All language subtitles for The.Secrets.She.Keeps.S02E02.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 This programme contains strong language 2 00:00:14,560 --> 00:00:16,000 You can put this on. 3 00:00:26,240 --> 00:00:27,520 Bra and underpants. 4 00:00:48,080 --> 00:00:49,600 Do we have enough to charge her? 5 00:00:49,600 --> 00:00:51,440 Still establishing motive. 6 00:00:51,440 --> 00:00:53,000 She's not denying it. 7 00:00:53,000 --> 00:00:55,200 Well, she hasn't asked to see her lawyer either, 8 00:00:55,200 --> 00:00:56,760 so I see that as a reason for doubt. 9 00:00:56,760 --> 00:00:59,360 Well, I'll apply for holding extension, but you've got 10 00:00:59,360 --> 00:01:00,800 to get me something soon. 11 00:01:00,800 --> 00:01:03,360 Understood. Thanks. 12 00:01:08,040 --> 00:01:09,280 Sorry, what? 13 00:01:12,760 --> 00:01:14,920 If it was an accident, 14 00:01:14,920 --> 00:01:16,440 she'd be talking by now, right? 15 00:01:16,440 --> 00:01:18,000 Look at her history. 16 00:01:18,000 --> 00:01:20,160 If violence was her M.O., she had more motive 17 00:01:20,160 --> 00:01:21,520 during the kidnap case. 18 00:01:21,520 --> 00:01:25,080 By the way, do not drink coffee in my interview rooms. 19 00:01:25,080 --> 00:01:26,600 It's a chocolate chai. 20 00:01:26,600 --> 00:01:29,040 Don't drink chocolate chai in my interview rooms. 21 00:01:29,040 --> 00:01:30,720 Can I ask why? 22 00:01:30,720 --> 00:01:34,200 Control. A detective should only open their mouth during an interview 23 00:01:34,200 --> 00:01:35,440 to ask questions. 24 00:01:37,520 --> 00:01:38,880 What did she say to you? 25 00:01:38,880 --> 00:01:40,720 Just... Just... Just before you left. 26 00:01:40,720 --> 00:01:42,680 Oh, she said, "We were happy." 27 00:01:58,920 --> 00:02:01,800 Two job offers, a swanky lunch invite 28 00:02:01,800 --> 00:02:04,640 from a corporate speaking company, 29 00:02:04,640 --> 00:02:05,960 phone calls, texts. 30 00:02:05,960 --> 00:02:07,600 Well, you had me at swanky lunch. 31 00:02:07,600 --> 00:02:10,920 Don't know if corporate speaking is really my thing, but nice 32 00:02:10,920 --> 00:02:12,320 to be schmoozed, right? 33 00:02:12,320 --> 00:02:13,680 Let's celebrate. 34 00:02:15,440 --> 00:02:18,320 All right. If you take that out first. 35 00:02:18,320 --> 00:02:22,480 Even Atly nominees have got to do their chores, babe. 36 00:02:24,000 --> 00:02:25,920 Lucy, don't take his food. 37 00:02:25,920 --> 00:02:27,280 I didn't! 38 00:02:29,160 --> 00:02:31,560 Hey, Ben, can you say "apple"? 39 00:02:31,560 --> 00:02:32,600 Apple? 40 00:02:36,440 --> 00:02:39,280 That good? Lucy, eat, please. 41 00:02:42,200 --> 00:02:44,360 How's that champagne coming, babe? 42 00:02:44,360 --> 00:02:45,680 I'm getting thirsty. 43 00:02:45,680 --> 00:02:46,720 Sorry. 44 00:02:48,120 --> 00:02:50,880 One of my sources got the wobblies, so... 45 00:02:50,880 --> 00:02:53,240 I'll have to go out and meet with them for a couple of hours. 46 00:02:53,240 --> 00:02:56,240 Oh, OK. I'll be back. Duty calls. 47 00:02:58,880 --> 00:03:00,440 Did she hurt the baby? 48 00:03:00,440 --> 00:03:02,120 Strong heartbeat. 49 00:03:02,120 --> 00:03:04,800 Contractions have stopped. 50 00:03:04,800 --> 00:03:06,920 Can I see the screen, please? 51 00:03:10,080 --> 00:03:11,960 Can you tell me the sex? 52 00:03:11,960 --> 00:03:13,320 No. 53 00:03:13,320 --> 00:03:14,560 How far along is she? 54 00:03:14,560 --> 00:03:15,600 21 weeks. 55 00:03:18,400 --> 00:03:20,680 How long do you need to keep her for? 56 00:03:20,680 --> 00:03:22,920 She can go back to her cell. 57 00:03:27,520 --> 00:03:28,560 It's a girl. 58 00:03:35,720 --> 00:03:37,120 PHONE VIBRATES 59 00:03:44,440 --> 00:03:48,160 In episode one of this podcast, Who Is The Monster?, 60 00:03:48,160 --> 00:03:52,440 I examine events in the notorious case of Agatha Fyfle. 61 00:03:54,560 --> 00:03:57,800 But is Agatha a villain or a victim? 62 00:03:57,800 --> 00:04:02,800 I shed new light on who the real monsters are in this story. 63 00:04:02,800 --> 00:04:05,480 You'll hear from many people connected to the case, 64 00:04:05,480 --> 00:04:08,600 but you won't hear from baby Ben's parents. 65 00:04:08,600 --> 00:04:10,760 It felt important to include them, 66 00:04:10,760 --> 00:04:12,680 and the door will remain open, 67 00:04:12,680 --> 00:04:16,640 but so far my requests have been met with surprising aggression. 68 00:04:16,640 --> 00:04:19,480 Get the fuck away from us, or I will not be responsible 69 00:04:19,480 --> 00:04:20,760 for what happens next. 70 00:04:20,760 --> 00:04:22,000 I am warning you! 71 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 That was the voice of Meghan Shaughnessy, threatening me 72 00:04:26,240 --> 00:04:28,800 after I asked for an interview. 73 00:04:28,800 --> 00:04:32,560 She banged violently on my car window and called the police, 74 00:04:32,560 --> 00:04:36,360 who confirmed I'd broken no laws and let me go. 75 00:04:36,360 --> 00:04:39,600 So instead, you will hear from Agatha's mother, 76 00:04:39,600 --> 00:04:43,800 who lives a lonely life, shunned by her semi-rural community. 77 00:04:44,800 --> 00:04:46,760 Do I have regrets? 78 00:04:46,760 --> 00:04:48,480 Many. 79 00:04:48,480 --> 00:04:49,640 I've made mistakes. 80 00:04:50,760 --> 00:04:54,960 But you have to understand that, as a mother of a 16-year-old, 81 00:04:54,960 --> 00:04:57,080 I believe we were doing the right thing 82 00:04:57,080 --> 00:04:59,720 by adopting Agatha's baby out as a newborn. 83 00:05:08,000 --> 00:05:11,320 Contact details for Sacred Pines Nursing Home. 84 00:05:17,680 --> 00:05:19,080 Sacred Pine. 85 00:05:19,080 --> 00:05:21,160 Oh, yes. Hello. My name's Lorelei. 86 00:05:21,160 --> 00:05:25,240 I'm just calling in regards to one of your residents, Brother Bowler. 87 00:05:25,240 --> 00:05:26,600 How can I help you? 88 00:05:28,560 --> 00:05:29,800 Coffee. 89 00:05:29,800 --> 00:05:32,160 This isn't a social visit. 90 00:05:32,160 --> 00:05:33,400 What do you want? 91 00:05:35,240 --> 00:05:37,840 I ploughed a lot of money into my business when I went out 92 00:05:37,840 --> 00:05:40,240 on my own. And then bang! 93 00:05:40,240 --> 00:05:41,840 Our affair hit the headlines. 94 00:05:41,840 --> 00:05:43,240 That's not something I did. 95 00:05:43,240 --> 00:05:46,240 Well, regardless, I lost my business. 96 00:05:46,240 --> 00:05:48,760 I'm now working in rentals for someone else, 97 00:05:48,760 --> 00:05:51,560 I'm 40 grand in arrears on this place. It's not fair. 98 00:05:51,560 --> 00:05:54,040 You're not asking for 40 grand? 99 00:05:54,040 --> 00:05:56,680 Well, why should I lose everything for some meaningless fling, 100 00:05:56,680 --> 00:05:59,160 as you put it, while you become a star? 101 00:05:59,160 --> 00:06:01,880 I'm not going to let you destroy my career. 102 00:06:01,880 --> 00:06:03,760 I don't want to destroy your career. 103 00:06:03,760 --> 00:06:05,680 All I want is compensation. 104 00:06:05,680 --> 00:06:06,880 Yeah, $40,000? 105 00:06:06,880 --> 00:06:09,520 Well, look at it as the commission I lost when you sold your house. 106 00:06:09,520 --> 00:06:11,080 That sale should have been mine. 107 00:06:11,080 --> 00:06:12,640 We have joint accounts. 108 00:06:12,640 --> 00:06:14,560 I'm sure you'll figure it out, Jack. 109 00:06:17,360 --> 00:06:20,920 Well, FYI, I've recorded this conversation. 110 00:06:20,920 --> 00:06:26,280 So if I decide to give you the money, it'll be a one-off. 111 00:06:27,520 --> 00:06:29,600 And if I ever hear from you again, 112 00:06:29,600 --> 00:06:31,240 I'll take that to the police 113 00:06:31,240 --> 00:06:33,000 and you'll be charged with blackmail. 114 00:06:33,000 --> 00:06:35,920 And yes, I'll go down, but I'll take you with me. 115 00:06:38,560 --> 00:06:41,360 The Atly Awards are soon. 116 00:06:41,360 --> 00:06:42,560 I'll give you till then. 117 00:06:42,560 --> 00:06:47,360 And if not, I'll sell it while your profile's at its highest. 118 00:06:47,360 --> 00:06:49,240 I'll get the money either way. 119 00:06:52,480 --> 00:06:53,560 Good morning, Minister. 120 00:06:53,560 --> 00:06:55,000 Agatha Fyfle is fine. 121 00:06:55,000 --> 00:06:56,480 What about the baby? 122 00:06:57,520 --> 00:07:00,960 21 weeks means she has one week to terminate. Good. 123 00:07:00,960 --> 00:07:04,640 So let's work out the best strategy for her and us both. 124 00:07:06,280 --> 00:07:09,480 You find the father and have the prick charged. That's a priority. 125 00:07:09,480 --> 00:07:11,400 Well, it seems to have been consensual. 126 00:07:11,400 --> 00:07:13,200 If that's any consolation. 127 00:07:13,200 --> 00:07:15,560 Women's prison, there's no such thing as consent. 128 00:07:15,560 --> 00:07:18,040 It's an abuse of power, however you choose to slice it. 129 00:07:18,040 --> 00:07:21,000 Assuming we'll treat this matter as highly sensitive 130 00:07:21,000 --> 00:07:23,320 until it's resolved? The way the press are with Fyfle, 131 00:07:23,320 --> 00:07:25,000 and with this new podcast, I'd say 132 00:07:25,000 --> 00:07:26,800 treat it like a concealed land mine. 133 00:07:26,800 --> 00:07:28,960 And for fuck's sake, don't step on it, Terry. 134 00:07:55,400 --> 00:07:59,560 So now we're investigating who fathered the child. 135 00:07:59,560 --> 00:08:02,560 We'll offer voluntary blood tests for matching, to eliminate 136 00:08:02,560 --> 00:08:04,120 those who have nothing to hide. 137 00:08:07,160 --> 00:08:12,160 Needless to say, this matter is not to be discussed with prisoners 138 00:08:12,160 --> 00:08:13,960 or anyone outside this room. 139 00:08:15,400 --> 00:08:18,560 Any breach will result in instant dismissal. 140 00:08:24,040 --> 00:08:25,480 Who do you reckon it is? 141 00:08:25,480 --> 00:08:29,160 Whoever it is better hope she doesn't agree to a blood test. 142 00:08:50,000 --> 00:08:53,240 Guys, guys, please be careful. Come on. 143 00:08:53,240 --> 00:08:54,800 Seriously, don't worry about it. 144 00:08:54,800 --> 00:08:57,520 There's a backlash on socials already. People are hating on it. 145 00:08:57,520 --> 00:09:00,760 Great, this podcast will go viral, you watch. 146 00:09:00,760 --> 00:09:04,360 Jack's affair will come up again. 147 00:09:04,360 --> 00:09:06,040 Yeah, that'll suck. 148 00:09:08,600 --> 00:09:10,760 Why have you stopped telling me about your love life? 149 00:09:10,760 --> 00:09:13,880 I haven't. It's just the chef messaging about tonight's menu. 150 00:09:13,880 --> 00:09:16,720 No, no. You're a chronic oversharer. 151 00:09:16,720 --> 00:09:18,480 And now nothing. 152 00:09:18,480 --> 00:09:20,440 What's the big mystery? 153 00:09:20,440 --> 00:09:22,120 PHONE VIBRATES 154 00:09:30,240 --> 00:09:31,280 Simon? 155 00:09:34,320 --> 00:09:36,080 You're not dating Simon? 156 00:09:37,600 --> 00:09:39,240 I wanted to tell you. 157 00:09:39,240 --> 00:09:40,840 I tried to tell you. 158 00:09:40,840 --> 00:09:43,800 And then every time I went to, I just chickened out. 159 00:09:45,840 --> 00:09:48,280 Simon's a player, Grace, you know that. 160 00:09:50,280 --> 00:09:54,280 But he has been so beautiful to me. 161 00:09:54,280 --> 00:09:56,600 So different. 162 00:10:01,600 --> 00:10:02,800 Oh, my God. 163 00:10:05,400 --> 00:10:09,360 I cannot believe that you have fallen for him. 164 00:10:12,200 --> 00:10:14,240 You cheated on Jack one time. 165 00:10:16,520 --> 00:10:19,360 Just forget about it and move on. OK? It's in the past. 166 00:10:19,360 --> 00:10:21,040 Yeah, maybe for you, Grace. 167 00:10:25,320 --> 00:10:28,280 You know that Simon's in love with me. 168 00:10:28,280 --> 00:10:31,560 He told me that when Ben was missing. 169 00:10:32,600 --> 00:10:35,000 He hasn't said that to me. 170 00:10:35,000 --> 00:10:37,520 No. Why would he? 171 00:10:41,080 --> 00:10:42,720 Look, I'm not... 172 00:10:42,720 --> 00:10:43,760 ..trying to... 173 00:10:45,240 --> 00:10:48,000 It's just that if Simon can't be with me, 174 00:10:48,000 --> 00:10:50,920 who is the next closest person? 175 00:10:50,920 --> 00:10:51,960 Hello? 176 00:10:53,240 --> 00:10:54,520 Babe? 177 00:10:54,520 --> 00:10:55,920 Yeah, we're here. 178 00:10:58,280 --> 00:11:00,440 You've got to stop seeing him. 179 00:11:02,880 --> 00:11:05,680 Hey, I listened to the podcast on the way home. 180 00:11:05,680 --> 00:11:07,360 OK? 181 00:11:07,360 --> 00:11:09,040 Yeah. Yeah. 182 00:11:13,760 --> 00:11:15,600 PHONE RINGS 183 00:11:17,120 --> 00:11:18,720 Hello. Hi. 184 00:11:18,720 --> 00:11:19,960 Is this Lorelei Kelly? 185 00:11:19,960 --> 00:11:21,120 Yes, it is. Great. 186 00:11:21,120 --> 00:11:24,040 Can I confirm that you're the creator of Who Is The Monster? 187 00:11:24,040 --> 00:11:25,600 Yes, it's my podcast. 188 00:11:25,600 --> 00:11:28,440 We'd love to talk to you about the idea of syndication 189 00:11:28,440 --> 00:11:30,560 in our national newspaper. 190 00:11:30,560 --> 00:11:32,160 Can I ask who's calling? 191 00:11:32,160 --> 00:11:33,800 Yes, it's Di Brinks. 192 00:11:33,800 --> 00:11:35,960 Actually, I'm the editor here at AMS. 193 00:11:35,960 --> 00:11:39,440 How does it sound if we bring you in...? 194 00:11:39,440 --> 00:11:40,760 He may be resting. 195 00:11:48,120 --> 00:11:49,160 Brother Bowler? 196 00:11:52,480 --> 00:11:53,520 Who's that? 197 00:11:55,240 --> 00:11:56,280 I'll get them for you. 198 00:12:03,200 --> 00:12:04,320 I'm Lorelei. 199 00:12:04,320 --> 00:12:07,840 A voluntary reader. I've come to keep you company. 200 00:12:11,000 --> 00:12:12,040 Lorelei. 201 00:12:16,000 --> 00:12:19,920 That's a pretty name for a pretty girl. 202 00:12:57,480 --> 00:12:59,480 The newspaper's gagging for the next ep. 203 00:12:59,480 --> 00:13:02,400 They say everybody's obsessed with the Agatha story. 204 00:13:02,400 --> 00:13:04,280 It's all happening so fast. 205 00:13:04,280 --> 00:13:05,840 Yeah, because it started trending. 206 00:13:05,840 --> 00:13:08,080 But they want to hear more from Meghan, so we've got 207 00:13:08,080 --> 00:13:09,560 to get her to talk to me. 208 00:13:09,560 --> 00:13:11,600 Or yell at me - works either way. 209 00:13:11,600 --> 00:13:14,880 Honey, have you asked yourself if you should be hassling that family? 210 00:13:14,880 --> 00:13:16,120 They've been through so much. 211 00:13:16,120 --> 00:13:19,840 Yeah, I agree. This is going better than I ever dreamt. 212 00:13:19,840 --> 00:13:22,040 Can't you just be happy for me? 213 00:13:22,040 --> 00:13:24,080 Happy your obsessions are finally paying off? 214 00:13:24,080 --> 00:13:26,080 OK, Marcus, talk to me when you have a podcast 215 00:13:26,080 --> 00:13:27,920 on the home page of a national news site. 216 00:13:27,920 --> 00:13:29,120 Yeah, I will. 217 00:13:38,360 --> 00:13:41,760 Hello. Hi, mate. I'm just trying to find my racket. 218 00:13:41,760 --> 00:13:42,920 Then I'll be good to go. 219 00:13:42,920 --> 00:13:45,600 The kids are playing with it downstairs. 220 00:13:45,600 --> 00:13:47,360 Yeah, I'm coming. I'm coming. 221 00:13:48,440 --> 00:13:49,480 Morning. 222 00:13:51,520 --> 00:13:54,760 Don't even start about Grace. 223 00:13:54,760 --> 00:13:58,000 My feelings for her are genuine. 224 00:13:58,000 --> 00:13:59,160 I don't care. 225 00:13:59,160 --> 00:14:00,680 It's too complicated. 226 00:14:00,680 --> 00:14:03,160 I can't believe that you would even go there. Come on. 227 00:14:03,160 --> 00:14:04,840 You and Jack are happy. 228 00:14:05,840 --> 00:14:07,160 I'm happy for you. 229 00:14:07,160 --> 00:14:10,600 What happened between us won't come out. 230 00:14:10,600 --> 00:14:12,560 Got it. Let's roll. 231 00:14:12,560 --> 00:14:14,320 You ready? 232 00:14:14,320 --> 00:14:15,640 What do you think? 233 00:14:16,720 --> 00:14:19,400 See you. Bye. You warmed up? 234 00:14:19,400 --> 00:14:20,960 Not yet. You? No, you better. 235 00:15:10,920 --> 00:15:13,000 Why are you hiding your face? 236 00:15:13,000 --> 00:15:15,280 All the kids are talking about you and Daddy. 237 00:15:15,280 --> 00:15:17,080 What? 238 00:15:17,080 --> 00:15:18,320 Zip up your back, please. 239 00:15:18,320 --> 00:15:19,600 Luce, what do you mean? 240 00:15:20,680 --> 00:15:21,880 CAR BEEPS 241 00:15:30,840 --> 00:15:34,680 DIAL TONE 242 00:15:34,680 --> 00:15:36,280 Hello? 243 00:15:37,640 --> 00:15:40,280 Meghan, it's Lorelei Kelly here. 244 00:15:40,280 --> 00:15:43,760 A daily newspaper is hosting my podcast on their home page. 245 00:15:43,760 --> 00:15:46,160 And I'd like to give you another opportunity to talk 246 00:15:46,160 --> 00:15:47,560 about what happened to Ben. 247 00:15:53,600 --> 00:15:56,800 There's so much coverage now of Agatha's story. 248 00:15:56,800 --> 00:15:58,200 It's ridiculous. 249 00:15:58,200 --> 00:16:01,080 All it takes is some uni student with a microphone. 250 00:16:05,200 --> 00:16:07,280 Who's that with Ben? 251 00:16:07,280 --> 00:16:10,680 How do you do that every time? I don't understand it, it was so cute. 252 00:16:15,680 --> 00:16:17,840 Simon said he spoke to you. 253 00:16:17,840 --> 00:16:19,520 I was hoping you'd calm down. 254 00:16:19,520 --> 00:16:22,120 You think I enjoyed you sending him around to persuade me? 255 00:16:22,120 --> 00:16:24,800 I didn't send him. We haven't spoken about any 256 00:16:24,800 --> 00:16:26,440 of that stuff for two years. 257 00:16:26,440 --> 00:16:30,080 And now it's all back on the table because of you, Grace. 258 00:16:30,080 --> 00:16:31,960 You're being unreasonable. 259 00:16:31,960 --> 00:16:35,800 You're being really insensitive. 260 00:16:35,800 --> 00:16:37,200 Just stop seeing him. 261 00:16:37,200 --> 00:16:38,240 Stop seeing Simon. 262 00:16:38,240 --> 00:16:41,200 And then we can pretend like none of this ever happened. 263 00:16:41,200 --> 00:16:42,840 Simon's let go of all that. 264 00:16:42,840 --> 00:16:44,440 Maybe you should, too. 265 00:16:44,440 --> 00:16:48,840 You know, this is my chance to be happy. 266 00:16:48,840 --> 00:16:50,080 OK. 267 00:16:50,080 --> 00:16:54,800 Go, be happy with Simon. 268 00:16:54,800 --> 00:16:57,240 As long as you're seeing him, though, 269 00:16:57,240 --> 00:16:59,600 I don't want to see or hear from you. 270 00:17:01,120 --> 00:17:03,440 Ben. Ben. Come on. 271 00:17:03,440 --> 00:17:05,240 Come away from Auntie Grace. 272 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 Good morning, Agatha. 273 00:17:31,960 --> 00:17:34,440 Governor. First of all, I'd just like to express my sincere 274 00:17:34,440 --> 00:17:37,360 regret that an inappropriate liaison has occurred here. 275 00:17:39,280 --> 00:17:43,280 Tell me who's responsible and I'll take care of it. 276 00:17:44,600 --> 00:17:48,440 Plus, I'll ensure you get the best possible counselling. 277 00:17:48,440 --> 00:17:50,160 I'm responsible. 278 00:17:50,160 --> 00:17:51,200 No-one else. 279 00:17:53,520 --> 00:17:56,560 The prison will arrange for a termination. 280 00:17:57,680 --> 00:18:01,800 You'll be transferred to a women's hospital for the procedure. 281 00:18:01,800 --> 00:18:04,680 I'm sure that you'll be very relieved to put all this behind you. 282 00:18:04,680 --> 00:18:06,520 No. 283 00:18:06,520 --> 00:18:07,760 I want this baby. 284 00:18:09,800 --> 00:18:12,280 Agatha, you must realise that that is in no-one's best 285 00:18:12,280 --> 00:18:15,600 interests, especially not the child's. 286 00:18:15,600 --> 00:18:17,960 And think about how much you'll suffer once the baby 287 00:18:17,960 --> 00:18:20,440 is removed, as it inevitably will be. 288 00:18:20,440 --> 00:18:22,800 And when the other women find out about the pregnancy. 289 00:18:22,800 --> 00:18:25,880 I can't guarantee your physical welfare, even in protection. 290 00:18:26,920 --> 00:18:28,920 I'm going to be transferred. 291 00:18:28,920 --> 00:18:31,080 I'm going to keep her with me at Jalala. 292 00:18:33,120 --> 00:18:34,240 It's a fantasy. 293 00:18:35,480 --> 00:18:37,960 If necessary, we can get a court order to force the matter. 294 00:18:37,960 --> 00:18:39,200 I want to speak to my lawyer. 295 00:18:39,200 --> 00:18:41,520 I have a right to speak to my lawyer. 296 00:18:41,520 --> 00:18:43,680 You have to remember who you are. 297 00:18:56,080 --> 00:19:00,320 It's my belief that Agatha Fyfle is not the monster. 298 00:19:01,320 --> 00:19:04,920 Rather, she's been the victim of a monstrous system. 299 00:19:04,920 --> 00:19:06,600 And as she sits in jail, 300 00:19:06,600 --> 00:19:09,120 is still in its unforgiving grip. 301 00:19:10,360 --> 00:19:14,960 This woman deserves only help and mercy from the justice system. 302 00:19:17,760 --> 00:19:20,360 You said you couldn't get pregnant. 303 00:19:20,360 --> 00:19:22,560 Don't let them do a blood test. 304 00:19:22,560 --> 00:19:25,640 I'm not stupid. Then get rid of it. No. 305 00:19:28,640 --> 00:19:30,360 Keep moving, Fyfle. 306 00:19:34,320 --> 00:19:36,720 Prison authorities can't force you to terminate. 307 00:19:36,720 --> 00:19:37,920 It's illegal. 308 00:19:37,920 --> 00:19:39,200 He said they get a court order. 309 00:19:39,200 --> 00:19:40,680 No, it'll fail. 310 00:19:40,680 --> 00:19:44,040 But this is leverage to get you to minimum. 311 00:19:44,040 --> 00:19:45,600 Raped by an officer. 312 00:19:45,600 --> 00:19:48,120 We'll sue. No. 313 00:19:48,120 --> 00:19:49,320 It wasn't rape. 314 00:19:51,200 --> 00:19:52,240 OK. 315 00:19:53,920 --> 00:19:55,800 So what do you want to do? 316 00:19:56,880 --> 00:20:00,160 I want you to get me into the Mother and Child programme at Jalala. 317 00:20:02,080 --> 00:20:06,520 Agatha, be realistic. 318 00:20:06,520 --> 00:20:09,880 They're not going to let a convicted child killer into that programme. 319 00:20:09,880 --> 00:20:11,720 Just get me to Jalala. 320 00:20:11,720 --> 00:20:15,120 If you confided in me, I would have had more time to consider options. 321 00:20:15,120 --> 00:20:18,120 I didn't want to tell anyone until it was too late for them to stop it. 322 00:20:18,120 --> 00:20:20,360 Will you tell the judge now? 323 00:20:20,360 --> 00:20:22,240 It's too risky. 324 00:20:22,240 --> 00:20:23,320 She'll call an inquiry. 325 00:20:23,320 --> 00:20:27,400 And if you claim it was consensual, there'll be media backlash on you. 326 00:20:27,400 --> 00:20:30,800 Let's wait and hope for the best at sentencing. 327 00:20:32,920 --> 00:20:35,760 Please get this to that podcaster. 328 00:20:35,760 --> 00:20:37,880 If I send it from here, they'll confiscate it. 329 00:20:37,880 --> 00:20:39,360 Let's go, Fyfle. 330 00:20:45,800 --> 00:20:48,320 You know, they need you to say who the father is. 331 00:20:48,320 --> 00:20:50,400 The governor wants to keep his job. 332 00:20:50,400 --> 00:20:53,440 Well, if they guarantee me a transfer, I'll give them a name. 333 00:20:56,760 --> 00:20:58,720 Understood. 334 00:20:58,720 --> 00:21:01,720 I'll relay that. I have proof. 335 00:21:15,440 --> 00:21:18,240 Jones, we need you to confess. 336 00:21:18,240 --> 00:21:21,040 You're barking up the wrong tree, mate. She says she has proof. 337 00:21:21,040 --> 00:21:23,880 If she does, you're better off confessing. The fuck I am. 338 00:21:42,720 --> 00:21:45,000 Lights out, ladies. 339 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 Pass. 340 00:22:23,520 --> 00:22:26,080 If anything happens to me, they'll know it was you. 341 00:22:26,080 --> 00:22:29,200 No. See, I didn't find that proof 342 00:22:29,200 --> 00:22:30,440 you said you had. 343 00:22:30,440 --> 00:22:32,680 I found these. 344 00:22:32,680 --> 00:22:34,160 And when I show them that you haven't 345 00:22:34,160 --> 00:22:36,200 been having your medication, they will know why 346 00:22:36,200 --> 00:22:37,360 you topped yourself. 347 00:22:37,360 --> 00:22:42,880 Now, I think terminating is better than having that happen, don't you? 348 00:22:45,520 --> 00:22:47,080 Fuck. 349 00:22:49,080 --> 00:22:50,640 HE YELLS 350 00:23:08,480 --> 00:23:09,680 Morning. Governor. 351 00:23:09,680 --> 00:23:11,800 I need to speak to the minister, please. 352 00:23:11,800 --> 00:23:12,960 It's urgent. 353 00:23:12,960 --> 00:23:14,520 KNOCKING Yeah, yeah, I'll hold. 354 00:23:14,520 --> 00:23:16,520 It's not a good time, Rocco. 355 00:23:16,520 --> 00:23:18,160 It's about Jones. 356 00:23:19,320 --> 00:23:21,000 I questioned Fyfle yesterday. 357 00:23:21,000 --> 00:23:23,320 She implied he's the father. 358 00:23:23,320 --> 00:23:25,880 Given what's happened, I thought you'd want to know. Yeah. 359 00:23:25,880 --> 00:23:28,880 Yes. Yeah. Is she willing to make a formal statement? 360 00:23:28,880 --> 00:23:31,920 Only if she's put into the mother and child programme in Jalala. 361 00:23:31,920 --> 00:23:34,000 Yeah, yeah, I'm still... still waiting. 362 00:23:34,000 --> 00:23:36,280 Is he OK? Jones. 363 00:23:37,720 --> 00:23:38,920 He's got a fractured skull. 364 00:23:38,920 --> 00:23:42,120 He's on life support. He's not expected to recover. 365 00:23:42,120 --> 00:23:43,400 Jesus. 366 00:23:46,320 --> 00:23:47,800 Were any prisoners involved? 367 00:23:47,800 --> 00:23:50,440 The fall will be investigated. It was in a no-access area. 368 00:23:50,440 --> 00:23:52,480 It looks like he may have been on some medication 369 00:23:52,480 --> 00:23:54,760 that we don't know about. Just leave it with me, mate. 370 00:24:08,080 --> 00:24:10,120 Rocco, why are you ignoring me? What have I done? 371 00:24:10,120 --> 00:24:11,560 I don't know, you tell me. 372 00:24:13,400 --> 00:24:16,120 Listen, I've put my neck out for you till now. 373 00:24:16,120 --> 00:24:18,640 But I've got a career, kids to think about. 374 00:24:19,880 --> 00:24:21,120 I'm under the microscope. 375 00:24:21,120 --> 00:24:23,720 I can't afford to have any association with you. 376 00:24:23,720 --> 00:24:25,080 You've got kids? 377 00:24:25,080 --> 00:24:27,280 That's none of your business. 378 00:24:27,280 --> 00:24:30,040 You know what the other inmates will do to me when they find out 379 00:24:30,040 --> 00:24:32,160 I've slept with a screw, and I'm pregnant. 380 00:24:33,640 --> 00:24:34,800 You're on your own. 381 00:24:47,200 --> 00:24:48,240 Hey, Ben. 382 00:24:49,360 --> 00:24:50,800 Ben. 383 00:24:50,800 --> 00:24:52,320 What's Mummy holding? 384 00:24:54,320 --> 00:24:55,960 OK. Just leave it. 385 00:24:55,960 --> 00:24:57,640 Leave it alone for one second. 386 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 Stop. 387 00:25:00,240 --> 00:25:01,280 OK. 388 00:25:02,400 --> 00:25:04,080 What is Mummy holding? 389 00:25:04,080 --> 00:25:06,480 Can you say "doggy"? Ben. 390 00:25:06,480 --> 00:25:09,520 Ben, it's a doggy. 391 00:25:09,520 --> 00:25:12,840 Dog. Please? 392 00:25:32,160 --> 00:25:34,840 I requested a shower on my own. 393 00:25:34,840 --> 00:25:37,920 You're not the only one who can request favours in this joint. 394 00:25:43,720 --> 00:25:46,520 I don't know who ratted about the rice over my head, 395 00:25:46,520 --> 00:25:50,200 but it wasn't me, and I didn't tell them you punched me either. 396 00:25:50,200 --> 00:25:51,840 A smart decision. 397 00:25:54,160 --> 00:25:56,560 I could be your friend, if you let me. 398 00:25:57,920 --> 00:25:59,920 I'm not friends with child-murderers. 399 00:26:02,480 --> 00:26:05,880 I haven't done anything to you. Why don't you just leave me alone? 400 00:26:05,880 --> 00:26:08,080 I'm never going to leave you alone. 401 00:26:08,080 --> 00:26:09,440 There's no rush. 402 00:26:11,800 --> 00:26:14,080 You're going to be in here a really long time. 403 00:26:28,240 --> 00:26:30,360 She punched me, she did it again. 404 00:26:30,360 --> 00:26:31,920 I didn't fucking do it! 405 00:26:33,280 --> 00:26:34,640 SHOUTING 406 00:26:34,640 --> 00:26:36,920 I'm going to fucking kill you! 407 00:26:40,200 --> 00:26:43,560 Agatha wrote to me, and I quickly arranged a visit, 408 00:26:43,560 --> 00:26:45,040 only to be told on the day 409 00:26:45,040 --> 00:26:47,680 that her visitation rights were revoked. 410 00:26:47,680 --> 00:26:50,880 She said she was being bullied and punished. 411 00:26:50,880 --> 00:26:54,560 Can a woman like Agatha ever be safe in a maximum security jail? 412 00:26:54,560 --> 00:26:56,520 No! What is it? 413 00:26:58,160 --> 00:27:01,200 The comments are mostly supporting Agatha, but now some Meghan fans 414 00:27:01,200 --> 00:27:03,640 commented and it started a new thread. 415 00:27:03,640 --> 00:27:05,600 I've got to delete them. 416 00:27:05,600 --> 00:27:07,760 I don't understand why you're championing 417 00:27:07,760 --> 00:27:09,000 this particular woman. 418 00:27:09,000 --> 00:27:10,760 You don't have to understand. 419 00:27:49,520 --> 00:27:51,360 What are you doing? 420 00:27:51,360 --> 00:27:52,720 Just tidying. 421 00:27:59,320 --> 00:28:01,520 Mummy, Mummy, look what I won. 422 00:28:03,440 --> 00:28:05,680 Mummy, Mummy, look what I won. 423 00:28:05,680 --> 00:28:07,400 Wow. Awesome, Luce! 424 00:28:07,400 --> 00:28:10,160 Did you have a good party? 425 00:28:10,160 --> 00:28:11,880 Balloon. 426 00:28:11,880 --> 00:28:14,080 Did you just say "balloon"? 427 00:28:15,440 --> 00:28:17,760 Did you just say "balloon"? 428 00:28:17,760 --> 00:28:19,480 Oh, you're so clever. 429 00:28:19,480 --> 00:28:21,080 Luce, give him the balloon. 430 00:28:21,080 --> 00:28:23,040 Oh, you're such a good boy. 431 00:28:23,040 --> 00:28:24,800 BEN CRIES 432 00:28:24,800 --> 00:28:26,440 Luce! 433 00:28:28,040 --> 00:28:29,280 Hey. What's going on? 434 00:28:29,280 --> 00:28:31,440 Luce, I can't believe you did that. 435 00:28:36,040 --> 00:28:37,360 Oh. 436 00:28:43,120 --> 00:28:45,640 It does feel a little like you're asking me to profit 437 00:28:45,640 --> 00:28:47,600 from my family's misfortune. 438 00:28:47,600 --> 00:28:50,040 Not at all. Sure, people are fascinated. 439 00:28:50,040 --> 00:28:52,280 It's about a man who overcomes a kidnapping, 440 00:28:52,280 --> 00:28:55,160 holds on to his marriage and fires up his career. 441 00:28:55,160 --> 00:28:57,000 It's actually inspiring. 442 00:28:59,240 --> 00:29:01,720 So what kind of speaker fees are we talking? 443 00:29:01,720 --> 00:29:02,920 We'd normally say ten. 444 00:29:02,920 --> 00:29:05,840 But with the heat behind this podcast, we could offer you 445 00:29:05,840 --> 00:29:08,280 20 grand a gig if you sign a three spot deal. 446 00:29:12,080 --> 00:29:13,760 Let's do it. Fantastic. 447 00:29:13,760 --> 00:29:15,760 Great, thank you. Thank you. 448 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 I'm loving the podcast. 449 00:29:24,080 --> 00:29:25,120 Thank you. 450 00:29:31,600 --> 00:29:33,080 How you doing? 451 00:29:34,800 --> 00:29:37,160 If one more person mentions Agatha Fyfle, 452 00:29:37,160 --> 00:29:39,240 I'm going to jump into the harbour. 453 00:29:41,160 --> 00:29:44,000 Well, it's worth the lunch financially, at least. 454 00:29:44,000 --> 00:29:46,640 I decided to take them up on three speaking gigs. 455 00:29:48,320 --> 00:29:49,360 Easy money. 456 00:29:51,000 --> 00:29:52,560 OK. 457 00:29:52,560 --> 00:29:54,000 Right. Yeah. 458 00:29:54,000 --> 00:29:55,560 How much? 459 00:29:55,560 --> 00:29:56,800 Five grand a pop. 460 00:30:00,920 --> 00:30:02,080 Cheers. Cheers. 461 00:30:08,920 --> 00:30:11,040 I don't know about that one. 462 00:30:11,040 --> 00:30:13,200 Look who I found on the doorstep. 463 00:30:13,200 --> 00:30:15,440 Oh! Auntie Grace. 464 00:30:15,440 --> 00:30:18,000 Lucy, sh. You'll wake the boys. 465 00:30:20,800 --> 00:30:23,720 This is not as easy as it looks. 466 00:30:23,720 --> 00:30:26,040 It doesn't look easy. I got that one. Did you? 467 00:30:26,040 --> 00:30:27,480 She's doing very well. 468 00:31:35,760 --> 00:31:38,720 Your sentencing hearing's on Monday. 469 00:31:38,720 --> 00:31:42,160 This is your notice. She's kicking. 470 00:31:51,760 --> 00:31:55,200 Terriers tackling coach Brent Scicluna awaits an internal 471 00:31:55,200 --> 00:31:59,280 investigation regarding the matter of supplying cocaine to players. 472 00:31:59,280 --> 00:32:00,760 Meanwhile, Jack Shaughnessy, 473 00:32:00,760 --> 00:32:02,480 who broke the story a few months ago, 474 00:32:02,480 --> 00:32:05,160 won the country's most prestigious journalism award last night. 475 00:32:05,160 --> 00:32:09,240 Jack took home the top prize of excellence in journalism 476 00:32:09,240 --> 00:32:13,240 at last night's Atly Awards ceremony in Darling Harbour. 477 00:32:13,240 --> 00:32:16,560 Congratulations to Jack from all of us at TVAU. 478 00:32:51,080 --> 00:32:53,040 Did you just get that text? 479 00:32:53,040 --> 00:32:54,520 What text? 480 00:32:54,520 --> 00:32:56,560 Sentencing hearing. Monday. 481 00:33:00,800 --> 00:33:03,200 Yeah. Listen, you know, 482 00:33:03,200 --> 00:33:06,160 once she's sentenced, it's all going to be over. 483 00:33:06,160 --> 00:33:08,000 It'll be a fresh start. 484 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 We'll be free. Cashed up. 485 00:33:10,200 --> 00:33:12,960 Since all three of my talks were sold out, 486 00:33:12,960 --> 00:33:16,400 my speaking fee's just gone up to 20 grand a gig. 487 00:33:20,880 --> 00:33:21,960 OK. 488 00:33:33,120 --> 00:33:35,480 PHONE RINGS 489 00:33:41,960 --> 00:33:45,240 Can I tell everyone at school that Daddy won a big award? 490 00:33:45,240 --> 00:33:47,160 You can tell whoever you like. 491 00:33:54,040 --> 00:33:55,640 Hey. 492 00:33:55,640 --> 00:33:57,600 I have an idea. 493 00:33:57,600 --> 00:33:59,080 What? 494 00:33:59,080 --> 00:34:00,440 Let's stop and get a treat. 495 00:34:06,160 --> 00:34:09,360 Should we get raspberry and cola, super-sized? 496 00:34:09,360 --> 00:34:10,840 Yeah. 497 00:34:15,440 --> 00:34:17,240 The public are behind Agatha. 498 00:34:17,240 --> 00:34:19,440 There's still hope for her. Were you following us? 499 00:34:19,440 --> 00:34:20,840 What I'm asking is that you don't 500 00:34:20,840 --> 00:34:22,680 make a victim impact statement tomorrow. 501 00:34:22,680 --> 00:34:24,800 Are you serious? Say nothing. Move! Move! 502 00:34:24,800 --> 00:34:26,040 Shut up. 503 00:34:26,040 --> 00:34:27,240 Give her a chance. 504 00:34:27,240 --> 00:34:29,560 Please, Meghan! Go! 505 00:35:07,560 --> 00:35:10,040 Hi, Karen, it's Meghan Shaughnessy. 506 00:35:11,280 --> 00:35:12,600 Hey, can you talk? 507 00:35:26,320 --> 00:35:27,400 Hi, Karen. 508 00:35:27,400 --> 00:35:31,000 I've slept on it and I've decided that you're right. 509 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 You should do it. 510 00:35:32,560 --> 00:35:35,960 The truth is, no-one wants to hear from me, 511 00:35:35,960 --> 00:35:38,720 but they'll report every word you say. 512 00:35:38,720 --> 00:35:40,400 It's stronger. 513 00:35:42,200 --> 00:35:43,240 OK. 514 00:35:45,160 --> 00:35:46,200 All stand. 515 00:35:58,520 --> 00:36:01,960 Before sentencing, I will now hear victim impact statements. 516 00:36:04,640 --> 00:36:06,200 Thank you, Your Honour. 517 00:36:08,680 --> 00:36:15,320 I had decided not to speak today, but something made me understand 518 00:36:15,320 --> 00:36:19,200 that we three need to speak for our children. 519 00:36:19,200 --> 00:36:20,640 We need to be heard. 520 00:36:21,760 --> 00:36:24,040 I am the lucky one. 521 00:36:24,040 --> 00:36:25,480 My son Ben lived. 522 00:36:26,960 --> 00:36:32,360 But Karen's Emily and Annette's Lizzie did not. 523 00:36:34,440 --> 00:36:37,880 But with the strength that I have, because my son came back, 524 00:36:37,880 --> 00:36:42,080 I stand here to say the lives of our children meant 525 00:36:42,080 --> 00:36:46,480 something, mean something. 526 00:36:46,480 --> 00:36:50,160 They weren't property to steal or newspaper fodder. 527 00:36:52,680 --> 00:36:55,120 All three were fully formed, 528 00:36:55,120 --> 00:36:57,680 thinking, feeling, children 529 00:36:57,680 --> 00:37:03,320 that Agatha Fyfle felt entitled to kidnap and kill. 530 00:37:05,240 --> 00:37:07,400 They were and still are... 531 00:37:09,160 --> 00:37:10,400 ..everything to us. 532 00:37:13,360 --> 00:37:18,920 Perhaps her past traumas influenced her actions. 533 00:37:18,920 --> 00:37:25,560 There are people with equal trauma who don't kidnap, who don't kill. 534 00:37:27,640 --> 00:37:29,560 And so, 535 00:37:29,560 --> 00:37:34,720 we can only believe that Agatha Fyfle deserves no leniency. 536 00:37:37,840 --> 00:37:39,040 Quiet, please. 537 00:37:44,120 --> 00:37:46,240 Would the accused please stand? 538 00:37:50,600 --> 00:37:54,040 Although your psychiatric report concludes that you were no threat 539 00:37:54,040 --> 00:37:59,000 to be housed in minimum security, there are many factors to consider. 540 00:37:59,960 --> 00:38:03,560 After careful deliberation and having heard the victims' impact 541 00:38:03,560 --> 00:38:07,360 statement, it is important that my decision reflects 542 00:38:07,360 --> 00:38:11,560 the community's expectation of the punishment you deserve. 543 00:38:14,200 --> 00:38:15,640 Agatha Fyfle, 544 00:38:15,640 --> 00:38:19,960 I sentence you to 25 years with the recommendation 545 00:38:19,960 --> 00:38:22,360 it be served in maximum security. 546 00:38:25,880 --> 00:38:26,920 All stand. 547 00:39:01,760 --> 00:39:05,320 INDISTINCT SHOUTS 548 00:39:05,320 --> 00:39:07,000 BANGING 549 00:39:24,040 --> 00:39:25,480 BUZZER 550 00:39:33,720 --> 00:39:36,560 Commiserations on the sentence. 551 00:39:36,560 --> 00:39:38,680 But seeing as we're stuck with each other, 552 00:39:38,680 --> 00:39:40,480 I suggest that we try and cooperate. 553 00:39:40,480 --> 00:39:44,240 I received the results of the investigation into Mr Jones's death 554 00:39:44,240 --> 00:39:46,160 and the autopsy report. 555 00:39:47,280 --> 00:39:49,960 While there was an open finding on the exact cause of his accident, 556 00:39:49,960 --> 00:39:53,520 I took the precaution of asking for extra tests. 557 00:39:53,520 --> 00:39:55,320 We discovered that you gave a blood sample 558 00:39:55,320 --> 00:39:56,960 on the night that you were assaulted. 559 00:39:56,960 --> 00:39:59,720 We used that sample as a match. You didn't get my consent. 560 00:39:59,720 --> 00:40:01,600 The significant result is that Mr Jones 561 00:40:01,600 --> 00:40:04,280 is not the father of your baby. 562 00:40:04,280 --> 00:40:06,040 But perhaps you already knew that. 563 00:40:07,520 --> 00:40:09,240 Wouldn't it be easier if he was? 564 00:40:12,040 --> 00:40:13,560 I need a name, Agatha. 565 00:40:16,160 --> 00:40:17,520 I'm sure that your lawyer 566 00:40:17,520 --> 00:40:20,560 will appeal the sentence on the basis of your pregnancy. 567 00:40:20,560 --> 00:40:21,920 You give me a name... 568 00:40:23,880 --> 00:40:26,720 ..and I'll support your appeal for a transfer to Jalala. 569 00:40:30,320 --> 00:40:31,680 Rocco Osman. 570 00:40:34,840 --> 00:40:38,680 You will find proof it was Mr Osman on one of these. 571 00:40:51,600 --> 00:40:53,240 Two officers? 572 00:40:54,960 --> 00:40:58,040 If you were in here, you'd do anything for protection too. 573 00:40:58,040 --> 00:41:00,280 Did you want protection? 574 00:41:02,120 --> 00:41:03,440 Or a baby? 575 00:41:03,440 --> 00:41:05,640 I didn't know I could get pregnant. 576 00:41:05,640 --> 00:41:06,880 That's the truth. 577 00:41:08,480 --> 00:41:10,160 But I kept those in case they decided 578 00:41:10,160 --> 00:41:11,760 to stop looking out for me one day. 579 00:41:14,520 --> 00:41:17,520 So will you support my appeal? 580 00:41:19,960 --> 00:41:21,240 Yes, I will. 581 00:41:23,360 --> 00:41:25,520 But you're Agatha Fyfle. 582 00:41:25,520 --> 00:41:27,520 It'll go all the way to the minister. 583 00:41:27,520 --> 00:41:30,560 And she's not the kind to cut deals with the likes of you. 584 00:41:39,280 --> 00:41:42,160 We can all breathe a sigh of relief. No more court. 585 00:41:42,160 --> 00:41:45,720 At least justice was done. You acquitted yourself very well. 586 00:41:45,720 --> 00:41:47,360 Hey. Oh, listen. 587 00:41:47,360 --> 00:41:50,280 Give little Ben a kiss from Nanny when he wakes up. 588 00:41:50,280 --> 00:41:53,080 Yes, will do. You going with Daddy? 589 00:41:53,080 --> 00:41:54,720 Yeah, coming for a ride. OK. 590 00:42:14,160 --> 00:42:16,600 I'm assuming things are finished with Simon. 591 00:42:16,600 --> 00:42:18,240 I need to speak with you. 592 00:42:18,240 --> 00:42:20,360 OK. Shoot. 593 00:42:30,640 --> 00:42:32,400 I did a DNA test on Ben. 594 00:42:35,640 --> 00:42:36,680 What? 595 00:42:38,680 --> 00:42:41,840 When? You knew he was Simon's. 596 00:42:41,840 --> 00:42:43,560 That's why you don't want him around. 597 00:42:43,560 --> 00:42:45,840 Because you're terrified it's going to come out. 598 00:42:45,840 --> 00:42:49,000 This is not your family, Grace. 599 00:42:49,000 --> 00:42:51,360 You have no right to interfere. 600 00:42:55,760 --> 00:42:58,880 I'm giving you the opportunity to tell Simon first. 601 00:43:02,400 --> 00:43:03,440 Grace. 602 00:43:05,800 --> 00:43:07,800 Grace. 603 00:43:07,800 --> 00:43:10,560 You can't... You can't do this to me. 604 00:43:10,560 --> 00:43:12,160 We're happy. 605 00:43:12,160 --> 00:43:13,640 Jack is happy. 606 00:43:13,640 --> 00:43:14,960 Ben is happy. 607 00:43:14,960 --> 00:43:16,800 OK. Look, I will... 608 00:43:16,800 --> 00:43:20,200 I will back off about you and Simon, OK? 609 00:43:20,200 --> 00:43:23,480 You can have some kids of your own. 610 00:43:23,480 --> 00:43:25,800 Grace, don't ruin our life. 611 00:43:25,800 --> 00:43:27,840 If you won't tell him, I will. Give that to me. 612 00:43:27,840 --> 00:43:29,960 No, I gave you the opportunity. 613 00:43:33,720 --> 00:43:34,760 Grace! 614 00:43:40,840 --> 00:43:42,760 We know there was a conflict. 615 00:43:44,160 --> 00:43:46,360 We have growing evidence of a motive. 616 00:43:51,320 --> 00:43:55,320 You should know by not talking to us, it will be viewed 617 00:43:55,320 --> 00:43:56,800 as uncooperative. 618 00:43:56,800 --> 00:43:58,520 And should it go to trial, 619 00:43:58,520 --> 00:44:01,200 that may be perceived as a sign of guilt. 620 00:44:01,200 --> 00:44:03,400 So if it was an accident, Meghan, 621 00:44:03,400 --> 00:44:07,360 you have nothing to lose by making a voluntary statement. 622 00:44:11,400 --> 00:44:13,440 I want to speak to a lawyer. 43019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.