All language subtitles for The.Brothers.Sun.S01E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,125 --> 00:00:19,166 Ugh. 2 00:00:20,500 --> 00:00:22,041 American cigarettes suck. 3 00:00:22,125 --> 00:00:25,291 Don't you have Long Lives or Prosperity Island? 4 00:00:25,375 --> 00:00:26,708 These taste like ass. 5 00:00:27,833 --> 00:00:29,833 But I do like American candy bars. 6 00:00:29,916 --> 00:00:32,416 Milky Way, Hershey's, Nestlé Crunch. 7 00:00:34,166 --> 00:00:35,541 Run to the vending machine. 8 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 [Frank] No almonds in the Hershey's. 9 00:00:47,250 --> 00:00:48,375 [sighs] 10 00:00:49,458 --> 00:00:53,166 I asked to talk to you because I don't trust these white people. 11 00:00:54,291 --> 00:00:55,500 Or the Black ones. 12 00:00:55,583 --> 00:00:56,833 Or the Mexican. 13 00:00:57,583 --> 00:00:59,291 I only speak with Chinese. 14 00:01:00,458 --> 00:01:02,208 [sighs] 15 00:01:03,791 --> 00:01:05,333 Let me tell you a story. 16 00:01:06,916 --> 00:01:09,833 When I was young, we were really poor. 17 00:01:10,333 --> 00:01:13,625 No money for food, so sometimes my brothers and sisters and I 18 00:01:13,708 --> 00:01:15,416 - would eat boiled tea le... - Mr. Ma. 19 00:01:15,500 --> 00:01:17,125 I don't have time for this. 20 00:01:20,541 --> 00:01:21,750 I wanna make a deal. 21 00:01:22,250 --> 00:01:23,375 [tense music playing] 22 00:01:23,458 --> 00:01:26,208 I'll testify against anyone in exchange 23 00:01:26,750 --> 00:01:29,833 for immunity and safe passage home. 24 00:01:29,916 --> 00:01:30,916 All right. 25 00:01:32,791 --> 00:01:33,791 I'm listening. 26 00:01:34,500 --> 00:01:35,916 But I have one question. 27 00:01:36,875 --> 00:01:38,250 Did you arrest Big Sun? 28 00:01:39,916 --> 00:01:40,916 No. 29 00:01:43,750 --> 00:01:45,458 Is he one of the ones killed? 30 00:01:47,416 --> 00:01:49,791 According to the latest information, no. 31 00:01:51,166 --> 00:01:52,416 He seems to have escaped. 32 00:01:52,500 --> 00:01:53,791 - For now. - Huh. 33 00:01:54,666 --> 00:01:56,375 Then you get nothin' from me, 34 00:01:56,458 --> 00:01:58,791 until Big Sun is in one of these cages. 35 00:01:59,500 --> 00:02:02,541 'Cause that motherfucker needs to be brought down, 36 00:02:02,625 --> 00:02:06,291 and I'm not risking talking to you if he's still out there. 37 00:02:06,375 --> 00:02:08,416 [footsteps approaching] 38 00:02:16,958 --> 00:02:19,166 [Alexis] I don't know where Big Sun is. 39 00:02:20,000 --> 00:02:21,916 He may have fled the country by now. 40 00:02:25,583 --> 00:02:27,041 So fucking find him. 41 00:02:28,541 --> 00:02:30,541 I can make all of your cases, 42 00:02:31,333 --> 00:02:32,791 make you famous, 43 00:02:34,125 --> 00:02:35,208 but only 44 00:02:36,291 --> 00:02:37,666 if you get Big Sun. 45 00:02:46,375 --> 00:02:48,375 [ominous music playing] 46 00:02:58,875 --> 00:03:01,958 {\an8}[Bruce] Should've just paid for the kitchenette instead of this thing. 47 00:03:02,041 --> 00:03:04,875 {\an8}[Mama] For how long we're staying, this thing is cheaper. 48 00:03:04,958 --> 00:03:06,375 {\an8}How long are we staying? 49 00:03:08,083 --> 00:03:09,083 Mom? 50 00:03:13,125 --> 00:03:14,500 [under breath] Oh, come on. 51 00:03:16,458 --> 00:03:17,708 [sighs] 52 00:03:21,750 --> 00:03:23,416 [Mama] We should be safe for now. 53 00:03:25,500 --> 00:03:28,333 I wonder if they're still alive to come after us. 54 00:03:28,416 --> 00:03:29,333 [door closes] 55 00:03:29,416 --> 00:03:32,625 [Bruce] Well, maybe we can call Charles? 56 00:03:33,375 --> 00:03:34,666 [exhales] Or Dad, even? 57 00:03:34,750 --> 00:03:36,125 [sniffles] 58 00:03:36,208 --> 00:03:39,791 Why do you think they would help you after what you've done? 59 00:03:40,375 --> 00:03:42,250 You told the Boxers about the meeting. 60 00:03:43,083 --> 00:03:44,375 How could you? 61 00:03:45,375 --> 00:03:48,875 You brother, your father, your blood was there. 62 00:03:49,416 --> 00:03:51,375 I was there. [sighs] 63 00:03:53,958 --> 00:03:56,541 You? You weren't supposed to be! 64 00:03:56,625 --> 00:03:58,125 I had a plan! 65 00:03:58,833 --> 00:04:02,833 All you had to do was have dinner at the hotel and wait, 66 00:04:03,916 --> 00:04:06,291 and you couldn't even do that? 67 00:04:10,750 --> 00:04:12,875 [Bruce] A plan for you to take over? 68 00:04:12,958 --> 00:04:14,958 To... to be the Dragon Man? 69 00:04:15,958 --> 00:04:17,333 [Mama sighs] 70 00:04:17,416 --> 00:04:19,333 [clattering] 71 00:04:22,000 --> 00:04:23,708 Dragon Head! 72 00:04:26,083 --> 00:04:27,083 [sighs] 73 00:04:30,625 --> 00:04:31,833 Mom. Uh... 74 00:04:32,500 --> 00:04:34,125 I know you, okay? Uh... 75 00:04:35,125 --> 00:04:38,541 You get overwhelmed trying to get your Alexa to play music. 76 00:04:39,916 --> 00:04:43,541 You always make me drive at night because you get lost. 77 00:04:44,333 --> 00:04:47,166 [sighs] You buy six pasta strainers 78 00:04:47,250 --> 00:04:49,041 because they were on sale. 79 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 We never eat pasta! 80 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 Mom. 81 00:04:57,666 --> 00:04:59,583 Stop. Stop. Look at me. 82 00:05:04,541 --> 00:05:07,000 You are not a crime boss. 83 00:05:07,875 --> 00:05:09,166 You are my mom. 84 00:05:10,291 --> 00:05:12,291 Wouldn't it be nice to go back to that? 85 00:05:13,625 --> 00:05:14,750 To how things were? 86 00:05:23,125 --> 00:05:25,583 I left everything behind for you. 87 00:05:26,083 --> 00:05:29,041 Scrubbed toilets so we can eat. 88 00:05:29,958 --> 00:05:33,708 Skipped meals so you can have a backpack like the other kids. 89 00:05:34,583 --> 00:05:35,875 But not once... 90 00:05:35,958 --> 00:05:41,125 not once did anybody ask me what I wanted! 91 00:05:41,958 --> 00:05:44,958 I want what is mine, Bruce! 92 00:05:46,166 --> 00:05:49,375 I want what I have earned! 93 00:05:50,791 --> 00:05:52,375 Gah! [sobbing] 94 00:05:52,458 --> 00:05:54,791 [crying] I... I... I... 95 00:05:57,958 --> 00:05:59,833 [suspenseful music playing] 96 00:06:00,625 --> 00:06:01,791 Oh, hey. 97 00:06:02,416 --> 00:06:03,333 Oh, nice! 98 00:06:03,416 --> 00:06:05,375 - Any pings on Charles Sun's phone? - Uh... 99 00:06:06,458 --> 00:06:09,083 No. Phone's probably dead. 100 00:06:09,166 --> 00:06:13,125 [Alexis sighs] Just notify me the second that phone gets plugged back in. 101 00:06:13,208 --> 00:06:15,708 I put an APB out for Charles Sun citywide. 102 00:06:15,791 --> 00:06:18,250 Uh, didn't we already catch the bad guys? 103 00:06:19,250 --> 00:06:20,875 If we wanna indict the bad guys, 104 00:06:20,958 --> 00:06:23,208 and not just release them back into the world, 105 00:06:23,291 --> 00:06:24,916 we need to bring in Big Sun. 106 00:06:25,416 --> 00:06:28,833 The only person who knows where he is is the guy who owns that phone. 107 00:06:29,333 --> 00:06:30,333 So find him! 108 00:06:38,875 --> 00:06:40,041 [sighs] 109 00:06:40,750 --> 00:06:42,583 Stupid. Stupid. 110 00:06:43,875 --> 00:06:44,875 Fuck! 111 00:06:45,750 --> 00:06:46,916 [sobs] 112 00:06:47,666 --> 00:06:48,541 [sighs] 113 00:06:48,625 --> 00:06:50,625 - [rattling] - [gasps] 114 00:06:51,875 --> 00:06:53,375 [Charles growls] 115 00:06:53,458 --> 00:06:54,958 - [yells] - [choking] 116 00:06:55,833 --> 00:06:58,000 Why? Why? 117 00:06:58,083 --> 00:06:59,625 [yells] 118 00:07:04,250 --> 00:07:06,416 [sobbing] Please stop. Please! 119 00:07:07,166 --> 00:07:09,083 - Please. - You betrayed us. 120 00:07:09,166 --> 00:07:12,041 - I'm so sorry. - Stop saying you're sorry! 121 00:07:12,125 --> 00:07:15,000 I was just trying to protect our family! 122 00:07:18,541 --> 00:07:19,750 [sobbing] 123 00:07:19,833 --> 00:07:23,291 Fuck! 124 00:07:23,375 --> 00:07:24,416 [shell clatters] 125 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 [high-pitched ringing] 126 00:07:27,250 --> 00:07:29,250 [gasping and sobbing] 127 00:07:46,041 --> 00:07:47,250 We need to talk. 128 00:07:50,458 --> 00:07:53,625 [Charles] We think they have Frank Ma and a couple of other ghosts in custody. 129 00:07:54,125 --> 00:07:56,333 Anyone not locked up already is dead. 130 00:07:58,208 --> 00:07:59,375 [Mama] And your father? 131 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 In hiding. 132 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 Working on a way to get back to Taiwan with me, 133 00:08:03,791 --> 00:08:05,750 Xing, and the surviving Wang Bros. 134 00:08:06,875 --> 00:08:09,416 I don't understand how the police knew about the meeting. 135 00:08:12,208 --> 00:08:13,583 Maybe the Boxers told them? 136 00:08:14,833 --> 00:08:15,833 Why? 137 00:08:16,333 --> 00:08:19,375 The Boxers could have killed everyone if the police didn't show up. 138 00:08:20,416 --> 00:08:22,541 The police must have an informant. 139 00:08:24,750 --> 00:08:26,041 How did you find us? 140 00:08:26,750 --> 00:08:29,625 I searched every motel that'd be filled with shady people 141 00:08:29,708 --> 00:08:31,833 that knew how to keep their mouths shut. 142 00:08:31,916 --> 00:08:35,083 This was the only one with a lime-green Lamborghini out front. 143 00:08:38,166 --> 00:08:39,333 [sighs] 144 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 So, what's the plan? 145 00:08:43,958 --> 00:08:46,333 Everything I set in motion got blown up. 146 00:08:48,458 --> 00:08:50,458 I... I don't have a plan. 147 00:08:51,583 --> 00:08:52,833 [Charles sighs] 148 00:08:57,833 --> 00:09:00,125 It was Ba who sent me here to kill Bruce. 149 00:09:01,208 --> 00:09:02,333 Wow. [sniffles] 150 00:09:03,333 --> 00:09:04,416 [Charles] I couldn't. 151 00:09:04,500 --> 00:09:06,291 [emotional music playing] 152 00:09:06,375 --> 00:09:07,875 I tried, but I couldn't. 153 00:09:09,083 --> 00:09:10,083 That is, like, 154 00:09:11,791 --> 00:09:14,541 going to lead to, like, decades of therapy. [sighs] 155 00:09:15,916 --> 00:09:18,041 I am trapped, Bruce. 156 00:09:19,750 --> 00:09:23,166 I can't kill you, and if I don't, I can't go back to Ba. 157 00:09:24,416 --> 00:09:25,583 [Charles sighs] 158 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 [sighs] 159 00:09:38,250 --> 00:09:39,708 There's only one way out. 160 00:09:41,208 --> 00:09:42,416 You need to kill Dad. 161 00:09:44,083 --> 00:09:46,500 - What? Did you learn fucking nothing? - No, no! No, no! 162 00:09:46,583 --> 00:09:49,750 - [Bruce sniffling] - [sighs] He doesn't understand. 163 00:09:49,833 --> 00:09:51,250 Understand what? 164 00:09:52,500 --> 00:09:55,041 What it means to be a father's son. 165 00:09:56,500 --> 00:09:57,666 [Charles sighs] 166 00:10:10,000 --> 00:10:12,208 I understand what it means to be a brother. 167 00:10:13,625 --> 00:10:15,291 I understand that I have, 168 00:10:16,125 --> 00:10:18,250 and will do anything to protect you. 169 00:10:19,500 --> 00:10:20,500 [sighs] 170 00:10:33,000 --> 00:10:34,083 It's important 171 00:10:34,583 --> 00:10:37,166 you understand your father was never... 172 00:10:38,208 --> 00:10:39,583 never on your side. 173 00:10:40,541 --> 00:10:45,208 All he ever wanted was a soldier with unwavering loyalty. 174 00:10:46,750 --> 00:10:50,166 The kind of loyalty he could only get from a son. 175 00:10:52,750 --> 00:10:54,750 And he saw the potential in you. 176 00:10:56,250 --> 00:10:57,375 [sighs] 177 00:10:59,500 --> 00:11:01,208 A killer is only born 178 00:11:01,916 --> 00:11:04,916 when he tastes blood for the first time. 179 00:11:08,333 --> 00:11:10,166 The Chairleg incident... 180 00:11:12,166 --> 00:11:14,541 it wasn't an assassination attempt. 181 00:11:16,250 --> 00:11:17,958 It was a test. 182 00:11:19,375 --> 00:11:21,375 [music intensifies] 183 00:11:25,291 --> 00:11:27,416 I should have pushed back, 184 00:11:28,916 --> 00:11:30,125 but I had to save 185 00:11:31,791 --> 00:11:34,041 at least one of my sons from him. 186 00:11:39,583 --> 00:11:40,625 [gasps] 187 00:11:41,208 --> 00:11:42,666 [softly] I'm sorry. 188 00:11:43,416 --> 00:11:45,000 [Charles breathing shakily] 189 00:11:45,083 --> 00:11:46,416 [gasps and sobs] 190 00:11:54,625 --> 00:11:55,875 [Mama] I am sorry. 191 00:12:00,416 --> 00:12:01,416 [Bruce] Charles. 192 00:12:02,458 --> 00:12:03,458 Run away with us. 193 00:12:04,125 --> 00:12:05,125 Forget Dad. 194 00:12:06,041 --> 00:12:07,083 Forget Chairleg. 195 00:12:07,708 --> 00:12:10,083 You could be Charles "Churro Maker" Sun. 196 00:12:11,791 --> 00:12:13,000 I can't just leave. 197 00:12:14,875 --> 00:12:16,666 I have to tell him face-to-face. 198 00:12:17,916 --> 00:12:18,916 Then tell him. 199 00:12:20,041 --> 00:12:21,291 It won't be easy. 200 00:12:22,541 --> 00:12:24,375 He won't want to let him go. 201 00:12:24,458 --> 00:12:25,833 He has to at least try. 202 00:12:27,375 --> 00:12:29,333 [breathing shakily] 203 00:12:33,708 --> 00:12:34,708 Charles. 204 00:12:35,666 --> 00:12:36,958 This is your chance. 205 00:12:37,916 --> 00:12:40,125 The only power he has right now 206 00:12:40,208 --> 00:12:42,208 is the power that you give him. 207 00:12:44,000 --> 00:12:45,041 Mom's right. 208 00:12:47,041 --> 00:12:48,166 He won't let me go. 209 00:12:50,875 --> 00:12:53,291 Even after everything he's made you do, 210 00:12:54,416 --> 00:12:55,916 you don't even wanna try? 211 00:12:57,833 --> 00:13:01,000 You... you can't look him in the eye and tell him that it's over? 212 00:13:01,625 --> 00:13:03,625 That you wanna live a normal life? 213 00:13:04,583 --> 00:13:06,583 - [sobbing] - [whispers] Charles. 214 00:13:11,125 --> 00:13:13,291 He wanted you 215 00:13:14,375 --> 00:13:17,708 to come here and kill me in front of Mom. 216 00:13:19,333 --> 00:13:20,458 Look at me! 217 00:13:22,083 --> 00:13:23,083 Charles. 218 00:13:27,416 --> 00:13:28,500 It's him 219 00:13:30,041 --> 00:13:31,208 or us. 220 00:13:44,583 --> 00:13:45,916 Do what you must. 221 00:13:53,541 --> 00:13:57,166 Hold on. You accidentally wore my jacket to the meeting. 222 00:13:57,958 --> 00:13:58,958 This is yours. 223 00:14:00,250 --> 00:14:02,833 Your phone is in the pocket, but it's out of juice. 224 00:14:02,916 --> 00:14:06,125 I have a charger. It's hard to find for your old phone. 225 00:14:08,875 --> 00:14:11,476 [Charles] I don't understand how the police knew about the meeting. 226 00:14:11,500 --> 00:14:13,666 [Mama] The police must have an informant. 227 00:14:14,500 --> 00:14:17,375 - Do you have a charger? - For a flip phone? No. 228 00:14:20,333 --> 00:14:21,458 [yells] 229 00:14:21,541 --> 00:14:23,250 [dramatic music playing] 230 00:14:45,958 --> 00:14:46,875 [door closes] 231 00:14:46,958 --> 00:14:49,500 Chuck, please tell me you capped that clown. 232 00:14:49,583 --> 00:14:51,916 I would have merked that zhutou with my bare hands. 233 00:14:52,000 --> 00:14:54,833 Shut up, assholes! It was his brother. 234 00:14:56,916 --> 00:14:58,541 Give me a moment with my father. 235 00:15:11,833 --> 00:15:12,875 [in Mandarin] Dad, 236 00:15:13,833 --> 00:15:14,916 how are you doing? 237 00:15:16,166 --> 00:15:17,333 Are you okay? 238 00:15:20,041 --> 00:15:21,750 [sighs] 239 00:15:22,916 --> 00:15:24,416 This situation we are in, 240 00:15:26,000 --> 00:15:28,083 it's the opportunity of a lifetime. 241 00:15:29,625 --> 00:15:31,875 The leadership of the Triads has been crushed. 242 00:15:33,000 --> 00:15:35,750 All of the ghosts are dead or arrested, 243 00:15:37,250 --> 00:15:39,083 but their organizations still exist. 244 00:15:39,583 --> 00:15:42,500 Their businesses. Their soldiers. And no one to lead them. 245 00:15:44,208 --> 00:15:45,416 Let's go back to Taiwan, 246 00:15:46,750 --> 00:15:48,541 consolidate all of them. 247 00:15:50,250 --> 00:15:52,416 Everything will be run through the Jade Dragons. 248 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 Everyone will work for us. 249 00:15:55,000 --> 00:15:59,458 It will take time and some corpses, 250 00:16:01,291 --> 00:16:03,291 but it will be glorious. 251 00:16:10,791 --> 00:16:12,416 How did it go with your brother? 252 00:16:14,166 --> 00:16:15,500 Was your mother there to watch? 253 00:16:19,375 --> 00:16:21,166 I know it was difficult. 254 00:16:22,416 --> 00:16:26,541 I wanted to kill a son as little as you wanted to kill a brother, 255 00:16:27,750 --> 00:16:29,458 but to protect the family, 256 00:16:30,291 --> 00:16:32,916 it needed to be done. 257 00:16:36,041 --> 00:16:37,208 I couldn't do it. 258 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 [sighs] 259 00:16:41,333 --> 00:16:44,291 Dad, what kind of life are we living 260 00:16:44,833 --> 00:16:47,416 if protecting the family means killing my family? 261 00:16:47,500 --> 00:16:49,291 Power is not free. 262 00:16:54,916 --> 00:16:56,583 I don't want to go back to Taiwan. 263 00:17:01,791 --> 00:17:05,208 I want to stay here with Bruce and Mom. 264 00:17:07,708 --> 00:17:09,916 I don't want this life anymore. 265 00:17:11,125 --> 00:17:14,250 But I want your blessing to leave it. 266 00:17:18,583 --> 00:17:21,958 There is only one way out of this life, 267 00:17:23,500 --> 00:17:24,583 and you know that. 268 00:17:26,583 --> 00:17:27,916 You said it yourself, 269 00:17:29,166 --> 00:17:32,708 the Triads as we have known them for centuries are destroyed. 270 00:17:32,791 --> 00:17:34,750 And you are going to rebuild them for yourself. 271 00:17:34,833 --> 00:17:37,000 You get to make the rules now. 272 00:17:37,083 --> 00:17:39,125 If I destroy tradition, 273 00:17:40,458 --> 00:17:41,875 I am no better than the Boxers. 274 00:17:43,458 --> 00:17:46,333 We operate in a world of killers and thieves. 275 00:17:47,375 --> 00:17:50,083 Without tradition to bind us to a code of conduct, 276 00:17:50,583 --> 00:17:52,000 no one would ever be safe. 277 00:17:52,083 --> 00:17:55,208 Who is really safe, Dad? 278 00:17:55,291 --> 00:17:58,208 Who has ever been kept safe by the old ways? 279 00:17:58,291 --> 00:18:00,291 We still kill each other. 280 00:18:01,500 --> 00:18:04,333 Without history and rules, none of it has meaning. 281 00:18:04,416 --> 00:18:06,750 None of it has meaning anyway! 282 00:18:06,833 --> 00:18:10,500 In one day, all of that history was shot to hell. 283 00:18:11,125 --> 00:18:12,541 We aren't an idea. 284 00:18:12,625 --> 00:18:15,500 We are just gangs of men fighting over property. 285 00:18:16,291 --> 00:18:18,625 Better to be a cookie maker? 286 00:18:20,000 --> 00:18:22,208 To bake cakes for children's parties? 287 00:18:28,375 --> 00:18:29,625 Whatever that is. 288 00:18:31,416 --> 00:18:32,625 Better to be my own man. 289 00:18:32,708 --> 00:18:34,228 - [snorts] - Whatever I would have been 290 00:18:34,291 --> 00:18:36,750 - if you didn't turn me into a killer. - [pounds table] 291 00:18:43,083 --> 00:18:48,375 The only thing you are leaving is this country. It's made you soft. 292 00:18:49,500 --> 00:18:52,500 Thank God I sent your mother and brother away. 293 00:18:52,583 --> 00:18:55,083 Who knows what you would have become then? 294 00:19:04,583 --> 00:19:07,000 This place corrupts everyone, 295 00:19:07,083 --> 00:19:08,500 even the strong ones. 296 00:19:10,083 --> 00:19:14,291 It's why I had Xing follow you to see where your mother and brother are. 297 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 Things you could not do, 298 00:19:19,291 --> 00:19:20,333 they will do it. 299 00:19:28,541 --> 00:19:29,583 [exhales] 300 00:19:30,500 --> 00:19:32,500 [ominous music playing] 301 00:19:40,125 --> 00:19:41,166 [Justin, in English] Look. 302 00:19:42,708 --> 00:19:44,083 Don't make us do this, bro. 303 00:19:45,375 --> 00:19:46,375 [in Mandarin] Charles! 304 00:19:47,791 --> 00:19:49,166 [in English] Xing, stop! 305 00:19:51,666 --> 00:19:53,458 [tires screech] 306 00:20:00,875 --> 00:20:02,750 - [siren whooping] - Fuck! 307 00:20:05,458 --> 00:20:07,458 [breathing shakily] 308 00:20:12,041 --> 00:20:13,041 [groans] 309 00:20:15,708 --> 00:20:17,291 [beeping] 310 00:20:17,375 --> 00:20:18,500 [door unlocks] 311 00:20:25,791 --> 00:20:27,291 [Charles sniffles] 312 00:20:36,125 --> 00:20:37,500 [Alexis sighs] 313 00:20:39,791 --> 00:20:42,041 They don't have shrimp chips in the machine. 314 00:20:43,333 --> 00:20:44,333 Alexis. 315 00:20:45,541 --> 00:20:46,875 You have to let me go. 316 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 I can't tell you why, and I know that's a lot to ask, 317 00:20:51,625 --> 00:20:53,666 but you're just gonna have to trust me. 318 00:20:54,291 --> 00:20:55,375 I will let you go. 319 00:20:56,666 --> 00:20:58,791 After you tell me where your father is. 320 00:21:00,041 --> 00:21:01,333 I can't do that. 321 00:21:01,916 --> 00:21:05,500 I can get you immunity, protection. I can even get you back to Taiwan. 322 00:21:06,125 --> 00:21:07,791 I'm gonna put him away, Charles. 323 00:21:09,625 --> 00:21:12,041 - And you'll be safe, I promise. - Fuck you. 324 00:21:13,000 --> 00:21:14,333 And fuck your promises. 325 00:21:15,041 --> 00:21:17,561 Last time you tried to help me, you stuck a tracker on my phone. 326 00:21:17,625 --> 00:21:19,666 Well, legally, you gave me permission. 327 00:21:20,333 --> 00:21:22,208 You are so full of shit. 328 00:21:22,291 --> 00:21:24,458 You act like you try to help people, 329 00:21:25,041 --> 00:21:27,250 but really, you're just in it for the power. 330 00:21:27,833 --> 00:21:31,333 - You're just a gangster with a badge. - Don't you fucking compare us. 331 00:21:31,958 --> 00:21:33,541 You kill people for a living. 332 00:21:34,208 --> 00:21:37,958 I saw what you did at the driving range, at the Golden Soup. 333 00:21:39,166 --> 00:21:41,166 If I was in your way, would you kill me? 334 00:21:43,625 --> 00:21:45,291 [somber music playing] 335 00:21:46,166 --> 00:21:47,541 I would never hurt you. 336 00:21:49,791 --> 00:21:51,791 I don't pretend to be a good person, 337 00:21:53,166 --> 00:21:54,875 but I have never lied to you. 338 00:21:59,625 --> 00:22:00,666 So, now what? 339 00:22:02,250 --> 00:22:04,833 You go and arrest my father, 340 00:22:05,958 --> 00:22:07,208 and then run for governor 341 00:22:07,291 --> 00:22:11,541 with his retired Taiwanese assassin son by your side? 342 00:22:13,416 --> 00:22:14,416 I don't know. 343 00:22:15,791 --> 00:22:17,208 But I know you'll be safe. 344 00:22:18,166 --> 00:22:20,166 [breathing unsteadily] 345 00:22:20,750 --> 00:22:22,083 You have to let me go. 346 00:22:23,250 --> 00:22:24,625 You can't keep me here. 347 00:22:25,541 --> 00:22:28,750 You discharged a weapon in a crowded intersection. 348 00:22:28,833 --> 00:22:32,541 I can hold you here for as long as I want. Where is Big Sun? 349 00:22:33,333 --> 00:22:36,500 Why are you protecting him? Your code? 350 00:22:37,416 --> 00:22:41,500 He would let you rot in prison, Charles. Do something for yourself for once. 351 00:22:41,583 --> 00:22:42,875 This isn't for me. 352 00:22:43,541 --> 00:22:46,000 My mother, my brother, 353 00:22:46,875 --> 00:22:49,041 their lives are in danger. 354 00:22:50,583 --> 00:22:52,708 I need to go get them safe. 355 00:22:52,791 --> 00:22:55,875 Then I promise I will come back, and you can have the full interrogation. 356 00:22:55,958 --> 00:22:57,750 How am I supposed to explain that? 357 00:22:57,833 --> 00:23:01,041 "I let him go so he can kill the people that are hunting his family?" 358 00:23:01,875 --> 00:23:05,333 - You're not the only one bound by rules. - Please, Alexis. 359 00:23:06,583 --> 00:23:08,416 [gasps] This is my family. 360 00:23:10,416 --> 00:23:11,458 Please. 361 00:23:15,916 --> 00:23:17,375 Just think about what I said. 362 00:23:21,333 --> 00:23:22,333 No. 363 00:23:23,166 --> 00:23:24,166 Wait. 364 00:23:25,291 --> 00:23:26,666 No, Alexis. 365 00:23:27,250 --> 00:23:29,541 Alexis, please! Wait! 366 00:23:30,083 --> 00:23:31,083 Please! 367 00:23:31,666 --> 00:23:33,958 [screams] You're sentencing them to death! 368 00:23:36,375 --> 00:23:37,666 [sobs] 369 00:23:37,750 --> 00:23:39,333 Fuck! 370 00:23:46,375 --> 00:23:48,375 [chopping] 371 00:23:55,083 --> 00:23:57,083 [rattling] 372 00:24:00,166 --> 00:24:02,166 [chopping continues] 373 00:24:12,666 --> 00:24:13,666 Drop the knife. 374 00:24:25,166 --> 00:24:26,250 Bruce not here? 375 00:24:34,000 --> 00:24:35,833 I'm not supposed to kill you, 376 00:24:36,458 --> 00:24:38,708 but if you get in my way, I will. 377 00:24:39,333 --> 00:24:42,458 [sighs] So he sent you to kill his own son. 378 00:24:43,125 --> 00:24:45,645 How do you know he's not gonna send someone to kill you one day? 379 00:24:45,708 --> 00:24:50,125 Because I would never betray him like you. 380 00:24:50,208 --> 00:24:51,083 [scoffs] 381 00:24:51,166 --> 00:24:53,458 You really thought you could be Dragon Head? 382 00:24:54,250 --> 00:24:55,875 You don't have the stomach. 383 00:24:57,875 --> 00:24:59,291 [Xing screams] 384 00:25:00,500 --> 00:25:01,958 [both grunting] 385 00:25:07,083 --> 00:25:08,125 [choking] 386 00:25:21,750 --> 00:25:23,166 [Mama squeals] 387 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 [Xing yells] 388 00:25:24,583 --> 00:25:26,000 [both groan] 389 00:25:27,375 --> 00:25:29,500 [coughing] 390 00:25:33,458 --> 00:25:35,083 [Xing screams] 391 00:25:43,291 --> 00:25:45,125 [phone bell jingling] 392 00:26:10,958 --> 00:26:12,500 You come in to my house, 393 00:26:13,250 --> 00:26:16,125 eat at my table, and try to kill my son? 394 00:26:20,791 --> 00:26:22,375 [growls] 395 00:26:22,458 --> 00:26:23,708 [yells] 396 00:26:23,791 --> 00:26:24,791 [crunch] 397 00:26:30,708 --> 00:26:32,791 [panting] 398 00:26:36,375 --> 00:26:37,625 [key turns in lock] 399 00:26:39,541 --> 00:26:42,791 Hey, uh... got the milk. 400 00:26:46,458 --> 00:26:48,083 Mom! Wh... 401 00:26:48,166 --> 00:26:50,125 Wait, are... are you okay? 402 00:26:51,041 --> 00:26:53,041 - Ai yo! - Wh... 403 00:26:53,125 --> 00:26:56,083 This is condensed milk. I wanted evaporated milk. 404 00:26:56,166 --> 00:26:57,208 It's different! 405 00:26:57,291 --> 00:26:59,875 - I know! They didn't have it! - [groans] 406 00:27:00,500 --> 00:27:03,208 Hold on, okay? St... stop, stop! 407 00:27:03,750 --> 00:27:05,958 Uh, dead body, into the bathroom. 408 00:27:06,458 --> 00:27:08,666 [sighs] I have to make dinner again. 409 00:27:08,750 --> 00:27:10,833 Mom, stop. Just... just breathe! 410 00:27:10,916 --> 00:27:12,250 Breathe, okay? 411 00:27:12,333 --> 00:27:13,500 [both sigh] 412 00:27:13,583 --> 00:27:15,583 Just take a second, will you? 413 00:27:18,166 --> 00:27:20,000 - [phone ringing] - [quietly] One second. 414 00:27:26,250 --> 00:27:28,375 - [Bruce] Hello? - [groans] 415 00:27:32,916 --> 00:27:34,875 Uh, how did you get this number? 416 00:27:37,375 --> 00:27:38,375 [door opens] 417 00:27:40,916 --> 00:27:41,916 Hi, Bruce. 418 00:27:42,750 --> 00:27:44,750 Do you remember me, Alexis Kong? 419 00:27:45,250 --> 00:27:47,416 I was friends with your brother growing up. 420 00:27:47,500 --> 00:27:51,416 I think the last time I saw you, you were probably five or six years old. 421 00:27:52,416 --> 00:27:53,541 Where's my brother? 422 00:27:58,416 --> 00:27:59,458 [Alexis] Follow me. 423 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 [somber music playing] 424 00:28:09,041 --> 00:28:11,458 Your brother cares a lot about you and your mom. 425 00:28:12,416 --> 00:28:16,125 I don't know if he told you, but the day after the Ka Spa, 426 00:28:16,208 --> 00:28:17,541 he was with me, and... 427 00:28:18,708 --> 00:28:22,250 his biggest concern was that you and your mom were safe. 428 00:28:24,291 --> 00:28:26,041 What did you arrest him for? 429 00:28:27,083 --> 00:28:29,666 - [sniffles] - Well, he's in a lot of trouble, Bruce, 430 00:28:30,166 --> 00:28:32,583 and I'm trying to help him, but he won't listen. 431 00:28:33,875 --> 00:28:35,583 So maybe he'll listen to you. 432 00:28:37,333 --> 00:28:38,333 Look. 433 00:28:38,916 --> 00:28:41,458 All I need to know is where your father is hiding. 434 00:28:41,958 --> 00:28:43,500 If I can bring in Big Sun, 435 00:28:44,291 --> 00:28:46,500 you and Charles can walk out of here free. 436 00:28:49,833 --> 00:28:51,625 You won't charge him with anything? 437 00:28:52,791 --> 00:28:53,791 No. 438 00:28:55,083 --> 00:28:57,333 Not even for discharging a firearm in public 439 00:28:57,416 --> 00:28:59,375 and assault with a deadly weapon. 440 00:29:00,541 --> 00:29:02,125 It's your father I want, Bruce. 441 00:29:05,958 --> 00:29:06,958 Okay. 442 00:29:09,458 --> 00:29:10,458 But... [sighs] 443 00:29:11,291 --> 00:29:14,125 ...if I'm going to talk to him, I need real privacy. 444 00:29:14,208 --> 00:29:15,291 - [sobbing] - Of course. 445 00:29:15,833 --> 00:29:19,125 Okay? No... no cameras, or guards or anything. 446 00:29:19,708 --> 00:29:22,333 [crying] This is going to destroy our family. 447 00:29:25,083 --> 00:29:26,250 Please. [sniffles] 448 00:29:27,083 --> 00:29:28,416 Let us be alone. 449 00:29:30,250 --> 00:29:33,291 - Of course. I'll go arrange it. - Okay. 450 00:29:54,625 --> 00:29:56,625 [breathing deeply] 451 00:29:59,291 --> 00:30:00,750 [door opens] 452 00:30:03,458 --> 00:30:04,583 [sighs] 453 00:30:06,708 --> 00:30:07,750 Where's Mom? 454 00:30:08,916 --> 00:30:10,083 She's okay. 455 00:30:10,166 --> 00:30:12,625 Um... Xing came to see her. 456 00:30:13,375 --> 00:30:14,375 And? 457 00:30:15,958 --> 00:30:17,708 And, uh... [sniffs] 458 00:30:17,791 --> 00:30:21,083 ...Mom talked to her... 459 00:30:21,166 --> 00:30:23,500 sternly, and now... 460 00:30:24,291 --> 00:30:26,666 Xing is no longer a problem. 461 00:30:30,583 --> 00:30:32,083 I didn't know Mom could fight. 462 00:30:32,166 --> 00:30:33,166 [sighs] 463 00:30:33,666 --> 00:30:36,250 I'm starting to think neither of us know Mom at all. 464 00:30:36,333 --> 00:30:37,333 [both sigh] 465 00:30:38,458 --> 00:30:39,458 Charles. 466 00:30:41,125 --> 00:30:42,958 I need you to tell me where Dad is. 467 00:30:44,083 --> 00:30:47,041 Is that why Alexis sent you? I can't. 468 00:30:49,083 --> 00:30:52,333 I feel like I've lost so much of who I think I am. 469 00:30:53,583 --> 00:30:54,791 If I give him up, 470 00:30:56,375 --> 00:30:58,000 there'll be none of me left. 471 00:30:58,666 --> 00:30:59,666 I get it. 472 00:31:01,333 --> 00:31:02,416 Fuck the cops. 473 00:31:03,708 --> 00:31:05,166 This is family business. 474 00:31:05,875 --> 00:31:09,666 Which is why I made Alexis agree to turn off all the cameras. 475 00:31:14,958 --> 00:31:17,291 I need you to tell me where Dad is because... 476 00:31:18,833 --> 00:31:20,458 I'm going to kill him. 477 00:31:22,833 --> 00:31:24,416 And how are you gonna do that? 478 00:31:25,000 --> 00:31:27,333 - You gonna improvise him to death? - No! 479 00:31:27,833 --> 00:31:30,791 - I have Xing's gun in the car. - You've never shot a gun before. 480 00:31:30,875 --> 00:31:33,291 The first time you do, you'll use it to kill your father? 481 00:31:33,875 --> 00:31:37,875 I played laser tag with TK in Sherman Oaks, 482 00:31:37,958 --> 00:31:40,208 and I was actually pretty good at it. 483 00:31:40,916 --> 00:31:43,184 And I kicked your ass at that shooting game at John Cho's. 484 00:31:43,208 --> 00:31:44,750 - Bruce, come on! - Listen! 485 00:31:45,250 --> 00:31:49,875 This is the only chance you and I and Mom will ever be safe, 486 00:31:50,916 --> 00:31:53,500 and it has to happen before Dad goes back to Taiwan. 487 00:31:55,000 --> 00:31:56,083 You can't do it, 488 00:31:56,875 --> 00:31:58,041 but I can, 489 00:31:59,166 --> 00:32:00,458 and I will. 490 00:32:01,916 --> 00:32:03,375 [emotional music playing] 491 00:32:03,458 --> 00:32:08,750 Neither of us has ever been given the chance to choose anything. 492 00:32:10,083 --> 00:32:11,500 Well, now I choose this. 493 00:32:12,875 --> 00:32:14,250 I choose being a man 494 00:32:15,416 --> 00:32:17,625 and to protect the family. 495 00:32:29,625 --> 00:32:31,250 He's in the safe house. 496 00:32:34,166 --> 00:32:35,166 He's alone. 497 00:32:36,375 --> 00:32:37,375 [breathing shakily] 498 00:32:37,416 --> 00:32:38,666 Remember, tight grip. 499 00:32:39,500 --> 00:32:42,750 Focus on the front sight. Smooth trigger press. 500 00:32:43,625 --> 00:32:44,791 It's easy to miss. 501 00:32:53,000 --> 00:32:54,416 [gasps] 502 00:33:00,666 --> 00:33:03,125 Neither of us are who our parents thought we were. 503 00:33:05,166 --> 00:33:06,166 Yeah. 504 00:33:07,708 --> 00:33:09,250 But our parents are crazy. 505 00:33:09,833 --> 00:33:11,458 Yeah. [sighs] 506 00:33:28,291 --> 00:33:29,291 Oh. 507 00:33:30,833 --> 00:33:32,875 I don't think we've ever hugged before. 508 00:33:35,166 --> 00:33:39,666 You're probably gonna die, so... we might as well get one in before you go. 509 00:33:40,791 --> 00:33:42,000 [softly] Right. 510 00:33:42,083 --> 00:33:43,083 [chuckles] 511 00:33:44,583 --> 00:33:46,000 [sighs] 512 00:33:46,083 --> 00:33:47,458 If anything goes wrong, 513 00:33:47,958 --> 00:33:50,416 you get the fuck out of there, you understand? 514 00:33:54,291 --> 00:33:55,333 [softly] Yeah. 515 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 Okay. 516 00:34:05,250 --> 00:34:06,500 [door opens] 517 00:34:07,458 --> 00:34:08,583 [door closes] 518 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 [gasps softly] 519 00:34:15,083 --> 00:34:16,083 [Alexis] So? 520 00:34:18,083 --> 00:34:21,041 The Brothers Sun don't work with cops. 521 00:34:21,125 --> 00:34:23,125 [dramatic music playing] 522 00:34:24,833 --> 00:34:26,041 [door opens] 523 00:34:33,583 --> 00:34:34,916 [door opens] 524 00:34:37,333 --> 00:34:39,000 [tense music playing] 525 00:34:52,708 --> 00:34:53,791 [Bruce clears throat] 526 00:34:55,333 --> 00:34:56,333 Um... 527 00:34:57,375 --> 00:34:59,833 Hi... Dad. 528 00:35:02,041 --> 00:35:03,041 [in Mandarin] Ba Ba. 529 00:35:03,875 --> 00:35:05,666 In Chinese, you call me Ba Ba. 530 00:35:08,208 --> 00:35:09,291 [in English] Right. Ahem. 531 00:35:10,083 --> 00:35:11,375 So, um... 532 00:35:12,416 --> 00:35:15,916 you're probably wondering where Xing is. 533 00:35:16,958 --> 00:35:18,333 She's not going to be here. 534 00:35:18,958 --> 00:35:21,125 [chuckles] I'm sure she would like to be, 535 00:35:21,208 --> 00:35:23,250 but, you know, she's dead. 536 00:35:33,166 --> 00:35:34,486 [in Mandarin] Charles killed her? 537 00:35:34,541 --> 00:35:36,083 [in English] Mom did, actually. 538 00:35:37,958 --> 00:35:39,125 I know, right? 539 00:35:40,500 --> 00:35:42,000 Anyway, um... 540 00:35:42,083 --> 00:35:43,958 I came here... 541 00:35:45,333 --> 00:35:48,000 to... do... 542 00:35:51,416 --> 00:35:52,500 this. 543 00:36:04,125 --> 00:36:05,125 [in Mandarin] Smart. 544 00:36:06,166 --> 00:36:08,583 The only way you will be safe is if I am eliminated. 545 00:36:09,166 --> 00:36:10,846 I assume Charles told you where to find me? 546 00:36:11,291 --> 00:36:12,875 He couldn't come himself? 547 00:36:15,041 --> 00:36:16,125 [in English] Oh yeah. 548 00:36:16,916 --> 00:36:17,916 No way. 549 00:36:27,708 --> 00:36:29,708 [in Mandarin] Do you understand what I'm saying? 550 00:36:30,250 --> 00:36:32,208 [in English] I got the gist of it, yeah. 551 00:36:32,291 --> 00:36:33,291 I... I think. 552 00:36:34,458 --> 00:36:35,833 [sighs] 553 00:36:40,500 --> 00:36:41,875 [in Mandarin] Sons. 554 00:36:42,875 --> 00:36:45,125 They either disappoint you 555 00:36:45,708 --> 00:36:48,458 or grow too strong and take your place. 556 00:36:49,166 --> 00:36:50,375 I had always thought 557 00:36:51,416 --> 00:36:54,208 Charles would be the usurper. 558 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 And you, 559 00:36:58,250 --> 00:36:59,625 the disappointment. 560 00:37:01,083 --> 00:37:05,166 [in English] But Charles never had the guts pull a gun on me. 561 00:37:06,833 --> 00:37:08,083 You have balls. 562 00:37:08,583 --> 00:37:10,250 Come back to Taiwan with me. 563 00:37:11,125 --> 00:37:12,416 Take Charles' place. 564 00:37:15,333 --> 00:37:16,333 Me? 565 00:37:17,208 --> 00:37:18,208 Really? 566 00:37:19,041 --> 00:37:20,166 After everything? 567 00:37:24,000 --> 00:37:25,750 I know you better than you think. 568 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 [snaps fingers] 569 00:37:28,750 --> 00:37:31,166 Saving Charles with a big lizard. 570 00:37:31,916 --> 00:37:35,166 Saving your mother with mahjong aunties. 571 00:37:35,250 --> 00:37:37,333 Killing the Triad with the Boxers. 572 00:37:37,416 --> 00:37:39,833 Inventive, strategic, 573 00:37:40,666 --> 00:37:41,666 ruthless. 574 00:37:42,875 --> 00:37:44,333 You have so much potential. 575 00:37:45,458 --> 00:37:47,041 We can rule Taiwan. 576 00:37:47,625 --> 00:37:50,291 You will be feared, respected. 577 00:37:53,791 --> 00:37:54,791 Besides, 578 00:37:55,916 --> 00:37:57,083 your hands are shaking. 579 00:37:59,041 --> 00:38:00,750 You're not going to shoot me. 580 00:38:02,875 --> 00:38:04,541 Listen, Bruce. The Sun family... 581 00:38:04,625 --> 00:38:06,041 - [yells] - Oh shit! 582 00:38:06,125 --> 00:38:07,916 - [groans] - Oh my God! Oh! 583 00:38:08,000 --> 00:38:11,291 [in Mandarin] You fucking pull the trigger on me? You fucking stupid motherfucker! 584 00:38:11,375 --> 00:38:12,625 [Bruce groans] 585 00:38:12,708 --> 00:38:14,583 You couldn't even hit me in the heart or head? 586 00:38:14,666 --> 00:38:17,083 - [in English] You can't even kill right! - Dad, come on. 587 00:38:17,166 --> 00:38:18,708 I'm... I'm not trying to kill you. 588 00:38:18,791 --> 00:38:20,500 - That's fucked up. - You shot me! 589 00:38:20,583 --> 00:38:26,083 Yeah, but I made sure to avoid any major organs. 590 00:38:26,166 --> 00:38:29,041 - [groans] - The way I see it, you can stay here 591 00:38:29,125 --> 00:38:30,291 and bleed to death, 592 00:38:30,875 --> 00:38:33,250 or you can call an ambulance. 593 00:38:33,750 --> 00:38:36,041 You can get to an ER with plenty of time. 594 00:38:38,583 --> 00:38:40,125 It was your plan? 595 00:38:40,208 --> 00:38:41,708 I don't want to kill you, 596 00:38:42,500 --> 00:38:46,916 but the police has to show up when anyone is brought into an ER 597 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 with a gunshot wound. 598 00:38:48,833 --> 00:38:51,250 - Do you want a blanket or something? - Fuck you! 599 00:38:51,333 --> 00:38:55,333 You want my business? My job? Then you better kill me! 600 00:38:55,416 --> 00:38:57,958 I don't want any of those things! 601 00:38:58,041 --> 00:39:03,958 I want you to leave Charles and Mom alone. Forever. 602 00:39:10,541 --> 00:39:13,000 It was good to see you, Ba Ba. 603 00:39:16,041 --> 00:39:17,083 [collects gun] 604 00:39:19,791 --> 00:39:21,041 [door opens] 605 00:39:21,583 --> 00:39:22,583 [door closes] 606 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Fuck! 607 00:39:35,916 --> 00:39:37,375 [door opens] 608 00:39:39,791 --> 00:39:40,833 [door closes] 609 00:39:44,000 --> 00:39:47,041 Everyone's trying to figure out the story between you two. 610 00:39:48,541 --> 00:39:51,083 I thought we knew each other when we were younger. 611 00:39:51,666 --> 00:39:52,666 You didn't? 612 00:39:54,166 --> 00:39:57,583 Those two kids that knew each other in Taipei are long gone. 613 00:39:57,666 --> 00:39:58,666 Nah. 614 00:39:59,583 --> 00:40:01,083 People don't change that much. 615 00:40:03,291 --> 00:40:04,458 You don't think? 616 00:40:04,541 --> 00:40:05,833 [door opens] 617 00:40:08,416 --> 00:40:09,500 [whispering] 618 00:40:10,791 --> 00:40:11,958 Sure it's him? 619 00:40:15,041 --> 00:40:16,291 [door closes] 620 00:40:16,375 --> 00:40:18,791 A Chinese gentleman with a gunshot wound 621 00:40:18,875 --> 00:40:21,750 was admitted to the SGC Hospital ER. 622 00:40:21,833 --> 00:40:23,083 It's him. 623 00:40:23,666 --> 00:40:25,125 - It's Big Sun. - What? 624 00:40:25,208 --> 00:40:27,666 He's in surgery right now, but officers are on the scene. 625 00:40:27,750 --> 00:40:29,583 - He's not getting away. - [gasps] 626 00:40:29,666 --> 00:40:31,666 - [both laughing] - Holy fuck. 627 00:40:31,750 --> 00:40:33,708 - We did it. - [Mark sighs] 628 00:40:36,291 --> 00:40:37,791 What do you wanna do with him? 629 00:40:38,583 --> 00:40:40,583 [somber music playing] 630 00:41:00,083 --> 00:41:03,208 [Alexis] The arrest of Big Sun, the notorious Triad boss, 631 00:41:03,291 --> 00:41:06,666 marks the beginning of a new day in Los Angeles and the world. 632 00:41:06,750 --> 00:41:08,208 The good guys are winning. 633 00:41:08,708 --> 00:41:11,750 [woman] There are rumors that you're planning on running for DA next year. 634 00:41:11,833 --> 00:41:12,875 Is that true? 635 00:41:14,333 --> 00:41:17,791 Well, I plan on serving the people of this city and this great country 636 00:41:17,875 --> 00:41:19,333 in any way that I can. 637 00:41:20,916 --> 00:41:22,125 [whimpering] 638 00:41:22,208 --> 00:41:23,625 [buzzing] 639 00:41:25,041 --> 00:41:26,333 Ow! 640 00:41:26,833 --> 00:41:28,625 [snorts] How much longer? 641 00:41:28,708 --> 00:41:30,791 Stop being such a little bitch. 642 00:41:30,875 --> 00:41:32,125 [Charles, in Mandarin] Fuck. 643 00:41:32,666 --> 00:41:34,750 - [in English] What the hell is that? - It's fine. 644 00:41:34,833 --> 00:41:36,142 - It's... Dumpling taco. - [Mama] No. 645 00:41:36,166 --> 00:41:37,559 - Oh my... - I'm making dumpling tacos. 646 00:41:37,583 --> 00:41:39,958 No, there's no water, and it's gonna break. 647 00:41:40,041 --> 00:41:42,041 - Oh my God. - I'll use my spit. It's fine. 648 00:41:42,125 --> 00:41:43,583 - No... Ha, ha. - [Bruce] Okay. 649 00:41:43,666 --> 00:41:45,833 - Wow. - [Mama] Why do you think you are funny? 650 00:41:45,916 --> 00:41:47,392 - He never listens. - [TK] Yo, Charles. 651 00:41:47,416 --> 00:41:48,583 [in Mandarin] Idiot. Hmm? 652 00:41:49,541 --> 00:41:51,141 - Check it out. - [Charles] Let me guess. 653 00:41:51,166 --> 00:41:52,541 It's a giant golf ball. 654 00:41:52,625 --> 00:41:54,166 - [laughs] - [TK] Ha ha. 655 00:41:54,875 --> 00:41:56,083 Very funny. 656 00:41:56,166 --> 00:41:59,166 No, look. It's TK saving the motherfuckin' day is what it is. 657 00:41:59,250 --> 00:42:00,666 - [June tuts] - [TK chuckles] 658 00:42:00,750 --> 00:42:04,833 Okay, so, the cop had Bruce by the Nutter Butter, right? 659 00:42:04,916 --> 00:42:07,125 And then, suddenly, I'm like, "It's TK!" 660 00:42:07,208 --> 00:42:10,208 Knocked his ass out like Aaron Donald coming off the line. 661 00:42:10,291 --> 00:42:11,666 [laughing] 662 00:42:11,750 --> 00:42:14,083 [yelps] 663 00:42:14,166 --> 00:42:15,541 [Mama tuts] Ugh! 664 00:42:15,625 --> 00:42:17,250 - I... I don't know... - What are... 665 00:42:17,333 --> 00:42:20,166 - What are you doing? - [sighs] I give up. 666 00:42:20,250 --> 00:42:23,750 I'm just gonna let you and Charles cook for me for the rest of my life. 667 00:42:23,833 --> 00:42:24,958 [softly] We're good. 668 00:42:27,875 --> 00:42:28,875 What? 669 00:42:31,750 --> 00:42:34,625 I am going to Taiwan 670 00:42:35,791 --> 00:42:37,500 to lead the Jade Dragons. 671 00:42:37,583 --> 00:42:38,625 [emotional music playing] 672 00:42:38,708 --> 00:42:40,291 The opportunity is there 673 00:42:41,125 --> 00:42:43,708 to do something I've always wanted. 674 00:42:44,291 --> 00:42:47,500 - [sighs] - To remake the Triads in my image. 675 00:42:48,041 --> 00:42:51,791 Smarter, more organized, and more legitimate. 676 00:42:53,541 --> 00:42:56,291 Everything I did was to protect us 677 00:42:56,375 --> 00:42:58,833 and get us away from danger. 678 00:42:58,916 --> 00:43:01,458 Destroying the Triads was supposed to set us all free, 679 00:43:01,541 --> 00:43:03,791 not make you the Dragon Queen! 680 00:43:03,875 --> 00:43:06,583 You have set me free, 681 00:43:07,875 --> 00:43:10,625 and this is what I'm choosing to do 682 00:43:11,375 --> 00:43:12,791 with my freedom. 683 00:43:19,333 --> 00:43:20,458 [sighs] 684 00:43:24,875 --> 00:43:25,875 I understand. 685 00:43:27,750 --> 00:43:29,041 - [Mama sighs] - [chuckles] 686 00:43:30,166 --> 00:43:31,791 - I love you, Mom. - Love you. 687 00:43:35,875 --> 00:43:37,125 [door opens] 688 00:43:38,625 --> 00:43:39,666 [door closes] 689 00:43:41,625 --> 00:43:43,750 - How is your pain level? - [Big Sun] Bad! 690 00:43:46,208 --> 00:43:47,291 [in Mandarin] Good. 691 00:43:50,333 --> 00:43:54,500 [scoffs] Here to finish the job your cowardly son couldn't? 692 00:43:54,583 --> 00:43:57,708 [in English] Bruce didn't kill you because he has a good heart. 693 00:43:58,208 --> 00:43:59,833 And I'm not gonna kill you, 694 00:44:00,875 --> 00:44:02,583 because I want you to suffer. 695 00:44:04,708 --> 00:44:06,041 [in Mandarin] What are you doing? 696 00:44:06,125 --> 00:44:08,625 [in English] It's all here in your hospital chart. 697 00:44:08,708 --> 00:44:11,583 Now everyone will think you're a diabetic. 698 00:44:13,375 --> 00:44:16,750 You'll be getting regular injections of insulin. 699 00:44:18,500 --> 00:44:20,750 Lifesaving for someone who needs it, 700 00:44:20,833 --> 00:44:22,000 but for you, 701 00:44:22,833 --> 00:44:24,666 it will make you weak, 702 00:44:24,750 --> 00:44:25,875 unable to move, 703 00:44:26,541 --> 00:44:28,208 - unable to speak. - [yelps] 704 00:44:28,291 --> 00:44:31,000 [in Mandarin] Hold on, we can definitely negotiate about it. 705 00:44:32,833 --> 00:44:35,333 - [grunts] - [in English] And it will hurt. 706 00:44:35,416 --> 00:44:37,875 Uh, uh... [whimpers] 707 00:44:41,958 --> 00:44:43,166 [in Mandarin] Take care, 708 00:44:43,666 --> 00:44:45,458 country boy. 709 00:44:50,208 --> 00:44:52,750 ["Your Time is Gonna Come" by Led Zeppelin playing] 710 00:44:56,791 --> 00:45:00,625 ♪ Lyin', cheatin', hurtin' ♪ 711 00:45:01,291 --> 00:45:04,166 ♪ That's all you seem to do ♪ 712 00:45:09,500 --> 00:45:12,458 ♪ Messin' around every guy in town ♪ 713 00:45:12,541 --> 00:45:17,041 ♪ Puttin' me down For thinkin' of someone new ♪ 714 00:45:22,416 --> 00:45:25,166 ♪ Always the same, playin' your game ♪ 715 00:45:25,750 --> 00:45:30,041 ♪ Drive me insane Trouble is gonna come to you ♪ 716 00:45:35,291 --> 00:45:38,416 ♪ One of these days and it won't be long ♪ 717 00:45:38,500 --> 00:45:42,916 ♪ You'll look for me But, baby, I'll be gone ♪ 718 00:45:44,708 --> 00:45:47,875 {\an8}♪ This is all I got to say to you, woman ♪ 719 00:45:49,250 --> 00:45:53,291 ♪ Your time is gonna come ♪ 720 00:45:55,500 --> 00:45:59,416 ♪ Your time is gonna come... ♪ 721 00:46:00,583 --> 00:46:02,041 It's a dream come true. 722 00:46:03,083 --> 00:46:05,083 But I should go back to Taipei with you. 723 00:46:05,708 --> 00:46:08,541 My name alone will put fear into anyone who opposes you. 724 00:46:09,458 --> 00:46:11,708 I want you to want to. 725 00:46:12,291 --> 00:46:15,666 I don't want you to do it because you feel like you have to. 726 00:46:15,750 --> 00:46:17,333 Life is short, Charles. 727 00:46:17,416 --> 00:46:18,500 Make your cakes. 728 00:46:19,000 --> 00:46:20,208 Fall in love. 729 00:46:20,916 --> 00:46:22,333 Get married. 730 00:46:22,416 --> 00:46:24,125 I want you to have a life, 731 00:46:24,208 --> 00:46:26,791 and give me grandchildren I can show off. 732 00:46:32,916 --> 00:46:35,750 ♪ Don't care what you say 'Cause I'm goin' away to stay ♪ 733 00:46:35,833 --> 00:46:40,500 ♪ Gonna make you pay For that great big hole in my heart ♪ 734 00:46:45,708 --> 00:46:49,708 ♪ People talkin' all around Watch out, woman, no longer ♪ 735 00:46:49,791 --> 00:46:53,083 - ♪ Is the joke gonna be on my heart... ♪ - [applause] 736 00:46:55,625 --> 00:46:59,000 ♪ You been bad to me, woman But it's coming back home to you ♪ 737 00:46:59,500 --> 00:47:03,416 ♪ Your time is gonna come ♪ 738 00:47:05,708 --> 00:47:09,791 ♪ Your time is gonna come ♪ 739 00:47:12,083 --> 00:47:16,208 ♪ Your time is gonna come ♪ 740 00:47:18,291 --> 00:47:22,125 ♪ Your time is gonna come... ♪ 741 00:47:23,416 --> 00:47:24,916 LITTLE FATTY 742 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 ♪ Your time is gonna come ♪ 743 00:47:28,541 --> 00:47:30,750 ♪ Bye-bye, baby ♪ 744 00:47:30,833 --> 00:47:34,791 ♪ Your time is gonna come ♪ 745 00:47:34,875 --> 00:47:36,416 ♪ Bye-bye, bye-bye ♪ 746 00:47:37,083 --> 00:47:38,666 - ♪ Your time is... ♪ - [song fades] 747 00:47:38,750 --> 00:47:41,750 [Mama] And try to cook for yourself sometimes. 748 00:47:41,833 --> 00:47:44,458 Okay? Don't just do DoorDash and In-N-Out. 749 00:47:44,541 --> 00:47:45,791 [Bruce] I'll try. 750 00:47:49,208 --> 00:47:50,666 [sighs] 751 00:47:52,541 --> 00:47:53,833 I'm gonna miss you. 752 00:47:54,416 --> 00:47:57,083 - I can take care of myself, Mom. - I know. 753 00:47:58,041 --> 00:48:00,708 [sniffles] I know. That's why I'm crying. 754 00:48:06,041 --> 00:48:08,041 - I love you, baby. - I love you too. 755 00:48:09,250 --> 00:48:10,250 [Mama sighs] 756 00:48:11,708 --> 00:48:12,750 Okay. 757 00:48:20,125 --> 00:48:21,166 [sighs] 758 00:48:24,333 --> 00:48:25,375 Oh... 759 00:48:25,916 --> 00:48:26,958 [car door slams] 760 00:48:30,041 --> 00:48:31,041 Hey. 761 00:48:37,541 --> 00:48:39,500 [Charles] Finally perfected the recipe. 762 00:48:40,500 --> 00:48:43,333 - It's a little going-away present. - For Mom? 763 00:48:43,416 --> 00:48:44,416 For you. 764 00:48:45,291 --> 00:48:47,000 I'm going to Taipei with her. 765 00:48:47,083 --> 00:48:49,625 She needs me if she's gonna pull off what she has planned. 766 00:48:52,041 --> 00:48:53,333 What about the bakeries? 767 00:48:53,833 --> 00:48:55,125 Someday. 768 00:48:56,083 --> 00:48:59,875 Ba was right about one thing. It is my job to protect the family. 769 00:49:00,541 --> 00:49:03,541 And I wanna make up for lost time. Get to know Ma again. 770 00:49:04,416 --> 00:49:06,541 This is the beginning of something good, Bruce. 771 00:49:07,333 --> 00:49:08,750 Even if it means farewell. 772 00:49:09,958 --> 00:49:12,791 Speed it up! I've got dinner reservations at RAW! 773 00:49:20,041 --> 00:49:22,791 ["California" by 88rising, NIKI, and Rich Brian playing] 774 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 [chuckles] 775 00:49:26,791 --> 00:49:28,791 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Yeah, I'm faded ♪ 776 00:49:28,875 --> 00:49:30,458 ♪ Fake faces ♪ 777 00:49:30,541 --> 00:49:31,875 ♪ I erase 'em ♪ 778 00:49:31,958 --> 00:49:34,309 - ♪ California... ♪ - Okay, that's too tight! That's too tight! 779 00:49:34,333 --> 00:49:36,541 ♪ That fragrance, mad payments... ♪ 780 00:49:36,625 --> 00:49:39,000 - Stay out of trouble when I'm gone, okay? - Yeah. 781 00:49:39,083 --> 00:49:41,583 - ♪ California... ♪ - Trouble only happens when you're around. 782 00:49:41,666 --> 00:49:44,416 ♪ I don't wanna be The one that's left behind... ♪ 783 00:49:44,500 --> 00:49:47,750 - [sighs] - ♪ I love the way you lie ♪ 784 00:49:47,833 --> 00:49:51,625 ♪ Tryna get my money bag Straight this time ♪ 785 00:49:51,708 --> 00:49:54,583 - ♪ The hills is gon' decide ♪ - ♪ Yeah ♪ 786 00:49:54,666 --> 00:49:57,666 ♪ L.A. Westside Mama scared most of the time ♪ 787 00:49:57,750 --> 00:49:59,625 ♪ Lookin' behind... ♪ 788 00:49:59,708 --> 00:50:03,125 - Are you expecting somebody else? - ♪ Fake faces, gotta cut 'em off, yeah ♪ 789 00:50:03,208 --> 00:50:05,708 - No. - ♪ Fake faces, them crossed off, yeah ♪ 790 00:50:05,791 --> 00:50:07,291 ♪ My faith is for the cameras, yeah ♪ 791 00:50:07,375 --> 00:50:10,666 ♪ Flash-flash, I'mma take pictures For my fam, damn, show 'em I've made it ♪ 792 00:50:10,750 --> 00:50:12,583 ♪ Flashbacks to the pictures From way back ♪ 793 00:50:12,666 --> 00:50:14,458 ♪ The kids like "Who's that? Who's that?" ♪ 794 00:50:14,541 --> 00:50:17,250 ♪ Now I do Hollywood, yeah Copies everywhere like a walkie-talkie ♪ 795 00:50:17,333 --> 00:50:18,933 ♪ I'mma run the lobby, speak to nobody ♪ 796 00:50:19,000 --> 00:50:21,208 ♪ San Gabriel Valley I might crash your party, like ♪ 797 00:50:21,291 --> 00:50:24,750 ♪ Yeah, you made it, you've been anxious ♪ 798 00:50:24,833 --> 00:50:27,916 ♪ But you made it, California ♪ 799 00:50:28,000 --> 00:50:31,250 ♪ Conversations till the sunrise ♪ 800 00:50:31,333 --> 00:50:34,791 ♪ When you stop by, California ♪ 801 00:50:35,291 --> 00:50:38,458 ♪ I don't wanna be The one that's left behind 802 00:50:39,041 --> 00:50:41,541 ♪ I love the way you lie ♪ 803 00:50:42,041 --> 00:50:45,291 ♪ I don't wanna be The one to lose my mind ♪ 804 00:50:45,791 --> 00:50:47,708 ♪ I know you know ♪ 805 00:50:47,791 --> 00:50:50,666 - ♪ Somebody put some brakes on me... ♪ - [engine roars] 806 00:50:50,750 --> 00:50:53,875 ♪ Pops callin' up every couple of days I'm smilin' so he could think I'm... ♪ 807 00:50:53,958 --> 00:50:54,958 [tires screech] 808 00:50:55,000 --> 00:50:56,541 [engine revs] 809 00:50:56,625 --> 00:50:58,583 - ♪ With a clear end goal... ♪ - [tires screech] 810 00:50:58,666 --> 00:51:00,833 [engine revs and stutters] 811 00:51:00,916 --> 00:51:04,708 ♪ Money makin', while we're breakin' ♪ 812 00:51:04,791 --> 00:51:07,708 ♪ It's amazin', California ♪ 813 00:51:07,791 --> 00:51:11,166 ♪ Celebrate it or berate it ♪ 814 00:51:11,250 --> 00:51:14,708 ♪ It's been fated, California ♪ 815 00:51:14,791 --> 00:51:17,708 ♪ Oh, Maria, the hills are swarmin' ♪ 816 00:51:17,791 --> 00:51:21,208 ♪ With dead ends and the bots performin' ♪ 817 00:51:21,291 --> 00:51:24,750 ♪ Don't mistake it, you can break big ♪ 818 00:51:24,833 --> 00:51:27,750 ♪ Till you get sick, huh ♪ 819 00:51:28,666 --> 00:51:31,625 ♪ Shut up Don't wake another neighbor ♪ 820 00:51:32,125 --> 00:51:35,000 ♪ I don't know you And I don't want to later ♪ 821 00:51:35,083 --> 00:51:38,166 ♪ Prayin' to God I never run out of his favor ♪ 822 00:51:38,250 --> 00:51:42,208 ♪ But we don't make the textbooks On our best behavior, do we? ♪ 823 00:51:42,291 --> 00:51:45,708 ♪ I'm the antihero in my own damn movie ♪ 824 00:51:45,791 --> 00:51:48,958 ♪ All my exes write songs That I'm based on, loosely ♪ 825 00:51:49,041 --> 00:51:51,666 ♪ Take after my ma, I can be choosy ♪ 826 00:51:51,750 --> 00:51:54,833 ♪ I can be choosy, oh ♪ 827 00:51:54,916 --> 00:51:58,708 ♪ California ♪ 828 00:51:58,791 --> 00:52:01,583 ♪ Money makin' while we're breakin' ♪ 829 00:52:01,666 --> 00:52:05,458 ♪ California ♪ 830 00:52:05,541 --> 00:52:08,791 ♪ But you made it, California ♪ 831 00:52:08,875 --> 00:52:12,625 ♪ California ♪ 832 00:52:13,541 --> 00:52:16,875 [Yuan] So, their whole case relies on the testimony of Frank Ma? 833 00:52:17,791 --> 00:52:20,375 Yes. Without him, they have nothing. 834 00:52:21,083 --> 00:52:23,166 Which is why they have him hidden away. 835 00:52:23,250 --> 00:52:25,666 No one is going to find him before the trial. 836 00:52:34,875 --> 00:52:36,041 [chuckles] 59380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.