Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:14,560
دورانی که ما در اون زندگی می کنیم با
ریتم های دیوونه کننده مشخص شده
2
00:00:19,680 --> 00:00:23,920
همه چیز مدت کوتاهی. همه چیز
فرسوده میشه، تمام میشه، خراب میشه
3
00:00:26,760 --> 00:00:28,880
من نمی تونم اونو باور کنم، نه!
4
00:00:30,000 --> 00:00:31,120
نه!
5
00:00:35,360 --> 00:00:37,880
نه! تو هم میگیری؟
6
00:00:45,640 --> 00:00:46,640
پس
7
00:00:48,440 --> 00:00:50,040
سلام مامان دوستت دارم
8
00:00:51,480 --> 00:00:53,880
-سلام عزیزم. خوب باش
-تو هم همینطور
9
00:00:53,960 --> 00:00:55,360
-یک میان وعده بخورم؟
-آره
10
00:00:55,440 --> 00:00:56,440
سلام
11
00:00:56,520 --> 00:00:58,360
-چطور سلام؟
-سلام
12
00:01:01,560 --> 00:01:04,040
-سلام!
-چیزی می خوای؟
13
00:01:04,840 --> 00:01:05,960
حدس بزن
14
00:01:06,440 --> 00:01:07,960
-اوه!
-اوه بیا بریم
15
00:01:11,320 --> 00:01:12,320
آره
17
00:01:20,080 --> 00:01:22,520
قبل از ازدواج یک وام
مسکن 50 ساله بود،
18
00:01:22,600 --> 00:01:25,360
اما امروز همه چیز برای مردن فوری متولد شده
19
00:01:27,720 --> 00:01:30,600
منسوخ شدن برنامه ریزی شده
در مورد خانواده هم صدق می کنه
20
00:01:38,240 --> 00:01:41,760
الان ازدواج چقدر طول میکشه؟
سه؟ چهار سال؟
21
00:01:44,800 --> 00:01:46,240
کمتر از ماشین لباسشویی؟
22
00:01:49,520 --> 00:01:51,520
و عشق واقعی چقدر دوام داره؟
23
00:01:59,520 --> 00:02:02,240
دیروز بعد از رفتن من چیکار کردی؟
24
00:02:03,240 --> 00:02:04,520
پتو و فیلم با مامان؟
25
00:02:05,240 --> 00:02:07,240
تصورش و بکن که خیلی بد بود
26
00:02:08,760 --> 00:02:10,240
ببخشید چرا؟ چی شد؟
27
00:02:13,680 --> 00:02:16,760
چیزی که بیشتر از همه
در مورد گاس آزارم میده
28
00:02:18,760 --> 00:02:20,000
این که اون گوش نمیده
29
00:02:20,080 --> 00:02:21,600
گاس، من دارم با تو صحبت می کنم. چی شد؟
30
00:02:21,680 --> 00:02:24,240
می دونی بابا، گاهی اوقات
تو فقط یک جک چکش هستی
31
00:02:24,320 --> 00:02:27,200
بله، پدر و مادر جک چکش هستن
32
00:02:27,280 --> 00:02:31,000
اونا همیشه از شما می پرسن
که چطور می خوابی، اگه
33
00:02:31,080 --> 00:02:32,840
تو مدرسه خوب هستی، شب
های خودت و چطور می گذرونی
34
00:02:32,920 --> 00:02:37,040
خوب خوابیدم، مدرسه
خراب و با کامی موندم
35
00:02:38,280 --> 00:02:39,360
مامان بیرون بود
36
00:02:41,160 --> 00:02:42,360
چطور، بیرون بود؟
37
00:02:43,560 --> 00:02:48,120
-ساعت 11 شب؟ و اون کجا رفت؟
-نمیدونم فکر کنم رفت سر کار
38
00:02:53,480 --> 00:02:56,920
یعنی از آدمی که توی صندوق
عقب بخوابه چه انتظاری داری؟
39
00:03:03,400 --> 00:03:06,400
جیمز د لا هوز همون چیزی که
ما در زنترال ریسک به اون میگیم
40
00:03:06,480 --> 00:03:09,320
- مشتری با یازده صفر
-چه مفهومی داره؟
41
00:03:09,400 --> 00:03:11,160
اینکه حساب بانکی اون
صفرهای بیشتری از
42
00:03:11,240 --> 00:03:14,240
تولید ناخالص داخلی
حداقل دوازده کشور داره
43
00:03:15,120 --> 00:03:18,120
-و چرا با ما تماس گرفت؟
-همسرش در هوا ناپدید شده
44
00:03:18,960 --> 00:03:21,360
بله از دیروز بلانکا به تلفن
پاسخ نمیده، واتساپ رو
45
00:03:21,440 --> 00:03:25,000
نمی خونه، از کارت اعتباری
استفاده نمی کنه. هر چیزی
46
00:03:25,080 --> 00:03:30,080
قبلاً ناپدید شده؟
-بدون استفاده از کارت اعتباری؟ شوخی می کنی؟
47
00:03:31,680 --> 00:03:34,280
اینم عکس همسرم
48
00:03:37,360 --> 00:03:39,960
آه، اون خیلی زیباست، جیمز
49
00:03:40,040 --> 00:03:42,560
ما 35 سال اختلاف داریم
50
00:03:43,840 --> 00:03:46,480
می دونم به چی فکر می کنی، اما
این عشق واقعی؟
51
00:03:48,480 --> 00:03:49,760
فقط تا حدی اینطور
52
00:03:50,280 --> 00:03:53,480
وقتی سه سال اول شور
و اشتیاق و از یک ازدواج
53
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
بیرون میاری، چی
از اون باقی می مونه؟
54
00:03:54,640 --> 00:03:58,040
چیزی که هنوز یکی و به دیگری
متصل می کنه یک قرارداد
55
00:03:58,480 --> 00:03:59,720
منظورم قرارداد واقعی
56
00:04:03,600 --> 00:04:07,200
چی همیشه شما رو وادار می کنه
که به دنبال زنان سی سال جوانتر بگردی؟
57
00:04:07,280 --> 00:04:11,520
در روانشناسی شناختی به
اون سندرم پیتر پن میگن
58
00:04:11,600 --> 00:04:14,840
این فقط راهی برای تایید
دوباره نفس مرد
59
00:04:15,560 --> 00:04:16,760
تا جایی که می دونم
60
00:04:18,000 --> 00:04:19,400
من از اون دسته نیستم
61
00:04:20,520 --> 00:04:21,520
قسم میخورم
62
00:04:28,240 --> 00:04:29,880
شرط می بندم که اون دزدیده نشده
63
00:04:31,440 --> 00:04:34,080
اون رفته چون از بودن
با پیرمرد خسته شده بود
64
00:04:37,200 --> 00:04:38,880
من دوباره به جای اون منتظر میمونم
65
00:04:38,960 --> 00:04:43,120
تا زمانی که 24 ساعت نگذشته باشه،
پلیس نمی تونه اونو گمشده تلقی کنه
66
00:04:43,200 --> 00:04:46,680
اون نمی فهمه. همسرم و دزدیدن
67
00:04:47,840 --> 00:04:51,640
تمام زمانی که ما در اینجا صرف بحث
و جدل می کنیم، فقط وقت تلف میشه
68
00:04:52,400 --> 00:04:53,640
توچطور میتونی مطمئن باشی؟
69
00:04:54,360 --> 00:04:56,480
-دشمن داری؟
-بیشتر از یکی
70
00:04:56,560 --> 00:04:59,960
مشتری من 24 ساعت شبانه
روز با سه محافظ میدوئه
71
00:05:00,040 --> 00:05:02,800
ما هم همین جنگ و می کنیم، خانم اورتگا
72
00:05:02,880 --> 00:05:05,240
شرکت اون در شرف عرضه عمومی
73
00:05:05,320 --> 00:05:07,080
و هر دوی ما
این و در دنیا می دونیم
74
00:05:07,160 --> 00:05:12,360
جنایتکاران واقعی اونایی هستن که کت و شلوارهای
دوخت می پوشن و با بلوگا غذا می خورن
75
00:05:21,760 --> 00:05:24,400
شهود من متاسفانه درست بود
76
00:05:35,040 --> 00:05:37,040
ما خودمون و مسخره کردیم!
77
00:05:39,520 --> 00:05:41,200
ما چی هستیم، ها؟
78
00:05:41,840 --> 00:05:45,440
زود باش بهم بگو! ما
تازه وارد دانشگاه هستیم؟
79
00:05:46,520 --> 00:05:48,800
بعد از بهم ریختگی که
در اون حیاط کانتینر رخ داد،
80
00:05:48,880 --> 00:05:52,400
همه اونا ما رو از ما
مطمئناً میگیرن
81
00:05:53,520 --> 00:05:54,520
سه کشته
82
00:05:55,280 --> 00:05:57,120
سلاح هایی که در رجیستری ذکر نشدن
83
00:05:58,040 --> 00:06:00,160
یک ون که توسط یک پهپاد هدایت میشه
84
00:06:01,480 --> 00:06:05,960
این دیوونه ست. تنها
چیزی که نیاز داشتیم
85
00:06:06,040 --> 00:06:07,800
این بود که آتش خوار
و دلقک و سیرک پر بشه
86
00:06:09,080 --> 00:06:11,400
این چهار نفر نیستن
که رگیتون می رقصن
87
00:06:11,480 --> 00:06:14,200
پشت سر شخص دیگری
که من نمی دونم اون کیه
88
00:06:14,280 --> 00:06:18,480
اون فردی باهوش، خلاق و فردی
که پروتکل های پلیس و میدونه
89
00:06:20,320 --> 00:06:22,640
در مذاکره اون همیشه
یک قدم از ما جلوتر بود
90
00:06:24,600 --> 00:06:27,520
خب، من یک لیست
لعنتی روی میزم می خوام
91
00:06:27,600 --> 00:06:32,440
پلیس سابق، مجرمان، کارآگاهان
خصوصی، هر کسی. هر کی!
92
00:06:38,680 --> 00:06:40,960
این احمق ها از پسش بر نمیان
93
00:06:42,560 --> 00:06:43,800
و حالا سر کار
94
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
بنیتز؟
95
00:06:51,640 --> 00:06:54,920
ببین، من برای تجزیه و تحلیل
این مفصل به آزمایشگاه نیاز دارم
96
00:06:56,440 --> 00:06:57,440
فوری
97
00:06:58,160 --> 00:07:02,240
رسمی نیست، پس وقتی نتیجه
گرفتی، فقط به من بگین، باشه؟
98
00:07:17,000 --> 00:07:19,320
هنوز به ساعات
اداری عادت نکردی؟
99
00:07:23,360 --> 00:07:25,920
بیاین بگیم که زندان بر منطقه
زمانی من تأثیر گذاشته
100
00:07:30,200 --> 00:07:33,120
در چند آدم ربایی شرکت داشتی؟
101
00:07:35,200 --> 00:07:36,400
اگه بی احتیاط نباشم
102
00:07:42,360 --> 00:07:44,640
ما در حال بررسی رزومه من هستیم، نه؟
103
00:07:45,800 --> 00:07:48,760
من معتقدم که یک عمر کافی نیست
104
00:07:51,640 --> 00:07:54,360
بیا شلیک کن چی میخوای بدونی؟
105
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
چرا من
106
00:07:58,880 --> 00:08:00,680
چرا من، من نمی فهمم
107
00:08:01,560 --> 00:08:04,360
من می دونم که چطور کار می
کنه و چیزی برای من درست نیست
108
00:08:05,880 --> 00:08:09,320
من با لباس هام بیرون بودم، داشتم
می رفتم خرید، زیاد منطقی نیست
109
00:08:11,280 --> 00:08:13,280
شاید اون یک مرد ناامید بود
110
00:08:14,400 --> 00:08:15,840
میدونی مثل لاتاریه
111
00:08:16,680 --> 00:08:17,800
گاهی اوقات یک جایزه وجود داره
112
00:08:19,560 --> 00:08:20,720
گاهی اوقات نه
113
00:08:21,520 --> 00:08:23,520
نه، من میگم برنامه ریزی شده بود
114
00:08:24,240 --> 00:08:25,760
اتفاقی نیفتاد
115
00:08:27,160 --> 00:08:30,560
اون یکی بود، اما چیزهای خودش و میدونست
116
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
خب اگه
117
00:08:39,280 --> 00:08:40,560
اگه می تونه به شما کمک کنه
118
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
من
119
00:08:44,240 --> 00:08:46,400
من مردم و می دزدیدم
تا مواد مخدر بخرم
120
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
می بینی
121
00:08:50,480 --> 00:08:53,080
از این گذشته، من هرگز مردی
با جاه طلبی های بزرگ نبودم
122
00:09:01,080 --> 00:09:02,480
بیا، کار ما رو صدا می کنه
123
00:09:03,480 --> 00:09:04,480
میای
124
00:09:09,760 --> 00:09:10,760
چه جهنمی
125
00:09:11,240 --> 00:09:13,120
این چیه، ها؟
126
00:09:15,480 --> 00:09:17,520
تو بودی دلقک، اینطور نیست؟
127
00:09:20,240 --> 00:09:21,480
اصلا خنده دار نیست
128
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
کلاه ایمنی بد
129
00:09:30,080 --> 00:09:31,080
آره؟
130
00:09:31,160 --> 00:09:35,640
من می دونم که دارم با باربارا وازکز
صحبت می کنم و همچنین می دونم
131
00:09:35,720 --> 00:09:37,720
که شما برای زنترال ریسک کار
می کنی، پس بیای زمان و تلف نکنیم
132
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
خیلی خب
133
00:09:40,120 --> 00:09:41,520
یک راست بریم سر اصل مطلب
134
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
چی می خوای؟
135
00:09:44,080 --> 00:09:45,560
چرا بلانکا رو اسیر می کنی؟
136
00:09:45,640 --> 00:09:50,280
مرد، در 40 سالگی
در فضای بسیار بزرگی قرار داره
137
00:09:50,360 --> 00:09:53,520
صدا ریز،
ماشین ها در پس زمینه
138
00:09:54,040 --> 00:09:55,960
-کارخانه ست؟
-من نمی خوام به بلانکا صدمه بزنم
139
00:09:56,040 --> 00:09:59,960
به نظر می رسه یک رختکن باشگاه
با کمدهای دیجیتالی باز میشه
140
00:10:00,520 --> 00:10:03,640
-از گران قیمت ها
-به پلیس اطلاع نده
141
00:10:03,720 --> 00:10:05,920
زیرو، من مکان دقیق و می خوام
142
00:10:08,360 --> 00:10:11,560
بیا عزیزم این پای توئه
که درد می کنه نه دستت
143
00:10:11,640 --> 00:10:13,360
خب، من پیداش نمی کنم، باشه؟
144
00:10:13,440 --> 00:10:15,280
تلفن همراه رمزگذاری
شده، باربارا، متاسفم
145
00:10:15,360 --> 00:10:18,960
درخواست صد و هفت هزار و
دویست یورو ست نه یک کمتر
146
00:10:19,040 --> 00:10:21,600
و من اونا رو در عرض سه
ساعت و 22 دقیقه می خوام
147
00:10:26,840 --> 00:10:28,560
این قطعا یک گروه موسیقی لاتین نیست، این
148
00:10:29,120 --> 00:10:30,240
اون یک پسر تحصیل کرده
149
00:10:30,320 --> 00:10:34,240
بداهه نگو. اون سخنرانی رو
رونویسی کرده و داره اونو میخونه
150
00:10:34,840 --> 00:10:36,840
برای این اون ابتکار عمل و به دست می گیره
151
00:10:36,920 --> 00:10:40,720
پیجو، یک باشگاه باکلاس، حتی
در اون قسمت ها آدم ربایی می کنه
152
00:10:40,800 --> 00:10:42,720
وضعیت کشور خوبه، درسته؟
153
00:10:42,800 --> 00:10:44,880
107200 یورو
154
00:10:44,960 --> 00:10:48,680
ما سهم خودمون و از معامله انجام می
دیم، تو باید به انجام کار خودت فکر کنی
155
00:10:48,760 --> 00:10:51,560
- بذار باهات صحبت کنم
-نه، امکان نداره
156
00:10:52,840 --> 00:10:56,080
ببین ما اینجا مدرسه نیستیم برای
مذاکره پول زیادی به من میدن
157
00:10:56,160 --> 00:10:58,480
در مورد چیزهایی که برای
خودت نوشتی هیچ حرفی نمیزنم
158
00:10:58,560 --> 00:11:00,120
می خوام بدونم بلانکا خوب یا نه
159
00:11:00,200 --> 00:11:04,040
در حال حاضر، بله، اما من بهت هشدار میدم، یک
ثانیه از زمانی رو که به شما دادم تلف نکنی
160
00:11:04,120 --> 00:11:05,320
باهات تماس میگیرم
161
00:11:10,680 --> 00:11:11,680
لعنتی!
162
00:11:14,520 --> 00:11:16,000
الان چه درسی؟
163
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
تریانا؟
164
00:11:26,520 --> 00:11:27,760
در جایگاه تو
165
00:11:38,160 --> 00:11:40,160
بعداً با دوست دوستم ملاقات کردم
166
00:11:40,880 --> 00:11:43,920
کسی که 30 هزار یورو درآمد داره
شما شگفت زده میشی
167
00:11:44,000 --> 00:11:47,400
اون اشک هاش و خالکوبی کرده، مثل
یک اشک برای هر یک از دوستان مرده اش
168
00:11:50,120 --> 00:11:53,720
لزبین های مسافرتی همیشه با
هم جهان رو فتح میکنه
169
00:11:58,240 --> 00:12:00,360
چه خبر؟ چی شده؟
170
00:12:01,480 --> 00:12:05,480
نه، فقط من نمی دونم، شاید
باید کمی در مورد اون فکر کنیم
171
00:12:06,000 --> 00:12:07,880
این یک شوخی نیست
172
00:12:09,120 --> 00:12:11,120
منظورم این که بیاین در
مورد ربودن ناپدری شما صحبت کنیم
173
00:12:12,560 --> 00:12:15,360
من نمی تونم باورش کنم
همین روزی که گفتی
174
00:12:15,440 --> 00:12:18,320
"هیچ کس لزبین های دوره گرد
و متوقف نمی کنه"، حالا چی؟
175
00:12:19,760 --> 00:12:21,120
جدی میگی؟
176
00:12:22,640 --> 00:12:24,320
باشه هر کاری میخوای انجام بده
177
00:12:35,040 --> 00:12:37,440
رولدان درست می گفت
178
00:12:37,520 --> 00:12:40,880
این دختر آدم ربایی
خودش و جعل کرده
179
00:12:41,480 --> 00:12:43,520
از خودت سوم شخص حرف میزنی؟
180
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
دقیقا
181
00:12:46,880 --> 00:12:48,560
پس ظاهراً
وکیل شوهرش ماهیانه
182
00:12:48,640 --> 00:12:53,000
100000 یورو به اون
کمک هزینه داده
183
00:12:53,080 --> 00:12:54,720
بعدش، سه ماه پیش، اون این کار و متوقف کرد
184
00:12:54,800 --> 00:12:59,120
آخه به عبارتی یکی از طرفین
نکاح و زیر پا گذاشته
185
00:12:59,200 --> 00:13:02,400
حتی اگه بلانکا دزدیدن
خودش و جعل کرده باشه،
186
00:13:02,480 --> 00:13:03,920
نمی تونه به تنهایی
این کار و انجام بده
187
00:13:04,360 --> 00:13:07,560
مطمئنا. با خوردن کینوا نمیشه
چنین اندامی رو حفظ کرد
188
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
دیدی
189
00:13:10,760 --> 00:13:13,120
-تماس از ورزشگاه اومد، درسته؟
-دقیقا
190
00:13:14,000 --> 00:13:17,360
بلانکا چهار بار در هفته برای
انجام یوگا بیکرام به باشگاه می رفت
191
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
و این
192
00:13:21,120 --> 00:13:23,120
مربی شخصی اونه
193
00:13:25,120 --> 00:13:27,600
درآمد یک مربی یوگا
بیکرام چقدره؟
194
00:13:28,000 --> 00:13:30,680
مطمئناً کمتر آدم ربایی
و بیشتر عرق می کنه
195
00:13:31,880 --> 00:13:34,920
-باید بریم عیادتش
-نه مشکلی هست
196
00:13:35,000 --> 00:13:37,400
ببین، این بلانکا تو یه بطری
197
00:13:38,760 --> 00:13:41,600
دریافت کردم؟ بلانکا در یک بطری
198
00:13:41,680 --> 00:13:42,800
پس، بیاین ببینیم
199
00:13:42,880 --> 00:13:45,000
بلانکا به پول نیاز
داشت و شوهرش بیمه
200
00:13:45,080 --> 00:13:47,720
ای داره که آدم ربایی
ها رو پوشش میده
201
00:13:48,480 --> 00:13:49,680
چیزی شده؟
202
00:13:49,760 --> 00:13:54,560
چرا اون رقم و
بخوای؟ 107200 یورو
203
00:13:54,640 --> 00:13:56,040
و چرا شمارش معکوس؟
204
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
به هر حال
205
00:14:00,640 --> 00:14:02,400
پس با وکیل صحبت کن و بفهم
206
00:14:02,480 --> 00:14:04,560
که چرا چک اونو نداده
207
00:14:04,640 --> 00:14:07,280
و تو با من پیش معلم یوگا میای
208
00:14:07,360 --> 00:14:09,640
-زیرو، لوکیشن رو بده
-اخذ شده
209
00:14:10,240 --> 00:14:11,760
-
-بله تو
210
00:14:19,720 --> 00:14:21,960
از جایی که روز قبل
رها کردیم ادامه میدیم
211
00:14:22,040 --> 00:14:23,880
امروز استخوان های جمجمه رو میبینیم
212
00:14:25,520 --> 00:14:27,520
کتاب و به صفحه 42 باز کنین و به
213
00:14:27,600 --> 00:14:31,600
پاراگراف مربوط به
ساختار استخوان برین
214
00:14:34,400 --> 00:14:37,680
خب، من میگم با این شروع
کنیم، که استخوان پیشانی
215
00:14:43,960 --> 00:14:46,560
ارتباط برای معلمان
و دانش آموزان
216
00:14:46,640 --> 00:14:48,040
شبیه سازی تخلیه
217
00:14:48,120 --> 00:14:50,720
-تکرار میکنم، تخلیه شبیه سازی شده
-و برو!
218
00:14:50,800 --> 00:14:54,120
همه با نظم و ترتیب به
حیاط مدرسه میرن و
219
00:14:54,200 --> 00:14:56,520
کتاب ها و کت های خودشونو تو کلاس ها میذارن
220
00:14:56,600 --> 00:14:58,080
با نظم تکرار می کنم
221
00:14:58,160 --> 00:15:00,720
در اسپانیا میگن: "تلخ"
222
00:15:02,200 --> 00:15:04,840
در اسپانیا میگن: "اوه، من خونریزی کردم"
223
00:15:06,320 --> 00:15:08,720
در اسپانیا میگن: "لعنتی من دارم چی کار می کنم؟"
224
00:15:10,280 --> 00:15:12,840
در اسپانیا میگن: "لعنتی، تا کی!"
225
00:15:14,080 --> 00:15:17,480
در اسپانیا به اون تنهایی میگیم
226
00:15:23,520 --> 00:15:29,360
-و الان در هواپیما به نیویورک هستم
-سورپرایز!
227
00:15:31,680 --> 00:15:37,280
و من نمی دونم چطور این احساسات و بیان کنم
228
00:15:39,680 --> 00:15:45,200
و من نمی دونم چطور در هواپیما باشم
229
00:15:47,280 --> 00:15:51,680
حالا که تنها شدیم میشه بگی چرا
همیشه اینطوری به من نگاه میکنی؟
230
00:15:52,440 --> 00:15:54,640
اگه از دست من عصبانی
هستی، میخوام به من بگو
231
00:16:03,560 --> 00:16:04,920
تو روی کیر من هستی
232
00:16:05,880 --> 00:16:07,120
من به شما اعتماد ندارم
233
00:16:08,480 --> 00:16:09,880
و من تو رو در گروه من نمی خوام
234
00:16:10,920 --> 00:16:12,520
پس برای یک رویا لعنتی نیست، ها؟
235
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
شوخی میکنم
236
00:16:23,080 --> 00:16:26,440
-چه مدت برای خانم اورتگا کار می کنی؟
-به مدت هشت سال
237
00:16:30,200 --> 00:16:32,920
اگه خانم اورتگا بگه:
"خودت و از روی پل پرت کن"
238
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
بهش میگم
239
00:16:36,200 --> 00:16:37,480
"مکان و به من بده"
240
00:16:45,760 --> 00:16:47,040
یوگی ما رسیده
241
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
-سلام
-سلام!
242
00:16:48,720 --> 00:16:50,080
-سلام
-سلام!
243
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
هی، ای الاغ بد، این راهی
که منو مجبور به دویدن می کنه؟
244
00:17:29,440 --> 00:17:34,440
واقعا؟ تو بودی؟ بیا، این باحال!
تو واقعاً عقلت و از دست دادی
245
00:17:37,400 --> 00:17:40,880
گفتی نمی تونی منو ببینی چون
درس داری. حالا دیگه اونو نداری
246
00:17:41,840 --> 00:17:44,640
و پلیس؟
این فقط یک شبیه سازی نبود؟
247
00:17:45,600 --> 00:17:50,080
خب، فرض کن شخصی یک گونی
پر از کابل و تو حیاط جا گذاشته
248
00:17:50,160 --> 00:17:51,360
زنگ بمب؟
249
00:17:53,480 --> 00:17:54,800
دیوونه ای؟
250
00:17:55,520 --> 00:17:56,800
فکر کردم لذت بردی
251
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
جدی؟
252
00:18:01,080 --> 00:18:04,080
خب، اگه فکر می کنی
به لطف این صحنه سازی
253
00:18:04,160 --> 00:18:06,520
می تونی زبان خودت و
تو دهان من بچسبونی؟
254
00:18:06,600 --> 00:18:09,880
این معنیش اینه که
تو نمی دونی که دخترای
255
00:18:09,960 --> 00:18:11,120
چه شکلی هستن و ما
چی و دوست نداریم
256
00:18:11,200 --> 00:18:12,840
منو تو یه آشفتگی بزرگ گرفتی
257
00:18:12,920 --> 00:18:16,120
اگه مادرم بفهمه منو می کشه و
برای همیشه از مدرسه اخراجم می کنن
258
00:18:17,600 --> 00:18:18,800
اونا نمی تونن ما رو بگیرن
259
00:18:26,880 --> 00:18:28,240
بلانکا ربوده شد؟
260
00:18:29,040 --> 00:18:31,560
من نمیگم که من و شگفت زده می کنه، اما
من چیزی در مورد اون نمی دونم، قسم می خورم
261
00:18:31,640 --> 00:18:32,680
و چرا فرار کردی؟
262
00:18:32,760 --> 00:18:34,920
چون فکر می کردم تو برای
د لا هوز کار می کنی
263
00:18:36,960 --> 00:18:39,960
اون؟
زود باش حرف بزن، کارآگاه دنبال تو بود؟
264
00:18:40,040 --> 00:18:42,120
یک کارآگاه؟
نه از اراذل
265
00:18:42,200 --> 00:18:44,040
اعتراف می کنم، من و بلانکا معاشقه کردیم
266
00:18:44,120 --> 00:18:47,760
یک روز با هم در سونای ورزشگاه
بودیم، اما هیچ اتفاقی نیوفتاد
267
00:18:47,840 --> 00:18:51,600
واقعیت این که فردای اون روز
دو مرد دم در خانه منتظر من بودن
268
00:18:51,680 --> 00:18:54,880
اون مرد، د لا هوز، تا
حد اصلی مالکیت داره
269
00:19:02,600 --> 00:19:06,400
در زندان پنجره هایی
مثل این هست، اما میله
270
00:19:06,480 --> 00:19:08,280
هایی برای جلوگیری از
خودکشی زندانیان هست
271
00:19:09,520 --> 00:19:12,320
من نمی فهمم، لئو. چطور رسیدی اونجا؟
272
00:19:14,680 --> 00:19:15,760
تو اینجا می بینی
273
00:19:17,960 --> 00:19:21,680
زمان هایی در زندگی پیش میاد
که نمی دونی به چی تعلق داری
274
00:19:23,360 --> 00:19:26,160
تا به حال به زارا رفتی؟
میدونی چطوری بهت نگاه میکنن؟
275
00:19:27,040 --> 00:19:30,560
مردم کیف هاشون و محکم نگه
می دارن، فروشنده ها عصبی هستن
276
00:19:31,520 --> 00:19:32,880
و نگهبانان شما رو تعقیب می کنن
277
00:19:35,840 --> 00:19:38,440
من فقط یک بار در ماه به اونجا میرم
فقط برای اینکه دور و برم باشم
278
00:19:40,840 --> 00:19:42,200
و زندان چطوریه؟
279
00:19:45,040 --> 00:19:46,280
مثل اینجا کار میکنه
280
00:19:47,560 --> 00:19:51,600
گروهی از مردم قصد دارن گروهی
از افراد غیرقابل کنترل رو کنترل کنن
281
00:19:51,680 --> 00:19:53,880
اما به نظر من غذا در بیرون
بهتره، درسته؟
282
00:19:56,480 --> 00:19:59,160
و افرادی رو که
ربوده بودی می شناختی؟
283
00:19:59,240 --> 00:20:02,000
موضوع روز شماست
چرا می خوای بدونی؟
284
00:20:03,120 --> 00:20:05,440
چه خبر؟
می خوای وارد تجارت بشی؟
285
00:20:05,520 --> 00:20:06,640
نه
286
00:20:06,720 --> 00:20:08,400
نه من فقط کنجکاوم
287
00:20:10,240 --> 00:20:11,320
چطور اون کار و میکنی؟
288
00:20:16,160 --> 00:20:19,280
قانون آدم رباهای
حرفه ای سه قانون داره
289
00:20:23,040 --> 00:20:25,840
اول اینکه قربانی رو نشناسی
290
00:20:27,280 --> 00:20:29,040
تو اونو در خیابان انتخاب می کنی
291
00:20:29,640 --> 00:20:31,680
دوم، تعداد کمی از شرکا
292
00:20:32,800 --> 00:20:34,000
سه خیلی زیاد
293
00:20:35,240 --> 00:20:36,640
آدم ربایی یک مهمانی نیست
294
00:20:39,880 --> 00:20:41,080
و سومی؟
295
00:20:49,120 --> 00:20:50,720
باید برای کشتن آماده باشی
296
00:20:54,720 --> 00:20:55,720
لعنتی!
297
00:21:00,160 --> 00:21:04,280
زندگی باید یک آموزش یوتیوب داشته
باشه تا یاد بگیری از دردسر جلوگیری کنی
298
00:21:04,360 --> 00:21:06,080
همونطور که معمولا در فیلم ها اتفاق میوفته
299
00:21:08,160 --> 00:21:09,920
دو قهرمان داستان می بوسن
300
00:21:11,400 --> 00:21:14,320
اتفاقاً این یک فیلم نیست،
بلکه زندگی واقعی
301
00:21:14,400 --> 00:21:15,560
بیا بریم
302
00:21:15,640 --> 00:21:19,080
هی، هی! من بهت میگم! اینجا چی کار میکنی؟
303
00:21:29,360 --> 00:21:31,360
-فرار کن!
-میای
304
00:21:32,520 --> 00:21:34,120
-سریع!
- بس کن!
305
00:21:45,440 --> 00:21:48,040
جیمز یک چک ماهانه به
بلانکا داد، درسته؟
306
00:21:49,280 --> 00:21:51,840
و بعد از انجام اون دست کشید، چرا؟
307
00:21:52,720 --> 00:21:55,360
-چی شد؟
- ببخشید این چه سوالیه؟ من نمی فهمم
308
00:21:56,280 --> 00:21:58,080
چیزهایی؟ به وکیل نیاز دارم؟
309
00:21:59,680 --> 00:22:05,120
میخوای بهش زنگ بزنم؟ آره؟ تو بگو
یک وکیل؟ آره؟ ببین من هستم!
310
00:22:08,200 --> 00:22:09,560
چرا شیر آب و بستی؟
311
00:22:09,640 --> 00:22:12,640
مسیو د لا هوز از زیاده خواهی
های بلانکا به ستوه اومده بود
312
00:22:13,240 --> 00:22:14,880
منظورت از اسراف چیه؟
313
00:22:15,760 --> 00:22:17,120
مهمانی ها، مواد مخدر
314
00:22:18,280 --> 00:22:22,600
آخر هفته در نیویورک برای دیدن
طلوع خورشید از پل بروکلین با دوستان
315
00:22:23,240 --> 00:22:25,240
همه توسط د لا هوز تامین میشه
316
00:22:26,840 --> 00:22:30,520
خب حالا اگه ببخشید
منتظرن من ارثی رو تنظیم کنم
317
00:22:31,080 --> 00:22:32,280
صادقانه بگم
318
00:22:33,360 --> 00:22:34,760
من میتونم با شما تماس بگیرم
319
00:22:34,840 --> 00:22:39,360
بله، ممکنه در صورت بروز اختلاف بین خواهر
و برادر، به یک تیم پاسخ فوری نیاز باشه
320
00:22:39,440 --> 00:22:40,760
یک لحظه لطفا
321
00:22:41,840 --> 00:22:45,200
مبلغ دقیقی که آقای د لا
هوز به شما می داد چقدر بود؟
322
00:22:45,280 --> 00:22:48,800
-ببین، چه ربطی داره؟
- خیلی مهمه باور کن
323
00:22:52,240 --> 00:22:54,600
دویست هزار یورو در ماه
324
00:22:54,680 --> 00:22:58,000
-چند سال که به گفتار درمانگر مراجعه می کنی؟
-ببخشید؟
325
00:22:58,080 --> 00:23:00,480
اسم علمی سندرم گرابووی
326
00:23:01,400 --> 00:23:04,800
یجور نارساخوانی، یک
مورد در صد هزار هست
327
00:23:04,880 --> 00:23:07,400
این شامل یک لکنت
خفیف هست که قبل از
328
00:23:07,480 --> 00:23:10,080
تلفظ یک رقم عددی
طولانی آشکار میشه
329
00:23:13,560 --> 00:23:17,480
درخواست صد و هفت هزار و
دویست یورو نه یک کمتر
330
00:23:17,560 --> 00:23:20,560
و من اونا رو در عرض سه
ساعت و 22 دقیقه می خوام
331
00:23:23,400 --> 00:23:26,800
این می تونه صدا رو تحریف
کنه، فرکانس تن رو تغییر بده
332
00:23:28,160 --> 00:23:29,760
با این حال لکنت ادامه داره
333
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
داری من رو متهم می کنی؟
334
00:23:34,760 --> 00:23:37,840
لطفا ادامه بده. یک ثانیه
طول می کشه تا این اتهام
335
00:23:37,920 --> 00:23:39,920
و رفع کنم، ناگفته نماند
که من دارای حقایق هستم
336
00:23:40,000 --> 00:23:44,040
برای هر دقیقه از دو هفته
گذشته، از جمله موقعیت جغرافیایی
337
00:23:44,120 --> 00:23:47,880
- این د لا هوز بود که به شما گفت این کار و بکنی؟
-سوال این نیست خانم
338
00:23:48,520 --> 00:23:51,800
سوال صحیح اینه که چقدر زمان
برای زندگی در بلانکا باقی مونده؟
339
00:23:52,480 --> 00:23:53,760
و جواب اینه که
340
00:23:55,040 --> 00:23:56,760
دو ساعت و هفت دقیقه
341
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
فرار کن!
342
00:24:07,000 --> 00:24:09,080
من باور نمی کنم، متوجه
شدی چه اتفاقی افتاده؟
343
00:24:09,160 --> 00:24:10,880
همه ما به روزنامه ها می رسیم
344
00:24:11,600 --> 00:24:15,080
همونطور که پیرزنم می گفت، در نهایت
من همیشه به آنچه می خوام می رسم
345
00:24:15,520 --> 00:24:17,600
خب، اما دفعه بعد برای بیگایر
346
00:24:17,680 --> 00:24:21,360
ترجیح میدم به جای دخالت
پلیس، بگم که وسایلم و دارم
347
00:24:23,400 --> 00:24:26,680
اگه از شما بپرسن که این داستان
چطور شروع شد، چه جوابی میدی؟
348
00:24:27,400 --> 00:24:30,160
این که چرخه فرار از
مدرسه رو اختراع کردی
349
00:24:31,720 --> 00:24:35,600
یا کل موسسه رو تخلیه کردی
تا روز و با من بگذرونی؟
350
00:24:37,200 --> 00:24:39,600
زیاد هیجان زده نشو. بفرمایید
351
00:24:52,080 --> 00:24:54,400
هی گاس کجا رفتی؟
352
00:24:54,960 --> 00:24:59,160
نه، میدونی، من کمی
353
00:24:59,240 --> 00:25:01,360
پایین بودم و تنها رفتم قدم بزنم
354
00:25:02,440 --> 00:25:05,280
من دوست دوستم و دیدم
میای یا همه چیز و ول می کنی؟
355
00:25:06,000 --> 00:25:07,680
من میام آره نگران نباش
356
00:25:08,520 --> 00:25:12,040
الان میرم وسایلم رو بگیرم ۱۵
دقیقه دیگه شما رو در پارک می بینیم
357
00:25:13,760 --> 00:25:14,760
بوس
358
00:25:30,920 --> 00:25:32,120
-سلام
-سلام
359
00:26:08,000 --> 00:26:11,680
-اینجا چیکار میکنی؟ اتفاقی افتاد؟
-باید یه لحظه باهات حرف بزنم
360
00:26:14,560 --> 00:26:16,000
چجور مکانی؟
361
00:26:16,080 --> 00:26:20,080
این؟ این شرکتی که من در
اون کار می کنم، زنترال ریسک
362
00:26:20,840 --> 00:26:23,640
چشمگیر. من برات رزومه می گیرم
363
00:26:24,400 --> 00:26:25,400
اوه
364
00:26:25,960 --> 00:26:30,320
در ضمن، گاس به من گفت دیشب
ساعت 11 رفتی بیرون. کجا رفتی؟
365
00:26:32,760 --> 00:26:34,600
از کی باید به شما توضیحاتی بدم؟
366
00:26:36,040 --> 00:26:40,200
نکته این که وقتی موافقت میکنی که
در مورد یک تشنج مذاکره کنی و بعد از اینکه
367
00:26:40,280 --> 00:26:44,920
متوجه میشی شخصی قبلاً اونو انجام داده
احساس میکنی برای سواری گرفته شدی
368
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
-پس فکر میکنی من بودم؟
-کجا بودی؟
369
00:26:50,080 --> 00:26:52,480
-در انبار کانتینر؟
-نه
370
00:26:58,200 --> 00:27:00,800
خودم و با یک نفر می
بینم، خانه اون بودم
371
00:27:04,520 --> 00:27:06,520
متاسفم که اینطور فهمیدی
372
00:27:07,520 --> 00:27:13,640
چیزی که انتظارش و نداشتم
اتفاق افتاد و هیچی
373
00:27:15,560 --> 00:27:16,560
و
374
00:27:17,640 --> 00:27:21,440
تو همیشه به من میگی من
هرگز قدم اول و بر نمی دارم، باشه
375
00:27:23,800 --> 00:27:25,040
این بار این کار و کردم
376
00:27:32,480 --> 00:27:36,960
-و کی هستش؟ یکی از همکاران شما؟
-بله، رولدان
377
00:27:38,320 --> 00:27:39,520
اون مرد خوبی
378
00:27:40,960 --> 00:27:43,960
محترم، خیلی
ظریف، آدمی
379
00:27:45,520 --> 00:27:46,720
خیلی حساس
380
00:27:48,440 --> 00:27:51,240
اون حس شوخ طبعی داره و خب
381
00:27:55,640 --> 00:27:56,720
اتفاق افتاد
382
00:28:05,360 --> 00:28:06,600
عجب فاحشه ای!
383
00:28:10,040 --> 00:28:11,240
سرم شلوغه
384
00:28:34,680 --> 00:28:37,760
به من بگو، به نظرت،
بابانوئل یجور حسود؟
385
00:28:38,440 --> 00:28:39,440
آره
386
00:28:40,560 --> 00:28:43,280
اون یک پلیس و
بخشی از طبیعت اونه
387
00:28:45,200 --> 00:28:47,800
و شما؟ شما یک زن حسود هستی؟
388
00:28:56,680 --> 00:28:58,480
بلانکا خودش و نگرفت
389
00:28:59,040 --> 00:29:01,280
اون با وکیل تماس
گرفت تا از اون دیه بگیره
390
00:29:01,760 --> 00:29:03,480
اما اون فقط یک پیام آور بود
391
00:29:03,560 --> 00:29:05,640
شوهرش بود
د لا هوز
392
00:29:08,600 --> 00:29:12,280
مردان دارای قدرت
همیشه نیاز احمقانه دارن
393
00:29:12,360 --> 00:29:14,760
- علامت گذاری قلمرو
-و به نظرت چرا؟
394
00:29:16,120 --> 00:29:20,000
از حسادت، از ترس از دست
دادنش، به اون درس عبرت بدم
395
00:29:20,800 --> 00:29:21,920
تو انتخاب کن کدوم و
396
00:29:22,600 --> 00:29:26,440
هی صبر کن
شاید چیزی پیدا کردم
397
00:29:27,480 --> 00:29:29,240
ظاهرا،
398
00:29:29,320 --> 00:29:33,840
بلانکا حدود سه ماه پیش از
پان استارز وام گرفت
399
00:29:33,920 --> 00:29:35,920
پان استارز؟ و من لعنتی کی هستم؟
400
00:29:36,000 --> 00:29:40,680
پان استارز. ما در مورد منحصر به فرد
ترین گروفروشی در کل مادرید صحبت می کنیم
401
00:29:42,000 --> 00:29:44,720
جایی که افراد غلات
طلای خانوادگی رو متعهد می
402
00:29:44,800 --> 00:29:47,240
شن و نرخ های خیلی
سخاوتمندانه ای هم دارن
403
00:29:50,960 --> 00:29:53,040
بیا، یکی از همکاران به من گفت
404
00:29:55,920 --> 00:29:57,360
و بلانکا چی گرفت؟
405
00:29:59,880 --> 00:30:01,360
حلقه نامزدی
406
00:30:02,480 --> 00:30:06,800
-و میدونی چقدر طول کشید؟
-اهم برای 107200 یورو؟
407
00:30:08,480 --> 00:30:09,600
دقیقا
408
00:30:09,680 --> 00:30:12,840
یادته د لا هوز چی گفت؟
برای اون ازدواج یک قرارداد
409
00:30:12,920 --> 00:30:16,880
خب، الان ما در مورد پول
می دونیم، اما چرا شمارش معکوس؟
410
00:30:17,720 --> 00:30:18,720
نمی دونم
411
00:30:20,360 --> 00:30:21,880
ما باید از اون بپرسیم
412
00:30:23,920 --> 00:30:26,520
چه بازی ای میکنی؟
413
00:30:27,280 --> 00:30:30,680
خلاصه اینکه زمان کمتر و
کمتر میشه و تو چیزی نداری
414
00:30:32,480 --> 00:30:33,480
آره
415
00:30:34,000 --> 00:30:35,040
بله ما اینکار و میکنیم
416
00:30:38,440 --> 00:30:40,840
ما آدم ربا رو داریم
417
00:30:41,960 --> 00:30:44,720
-و کی هستش؟
-من پیش خودم دارم
418
00:30:44,800 --> 00:30:48,320
ببین، اگه به موکل من شک
داری، با پلیس صحبت کن
419
00:30:50,520 --> 00:30:53,960
خانم وازکز، زمان من ارزش طلا داره
420
00:30:54,560 --> 00:30:59,520
پس اگه من به اینجا اومدم، مطمئناً برای
گوش دادن به حدس و گمان های احمقانه شما نیست
421
00:31:01,720 --> 00:31:05,760
من نمی خوام مدل کسب و
کار ازدواج شما رو زیر سوال ببرم
422
00:31:07,480 --> 00:31:09,120
اما بذار یه چیزی بهت بگم
423
00:31:09,680 --> 00:31:13,320
هیچ بند در روابط
شخصی وجود نداره
424
00:31:15,640 --> 00:31:17,280
بلانکا چه بندی رو نقض کرده؟
425
00:31:18,240 --> 00:31:22,480
کدوم؟
به خاطر زیاده خواهی های گران قیمت اونه؟
426
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
خیانت های همیشگی اون؟
427
00:31:29,680 --> 00:31:31,400
یا حلقه ای که اون گرو گذاشته؟
428
00:31:42,840 --> 00:31:46,720
سه نسل از زنان خانواده من
این انگشتر و به انگشت خودشون
429
00:31:46,800 --> 00:31:51,240
می زدن و این کار و با
افتخار انجام می دادن
430
00:31:54,840 --> 00:32:00,280
اما بلانکا فقط جنبه مادی رو قدردانی می
کنه، اون به جنبه احساساتی اهمیتی نمیده
431
00:32:03,520 --> 00:32:05,560
و لازم بود تا این حد پیش بره؟
432
00:32:07,160 --> 00:32:10,840
- ببخشید شما متاهل هستی؟
- جداگانه، مجزا
433
00:32:11,760 --> 00:32:16,000
من همیشه فکر می کردم که
ما همون چیزی هستیم که داریم
434
00:32:16,080 --> 00:32:22,240
به همین دلیل من زندگی ام و با خانه،
تجارت، مبلمان پر کردم، اما گرانبهاترین
435
00:32:22,320 --> 00:32:28,280
گنج این که یکی از نزدیکان خودت و
داشته باشی که بتونه تو رو دوست داشته باشه
436
00:32:29,240 --> 00:32:33,280
و من فکر می کردم بلانکا
گرانبهاترین گنج منه
437
00:32:33,360 --> 00:32:35,480
تازه بعد متوجه شد که اینطور نیست
438
00:32:38,520 --> 00:32:39,640
حدس زدم؟
439
00:32:42,160 --> 00:32:47,400
چرا مستقیماً از اون
شخص سؤال نمی کنی؟
440
00:33:23,360 --> 00:33:24,680
جیمز، تو هستی؟
441
00:33:25,520 --> 00:33:29,640
-بلانکا، حالت خوبه؟
-نمیتونم نفس بکشم
442
00:33:30,040 --> 00:33:32,680
بلانکا، منو دوست داری؟
443
00:33:34,240 --> 00:33:38,760
-کمکم کن عزیزم دلم برای هوا تنگ شده!
-گنج! حالا تو منو اینطور صدا میکنی؟
444
00:33:39,800 --> 00:33:43,680
به جای من گوش کن،
چرا از فروشنده در
445
00:33:43,760 --> 00:33:45,880
فروشنده یا از معلم یوگا
خودت کمک نمیخوای؟
446
00:33:45,960 --> 00:33:49,760
یا تمام جمعیت مردانی که وارد اتاق
ما میشن و از اون خارج میشن؟
447
00:33:51,040 --> 00:33:52,160
لطفا
448
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
دستگاه رمزگذاری شده
449
00:33:54,480 --> 00:33:55,480
من اونو پیدا نکردم
450
00:33:56,000 --> 00:34:00,800
تنها کسی که برات باقی مونده
من هستم چون هرگز ناامیدت نکردم
451
00:34:01,640 --> 00:34:02,880
حالا فهمیدی؟
452
00:34:03,480 --> 00:34:05,120
من قهرمان شما هستم
453
00:34:05,200 --> 00:34:06,800
بس از این شیطنت ها!
454
00:34:07,160 --> 00:34:08,480
چرا شمارش معکوس؟
455
00:34:09,960 --> 00:34:11,600
-کجا؟
-من هیچی نمی دونم
456
00:34:11,680 --> 00:34:14,800
ولش کن فقط من
میدونم کجا پنهان شده
457
00:34:16,960 --> 00:34:18,720
صدامو شنیدی عزیزم؟
458
00:34:19,440 --> 00:34:21,680
فقط من میدونم کجایی
459
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
دیگه تکرار نمیشه
460
00:34:25,080 --> 00:34:27,680
متاسفم جیمز لطفا. دوستت دارم
461
00:34:27,760 --> 00:34:29,840
من فقط تو رو دوست دارم نه هیچکس دیگه!
462
00:34:29,920 --> 00:34:32,400
ما به عشق ابدی قسم خوردیم، یادت هست؟
463
00:34:33,080 --> 00:34:35,080
تا زمانی که مرگ ما رو از هم جدا کنه
464
00:34:35,160 --> 00:34:38,480
این معامله بود،
تعهد مادام العمر
465
00:34:40,280 --> 00:34:44,640
و تو خوب می دونی که امضا کننده زیر
همیشه به توافقات خودش احترام میذاره
466
00:34:45,360 --> 00:34:46,360
دوستت دارم
467
00:34:48,200 --> 00:34:49,360
نه!
468
00:34:52,080 --> 00:34:53,160
چی بود؟
469
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
جیمز؟
470
00:34:55,240 --> 00:34:57,920
-جیمز اونجا هستی؟
-کلم! انتظارش و نداشتم
471
00:35:00,360 --> 00:35:03,600
بلانکا کجایی؟ میدونی کجا بردنت؟
472
00:35:04,200 --> 00:35:06,240
نه، نمی دونم، چیزی یادم نمیاد
473
00:35:07,080 --> 00:35:08,120
به اون مواد مخدر زدن
474
00:35:09,440 --> 00:35:10,440
هی!
475
00:35:13,360 --> 00:35:14,520
هی لعنتی داری چیکار میکنی؟
476
00:35:15,040 --> 00:35:17,600
با مهربانی ازت می خوام
دختره کجاست؟
477
00:35:17,680 --> 00:35:20,240
-نمی دونم!
- جواب اشتباه داداش
478
00:35:21,640 --> 00:35:23,160
-بعد، یک انگشت رو انتخاب کنی
-نه!
479
00:35:23,240 --> 00:35:25,680
اون چرند نمی دونه، فقط د
لا هوز می دونست کجاست
480
00:35:30,040 --> 00:35:32,880
بله، درسته، تو نمی دونی کجاست
481
00:35:42,640 --> 00:35:44,040
تو یک احمق لعنتی!
482
00:35:45,120 --> 00:35:46,240
شما چه مشکلی داری؟
483
00:35:46,320 --> 00:35:49,160
لعنتی باید بهت بگم ما اینجا
مردم و شکنجه نمی کنیم!
484
00:35:49,240 --> 00:35:52,880
- اونا فقط دو انگشت هستن، اون ده انگشت داشت
-لطفا بس کن. کافی!
485
00:35:52,960 --> 00:35:56,000
بلانکا هنوز زمان کمی
داره، ما باید اونو پیدا کنیم
486
00:35:56,080 --> 00:35:59,760
سریع همه رو پاک کن بیا بریم
بفرمایید!
487
00:36:02,640 --> 00:36:04,120
کمک!
488
00:36:12,200 --> 00:36:15,680
من دیگه نمی تونم اونو تحمل کنم. کمک!
489
00:36:16,680 --> 00:36:18,840
جیمز حرومزاده!
490
00:36:18,920 --> 00:36:20,440
ای کصکش!
491
00:36:20,520 --> 00:36:22,880
کمک!
492
00:36:37,760 --> 00:36:39,280
-بنیتز؟
-آره؟
493
00:36:39,360 --> 00:36:43,160
-در مورد اون مدرک چیزی میدونی؟
-آره بیرون منتظرم باش
494
00:36:43,720 --> 00:36:44,720
خیلی خب
495
00:36:47,560 --> 00:36:49,920
من می خوام از اینجا برم، لطفا!
496
00:36:51,600 --> 00:36:52,720
لطفا
497
00:36:52,800 --> 00:36:55,520
صدای بلانکا بلند میشه
و باعث پژواک میشه
498
00:36:55,600 --> 00:36:57,040
کمک!
499
00:36:57,120 --> 00:36:59,000
در جای خیلی تنگ بسته ست
500
00:36:59,080 --> 00:37:00,680
- صندوق عقب ماشین؟
-نه
501
00:37:01,240 --> 00:37:06,200
صدای متالیک نیست
شاید کمد لباس یا صندوقچه باشه
502
00:37:06,720 --> 00:37:11,320
-بلانکا، میتونی حرکت کنی؟
-نمیتونم، جا نیست
503
00:37:11,400 --> 00:37:13,480
اون حرومزاده گفت
504
00:37:14,520 --> 00:37:16,240
که اون گنج اون بود و هر که بخواد
505
00:37:16,320 --> 00:37:19,080
گنج خودش و پنهان کنه چیکار می کنه؟
506
00:37:19,880 --> 00:37:21,640
- دفنش کن
-دقیقا
507
00:37:22,240 --> 00:37:23,640
اونو زنده به گور کرد!
508
00:37:24,920 --> 00:37:28,400
برای این کار شمارش معکوس وجود
داره، زمان باقی موندن اکسیژن
509
00:37:28,480 --> 00:37:30,600
ابعاد یک تابوت دو متر در 60
510
00:37:30,680 --> 00:37:34,440
حجمش اگه اشتباه
نکنم 886 لیتر هست
511
00:37:34,520 --> 00:37:36,320
اگه حجم یک نفر و برداریم چیزی
512
00:37:36,400 --> 00:37:40,120
در حدود 820 لیتر
هوا باقی می مونه
513
00:37:40,200 --> 00:37:42,720
که تنها قسمت پنجم اون اکسیژن
514
00:37:42,800 --> 00:37:46,040
اگه فردی حداقل نیم
لیتر در دقیقه مصرف کنه،
515
00:37:46,120 --> 00:37:50,160
بلانکا فقط 41 دقیقه فرصت داره
516
00:37:54,280 --> 00:37:56,080
زمانی که به ما دادن درسته
517
00:38:00,200 --> 00:38:01,200
سفید
518
00:38:02,640 --> 00:38:07,880
ما شما رو از اونجا بیرون میکنیم،
اما من بهت نیاز دارم که آروم باشی
519
00:38:08,640 --> 00:38:11,480
و اگه می خوای این کار و
بکنی، باید مغز و فریب بدی
520
00:38:13,320 --> 00:38:17,600
-روی کلاس های یوگا خود تمرکز کن
-خیلی خب
521
00:38:19,720 --> 00:38:21,280
بیاین سعی کنیم با هم نفس بکشیم
522
00:38:22,840 --> 00:38:23,880
نفس بکش
523
00:38:26,080 --> 00:38:28,480
عمیق نفس بکش
524
00:38:30,480 --> 00:38:33,880
حالا کم کم، خیلی آهسته
نفس خودت و بیرون بده
525
00:38:35,760 --> 00:38:36,880
آفرین، همینطور
526
00:38:37,480 --> 00:38:38,840
خیلی بی سر و صدا
527
00:38:39,280 --> 00:38:44,760
خیلی آهسته، کم کم
تو عالی کار می کنی
528
00:38:46,360 --> 00:38:47,720
بله، من می تونم اون کار و بکنم
529
00:38:48,560 --> 00:38:50,760
-من میتونم انجامش بدم
-ادامه بده
530
00:38:51,360 --> 00:38:54,240
لعنت به خودت اون
روانی کجا دفنش کرد لعنتی؟
531
00:38:54,880 --> 00:38:56,240
تو یه قبرستان؟
532
00:38:56,960 --> 00:39:00,440
زیرو، فهرست ناوبری
نشسته جیمز و جستجو کن
533
00:39:00,520 --> 00:39:05,360
-ببین از قبرستان رفته یا نه
-نه، اون به طور تصادفی نقطه ای و انتخاب نکرد
534
00:39:05,440 --> 00:39:08,840
پس، ما می دونیم که اون
یجور خیلی مالکیتی بود
535
00:39:09,480 --> 00:39:11,000
یک حسود بیمارگونه
536
00:39:11,080 --> 00:39:14,720
نوع کلاسیک افراد که فقط در منطقه
راحتی خود احساس امنیت می کنن
537
00:39:14,800 --> 00:39:16,400
جیمز سازنده نبود؟
538
00:39:18,200 --> 00:39:23,320
اگه چیزی رو زیر یک ساختمان در حال ساخت
دفن کنی، دیگه هرگز اونو حفر نمی کنی
539
00:39:26,760 --> 00:39:31,760
باربارا، د لا هوز وای آسوکیادوس در حال
حاضر دارای 13 سایت ساخت و ساز در شهر
540
00:39:31,840 --> 00:39:35,760
سیزده؟ حتی با 13 پهپاد
هم به موقع نمی رسیدیم
541
00:39:37,480 --> 00:39:42,040
-ماریبل، به من بگو چیزی احساس می کنی
-شنیدن زیر زمین غیرممکنه
542
00:39:42,120 --> 00:39:45,160
اگه فقط یک سرنخ کوچک
وجود داشت، کمی صدا،
543
00:39:45,240 --> 00:39:47,640
-اما من هیچ صدایی رو درک نمی کنم
-سر و صدا؟
544
00:39:48,920 --> 00:39:50,400
به سر و صدا نیاز داریم؟
545
00:39:51,200 --> 00:39:53,880
من معتقدم که یک جنگنده ارتش بر
546
00:39:53,960 --> 00:39:56,920
فراز مادرید کمتر از
هزار پا ارتفاع داره
547
00:39:57,000 --> 00:40:00,280
قادر به ایجاد سر و صدای کافی
برای شنیدن اون توسط ماریبل
548
00:40:00,360 --> 00:40:04,800
ما کمی شیشه رو منفجر می
کنیم، اما حداقل بیاین در امان باشیم
549
00:40:06,960 --> 00:40:09,480
من از پایه شروع می کنم. مرحله برخاستن
550
00:40:16,240 --> 00:40:20,280
پایگاه خلبانی ما به سمت جنوب، جنوب
غربی حرکت می کنیم. منطقه مسکونی
551
00:40:20,360 --> 00:40:25,360
سه درجه، 52 دقیقه شرقی
40 درجه 29 دقیقه شمالی
552
00:40:25,920 --> 00:40:27,000
اخذ شده
553
00:40:31,840 --> 00:40:34,320
حداقل می تونستیم لباس
هامون و عوض کنیم
554
00:40:34,400 --> 00:40:36,600
دو آدم ربا با لباس مدرسه؟
555
00:40:39,720 --> 00:40:41,320
اونی که دوچرخه داشت کی بود؟
556
00:40:42,280 --> 00:40:44,600
-کی؟
-مردی که دوچرخه داشت کی بود؟
557
00:40:44,680 --> 00:40:46,280
چیزهایی؟ از من جاسوسی می کردی؟
558
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
اون یک دوست بود
559
00:40:52,040 --> 00:40:53,160
رفیق لعنتی، ها؟
560
00:40:53,240 --> 00:40:55,240
دوستت دارم دوستت دارم دوستت دارم
561
00:40:55,320 --> 00:40:58,200
- بیا، تلفن همراهت و ببینم
-به هیچ وجه
562
00:40:58,280 --> 00:41:00,320
اگه چیزی برای پنهان
کردن نداری، مشکل چیه؟
563
00:41:00,400 --> 00:41:01,640
این فقط وجود نداره
564
00:41:04,120 --> 00:41:05,400
تو چه مرگته؟
565
00:41:06,360 --> 00:41:09,880
ببین، اگه قرار بود با پسری
سکس کنم، اول به تو می گفتم
566
00:41:09,960 --> 00:41:12,160
تو تمام روز با من
مثل گنده رفتار کردی
567
00:41:15,080 --> 00:41:17,400
ببین، من میرم، دارم میرم
568
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
دخترا!
569
00:41:45,600 --> 00:41:47,800
اومدن به این منطقه خطرناک
570
00:41:51,720 --> 00:41:53,320
کدوم یک از این دو تریاناست؟
571
00:41:57,400 --> 00:42:00,400
ببینید، ما مجبور نیستیم
این کار و واقعی انجام بدیم
572
00:42:03,160 --> 00:42:04,160
سه؟
573
00:42:05,960 --> 00:42:09,000
سه، لزبین های مسافرتی
به این نیاز ندارن
574
00:42:11,720 --> 00:42:12,720
من تسلیم نمیشم
575
00:42:13,560 --> 00:42:15,360
هر کاری دوست داری انجام بده، اما من تسلیم نمیشم
576
00:42:44,000 --> 00:42:45,400
لطفا خیالتون راحت باشه
577
00:42:47,040 --> 00:42:49,640
نگران نباش، خودتون
و در خانه حبس کنین
578
00:42:54,440 --> 00:42:55,440
باشه
579
00:42:57,640 --> 00:42:58,880
لباسهاتون و در بیارین
580
00:42:59,600 --> 00:43:02,680
مثل؟ نه، ما در مورد اون صحبت نمی کنیم
581
00:43:02,760 --> 00:43:05,160
خب، ما همدیگه رو نمی شناسیم، درسته؟
582
00:43:05,240 --> 00:43:07,720
اما چطور؟
گفتم یکی از دوستام و می شناسم
583
00:43:07,800 --> 00:43:09,560
آه، بله، دوست دوست
584
00:43:09,640 --> 00:43:13,640
من چهار سال و به خاطر
دوستان دوستانم در زندان گذروندم
585
00:43:14,520 --> 00:43:17,760
بیا لباساتو در بیار نمیخوام
دوباره در ته دل بشم، فهمیدی؟
586
00:43:17,840 --> 00:43:19,360
ما نداریم
587
00:43:19,440 --> 00:43:21,520
خب، بیاین این کار و انجام بدیم
588
00:43:21,600 --> 00:43:22,720
ما شروع میکنیم
589
00:43:23,360 --> 00:43:25,240
باشه؟ اول لباس رو در میاریم
590
00:43:27,000 --> 00:43:28,120
نگران نباش
591
00:43:31,240 --> 00:43:32,400
بد نیست، نه؟
592
00:43:35,400 --> 00:43:36,560
با آرامش
593
00:43:37,920 --> 00:43:39,200
آسان بود، نه؟
594
00:43:58,080 --> 00:43:59,560
خب، حالا ما فکر می کنیم
595
00:43:59,640 --> 00:44:01,640
چون همه ما پاکیم
596
00:44:02,760 --> 00:44:04,760
ما می تونیم در مورد کسب و کار خود صحبت کنیم
597
00:44:06,440 --> 00:44:07,440
اوه
598
00:44:10,000 --> 00:44:12,200
ناپدری من با زنترال
ریسک بیمه داره
599
00:44:13,040 --> 00:44:16,640
تو می تونی مقدار و تعیین
کنی، اما ما 50 درصد می خوایم
600
00:44:16,720 --> 00:44:20,440
نه، اوضاع اینطور نیست
601
00:44:20,520 --> 00:44:23,840
اگه ما می خوایم عضو بشیم،
شما باید سهم خودت و انجام بدی
602
00:44:25,160 --> 00:44:28,000
-کدوم قسمت؟
-برای آدم ربایی باید ماشین و بدزدی
603
00:44:30,280 --> 00:44:32,480
- فقط من رانندگی بلد نیستم
-آه!
604
00:44:32,560 --> 00:44:34,240
ببین، نکن
605
00:44:36,560 --> 00:44:38,080
اینا توافقات نبود
606
00:44:41,600 --> 00:44:45,120
-این کاری که نمیشه انجام داد
-آه، من فکر می کنم شما، بله
607
00:44:45,200 --> 00:44:49,000
بله، و می دونی چه کار دیگه ای قراره
انجام بدی؟ حالا من به شما میگم
608
00:44:49,080 --> 00:44:55,320
به مامانت زنگ میزنی و بهش میگی
609
00:44:55,400 --> 00:44:56,800
که یه شب تو خونه اش میمونی چون
610
00:44:58,960 --> 00:45:03,120
ببین عزیزم امشب
اینجا با ما میمونی
611
00:45:03,200 --> 00:45:05,480
-خودم و روشن کردم؟ فهمیدی؟
-آره
612
00:45:05,560 --> 00:45:06,720
آره؟ خیلی خب، تو هم همینطور
613
00:45:06,800 --> 00:45:10,720
-آزارش نده لطفا به اون صدمه نزن
-باشه
614
00:45:12,880 --> 00:45:13,880
برات
615
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
نگران نباش
616
00:45:16,880 --> 00:45:19,040
ما نمی خوایم به شما
صدمه بزنیم، این فقط برای
617
00:45:19,120 --> 00:45:24,240
حتما" چون هیچ
کس جلوی اینجا رو نمی گیره
618
00:45:29,280 --> 00:45:30,360
لطفا!
619
00:45:32,920 --> 00:45:34,680
کمک!
620
00:45:38,960 --> 00:45:40,480
اجازه بده برم بیرون!
621
00:45:43,320 --> 00:45:45,120
دیگه نمیتونم نفس بکشم لطفا!
622
00:45:45,600 --> 00:45:49,880
لطفا نفس نکش، نفس نکش
623
00:45:49,960 --> 00:45:52,320
بلانکا، تو باید آروم باشی
624
00:45:52,720 --> 00:45:54,960
منطقه شمالی، مرکز خرید
625
00:45:55,040 --> 00:45:59,440
منفی 13 درجه، 42 دقیقه شرقی
40 درجه 29 دقیقه شمالی
626
00:45:59,520 --> 00:46:01,600
-ماریبل؟
-هیچ چیز هیچ چیز
627
00:46:02,680 --> 00:46:06,240
بلانکا، با من صحبت کن
شما مجبور نیستی بخوابی
628
00:46:09,840 --> 00:46:11,600
هیچی، من هنوز چیزی حس نمی کنم
629
00:46:11,680 --> 00:46:14,040
منطقه شرق دو انبار صنعتی
630
00:46:14,120 --> 00:46:17,560
-اهم، سه درجه، 26 دقیقه
-صبر کن!
631
00:46:19,720 --> 00:46:21,040
کمی به عقب برگرد
632
00:46:21,600 --> 00:46:23,480
35 دقیقه جنوب، جنوب شرقی
633
00:46:31,800 --> 00:46:33,240
احساس میکنم!
634
00:46:36,080 --> 00:46:37,360
الان حسش میکنم
635
00:46:37,440 --> 00:46:40,240
این کله فرماسی
در مرکز مادرید
636
00:46:42,040 --> 00:46:43,040
بفرمایین!
637
00:46:43,720 --> 00:46:45,320
دولسه، یک پهپاد بفرست!
638
00:47:38,560 --> 00:47:43,120
من اینجا هستم، من اینجا هستم! لطفا کمکم کن!
639
00:47:43,200 --> 00:47:46,880
دولچه، جای خیلی بزرگی
باید نکته دقیق و به من بگو
640
00:47:46,960 --> 00:47:48,400
و چطور اونو درک کنم؟
641
00:47:49,400 --> 00:47:54,520
می دونم، یک گودال، یک منهول،
مقداری زمین سست، هر سرنخی
642
00:48:15,440 --> 00:48:18,120
دیگه اکسیژن نداره، پس دچار آپنه میشه
643
00:48:21,360 --> 00:48:22,920
وقت تمام
644
00:48:30,720 --> 00:48:32,680
دریافت کردم! باربارا، ساعت یک
645
00:48:35,680 --> 00:48:37,200
ما اونو پیدا کردیم، بچه ها، اینجاست
646
00:48:39,080 --> 00:48:40,920
اینجا، بیا!
647
00:48:42,320 --> 00:48:44,480
سریع، سریع!
648
00:49:29,880 --> 00:49:30,880
سفید!
649
00:49:35,320 --> 00:49:41,000
میگن وقتی مرگ و در چهره می
بینی با زندگی جور دیگه ای روبرو میشی
650
00:49:47,840 --> 00:49:50,560
در مورد من تعجب می
کنم که چرا این اتفاق نیوفتاد
651
00:50:02,640 --> 00:50:03,800
نبض نداره
652
00:50:04,840 --> 00:50:06,240
من معتقدم این برای واقعیت
653
00:50:07,240 --> 00:50:09,320
که من خطر و از نزدیک دیدم
654
00:50:10,160 --> 00:50:11,560
و من دو دختر دارم
655
00:50:21,000 --> 00:50:24,320
چیزی که من و بیشتر از همه در دنیا می ترسونه
این که برای اونا هم اتفاق میوفته
656
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
واقعا عشق چقدر طول می کشه؟
657
00:50:32,480 --> 00:50:33,960
- اون زنده ست!
-اون زنده ست؟
658
00:50:34,040 --> 00:50:35,680
- موفق شدند!
-اون زنده ست؟
659
00:50:35,760 --> 00:50:38,720
بله، اون زنده ست! اون زنده ست!
660
00:51:17,320 --> 00:51:20,800
لعنتی چطور این اتفاق افتاد آزمونی که
باید آنالیز بشه به این شکل ناپدید نمیشه
661
00:51:20,880 --> 00:51:22,320
ناپدیدش کردن
662
00:51:33,840 --> 00:51:37,160
من باور نمی کنم، بنیتز
ازت میخوام بفهمی چی شده الان!
663
00:52:11,520 --> 00:52:15,040
دیروز بعدازظهر و گذروندم
664
00:52:16,080 --> 00:52:20,200
برای حذف تمام عکس های شما
665
00:52:20,280 --> 00:52:26,760
خنده ها، سفرها، بوسه ها، خاطرات خوب
666
00:52:29,320 --> 00:52:33,040
حالا برام مهم نیست
667
00:52:33,640 --> 00:52:37,640
حالا هیچ چیز به من انگیزه نمیده
668
00:52:38,240 --> 00:52:41,880
مشت هام و محکم گره می کنم
669
00:52:42,480 --> 00:52:46,480
تا احساس کنم زنده ام
670
00:52:47,480 --> 00:52:50,680
هر چیزی که دوست داشتی
671
00:52:51,640 --> 00:52:54,800
هر چیزی که دوست داشتم
672
00:52:54,880 --> 00:52:57,080
کجا بودی؟
673
00:52:57,160 --> 00:52:59,320
کجا بودی؟
674
00:53:02,760 --> 00:53:06,320
و تمام پول دنیا
675
00:53:07,200 --> 00:53:12,560
اونا نمی تونن زمانی رو که
ما از دست دادیم برگردونن
676
00:53:12,640 --> 00:53:16,320
زمانی که از دست دادیم
677
00:53:16,400 --> 00:53:20,320
سالها چقدر زود می گذرن
678
00:53:20,400 --> 00:53:24,760
چه زود همه چیز میگذره
679
00:53:24,840 --> 00:53:28,120
زندگی، زندگی، زندگی
680
00:53:28,200 --> 00:53:31,800
عشقی که زود میگذره
66198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.