All language subtitles for The.Good.Ship.Murder.S01E01.La.Rochelle.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HiNGS_track3_[eng]1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,920
PIANO PLAYS
2
00:00:07,960 --> 00:00:12,840
# I never told you how I feel
3
00:00:14,920 --> 00:00:19,640
# So I wrote it all down
In a letter
4
00:00:21,160 --> 00:00:24,720
# You'll read the words and see
5
00:00:24,760 --> 00:00:28,080
# How happy you and I could be
6
00:00:28,120 --> 00:00:31,760
# You're the only one for me
7
00:00:31,800 --> 00:00:36,120
# And you'll always have a piece
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,320
# Of my heart. #
9
00:00:39,360 --> 00:00:42,080
CHUCKLES
10
00:00:42,120 --> 00:00:44,920
Yeah. Let's close the act
with that tonight.
11
00:00:44,960 --> 00:00:47,280
Send them to bed with a smile
on their faces.
12
00:00:47,320 --> 00:00:48,880
Cheers, D.
13
00:00:50,720 --> 00:00:51,960
Ladies.
14
00:00:57,720 --> 00:00:59,880
# Going on an adventure
15
00:00:59,920 --> 00:01:03,400
# And I got a feeling
The sun won't shine
16
00:01:03,440 --> 00:01:05,880
# Shine
The sun won't shine
17
00:01:05,920 --> 00:01:08,400
# I'm in love with the ocean
18
00:01:08,440 --> 00:01:11,880
# And I got a feeling
I'm sailing tonight
19
00:01:11,920 --> 00:01:13,480
# Tonight
I'm sailing tonight
20
00:01:13,520 --> 00:01:19,160
# It's because of you
That I'll always remember
21
00:01:22,040 --> 00:01:26,880
# I'm going on an adventure
With you on my mind
22
00:01:29,240 --> 00:01:33,880
# I'm going on an adventure
With you on my mind. #
23
00:01:33,920 --> 00:01:36,400
'Loads is happening on the ship
today.
24
00:01:36,440 --> 00:01:39,440
'Do check your daily programme
and daily planners.
25
00:01:39,480 --> 00:01:42,680
'Have a fantastic day
and see you around.
26
00:01:42,720 --> 00:01:44,760
'Thanks very much.'
27
00:01:46,280 --> 00:01:48,360
CAMERA CLICKS
28
00:01:48,400 --> 00:01:50,440
Smile!
29
00:01:50,480 --> 00:01:52,880
Shouldn't you be rehearsing?
30
00:01:52,920 --> 00:01:56,480
Beverley!
Looking pucker, as always.
31
00:01:56,520 --> 00:02:00,840
I'm the face of the ship, Jack.
It's important to set an example.
32
00:02:00,880 --> 00:02:03,200
Nothing like the first day
out at sea.
33
00:02:03,240 --> 00:02:05,640
The thrill of impending adventure.
34
00:02:05,680 --> 00:02:08,640
I want the whole of the ents team
on deck for sail away,
35
00:02:08,680 --> 00:02:11,880
shipshape and Bristol fashion.
And that suit...
36
00:02:11,920 --> 00:02:14,320
Looks like it's been slept in.
37
00:02:36,800 --> 00:02:39,560
331m in length,
38
00:02:39,600 --> 00:02:44,680
18 decks,
with a cruising speed of 22 knots.
39
00:02:44,720 --> 00:02:48,200
6,334 passengers.
40
00:02:48,240 --> 00:02:51,040
This is going to be a trip
to remember.
41
00:02:56,400 --> 00:02:59,640
Captain.
42
00:02:59,680 --> 00:03:03,160
Congratulations on the promotion.
Thoroughly deserved.
43
00:03:03,200 --> 00:03:04,600
Thank you, Captain.
44
00:03:04,640 --> 00:03:08,200
How was the sojourn in Miami?
The Fantasia, wasn't it?
45
00:03:08,240 --> 00:03:11,560
She's a beautiful ship,
but this is where I belong.
46
00:03:11,600 --> 00:03:14,160
Good to have you back.
Piers.
47
00:03:15,920 --> 00:03:20,080
Perhaps you should do the manoeuvre.
Get us underway.
48
00:03:20,120 --> 00:03:22,280
It would be my pleasure, Captain.
49
00:03:32,320 --> 00:03:33,720
First time?
50
00:03:38,400 --> 00:03:41,640
I never thought cruising
would be my thing.
51
00:03:41,680 --> 00:03:45,520
Could be hard to connect,
a single traveller.
52
00:03:45,560 --> 00:03:48,880
Bit of a newbie myself.
Three months at sea.
53
00:03:48,920 --> 00:03:52,240
You work on the ship?
54
00:03:52,280 --> 00:03:55,000
Oh, you're a performer. Oh!
55
00:03:55,040 --> 00:03:56,960
Oh, how lovely.
56
00:03:57,000 --> 00:03:59,880
A few days on board
and we'll soon win you over.
57
00:03:59,920 --> 00:04:02,760
Sun, sea and show tunes.
58
00:04:05,400 --> 00:04:07,880
Truth be told,
I'm feeling rather bilious.
59
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
I think I'll head back to my cabin.
60
00:04:12,040 --> 00:04:14,760
You'll be missing out on all the...
fun.
61
00:04:17,520 --> 00:04:19,520
APPLAUSE
62
00:04:21,160 --> 00:04:23,880
Mrs Weaver, welcome home.
63
00:04:23,920 --> 00:04:28,040
Oh, it's Mrs Donnelly now.
I only went and got married again.
64
00:04:28,080 --> 00:04:30,320
Isn't that a turnout.
65
00:04:30,360 --> 00:04:33,160
This is Tony, my new other half.
66
00:04:33,200 --> 00:04:35,680
Beverley, our cruise director.
67
00:04:35,720 --> 00:04:38,280
I trust the Orea suite
is up to your liking.
68
00:04:38,320 --> 00:04:40,480
1,500 extra we paid
for that Jacuzzi.
69
00:04:40,520 --> 00:04:42,680
Not like we're ever gonna use it.
70
00:04:43,800 --> 00:04:45,600
Well, you wouldn't have met
Jack Grayling,
71
00:04:45,640 --> 00:04:48,720
our new resident house singer.
Jack.
72
00:04:48,760 --> 00:04:53,080
This is Mrs Donnelly,
one of our frequent fliers.
73
00:04:53,120 --> 00:04:55,720
Please, call me Brenda.
74
00:04:55,760 --> 00:04:57,640
Good to meet you, Brenda.
75
00:04:57,680 --> 00:05:00,440
The pleasure's all mine.
76
00:05:00,480 --> 00:05:04,280
Dry martini
prepared with your favourite gin.
77
00:05:04,320 --> 00:05:06,800
And brought by my favourite waiter.
78
00:05:06,840 --> 00:05:09,560
Also, to confirm
your lunch reservation tomorrow.
79
00:05:09,600 --> 00:05:12,320
L'Etoile de mer.
Best table in the house.
80
00:05:12,360 --> 00:05:15,600
Oh, bless you, Jamil.
Sadly, Tony won't be joining me.
81
00:05:15,640 --> 00:05:17,600
No, I'm planning on doing
a bit of bird watching.
82
00:05:17,640 --> 00:05:22,200
Ile de Re salt pans.
Magnet for migrating wildfowl.
83
00:05:22,240 --> 00:05:26,320
Right, time for me to mingle.
Make some new friends.
84
00:05:28,360 --> 00:05:30,920
I guess I'd better chase up
that Scotch and soda.
85
00:05:34,600 --> 00:05:36,760
Well, she didn't waste much time.
86
00:05:36,800 --> 00:05:39,960
Must be all of 18 months
since she buried the last one,
87
00:05:40,000 --> 00:05:44,080
another cruise stalwart.
88
00:05:44,120 --> 00:05:47,960
Starboard. 3:00. Baseball cap.
89
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Mystery shopper.
90
00:05:52,520 --> 00:05:56,480
I can spot them a mile off.
91
00:05:56,520 --> 00:05:59,720
Employed by head office
to keep us all on our toes.
92
00:05:59,760 --> 00:06:02,080
If our approval ratings drop
this summer,
93
00:06:02,120 --> 00:06:03,560
believe me, heads will roll.
94
00:06:03,600 --> 00:06:05,760
See if you can schmooze him.
95
00:06:05,800 --> 00:06:08,240
And I'll find out
who paid for his booking.
96
00:06:15,960 --> 00:06:19,960
Port control requesting
pilot boarding time. Over.
97
00:06:20,000 --> 00:06:23,920
'Roger that. We'll have a pilot
pierside five. Over.'
98
00:06:25,200 --> 00:06:28,080
Switching on radar echo sound
ECDIS.
99
00:06:28,120 --> 00:06:32,920
Changing the AIS status.
Destination, La Rochelle.
100
00:06:32,960 --> 00:06:36,200
ETA 06:20.
101
00:06:40,680 --> 00:06:42,960
HORN
102
00:06:43,000 --> 00:06:45,160
'This is Beverley,
your cruise director,
103
00:06:45,200 --> 00:06:48,760
'informing all guests that the ship
has now departed
104
00:06:48,800 --> 00:06:51,760
'and is on course for La Rochelle.'
105
00:06:52,920 --> 00:06:56,240
Champagne, sir?
Oh, no, no, no. I didn't order that.
106
00:06:56,280 --> 00:06:58,000
Compliments of the house.
107
00:06:59,400 --> 00:07:00,640
Thank you.
108
00:07:00,680 --> 00:07:02,760
Cabin upgrade, free Wi-Fi.
109
00:07:02,800 --> 00:07:05,360
They've even asked me
to dine at the captain's table.
110
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
I'm not sure I'm dressed for it.
111
00:07:07,240 --> 00:07:09,640
I think the management
might have sussed you.
112
00:07:11,360 --> 00:07:12,680
Sussed me?
113
00:07:12,720 --> 00:07:15,600
You've been making notes
in that book since you boarded.
114
00:07:15,640 --> 00:07:19,400
Ah. Er, I'm a bit of
a ship stat nerd.
115
00:07:19,440 --> 00:07:22,200
Er, fan trips, tracker sites.
116
00:07:22,240 --> 00:07:25,480
We upload all our photos
on to a chatroom forum.
117
00:07:25,520 --> 00:07:27,920
Oh, could I?
118
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
Yeah. Thank you.
119
00:07:32,080 --> 00:07:37,040
I worked in plastics for 37 years,
recycling carbon combustibles.
120
00:07:37,080 --> 00:07:39,040
I know you're gonna ask,
121
00:07:39,080 --> 00:07:41,880
do I miss the cut and thrust
of heavy industry?
122
00:07:41,920 --> 00:07:45,200
My pension pays a small stipend,
123
00:07:45,240 --> 00:07:47,200
and Brenda's got a bit
squirreled away,
124
00:07:47,240 --> 00:07:49,880
enough to keep us in the style
we've become accustomed to.
125
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
I'm so sorry to interrupt.
126
00:07:51,760 --> 00:07:54,240
I think you are needed
back up on the bridge.
127
00:07:55,600 --> 00:07:57,800
Ah. Mustn't keep the captain
waiting.
128
00:08:01,520 --> 00:08:04,320
I had it covered.
129
00:08:04,360 --> 00:08:06,760
Jack Grayling. We haven't met.
130
00:08:06,800 --> 00:08:09,560
Oh, you're the lounge singer, right?
131
00:08:09,600 --> 00:08:12,560
Ah, you must have seen me
on all those billboards. Yeah.
132
00:08:12,600 --> 00:08:15,320
No. You just look the type.
133
00:08:16,360 --> 00:08:18,000
Leaving already?
134
00:08:19,040 --> 00:08:20,760
Well, I'm needed, up on the bridge.
135
00:08:20,800 --> 00:08:23,560
Well, how about a drink
after you finish your shift?
136
00:08:27,240 --> 00:08:31,280
I have a rule when I'm at sea
that officers and ents never mix.
137
00:08:31,320 --> 00:08:33,920
Sorry. It's nothing personal.
It's just...
138
00:08:33,960 --> 00:08:36,440
It's good to have boundaries.
139
00:08:40,160 --> 00:08:43,640
Hey, Jamil,
what's the deal with the ice queen?
140
00:08:43,680 --> 00:08:46,320
Kate Woods, Captain's protege.
141
00:08:46,360 --> 00:08:48,520
So why haven't I seen her around?
142
00:08:48,560 --> 00:08:50,800
She spent the winter
on the Caribbean circuit,
143
00:08:50,840 --> 00:08:54,560
earned her stripes as first officer.
Balls of steel, that one.
144
00:08:54,600 --> 00:08:57,000
All she cares about
is getting her own command.
145
00:08:58,560 --> 00:09:01,800
Kate Woods is out of your league,
my friend.
146
00:09:22,680 --> 00:09:23,680
SIGHS
147
00:09:24,720 --> 00:09:26,720
KNOCKING
148
00:09:26,760 --> 00:09:28,720
Yes?
149
00:09:28,760 --> 00:09:29,920
KNOCKING
150
00:10:09,280 --> 00:10:11,960
'This is Beverley,
your cruise director,
151
00:10:12,000 --> 00:10:13,640
'informing all guests
152
00:10:13,680 --> 00:10:17,080
'that the ship has now arrived
in La Rochelle.
153
00:10:17,120 --> 00:10:22,360
'The weather in port is a sunny 25C,
so don't forget your sun cream.'
154
00:10:22,400 --> 00:10:25,120
Hope you're not abandoning ship.
155
00:10:25,160 --> 00:10:29,040
Cycling excursion. Ile de Re.
156
00:10:29,080 --> 00:10:32,160
I took your advice. Que du jour.
157
00:10:32,200 --> 00:10:34,520
Ship leaves at seven.
Don't miss it.
158
00:10:34,560 --> 00:10:37,040
I'll try not to be late.
Mm-hm.
159
00:10:37,080 --> 00:10:38,600
Oh.
160
00:10:38,640 --> 00:10:40,800
Someone has a spring in his step
this morning.
161
00:10:40,840 --> 00:10:43,720
Yeah. I thought I'd head for
the beach, top up the tan,
162
00:10:43,760 --> 00:10:45,920
check out the local sites.
163
00:10:45,960 --> 00:10:49,200
Must be tiring,
a girl in every port.
164
00:10:49,240 --> 00:10:51,400
Especially at your age.
165
00:10:51,440 --> 00:10:53,440
You can sleep when you're dead,
Yuval.
166
00:10:53,480 --> 00:10:55,200
LAUGHS
167
00:11:21,160 --> 00:11:23,560
'Are you in La Rochelle?'
168
00:11:23,600 --> 00:11:25,680
Yeah, I'm just about to head to
Ile de Re.
169
00:11:25,720 --> 00:11:28,960
'Officer Woods is running
at Ile de Re.'
170
00:11:29,000 --> 00:11:30,320
Is she really?
171
00:12:02,640 --> 00:12:03,880
HORN
172
00:12:31,680 --> 00:12:34,000
Oh. Sorry. Sorry.
173
00:12:34,040 --> 00:12:35,080
Oh.
174
00:12:36,160 --> 00:12:38,000
Katie. Right?
175
00:12:39,040 --> 00:12:41,840
Kate.
176
00:12:41,880 --> 00:12:43,920
Are you following me?
177
00:12:45,160 --> 00:12:46,760
Are you following me?
178
00:12:48,600 --> 00:12:50,280
Look, look. Kate, Kate.
179
00:12:50,320 --> 00:12:52,280
If we're planning on avoiding
each other
180
00:12:52,320 --> 00:12:56,360
for the rest of the summer,
we're gonna need a bigger boat.
181
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
SCREAMING
182
00:13:19,280 --> 00:13:20,680
It's the mystery shopper.
183
00:13:41,040 --> 00:13:42,920
Blunt trauma wound
to the back of the head.
184
00:13:42,960 --> 00:13:45,200
He was hit from behind
with considerable force.
185
00:13:45,240 --> 00:13:47,360
No sign of his phone, no wallet.
186
00:13:49,040 --> 00:13:51,600
Pretty clued up for a lounge singer,
aren't you?
187
00:13:51,640 --> 00:13:54,520
I used to be a copper.
Serious crimes.
188
00:13:55,680 --> 00:13:58,240
Well, you certainly are
full of surprises.
189
00:14:02,600 --> 00:14:04,760
Looks like a map of
those pine woods,
190
00:14:04,800 --> 00:14:06,120
local nature trails.
191
00:14:07,160 --> 00:14:09,400
Bird hide is marked with a cross.
192
00:14:12,680 --> 00:14:16,160
Nathan Graelish was meeting someone.
193
00:14:20,320 --> 00:14:22,400
Well, I thought he might be sleeping
at first,
194
00:14:22,440 --> 00:14:23,680
but then I realised he was...
195
00:14:23,720 --> 00:14:26,600
Did you see anyone else?
In the woods? Near the beach?
196
00:14:26,640 --> 00:14:30,800
Er... Some walkers,
a couple of cyclists.
197
00:14:30,840 --> 00:14:32,280
How about back on the lane?
198
00:14:32,320 --> 00:14:34,680
A pickup truck passed me
on the road.
199
00:14:34,720 --> 00:14:36,680
It was blue, I think.
200
00:14:36,720 --> 00:14:38,680
I don't suppose you saw
the driver's face?
201
00:14:38,720 --> 00:14:40,160
Sorry.
202
00:14:40,200 --> 00:14:42,160
I'm no use to anyone.
203
00:14:42,200 --> 00:14:44,920
Look, how about we get you
back to the ship?
204
00:14:44,960 --> 00:14:46,440
Yeah.
205
00:14:48,800 --> 00:14:52,160
Excuse me. Is Inspector Lebron
still police chief?
206
00:14:57,160 --> 00:14:59,880
Capitaine Lebron.
It's been years.
207
00:14:59,920 --> 00:15:01,320
Jack Grayling.
208
00:15:01,360 --> 00:15:03,680
I might have known
you'd be somewhere in the mix.
209
00:15:03,720 --> 00:15:05,800
I was down near the beach
when they found his body.
210
00:15:05,840 --> 00:15:08,960
A brutal murder like this is not
going to be good for the town.
211
00:15:10,320 --> 00:15:13,840
Something tells me Nathan Graelish
knew his killer.
212
00:15:13,880 --> 00:15:17,280
You are not a policeman anymore,
Jack. Leave this one to me.
213
00:15:17,320 --> 00:15:19,360
I'm just trying to help my friend.
214
00:15:21,680 --> 00:15:25,160
OK. We'll follow up the evidence
that we found at the crime scene.
215
00:15:25,200 --> 00:15:27,280
You see what you can get
from the ship.
216
00:15:27,320 --> 00:15:30,640
Anything that might have a bearing
on this investigation, you call me.
217
00:15:30,680 --> 00:15:32,680
I promise you'll be the first
to know.
218
00:15:40,280 --> 00:15:44,360
French police have informed us
a passenger has been found dead.
219
00:15:44,400 --> 00:15:47,720
They haven't given us a name yet.
We need to inform the captain.
220
00:15:47,760 --> 00:15:49,320
And let's try and keep a lid
on this.
221
00:15:49,360 --> 00:15:52,000
Beverley. I was hoping
I'd run into you.
222
00:15:52,040 --> 00:15:54,440
Tony isn't back
from his birdwatching trip.
223
00:15:54,480 --> 00:15:57,200
He's never usually as late as this.
Have you tried his phone?
224
00:15:57,240 --> 00:15:59,480
Well, that's just it.
He's not answering.
225
00:16:04,680 --> 00:16:08,240
Where on earth have you been?
I just got a bit lost in the woods.
226
00:16:08,280 --> 00:16:10,920
I've been worried.
Panic over.
227
00:16:13,440 --> 00:16:15,520
I don't know why you're making
such a fuss.
228
00:16:15,560 --> 00:16:19,720
Well, you're back safe and sound.
That's all that matters.
229
00:16:24,480 --> 00:16:27,640
Ah, Kate.
Just giving Piers the heads up.
230
00:16:27,680 --> 00:16:29,840
We've been ordered to hold the ship
in port.
231
00:16:29,880 --> 00:16:32,520
Always plenty of red tape
when things like this happen.
232
00:16:32,560 --> 00:16:35,280
I'll need to redo
my tide calculations.
233
00:16:35,320 --> 00:16:37,640
I have already checked
the voyage plan.
234
00:16:37,680 --> 00:16:40,560
We can make up the lost time
when we get back out to sea.
235
00:16:40,600 --> 00:16:42,480
We're embroiled in a murder case.
236
00:16:42,520 --> 00:16:45,200
Wouldn't surprise me
if we're stuck here for days.
237
00:16:45,240 --> 00:16:47,120
We should make an announcement,
238
00:16:47,160 --> 00:16:49,400
let the passengers know that
there's been a delay.
239
00:16:49,440 --> 00:16:53,400
We needn't fry the whole herring
just for the sake of the roe.
240
00:16:53,440 --> 00:16:55,080
Piers is right.
241
00:16:55,120 --> 00:16:58,280
The last thing we need is a mutiny
to contend with.
242
00:16:59,720 --> 00:17:02,120
Better share the bad news
with head office.
243
00:17:04,800 --> 00:17:07,120
Shame this have to happen
on your watch.
244
00:17:15,720 --> 00:17:20,040
La, da, dee, dee, da,
da, dee, da.
245
00:17:21,560 --> 00:17:25,200
So, this is where the magic happens.
246
00:17:26,840 --> 00:17:29,000
The sweet smell of showbusiness.
247
00:17:30,120 --> 00:17:33,280
Well, it smells like socks
and cheap aftershave, but...
248
00:17:33,320 --> 00:17:35,880
If you've only come here
to insult me...
249
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Nathan Graelish's murder.
250
00:17:41,040 --> 00:17:44,280
I wondered if you'd landed on
any leads.
251
00:17:44,320 --> 00:17:47,480
In case you hadn't noticed,
I'm not a copper anymore.
252
00:17:53,560 --> 00:17:56,520
You want to solve this
as badly as I do.
253
00:17:58,040 --> 00:17:59,680
And what's in it for you?
254
00:18:00,800 --> 00:18:03,440
This is my first cruise
as first mate.
255
00:18:03,480 --> 00:18:07,360
Captain Jameson...
Well, he likes to delegate.
256
00:18:07,400 --> 00:18:10,160
Allows him more time
in the Yacht Club Bar.
257
00:18:10,200 --> 00:18:15,520
Which technically means
that I am in charge.
258
00:18:15,560 --> 00:18:18,120
And you get to steer the boat,
right?
259
00:18:19,280 --> 00:18:22,840
Look, the last thing I needed
was a murder to contend with.
260
00:18:22,880 --> 00:18:27,960
And you thought, "Hmm, ex copper.
I'll get him to clean up the mess."
261
00:18:28,000 --> 00:18:33,120
I was thinking more of pooling
our resources.
262
00:18:36,080 --> 00:18:38,320
I guess there's no harm in doing
some more digging.
263
00:18:39,720 --> 00:18:41,920
And we can keep this between us,
right?
264
00:18:41,960 --> 00:18:43,600
Strictly entre nous.
265
00:18:46,120 --> 00:18:47,840
Great.
266
00:18:47,880 --> 00:18:52,560
Well, I will... check in with you
at the end of my shift.
267
00:18:52,600 --> 00:18:54,600
It's a date.
268
00:19:08,200 --> 00:19:10,600
So, what exactly are we looking for?
269
00:19:10,640 --> 00:19:12,800
Nathan Graelish was meeting someone.
270
00:19:12,840 --> 00:19:16,480
Look, check his pockets, suitcase.
Anything that might give us a lead.
271
00:19:16,520 --> 00:19:17,600
Yeah.
272
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
BEEPING
273
00:19:27,080 --> 00:19:29,720
Password protected. Great.
274
00:19:41,800 --> 00:19:44,040
These don't look like ship stats.
275
00:19:45,520 --> 00:19:47,600
Who's staying in the Orea suites?
276
00:19:47,640 --> 00:19:51,120
The Jacksons, the Darlings,
the Donnellys.
277
00:19:51,160 --> 00:19:53,640
They always stay in the same cabin.
278
00:19:53,680 --> 00:19:56,560
BD. Brenda Donnelly.
279
00:19:56,600 --> 00:20:00,320
Tony? Yes.
280
00:20:00,360 --> 00:20:03,840
Yes. Nathan was filming them
on his phone at the sail away.
281
00:20:06,000 --> 00:20:07,400
You recognise this guy?
282
00:20:11,640 --> 00:20:13,640
That's Pascal Lavigne.
283
00:20:13,680 --> 00:20:17,360
He used to work here. Deckhand.
284
00:20:17,400 --> 00:20:20,560
It must have been
a couple of years ago.
285
00:20:20,600 --> 00:20:23,600
They sacked him for stealing
from one of the cabins.
286
00:20:23,640 --> 00:20:26,960
So what's this photograph doing
in Nathan's book?
287
00:20:29,520 --> 00:20:31,400
Wait.
288
00:20:31,440 --> 00:20:33,520
Jack, you might want to see this.
289
00:20:34,920 --> 00:20:37,240
Private investigator?
290
00:20:42,000 --> 00:20:44,400
Nathan Graelish
was a private investigator.
291
00:20:44,440 --> 00:20:48,080
He'd been tailing the Donnellys.
Covert surveillance.
292
00:20:48,120 --> 00:20:51,520
Well, any idea who hired him?
293
00:20:51,560 --> 00:20:54,120
I've asked Yuval
to try and unlock his laptop.
294
00:20:55,600 --> 00:20:57,920
But what's the connection
to Pascal Lavigne?
295
00:20:57,960 --> 00:20:59,800
Well, I know that
he's a piece of work.
296
00:20:59,840 --> 00:21:02,480
He was arrested for theft
on the ship, some jewellery.
297
00:21:02,520 --> 00:21:04,400
He earned himself
a 12-month stretch.
298
00:21:04,440 --> 00:21:08,240
What, so now he's been bumping off
passengers to settle a grudge?
299
00:21:08,280 --> 00:21:11,000
He owns a fishing boat
in La Rochelle harbour.
300
00:21:11,040 --> 00:21:13,200
Come on.
301
00:21:13,240 --> 00:21:14,640
Chop, chop.
302
00:21:26,200 --> 00:21:27,800
Oh, for...
303
00:21:32,120 --> 00:21:33,200
Officer Woods.
304
00:21:36,320 --> 00:21:38,600
Just a chat, Pascal.
305
00:21:40,680 --> 00:21:43,680
I'm busy.
306
00:21:43,720 --> 00:21:46,160
We can share what we've learned
with the police.
307
00:21:47,840 --> 00:21:50,040
Who's this? Huh?
308
00:21:52,320 --> 00:21:55,800
You need to watch this one.
She set me up.
309
00:21:55,840 --> 00:21:57,920
They found the necklace
in your cabin.
310
00:21:57,960 --> 00:22:00,360
Yeah. 12 months in prison,
311
00:22:00,400 --> 00:22:02,720
and now I'm scraping a living
from fishing.
312
00:22:06,240 --> 00:22:08,880
You must have heard about the man
they found murdered yesterday.
313
00:22:08,920 --> 00:22:10,840
Plage de Trousse-Chemise.
314
00:22:10,880 --> 00:22:14,800
His name was Nathan Graelish.
He was a private investigator.
315
00:22:17,640 --> 00:22:19,440
What's that got to do with me?
316
00:22:21,120 --> 00:22:23,120
That your pickup?
317
00:22:25,640 --> 00:22:28,440
What if it is?
318
00:22:28,480 --> 00:22:31,400
They placed a similar vehicle
near the crime scene
319
00:22:31,440 --> 00:22:33,440
shortly after Nathan was murdered.
320
00:22:34,520 --> 00:22:36,760
You seriously think it was me?
321
00:22:36,800 --> 00:22:38,360
You know what? It's fine, Pascal.
322
00:22:38,400 --> 00:22:40,720
We'll just get the police
to check the number plates.
323
00:22:41,920 --> 00:22:43,880
Wait, wait, wait, wait, wait.
Wait.
324
00:22:46,680 --> 00:22:48,560
I was digging.
325
00:22:48,600 --> 00:22:52,400
I was digging for... razor clams.
326
00:22:54,040 --> 00:22:55,920
I sell them in the restaurants.
327
00:22:57,480 --> 00:23:01,440
I have no idea who this guy is, OK?
328
00:23:01,480 --> 00:23:04,040
And why would I kill a man
I've never even met?
329
00:23:05,200 --> 00:23:06,280
Please.
330
00:23:09,120 --> 00:23:12,360
He is lying about the razor clams.
331
00:23:12,400 --> 00:23:14,120
Because you have to dig them up
at low tide,
332
00:23:14,160 --> 00:23:15,800
which yesterday was late afternoon.
333
00:23:15,840 --> 00:23:18,160
Well, we've got nothing
that ties him to Nathan's murder.
334
00:23:18,200 --> 00:23:20,360
Well, he's just admitted
being near the murder scene.
335
00:23:20,400 --> 00:23:24,200
And what if Nathan saw something
that he shouldn't have?
336
00:23:24,240 --> 00:23:26,880
I wouldn't have had you down as
an amateur sleuth.
337
00:23:26,920 --> 00:23:28,400
It's true crime podcasts.
338
00:23:28,440 --> 00:23:30,840
Cold cases, unsolved homicides.
I'm there.
339
00:23:30,880 --> 00:23:32,880
Is that your way of winding down,
is it,
340
00:23:32,920 --> 00:23:34,640
after a busy day on the bridge?
341
00:23:34,680 --> 00:23:37,400
Well, there is still one mystery
that I haven't solved.
342
00:23:37,440 --> 00:23:39,920
Why would a homicide detective
give it all up
343
00:23:39,960 --> 00:23:43,440
and become a cruise ship singer?
344
00:23:43,480 --> 00:23:45,280
I think there might be more
to Jack Grayling
345
00:23:45,320 --> 00:23:48,000
than just a pretty face.
346
00:23:59,560 --> 00:24:00,640
KNOCKING
347
00:24:00,680 --> 00:24:04,000
Mr and Mrs Donnelly?
Housekeeping.
348
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
Hm.
349
00:24:29,120 --> 00:24:31,200
2:30.
350
00:24:34,680 --> 00:24:36,680
Another Scotch and soda.
351
00:24:38,200 --> 00:24:40,760
And this time,
make sure it's the good stuff.
352
00:24:42,800 --> 00:24:46,800
I've had a rough morning.
353
00:24:48,800 --> 00:24:50,800
Nothing to do with Nathan Graelish?
354
00:24:54,440 --> 00:24:56,760
Nathan arranged to meet you
yesterday.
355
00:24:56,800 --> 00:24:58,680
The birdwatching trip.
356
00:24:58,720 --> 00:25:00,720
Right around the time
he was murdered.
357
00:25:00,760 --> 00:25:04,760
I didn't know who I was meeting.
The note was anonymous.
358
00:25:04,800 --> 00:25:06,280
Private investigator.
359
00:25:06,320 --> 00:25:08,120
And I'm guessing he had something
on you.
360
00:25:10,400 --> 00:25:13,080
'I recognised the lad from the ship.
361
00:25:13,120 --> 00:25:15,640
'Said he was there
on behalf of a client.
362
00:25:15,680 --> 00:25:17,480
'Started reeling off
a list of grievances.'
363
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
What's this?
364
00:25:18,560 --> 00:25:22,560
I'm working for Ray Weaver's sister.
She asked me to set up this meeting.
365
00:25:23,720 --> 00:25:25,120
Ray Weaver?
366
00:25:26,160 --> 00:25:27,960
Brenda's second husband.
367
00:25:29,000 --> 00:25:33,480
His sister got it into her head
that Brenda had bumped him off.
368
00:25:34,520 --> 00:25:38,000
She killed him, Tony.
I've got the evidence to prove it.
369
00:25:38,040 --> 00:25:40,000
You wanna watch your mouth,
sunshine.
370
00:25:40,040 --> 00:25:42,360
He found out that me and Brenda
were playing away
371
00:25:42,400 --> 00:25:44,320
in the months
leading up to Ray's death.
372
00:25:44,360 --> 00:25:46,440
She said he'd lost interest.
373
00:25:47,560 --> 00:25:50,280
I suppose I was a shoulder
to cry on.
374
00:25:50,320 --> 00:25:52,320
How did he die, this Ray Weaver?
375
00:25:52,360 --> 00:25:55,080
Slipped on the step
leading down to the sundeck.
376
00:25:55,120 --> 00:25:57,840
Broke his neck.
377
00:25:57,880 --> 00:26:01,360
Anniversary cruise.
378
00:26:03,160 --> 00:26:05,560
I thought it was strange
that she wanted to go back on board,
379
00:26:05,600 --> 00:26:08,840
but... she said she needed closure.
380
00:26:08,880 --> 00:26:11,720
This accident, you think Brenda
had something to do with it?
381
00:26:11,760 --> 00:26:14,240
My Brenda? Of course not.
382
00:26:14,280 --> 00:26:17,880
Nathan Graelish accused your wife
of murder.
383
00:26:17,920 --> 00:26:22,520
I warned him off. That's all.
384
00:26:22,560 --> 00:26:25,160
'I walked away and left him there.'
385
00:26:25,200 --> 00:26:29,440
What do you think is gonna happen
when she gets tired of you?
386
00:26:34,880 --> 00:26:36,840
And did you share any of this
with Brenda?
387
00:26:36,880 --> 00:26:39,080
After everything she's been through?
388
00:26:40,240 --> 00:26:42,040
Something like this,
389
00:26:43,240 --> 00:26:44,800
it'd finish her.
390
00:26:49,400 --> 00:26:52,360
Nathan Graelish was hired
by Ray Weaver's sister
391
00:26:52,400 --> 00:26:54,880
to investigate her claim
that he might have been murdered.
392
00:26:54,920 --> 00:26:57,240
But the coroner concluded
that his death was an accident.
393
00:26:57,280 --> 00:26:59,440
Nathan Graelish might have thought
different.
394
00:26:59,480 --> 00:27:00,640
Maybe there's a connection
395
00:27:00,680 --> 00:27:03,400
between the deaths of Ray Weaver
and Nathan Graelish.
396
00:27:04,480 --> 00:27:07,640
Maybe Tony and Brenda
were in this together.
397
00:27:07,680 --> 00:27:10,840
Nathan found evidence
to tie them to a murder.
398
00:27:10,880 --> 00:27:13,320
He needed to be silenced. Yeah.
399
00:27:13,360 --> 00:27:15,840
Look, I thought we were keeping this
between us.
400
00:27:16,880 --> 00:27:19,360
Oh, Jamil?
He's our eyes and ears on the ship.
401
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
There's nothing he doesn't miss.
402
00:27:21,440 --> 00:27:25,440
Yes, but I'm sure he's got work
to do.
403
00:27:25,480 --> 00:27:27,440
Yes. Of course.
404
00:27:32,240 --> 00:27:35,360
If Ray Weaver's sister
was going to confront Tony,
405
00:27:35,400 --> 00:27:37,400
chances are...
406
00:27:39,040 --> 00:27:41,360
..she's somewhere on this ship.
407
00:27:42,840 --> 00:27:47,640
Cycling excursion. Ile de Re.
408
00:27:47,680 --> 00:27:49,400
'Maureen Weaver.'
409
00:28:02,560 --> 00:28:06,800
Now, you mustn't pummel me too hard,
Analisa.
410
00:28:06,840 --> 00:28:09,400
I bruise very easily.
411
00:28:19,320 --> 00:28:21,120
Devious, murdering bitch!
412
00:28:21,160 --> 00:28:23,640
SCREAMS
No, stop! No.
413
00:28:28,040 --> 00:28:31,360
You didn't stumble across
Nathan Graelish's body by chance.
414
00:28:31,400 --> 00:28:33,720
You were already out there
looking for him.
415
00:28:33,760 --> 00:28:35,760
The meeting he'd set up with Tony.
416
00:28:35,800 --> 00:28:37,680
Someone needed to warn him...
417
00:28:39,160 --> 00:28:41,320
..that Brenda had murdered
my brother...
418
00:28:43,240 --> 00:28:45,080
..and that Tony was gonna be next.
419
00:28:46,360 --> 00:28:49,160
Why not just confront them
on the ship?
420
00:28:49,200 --> 00:28:52,040
She took out a restraining order.
421
00:28:52,080 --> 00:28:54,320
I'm not allowed anywhere near her.
422
00:28:54,360 --> 00:28:56,920
Tony swears he had nothing
to do with Nathan's murder.
423
00:28:56,960 --> 00:28:58,960
LAUGHS
424
00:28:59,000 --> 00:29:01,720
She's always had a way with men.
425
00:29:01,760 --> 00:29:03,480
Feminine wiles.
426
00:29:03,520 --> 00:29:06,160
She must have promised him
a cut of the insurance money.
427
00:29:06,200 --> 00:29:08,320
What insurance money was this?
428
00:29:13,640 --> 00:29:18,360
Nathan discovered
that she'd taken out a policy
429
00:29:18,400 --> 00:29:21,120
just a few weeks
before she killed Ray.
430
00:29:22,160 --> 00:29:24,480
The insurers paid out
half a million.
431
00:29:26,320 --> 00:29:29,120
The police did investigate
your brother's death, Maureen,
432
00:29:29,160 --> 00:29:31,160
and they concluded
that it was an accident.
433
00:29:31,200 --> 00:29:33,320
They said he was drunk.
434
00:29:33,360 --> 00:29:35,760
Ray barely touched alcohol.
435
00:29:35,800 --> 00:29:39,840
I told them things didn't stack up.
Not one person believed me.
436
00:29:39,880 --> 00:29:42,680
Look, it must have been tough
to lose your brother like that.
437
00:29:42,720 --> 00:29:47,120
I saw what she was like
at the funeral.
438
00:29:48,360 --> 00:29:52,600
No tears.
Not a shred of remorse.
439
00:29:52,640 --> 00:29:56,320
I think you needed answers.
I think you wanted someone to blame.
440
00:29:56,360 --> 00:29:58,000
She killed him.
441
00:30:00,440 --> 00:30:04,520
Look, did Nathan ever mention
a man named Pascal Lavigne?
442
00:30:05,560 --> 00:30:09,120
Er, not that I can remember. Why?
443
00:30:09,160 --> 00:30:11,400
We found that in Nathan's notebook.
444
00:30:11,440 --> 00:30:13,240
He said that he was
on to something big,
445
00:30:13,280 --> 00:30:16,000
the evidence that we needed
to finally nail Brenda,
446
00:30:16,040 --> 00:30:17,840
and now he's dead.
447
00:30:17,880 --> 00:30:19,880
Oh, God!
448
00:30:22,960 --> 00:30:25,760
The captain has asked me
to escort you to your cabin.
449
00:30:25,800 --> 00:30:27,600
Oh, no. Oh, no. You've got...
450
00:30:27,640 --> 00:30:31,360
It's Brenda that needs locking up.
Oh, please. Oh, please. It's OK.
451
00:30:31,400 --> 00:30:33,280
You've got to believe me. Please.
452
00:30:33,320 --> 00:30:36,040
It's Brenda
that you should be talking to.
453
00:30:39,080 --> 00:30:41,560
You've bruised your coccyx
from your fall.
454
00:30:41,600 --> 00:30:44,560
You'll be in some discomfort
for a couple of days.
455
00:30:44,600 --> 00:30:47,080
I can give you an ice pack
and some anti-inflammatories.
456
00:30:47,120 --> 00:30:48,760
I dread to think
what could have happened
457
00:30:48,800 --> 00:30:51,800
if Jack hadn't stepped in.
458
00:30:51,840 --> 00:30:55,240
Good. Best place for her.
I fully intend to press charges.
459
00:30:55,280 --> 00:30:58,080
If she's broken the terms of
a restraining order,
460
00:30:58,120 --> 00:31:00,080
that could mean she goes to prison.
461
00:31:01,440 --> 00:31:03,240
I know what happened to Ray.
462
00:31:04,520 --> 00:31:05,920
The accident.
463
00:31:07,760 --> 00:31:10,920
She had a bit of a breakdown
after Ray passed.
464
00:31:10,960 --> 00:31:12,880
Couldn't accept that her brother
had gone.
465
00:31:12,920 --> 00:31:14,400
This ridiculous idea
466
00:31:14,440 --> 00:31:17,080
that I might have something
to do with his death.
467
00:31:17,120 --> 00:31:19,760
Tony told me it happened
on your anniversary cruise.
468
00:31:19,800 --> 00:31:23,480
Weather had been rough.
Bay of Biscay.
469
00:31:23,520 --> 00:31:28,280
He'd had a few drinks to celebrate
and... must have lost his footing.
470
00:31:28,320 --> 00:31:30,520
So you weren't there when he fell?
471
00:31:30,560 --> 00:31:33,960
No, I was back at the cabin.
Early night.
472
00:31:34,000 --> 00:31:36,480
His sister said
he barely touched alcohol.
473
00:31:39,800 --> 00:31:42,440
Ray had been having some issues.
474
00:31:42,480 --> 00:31:44,560
He was all set to file
for bankruptcy.
475
00:31:44,600 --> 00:31:47,440
Health was suffering, dizzy spells.
476
00:31:47,480 --> 00:31:50,880
He was due to have tests
as soon as the holiday was over.
477
00:31:50,920 --> 00:31:52,920
Maybe if we'd done something
sooner...
478
00:31:53,960 --> 00:31:55,480
Beverley told us what happened.
479
00:31:56,920 --> 00:32:00,080
It'll take more than Maureen Weaver
to ruin my holiday.
480
00:32:00,120 --> 00:32:02,200
That's the Brenda
we all know and love.
481
00:32:02,240 --> 00:32:05,120
Tough as old boots, this one.
Less of the old, you.
482
00:32:05,160 --> 00:32:07,240
Right, come on.
Let's get you back to your cabin.
483
00:32:07,280 --> 00:32:09,680
I'll check up on you later,
see how you're feeling.
484
00:32:09,720 --> 00:32:11,880
Oh, thank you, Sharon. I'll be fine.
485
00:32:13,680 --> 00:32:16,160
Oh, come on.
486
00:32:16,200 --> 00:32:18,360
Come on now, Brenda, love.
487
00:32:18,400 --> 00:32:20,960
I'll get you a nice drink
back at the cabin.
488
00:32:22,360 --> 00:32:24,360
Look, the night Ray Weaver died...
489
00:32:24,400 --> 00:32:28,040
They called a code Alpha,
male fatality.
490
00:32:28,080 --> 00:32:30,120
And it didn't seem in any way
suspicious?
491
00:32:30,160 --> 00:32:33,120
No. Witnesses confirmed
he was intoxicated.
492
00:32:33,160 --> 00:32:35,400
Slurring, off balance.
493
00:32:35,440 --> 00:32:38,600
The PM test showed high levels
of ethanol in his bloodstream.
494
00:32:38,640 --> 00:32:41,360
It seems to back up the consensus
that this was an accident.
495
00:32:43,480 --> 00:32:46,120
There was something
that troubled me.
496
00:32:46,160 --> 00:32:49,040
Ray dropped into the medical centre
the previous afternoon
497
00:32:49,080 --> 00:32:53,360
complaining of feeling unwell.
Nausea, headaches, vomiting.
498
00:32:53,400 --> 00:32:55,560
Well, Brenda said he'd been
under the weather.
499
00:32:55,600 --> 00:32:59,920
He never mentioned any tests to me.
500
00:32:59,960 --> 00:33:03,920
I prescribed some seasickness pills
and told him to get some rest.
501
00:33:07,200 --> 00:33:10,200
I am telling you now, he is guilty.
I have seen that look before.
502
00:33:10,240 --> 00:33:13,200
OK. I'm not sure you condemn a man
on a look.
503
00:33:13,240 --> 00:33:15,640
I'm not sure what kind of...
504
00:33:15,680 --> 00:33:18,480
Jack.
505
00:33:18,520 --> 00:33:21,080
The police have charged
Pascal Lavigne with the murder.
506
00:33:21,120 --> 00:33:23,560
They found traces of blood
on his clothes.
507
00:33:23,600 --> 00:33:25,160
It came back as a match
for Nathan's.
508
00:33:25,200 --> 00:33:26,960
They picked him up in a bar
in La Rochelle,
509
00:33:27,000 --> 00:33:29,400
along with an envelope full of cash.
510
00:33:30,640 --> 00:33:32,880
Looks like he was planning on doing
a runner.
511
00:33:34,160 --> 00:33:36,800
I mean, that puts Tony Donnelly
in the clear.
512
00:33:36,840 --> 00:33:38,640
Yeah, but it doesn't make sense.
513
00:33:38,680 --> 00:33:40,760
We know this wasn't
a random robbery.
514
00:33:42,840 --> 00:33:45,320
We've been given permission to sail.
515
00:33:45,360 --> 00:33:48,680
Let me get back to the bridge.
I think we should delay.
516
00:33:48,720 --> 00:33:50,800
There is more to this murder case
517
00:33:50,840 --> 00:33:53,560
than the French police
have accounted for.
518
00:33:53,600 --> 00:33:55,320
Isn't that right, Jack?
519
00:33:55,360 --> 00:33:58,000
Yeah, it could implicate
a couple of our passengers.
520
00:34:01,160 --> 00:34:03,160
I'll square it with the captain.
521
00:34:08,000 --> 00:34:12,240
Together?
522
00:34:13,320 --> 00:34:15,720
For an ex-copper,
you do tend to miss things.
523
00:34:42,360 --> 00:34:44,840
Shouldn't you be getting ready?
524
00:34:44,880 --> 00:34:47,200
Oh.
525
00:34:48,440 --> 00:34:50,800
Wouldn't have anything to do with
Officer Woods?
526
00:34:54,960 --> 00:34:56,360
Piers de Vreese.
527
00:34:56,400 --> 00:34:58,360
You didn't tell me
they were together.
528
00:34:58,400 --> 00:35:02,280
Well, naval pedigree, old money.
529
00:35:03,320 --> 00:35:05,720
I think he's more her type.
530
00:35:07,120 --> 00:35:09,760
Was there something you wanted,
Jamil?
531
00:35:09,800 --> 00:35:12,440
Yuval finally cracked
Nathan's laptop.
532
00:35:12,480 --> 00:35:15,240
That's if you're still interested,
then...
533
00:35:15,280 --> 00:35:18,520
Yep. Let's go.
534
00:35:18,560 --> 00:35:21,720
I'll leave you to it, Jack.
I have to get back to work.
535
00:35:21,760 --> 00:35:23,240
Thanks, Jamil.
536
00:35:38,320 --> 00:35:39,560
Gotcha.
537
00:35:53,120 --> 00:35:54,520
Feeling better?
538
00:35:54,560 --> 00:35:57,120
That lie down did me
the world of good.
539
00:36:01,920 --> 00:36:06,560
You know, Maureen Weaver's deluded.
It's all in her head.
540
00:36:08,280 --> 00:36:10,280
Got me thinking all the same.
541
00:36:11,640 --> 00:36:14,280
That insurance policy you took out
at Christmas?
542
00:36:16,800 --> 00:36:19,520
Seems I might be worth more to you
dead than alive.
543
00:36:19,560 --> 00:36:23,560
Hey! You are going nowhere,
Tony Donnelly.
544
00:36:23,600 --> 00:36:25,920
And I won't hear any more of
this talk.
545
00:36:27,560 --> 00:36:30,960
Why don't we try the Jacuzzi
before dinner?
546
00:36:31,000 --> 00:36:32,800
You get it fired up,
547
00:36:32,840 --> 00:36:35,640
and I'll slip into
that leopard-skin one piece.
548
00:36:42,800 --> 00:36:45,520
This is where we found Ray.
Bottom of the stairs.
549
00:36:46,960 --> 00:36:49,880
So this deck late at night,
550
00:36:51,160 --> 00:36:53,280
chances are
it would have been quiet.
551
00:36:53,320 --> 00:36:55,880
Dark. No cameras.
552
00:36:55,920 --> 00:36:58,480
You want to tell me
where you're going with all this?
553
00:36:58,520 --> 00:37:01,800
Maureen Weaver said her brother
was teetotal.
554
00:37:01,840 --> 00:37:03,920
Yeah, He was having trouble
with his business.
555
00:37:03,960 --> 00:37:05,400
He could have fallen off the wagon.
556
00:37:05,440 --> 00:37:07,440
Brenda told me
he'd had a few drinks.
557
00:37:07,480 --> 00:37:09,360
We've only got her word for that.
558
00:37:09,400 --> 00:37:11,880
And the postmortem blood tests.
559
00:37:14,760 --> 00:37:17,160
Anniversary cruise.
560
00:37:17,200 --> 00:37:19,280
The woman who loved to party.
561
00:37:20,640 --> 00:37:24,040
And on the same night
Ray meets his maker,
562
00:37:24,080 --> 00:37:25,960
she's already gone to bed.
563
00:37:27,200 --> 00:37:29,200
You're not making any sense.
564
00:37:29,240 --> 00:37:31,160
Lavigne worked as a deckhand
565
00:37:31,200 --> 00:37:34,840
around the same time
as Ray Weaver's fatal cruise.
566
00:37:34,880 --> 00:37:38,400
Well, yeah, it's possible
that their paths crossed.
567
00:37:38,440 --> 00:37:41,520
'Brenda hired Lavigne
to bump off Ray
568
00:37:41,560 --> 00:37:44,360
'while she was sound asleep
in her cabin.
569
00:37:44,400 --> 00:37:46,920
'They were planning on doing
the same thing to Tony.'
570
00:37:48,600 --> 00:37:51,760
She wasn't having lunch
at L'Etoile de Mer.
571
00:37:51,800 --> 00:37:54,160
She was meeting up
with Pascal Lavigne.
572
00:37:55,640 --> 00:38:00,240
OK, so how did Nathan Graelish
end up dead?
573
00:38:00,280 --> 00:38:04,000
Starboard. 3:00. Baseball cap.
574
00:38:04,040 --> 00:38:05,400
'The baseball caps.'
575
00:38:06,440 --> 00:38:08,880
Tony was always the intended victim.
576
00:38:12,600 --> 00:38:14,440
Merde!
577
00:38:14,480 --> 00:38:16,880
Pascal Lavigne killed the wrong man.
578
00:38:20,440 --> 00:38:21,600
Tony?
579
00:38:29,640 --> 00:38:30,880
Out here!
580
00:38:30,920 --> 00:38:32,240
Yuval!
581
00:38:32,280 --> 00:38:36,760
Hey. Hey. Tony?
582
00:38:36,800 --> 00:38:39,040
Get the doctor. Now!
583
00:38:39,080 --> 00:38:41,600
Tony, lift your head up.
That's it.
584
00:38:42,960 --> 00:38:44,520
Miss Brenda.
585
00:38:45,640 --> 00:38:48,280
Ready for your six o'clock martini
this evening?
586
00:38:48,320 --> 00:38:50,880
Ready as I'll ever be, Jamil.
587
00:38:50,920 --> 00:38:53,120
Best table in the house.
588
00:38:53,160 --> 00:38:55,160
Thank you.
589
00:38:57,560 --> 00:38:59,720
Where is Mr Tony this evening?
590
00:38:59,760 --> 00:39:02,760
Oh, he was feeling a little
under the weather.
591
00:39:08,360 --> 00:39:10,480
An overdose of amlodipine.
592
00:39:10,520 --> 00:39:12,720
Thankfully, we found him in time.
593
00:39:13,760 --> 00:39:16,040
Drowning brought on by a stroke.
594
00:39:16,080 --> 00:39:20,560
A history of hypertension.
Would have played out well enough.
595
00:39:20,600 --> 00:39:22,560
Sorry. You've lost me, Jack.
596
00:39:22,600 --> 00:39:26,680
But if Tony had any inkling
his wife wanted him dead,
597
00:39:26,720 --> 00:39:29,400
you'd be looking to finish the job.
598
00:39:29,440 --> 00:39:32,520
Ray Weaver wasn't drunk
the night he died.
599
00:39:32,560 --> 00:39:35,800
He was suffering the effects of
a slow-release poisoning.
600
00:39:35,840 --> 00:39:37,600
Ethylene glycol.
601
00:39:37,640 --> 00:39:40,280
It produces the appearance
of intoxication
602
00:39:40,320 --> 00:39:43,480
and would have shown up
in his blood as alcohol.
603
00:39:43,520 --> 00:39:48,000
You set him up as a drunk,
then went back to your room
604
00:39:48,040 --> 00:39:51,160
and left Pascal Lavigne
to do the dirty work.
605
00:39:51,200 --> 00:39:52,840
One husband down
606
00:39:52,880 --> 00:39:54,960
and you already lined up
his replacement.
607
00:39:55,000 --> 00:39:57,320
You've lost your minds.
608
00:39:57,360 --> 00:40:00,120
We've got Pascal Lavigne
in police custody.
609
00:40:00,160 --> 00:40:04,480
He's named you as an accessory
for the two murders.
610
00:40:04,520 --> 00:40:07,400
Nathan Graelish knew that Pascal
was involved.
611
00:40:09,640 --> 00:40:11,960
He just hadn't put all the pieces
together.
612
00:40:13,200 --> 00:40:15,880
Husband number two
was on borrowed time.
613
00:40:22,280 --> 00:40:23,400
Where's the rest?
614
00:40:23,440 --> 00:40:26,560
You'll get it
when you finish the job.
615
00:40:32,520 --> 00:40:37,160
That's the trouble with men.
Always end up letting you down.
616
00:40:37,200 --> 00:40:40,440
I'll pass on all the evidence
to the police.
617
00:40:40,480 --> 00:40:43,120
They're going to send you away
for a long time.
618
00:40:48,320 --> 00:40:50,480
I never did get to hear you sing.
619
00:40:54,200 --> 00:40:56,200
HORN
620
00:40:59,200 --> 00:41:01,240
'Monsieur Grayling?
Capitaine Lebrun.
621
00:41:01,280 --> 00:41:02,680
'I just wanted to thank you
622
00:41:02,720 --> 00:41:04,800
'for all your help
in solving the case.'
623
00:41:04,840 --> 00:41:07,320
Well, I'm just glad
we got some justice for Nathan.
624
00:41:07,360 --> 00:41:09,840
'Madame Donnelly will be
formally charged in the morning.'
625
00:41:09,880 --> 00:41:12,200
'Bon voyage, Jack.'
626
00:41:12,240 --> 00:41:14,680
'Wherever you are sailing to next,
travel safe.'
627
00:41:16,440 --> 00:41:19,000
Sorry, I didn't mean to...
628
00:41:19,040 --> 00:41:21,560
They're charging Brenda Donnelly.
629
00:41:23,040 --> 00:41:24,920
I'll let Maureen Weaver know.
630
00:41:25,960 --> 00:41:28,600
Yeah, he's fine.
631
00:41:28,640 --> 00:41:30,280
We've taken him back to his cabin,
632
00:41:30,320 --> 00:41:33,560
although he is insisting on
24-hour care.
633
00:41:36,800 --> 00:41:39,280
I, erm... I just came back
for these.
634
00:41:39,320 --> 00:41:41,720
Need to catch up on
my true crime podcast.
635
00:41:41,760 --> 00:41:44,520
I thought you would have had
a skinful of serial killers.
636
00:41:46,680 --> 00:41:49,240
You do know that you wouldn't have
solved this case without me,
637
00:41:49,280 --> 00:41:50,360
don't you?
638
00:41:51,440 --> 00:41:53,200
We make a good team.
639
00:41:54,800 --> 00:41:55,960
Well, just for the record,
640
00:41:56,000 --> 00:41:59,640
I still think that you are
a shallow, self-centred...
641
00:41:59,680 --> 00:42:02,280
So you won't need me to save you
a front-row seat?
642
00:42:06,280 --> 00:42:08,840
I've got revision to catch up on.
643
00:42:08,880 --> 00:42:11,480
Exams for my captain's licence.
644
00:42:11,520 --> 00:42:15,080
Mm.
645
00:42:19,120 --> 00:42:22,120
Another time. Maybe.
646
00:42:27,480 --> 00:42:29,280
Better go knock 'em dead.
647
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
APPLAUSE AND CHEERING
648
00:42:38,440 --> 00:42:40,440
HORN
649
00:42:40,480 --> 00:42:42,480
APPLAUSE AND CHEERING
650
00:42:42,520 --> 00:42:43,840
Yeah!
651
00:42:44,920 --> 00:42:46,160
Whoo!
652
00:42:47,480 --> 00:42:49,280
Good evening, ladies and gentlemen,
653
00:42:49,320 --> 00:42:52,240
did you all enjoy
your little sojourn on La Rochelle?
654
00:42:52,280 --> 00:42:53,960
Yeah?
655
00:42:54,000 --> 00:42:57,040
Well, it was certainly
very eventful, wasn't it, eh?
656
00:42:57,080 --> 00:43:00,320
So now I just want you to sit back,
relax,
657
00:43:00,360 --> 00:43:05,000
and enjoy the dulcet tones
of the voice of the ship,
658
00:43:05,040 --> 00:43:10,520
the one and only Mr Jack Grayling.
659
00:43:10,560 --> 00:43:12,400
APPLAUSE AND CHEERING
660
00:43:18,960 --> 00:43:23,440
# Oh, I could hide 'neath the wings
661
00:43:23,480 --> 00:43:27,200
# Of the bluebird as she sings
662
00:43:28,400 --> 00:43:33,280
# The six o'clock alarm
Would never ring
663
00:43:34,800 --> 00:43:38,440
# But it rings and I rise
664
00:43:38,480 --> 00:43:43,040
# Wipe the sleep out of my eyes
665
00:43:43,080 --> 00:43:47,800
# My shavin' razor's cold
And it stings
666
00:43:50,800 --> 00:43:54,440
# Cheer up, sleepy Jean
667
00:43:54,480 --> 00:43:57,280
# Oh, what can it mean
668
00:43:57,320 --> 00:44:01,120
# To a daydream believer
669
00:44:01,160 --> 00:44:07,160
# And a homecoming queen?
670
00:44:15,200 --> 00:44:18,920
# Cheer up, sleepy Jean
671
00:44:18,960 --> 00:44:21,520
# Oh, what can it mean
672
00:44:21,560 --> 00:44:25,240
# To a daydream believer
673
00:44:25,280 --> 00:44:30,000
# And a homecoming queen?
674
00:44:30,040 --> 00:44:31,920
# Yeah
675
00:44:31,960 --> 00:44:35,600
# Cheer up, sleepy Jean
676
00:44:35,640 --> 00:44:38,120
# Oh, what can it mean
677
00:44:38,160 --> 00:44:42,160
# To a daydream believer
678
00:44:42,200 --> 00:44:47,720
# And a homecoming queen? #
679
00:44:50,560 --> 00:44:53,080
APPLAUSE AND CHEERING
680
00:44:57,120 --> 00:44:59,840
'The ship has now arrived
in Lisbon.'
681
00:44:59,880 --> 00:45:04,240
You're either a policeman...
682
00:45:04,280 --> 00:45:06,520
Our star guest has received
a death threat.
683
00:45:06,560 --> 00:45:09,280
Form an orderly queue, please,
ladies and gentlemen.
684
00:45:09,320 --> 00:45:11,560
He turns up everywhere.
I don't like him.
685
00:45:11,600 --> 00:45:13,920
Anoushka Barrymore.
686
00:45:13,960 --> 00:45:15,320
Hello, Nero.
687
00:45:15,360 --> 00:45:18,480
So, yes, I want them both dead.
688
00:45:18,520 --> 00:45:20,760
Oh, you really are the best fans.
689
00:45:20,800 --> 00:45:22,280
SCREAMING
690
00:45:22,320 --> 00:45:25,040
The best revenge is not to kill
your enemy.
691
00:45:25,080 --> 00:45:27,080
Kill the thing they love.
692
00:45:28,120 --> 00:45:30,440
# You thought you'd run away now
693
00:45:30,480 --> 00:45:34,360
# From the troubles in your life
694
00:45:35,400 --> 00:45:39,960
# And watch a new horizon in the sky
695
00:45:42,560 --> 00:45:46,200
# But now the truth's caught up
With you
696
00:45:46,240 --> 00:45:51,800
# Forever is waiting for you
697
00:45:51,840 --> 00:45:55,480
# In the deep blue. #
52882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.