All language subtitles for The.Secrets.She.Keeps.S02E03.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:09,720 Yeah. 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,880 Can you tell hospital security I would like to see 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,680 vision of the incident? 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,600 Yeah. Thanks. See you then. 5 00:00:15,600 --> 00:00:16,880 What's that? 6 00:00:16,880 --> 00:00:19,400 It's chocolate chai - vegan, gluten free. 7 00:00:21,360 --> 00:00:22,760 I called the hospital. 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,840 She was removed by security for hitting a nurse. 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,160 Great. You haven't said anything. 10 00:00:29,160 --> 00:00:30,680 Don't sign anything either. 11 00:00:30,680 --> 00:00:32,520 But the way it happened, I... Don't explain. 12 00:00:32,520 --> 00:00:34,760 Let me find out what the detectives are thinking first. 13 00:00:34,760 --> 00:00:37,200 You haven't been charged yet, which is... I wanted a lawyer 14 00:00:37,200 --> 00:00:38,680 so that I could tell you everything, 15 00:00:38,680 --> 00:00:40,240 so they would stop calling it murder. 16 00:00:40,240 --> 00:00:42,320 Meghan, I have to fly. I will read the reports, 17 00:00:42,320 --> 00:00:45,120 but I'm trusting you to say nothing in my absence. 18 00:00:45,120 --> 00:00:46,840 They can only hold you for so long. 19 00:00:52,720 --> 00:00:56,360 Meghan, I've now spoken to a number of people, 20 00:00:56,360 --> 00:00:57,640 and I got the impression 21 00:00:57,640 --> 00:01:02,360 your behaviour before the incident was increasingly erratic. 22 00:01:02,360 --> 00:01:04,400 Are you struggling with mental health? 23 00:01:11,960 --> 00:01:15,160 I became a grandmother last week. 24 00:01:15,160 --> 00:01:16,200 Yep. 25 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 Little boy. 26 00:01:21,160 --> 00:01:22,360 Congratulations. 27 00:01:24,040 --> 00:01:25,160 Thank you. 28 00:01:27,080 --> 00:01:28,320 His name is Fred. 29 00:01:30,720 --> 00:01:31,760 Freddie. 30 00:01:33,920 --> 00:01:36,760 It's an overwhelming feeling, isn't it? 31 00:01:38,000 --> 00:01:39,280 That... 32 00:01:39,280 --> 00:01:41,800 ..protective instinct with our families. 33 00:01:44,680 --> 00:01:48,000 I'm sure you feel like that with your kids too. 34 00:01:50,040 --> 00:01:52,720 Meghan, I look at you, and you don't strike me 35 00:01:52,720 --> 00:01:55,400 as an aggressive person at all. 36 00:01:55,400 --> 00:01:58,120 So, I want to understand. 37 00:01:58,120 --> 00:01:59,280 I... 38 00:02:00,680 --> 00:02:03,080 ..I don't understand myself. 39 00:02:03,080 --> 00:02:05,200 I don't understand any of it. 40 00:02:07,480 --> 00:02:10,360 We had, we had a good life, it was good, 41 00:02:10,360 --> 00:02:11,600 and then... 42 00:02:11,600 --> 00:02:15,000 ..well, because of her, because of her, it's become this. 43 00:02:15,000 --> 00:02:16,720 Because of who? 44 00:02:18,120 --> 00:02:20,680 Meghan, because of who? 45 00:02:23,400 --> 00:02:25,000 MUSIC FADES TO RINGTONE 46 00:02:26,440 --> 00:02:28,960 Hey, um, I can't really talk right now. 47 00:02:28,960 --> 00:02:30,920 Grace has had a fall. 48 00:02:30,920 --> 00:02:32,160 Is that Simon? 49 00:02:32,160 --> 00:02:33,840 She's got nine stitches in her head, 50 00:02:33,840 --> 00:02:35,680 but they're going to let her go soon. 51 00:02:37,040 --> 00:02:38,640 Oh, my God. I'm so sorry. 52 00:02:38,640 --> 00:02:40,520 I'm sorry. I thought that I'd be home in time 53 00:02:40,520 --> 00:02:42,480 to clean it up before you guys got back. 54 00:02:44,560 --> 00:02:47,280 All right. We'll speak soon. 55 00:02:47,280 --> 00:02:48,440 Bye. 56 00:02:48,440 --> 00:02:51,120 Can you call him and ask how far away he is? 57 00:02:52,760 --> 00:02:56,240 Well, I'd rather call him and tell him not to worry. 58 00:02:56,240 --> 00:02:58,960 I want to take you home and look after you for the night. 59 00:03:03,800 --> 00:03:07,320 Megs, I can see how hard this is for you. 60 00:03:07,320 --> 00:03:13,160 And I understand that you're worried about your marriage and the kids. 61 00:03:13,160 --> 00:03:16,560 Ben and Simon have a right to a relationship. 62 00:03:16,560 --> 00:03:18,280 You can't stand in the way of that. 63 00:03:20,080 --> 00:03:21,320 Grace, I'm... 64 00:03:21,320 --> 00:03:23,040 ..I'm really sorry that you got hurt. 65 00:03:23,040 --> 00:03:24,320 I panicked. 66 00:03:27,240 --> 00:03:30,840 I would do anything to stop this from exploding in our faces. 67 00:03:30,840 --> 00:03:32,080 Yeah, no kidding. 68 00:03:32,080 --> 00:03:33,560 You even pushed me down the stairs. 69 00:03:33,560 --> 00:03:35,000 I didn't push you. 70 00:03:39,040 --> 00:03:40,080 Look, Grace... 71 00:03:41,840 --> 00:03:45,360 ..you have all the power here. 72 00:03:45,360 --> 00:03:47,800 But, please, for my sake, 73 00:03:47,800 --> 00:03:50,040 for the kids' sake, please... 74 00:03:50,040 --> 00:03:51,560 Hey. 75 00:03:51,560 --> 00:03:52,920 Are you all right? Yeah. 76 00:03:54,360 --> 00:03:55,400 Gee... 77 00:03:56,920 --> 00:03:57,960 I'm all right. 78 00:04:00,680 --> 00:04:02,360 They're discharging me. I'm fine. 79 00:04:02,360 --> 00:04:03,840 OK. It's OK. 80 00:04:03,840 --> 00:04:05,000 HE EXHALES DEEPLY 81 00:04:05,000 --> 00:04:06,720 OK. 82 00:04:06,720 --> 00:04:08,920 Hey, little man. What you got there? 83 00:04:08,920 --> 00:04:09,960 You having fun? 84 00:04:11,920 --> 00:04:13,680 You told Jack what happened, yeah? 85 00:04:23,640 --> 00:04:25,680 Come on, Ben, we've got to go. 86 00:04:25,680 --> 00:04:26,880 Ready? 87 00:04:26,880 --> 00:04:27,960 Ugh. 88 00:04:27,960 --> 00:04:29,120 Big boy. 89 00:04:29,120 --> 00:04:30,160 Big one. 90 00:04:48,560 --> 00:04:51,440 I told him who the father was, but he said it wouldn't help. 91 00:04:51,440 --> 00:04:52,600 The governor's right. 92 00:04:52,600 --> 00:04:54,720 It would be unprecedented for someone jailed 93 00:04:54,720 --> 00:04:57,960 for committing crimes against children to keep their baby. 94 00:04:57,960 --> 00:04:59,840 But he said it was the minister's decision, 95 00:04:59,840 --> 00:05:02,560 so the minister can overrule it if we convince her. 96 00:05:02,560 --> 00:05:04,400 I'm not one to shy away from a fight, 97 00:05:04,400 --> 00:05:05,560 but that's a big if. 98 00:05:05,560 --> 00:05:06,840 I thought you understood. 99 00:05:06,840 --> 00:05:10,040 I can't live without this baby. 100 00:05:10,040 --> 00:05:12,240 You're the one who said we shouldn't tell the judge, 101 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 and maybe she wouldn't have put a pregnant woman 102 00:05:14,240 --> 00:05:16,600 in maximum security if she knew. 103 00:05:16,600 --> 00:05:18,440 I don't have anyone else. 104 00:05:20,760 --> 00:05:24,200 Look, there's no easy way to say this, um... 105 00:05:24,200 --> 00:05:26,560 I've got a file saying you're the father. 106 00:05:32,320 --> 00:05:34,280 I'm not the father. 107 00:05:34,280 --> 00:05:36,560 I'd like to believe you, Rocco, I really would. 108 00:05:38,480 --> 00:05:39,680 But I checked. 109 00:05:40,800 --> 00:05:42,920 You never did the elimination blood test. 110 00:05:42,920 --> 00:05:45,040 Sorry, we're going to need that. 111 00:05:45,040 --> 00:05:47,960 Fyfle also provided us with a semen sample, 112 00:05:47,960 --> 00:05:50,760 which I'm assuming will clear your name, 113 00:05:50,760 --> 00:05:51,920 if she's lying. 114 00:05:53,200 --> 00:05:57,000 But right now, it's prisoner's word against mine, 115 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 and I'm the one that's being thrown under the bus. 116 00:05:59,280 --> 00:06:00,360 Not quite. 117 00:06:00,360 --> 00:06:02,760 I'm suspending you on full pay 118 00:06:02,760 --> 00:06:05,480 pending an investigation, 119 00:06:05,480 --> 00:06:06,760 effective immediately. 120 00:06:06,760 --> 00:06:08,800 Obviously, if it turns out you're not the father, 121 00:06:08,800 --> 00:06:09,880 you'll be reinstated. 122 00:06:09,880 --> 00:06:11,120 What do I tell my wife? 123 00:06:14,480 --> 00:06:16,920 Rocco, I've been under a lot of pressure from the minister 124 00:06:16,920 --> 00:06:18,360 to resolve this quickly. 125 00:06:18,360 --> 00:06:21,840 Now, you must realise the truth is going to come out, mate. 126 00:06:21,840 --> 00:06:24,960 Even if Fyfle doesn't agree to give another blood sample beforehand, 127 00:06:24,960 --> 00:06:27,440 once the baby's born, it'll be tested. 128 00:06:27,440 --> 00:06:29,240 Hm. If the baby's born. 129 00:06:32,520 --> 00:06:34,400 The women hate her. 130 00:06:34,400 --> 00:06:36,920 I was the only one that was looking out for her. 131 00:06:36,920 --> 00:06:39,840 Without me, she won't last long in here. 132 00:06:39,840 --> 00:06:40,880 Get out. 133 00:07:09,160 --> 00:07:11,240 You guys want to finish up, get ready for bed? 134 00:07:11,240 --> 00:07:12,800 OK. 135 00:07:12,800 --> 00:07:15,000 OK. I'll be down in a sec. OK? 136 00:07:15,000 --> 00:07:16,120 OK. 137 00:07:17,600 --> 00:07:19,200 My turn with the iPad. 138 00:07:19,200 --> 00:07:21,160 No, it's not! You had it last! 139 00:07:21,160 --> 00:07:24,320 TV: When I threatened to blow the whistle on Scicluna, 140 00:07:24,320 --> 00:07:25,760 my career ended. 141 00:07:25,760 --> 00:07:28,280 Grant Willby stood down as tackling coach. 142 00:07:28,280 --> 00:07:31,240 His services at the club are no longer required. 143 00:07:31,240 --> 00:07:32,800 So how was this decision? 144 00:07:32,800 --> 00:07:34,080 Hey, is she OK? 145 00:07:34,080 --> 00:07:35,360 Yeah, she's fine. 146 00:07:35,360 --> 00:07:36,560 Oh, come here. 147 00:07:36,560 --> 00:07:38,720 Heads bleed a lot, apparently. 148 00:07:40,000 --> 00:07:41,040 Oh, God. 149 00:07:42,160 --> 00:07:43,720 You had a big day. 150 00:07:43,720 --> 00:07:44,760 How'd she fall? 151 00:07:47,200 --> 00:07:49,560 Um, she just... 152 00:07:49,560 --> 00:07:51,000 I don't know. 153 00:07:51,000 --> 00:07:53,200 Slipped, um... 154 00:07:53,200 --> 00:07:55,080 Is that your piece going to air? 155 00:07:55,080 --> 00:07:56,120 Yep. 156 00:07:56,120 --> 00:07:57,440 Got another exclusive too. 157 00:07:57,440 --> 00:08:01,400 Scicluna switched the urine drug test on a couple of players. 158 00:08:01,400 --> 00:08:02,560 OK. 159 00:08:02,560 --> 00:08:04,680 I'm going to leave you to it. 160 00:08:04,680 --> 00:08:06,040 You hungry? 161 00:08:06,040 --> 00:08:07,080 Want some food? 162 00:08:08,160 --> 00:08:11,880 OK, so I have some chocolate, some mango, 163 00:08:11,880 --> 00:08:14,760 and, uh, last night's pizza. 164 00:08:14,760 --> 00:08:15,960 Chocolate. 165 00:08:15,960 --> 00:08:17,040 Popular choice. Mm. 166 00:08:21,360 --> 00:08:22,560 Thank you. 167 00:08:22,560 --> 00:08:24,120 You still haven't told me 168 00:08:24,120 --> 00:08:26,800 or been straight with me about what happened. 169 00:08:29,040 --> 00:08:32,880 After sentencing, we went back to the house 170 00:08:32,880 --> 00:08:34,480 and, when Mum left, 171 00:08:34,480 --> 00:08:36,000 Meghan and I had an argument. 172 00:08:37,840 --> 00:08:40,040 When is she going to accept that we're not breaking up? 173 00:08:40,040 --> 00:08:41,160 It's ridiculous. 174 00:08:41,160 --> 00:08:42,680 It was not about that. 175 00:08:44,840 --> 00:08:46,720 There's another reason that Meghan has been 176 00:08:46,720 --> 00:08:48,360 so against us getting together. 177 00:08:49,920 --> 00:08:51,320 OK. 178 00:08:51,320 --> 00:08:52,360 Tell me. 179 00:08:56,960 --> 00:09:00,040 Meghan's been lying to you about Ben. 180 00:09:00,040 --> 00:09:01,160 He's yours. 181 00:09:03,040 --> 00:09:04,360 You're his father. 182 00:09:07,760 --> 00:09:09,800 No, I saw her take the swab. I sent it myself. 183 00:09:09,800 --> 00:09:11,000 I got the results. 184 00:09:11,000 --> 00:09:12,200 I don't know how she did it, 185 00:09:12,200 --> 00:09:14,240 but there was just something really weird 186 00:09:14,240 --> 00:09:15,640 about her behaviour with us, 187 00:09:15,640 --> 00:09:18,240 so I did my own DNA test on Ben, and... 188 00:09:19,440 --> 00:09:21,480 ..it came back a 99% match for you. 189 00:09:29,600 --> 00:09:31,080 You did this when? 190 00:09:31,080 --> 00:09:32,520 How long have you known about this? 191 00:09:32,520 --> 00:09:34,160 I only got the results back yesterday. 192 00:09:34,160 --> 00:09:36,760 I-I was trying to get Meghan to tell you. 193 00:09:39,240 --> 00:09:40,400 What are you doing? 194 00:09:40,400 --> 00:09:42,520 I'm calling Meghan. No, no, no, you can't. 195 00:09:42,520 --> 00:09:44,520 She's probably telling Jack right now because 196 00:09:44,520 --> 00:09:46,280 she knows that I'm telling you. 197 00:09:46,280 --> 00:09:47,640 Fuck. 198 00:09:47,640 --> 00:09:49,680 Jack. Yeah. 199 00:09:49,680 --> 00:09:51,320 So please don't do anything rash, 200 00:09:51,320 --> 00:09:53,760 just wait until tomorrow. 201 00:09:57,000 --> 00:09:58,040 Simon... 202 00:10:00,320 --> 00:10:01,520 Oh, my God! 203 00:10:06,480 --> 00:10:09,240 Was it you who got him suspended? 204 00:10:10,440 --> 00:10:13,440 Rocco was the only decent screw. 205 00:10:13,440 --> 00:10:16,000 Was it you, Fyfle? 206 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 SHE TUTS 207 00:10:18,480 --> 00:10:20,840 DOORS BEEP AND OPEN 208 00:10:29,040 --> 00:10:30,520 HAIR SIZZLES 209 00:10:37,360 --> 00:10:38,560 Hi. I'm Lorelei. 210 00:10:38,560 --> 00:10:39,640 Hi, I'm Lorelei. 211 00:10:41,320 --> 00:10:44,520 I've been looking forward to this for so long. 212 00:10:44,520 --> 00:10:47,360 WHISPERS: I've been looking forward to this for so long. 213 00:10:48,680 --> 00:10:50,000 I'm Lorelei. 214 00:10:54,840 --> 00:10:56,280 I thought you had a student. 215 00:10:56,280 --> 00:10:57,720 He had to go early. 216 00:10:57,720 --> 00:10:59,280 How are you feeling, Lors? 217 00:10:59,280 --> 00:11:00,480 All good. Why? 218 00:11:00,480 --> 00:11:02,720 Oh, you've just been so busy lately with the podcast. 219 00:11:02,720 --> 00:11:04,320 I imagine you're probably exhausted. 220 00:11:04,320 --> 00:11:05,480 Not really. 221 00:11:06,720 --> 00:11:08,920 Dad and I are so proud of you. 222 00:11:08,920 --> 00:11:11,840 What you achieved all by yourself. 223 00:11:11,840 --> 00:11:12,960 Thanks. 224 00:11:12,960 --> 00:11:15,320 But we were saying last night how it'd be nice for all of us 225 00:11:15,320 --> 00:11:18,320 to go to the holiday house for a few days, get some nature. 226 00:11:18,320 --> 00:11:20,520 Why would I do that? 227 00:11:20,520 --> 00:11:24,640 Well, it's all over now the court case is done, isn't it? 228 00:11:24,640 --> 00:11:26,120 No. What makes you think it's over? 229 00:11:26,120 --> 00:11:29,040 I have permission to visit Agatha Fyfle in jail tomorrow. 230 00:11:33,320 --> 00:11:34,360 Well... 231 00:11:35,680 --> 00:11:37,400 ..have a think about it anyway. 232 00:11:39,720 --> 00:11:47,600 FOREBODING MUSIC PLAYS 233 00:11:54,160 --> 00:11:55,600 SHE EXHALES DEEPLY 234 00:12:07,520 --> 00:12:08,640 Hey. 235 00:12:36,600 --> 00:12:38,000 Grace'll be OK. 236 00:13:06,320 --> 00:13:07,960 PHONE VIBRATES 237 00:13:22,400 --> 00:13:23,840 PHONE VIBRATES 238 00:13:28,880 --> 00:13:30,400 SHE EXHALES SHARPLY 239 00:13:46,280 --> 00:13:47,880 PHONE VIBRATES 240 00:13:57,480 --> 00:13:58,880 WHISPERS: Are you insane? 241 00:13:58,880 --> 00:14:01,120 Do you want to talk about who's insane? 242 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 How long have you known, Meghan? 243 00:14:02,920 --> 00:14:04,600 How long have you known? 244 00:14:04,600 --> 00:14:06,560 How...? I only found out today. 245 00:14:07,880 --> 00:14:09,880 It was only once Grace showed me the results. 246 00:14:09,880 --> 00:14:12,680 Right, because you swapped Ben's sample with Lachy's, 247 00:14:12,680 --> 00:14:14,800 which means you must have a pretty bloody good idea! 248 00:14:14,800 --> 00:14:15,880 I didn't... 249 00:14:15,880 --> 00:14:17,560 Fuck. 250 00:14:17,560 --> 00:14:21,600 FAINT ARGUING 251 00:14:21,600 --> 00:14:23,200 I didn't know for sure. OK?! 252 00:14:23,200 --> 00:14:24,400 I didn't want to know. 253 00:14:24,400 --> 00:14:26,080 That's fucking evil. I'm sorry, Meghan. 254 00:14:26,080 --> 00:14:28,360 There's no other word for it. You robbed me of my own son. 255 00:14:28,360 --> 00:14:32,080 Once Jack finds out, this will not just be about what I have done. 256 00:14:32,080 --> 00:14:34,480 It will be about what you have done. 257 00:14:34,480 --> 00:14:39,760 FAINT ARGUING 258 00:14:39,760 --> 00:14:41,960 ARGUING BECOMES LOUDER ..of my entire family! 259 00:14:41,960 --> 00:14:43,760 It's two years, Meghan. 260 00:14:43,760 --> 00:14:45,640 Two years. You haven't thought this through. 261 00:14:45,640 --> 00:14:47,040 I have. I have had so much time... 262 00:14:47,040 --> 00:14:48,360 Hey. What's happening? 263 00:14:50,160 --> 00:14:51,760 What's going on? Is Grace OK? 264 00:15:00,880 --> 00:15:02,120 Simon, what... 265 00:15:02,120 --> 00:15:03,320 No, no. 266 00:15:04,440 --> 00:15:05,640 Come inside. 267 00:15:10,320 --> 00:15:12,960 I don't know how to start. 268 00:15:12,960 --> 00:15:16,120 Well, whatever it is, just tell me. 269 00:15:16,120 --> 00:15:17,160 Just say it. 270 00:15:18,320 --> 00:15:20,040 It's about Ben. 271 00:15:20,040 --> 00:15:21,160 OK. 272 00:15:26,920 --> 00:15:28,520 I found out today... 273 00:15:30,840 --> 00:15:32,320 ..that he's not yours. 274 00:15:35,240 --> 00:15:36,520 I-I didn't know. 275 00:15:36,520 --> 00:15:38,080 Wait, wh-what are you talking about? 276 00:15:38,080 --> 00:15:39,680 What are you talk... We were together. 277 00:15:39,680 --> 00:15:42,000 I mean, we...we had him together. 278 00:15:42,000 --> 00:15:43,120 No, Jack. 279 00:15:43,120 --> 00:15:44,280 What do you mean, "no"? 280 00:15:45,600 --> 00:15:47,120 There was a... 281 00:15:47,120 --> 00:15:48,840 ..there was... 282 00:15:48,840 --> 00:15:49,880 ..one night... 283 00:15:51,240 --> 00:15:52,960 ..where Simon and I... 284 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 How can I...? I mean, I... 285 00:15:55,520 --> 00:15:57,360 Look, I could give you 100 reasons, 286 00:15:57,360 --> 00:15:59,560 and none of it's going to justify... Wait, wait, wait. 287 00:15:59,560 --> 00:16:00,720 Simon. 288 00:16:00,720 --> 00:16:02,080 You and Simon? 289 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 Ben is your son. 290 00:16:05,160 --> 00:16:07,160 I don't care what any piece of paper says... 291 00:16:07,160 --> 00:16:09,360 Wait, wait, what? What are you talking about? 292 00:16:09,360 --> 00:16:10,480 Where the fuck was I? 293 00:16:10,480 --> 00:16:13,000 I'm talking about the night that we had that fight! 294 00:16:13,000 --> 00:16:15,040 And you said to me, you said, 295 00:16:15,040 --> 00:16:16,920 "I wish that I had never married you." 296 00:16:16,920 --> 00:16:18,000 And then you left. 297 00:16:18,000 --> 00:16:22,120 And I went to Simon's house to find out if you had said anything to him. 298 00:16:22,120 --> 00:16:25,720 And I didn't know if you were ever coming back. 299 00:16:25,720 --> 00:16:27,520 Eh, eh, go back. Go back. 300 00:16:27,520 --> 00:16:29,000 So you and I fought, 301 00:16:29,000 --> 00:16:31,840 and then you went to Simon's. 302 00:16:34,640 --> 00:16:35,960 Ugh. 303 00:16:35,960 --> 00:16:37,760 What? 304 00:16:37,760 --> 00:16:39,560 I haven't been lying to you. 305 00:16:39,560 --> 00:16:42,200 I didn't know until today. You haven't been fucking lying to me?! 306 00:16:42,200 --> 00:16:44,920 I wish that I'd never... You slept with Simon. 307 00:16:44,920 --> 00:16:46,520 How is that not lying to me? 308 00:16:46,520 --> 00:16:48,120 Look, ugh. 309 00:16:48,120 --> 00:16:49,880 I got drunk, OK? 310 00:16:49,880 --> 00:16:51,240 I got drunk... Oh, you got drunk. 311 00:16:51,240 --> 00:16:52,680 ..and I regretted it immediately. 312 00:16:52,680 --> 00:16:55,320 I wish that it had never happened. 313 00:16:55,320 --> 00:16:57,040 So none of this has happened ever before, 314 00:16:57,040 --> 00:16:59,360 I mean, this has just come out of thin air, has it? 315 00:16:59,360 --> 00:17:01,360 For me, yeah, it did. 316 00:17:01,360 --> 00:17:04,960 It was just, it was just a stupid, drunken mistake. 317 00:17:04,960 --> 00:17:06,040 OK. 318 00:17:10,040 --> 00:17:11,080 Why are you, um... 319 00:17:13,160 --> 00:17:15,120 ..why are you telling me this now, huh? 320 00:17:16,640 --> 00:17:17,680 Oh. 321 00:17:23,240 --> 00:17:25,280 Because Simon's just found out that... 322 00:17:27,240 --> 00:17:28,400 ..Ben's his kid. 323 00:17:30,840 --> 00:17:33,680 Is that right? So you thought, yeah, I-I should know. 324 00:17:33,680 --> 00:17:35,040 DISTANT CHILDREN CRYING 325 00:17:36,800 --> 00:17:37,840 Wow. 326 00:17:39,520 --> 00:17:40,600 Can we just... 327 00:17:40,600 --> 00:17:41,880 Don't fucking touch me. 328 00:17:43,640 --> 00:17:45,480 SHE EXHALES SHAKILY 329 00:17:45,480 --> 00:17:47,040 CRYING CONTINUES 330 00:18:00,120 --> 00:18:01,440 She, um... 331 00:18:24,800 --> 00:18:26,720 Can you take him, please? Mm-mm. 332 00:18:26,720 --> 00:18:27,840 I need to put a bottle on. 333 00:18:27,840 --> 00:18:29,080 Please can you take him? 334 00:18:29,080 --> 00:18:30,320 Mm-mm. 335 00:18:30,320 --> 00:18:31,600 Jack. 336 00:18:31,600 --> 00:18:33,360 Come here, buddy. 337 00:18:33,360 --> 00:18:34,920 I got you. 338 00:18:34,920 --> 00:18:36,160 Come here. 339 00:18:38,000 --> 00:18:40,080 How you doing? 340 00:19:02,680 --> 00:19:04,360 Can I get you anything? 341 00:19:05,600 --> 00:19:07,280 No, I'm... 342 00:19:07,280 --> 00:19:08,880 ..I'm good, thanks. 343 00:19:12,760 --> 00:19:14,080 He's still little. 344 00:19:15,360 --> 00:19:17,080 And he adores you. 345 00:19:18,480 --> 00:19:21,320 You've got the rest of your life to do it all. 346 00:19:21,320 --> 00:19:22,560 I knew. 347 00:19:24,400 --> 00:19:25,720 I absolutely knew. 348 00:19:27,080 --> 00:19:28,640 And she lied to my face. 349 00:19:33,840 --> 00:19:36,000 LOCKS BEEP 350 00:19:36,000 --> 00:19:37,360 Jack's not picking up. 351 00:19:37,360 --> 00:19:39,560 God's sake, Simon. Camera. Call Dan. 352 00:19:39,560 --> 00:19:41,680 OK. 353 00:19:41,680 --> 00:19:43,120 It's the boss. 354 00:19:45,600 --> 00:19:46,920 What? 355 00:19:46,920 --> 00:19:48,200 What are you doing, Jack? 356 00:19:48,200 --> 00:19:49,840 We've got a camera. We don't need you. 357 00:19:49,840 --> 00:19:52,000 Yeah, well, that's bullshit. This is not about work. 358 00:19:52,000 --> 00:19:53,720 How long have you known about Ben? 359 00:19:55,280 --> 00:19:57,680 Look, I only found out yesterday. 360 00:19:57,680 --> 00:19:58,760 I had my suspicions. 361 00:19:58,760 --> 00:20:00,800 I asked her to do a DNA test, but she switched up... 362 00:20:00,800 --> 00:20:03,920 EXCITED CLAMOURING 363 00:20:03,920 --> 00:20:05,640 This is on you, you lying prick. 364 00:20:05,640 --> 00:20:07,080 You're the lying prick. 365 00:20:07,080 --> 00:20:10,000 You're the one who switched the players' urine test, didn't you? 366 00:20:10,000 --> 00:20:12,320 What test? What's the test, mate? 367 00:20:12,320 --> 00:20:15,480 You switched the players' urine tests, didn't you, Brent? 368 00:20:15,480 --> 00:20:17,960 You switched the tests, didn't you?! 369 00:20:17,960 --> 00:20:21,560 CLAMOURING RESUMES 370 00:20:25,480 --> 00:20:28,280 We've been busting our asses during a week of legwork 371 00:20:28,280 --> 00:20:30,000 on this story for nothing. 372 00:20:30,000 --> 00:20:32,480 We've been promoting an exclusive we now don't have 373 00:20:32,480 --> 00:20:35,280 because our competition's reporting the allegations already. 374 00:20:35,280 --> 00:20:37,440 You gave them the jump on us. Come on. 375 00:20:37,440 --> 00:20:38,640 Jack... 376 00:20:38,640 --> 00:20:40,200 How did that happen? 377 00:20:40,200 --> 00:20:41,880 I got family issues. OK? 378 00:20:43,160 --> 00:20:44,600 I didn't sleep last night. 379 00:20:44,600 --> 00:20:47,040 Maybe you should've stayed in bed. 380 00:20:47,040 --> 00:20:49,240 I lost it. OK? That's all I can say. 381 00:20:49,240 --> 00:20:50,520 Take off. 382 00:20:50,520 --> 00:20:53,440 Come back when you get your personal stuff under control. 383 00:20:58,080 --> 00:20:59,960 Jack. 384 00:20:59,960 --> 00:21:01,400 Jack, wait. 385 00:21:01,400 --> 00:21:03,440 Ugh! HE GROANS 386 00:21:04,480 --> 00:21:05,680 OK. OK. 387 00:21:05,680 --> 00:21:07,000 Hey! Ugh! 388 00:21:07,000 --> 00:21:09,480 Jack. Jack. 389 00:21:09,480 --> 00:21:10,640 THEY GRUNT 390 00:21:10,640 --> 00:21:12,000 Ugh! 391 00:21:12,000 --> 00:21:13,120 Unh! 392 00:21:16,840 --> 00:21:18,200 LABOURED BREATHING 393 00:21:21,480 --> 00:21:22,560 Ugh. 394 00:21:27,880 --> 00:21:29,760 Was she just another notch in your belt? 395 00:21:29,760 --> 00:21:30,840 Huh? 396 00:21:30,840 --> 00:21:32,160 Mate... Or did you screw my wife 397 00:21:32,160 --> 00:21:35,080 so you'd have something over me? It was nothing like that. 398 00:21:38,880 --> 00:21:39,920 I think... 399 00:21:41,280 --> 00:21:42,760 ..maybe I was envious. 400 00:21:46,800 --> 00:21:49,280 I think maybe I worshipped what you had with Meghan, 401 00:21:49,280 --> 00:21:52,280 and maybe I thought that you didn't. I don't know. 402 00:21:52,280 --> 00:21:54,120 Yeah, well, thanks for the insight, 403 00:21:54,120 --> 00:21:55,360 now you can fuck off. 404 00:21:57,280 --> 00:21:58,320 Jack... 405 00:21:58,320 --> 00:21:59,360 Fuck off. 406 00:22:02,440 --> 00:22:03,560 OK. Yeah. 407 00:22:08,400 --> 00:22:09,440 Ugh. 408 00:22:13,360 --> 00:22:14,960 KNOCKING 409 00:22:16,560 --> 00:22:18,280 Darling. 410 00:22:18,280 --> 00:22:19,960 Oh, my goodness. What is that? 411 00:22:19,960 --> 00:22:22,240 What's wrong? SHE WEEPS 412 00:22:22,240 --> 00:22:24,880 Oh, sweetheart, what is it? 413 00:22:24,880 --> 00:22:26,440 Oh, it's all right. 414 00:22:26,440 --> 00:22:27,880 Come on in. Come inside. 415 00:22:27,880 --> 00:22:30,000 Sorry. It's all right. Get inside. 416 00:22:32,720 --> 00:22:34,520 I'll cut to the chase. 417 00:22:34,520 --> 00:22:36,960 We can now petition the minister to move Agatha 418 00:22:36,960 --> 00:22:40,400 to a minimum security prison on the basis of her pregnancy. 419 00:22:41,760 --> 00:22:43,160 SHE EXHALES SHARPLY 420 00:22:46,600 --> 00:22:48,800 So you didn't know either? 421 00:22:48,800 --> 00:22:50,160 But it's a women's prison. 422 00:22:53,200 --> 00:22:54,680 How? 423 00:22:54,680 --> 00:22:57,480 I'm not aware of the details. 424 00:22:57,480 --> 00:23:00,080 Are they sure? I mean, after last time... 425 00:23:00,080 --> 00:23:01,240 Yes. 426 00:23:01,240 --> 00:23:02,360 It's all real. 427 00:23:03,360 --> 00:23:05,040 This is so unexpected. 428 00:23:06,080 --> 00:23:08,920 I'm here to ask what you want me to do. Huh. 429 00:23:10,040 --> 00:23:12,920 Agatha is determined to keep the baby. 430 00:23:12,920 --> 00:23:15,080 She'll need legal assistance to mount a campaign, 431 00:23:15,080 --> 00:23:19,360 but I'm aware your finances may not stretch that far. 432 00:23:19,360 --> 00:23:21,080 What are the chances she'll win? 433 00:23:21,080 --> 00:23:22,440 Zero to minimal, 434 00:23:22,440 --> 00:23:25,840 which means you'll probably be throwing your money away. 435 00:23:25,840 --> 00:23:28,160 But if she loses, what happens to the baby? 436 00:23:30,360 --> 00:23:34,160 Well, if you're deemed next of kin, I suppose... 437 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 ..the baby will go to you. 438 00:23:41,840 --> 00:23:43,360 This must be God's blessing. 439 00:23:54,560 --> 00:23:56,280 PRISON DOORS BUZZ 440 00:24:13,440 --> 00:24:14,720 Sorry I'm late. 441 00:24:16,240 --> 00:24:17,680 I didn't mind. 442 00:24:17,680 --> 00:24:19,440 I'm just happy to finally meet you. 443 00:24:24,440 --> 00:24:28,520 Thank you for getting people to reconsider my case. 444 00:24:28,520 --> 00:24:30,920 My podcast didn't help in the end. 445 00:24:30,920 --> 00:24:33,000 I felt like I had an ally. 446 00:24:33,000 --> 00:24:34,520 And I don't have many of those. 447 00:24:36,720 --> 00:24:38,360 Still, I'm... 448 00:24:38,360 --> 00:24:41,480 ..I'm not sure why you took such an interest. 449 00:24:41,480 --> 00:24:42,520 Um... 450 00:24:45,920 --> 00:24:47,400 I can explain. 451 00:24:52,160 --> 00:24:53,600 "My dearest daughter. 452 00:24:54,800 --> 00:24:57,800 "I don't know your name, but I am hoping in my heart 453 00:24:57,800 --> 00:24:59,720 "that one day I will learn it. 454 00:25:00,880 --> 00:25:02,160 "Each year that passes, 455 00:25:02,160 --> 00:25:04,760 "it's still hard to know how to start this letter. 456 00:25:06,600 --> 00:25:10,280 MUFFLED: "What words to use to describe the love and sadness... 457 00:25:11,480 --> 00:25:15,280 "..I've never stopped feeling from the day you were born." 458 00:25:15,280 --> 00:25:17,040 What? 459 00:25:17,040 --> 00:25:19,680 Where did you get that letter? 460 00:25:19,680 --> 00:25:20,720 You wrote it to me. 461 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 You wrote all of these to me. 462 00:25:26,240 --> 00:25:28,120 FAINT BABY CRYING 463 00:25:46,720 --> 00:25:47,760 Why now? 464 00:25:52,920 --> 00:25:55,720 Well, I always knew I was adopted. 465 00:25:55,720 --> 00:25:57,960 My parents never lied about that. 466 00:25:57,960 --> 00:26:00,520 But I guess I was afraid that if I went looking 467 00:26:00,520 --> 00:26:02,440 for my biological mother, that... 468 00:26:04,320 --> 00:26:06,840 A lot of people don't react well. 469 00:26:06,840 --> 00:26:10,320 But if only I'd got these letters earlier... 470 00:26:10,320 --> 00:26:13,240 ..I mean, everything could have been different 471 00:26:13,240 --> 00:26:14,760 if I'd known. 472 00:26:14,760 --> 00:26:17,040 Especially for you. 473 00:26:17,040 --> 00:26:18,520 We could have been together. 474 00:26:25,880 --> 00:26:29,360 You must've been shocked when you found out who your mother is. 475 00:26:33,800 --> 00:26:37,400 It was like something that happens to someone in a story. 476 00:26:39,360 --> 00:26:41,000 When I found out, 477 00:26:41,000 --> 00:26:43,360 your trial was just about to start, 478 00:26:43,360 --> 00:26:46,000 so I decided to go and listen. 479 00:26:46,000 --> 00:26:47,720 But when I heard everything about you, 480 00:26:47,720 --> 00:26:49,920 and they talked about the trauma of losing me 481 00:26:49,920 --> 00:26:52,360 and how that made you do what you did, 482 00:26:52,360 --> 00:26:54,880 then I couldn't judge you - 483 00:26:54,880 --> 00:26:57,400 knowing that you wanted me so much is all that counts. 484 00:27:02,880 --> 00:27:07,560 So why didn't you tell anyone when you did the podcast? 485 00:27:07,560 --> 00:27:09,080 It was a secret, 486 00:27:09,080 --> 00:27:10,600 like an amazing secret. 487 00:27:10,600 --> 00:27:12,520 It was mine. 488 00:27:12,520 --> 00:27:15,400 To be really honest, I was probably hoping to come into your life 489 00:27:15,400 --> 00:27:16,920 as some kind of hero. 490 00:27:19,760 --> 00:27:22,680 The podcast was a good idea. 491 00:27:22,680 --> 00:27:25,200 Thank you. PRISON DOORS BUZZ 492 00:27:25,200 --> 00:27:26,240 Time's up. 493 00:27:28,840 --> 00:27:29,880 Can I trust you? 494 00:27:30,920 --> 00:27:31,960 Yes. 495 00:27:39,720 --> 00:27:40,760 Fyfle! 496 00:27:43,880 --> 00:27:45,200 DOOR CLOSES 497 00:27:53,760 --> 00:27:55,200 This for me? 498 00:27:55,200 --> 00:27:56,320 It's cold. 499 00:27:58,840 --> 00:28:00,920 Do you think it's mature to disappear 500 00:28:00,920 --> 00:28:02,040 and go drinking 501 00:28:02,040 --> 00:28:03,240 and not answer my texts? 502 00:28:03,240 --> 00:28:04,640 I'm not in the mood. Sorry. 503 00:28:04,640 --> 00:28:06,960 Behaving like this isn't going to make anything better. 504 00:28:06,960 --> 00:28:09,160 We need to address this situation for the kids. 505 00:28:09,160 --> 00:28:12,800 Don't start telling me what's best for the kids. 506 00:28:12,800 --> 00:28:14,400 The way you treat Ben. 507 00:28:14,400 --> 00:28:16,480 There's nothing wrong with him. 508 00:28:16,480 --> 00:28:19,520 Everyone knows that you're being neurotic. 509 00:28:20,760 --> 00:28:22,000 Who's everyone? 510 00:28:22,000 --> 00:28:24,240 Grace, your mum. 511 00:28:24,240 --> 00:28:26,160 Jesus Christ, you know, 512 00:28:26,160 --> 00:28:29,160 you're the only problem that Ben has. 513 00:28:29,160 --> 00:28:30,560 How about that? 514 00:28:30,560 --> 00:28:31,840 Yeah. 515 00:28:31,840 --> 00:28:34,360 Look, I know you got good reason to feel like this... Mm-hm. 516 00:28:34,360 --> 00:28:37,400 ..but I'm not going to talk to you while you're drunk. Oh, OK. 517 00:28:39,520 --> 00:28:42,000 Yeah. Walk away, then. Yeah, that's real mature. 518 00:29:03,920 --> 00:29:06,400 DISEMBODIED VOICE: Sinner! 519 00:29:06,400 --> 00:29:07,440 Sinner! 520 00:29:09,440 --> 00:29:10,480 Liar! 521 00:29:52,880 --> 00:29:54,960 I'm getting letters from the public, 522 00:29:54,960 --> 00:29:56,440 loads of them. 523 00:29:56,440 --> 00:29:59,840 If we announce it to the world, the minister can't make it go away. 524 00:29:59,840 --> 00:30:01,880 You don't want to corner her unless you're sure 525 00:30:01,880 --> 00:30:04,560 you've got the public on your side. 526 00:30:04,560 --> 00:30:06,000 I've never been so popular. 527 00:30:09,440 --> 00:30:10,760 OK. 528 00:30:10,760 --> 00:30:12,320 I'll put them on notice first. 529 00:30:12,320 --> 00:30:14,440 We'll say, if they don't transfer you, 530 00:30:14,440 --> 00:30:17,920 we'll be taking the pregnancy public in a very splashy way. 531 00:30:20,320 --> 00:30:21,720 I know someone who can help. 532 00:30:33,880 --> 00:30:35,360 You've been snooping in my room? 533 00:30:35,360 --> 00:30:37,360 You agreed - no secrets. 534 00:30:37,360 --> 00:30:38,960 We've been worried. 535 00:30:38,960 --> 00:30:41,280 And rightly, as it turns out. 536 00:30:41,280 --> 00:30:43,000 That's... That's my private stuff. 537 00:30:43,000 --> 00:30:45,120 Why would you put yourself on the adoption register 538 00:30:45,120 --> 00:30:46,440 without talking to us about it? 539 00:30:46,440 --> 00:30:48,760 You could've involved us. We wouldn't have stopped you. 540 00:30:48,760 --> 00:30:49,960 It's not about you. 541 00:30:49,960 --> 00:30:53,360 So this explains all the interest in Agatha Fyfle's case. 542 00:30:55,720 --> 00:30:57,560 She's my mother. 543 00:30:57,560 --> 00:30:58,920 Of course I'm interested. 544 00:31:03,160 --> 00:31:05,480 This isn't just any woman you've been talking to. 545 00:31:05,480 --> 00:31:07,360 Have you met her? Did she even know who you are? 546 00:31:07,360 --> 00:31:08,480 Yes, and she's happy. 547 00:31:09,880 --> 00:31:11,520 Lorelei. 548 00:31:11,520 --> 00:31:12,800 This is a total shock. 549 00:31:12,800 --> 00:31:14,080 We had no idea. 550 00:31:14,080 --> 00:31:15,520 And you told her before you told us. 551 00:31:15,520 --> 00:31:17,760 You don't even know her. She's not like what you think. 552 00:31:17,760 --> 00:31:19,280 She couldn't help what happened. 553 00:31:19,280 --> 00:31:20,600 Is that what she's feeding you? 554 00:31:20,600 --> 00:31:22,720 She's put out this podcast and turned our lives into 555 00:31:22,720 --> 00:31:24,440 a bloody three-ring circus. 556 00:31:24,440 --> 00:31:25,720 I thought you were proud. 557 00:31:30,240 --> 00:31:33,160 This is such a massive thing. 558 00:31:34,520 --> 00:31:36,200 It affects our whole family. 559 00:31:36,200 --> 00:31:37,840 Are you really that shocked? 560 00:31:40,200 --> 00:31:42,280 You've always treated me like I'm crazy. 561 00:31:44,400 --> 00:31:45,560 I've never belonged. 562 00:31:45,560 --> 00:31:47,440 Please, Laura. That's not true. 563 00:31:47,440 --> 00:31:50,600 Just tell me what you're really thinking. 564 00:31:50,600 --> 00:31:52,160 Agatha Fyfle's my mother, 565 00:31:52,160 --> 00:31:54,040 now everything makes perfect sense. 566 00:32:02,480 --> 00:32:03,600 Hi, Lorelei. 567 00:32:03,600 --> 00:32:04,960 Zoe Banda calling, 568 00:32:04,960 --> 00:32:06,840 Agatha's solicitor. 569 00:32:06,840 --> 00:32:11,440 We need you to visit her mother and ask her to sign an affidavit. 570 00:32:11,440 --> 00:32:13,480 Mm-hm. Yeah, I'm totally down with it. 571 00:32:13,480 --> 00:32:16,720 I'll pick up the affidavit on the way through and I'll go today. 572 00:32:16,720 --> 00:32:21,200 By the way, Agatha and I are grateful for your podcast. 573 00:32:21,200 --> 00:32:22,720 Thank you, Zoe. 574 00:32:22,720 --> 00:32:25,160 You were amazing in the courtroom. 575 00:32:29,560 --> 00:32:32,440 It was a shock when her lawyer told me, but, 576 00:32:32,440 --> 00:32:34,040 well, it's wonderful. 577 00:32:34,040 --> 00:32:35,640 That's what I think too. 578 00:32:35,640 --> 00:32:37,760 Pray the baby stays with us. 579 00:32:37,760 --> 00:32:40,000 She lost her second. 580 00:32:40,000 --> 00:32:41,760 Now there's hope again. 581 00:32:41,760 --> 00:32:42,800 Yeah. 582 00:32:47,160 --> 00:32:49,400 Agatha's applying for the mother and child programme 583 00:32:49,400 --> 00:32:52,480 in a minimum security prison so she can keep the baby. 584 00:32:52,480 --> 00:32:55,720 Yeah, well, apparently, that's unlikely. 585 00:32:55,720 --> 00:32:57,880 It's what Agatha wants. 586 00:32:57,880 --> 00:32:58,920 Oh, course. 587 00:33:02,120 --> 00:33:03,600 But to qualify for the programme, 588 00:33:03,600 --> 00:33:07,000 there can't be anyone else suitable in the family to take the baby. 589 00:33:07,000 --> 00:33:09,880 Which means she needs you to sign an affidavit saying 590 00:33:09,880 --> 00:33:12,000 that you won't look after it. 591 00:33:12,000 --> 00:33:14,080 But I would, I will. 592 00:33:14,080 --> 00:33:16,920 April, what Agatha needs 593 00:33:16,920 --> 00:33:18,520 is for you to say that you won't. 594 00:33:19,800 --> 00:33:21,160 You only have to sign this. 595 00:33:30,120 --> 00:33:32,000 Well, I'm not the next of kin, though. 596 00:33:33,400 --> 00:33:35,000 The father... 597 00:33:35,000 --> 00:33:36,720 ..i-if he applies... 598 00:33:38,520 --> 00:33:40,680 I won't be able to fight for Agatha's baby 599 00:33:40,680 --> 00:33:42,240 if I sign away my rights. 600 00:33:45,440 --> 00:33:47,960 And I don't mean to be rude, but 601 00:33:47,960 --> 00:33:50,760 I don't understand what this has to do with you. 602 00:33:52,080 --> 00:33:53,320 I mean, what sort of monster 603 00:33:53,320 --> 00:33:56,600 would people think I am refusing to take in my only grandchild? 604 00:34:02,440 --> 00:34:04,320 The baby isn't your only grandchild. 605 00:34:12,000 --> 00:34:13,040 Oh. 606 00:34:14,160 --> 00:34:15,600 SHE EXHALES SHARPLY 607 00:34:34,480 --> 00:34:35,640 Yes? 608 00:34:35,640 --> 00:34:36,840 Hi. My name's Lorelei. 609 00:34:36,840 --> 00:34:38,280 I'm here to see Rocco, if he's home. 610 00:34:38,280 --> 00:34:39,360 Rocco! 611 00:34:39,360 --> 00:34:40,640 Woman at the door for you. 612 00:34:48,280 --> 00:34:49,520 Hi. 613 00:34:49,520 --> 00:34:50,560 Hi. 614 00:34:50,560 --> 00:34:51,840 I'm Lorelei Kelly. 615 00:34:51,840 --> 00:34:54,800 You may be aware of a podcast I'm making about Agatha Fyfle. 616 00:34:57,120 --> 00:34:59,520 How do you know where I live? I'm a journalist. 617 00:34:59,520 --> 00:35:01,000 Now it's about the baby. 618 00:35:01,000 --> 00:35:02,680 Hey, that baby's not mine. 619 00:35:02,680 --> 00:35:05,360 So I don't know what you've heard but, if you do a story on this, 620 00:35:05,360 --> 00:35:06,720 you're not mentioning my name. 621 00:35:06,720 --> 00:35:08,560 I'm not here to do a story. 622 00:35:08,560 --> 00:35:11,480 I only want to know if you're going to go for custody. 623 00:35:11,480 --> 00:35:15,760 Like I said, I've got nothing to do with Fyfle or the baby. 624 00:35:15,760 --> 00:35:18,080 You come here again, and I'll call the cops. 625 00:35:21,120 --> 00:35:23,040 Minister, what about the podcast? 626 00:35:23,040 --> 00:35:27,480 CLAMOURING CROSSTALK 627 00:35:29,520 --> 00:35:32,400 Agatha Fyfle is the perfect storm. 628 00:35:33,480 --> 00:35:37,520 One of your staff complained to the union about the blood tests. 629 00:35:37,520 --> 00:35:39,400 The blood tests were voluntary. 630 00:35:39,400 --> 00:35:42,160 Agatha didn't want to terminate, fair enough. 631 00:35:42,160 --> 00:35:44,440 But now there's a letter from her lawyers 632 00:35:44,440 --> 00:35:46,080 threatening to go public. 633 00:35:46,080 --> 00:35:48,240 Truth is, I'm not sure how much longer we can prevent 634 00:35:48,240 --> 00:35:49,320 it from leaking anyway. 635 00:35:49,320 --> 00:35:52,080 Yeah, sure. But we can control the narrative. 636 00:35:52,080 --> 00:35:55,320 We'll go public when we've got a decision that's best for the baby 637 00:35:55,320 --> 00:35:57,280 and when we've got answers about the father. 638 00:35:57,280 --> 00:35:58,640 And where are we with that? 639 00:35:59,880 --> 00:36:01,800 She's identified someone, 640 00:36:01,800 --> 00:36:03,840 but he's denying it. 641 00:36:03,840 --> 00:36:06,160 And she won't consent to another blood test. 642 00:36:06,160 --> 00:36:08,640 She'll use that as leverage for as long as she can. 643 00:36:11,160 --> 00:36:12,200 Personally... 644 00:36:13,760 --> 00:36:16,200 ..I'd be inclined to have her transferred. 645 00:36:16,200 --> 00:36:18,800 Oh, you want her off your hands? 646 00:36:18,800 --> 00:36:21,200 But I still have to justify myself to the press 647 00:36:21,200 --> 00:36:23,280 and to the lobby groups and to the party. 648 00:36:23,280 --> 00:36:26,680 Now, whatever decision I make will be out of due diligence. 649 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 Yes. 650 00:36:28,680 --> 00:36:30,840 However, be warned. 651 00:36:30,840 --> 00:36:33,360 Agatha Fyfle is committed 652 00:36:33,360 --> 00:36:34,600 and very cunning. 653 00:36:36,320 --> 00:36:37,600 She'll never stop. 654 00:36:37,600 --> 00:36:39,280 Terry. 655 00:36:39,280 --> 00:36:41,760 This is your mess. You can't pass it off to another governor 656 00:36:41,760 --> 00:36:44,160 and expect them to inherit the backlash too. 657 00:36:45,120 --> 00:36:47,360 So what do you want me to do? 658 00:36:47,360 --> 00:36:50,320 Your job is to ensure that Agatha Fyfle 659 00:36:50,320 --> 00:36:52,400 stays in a happy, drama-free bubble 660 00:36:52,400 --> 00:36:54,640 till I have time to consider all the factors. 661 00:36:57,760 --> 00:36:59,160 Hi. It's Rocco. 662 00:37:00,680 --> 00:37:02,400 Vic, you know I was shafted. 663 00:37:04,880 --> 00:37:06,360 I know. It's fucked. 664 00:37:07,400 --> 00:37:10,520 Listen, I need you to do me a favour with Fyfle. 665 00:37:10,520 --> 00:37:11,840 INMATES SHOUTING 666 00:37:11,840 --> 00:37:14,320 We want Rocco! Bring back Rocco! 667 00:37:21,320 --> 00:37:24,400 Get your things together, Fyfle, all your personal items in there. 668 00:37:24,400 --> 00:37:25,800 Am I going to minimum security? 669 00:37:25,800 --> 00:37:27,640 No questions. You got five minutes. 670 00:37:45,280 --> 00:37:46,680 GUARD: On your way, ladies. 671 00:37:48,400 --> 00:37:49,840 This is level two. 672 00:37:49,840 --> 00:37:51,320 Keep moving. 673 00:37:53,400 --> 00:37:54,600 Get in your cells. 674 00:37:56,120 --> 00:37:57,960 FAINT INMATE SHOUTING 675 00:38:01,480 --> 00:38:02,520 No. 676 00:38:03,600 --> 00:38:06,600 I'm not sharing with a baby killer. 677 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 I'm meant to have a cell to myself! 678 00:38:08,520 --> 00:38:10,720 You're putting that woman in with me?! 679 00:38:10,720 --> 00:38:12,120 Are you crazy? 680 00:38:17,000 --> 00:38:20,320 Is there any way of stopping Simon from having that kind of access? 681 00:38:22,160 --> 00:38:23,800 Right? OK. Yeah. 682 00:38:23,800 --> 00:38:25,200 Thanks, Joss. 683 00:38:25,200 --> 00:38:26,880 All right. I'll talk to you soon. 684 00:38:26,880 --> 00:38:27,920 Bye. 685 00:38:29,520 --> 00:38:30,560 Ha-ha! 686 00:38:36,000 --> 00:38:37,640 Hey, Lachy. 687 00:38:37,640 --> 00:38:39,840 What are you doing? 688 00:38:39,840 --> 00:38:42,240 He's playing the game Daddy asked us to do. 689 00:38:54,720 --> 00:38:56,480 What the fuck, Jack? 690 00:38:56,480 --> 00:38:58,440 You tested Lachy and Lucy? 691 00:39:00,040 --> 00:39:01,480 Yeah, well... 692 00:39:01,480 --> 00:39:03,520 ..how do I know who else you slept with? 693 00:39:06,840 --> 00:39:09,080 You know those kids are yours. 694 00:39:10,120 --> 00:39:13,120 Well, if you got nothing to hide, 695 00:39:13,120 --> 00:39:15,680 then you don't have anything to worry about, do you? 696 00:39:17,760 --> 00:39:19,640 You know, that's really fucking insulting, 697 00:39:19,640 --> 00:39:21,760 and not just to me, Jack, to them. 698 00:39:21,760 --> 00:39:23,480 So now I'm a bad father? 699 00:39:23,480 --> 00:39:25,080 I can't believe that you would do that. 700 00:39:25,080 --> 00:39:27,280 You know that they're going to remember that, right? 701 00:39:27,280 --> 00:39:30,440 They're going to know exactly what you were thinking. 702 00:39:30,440 --> 00:39:31,640 You know what I was thinking? 703 00:39:31,640 --> 00:39:34,240 I was the last person... 704 00:39:34,240 --> 00:39:37,080 ..to find out about something that you have been 705 00:39:37,080 --> 00:39:40,480 lying about for years. 706 00:39:40,480 --> 00:39:41,760 Years. 707 00:39:41,760 --> 00:39:43,840 You had an affair... Ah. 708 00:39:43,840 --> 00:39:46,840 ..a full-on affair for months. 709 00:39:46,840 --> 00:39:49,120 I forgave you. Mm. 710 00:39:49,120 --> 00:39:53,880 And I had this stupid one-night stand, 711 00:39:53,880 --> 00:39:57,280 but how about just a little perspective around that? 712 00:39:57,280 --> 00:40:01,920 I didn't father another woman's baby 713 00:40:01,920 --> 00:40:03,760 and then try to pass it off. 714 00:40:03,760 --> 00:40:07,680 No. What I was trying to do, Jack, was to save our family! 715 00:40:07,680 --> 00:40:10,240 What you're doing is you're trying to destroy it. 716 00:40:10,240 --> 00:40:11,880 OK! Yes! I shouldn't have tested them. 717 00:40:11,880 --> 00:40:13,040 That was wrong. No... 718 00:40:13,040 --> 00:40:14,880 That's just where my head's at right now. 719 00:40:14,880 --> 00:40:16,400 Because guess what? 720 00:40:16,400 --> 00:40:19,440 I don't know who the fuck you are any more. 721 00:40:28,840 --> 00:40:31,360 You should speak to someone. 722 00:40:31,360 --> 00:40:33,320 I've just got to... 723 00:40:33,320 --> 00:40:34,880 ..process it first. 724 00:40:36,600 --> 00:40:40,200 So I know that you want to be the dad that you never had, 725 00:40:40,200 --> 00:40:44,840 but holding on to anger is not a good way to do things with Ben. 726 00:40:48,280 --> 00:40:50,360 Just got to think about Ben's future now. 727 00:40:55,600 --> 00:40:57,280 SHE CRIES 728 00:41:02,480 --> 00:41:03,680 Yes, Meghan? 729 00:41:03,680 --> 00:41:05,240 Jack has just left me. 730 00:41:06,440 --> 00:41:08,760 What? Now none of my kids have a father 731 00:41:08,760 --> 00:41:11,600 because of the way that you handled that! 732 00:41:11,600 --> 00:41:14,360 You brought this on yourself, Meghan, and Ben does have a father! 733 00:41:14,360 --> 00:41:15,520 Oh, my God! 734 00:41:15,520 --> 00:41:16,640 Are you serious?! 735 00:41:16,640 --> 00:41:19,120 I will never let you have him. 736 00:41:19,120 --> 00:41:21,120 I mean that! I have rights. 737 00:41:21,120 --> 00:41:22,880 Don't you push me! 738 00:41:22,880 --> 00:41:26,920 I will do whatever I have to to keep you from taking my son! 739 00:41:26,920 --> 00:41:28,400 Are you threatening me...? 740 00:41:33,080 --> 00:41:35,160 So how is everyone after the brouhaha? 741 00:41:35,160 --> 00:41:38,840 They were stirred up over the suspension of Rocco Osman. 742 00:41:38,840 --> 00:41:40,840 Let's hope they don't find out why, hey? 743 00:41:43,760 --> 00:41:44,800 Out! 744 00:41:48,320 --> 00:41:49,560 Cover that. 745 00:41:57,360 --> 00:41:58,840 I didn't have anything to do with it. 746 00:41:58,840 --> 00:42:01,240 I don't know why he got suspended, I swear. 747 00:42:01,240 --> 00:42:02,280 What are you hiding? 748 00:42:08,320 --> 00:42:10,920 You're not fucking pregnant, are you, baby killer? 749 00:42:18,840 --> 00:42:21,000 Right. Is that it? 750 00:42:21,000 --> 00:42:23,600 I haven't seen any paperwork for Fyfle's transfer to level two. 751 00:42:23,600 --> 00:42:25,040 What transfer? 752 00:42:25,040 --> 00:42:26,280 I didn't authorise that. 753 00:42:26,280 --> 00:42:27,320 Who authorised that? 754 00:42:27,320 --> 00:42:29,480 Oh, she's sharing a cell with the other pregnant... 755 00:42:29,480 --> 00:42:30,760 Just get her out! OK. 49418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.