All language subtitles for ggggggg06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:02,790 Ga... 2 00:00:02,790 --> 00:00:03,620 ia... 3 00:00:05,750 --> 00:00:06,290 SE... 4 00:00:06,500 --> 00:00:07,200 SEVEN? 5 00:00:07,250 --> 00:00:07,910 Chen Jun, 6 00:00:08,580 --> 00:00:08,949 hop in. 7 00:00:09,410 --> 00:00:09,949 We've got a mission. 8 00:00:46,310 --> 00:00:50,140 (Adapted from Yuan Tong's novel "Xyrin Empire") 9 00:00:50,450 --> 00:00:52,450 Wow, this place is enormous! 10 00:00:52,869 --> 00:00:54,869 It's a pity not to create more rooms in it! 11 00:00:55,119 --> 00:00:56,619 It's about the size of my temple. 12 00:00:57,119 --> 00:00:58,409 Who are you? 13 00:00:59,119 --> 00:01:00,469 You found me! 14 00:01:02,369 --> 00:01:04,370 I'm Ding Dang, Goddess of Life. 15 00:01:05,219 --> 00:01:06,789 Goddess of Life? 16 00:01:06,790 --> 00:01:07,470 Yup! 17 00:01:07,870 --> 00:01:09,719 I'm a top Goddess of Life, 18 00:01:09,969 --> 00:01:12,469 the most powerful, the greatest one! 19 00:01:13,219 --> 00:01:15,120 If you need anything, just ask. 20 00:01:15,120 --> 00:01:15,719 Really? 21 00:01:16,159 --> 00:01:17,219 Of course! 22 00:01:17,620 --> 00:01:18,370 After all, 23 00:01:18,370 --> 00:01:19,219 - Ding Dang. -Ding Dang is... 24 00:01:19,370 --> 00:01:21,040 What's the difference between the top Goddess of Life 25 00:01:21,120 --> 00:01:22,469 and the junior Goddess of Life you said? 26 00:01:24,370 --> 00:01:26,620 It was a slip of the tongue! Ding Dang was confused! 27 00:01:26,620 --> 00:01:28,040 I see. 28 00:01:28,040 --> 00:01:29,290 Don't question Ding Dang! 29 00:01:29,290 --> 00:01:30,470 Okay, okay. 30 00:01:31,659 --> 00:01:32,469 Ding Dang's Ultimate Skill... 31 00:01:32,469 --> 00:01:33,219 Don't try me! 32 00:01:33,219 --> 00:01:34,370 - Show me what you got! - You two... 33 00:01:34,469 --> 00:01:35,370 Super Ultimate Skill... 34 00:01:35,370 --> 00:01:37,160 - Magic Lightning Cannon! -Be quiet. 35 00:01:47,219 --> 00:01:48,219 The Xyrin mainframe 36 00:01:48,790 --> 00:01:50,620 contains all the information about Xyrin frontline bases 37 00:01:50,969 --> 00:01:52,909 and colonization forts in alternate worlds. 38 00:01:54,120 --> 00:01:55,160 Once the fort is complete, 39 00:01:55,620 --> 00:01:57,219 the battle puppets will be mass-produced. 40 00:02:01,540 --> 00:02:03,410 She's in the main control center on the top floor. 41 00:02:03,909 --> 00:02:04,219 The top... 42 00:02:05,159 --> 00:02:06,909 The top floor? 43 00:02:09,469 --> 00:02:11,370 If we use this technology for real estate, 44 00:02:12,120 --> 00:02:13,469 we'll make a fortune! 45 00:02:16,039 --> 00:02:17,370 It's too high... 46 00:02:18,620 --> 00:02:20,969 A man with acrophobia? What a crying shame! 47 00:02:20,969 --> 00:02:22,219 It's not about gender, is it? 48 00:02:26,620 --> 00:02:27,370 These are 49 00:02:27,620 --> 00:02:28,620 the battle puppets 50 00:02:28,620 --> 00:02:30,409 mass-produced by the Xyrin mainframe. 51 00:02:33,659 --> 00:02:34,870 I think they're welcoming us. 52 00:03:59,270 --> 00:04:00,850 (Episode 6) 53 00:04:03,699 --> 00:04:06,969 Hahahaha... 54 00:04:07,870 --> 00:04:10,370 You're finally here. 55 00:04:10,469 --> 00:04:13,789 I've been waiting a long time! 56 00:04:18,620 --> 00:04:19,160 This is... 57 00:04:19,720 --> 00:04:21,120 the main control center? 58 00:04:23,540 --> 00:04:25,620 Are we in the wrong place? 59 00:04:25,970 --> 00:04:28,370 The Xyrin mainframe just finished building the fort. 60 00:04:28,720 --> 00:04:29,910 We'll wake it up later. 61 00:04:33,970 --> 00:04:36,120 There is something in that column... 62 00:04:36,540 --> 00:04:37,790 Let's go check it out. 63 00:04:39,470 --> 00:04:40,470 Let's go check it out, too. 64 00:04:42,720 --> 00:04:43,290 Sister! 65 00:04:45,970 --> 00:04:46,410 Let's go. 66 00:04:47,040 --> 00:04:48,040 I don't want to! 67 00:05:00,540 --> 00:05:01,120 This is... 68 00:05:01,370 --> 00:05:02,470 the Xyrin mainframe? 69 00:05:02,720 --> 00:05:03,120 Just a sec. 70 00:05:03,910 --> 00:05:04,290 Gaia, 71 00:05:04,870 --> 00:05:06,040 retrieve the Xyrin mainframe data. 72 00:05:06,470 --> 00:05:07,620 Instruction accepted. 73 00:05:12,870 --> 00:05:13,720 Pao Pao, 74 00:05:14,290 --> 00:05:15,790 the thinking core of the fort, 75 00:05:16,290 --> 00:05:17,790 and a portable colonization factory as well. 76 00:05:18,120 --> 00:05:19,870 She can establish a perfect military base 77 00:05:19,870 --> 00:05:21,970 - Being alone in the crystal... - in a short burst of time. 78 00:05:21,970 --> 00:05:22,720 she must be quite lonely. 79 00:05:22,720 --> 00:05:24,040 She is enjoying it. 80 00:05:24,910 --> 00:05:26,160 Cast Pao Pao's mind to the screen. 81 00:05:27,970 --> 00:05:28,580 Hehe... 82 00:05:37,120 --> 00:05:39,720 She's playing so many online games with others at the same time? 83 00:05:41,949 --> 00:05:44,159 The Xyrin mainframe is integrated with the Mother Nest 84 00:05:44,329 --> 00:05:45,719 and can process huge amounts of information. 85 00:05:46,720 --> 00:05:47,640 Looks like she's loafing about again. 86 00:05:47,639 --> 00:05:48,409 - That's wonderful! - Looks like she's loafing about again. 87 00:05:48,790 --> 00:05:49,910 I wish I could do that! 88 00:05:50,410 --> 00:05:50,620 Right, Jun? 89 00:05:50,620 --> 00:05:51,470 - What nonsense! - Right, Jun? 90 00:05:51,470 --> 00:05:52,910 As a supreme ruler, Chen Jun... 91 00:05:52,910 --> 00:05:53,410 Exactly! 92 00:05:54,370 --> 00:05:56,620 Hahaha... 93 00:05:56,620 --> 00:05:58,720 If I could play so many games at the same time, 94 00:05:58,720 --> 00:06:00,970 it wouldn't take me long to be the top player in China! 95 00:06:00,970 --> 00:06:02,160 No, no, no... 96 00:06:02,160 --> 00:06:03,220 The best thing about this ability is that 97 00:06:03,220 --> 00:06:04,470 you can attend classes 98 00:06:04,470 --> 00:06:06,120 while trying to be the top player in China! 99 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 Hahaha... 100 00:06:07,540 --> 00:06:09,220 No wonder they're each other's childhood sweethearts. 101 00:06:10,470 --> 00:06:10,970 Pao Pao! 102 00:06:11,120 --> 00:06:11,620 Wake up! 103 00:06:11,660 --> 00:06:12,370 I want to join you! 104 00:06:14,370 --> 00:06:14,870 Pao Pao! 105 00:06:16,620 --> 00:06:17,370 Pao Pao! 106 00:06:17,540 --> 00:06:18,660 Someone's cheating. 107 00:06:26,620 --> 00:06:27,660 Who dares to cheat? 108 00:06:27,970 --> 00:06:30,220 Take them out and shoot them for half an hour! 109 00:06:39,970 --> 00:06:41,120 Great Emperor, 110 00:06:41,120 --> 00:06:42,620 and Xyrin Matriarchs, 111 00:06:42,620 --> 00:06:44,040 welcome to the Mother Nest! 112 00:06:48,870 --> 00:06:49,720 Captain! 113 00:06:49,720 --> 00:06:52,370 This road doesn't feel like it's for people to walk! 114 00:06:52,970 --> 00:06:54,160 You don't understand. 115 00:06:55,220 --> 00:06:57,620 It must be a test from Master Wizard! 116 00:06:57,970 --> 00:06:59,970 We'll definitely move him when we make it through. 117 00:07:00,370 --> 00:07:02,040 So it's just your guess! 118 00:07:03,410 --> 00:07:03,970 Pao Pao. 119 00:07:09,040 --> 00:07:09,470 Pao Pao. 120 00:07:11,220 --> 00:07:11,910 Don't be nervous. 121 00:07:13,870 --> 00:07:14,970 Just call me Chen Jun. 122 00:07:15,410 --> 00:07:16,040 I think 123 00:07:16,040 --> 00:07:17,870 we'll be good friends. 124 00:07:18,970 --> 00:07:19,290 How... 125 00:07:19,720 --> 00:07:20,870 How can that happen? 126 00:07:20,910 --> 00:07:22,220 You have the highest authority. 127 00:07:22,220 --> 00:07:22,870 Pao Pao. 128 00:07:22,970 --> 00:07:24,370 Just call him Emperor Chen Jun. 129 00:07:25,470 --> 00:07:25,970 Pao Pao, 130 00:07:26,370 --> 00:07:27,720 cast the information of this place. 131 00:07:27,910 --> 00:07:28,290 Yes. 132 00:07:30,910 --> 00:07:31,970 What we dropped this time 133 00:07:31,970 --> 00:07:33,720 is a Xyrin standard war fort. 134 00:07:34,870 --> 00:07:36,370 The target planet is temporarily named 135 00:07:36,620 --> 00:07:37,660 Planet Ortel. 136 00:07:37,970 --> 00:07:38,910 Oh. 137 00:07:39,410 --> 00:07:40,120 So we've traveled 138 00:07:40,220 --> 00:07:41,470 to an alternate world. 139 00:07:41,470 --> 00:07:42,160 The Abyss's energy 140 00:07:42,160 --> 00:07:44,470 has disabled the outbound teleportation in this world, 141 00:07:44,540 --> 00:07:45,970 making it impossible to teleport the Armed Legion. 142 00:07:46,370 --> 00:07:47,720 We'll still destroy them. 143 00:07:47,910 --> 00:07:49,120 The built-in production line of the fort 144 00:07:49,120 --> 00:07:50,470 can complete the formation of a puppet legion 145 00:07:50,470 --> 00:07:52,120 in a standard Xyrin week. 146 00:07:52,120 --> 00:07:53,290 What's that crystal for? 147 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 That's obvious. 148 00:07:56,220 --> 00:07:58,120 It's a teleportation device. 149 00:07:58,470 --> 00:07:58,970 Big Brother, 150 00:07:59,120 --> 00:07:59,660 it's not. 151 00:08:00,720 --> 00:08:01,910 It's a soul crystal. 152 00:08:02,620 --> 00:08:04,910 It allows the Xyrin Apostles who die on the battlefield 153 00:08:04,970 --> 00:08:05,910 to return to the battlefield. 154 00:08:07,120 --> 00:08:09,120 Pandora is an honest girl. 155 00:08:10,290 --> 00:08:11,720 It was just a joke! 156 00:08:11,910 --> 00:08:13,220 Yeah, yeah, yeah. 157 00:08:13,370 --> 00:08:15,410 If only it was a joke that we couldn't go back. 158 00:08:15,870 --> 00:08:16,620 You're the reason we're stuck here! 159 00:08:16,620 --> 00:08:17,220 - What? -You're the reason we're stuck here! 160 00:08:17,470 --> 00:08:19,120 It's because of the power crystal! 161 00:08:19,120 --> 00:08:20,220 I just asked you to check it out! 162 00:08:20,470 --> 00:08:21,270 - I'm exhausted. - You asked me to do it! 163 00:08:21,269 --> 00:08:21,769 You asked me to do it! 164 00:08:22,120 --> 00:08:23,220 It wasn't my fault 165 00:08:23,220 --> 00:08:23,540 you didn't join the STF! 166 00:08:23,540 --> 00:08:24,220 - Sandora. - you didn't join the STF! 167 00:08:24,220 --> 00:08:24,720 Yeah, it was! 168 00:08:25,160 --> 00:08:26,040 - Stop talking nonsense! - How can we get back? 169 00:08:26,040 --> 00:08:26,720 How can we get back? 170 00:08:28,470 --> 00:08:29,410 What are you doing? 171 00:08:29,870 --> 00:08:30,370 Lili, 172 00:08:30,540 --> 00:08:31,220 what are you... 173 00:08:33,720 --> 00:08:35,120 Only by destroying the Abyss's portal that causes the interference 174 00:08:35,120 --> 00:08:36,120 -Chase me! - Only by destroying the Abyss's portal that causes the interference 175 00:08:37,039 --> 00:08:39,409 can we use the master control crystal to teleport. 176 00:08:39,539 --> 00:08:40,159 You can't catch me! 177 00:08:41,970 --> 00:08:43,540 So this is what we teleport with. 178 00:08:43,539 --> 00:08:44,219 Don't touch it! 179 00:08:44,620 --> 00:08:45,720 Butterfingers can cause trouble! 180 00:08:46,870 --> 00:08:48,039 Who has butterfingers? 181 00:08:48,220 --> 00:08:49,120 It's quite obvious. 182 00:08:49,370 --> 00:08:49,659 Of course, it's... 183 00:08:50,120 --> 00:08:50,470 Warning! 184 00:08:50,789 --> 00:08:51,969 There's a big energy fluctuation! 185 00:09:03,620 --> 00:09:06,720 It blocked my attack. 186 00:09:07,220 --> 00:09:08,370 That's so... 187 00:09:08,620 --> 00:09:10,870 exciting! 188 00:09:14,539 --> 00:09:16,120 Come forth, 189 00:09:16,470 --> 00:09:18,470 my beloved generals. 190 00:09:22,289 --> 00:09:23,039 Flutter? 191 00:09:24,659 --> 00:09:25,719 Totter? 192 00:09:33,200 --> 00:09:34,970 Good. 193 00:09:36,659 --> 00:09:38,039 Next, 194 00:09:38,220 --> 00:09:39,620 you guys... 195 00:09:40,870 --> 00:09:41,700 Don't growl 196 00:09:41,700 --> 00:09:43,470 while I'm speaking! 197 00:09:45,620 --> 00:09:46,870 Next, 198 00:09:47,409 --> 00:09:51,120 you go meet my old friends. 199 00:09:53,909 --> 00:09:55,159 Finally, we're here. 200 00:09:56,620 --> 00:09:57,289 Captain. 201 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 What are you... 202 00:09:59,470 --> 00:10:00,040 Monkey, 203 00:10:00,220 --> 00:10:01,540 thanks to this adventure, 204 00:10:01,970 --> 00:10:03,410 I got to discover the charm 205 00:10:03,409 --> 00:10:04,370 of mountain climbing for the first time. 206 00:10:05,159 --> 00:10:06,469 This scene and this feeling 207 00:10:06,620 --> 00:10:08,620 really bring tears to my eyes. 208 00:10:09,870 --> 00:10:10,370 Captain, 209 00:10:10,720 --> 00:10:11,870 after we meet Master Wizard, 210 00:10:12,220 --> 00:10:13,370 let's climb our asses off! 211 00:10:15,970 --> 00:10:16,970 Well... 212 00:10:19,220 --> 00:10:20,120 Captain... 213 00:10:20,970 --> 00:10:23,970 So we climbed the wrong mountain, right?! 214 00:10:26,620 --> 00:10:27,120 Big Brother... 215 00:10:27,120 --> 00:10:28,289 You're finally awake! 216 00:10:28,289 --> 00:10:29,969 Ding Dang was worried sick! 217 00:10:32,720 --> 00:10:33,870 What just happened? 218 00:10:33,870 --> 00:10:35,470 After a flash of light, 219 00:10:35,470 --> 00:10:37,120 you guys fell to the ground. 220 00:10:37,120 --> 00:10:38,620 Even Ding Dang couldn't wake you up. 221 00:10:38,620 --> 00:10:39,120 Sister! 222 00:10:41,970 --> 00:10:42,470 Chen Jun, 223 00:10:42,970 --> 00:10:44,220 you can't disturb them for now. 224 00:10:44,659 --> 00:10:45,969 Because you're all carbon-based creatures. 225 00:10:46,720 --> 00:10:48,950 Ding Dang can bring the dead back to life, but why... 226 00:10:48,950 --> 00:10:49,290 Warning! 227 00:10:49,950 --> 00:10:50,830 The base has detected 228 00:10:50,830 --> 00:10:52,470 a large energy fluctuation in the vicinity! 229 00:10:55,220 --> 00:10:56,470 What's going on? 230 00:10:57,470 --> 00:10:57,970 Pao Pao, 231 00:10:58,370 --> 00:10:59,159 open the medical chambers. 232 00:11:00,870 --> 00:11:01,620 Excuse me. 233 00:11:06,289 --> 00:11:06,719 Pao Pao. 234 00:11:06,720 --> 00:11:07,120 Yes. 235 00:11:07,120 --> 00:11:08,720 Initiate carbon-based life research projects. 236 00:11:08,720 --> 00:11:09,220 Got it. 237 00:11:19,539 --> 00:11:20,789 This shape... 238 00:11:20,789 --> 00:11:22,289 Are you sure these are medical chambers? 239 00:11:22,659 --> 00:11:24,469 Let's take care of these guests now. 240 00:11:25,220 --> 00:11:25,660 Pao Pao, 241 00:11:26,220 --> 00:11:27,220 get ready to switch the fort's form. 242 00:11:27,220 --> 00:11:27,470 Yes. 243 00:11:28,370 --> 00:11:29,220 Now, 244 00:11:29,970 --> 00:11:31,720 it's time for the official war lesson. 245 00:11:32,620 --> 00:11:33,789 Enter war form! 246 00:11:56,370 --> 00:11:57,789 There are so many wolves out there! 247 00:11:58,120 --> 00:12:00,539 Did they find out about Ding Dang? 248 00:12:03,289 --> 00:12:03,969 Pao Pao, 249 00:12:05,620 --> 00:12:06,970 keep all weapons aimed. 250 00:12:09,470 --> 00:12:10,540 Wide-area strike. 251 00:12:22,289 --> 00:12:23,120 Bravo! 252 00:12:23,159 --> 00:12:25,039 You're worthy of Ding Dang's approval. 253 00:12:40,720 --> 00:12:41,970 We lost control of the batteries! 254 00:12:43,720 --> 00:12:44,620 Take back control. 255 00:12:45,720 --> 00:12:46,720 We can't let the Abyss's energy 256 00:12:46,720 --> 00:12:47,660 eat away at our defense equipment. 257 00:12:48,539 --> 00:12:49,659 It's over! It's over! 258 00:12:50,539 --> 00:12:51,870 They're coming for Ding Dang! 259 00:12:51,870 --> 00:12:52,659 -Then we... - They're coming for Ding Dang! 260 00:12:52,659 --> 00:12:53,039 Big Brother... 261 00:12:53,289 --> 00:12:53,789 I'm such a goddess of misfortune! 262 00:12:53,789 --> 00:12:55,199 - Please send me to repel them. - I'm such a goddess of misfortune! 263 00:12:55,200 --> 00:12:56,470 I'm such a goddess of misfortune! 264 00:12:56,470 --> 00:12:57,160 But... 265 00:13:04,789 --> 00:13:06,870 General Pandora is capable of that. 266 00:13:10,080 --> 00:13:11,040 It's too dangerous! 267 00:13:18,370 --> 00:13:18,789 All right. 268 00:13:19,370 --> 00:13:19,970 But... 269 00:13:24,789 --> 00:13:25,409 Captain! 270 00:13:26,409 --> 00:13:27,039 I see her! 271 00:13:27,580 --> 00:13:28,970 I think that's Lady Witch! 272 00:13:46,870 --> 00:13:48,200 It's a miracle! 273 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 Hey! Captain! 274 00:13:49,200 --> 00:13:50,870 Shouldn't we go see Master Wizard first? 275 00:14:02,409 --> 00:14:02,969 Lili! 276 00:14:03,789 --> 00:14:04,909 Now, 277 00:14:04,909 --> 00:14:06,719 the game has just begun. 278 00:14:33,470 --> 00:14:36,220 The Fireblade Mercs are saved! 279 00:15:02,970 --> 00:15:05,220 Hahaha... 280 00:15:05,220 --> 00:15:07,910 It's awfully hard to see you... 281 00:15:08,120 --> 00:15:10,220 Pandora. 282 00:15:37,159 --> 00:15:37,909 It's really over now! 283 00:15:37,909 --> 00:15:39,219 - Is it time to send in the battle puppets? - It's really over now! 284 00:15:40,039 --> 00:15:40,789 That's the only way. 285 00:15:56,370 --> 00:15:56,909 Sit! 286 00:16:10,220 --> 00:16:11,910 No, not now! 287 00:16:19,720 --> 00:16:20,970 Zenith strike! 288 00:16:21,720 --> 00:16:23,120 Just in time... 289 00:16:25,539 --> 00:16:26,120 Gaia, 290 00:16:26,120 --> 00:16:26,620 thank you. 291 00:16:27,220 --> 00:16:27,970 You're welcome. 292 00:16:39,789 --> 00:16:42,370 Hahaha... 293 00:16:42,370 --> 00:16:45,370 I'm surprised you guys survived this far... 294 00:16:45,370 --> 00:16:47,620 my old friends. 18633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.