All language subtitles for Express.S01e03.Ita.Spa.720p.h264.SubENG-Me7alh.fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:14,560 دورانی که ما در اون زندگی می کنیم با ریتم های دیوونه کننده مشخص شده 2 00:00:19,680 --> 00:00:23,920 همه چیز مدت کوتاهی. همه چیز فرسوده میشه، تمام میشه، خراب میشه 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,880 من نمی تونم اونو باور کنم، نه! 4 00:00:30,000 --> 00:00:31,120 نه! 5 00:00:35,360 --> 00:00:37,880 نه! تو هم میگیری؟ 6 00:00:45,640 --> 00:00:46,640 پس 7 00:00:48,440 --> 00:00:50,040 سلام مامان دوستت دارم 8 00:00:51,480 --> 00:00:53,880 -سلام عزیزم. خوب باش -تو هم همینطور 9 00:00:53,960 --> 00:00:55,360 -یک میان وعده بخورم؟ -آره 10 00:00:55,440 --> 00:00:56,440 سلام 11 00:00:56,520 --> 00:00:58,360 -چطور سلام؟ -سلام 12 00:01:01,560 --> 00:01:04,040 -سلام! -چیزی می خوای؟ 13 00:01:04,840 --> 00:01:05,960 حدس بزن 14 00:01:06,440 --> 00:01:07,960 -اوه! -اوه بیا بریم 15 00:01:11,320 --> 00:01:12,320 آره 17 00:01:20,080 --> 00:01:22,520 قبل از ازدواج یک وام مسکن 50 ساله بود، 18 00:01:22,600 --> 00:01:25,360 اما امروز همه چیز برای مردن فوری متولد شده 19 00:01:27,720 --> 00:01:30,600 منسوخ شدن برنامه ریزی شده در مورد خانواده هم صدق می کنه 20 00:01:38,240 --> 00:01:41,760 الان ازدواج چقدر طول میکشه؟ سه؟ چهار سال؟ 21 00:01:44,800 --> 00:01:46,240 کمتر از ماشین لباسشویی؟ 22 00:01:49,520 --> 00:01:51,520 و عشق واقعی چقدر دوام داره؟ 23 00:01:59,520 --> 00:02:02,240 دیروز بعد از رفتن من چیکار کردی؟ 24 00:02:03,240 --> 00:02:04,520 پتو و فیلم با مامان؟ 25 00:02:05,240 --> 00:02:07,240 تصورش و بکن که خیلی بد بود 26 00:02:08,760 --> 00:02:10,240 ببخشید چرا؟ چی شد؟ 27 00:02:13,680 --> 00:02:16,760 چیزی که بیشتر از همه در مورد گاس آزارم میده 28 00:02:18,760 --> 00:02:20,000 این که اون گوش نمیده 29 00:02:20,080 --> 00:02:21,600 گاس، من دارم با تو صحبت می کنم. چی شد؟ 30 00:02:21,680 --> 00:02:24,240 می دونی بابا، گاهی اوقات تو فقط یک جک چکش هستی 31 00:02:24,320 --> 00:02:27,200 بله، پدر و مادر جک چکش هستن 32 00:02:27,280 --> 00:02:31,000 اونا همیشه از شما می پرسن که چطور می خوابی، اگه 33 00:02:31,080 --> 00:02:32,840 تو مدرسه خوب هستی، شب های خودت و چطور می گذرونی 34 00:02:32,920 --> 00:02:37,040 خوب خوابیدم، مدرسه خراب و با کامی موندم 35 00:02:38,280 --> 00:02:39,360 مامان بیرون بود 36 00:02:41,160 --> 00:02:42,360 چطور، بیرون بود؟ 37 00:02:43,560 --> 00:02:48,120 -ساعت 11 شب؟ و اون کجا رفت؟ -نمیدونم فکر کنم رفت سر کار 38 00:02:53,480 --> 00:02:56,920 یعنی از آدمی که توی صندوق عقب بخوابه چه انتظاری داری؟ 39 00:03:03,400 --> 00:03:06,400 جیمز د لا هوز همون چیزی که ما در زنترال ریسک به اون میگیم 40 00:03:06,480 --> 00:03:09,320 - مشتری با یازده صفر -چه مفهومی داره؟ 41 00:03:09,400 --> 00:03:11,160 اینکه حساب بانکی اون صفرهای بیشتری از 42 00:03:11,240 --> 00:03:14,240 تولید ناخالص داخلی حداقل دوازده کشور داره 43 00:03:15,120 --> 00:03:18,120 -و چرا با ما تماس گرفت؟ -همسرش در هوا ناپدید شده 44 00:03:18,960 --> 00:03:21,360 بله از دیروز بلانکا به تلفن پاسخ نمیده، واتساپ رو 45 00:03:21,440 --> 00:03:25,000 نمی خونه، از کارت اعتباری استفاده نمی کنه. هر چیزی 46 00:03:25,080 --> 00:03:30,080 قبلاً ناپدید شده؟ -بدون استفاده از کارت اعتباری؟ شوخی می کنی؟ 47 00:03:31,680 --> 00:03:34,280 اینم عکس همسرم 48 00:03:37,360 --> 00:03:39,960 آه، اون خیلی زیباست، جیمز 49 00:03:40,040 --> 00:03:42,560 ما 35 سال اختلاف داریم 50 00:03:43,840 --> 00:03:46,480 می دونم به چی فکر می کنی، اما این عشق واقعی؟ 51 00:03:48,480 --> 00:03:49,760 فقط تا حدی اینطور 52 00:03:50,280 --> 00:03:53,480 وقتی سه سال اول شور و اشتیاق و از یک ازدواج 53 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 بیرون میاری، چی از اون باقی می مونه؟ 54 00:03:54,640 --> 00:03:58,040 چیزی که هنوز یکی و به دیگری متصل می کنه یک قرارداد 55 00:03:58,480 --> 00:03:59,720 منظورم قرارداد واقعی 56 00:04:03,600 --> 00:04:07,200 چی همیشه شما رو وادار می کنه که به دنبال زنان سی سال جوانتر بگردی؟ 57 00:04:07,280 --> 00:04:11,520 در روانشناسی شناختی به اون سندرم پیتر پن میگن 58 00:04:11,600 --> 00:04:14,840 این فقط راهی برای تایید دوباره نفس مرد 59 00:04:15,560 --> 00:04:16,760 تا جایی که می دونم 60 00:04:18,000 --> 00:04:19,400 من از اون دسته نیستم 61 00:04:20,520 --> 00:04:21,520 قسم میخورم 62 00:04:28,240 --> 00:04:29,880 شرط می بندم که اون دزدیده نشده 63 00:04:31,440 --> 00:04:34,080 اون رفته چون از بودن با پیرمرد خسته شده بود 64 00:04:37,200 --> 00:04:38,880 من دوباره به جای اون منتظر میمونم 65 00:04:38,960 --> 00:04:43,120 تا زمانی که 24 ساعت نگذشته باشه، پلیس نمی تونه اونو گمشده تلقی کنه 66 00:04:43,200 --> 00:04:46,680 اون نمی فهمه. همسرم و دزدیدن 67 00:04:47,840 --> 00:04:51,640 تمام زمانی که ما در اینجا صرف بحث و جدل می کنیم، فقط وقت تلف میشه 68 00:04:52,400 --> 00:04:53,640 توچطور میتونی مطمئن باشی؟ 69 00:04:54,360 --> 00:04:56,480 -دشمن داری؟ -بیشتر از یکی 70 00:04:56,560 --> 00:04:59,960 مشتری من 24 ساعت شبانه روز با سه محافظ میدوئه 71 00:05:00,040 --> 00:05:02,800 ما هم همین جنگ و می کنیم، خانم اورتگا 72 00:05:02,880 --> 00:05:05,240 شرکت اون در شرف عرضه عمومی 73 00:05:05,320 --> 00:05:07,080 و هر دوی ما این و در دنیا می دونیم 74 00:05:07,160 --> 00:05:12,360 جنایتکاران واقعی اونایی هستن که کت و شلوارهای دوخت می پوشن و با بلوگا غذا می خورن 75 00:05:21,760 --> 00:05:24,400 شهود من متاسفانه درست بود 76 00:05:35,040 --> 00:05:37,040 ما خودمون و مسخره کردیم! 77 00:05:39,520 --> 00:05:41,200 ما چی هستیم، ها؟ 78 00:05:41,840 --> 00:05:45,440 زود باش بهم بگو! ما تازه وارد دانشگاه هستیم؟ 79 00:05:46,520 --> 00:05:48,800 بعد از بهم ریختگی که در اون حیاط کانتینر رخ داد، 80 00:05:48,880 --> 00:05:52,400 همه اونا ما رو از ما مطمئناً میگیرن 81 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 سه کشته 82 00:05:55,280 --> 00:05:57,120 سلاح هایی که در رجیستری ذکر نشدن 83 00:05:58,040 --> 00:06:00,160 یک ون که توسط یک پهپاد هدایت میشه 84 00:06:01,480 --> 00:06:05,960 این دیوونه ست. تنها چیزی که نیاز داشتیم 85 00:06:06,040 --> 00:06:07,800 این بود که آتش خوار و دلقک و سیرک پر بشه 86 00:06:09,080 --> 00:06:11,400 این چهار نفر نیستن که رگیتون می رقصن 87 00:06:11,480 --> 00:06:14,200 پشت سر شخص دیگری که من نمی دونم اون کیه 88 00:06:14,280 --> 00:06:18,480 اون فردی باهوش، خلاق و فردی که پروتکل های پلیس و میدونه 89 00:06:20,320 --> 00:06:22,640 در مذاکره اون همیشه یک قدم از ما جلوتر بود 90 00:06:24,600 --> 00:06:27,520 خب، من یک لیست لعنتی روی میزم می خوام 91 00:06:27,600 --> 00:06:32,440 پلیس سابق، مجرمان، کارآگاهان خصوصی، هر کسی. هر کی! 92 00:06:38,680 --> 00:06:40,960 این احمق ها از پسش بر نمیان 93 00:06:42,560 --> 00:06:43,800 و حالا سر کار 94 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 بنیتز؟ 95 00:06:51,640 --> 00:06:54,920 ببین، من برای تجزیه و تحلیل این مفصل به آزمایشگاه نیاز دارم 96 00:06:56,440 --> 00:06:57,440 فوری 97 00:06:58,160 --> 00:07:02,240 رسمی نیست، پس وقتی نتیجه گرفتی، فقط به من بگین، باشه؟ 98 00:07:17,000 --> 00:07:19,320 هنوز به ساعات اداری عادت نکردی؟ 99 00:07:23,360 --> 00:07:25,920 بیاین بگیم که زندان بر منطقه زمانی من تأثیر گذاشته 100 00:07:30,200 --> 00:07:33,120 در چند آدم ربایی شرکت داشتی؟ 101 00:07:35,200 --> 00:07:36,400 اگه بی احتیاط نباشم 102 00:07:42,360 --> 00:07:44,640 ما در حال بررسی رزومه من هستیم، نه؟ 103 00:07:45,800 --> 00:07:48,760 من معتقدم که یک عمر کافی نیست 104 00:07:51,640 --> 00:07:54,360 بیا شلیک کن چی میخوای بدونی؟ 105 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 چرا من 106 00:07:58,880 --> 00:08:00,680 چرا من، من نمی فهمم 107 00:08:01,560 --> 00:08:04,360 من می دونم که چطور کار می کنه و چیزی برای من درست نیست 108 00:08:05,880 --> 00:08:09,320 من با لباس هام بیرون بودم، داشتم می رفتم خرید، زیاد منطقی نیست 109 00:08:11,280 --> 00:08:13,280 شاید اون یک مرد ناامید بود 110 00:08:14,400 --> 00:08:15,840 میدونی مثل لاتاریه 111 00:08:16,680 --> 00:08:17,800 گاهی اوقات یک جایزه وجود داره 112 00:08:19,560 --> 00:08:20,720 گاهی اوقات نه 113 00:08:21,520 --> 00:08:23,520 نه، من میگم برنامه ریزی شده بود 114 00:08:24,240 --> 00:08:25,760 اتفاقی نیفتاد 115 00:08:27,160 --> 00:08:30,560 اون یکی بود، اما چیزهای خودش و میدونست 116 00:08:36,800 --> 00:08:37,800 خب اگه 117 00:08:39,280 --> 00:08:40,560 اگه می تونه به شما کمک کنه 118 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 من 119 00:08:44,240 --> 00:08:46,400 من مردم و می دزدیدم تا مواد مخدر بخرم 120 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 می بینی 121 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 از این گذشته، من هرگز مردی با جاه طلبی های بزرگ نبودم 122 00:09:01,080 --> 00:09:02,480 بیا، کار ما رو صدا می کنه 123 00:09:03,480 --> 00:09:04,480 میای 124 00:09:09,760 --> 00:09:10,760 چه جهنمی 125 00:09:11,240 --> 00:09:13,120 این چیه، ها؟ 126 00:09:15,480 --> 00:09:17,520 تو بودی دلقک، اینطور نیست؟ 127 00:09:20,240 --> 00:09:21,480 اصلا خنده دار نیست 128 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 کلاه ایمنی بد 129 00:09:30,080 --> 00:09:31,080 آره؟ 130 00:09:31,160 --> 00:09:35,640 من می دونم که دارم با باربارا وازکز صحبت می کنم و همچنین می دونم 131 00:09:35,720 --> 00:09:37,720 که شما برای زنترال ریسک کار می کنی، پس بیای زمان و تلف نکنیم 132 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 خیلی خب 133 00:09:40,120 --> 00:09:41,520 یک راست بریم سر اصل مطلب 134 00:09:42,360 --> 00:09:43,360 چی می خوای؟ 135 00:09:44,080 --> 00:09:45,560 چرا بلانکا رو اسیر می کنی؟ 136 00:09:45,640 --> 00:09:50,280 مرد، در 40 سالگی در فضای بسیار بزرگی قرار داره 137 00:09:50,360 --> 00:09:53,520 صدا ریز، ماشین ها در پس زمینه 138 00:09:54,040 --> 00:09:55,960 -کارخانه ست؟ -من نمی خوام به بلانکا صدمه بزنم 139 00:09:56,040 --> 00:09:59,960 به نظر می رسه یک رختکن باشگاه با کمدهای دیجیتالی باز میشه 140 00:10:00,520 --> 00:10:03,640 -از گران قیمت ها -به پلیس اطلاع نده 141 00:10:03,720 --> 00:10:05,920 زیرو، من مکان دقیق و می خوام 142 00:10:08,360 --> 00:10:11,560 بیا عزیزم این پای توئه که درد می کنه نه دستت 143 00:10:11,640 --> 00:10:13,360 خب، من پیداش نمی کنم، باشه؟ 144 00:10:13,440 --> 00:10:15,280 تلفن همراه رمزگذاری شده، باربارا، متاسفم 145 00:10:15,360 --> 00:10:18,960 درخواست صد و هفت هزار و دویست یورو ست نه یک کمتر 146 00:10:19,040 --> 00:10:21,600 و من اونا رو در عرض سه ساعت و 22 دقیقه می خوام 147 00:10:26,840 --> 00:10:28,560 این قطعا یک گروه موسیقی لاتین نیست، این 148 00:10:29,120 --> 00:10:30,240 اون یک پسر تحصیل کرده 149 00:10:30,320 --> 00:10:34,240 بداهه نگو. اون سخنرانی رو رونویسی کرده و داره اونو میخونه 150 00:10:34,840 --> 00:10:36,840 برای این اون ابتکار عمل و به دست می گیره 151 00:10:36,920 --> 00:10:40,720 پیجو، یک باشگاه باکلاس، حتی در اون قسمت ها آدم ربایی می کنه 152 00:10:40,800 --> 00:10:42,720 وضعیت کشور خوبه، درسته؟ 153 00:10:42,800 --> 00:10:44,880 107200 یورو 154 00:10:44,960 --> 00:10:48,680 ما سهم خودمون و از معامله انجام می دیم، تو باید به انجام کار خودت فکر کنی 155 00:10:48,760 --> 00:10:51,560 - بذار باهات صحبت کنم -نه، امکان نداره 156 00:10:52,840 --> 00:10:56,080 ببین ما اینجا مدرسه نیستیم برای مذاکره پول زیادی به من میدن 157 00:10:56,160 --> 00:10:58,480 در مورد چیزهایی که برای خودت نوشتی هیچ حرفی نمیزنم 158 00:10:58,560 --> 00:11:00,120 می خوام بدونم بلانکا خوب یا نه 159 00:11:00,200 --> 00:11:04,040 در حال حاضر، بله، اما من بهت هشدار میدم، یک ثانیه از زمانی رو که به شما دادم تلف نکنی 160 00:11:04,120 --> 00:11:05,320 باهات تماس میگیرم 161 00:11:10,680 --> 00:11:11,680 لعنتی! 162 00:11:14,520 --> 00:11:16,000 الان چه درسی؟ 163 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 تریانا؟ 164 00:11:26,520 --> 00:11:27,760 در جایگاه تو 165 00:11:38,160 --> 00:11:40,160 بعداً با دوست دوستم ملاقات کردم 166 00:11:40,880 --> 00:11:43,920 کسی که 30 هزار یورو درآمد داره شما شگفت زده میشی 167 00:11:44,000 --> 00:11:47,400 اون اشک هاش و خالکوبی کرده، مثل یک اشک برای هر یک از دوستان مرده اش 168 00:11:50,120 --> 00:11:53,720 لزبین های مسافرتی همیشه با هم جهان رو فتح میکنه 169 00:11:58,240 --> 00:12:00,360 چه خبر؟ چی شده؟ 170 00:12:01,480 --> 00:12:05,480 نه، فقط من نمی دونم، شاید باید کمی در مورد اون فکر کنیم 171 00:12:06,000 --> 00:12:07,880 این یک شوخی نیست 172 00:12:09,120 --> 00:12:11,120 منظورم این که بیاین در مورد ربودن ناپدری شما صحبت کنیم 173 00:12:12,560 --> 00:12:15,360 من نمی تونم باورش کنم همین روزی که گفتی 174 00:12:15,440 --> 00:12:18,320 "هیچ کس لزبین های دوره گرد و متوقف نمی کنه"، حالا چی؟ 175 00:12:19,760 --> 00:12:21,120 جدی میگی؟ 176 00:12:22,640 --> 00:12:24,320 باشه هر کاری میخوای انجام بده 177 00:12:35,040 --> 00:12:37,440 رولدان درست می گفت 178 00:12:37,520 --> 00:12:40,880 این دختر آدم ربایی خودش و جعل کرده 179 00:12:41,480 --> 00:12:43,520 از خودت سوم شخص حرف میزنی؟ 180 00:12:45,800 --> 00:12:46,800 دقیقا 181 00:12:46,880 --> 00:12:48,560 پس ظاهراً وکیل شوهرش ماهیانه 182 00:12:48,640 --> 00:12:53,000 100000 یورو به اون کمک هزینه داده 183 00:12:53,080 --> 00:12:54,720 بعدش، سه ماه پیش، اون این کار و متوقف کرد 184 00:12:54,800 --> 00:12:59,120 آخه به عبارتی یکی از طرفین نکاح و زیر پا گذاشته 185 00:12:59,200 --> 00:13:02,400 حتی اگه بلانکا دزدیدن خودش و جعل کرده باشه، 186 00:13:02,480 --> 00:13:03,920 نمی تونه به تنهایی این کار و انجام بده 187 00:13:04,360 --> 00:13:07,560 مطمئنا. با خوردن کینوا نمیشه چنین اندامی رو حفظ کرد 188 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 دیدی 189 00:13:10,760 --> 00:13:13,120 -تماس از ورزشگاه اومد، درسته؟ -دقیقا 190 00:13:14,000 --> 00:13:17,360 بلانکا چهار بار در هفته برای انجام یوگا بیکرام به باشگاه می رفت 191 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 و این 192 00:13:21,120 --> 00:13:23,120 مربی شخصی اونه 193 00:13:25,120 --> 00:13:27,600 درآمد یک مربی یوگا بیکرام چقدره؟ 194 00:13:28,000 --> 00:13:30,680 مطمئناً کمتر آدم ربایی و بیشتر عرق می کنه 195 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 -باید بریم عیادتش -نه مشکلی هست 196 00:13:35,000 --> 00:13:37,400 ببین، این بلانکا تو یه بطری 197 00:13:38,760 --> 00:13:41,600 دریافت کردم؟ بلانکا در یک بطری 198 00:13:41,680 --> 00:13:42,800 پس، بیاین ببینیم 199 00:13:42,880 --> 00:13:45,000 بلانکا به پول نیاز داشت و شوهرش بیمه 200 00:13:45,080 --> 00:13:47,720 ای داره که آدم ربایی ها رو پوشش میده 201 00:13:48,480 --> 00:13:49,680 چیزی شده؟ 202 00:13:49,760 --> 00:13:54,560 چرا اون رقم و بخوای؟ 107200 یورو 203 00:13:54,640 --> 00:13:56,040 و چرا شمارش معکوس؟ 204 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 به هر حال 205 00:14:00,640 --> 00:14:02,400 پس با وکیل صحبت کن و بفهم 206 00:14:02,480 --> 00:14:04,560 که چرا چک اونو نداده 207 00:14:04,640 --> 00:14:07,280 و تو با من پیش معلم یوگا میای 208 00:14:07,360 --> 00:14:09,640 -زیرو، لوکیشن رو بده -اخذ شده 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,760 - -بله تو 210 00:14:19,720 --> 00:14:21,960 از جایی که روز قبل رها کردیم ادامه میدیم 211 00:14:22,040 --> 00:14:23,880 امروز استخوان های جمجمه رو میبینیم 212 00:14:25,520 --> 00:14:27,520 کتاب و به صفحه 42 باز کنین و به 213 00:14:27,600 --> 00:14:31,600 پاراگراف مربوط به ساختار استخوان برین 214 00:14:34,400 --> 00:14:37,680 خب، من میگم با این شروع کنیم، که استخوان پیشانی 215 00:14:43,960 --> 00:14:46,560 ارتباط برای معلمان و دانش آموزان 216 00:14:46,640 --> 00:14:48,040 شبیه سازی تخلیه 217 00:14:48,120 --> 00:14:50,720 -تکرار میکنم، تخلیه شبیه سازی شده -و برو! 218 00:14:50,800 --> 00:14:54,120 همه با نظم و ترتیب به حیاط مدرسه میرن و 219 00:14:54,200 --> 00:14:56,520 کتاب ها و کت های خودشونو تو کلاس ها میذارن 220 00:14:56,600 --> 00:14:58,080 با نظم تکرار می کنم 221 00:14:58,160 --> 00:15:00,720 در اسپانیا میگن: "تلخ" 222 00:15:02,200 --> 00:15:04,840 در اسپانیا میگن: "اوه، من خونریزی کردم" 223 00:15:06,320 --> 00:15:08,720 در اسپانیا میگن: "لعنتی من دارم چی کار می کنم؟" 224 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 در اسپانیا میگن: "لعنتی، تا کی!" 225 00:15:14,080 --> 00:15:17,480 در اسپانیا به اون تنهایی میگیم 226 00:15:23,520 --> 00:15:29,360 -و الان در هواپیما به نیویورک هستم -سورپرایز! 227 00:15:31,680 --> 00:15:37,280 و من نمی دونم چطور این احساسات و بیان کنم 228 00:15:39,680 --> 00:15:45,200 و من نمی دونم چطور در هواپیما باشم 229 00:15:47,280 --> 00:15:51,680 حالا که تنها شدیم میشه بگی چرا همیشه اینطوری به من نگاه میکنی؟ 230 00:15:52,440 --> 00:15:54,640 اگه از دست من عصبانی هستی، می‌خوام به من بگو 231 00:16:03,560 --> 00:16:04,920 تو روی کیر من هستی 232 00:16:05,880 --> 00:16:07,120 من به شما اعتماد ندارم 233 00:16:08,480 --> 00:16:09,880 و من تو رو در گروه من نمی خوام 234 00:16:10,920 --> 00:16:12,520 پس برای یک رویا لعنتی نیست، ها؟ 235 00:16:15,440 --> 00:16:16,440 شوخی میکنم 236 00:16:23,080 --> 00:16:26,440 -چه مدت برای خانم اورتگا کار می کنی؟ -به مدت هشت سال 237 00:16:30,200 --> 00:16:32,920 اگه خانم اورتگا بگه: "خودت و از روی پل پرت کن" 238 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 بهش میگم 239 00:16:36,200 --> 00:16:37,480 "مکان و به من بده" 240 00:16:45,760 --> 00:16:47,040 یوگی ما رسیده 241 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 -سلام -سلام! 242 00:16:48,720 --> 00:16:50,080 -سلام -سلام! 243 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 هی، ای الاغ بد، این راهی که منو مجبور به دویدن می کنه؟ 244 00:17:29,440 --> 00:17:34,440 واقعا؟ تو بودی؟ بیا، این باحال! تو واقعاً عقلت و از دست دادی 245 00:17:37,400 --> 00:17:40,880 گفتی نمی تونی منو ببینی چون درس داری. حالا دیگه اونو نداری 246 00:17:41,840 --> 00:17:44,640 و پلیس؟ این فقط یک شبیه سازی نبود؟ 247 00:17:45,600 --> 00:17:50,080 خب، فرض کن شخصی یک گونی پر از کابل و تو حیاط جا گذاشته 248 00:17:50,160 --> 00:17:51,360 زنگ بمب؟ 249 00:17:53,480 --> 00:17:54,800 دیوونه ای؟ 250 00:17:55,520 --> 00:17:56,800 فکر کردم لذت بردی 251 00:17:58,120 --> 00:17:59,120 جدی؟ 252 00:18:01,080 --> 00:18:04,080 خب، اگه فکر می کنی به لطف این صحنه سازی 253 00:18:04,160 --> 00:18:06,520 می تونی زبان خودت و تو دهان من بچسبونی؟ 254 00:18:06,600 --> 00:18:09,880 این معنیش اینه که تو نمی دونی که دخترای 255 00:18:09,960 --> 00:18:11,120 چه شکلی هستن و ما چی و دوست نداریم 256 00:18:11,200 --> 00:18:12,840 منو تو یه آشفتگی بزرگ گرفتی 257 00:18:12,920 --> 00:18:16,120 اگه مادرم بفهمه منو می کشه و برای همیشه از مدرسه اخراجم می کنن 258 00:18:17,600 --> 00:18:18,800 اونا نمی تونن ما رو بگیرن 259 00:18:26,880 --> 00:18:28,240 بلانکا ربوده شد؟ 260 00:18:29,040 --> 00:18:31,560 من نمیگم که من و شگفت زده می کنه، اما من چیزی در مورد اون نمی دونم، قسم می خورم 261 00:18:31,640 --> 00:18:32,680 و چرا فرار کردی؟ 262 00:18:32,760 --> 00:18:34,920 چون فکر می کردم تو برای د لا هوز کار می کنی 263 00:18:36,960 --> 00:18:39,960 اون؟ زود باش حرف بزن، کارآگاه دنبال تو بود؟ 264 00:18:40,040 --> 00:18:42,120 یک کارآگاه؟ نه از اراذل 265 00:18:42,200 --> 00:18:44,040 اعتراف می کنم، من و بلانکا معاشقه کردیم 266 00:18:44,120 --> 00:18:47,760 یک روز با هم در سونای ورزشگاه بودیم، اما هیچ اتفاقی نیوفتاد 267 00:18:47,840 --> 00:18:51,600 واقعیت این که فردای اون روز دو مرد دم در خانه منتظر من بودن 268 00:18:51,680 --> 00:18:54,880 اون مرد، د لا هوز، تا حد اصلی مالکیت داره 269 00:19:02,600 --> 00:19:06,400 در زندان پنجره هایی مثل این هست، اما میله 270 00:19:06,480 --> 00:19:08,280 هایی برای جلوگیری از خودکشی زندانیان هست 271 00:19:09,520 --> 00:19:12,320 من نمی فهمم، لئو. چطور رسیدی اونجا؟ 272 00:19:14,680 --> 00:19:15,760 تو اینجا می بینی 273 00:19:17,960 --> 00:19:21,680 زمان هایی در زندگی پیش میاد که نمی دونی به چی تعلق داری 274 00:19:23,360 --> 00:19:26,160 تا به حال به زارا رفتی؟ میدونی چطوری بهت نگاه میکنن؟ 275 00:19:27,040 --> 00:19:30,560 مردم کیف هاشون و محکم نگه می دارن، فروشنده ها عصبی هستن 276 00:19:31,520 --> 00:19:32,880 و نگهبانان شما رو تعقیب می کنن 277 00:19:35,840 --> 00:19:38,440 من فقط یک بار در ماه به اونجا میرم فقط برای اینکه دور و برم باشم 278 00:19:40,840 --> 00:19:42,200 و زندان چطوریه؟ 279 00:19:45,040 --> 00:19:46,280 مثل اینجا کار میکنه 280 00:19:47,560 --> 00:19:51,600 گروهی از مردم قصد دارن گروهی از افراد غیرقابل کنترل رو کنترل کنن 281 00:19:51,680 --> 00:19:53,880 اما به نظر من غذا در بیرون بهتره، درسته؟ 282 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 و افرادی رو که ربوده بودی می شناختی؟ 283 00:19:59,240 --> 00:20:02,000 موضوع روز شماست چرا می خوای بدونی؟ 284 00:20:03,120 --> 00:20:05,440 چه خبر؟ می خوای وارد تجارت بشی؟ 285 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 نه 286 00:20:06,720 --> 00:20:08,400 نه من فقط کنجکاوم 287 00:20:10,240 --> 00:20:11,320 چطور اون کار و میکنی؟ 288 00:20:16,160 --> 00:20:19,280 قانون آدم رباهای حرفه ای سه قانون داره 289 00:20:23,040 --> 00:20:25,840 اول اینکه قربانی رو نشناسی 290 00:20:27,280 --> 00:20:29,040 تو اونو در خیابان انتخاب می کنی 291 00:20:29,640 --> 00:20:31,680 دوم، تعداد کمی از شرکا 292 00:20:32,800 --> 00:20:34,000 سه خیلی زیاد 293 00:20:35,240 --> 00:20:36,640 آدم ربایی یک مهمانی نیست 294 00:20:39,880 --> 00:20:41,080 و سومی؟ 295 00:20:49,120 --> 00:20:50,720 باید برای کشتن آماده باشی 296 00:20:54,720 --> 00:20:55,720 لعنتی! 297 00:21:00,160 --> 00:21:04,280 زندگی باید یک آموزش یوتیوب داشته باشه تا یاد بگیری از دردسر جلوگیری کنی 298 00:21:04,360 --> 00:21:06,080 همونطور که معمولا در فیلم ها اتفاق میوفته 299 00:21:08,160 --> 00:21:09,920 دو قهرمان داستان می بوسن 300 00:21:11,400 --> 00:21:14,320 اتفاقاً این یک فیلم نیست، بلکه زندگی واقعی 301 00:21:14,400 --> 00:21:15,560 بیا بریم 302 00:21:15,640 --> 00:21:19,080 هی، هی! من بهت میگم! اینجا چی کار میکنی؟ 303 00:21:29,360 --> 00:21:31,360 -فرار کن! -میای 304 00:21:32,520 --> 00:21:34,120 -سریع! - بس کن! 305 00:21:45,440 --> 00:21:48,040 جیمز یک چک ماهانه به بلانکا داد، درسته؟ 306 00:21:49,280 --> 00:21:51,840 و بعد از انجام اون دست کشید، چرا؟ 307 00:21:52,720 --> 00:21:55,360 -چی شد؟ - ببخشید این چه سوالیه؟ من نمی فهمم 308 00:21:56,280 --> 00:21:58,080 چیزهایی؟ به وکیل نیاز دارم؟ 309 00:21:59,680 --> 00:22:05,120 میخوای بهش زنگ بزنم؟ آره؟ تو بگو یک وکیل؟ آره؟ ببین من هستم! 310 00:22:08,200 --> 00:22:09,560 چرا شیر آب و بستی؟ 311 00:22:09,640 --> 00:22:12,640 مسیو د لا هوز از زیاده خواهی های بلانکا به ستوه اومده بود 312 00:22:13,240 --> 00:22:14,880 منظورت از اسراف چیه؟ 313 00:22:15,760 --> 00:22:17,120 مهمانی ها، مواد مخدر 314 00:22:18,280 --> 00:22:22,600 آخر هفته در نیویورک برای دیدن طلوع خورشید از پل بروکلین با دوستان 315 00:22:23,240 --> 00:22:25,240 همه توسط د لا هوز تامین میشه 316 00:22:26,840 --> 00:22:30,520 خب حالا اگه ببخشید منتظرن من ارثی رو تنظیم کنم 317 00:22:31,080 --> 00:22:32,280 صادقانه بگم 318 00:22:33,360 --> 00:22:34,760 من میتونم با شما تماس بگیرم 319 00:22:34,840 --> 00:22:39,360 بله، ممکنه در صورت بروز اختلاف بین خواهر و برادر، به یک تیم پاسخ فوری نیاز باشه 320 00:22:39,440 --> 00:22:40,760 یک لحظه لطفا 321 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 مبلغ دقیقی که آقای د لا هوز به شما می داد چقدر بود؟ 322 00:22:45,280 --> 00:22:48,800 -ببین، چه ربطی داره؟ - خیلی مهمه باور کن 323 00:22:52,240 --> 00:22:54,600 دویست هزار یورو در ماه 324 00:22:54,680 --> 00:22:58,000 -چند سال که به گفتار درمانگر مراجعه می کنی؟ -ببخشید؟ 325 00:22:58,080 --> 00:23:00,480 اسم علمی سندرم گرابووی 326 00:23:01,400 --> 00:23:04,800 یجور نارساخوانی، یک مورد در صد هزار هست 327 00:23:04,880 --> 00:23:07,400 این شامل یک لکنت خفیف هست که قبل از 328 00:23:07,480 --> 00:23:10,080 تلفظ یک رقم عددی طولانی آشکار میشه 329 00:23:13,560 --> 00:23:17,480 درخواست صد و هفت هزار و دویست یورو نه یک کمتر 330 00:23:17,560 --> 00:23:20,560 و من اونا رو در عرض سه ساعت و 22 دقیقه می خوام 331 00:23:23,400 --> 00:23:26,800 این می تونه صدا رو تحریف کنه، فرکانس تن رو تغییر بده 332 00:23:28,160 --> 00:23:29,760 با این حال لکنت ادامه داره 333 00:23:31,120 --> 00:23:32,120 داری من رو متهم می کنی؟ 334 00:23:34,760 --> 00:23:37,840 لطفا ادامه بده. یک ثانیه طول می کشه تا این اتهام 335 00:23:37,920 --> 00:23:39,920 و رفع کنم، ناگفته نماند که من دارای حقایق هستم 336 00:23:40,000 --> 00:23:44,040 برای هر دقیقه از دو هفته گذشته، از جمله موقعیت جغرافیایی 337 00:23:44,120 --> 00:23:47,880 - این د لا هوز بود که به شما گفت این کار و بکنی؟ -سوال این نیست خانم 338 00:23:48,520 --> 00:23:51,800 سوال صحیح اینه که چقدر زمان برای زندگی در بلانکا باقی مونده؟ 339 00:23:52,480 --> 00:23:53,760 و جواب اینه که 340 00:23:55,040 --> 00:23:56,760 دو ساعت و هفت دقیقه 341 00:24:00,160 --> 00:24:01,160 فرار کن! 342 00:24:07,000 --> 00:24:09,080 من باور نمی کنم، متوجه شدی چه اتفاقی افتاده؟ 343 00:24:09,160 --> 00:24:10,880 همه ما به روزنامه ها می رسیم 344 00:24:11,600 --> 00:24:15,080 همونطور که پیرزنم می گفت، در نهایت من همیشه به آنچه می خوام می رسم 345 00:24:15,520 --> 00:24:17,600 خب، اما دفعه بعد برای بیگایر 346 00:24:17,680 --> 00:24:21,360 ترجیح میدم به جای دخالت پلیس، بگم که وسایلم و دارم 347 00:24:23,400 --> 00:24:26,680 اگه از شما بپرسن که این داستان چطور شروع شد، چه جوابی میدی؟ 348 00:24:27,400 --> 00:24:30,160 این که چرخه فرار از مدرسه رو اختراع کردی 349 00:24:31,720 --> 00:24:35,600 یا کل موسسه رو تخلیه کردی تا روز و با من بگذرونی؟ 350 00:24:37,200 --> 00:24:39,600 زیاد هیجان زده نشو. بفرمایید 351 00:24:52,080 --> 00:24:54,400 هی گاس کجا رفتی؟ 352 00:24:54,960 --> 00:24:59,160 نه، میدونی، من کمی 353 00:24:59,240 --> 00:25:01,360 پایین بودم و تنها رفتم قدم بزنم 354 00:25:02,440 --> 00:25:05,280 من دوست دوستم و دیدم میای یا همه چیز و ول می کنی؟ 355 00:25:06,000 --> 00:25:07,680 من میام آره نگران نباش 356 00:25:08,520 --> 00:25:12,040 الان میرم وسایلم رو بگیرم ۱۵ دقیقه دیگه شما رو در پارک می بینیم 357 00:25:13,760 --> 00:25:14,760 بوس 358 00:25:30,920 --> 00:25:32,120 -سلام -سلام 359 00:26:08,000 --> 00:26:11,680 -اینجا چیکار میکنی؟ اتفاقی افتاد؟ -باید یه لحظه باهات حرف بزنم 360 00:26:14,560 --> 00:26:16,000 چجور مکانی؟ 361 00:26:16,080 --> 00:26:20,080 این؟ این شرکتی که من در اون کار می کنم، زنترال ریسک 362 00:26:20,840 --> 00:26:23,640 چشمگیر. من برات رزومه می گیرم 363 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 اوه 364 00:26:25,960 --> 00:26:30,320 در ضمن، گاس به من گفت دیشب ساعت 11 رفتی بیرون. کجا رفتی؟ 365 00:26:32,760 --> 00:26:34,600 از کی باید به شما توضیحاتی بدم؟ 366 00:26:36,040 --> 00:26:40,200 نکته این که وقتی موافقت می‌کنی که در مورد یک تشنج مذاکره کنی و بعد از اینکه 367 00:26:40,280 --> 00:26:44,920 متوجه میشی شخصی قبلاً اونو انجام داده احساس می‌کنی برای سواری گرفته شدی 368 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 -پس فکر میکنی من بودم؟ -کجا بودی؟ 369 00:26:50,080 --> 00:26:52,480 -در انبار کانتینر؟ -نه 370 00:26:58,200 --> 00:27:00,800 خودم و با یک نفر می بینم، خانه اون بودم 371 00:27:04,520 --> 00:27:06,520 متاسفم که اینطور فهمیدی 372 00:27:07,520 --> 00:27:13,640 چیزی که انتظارش و نداشتم اتفاق افتاد و هیچی 373 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 و 374 00:27:17,640 --> 00:27:21,440 تو همیشه به من میگی من هرگز قدم اول و بر نمی دارم، باشه 375 00:27:23,800 --> 00:27:25,040 این بار این کار و کردم 376 00:27:32,480 --> 00:27:36,960 -و کی هستش؟ یکی از همکاران شما؟ -بله، رولدان 377 00:27:38,320 --> 00:27:39,520 اون مرد خوبی 378 00:27:40,960 --> 00:27:43,960 محترم، خیلی ظریف، آدمی 379 00:27:45,520 --> 00:27:46,720 خیلی حساس 380 00:27:48,440 --> 00:27:51,240 اون حس شوخ طبعی داره و خب 381 00:27:55,640 --> 00:27:56,720 اتفاق افتاد 382 00:28:05,360 --> 00:28:06,600 عجب فاحشه ای! 383 00:28:10,040 --> 00:28:11,240 سرم شلوغه 384 00:28:34,680 --> 00:28:37,760 به من بگو، به نظرت، بابانوئل یجور حسود؟ 385 00:28:38,440 --> 00:28:39,440 آره 386 00:28:40,560 --> 00:28:43,280 اون یک پلیس و بخشی از طبیعت اونه 387 00:28:45,200 --> 00:28:47,800 و شما؟ شما یک زن حسود هستی؟ 388 00:28:56,680 --> 00:28:58,480 بلانکا خودش و نگرفت 389 00:28:59,040 --> 00:29:01,280 اون با وکیل تماس گرفت تا از اون دیه بگیره 390 00:29:01,760 --> 00:29:03,480 اما اون فقط یک پیام آور بود 391 00:29:03,560 --> 00:29:05,640 شوهرش بود د لا هوز 392 00:29:08,600 --> 00:29:12,280 مردان دارای قدرت همیشه نیاز احمقانه دارن 393 00:29:12,360 --> 00:29:14,760 - علامت گذاری قلمرو -و به نظرت چرا؟ 394 00:29:16,120 --> 00:29:20,000 از حسادت، از ترس از دست دادنش، به اون درس عبرت بدم 395 00:29:20,800 --> 00:29:21,920 تو انتخاب کن کدوم و 396 00:29:22,600 --> 00:29:26,440 هی صبر کن شاید چیزی پیدا کردم 397 00:29:27,480 --> 00:29:29,240 ظاهرا، 398 00:29:29,320 --> 00:29:33,840 بلانکا حدود سه ماه پیش از پان استارز وام گرفت 399 00:29:33,920 --> 00:29:35,920 پان استارز؟ و من لعنتی کی هستم؟ 400 00:29:36,000 --> 00:29:40,680 پان استارز. ما در مورد منحصر به فرد ترین گروفروشی در کل مادرید صحبت می کنیم 401 00:29:42,000 --> 00:29:44,720 جایی که افراد غلات طلای خانوادگی رو متعهد می 402 00:29:44,800 --> 00:29:47,240 شن و نرخ های خیلی سخاوتمندانه ای هم دارن 403 00:29:50,960 --> 00:29:53,040 بیا، یکی از همکاران به من گفت 404 00:29:55,920 --> 00:29:57,360 و بلانکا چی گرفت؟ 405 00:29:59,880 --> 00:30:01,360 حلقه نامزدی 406 00:30:02,480 --> 00:30:06,800 -و میدونی چقدر طول کشید؟ -اهم برای 107200 یورو؟ 407 00:30:08,480 --> 00:30:09,600 دقیقا 408 00:30:09,680 --> 00:30:12,840 یادته د لا هوز چی گفت؟ برای اون ازدواج یک قرارداد 409 00:30:12,920 --> 00:30:16,880 خب، الان ما در مورد پول می دونیم، اما چرا شمارش معکوس؟ 410 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 نمی دونم 411 00:30:20,360 --> 00:30:21,880 ما باید از اون بپرسیم 412 00:30:23,920 --> 00:30:26,520 چه بازی ای میکنی؟ 413 00:30:27,280 --> 00:30:30,680 خلاصه اینکه زمان کمتر و کمتر میشه و تو چیزی نداری 414 00:30:32,480 --> 00:30:33,480 آره 415 00:30:34,000 --> 00:30:35,040 بله ما اینکار و میکنیم 416 00:30:38,440 --> 00:30:40,840 ما آدم ربا رو داریم 417 00:30:41,960 --> 00:30:44,720 -و کی هستش؟ -من پیش خودم دارم 418 00:30:44,800 --> 00:30:48,320 ببین، اگه به موکل من شک داری، با پلیس صحبت کن 419 00:30:50,520 --> 00:30:53,960 خانم وازکز، زمان من ارزش طلا داره 420 00:30:54,560 --> 00:30:59,520 پس اگه من به اینجا اومدم، مطمئناً برای گوش دادن به حدس و گمان های احمقانه شما نیست 421 00:31:01,720 --> 00:31:05,760 من نمی خوام مدل کسب و کار ازدواج شما رو زیر سوال ببرم 422 00:31:07,480 --> 00:31:09,120 اما بذار یه چیزی بهت بگم 423 00:31:09,680 --> 00:31:13,320 هیچ بند در روابط شخصی وجود نداره 424 00:31:15,640 --> 00:31:17,280 بلانکا چه بندی رو نقض کرده؟ 425 00:31:18,240 --> 00:31:22,480 کدوم؟ به خاطر زیاده خواهی های گران قیمت اونه؟ 426 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 خیانت های همیشگی اون؟ 427 00:31:29,680 --> 00:31:31,400 یا حلقه ای که اون گرو گذاشته؟ 428 00:31:42,840 --> 00:31:46,720 سه نسل از زنان خانواده من این انگشتر و به انگشت خودشون 429 00:31:46,800 --> 00:31:51,240 می زدن و این کار و با افتخار انجام می دادن 430 00:31:54,840 --> 00:32:00,280 اما بلانکا فقط جنبه مادی رو قدردانی می کنه، اون به جنبه احساساتی اهمیتی نمیده 431 00:32:03,520 --> 00:32:05,560 و لازم بود تا این حد پیش بره؟ 432 00:32:07,160 --> 00:32:10,840 - ببخشید شما متاهل هستی؟ - جداگانه، مجزا 433 00:32:11,760 --> 00:32:16,000 من همیشه فکر می کردم که ما همون چیزی هستیم که داریم 434 00:32:16,080 --> 00:32:22,240 به همین دلیل من زندگی ام و با خانه، تجارت، مبلمان پر کردم، اما گرانبهاترین 435 00:32:22,320 --> 00:32:28,280 گنج این که یکی از نزدیکان خودت و داشته باشی که بتونه تو رو دوست داشته باشه 436 00:32:29,240 --> 00:32:33,280 و من فکر می کردم بلانکا گرانبهاترین گنج منه 437 00:32:33,360 --> 00:32:35,480 تازه بعد متوجه شد که اینطور نیست 438 00:32:38,520 --> 00:32:39,640 حدس زدم؟ 439 00:32:42,160 --> 00:32:47,400 چرا مستقیماً از اون شخص سؤال نمی کنی؟ 440 00:33:23,360 --> 00:33:24,680 جیمز، تو هستی؟ 441 00:33:25,520 --> 00:33:29,640 -بلانکا، حالت خوبه؟ -نمیتونم نفس بکشم 442 00:33:30,040 --> 00:33:32,680 بلانکا، منو دوست داری؟ 443 00:33:34,240 --> 00:33:38,760 -کمکم کن عزیزم دلم برای هوا تنگ شده! -گنج! حالا تو منو اینطور صدا میکنی؟ 444 00:33:39,800 --> 00:33:43,680 به جای من گوش کن، چرا از فروشنده در 445 00:33:43,760 --> 00:33:45,880 فروشنده یا از معلم یوگا خودت کمک نمی‌خوای؟ 446 00:33:45,960 --> 00:33:49,760 یا تمام جمعیت مردانی که وارد اتاق ما میشن و از اون خارج میشن؟ 447 00:33:51,040 --> 00:33:52,160 لطفا 448 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 دستگاه رمزگذاری شده 449 00:33:54,480 --> 00:33:55,480 من اونو پیدا نکردم 450 00:33:56,000 --> 00:34:00,800 تنها کسی که برات باقی مونده من هستم چون هرگز ناامیدت نکردم 451 00:34:01,640 --> 00:34:02,880 حالا فهمیدی؟ 452 00:34:03,480 --> 00:34:05,120 من قهرمان شما هستم 453 00:34:05,200 --> 00:34:06,800 بس از این شیطنت ها! 454 00:34:07,160 --> 00:34:08,480 چرا شمارش معکوس؟ 455 00:34:09,960 --> 00:34:11,600 -کجا؟ -من هیچی نمی دونم 456 00:34:11,680 --> 00:34:14,800 ولش کن فقط من میدونم کجا پنهان شده 457 00:34:16,960 --> 00:34:18,720 صدامو شنیدی عزیزم؟ 458 00:34:19,440 --> 00:34:21,680 فقط من میدونم کجایی 459 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 دیگه تکرار نمیشه 460 00:34:25,080 --> 00:34:27,680 متاسفم جیمز لطفا. دوستت دارم 461 00:34:27,760 --> 00:34:29,840 من فقط تو رو دوست دارم نه هیچکس دیگه! 462 00:34:29,920 --> 00:34:32,400 ما به عشق ابدی قسم خوردیم، یادت هست؟ 463 00:34:33,080 --> 00:34:35,080 تا زمانی که مرگ ما رو از هم جدا کنه 464 00:34:35,160 --> 00:34:38,480 این معامله بود، تعهد مادام العمر 465 00:34:40,280 --> 00:34:44,640 و تو خوب می دونی که امضا کننده زیر همیشه به توافقات خودش احترام میذاره 466 00:34:45,360 --> 00:34:46,360 دوستت دارم 467 00:34:48,200 --> 00:34:49,360 نه! 468 00:34:52,080 --> 00:34:53,160 چی بود؟ 469 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 جیمز؟ 470 00:34:55,240 --> 00:34:57,920 -جیمز اونجا هستی؟ -کلم! انتظارش و نداشتم 471 00:35:00,360 --> 00:35:03,600 بلانکا کجایی؟ میدونی کجا بردنت؟ 472 00:35:04,200 --> 00:35:06,240 نه، نمی دونم، چیزی یادم نمیاد 473 00:35:07,080 --> 00:35:08,120 به اون مواد مخدر زدن 474 00:35:09,440 --> 00:35:10,440 هی! 475 00:35:13,360 --> 00:35:14,520 هی لعنتی داری چیکار میکنی؟ 476 00:35:15,040 --> 00:35:17,600 با مهربانی ازت می خوام دختره کجاست؟ 477 00:35:17,680 --> 00:35:20,240 -نمی دونم! - جواب اشتباه داداش 478 00:35:21,640 --> 00:35:23,160 -بعد، یک انگشت رو انتخاب کنی -نه! 479 00:35:23,240 --> 00:35:25,680 اون چرند نمی دونه، فقط د لا هوز می دونست کجاست 480 00:35:30,040 --> 00:35:32,880 بله، درسته، تو نمی دونی کجاست 481 00:35:42,640 --> 00:35:44,040 تو یک احمق لعنتی! 482 00:35:45,120 --> 00:35:46,240 شما چه مشکلی داری؟ 483 00:35:46,320 --> 00:35:49,160 لعنتی باید بهت بگم ما اینجا مردم و شکنجه نمی کنیم! 484 00:35:49,240 --> 00:35:52,880 - اونا فقط دو انگشت هستن، اون ده انگشت داشت -لطفا بس کن. کافی! 485 00:35:52,960 --> 00:35:56,000 بلانکا هنوز زمان کمی داره، ما باید اونو پیدا کنیم 486 00:35:56,080 --> 00:35:59,760 سریع همه رو پاک کن بیا بریم بفرمایید! 487 00:36:02,640 --> 00:36:04,120 کمک! 488 00:36:12,200 --> 00:36:15,680 من دیگه نمی تونم اونو تحمل کنم. کمک! 489 00:36:16,680 --> 00:36:18,840 جیمز حرومزاده! 490 00:36:18,920 --> 00:36:20,440 ای کصکش! 491 00:36:20,520 --> 00:36:22,880 کمک! 492 00:36:37,760 --> 00:36:39,280 -بنیتز؟ -آره؟ 493 00:36:39,360 --> 00:36:43,160 -در مورد اون مدرک چیزی میدونی؟ -آره بیرون منتظرم باش 494 00:36:43,720 --> 00:36:44,720 خیلی خب 495 00:36:47,560 --> 00:36:49,920 من می خوام از اینجا برم، لطفا! 496 00:36:51,600 --> 00:36:52,720 لطفا 497 00:36:52,800 --> 00:36:55,520 صدای بلانکا بلند میشه و باعث پژواک میشه 498 00:36:55,600 --> 00:36:57,040 کمک! 499 00:36:57,120 --> 00:36:59,000 در جای خیلی تنگ بسته ست 500 00:36:59,080 --> 00:37:00,680 - صندوق عقب ماشین؟ -نه 501 00:37:01,240 --> 00:37:06,200 صدای متالیک نیست شاید کمد لباس یا صندوقچه باشه 502 00:37:06,720 --> 00:37:11,320 -بلانکا، میتونی حرکت کنی؟ -نمیتونم، جا نیست 503 00:37:11,400 --> 00:37:13,480 اون حرومزاده گفت 504 00:37:14,520 --> 00:37:16,240 که اون گنج اون بود و هر که بخواد 505 00:37:16,320 --> 00:37:19,080 گنج خودش و پنهان کنه چیکار می کنه؟ 506 00:37:19,880 --> 00:37:21,640 - دفنش کن -دقیقا 507 00:37:22,240 --> 00:37:23,640 اونو زنده به گور کرد! 508 00:37:24,920 --> 00:37:28,400 برای این کار شمارش معکوس وجود داره، زمان باقی موندن اکسیژن 509 00:37:28,480 --> 00:37:30,600 ابعاد یک تابوت دو متر در 60 510 00:37:30,680 --> 00:37:34,440 حجمش اگه اشتباه نکنم 886 لیتر هست 511 00:37:34,520 --> 00:37:36,320 اگه حجم یک نفر و برداریم چیزی 512 00:37:36,400 --> 00:37:40,120 در حدود 820 لیتر هوا باقی می مونه 513 00:37:40,200 --> 00:37:42,720 که تنها قسمت پنجم اون اکسیژن 514 00:37:42,800 --> 00:37:46,040 اگه فردی حداقل نیم لیتر در دقیقه مصرف کنه، 515 00:37:46,120 --> 00:37:50,160 بلانکا فقط 41 دقیقه فرصت داره 516 00:37:54,280 --> 00:37:56,080 زمانی که به ما دادن درسته 517 00:38:00,200 --> 00:38:01,200 سفید 518 00:38:02,640 --> 00:38:07,880 ما شما رو از اونجا بیرون میکنیم، اما من بهت نیاز دارم که آروم باشی 519 00:38:08,640 --> 00:38:11,480 و اگه می خوای این کار و بکنی، باید مغز و فریب بدی 520 00:38:13,320 --> 00:38:17,600 -روی کلاس های یوگا خود تمرکز کن -خیلی خب 521 00:38:19,720 --> 00:38:21,280 بیاین سعی کنیم با هم نفس بکشیم 522 00:38:22,840 --> 00:38:23,880 نفس بکش 523 00:38:26,080 --> 00:38:28,480 عمیق نفس بکش 524 00:38:30,480 --> 00:38:33,880 حالا کم کم، خیلی آهسته نفس خودت و بیرون بده 525 00:38:35,760 --> 00:38:36,880 آفرین، همینطور 526 00:38:37,480 --> 00:38:38,840 خیلی بی سر و صدا 527 00:38:39,280 --> 00:38:44,760 خیلی آهسته، کم کم تو عالی کار می کنی 528 00:38:46,360 --> 00:38:47,720 بله، من می تونم اون کار و بکنم 529 00:38:48,560 --> 00:38:50,760 -من میتونم انجامش بدم -ادامه بده 530 00:38:51,360 --> 00:38:54,240 لعنت به خودت اون روانی کجا دفنش کرد لعنتی؟ 531 00:38:54,880 --> 00:38:56,240 تو یه قبرستان؟ 532 00:38:56,960 --> 00:39:00,440 زیرو، فهرست ناوبری نشسته جیمز و جستجو کن 533 00:39:00,520 --> 00:39:05,360 -ببین از قبرستان رفته یا نه -نه، اون به طور تصادفی نقطه ای و انتخاب نکرد 534 00:39:05,440 --> 00:39:08,840 پس، ما می دونیم که اون یجور خیلی مالکیتی بود 535 00:39:09,480 --> 00:39:11,000 یک حسود بیمارگونه 536 00:39:11,080 --> 00:39:14,720 نوع کلاسیک افراد که فقط در منطقه راحتی خود احساس امنیت می کنن 537 00:39:14,800 --> 00:39:16,400 جیمز سازنده نبود؟ 538 00:39:18,200 --> 00:39:23,320 اگه چیزی رو زیر یک ساختمان در حال ساخت دفن کنی، دیگه هرگز اونو حفر نمی کنی 539 00:39:26,760 --> 00:39:31,760 باربارا، د لا هوز وای آسوکیادوس در حال حاضر دارای 13 سایت ساخت و ساز در شهر 540 00:39:31,840 --> 00:39:35,760 سیزده؟ حتی با 13 پهپاد هم به موقع نمی رسیدیم 541 00:39:37,480 --> 00:39:42,040 -ماریبل، به من بگو چیزی احساس می کنی -شنیدن زیر زمین غیرممکنه 542 00:39:42,120 --> 00:39:45,160 اگه فقط یک سرنخ کوچک وجود داشت، کمی صدا، 543 00:39:45,240 --> 00:39:47,640 -اما من هیچ صدایی رو درک نمی کنم -سر و صدا؟ 544 00:39:48,920 --> 00:39:50,400 به سر و صدا نیاز داریم؟ 545 00:39:51,200 --> 00:39:53,880 من معتقدم که یک جنگنده ارتش بر 546 00:39:53,960 --> 00:39:56,920 فراز مادرید کمتر از هزار پا ارتفاع داره 547 00:39:57,000 --> 00:40:00,280 قادر به ایجاد سر و صدای کافی برای شنیدن اون توسط ماریبل 548 00:40:00,360 --> 00:40:04,800 ما کمی شیشه رو منفجر می کنیم، اما حداقل بیاین در امان باشیم 549 00:40:06,960 --> 00:40:09,480 من از پایه شروع می کنم. مرحله برخاستن 550 00:40:16,240 --> 00:40:20,280 پایگاه خلبانی ما به سمت جنوب، جنوب غربی حرکت می کنیم. منطقه مسکونی 551 00:40:20,360 --> 00:40:25,360 سه درجه، 52 دقیقه شرقی 40 درجه 29 دقیقه شمالی 552 00:40:25,920 --> 00:40:27,000 اخذ شده 553 00:40:31,840 --> 00:40:34,320 حداقل می تونستیم لباس هامون و عوض کنیم 554 00:40:34,400 --> 00:40:36,600 دو آدم ربا با لباس مدرسه؟ 555 00:40:39,720 --> 00:40:41,320 اونی که دوچرخه داشت کی بود؟ 556 00:40:42,280 --> 00:40:44,600 -کی؟ -مردی که دوچرخه داشت کی بود؟ 557 00:40:44,680 --> 00:40:46,280 چیزهایی؟ از من جاسوسی می کردی؟ 558 00:40:47,800 --> 00:40:48,800 اون یک دوست بود 559 00:40:52,040 --> 00:40:53,160 رفیق لعنتی، ها؟ 560 00:40:53,240 --> 00:40:55,240 دوستت دارم دوستت دارم دوستت دارم 561 00:40:55,320 --> 00:40:58,200 - بیا، تلفن همراهت و ببینم -به هیچ وجه 562 00:40:58,280 --> 00:41:00,320 اگه چیزی برای پنهان کردن نداری، مشکل چیه؟ 563 00:41:00,400 --> 00:41:01,640 این فقط وجود نداره 564 00:41:04,120 --> 00:41:05,400 تو چه مرگته؟ 565 00:41:06,360 --> 00:41:09,880 ببین، اگه قرار بود با پسری سکس کنم، اول به تو می گفتم 566 00:41:09,960 --> 00:41:12,160 تو تمام روز با من مثل گنده رفتار کردی 567 00:41:15,080 --> 00:41:17,400 ببین، من میرم، دارم میرم 568 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 دخترا! 569 00:41:45,600 --> 00:41:47,800 اومدن به این منطقه خطرناک 570 00:41:51,720 --> 00:41:53,320 کدوم یک از این دو تریاناست؟ 571 00:41:57,400 --> 00:42:00,400 ببینید، ما مجبور نیستیم این کار و واقعی انجام بدیم 572 00:42:03,160 --> 00:42:04,160 سه؟ 573 00:42:05,960 --> 00:42:09,000 سه، لزبین های مسافرتی به این نیاز ندارن 574 00:42:11,720 --> 00:42:12,720 من تسلیم نمیشم 575 00:42:13,560 --> 00:42:15,360 هر کاری دوست داری انجام بده، اما من تسلیم نمیشم 576 00:42:44,000 --> 00:42:45,400 لطفا خیالتون راحت باشه 577 00:42:47,040 --> 00:42:49,640 نگران نباش، خودتون و در خانه حبس کنین 578 00:42:54,440 --> 00:42:55,440 باشه 579 00:42:57,640 --> 00:42:58,880 لباسهاتون و در بیارین 580 00:42:59,600 --> 00:43:02,680 مثل؟ نه، ما در مورد اون صحبت نمی کنیم 581 00:43:02,760 --> 00:43:05,160 خب، ما همدیگه رو نمی شناسیم، درسته؟ 582 00:43:05,240 --> 00:43:07,720 اما چطور؟ گفتم یکی از دوستام و می شناسم 583 00:43:07,800 --> 00:43:09,560 آه، بله، دوست دوست 584 00:43:09,640 --> 00:43:13,640 من چهار سال و به خاطر دوستان دوستانم در زندان گذروندم 585 00:43:14,520 --> 00:43:17,760 بیا لباساتو در بیار نمی‌خوام دوباره در ته دل بشم، فهمیدی؟ 586 00:43:17,840 --> 00:43:19,360 ما نداریم 587 00:43:19,440 --> 00:43:21,520 خب، بیاین این کار و انجام بدیم 588 00:43:21,600 --> 00:43:22,720 ما شروع میکنیم 589 00:43:23,360 --> 00:43:25,240 باشه؟ اول لباس رو در میاریم 590 00:43:27,000 --> 00:43:28,120 نگران نباش 591 00:43:31,240 --> 00:43:32,400 بد نیست، نه؟ 592 00:43:35,400 --> 00:43:36,560 با آرامش 593 00:43:37,920 --> 00:43:39,200 آسان بود، نه؟ 594 00:43:58,080 --> 00:43:59,560 خب، حالا ما فکر می کنیم 595 00:43:59,640 --> 00:44:01,640 چون همه ما پاکیم 596 00:44:02,760 --> 00:44:04,760 ما می تونیم در مورد کسب و کار خود صحبت کنیم 597 00:44:06,440 --> 00:44:07,440 اوه 598 00:44:10,000 --> 00:44:12,200 ناپدری من با زنترال ریسک بیمه داره 599 00:44:13,040 --> 00:44:16,640 تو می تونی مقدار و تعیین کنی، اما ما 50 درصد می خوایم 600 00:44:16,720 --> 00:44:20,440 نه، اوضاع اینطور نیست 601 00:44:20,520 --> 00:44:23,840 اگه ما می خوایم عضو بشیم، شما باید سهم خودت و انجام بدی 602 00:44:25,160 --> 00:44:28,000 -کدوم قسمت؟ -برای آدم ربایی باید ماشین و بدزدی 603 00:44:30,280 --> 00:44:32,480 - فقط من رانندگی بلد نیستم -آه! 604 00:44:32,560 --> 00:44:34,240 ببین، نکن 605 00:44:36,560 --> 00:44:38,080 اینا توافقات نبود 606 00:44:41,600 --> 00:44:45,120 -این کاری که نمیشه انجام داد -آه، من فکر می کنم شما، بله 607 00:44:45,200 --> 00:44:49,000 بله، و می دونی چه کار دیگه ای قراره انجام بدی؟ حالا من به شما میگم 608 00:44:49,080 --> 00:44:55,320 به مامانت زنگ میزنی و بهش میگی 609 00:44:55,400 --> 00:44:56,800 که یه شب تو خونه اش میمونی چون 610 00:44:58,960 --> 00:45:03,120 ببین عزیزم امشب اینجا با ما میمونی 611 00:45:03,200 --> 00:45:05,480 -خودم و روشن کردم؟ فهمیدی؟ -آره 612 00:45:05,560 --> 00:45:06,720 آره؟ خیلی خب، تو هم همینطور 613 00:45:06,800 --> 00:45:10,720 -آزارش نده لطفا به اون صدمه نزن -باشه 614 00:45:12,880 --> 00:45:13,880 برات 615 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 نگران نباش 616 00:45:16,880 --> 00:45:19,040 ما نمی خوایم به شما صدمه بزنیم، این فقط برای 617 00:45:19,120 --> 00:45:24,240 حتما" چون هیچ کس جلوی اینجا رو نمی گیره 618 00:45:29,280 --> 00:45:30,360 لطفا! 619 00:45:32,920 --> 00:45:34,680 کمک! 620 00:45:38,960 --> 00:45:40,480 اجازه بده برم بیرون! 621 00:45:43,320 --> 00:45:45,120 دیگه نمیتونم نفس بکشم لطفا! 622 00:45:45,600 --> 00:45:49,880 لطفا نفس نکش، نفس نکش 623 00:45:49,960 --> 00:45:52,320 بلانکا، تو باید آروم باشی 624 00:45:52,720 --> 00:45:54,960 منطقه شمالی، مرکز خرید 625 00:45:55,040 --> 00:45:59,440 منفی 13 درجه، 42 دقیقه شرقی 40 درجه 29 دقیقه شمالی 626 00:45:59,520 --> 00:46:01,600 -ماریبل؟ -هیچ چیز هیچ چیز 627 00:46:02,680 --> 00:46:06,240 بلانکا، با من صحبت کن شما مجبور نیستی بخوابی 628 00:46:09,840 --> 00:46:11,600 هیچی، من هنوز چیزی حس نمی کنم 629 00:46:11,680 --> 00:46:14,040 منطقه شرق دو انبار صنعتی 630 00:46:14,120 --> 00:46:17,560 -اهم، سه درجه، 26 دقیقه -صبر کن! 631 00:46:19,720 --> 00:46:21,040 کمی به عقب برگرد 632 00:46:21,600 --> 00:46:23,480 35 دقیقه جنوب، جنوب شرقی 633 00:46:31,800 --> 00:46:33,240 احساس میکنم! 634 00:46:36,080 --> 00:46:37,360 الان حسش میکنم 635 00:46:37,440 --> 00:46:40,240 این کله فرماسی در مرکز مادرید 636 00:46:42,040 --> 00:46:43,040 بفرمایین! 637 00:46:43,720 --> 00:46:45,320 دولسه، یک پهپاد بفرست! 638 00:47:38,560 --> 00:47:43,120 من اینجا هستم، من اینجا هستم! لطفا کمکم کن! 639 00:47:43,200 --> 00:47:46,880 دولچه، جای خیلی بزرگی باید نکته دقیق و به من بگو 640 00:47:46,960 --> 00:47:48,400 و چطور اونو درک کنم؟ 641 00:47:49,400 --> 00:47:54,520 می دونم، یک گودال، یک منهول، مقداری زمین سست، هر سرنخی 642 00:48:15,440 --> 00:48:18,120 دیگه اکسیژن نداره، پس دچار آپنه میشه 643 00:48:21,360 --> 00:48:22,920 وقت تمام 644 00:48:30,720 --> 00:48:32,680 دریافت کردم! باربارا، ساعت یک 645 00:48:35,680 --> 00:48:37,200 ما اونو پیدا کردیم، بچه ها، اینجاست 646 00:48:39,080 --> 00:48:40,920 اینجا، بیا! 647 00:48:42,320 --> 00:48:44,480 سریع، سریع! 648 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 سفید! 649 00:49:35,320 --> 00:49:41,000 میگن وقتی مرگ و در چهره می بینی با زندگی جور دیگه ای روبرو میشی 650 00:49:47,840 --> 00:49:50,560 در مورد من تعجب می کنم که چرا این اتفاق نیوفتاد 651 00:50:02,640 --> 00:50:03,800 نبض نداره 652 00:50:04,840 --> 00:50:06,240 من معتقدم این برای واقعیت 653 00:50:07,240 --> 00:50:09,320 که من خطر و از نزدیک دیدم 654 00:50:10,160 --> 00:50:11,560 و من دو دختر دارم 655 00:50:21,000 --> 00:50:24,320 چیزی که من و بیشتر از همه در دنیا می ترسونه این که برای اونا هم اتفاق میوفته 656 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 واقعا عشق چقدر طول می کشه؟ 657 00:50:32,480 --> 00:50:33,960 - اون زنده ست! -اون زنده ست؟ 658 00:50:34,040 --> 00:50:35,680 - موفق شدند! -اون زنده ست؟ 659 00:50:35,760 --> 00:50:38,720 بله، اون زنده ست! اون زنده ست! 660 00:51:17,320 --> 00:51:20,800 لعنتی چطور این اتفاق افتاد آزمونی که باید آنالیز بشه به این شکل ناپدید نمیشه 661 00:51:20,880 --> 00:51:22,320 ناپدیدش کردن 662 00:51:33,840 --> 00:51:37,160 من باور نمی کنم، بنیتز ازت میخوام بفهمی چی شده الان! 663 00:52:11,520 --> 00:52:15,040 دیروز بعدازظهر و گذروندم 664 00:52:16,080 --> 00:52:20,200 برای حذف تمام عکس های شما 665 00:52:20,280 --> 00:52:26,760 خنده ها، سفرها، بوسه ها، خاطرات خوب 666 00:52:29,320 --> 00:52:33,040 حالا برام مهم نیست 667 00:52:33,640 --> 00:52:37,640 حالا هیچ چیز به من انگیزه نمیده 668 00:52:38,240 --> 00:52:41,880 مشت هام و محکم گره می کنم 669 00:52:42,480 --> 00:52:46,480 تا احساس کنم زنده ام 670 00:52:47,480 --> 00:52:50,680 هر چیزی که دوست داشتی 671 00:52:51,640 --> 00:52:54,800 هر چیزی که دوست داشتم 672 00:52:54,880 --> 00:52:57,080 کجا بودی؟ 673 00:52:57,160 --> 00:52:59,320 کجا بودی؟ 674 00:53:02,760 --> 00:53:06,320 و تمام پول دنیا 675 00:53:07,200 --> 00:53:12,560 اونا نمی تونن زمانی رو که ما از دست دادیم برگردونن 676 00:53:12,640 --> 00:53:16,320 زمانی که از دست دادیم 677 00:53:16,400 --> 00:53:20,320 سالها چقدر زود می گذرن 678 00:53:20,400 --> 00:53:24,760 چه زود همه چیز میگذره 679 00:53:24,840 --> 00:53:28,120 زندگی، زندگی، زندگی 680 00:53:28,200 --> 00:53:31,800 عشقی که زود میگذره 66198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.