Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,875 --> 00:00:07,458
["Risky Business" by Zhu playing]
2
00:00:17,708 --> 00:00:20,000
[Mama] Last night,
the Boxers made their move.
3
00:00:20,500 --> 00:00:24,208
In a coordinated attack,
they hit the six remaining heads
4
00:00:24,291 --> 00:00:25,833
of the Taipei Triads.
5
00:00:25,916 --> 00:00:27,208
The ghosts.
6
00:00:27,291 --> 00:00:31,416
[child, in Mandarin] Suck on my toes,
old head! You suck so bad!
7
00:00:31,500 --> 00:00:32,583
Fuck!
8
00:00:35,958 --> 00:00:36,958
[blade rings]
9
00:00:49,500 --> 00:00:51,500
[music continues]
10
00:01:04,958 --> 00:01:06,333
[door slams]
11
00:01:14,208 --> 00:01:17,125
[Mama, in English]
But the Boxers were in for a surprise.
12
00:01:26,416 --> 00:01:28,958
[in Mandarin] The riddance of evil
must be thorough.
13
00:01:29,041 --> 00:01:30,125
[blade slashes]
14
00:01:32,375 --> 00:01:35,375
[Mama, in English] I warned the ghosts
that the Boxers would attack.
15
00:01:35,458 --> 00:01:40,291
And when they did, I let the old men
deal with the attackers in their own way.
16
00:01:40,958 --> 00:01:44,291
One asked for assistance,
and I sent him June
17
00:01:44,791 --> 00:01:47,000
and told her to handle it gently.
18
00:01:54,750 --> 00:01:57,166
Wait, y-you went to Taiwan,
19
00:01:57,250 --> 00:01:58,666
did all that,
20
00:01:58,750 --> 00:01:59,958
then just came back?
21
00:02:00,041 --> 00:02:01,291
I also brought
22
00:02:02,208 --> 00:02:04,166
Spring Mountain green tea!
23
00:02:04,250 --> 00:02:05,666
Duty-free!
24
00:02:06,500 --> 00:02:08,541
[Charles] How did the Boxers know
who to attack?
25
00:02:08,625 --> 00:02:12,083
You and Bruce are the only ones
that know the names of the ghosts.
26
00:02:12,958 --> 00:02:14,208
Did you tell anyone?
27
00:02:15,041 --> 00:02:16,083
[tense music playing]
28
00:02:18,208 --> 00:02:19,791
[dog barking outside]
29
00:02:22,458 --> 00:02:23,458
What?
30
00:02:23,791 --> 00:02:26,416
No! How would I have done that?
31
00:02:26,500 --> 00:02:30,666
Unless they were with us
at John Cho's house, which they weren't.
32
00:02:30,750 --> 00:02:31,833
Of course.
33
00:02:38,750 --> 00:02:40,791
How they found out is not important.
34
00:02:41,375 --> 00:02:44,875
What's important is,
I've curried favor with the ghosts,
35
00:02:44,958 --> 00:02:48,791
while simultaneously taking out
the Boxers' best assassins.
36
00:02:49,791 --> 00:02:50,958
Oh my God.
37
00:02:51,041 --> 00:02:54,708
The head of the Boxers
must be so pissed right now.
38
00:02:55,291 --> 00:02:58,625
Let's celebrate the plate
of good fortune in front of us.
39
00:02:59,333 --> 00:03:00,541
The ghosts are safe,
40
00:03:00,625 --> 00:03:03,333
and they're all coming to Los Angeles.
41
00:03:04,333 --> 00:03:05,333
Are you serious?
42
00:03:07,541 --> 00:03:10,250
I can't remember
the last time all the ghosts gathered.
43
00:03:10,333 --> 00:03:13,708
It was 41 years ago,
when they elected a new Dragon Head.
44
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
Exactly.
45
00:03:15,875 --> 00:03:18,333
Uh, w-what's a Dragon Head?
46
00:03:18,416 --> 00:03:20,750
The supreme leader of all the Triads.
47
00:03:20,833 --> 00:03:22,541
The boss of all bosses.
48
00:03:23,125 --> 00:03:26,708
He's responsible for
carving out territory, settling disputes,
49
00:03:26,791 --> 00:03:29,291
keeping the peace, and declaring war.
50
00:03:29,375 --> 00:03:32,708
But there hasn't been one
since the last one died 20 years ago.
51
00:03:32,791 --> 00:03:34,458
Ba fought against electing a new one
52
00:03:34,541 --> 00:03:36,750
because he could never guarantee
it would be him.
53
00:03:36,833 --> 00:03:39,250
I guarantee that won't be a problem,
54
00:03:39,791 --> 00:03:41,875
because I'm gonna make them elect
55
00:03:42,375 --> 00:03:43,375
me.
56
00:03:44,583 --> 00:03:47,791
Mom, what are you saying?
You wanna get more involved in all this?
57
00:03:47,875 --> 00:03:49,958
My time in the shadow is over.
58
00:03:50,541 --> 00:03:52,916
Shit, you go, girl!
59
00:03:53,000 --> 00:03:54,041
Get what's yours.
60
00:03:54,125 --> 00:03:56,625
Or... or don't go, girl!
61
00:03:56,708 --> 00:03:58,083
Stop, girl!
62
00:03:58,166 --> 00:04:02,125
Or at least pause, girl,
so we can discuss this as a family?
63
00:04:03,375 --> 00:04:04,958
The ghosts will never go for it.
64
00:04:05,041 --> 00:04:07,791
Several have already agreed
to support my bid.
65
00:04:07,875 --> 00:04:09,375
The ones who know me,
66
00:04:09,458 --> 00:04:12,291
and the ones
who aren't afraid of listening to a woman.
67
00:04:12,375 --> 00:04:13,541
And the others?
68
00:04:15,500 --> 00:04:18,250
[sighs] Convincing them will be difficult.
69
00:04:20,625 --> 00:04:22,000
But... [clears throat]
70
00:04:23,791 --> 00:04:25,250
If Charles Sun,
71
00:04:25,791 --> 00:04:28,083
the firstborn of Da Sun,
72
00:04:28,166 --> 00:04:31,666
recognizes me
as the head of the Sun family
73
00:04:31,750 --> 00:04:33,708
and a worthy Dragon Head,
74
00:04:34,916 --> 00:04:36,791
then the others will fall in line.
75
00:04:38,875 --> 00:04:40,000
[sighs]
76
00:04:40,083 --> 00:04:41,208
[in Mandarin] My son,
77
00:04:42,583 --> 00:04:44,291
it's all in your hands.
78
00:04:46,208 --> 00:04:47,416
[sighs]
79
00:04:58,250 --> 00:04:59,500
I will support you.
80
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
[ominous music playing]
81
00:05:21,541 --> 00:05:25,875
{\an8}[in English] Hey, hey! You cannot put
Curly-Haired Zhou next to Noodle Lips Xu.
82
00:05:26,666 --> 00:05:28,208
{\an8}Too much bad blood.
83
00:05:28,291 --> 00:05:30,833
{\an8}Why? Did a woman get in the way?
84
00:05:30,916 --> 00:05:33,375
{\an8}No, Zhou lost Noodle Lips' cat.
85
00:05:33,875 --> 00:05:37,375
{\an8}Move him down to the end,
but not the seat facing east, huh?
86
00:05:37,458 --> 00:05:39,583
{\an8}That honor is reserved for Frank Ma.
87
00:05:40,083 --> 00:05:42,833
And remember to strain his tea.
88
00:05:43,333 --> 00:05:45,708
If he finds a single tea leaf in there,
89
00:05:45,791 --> 00:05:48,833
he will tell the endless, boring story
90
00:05:48,916 --> 00:05:50,916
about eating boiled leaves.
91
00:05:51,000 --> 00:05:52,500
- [sighs]
- [TK] Dude!
92
00:05:55,333 --> 00:05:59,875
You do realize your family is
about to become the ghost of all ghosts?
93
00:06:01,125 --> 00:06:05,041
I mean, when you step in the room,
Casper, the green dude from Ghostbusters,
94
00:06:05,125 --> 00:06:07,875
all those fuckers from the Christmas movie
are gonna be like,
95
00:06:07,958 --> 00:06:11,166
"Step aside.
The true ghosts have arrived."
96
00:06:11,750 --> 00:06:14,208
I was actually hoping
we'd be doing less of this.
97
00:06:14,750 --> 00:06:16,500
Listen, Bruce, I've been thinking.
98
00:06:17,000 --> 00:06:20,333
Maybe you can, like, put in
a good word for me with your family.
99
00:06:21,000 --> 00:06:23,500
I... I have earned some cred with you guys.
100
00:06:23,583 --> 00:06:27,916
And, look, I know I'm not Chinese,
but... you're still like a brother to me.
101
00:06:28,916 --> 00:06:30,166
We could form our own crew.
102
00:06:30,250 --> 00:06:32,666
I can bring in
my boy Jonathan when he's out of jail.
103
00:06:32,750 --> 00:06:36,458
We'll be like you and Charles,
except Korean and better-looking.
104
00:06:40,041 --> 00:06:42,625
- Why do you even want any of this?
- Who wouldn't?
105
00:06:44,083 --> 00:06:45,625
Someone who sucks at it?
106
00:06:46,750 --> 00:06:47,875
Speak for yourself.
107
00:06:47,958 --> 00:06:51,291
I'm the Elton John of gangsters, yo.
A true survivor.
108
00:06:51,375 --> 00:06:52,708
I'm still standing.
109
00:06:56,291 --> 00:06:57,750
In the past ten days,
110
00:06:58,541 --> 00:07:00,250
you have blabbed to the cops,
111
00:07:01,125 --> 00:07:02,458
broken under torture,
112
00:07:03,416 --> 00:07:05,416
gotten your fuckin' thumbs busted,
113
00:07:06,250 --> 00:07:09,666
and had golf balls
driven at you until you pissed yourself.
114
00:07:10,666 --> 00:07:13,916
Granted, I haven't trafficked
in the criminal world for very long,
115
00:07:14,000 --> 00:07:17,750
but I am 100% certain
that you are the worst gangster
116
00:07:17,833 --> 00:07:20,125
who is somehow
lucky enough to still be alive!
117
00:07:21,833 --> 00:07:23,291
Put a word in for you?
118
00:07:24,500 --> 00:07:26,541
What word? Coward?
119
00:07:28,708 --> 00:07:29,708
Incompetent?
120
00:07:30,750 --> 00:07:31,750
Loser?
121
00:07:33,625 --> 00:07:36,041
Yeah.
[scoffs] I think that's the one.
122
00:07:36,125 --> 00:07:37,250
[Charles] Bruce.
123
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
Back off.
124
00:07:40,666 --> 00:07:41,750
No!
125
00:07:41,833 --> 00:07:46,458
If this family is going to be stepping up,
there will be no room for loser dipshits
126
00:07:46,541 --> 00:07:50,250
hanging around, making us look bad,
and putting our lives at risk.
127
00:07:53,458 --> 00:07:55,166
Time for you to leave, little man.
128
00:07:56,833 --> 00:07:57,833
Get out.
129
00:07:58,958 --> 00:08:01,416
We'll call you
if we need something done horribly.
130
00:08:05,708 --> 00:08:08,000
I said, get out!
131
00:08:13,208 --> 00:08:14,208
[sniffles]
132
00:08:19,000 --> 00:08:20,166
[TK sighs]
133
00:08:28,333 --> 00:08:29,500
[door opens]
134
00:08:30,208 --> 00:08:31,208
[door closes]
135
00:08:32,083 --> 00:08:33,125
Hey, Bruce.
136
00:08:34,166 --> 00:08:35,583
You're a good friend to him,
137
00:08:36,833 --> 00:08:38,416
but he's gonna hate you for it.
138
00:08:39,583 --> 00:08:41,625
At least one of us
can survive all this.
139
00:08:43,208 --> 00:08:44,916
I don't want him to get hurt anymore.
140
00:08:49,291 --> 00:08:50,291
Okay.
141
00:08:51,083 --> 00:08:53,916
It's very important
we start exactly at 8:00 p.m.
142
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Mmm.
143
00:09:00,416 --> 00:09:02,125
You're worried about your brother.
144
00:09:05,416 --> 00:09:08,458
I'm worried about what happens to him
when you go to Taipei to run things,
145
00:09:08,541 --> 00:09:10,250
and he's here all on his own.
146
00:09:10,833 --> 00:09:12,333
No harm will come to him.
147
00:09:19,208 --> 00:09:21,208
Maybe I should hang back.
148
00:09:23,625 --> 00:09:25,083
Protect our interests in L.A.
149
00:09:26,458 --> 00:09:27,500
Protect Bruce.
150
00:09:28,875 --> 00:09:29,875
I...
151
00:09:30,916 --> 00:09:32,166
kind of like it here.
152
00:09:34,041 --> 00:09:35,208
[sighs]
153
00:09:35,291 --> 00:09:36,958
[emotional music playing]
154
00:09:38,750 --> 00:09:39,791
You know,
155
00:09:40,708 --> 00:09:43,625
a bakery is
an excellent way to launder money.
156
00:09:46,583 --> 00:09:47,708
[chuckles]
157
00:09:50,666 --> 00:09:51,916
[thump]
158
00:09:52,000 --> 00:09:53,916
[eerie music playing]
159
00:09:55,875 --> 00:09:58,958
What's happening?
Is it the Boxers? Oh God.
160
00:09:59,041 --> 00:09:59,958
[banging at door]
161
00:10:00,041 --> 00:10:01,333
[dramatic music playing]
162
00:10:07,916 --> 00:10:09,250
[door closes]
163
00:10:15,541 --> 00:10:16,541
[music fades]
164
00:10:17,333 --> 00:10:19,458
- [Charles speaks Mandarin]
- [laughing]
165
00:10:20,916 --> 00:10:23,083
[man] Oh, man! Ah!
166
00:10:23,166 --> 00:10:25,250
- [men laughing]
- What is happening?
167
00:10:25,333 --> 00:10:26,875
Ah-ha-ha!
168
00:10:26,958 --> 00:10:28,875
- [both] Aaaah!
- My man!
169
00:10:28,958 --> 00:10:31,041
Charles. You... you know these guys?
170
00:10:31,125 --> 00:10:33,208
These are my xiong di from Taiwan.
171
00:10:33,291 --> 00:10:34,458
The Wang Bros.
172
00:10:34,958 --> 00:10:38,125
Lance, Justin, and JC Wang.
173
00:10:38,208 --> 00:10:39,875
No relation to each other.
174
00:10:39,958 --> 00:10:41,708
I had no idea they were here.
175
00:10:42,208 --> 00:10:44,708
- Wait, why are you guys here?
- We were ordered to come.
176
00:10:46,166 --> 00:10:47,250
Ordered by who?
177
00:10:49,916 --> 00:10:51,166
[dramatic music playing]
178
00:10:51,958 --> 00:10:52,958
[door closes]
179
00:10:58,666 --> 00:10:59,791
[in Mandarin] Dad...
180
00:11:00,875 --> 00:11:01,875
how?
181
00:11:02,791 --> 00:11:06,083
Bullet went right through.
182
00:11:06,666 --> 00:11:07,708
[laughs]
183
00:11:07,791 --> 00:11:11,625
- Few days in the hospital. No big deal.
- I thought you were in a coma.
184
00:11:11,708 --> 00:11:12,708
[Big Sun scoffs]
185
00:11:13,166 --> 00:11:16,958
Sometimes you must see
how your enemies will react
186
00:11:17,041 --> 00:11:19,166
when they think you are weak.
187
00:11:19,916 --> 00:11:22,416
[loudly] And I've learned so much
about my enemies.
188
00:11:24,916 --> 00:11:30,458
Also, I've heard about every one of you.
Xing has been keeping me well-informed.
189
00:11:34,000 --> 00:11:36,142
[in English] You knew he was all right
this whole time?
190
00:11:36,166 --> 00:11:38,291
[in Mandarin] She was ordered
not to say anything.
191
00:11:44,208 --> 00:11:46,250
[tense music playing]
192
00:11:47,500 --> 00:11:49,166
For one of my most loyal soldiers,
193
00:11:50,708 --> 00:11:51,875
a small token of thanks.
194
00:11:56,125 --> 00:11:57,125
Thank you, Boss.
195
00:12:07,625 --> 00:12:09,125
And to my beloved wife.
196
00:12:20,791 --> 00:12:22,041
No words
197
00:12:22,833 --> 00:12:25,791
can express the feelings
I have for you right now.
198
00:12:34,083 --> 00:12:35,541
[in English] So beautiful.
199
00:12:42,416 --> 00:12:43,833
[in Mandarin] You're so tall now!
200
00:12:44,750 --> 00:12:46,833
I remember you were this big.
201
00:12:49,458 --> 00:12:53,333
[laughs] You're taller than I remember.
I've waited for this day for 15 years.
202
00:12:55,666 --> 00:12:58,333
[in English] We have
so much catching up to do!
203
00:13:01,208 --> 00:13:03,000
[laughs loudly]
204
00:13:07,666 --> 00:13:09,833
[in Mandarin] Okay, everyone,
pack your bags.
205
00:13:09,916 --> 00:13:11,208
We're upgrading.
206
00:13:12,375 --> 00:13:15,750
[in English] Bruce,
would you please drive us?
207
00:13:17,041 --> 00:13:19,291
Uh, oh... Uh, sure! Yeah. Uh, um...
208
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
My car only seats four.
209
00:13:22,666 --> 00:13:24,666
[laughs]
210
00:13:24,750 --> 00:13:27,333
Actually, your car only seats two!
211
00:13:29,375 --> 00:13:30,958
["Going Off" by P-Lo playing]
212
00:13:31,041 --> 00:13:32,333
[in Mandarin] A small gesture.
213
00:13:34,125 --> 00:13:36,416
{\an8}[in English] This... this is for me?
214
00:13:36,500 --> 00:13:38,041
{\an8}[Big Sun laughs]
215
00:13:38,125 --> 00:13:39,916
[Bruce] It's... the car!
216
00:13:41,166 --> 00:13:42,833
This is, like, my dream car!
217
00:13:43,750 --> 00:13:45,375
Why don't you take me for a spin?
218
00:13:46,666 --> 00:13:48,583
Uh... okay! Yeah.
219
00:13:48,666 --> 00:13:50,416
♪ Yeah, let me see some, go ahead... ♪
220
00:13:50,500 --> 00:13:51,934
- [engine starts]
- [Bruce] All right!
221
00:13:51,958 --> 00:13:54,375
♪ Like a speed bump
Eemy, meeny, miney, mo ♪
222
00:13:54,458 --> 00:13:56,625
♪ I bounced out a broke...
Then hit the store ♪
223
00:13:56,708 --> 00:13:59,375
♪ Throw up my turf so everybody know
I'm too sauced ♪
224
00:13:59,458 --> 00:14:01,958
- ♪ I can bounce back from a loss... ♪
- [engine screeches]
225
00:14:02,041 --> 00:14:04,481
♪ I'm just tryna get my point across
Yeah, I'm too sauced... ♪
226
00:14:04,541 --> 00:14:06,941
- What the hell was that?
- ♪ I can bounce back from a loss ♪
227
00:14:11,375 --> 00:14:13,250
Oh, there you are.
228
00:14:14,291 --> 00:14:16,625
I wasn't sure if you still worked here.
229
00:14:16,708 --> 00:14:17,708
Why's that?
230
00:14:17,791 --> 00:14:22,666
Well, I just spoke with the lead detective
investigating the Triad murders,
231
00:14:23,291 --> 00:14:27,791
and he informed me that you instructed him
not to have Charles Sun arrested?
232
00:14:28,708 --> 00:14:33,208
That is, after I gave you explicit
instructions to have Charles Sun arrested.
233
00:14:33,291 --> 00:14:37,416
[chuckles] So I assumed that was
your way of telling me to fuck off,
234
00:14:37,500 --> 00:14:40,583
that you'd quit and moved to Mexico.
235
00:14:41,166 --> 00:14:43,041
Arresting him now is premature.
236
00:14:43,125 --> 00:14:45,083
This case isn't ready. If we...
237
00:14:45,166 --> 00:14:49,708
Contrary to what your facial expressions
usually indicate, I'm not stupid.
238
00:14:49,791 --> 00:14:52,666
I know Charles Sun called you
while you were watching him.
239
00:14:53,500 --> 00:14:55,958
You two are closer
than you've been lettin' on.
240
00:14:56,041 --> 00:14:59,125
- It's not what you think.
- I just hope you know what you're doing.
241
00:14:59,208 --> 00:15:02,583
- I want this guy just as much as anyone.
- Then what is the holdup?
242
00:15:08,958 --> 00:15:11,625
Something big is happening, Eric.
243
00:15:11,708 --> 00:15:14,375
Based off the information
we gathered from Charles Sun,
244
00:15:14,458 --> 00:15:18,083
I was able to develop
this profile of Triad bosses.
245
00:15:18,166 --> 00:15:21,125
There are several suspects
I cross-referenced with Interpol.
246
00:15:21,208 --> 00:15:24,166
It appears that they're all
making their way to Los Angeles.
247
00:15:25,250 --> 00:15:27,250
I'll back off, for now.
248
00:15:28,375 --> 00:15:31,625
But just know, leaving Charles Sun
out on the street is a risk.
249
00:15:32,125 --> 00:15:33,583
- I know.
- Do you?
250
00:15:34,291 --> 00:15:37,958
'Cause if something happens,
and civilians get hurt, or worse,
251
00:15:38,041 --> 00:15:41,708
and this blows back on us
that we knowingly left him out there?
252
00:15:41,791 --> 00:15:44,291
I will sure as shit
make sure you eat all of it.
253
00:15:47,625 --> 00:15:48,625
Yep.
254
00:15:56,291 --> 00:15:58,291
[intriguing music playing]
255
00:16:09,916 --> 00:16:13,708
Oh my God. This fabric feels like
angels are kissing me all over.
256
00:16:13,791 --> 00:16:14,666
[chuckles]
257
00:16:14,750 --> 00:16:17,291
Back home, this is how we roll.
258
00:16:18,125 --> 00:16:19,166
Only the best.
259
00:16:19,875 --> 00:16:21,625
Clothes, food,
260
00:16:22,416 --> 00:16:23,416
cars.
261
00:16:24,041 --> 00:16:24,916
Nice.
262
00:16:25,000 --> 00:16:27,208
[Big Sun, in Mandarin]
You must always give good face.
263
00:16:28,625 --> 00:16:32,000
It shows the world that you are the best.
Most powerful.
264
00:16:34,583 --> 00:16:36,375
Let the suit do the work for you.
265
00:16:36,875 --> 00:16:38,041
[laughs]
266
00:16:38,125 --> 00:16:39,666
[in English] Yeah. [chuckles]
267
00:16:39,750 --> 00:16:42,583
You know, the most expensive
piece of clothing I ever had
268
00:16:42,666 --> 00:16:44,875
was a sweater from Banana Republic.
269
00:16:45,583 --> 00:16:46,791
The factory store.
270
00:16:46,875 --> 00:16:49,000
- Oh.
- And... and I got it on... on sale.
271
00:16:49,625 --> 00:16:53,041
- It was a beautiful sweater.
- No, I know. I didn't say it wasn't.
272
00:16:53,125 --> 00:16:55,333
- It was... it was nice.
- You have earned this.
273
00:16:55,416 --> 00:16:57,375
- Hmm?
- A real natural, I heard.
274
00:16:58,625 --> 00:17:03,875
Just doing what I can to...
uh, protect the family.
275
00:17:03,958 --> 00:17:05,083
[Big Sun chuckles]
276
00:17:13,750 --> 00:17:16,666
[in Mandarin] Look at the amazing job
your mother has done.
277
00:17:17,208 --> 00:17:18,416
So thorough.
278
00:17:20,458 --> 00:17:23,250
She was always so good
at seeing the big picture.
279
00:17:23,750 --> 00:17:27,583
I can't think of
a single thing I would change... except...
280
00:17:28,916 --> 00:17:31,375
for the part where
she gets elected Dragon Head.
281
00:17:34,416 --> 00:17:35,958
Of course, that will never happen.
282
00:17:36,791 --> 00:17:37,791
Why?
283
00:17:38,666 --> 00:17:41,000
So they can elect you instead?
284
00:17:41,583 --> 00:17:45,625
You are exactly what
the Triads don't need right now.
285
00:17:45,708 --> 00:17:48,333
Antiquated. With tired ideas.
286
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
You're right
287
00:17:54,458 --> 00:17:55,750
as always, my dear.
288
00:17:57,666 --> 00:17:58,958
It shouldn't be me.
289
00:18:02,708 --> 00:18:03,916
It should be...
290
00:18:08,208 --> 00:18:09,208
Charles.
291
00:18:19,875 --> 00:18:22,625
Charles doesn't want to be Dragon Head.
292
00:18:22,708 --> 00:18:23,875
[laughs]
293
00:18:23,958 --> 00:18:25,166
Bullshit.
294
00:18:26,250 --> 00:18:27,583
Of course he does.
295
00:18:28,166 --> 00:18:30,875
He has been raised for it
and nothing else.
296
00:18:31,375 --> 00:18:35,583
And my recent health scare
has offered me clarity.
297
00:18:37,333 --> 00:18:40,416
It's time for new blood.
298
00:18:41,916 --> 00:18:44,916
New blood that is still Sun's blood.
299
00:18:47,833 --> 00:18:48,916
Dad.
300
00:18:49,416 --> 00:18:52,583
I'm honored.
This is not what I was expecting.
301
00:18:58,708 --> 00:19:03,000
You have gained
an affection for your mother.
302
00:19:04,166 --> 00:19:05,500
It's to be expected.
303
00:19:07,333 --> 00:19:11,000
But this is what I want.
304
00:19:14,500 --> 00:19:15,833
Do you understand?
305
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
Yes.
306
00:19:35,125 --> 00:19:36,208
[Big Sun] Good.
307
00:19:36,291 --> 00:19:37,583
Then it's settled.
308
00:19:38,750 --> 00:19:41,041
And once elected,
Charles will return to Taiwan.
309
00:19:44,250 --> 00:19:45,250
[sighs]
310
00:19:50,666 --> 00:19:52,791
You will make a great Dragon Head.
311
00:19:56,000 --> 00:19:57,833
[in English] Um... Dad?
312
00:19:58,875 --> 00:19:59,958
Uh...
313
00:20:00,041 --> 00:20:01,583
Big S... Ow! Okay, okay, sorry.
314
00:20:04,833 --> 00:20:05,833
Um...
315
00:20:06,916 --> 00:20:08,958
I don't wanna speak for Charles,
316
00:20:09,541 --> 00:20:11,666
but I don't think he really...
317
00:20:11,750 --> 00:20:12,666
[in Mandarin] Bruce.
318
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
Hmm?
319
00:20:14,541 --> 00:20:17,750
[in English] You may be a second son,
but so was I.
320
00:20:19,083 --> 00:20:21,250
You will return to Taipei with us.
321
00:20:21,916 --> 00:20:24,291
The Jade Dragons are very involved
322
00:20:25,000 --> 00:20:26,833
with the movie business back home.
323
00:20:26,916 --> 00:20:28,000
[Mama] No.
324
00:20:28,500 --> 00:20:31,583
Bruce stays in the U.S.
and finishes his studies.
325
00:20:33,000 --> 00:20:34,666
You can't have both of them.
326
00:20:36,333 --> 00:20:37,583
[Big Sun chuckles]
327
00:20:38,333 --> 00:20:40,125
[in Mandarin] That is up to Bruce.
328
00:20:41,375 --> 00:20:42,500
[Mama] No.
329
00:20:42,583 --> 00:20:44,166
That is up to me.
330
00:20:52,708 --> 00:20:56,000
Now, if you'll excuse me, I'm tired.
I'm going to rest.
331
00:21:02,083 --> 00:21:04,750
- [door opens and closes]
- [whispers] Hey, uh...
332
00:21:04,833 --> 00:21:06,041
[in English] Charles, can I...
333
00:21:06,625 --> 00:21:08,125
Can I just, uh...
334
00:21:08,208 --> 00:21:09,208
Hey.
335
00:21:09,666 --> 00:21:12,250
Don't you wanna, like,
back away from all of this?
336
00:21:13,208 --> 00:21:16,625
I mean, do you even
wanna be the Grand Dragon?
337
00:21:20,291 --> 00:21:21,500
That doesn't matter.
338
00:21:27,041 --> 00:21:28,875
[Wang Bros laughing]
339
00:21:29,750 --> 00:21:30,750
[Justin] Oh shit.
340
00:21:31,416 --> 00:21:33,333
Badass, dude. This is so badass.
341
00:21:33,416 --> 00:21:34,541
Ah fuck!
342
00:21:35,958 --> 00:21:37,458
Look, the piggies! [squeals]
343
00:21:37,958 --> 00:21:39,708
[Lance] It's just like him!
It's like him!
344
00:21:41,625 --> 00:21:43,208
What the hell is this, anyway?
345
00:21:43,291 --> 00:21:44,833
It's Gymkata.
346
00:21:45,416 --> 00:21:47,541
Only the greatest action movie
of all time.
347
00:21:47,625 --> 00:21:49,250
That's Cabot. He's an operative
348
00:21:49,333 --> 00:21:52,250
who joins this game to the death
that no one has ever won.
349
00:21:53,125 --> 00:21:57,166
He does this insane pommel horse kick
that takes out, like, 20 dudes at once.
350
00:21:57,250 --> 00:21:59,450
- It's the coolest thing I've ever seen.
- Yeah. Mm-hmm.
351
00:21:59,500 --> 00:22:01,666
- That shit.
- I've been trying to do it ever since.
352
00:22:01,750 --> 00:22:04,166
- Oh shit, here it comes. Shut up!
- Oh shit! Yeah!
353
00:22:08,916 --> 00:22:10,476
- [screaming and whooping]
- It's so sick!
354
00:22:10,500 --> 00:22:12,583
He's, like... "Ah-goo-goo-goo!
Whoosh-oosh-ooh!"
355
00:22:13,833 --> 00:22:15,666
- Sick! [laughing]
- [Justin] Dude!
356
00:22:15,750 --> 00:22:19,583
The '80s was just better, you know?
So much better.
357
00:22:19,666 --> 00:22:22,750
Wait, how come I've never seen this actor
in anything else?
358
00:22:22,833 --> 00:22:25,541
That's 'cause he's not an actor,
you fuckin' moron.
359
00:22:25,625 --> 00:22:27,750
[all laughing]
360
00:22:27,833 --> 00:22:29,500
He's Olympic gymnast Kurt Thomas.
361
00:22:29,583 --> 00:22:33,541
Fuckin' legend, bro. And this is literally
the role he was born to play, get it?
362
00:22:33,625 --> 00:22:36,416
"Gym" as in, like, gymnastics,
363
00:22:36,916 --> 00:22:38,458
and "kata" as in, like...
364
00:22:39,791 --> 00:22:41,250
like, like, karate, you know?
365
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
[all grunting]
366
00:22:42,666 --> 00:22:47,083
Shouldn't it be Gym-rate? Gymrate?
367
00:22:47,833 --> 00:22:49,833
Kar... Karnastics?
368
00:22:50,708 --> 00:22:52,208
Makes more sense, right?
369
00:22:56,875 --> 00:22:58,250
- [in Mandarin] Pig head!
- [yelps]
370
00:22:58,291 --> 00:23:01,250
- [in English] What the fuck?
- [all laughing and yelling]
371
00:23:01,333 --> 00:23:02,583
Hey, it's Gymkata!
372
00:23:02,666 --> 00:23:04,666
[laughing and cheering]
373
00:23:04,750 --> 00:23:05,833
- Ooh-hoo-hoo!
- Aah!
374
00:23:05,916 --> 00:23:08,291
- Ooh-hoo-hoo! Aaah!
- Haaaah!
375
00:23:08,375 --> 00:23:09,500
[all laughing]
376
00:23:10,625 --> 00:23:12,541
- [Lance] Just...
- [Justin] I remember, man!
377
00:23:16,666 --> 00:23:17,666
Hey, Charles.
378
00:23:18,541 --> 00:23:20,875
Wouldn't you rather
watch the cooking channel?
379
00:23:24,458 --> 00:23:25,625
Fuck, no.
380
00:23:25,708 --> 00:23:26,791
Gymkata's on.
381
00:23:26,875 --> 00:23:28,750
- Hey!
- [all laugh]
382
00:23:28,833 --> 00:23:30,791
- [JC] Yes, bro!
- [Lance] Yeah!
383
00:23:30,875 --> 00:23:33,333
I know y'all related and everything,
but... [scoffs]
384
00:23:34,291 --> 00:23:36,583
Bruce here is a little bitch!
385
00:23:37,958 --> 00:23:40,083
- [all laughing]
- [JC] Ooh!
386
00:23:40,833 --> 00:23:44,500
- [Lance] Let's go, baby!
- [Justin groaning mockingly] Ooh!
387
00:23:46,083 --> 00:23:47,416
You know what, Justin?
388
00:23:50,666 --> 00:23:52,208
You're a giant bitch.
389
00:23:54,291 --> 00:23:56,291
[chuckles]
390
00:23:58,833 --> 00:23:59,916
[sighs]
391
00:24:00,000 --> 00:24:01,541
The fuck did you just say?
392
00:24:07,875 --> 00:24:08,875
You heard me.
393
00:24:09,833 --> 00:24:11,541
- Bitch.
- [JC laughs] Ooh!
394
00:24:20,708 --> 00:24:21,958
[cracking]
395
00:24:22,041 --> 00:24:25,666
You know, I haven't killed
anyone in a hot minute, motherfucker.
396
00:24:26,166 --> 00:24:28,791
So let's fucking do this shit,
you little cock stain.
397
00:24:29,291 --> 00:24:30,291
Take a swing.
398
00:24:31,458 --> 00:24:32,791
No, no, no, no.
399
00:24:32,875 --> 00:24:34,208
Eyes over here, bitch.
400
00:24:35,000 --> 00:24:37,833
This between me and you, right?
Let's fucking go.
401
00:24:43,791 --> 00:24:45,583
- Get the fuck out.
- [Charles] All right.
402
00:24:45,666 --> 00:24:47,500
- That's enough.
- [Justin and Lance cackling]
403
00:24:47,583 --> 00:24:49,309
- [Justin] Pussy-ass bitch.
- [Lance] Come on!
404
00:24:49,333 --> 00:24:51,309
- Come on, don't cry!
- Fuck outta here. Bitch-ass.
405
00:24:51,333 --> 00:24:53,958
- They're such assholes.
- [JC laughing mockingly]
406
00:24:54,041 --> 00:24:57,916
Are all the assholes in Taiwan that bad,
or do these guys even stand out here?
407
00:24:58,000 --> 00:25:00,625
They've saved my life
more times than I can remember.
408
00:25:01,291 --> 00:25:03,083
They always get like this
before a big event.
409
00:25:03,166 --> 00:25:06,708
- It helps them get focused and locked in.
- [JC] Come on. Come on!
410
00:25:06,791 --> 00:25:10,583
Well, they're fully locked in
on being colossal douchebags.
411
00:25:10,666 --> 00:25:11,583
[JC] No! No!
412
00:25:11,666 --> 00:25:13,958
Okay, maybe they went a little too far.
413
00:25:14,583 --> 00:25:17,500
Just give it some time, okay?
You'll learn to love them too.
414
00:25:19,083 --> 00:25:20,083
They suck.
415
00:25:21,625 --> 00:25:23,125
And you know what else sucks?
416
00:25:23,875 --> 00:25:25,541
The way you act around them.
417
00:25:25,625 --> 00:25:27,625
[somber music playing]
418
00:25:31,541 --> 00:25:32,541
[sighs]
419
00:25:32,583 --> 00:25:34,383
[Justin] Hey, get back over here,
dragon dick!
420
00:25:34,458 --> 00:25:36,000
[all laughing raucously]
421
00:25:36,083 --> 00:25:38,000
- [Lance] It's huge!
- [JC] Dragon dick!
422
00:25:49,125 --> 00:25:50,750
[Charles] I got Bruce some food.
423
00:25:53,958 --> 00:25:55,333
Figured he might be hungry.
424
00:26:01,250 --> 00:26:02,375
You can't beat him.
425
00:26:07,583 --> 00:26:09,666
Are you sure this is what you want?
426
00:26:10,750 --> 00:26:11,875
I am his son.
427
00:26:13,125 --> 00:26:14,500
It's what he wants.
428
00:26:17,833 --> 00:26:19,500
[Bruce] But that's not what you want.
429
00:26:23,916 --> 00:26:25,958
We've known each other for two minutes.
430
00:26:26,916 --> 00:26:28,333
Don't act like you know me.
431
00:26:29,583 --> 00:26:33,416
I know you enough to know
that you've changed since you got here.
432
00:26:34,833 --> 00:26:35,833
I've seen it.
433
00:26:37,041 --> 00:26:40,333
People change over the course
of years or over the course of days.
434
00:26:40,833 --> 00:26:42,166
The first kind sticks,
435
00:26:42,833 --> 00:26:45,333
the second is what
it feels like to be on vacation.
436
00:26:47,208 --> 00:26:48,208
Please.
437
00:26:49,208 --> 00:26:50,208
Mom.
438
00:26:51,041 --> 00:26:53,750
Charles. I'm begging both of you.
439
00:26:54,750 --> 00:26:58,125
If we stay on this path,
we are all going to die.
440
00:26:59,791 --> 00:27:02,791
We don't need the suits or the cars.
441
00:27:02,875 --> 00:27:04,500
It's not what we want!
442
00:27:05,083 --> 00:27:06,541
- Not really!
- "We"?
443
00:27:07,958 --> 00:27:10,375
You've been in the game for what? A week?
444
00:27:12,416 --> 00:27:14,125
Not long enough to know shit.
445
00:27:14,625 --> 00:27:18,000
Clearly not long enough
to know that "want" is a useless word.
446
00:27:19,125 --> 00:27:21,125
You do what needs to be done
447
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
for family.
448
00:27:24,375 --> 00:27:26,166
Ba has given us orders.
449
00:27:26,250 --> 00:27:29,166
Whether we like it or not,
that is what we're gonna do.
450
00:27:32,166 --> 00:27:34,375
[emotional music playing]
451
00:27:44,958 --> 00:27:46,000
[sighs]
452
00:27:47,041 --> 00:27:48,500
This is for the best, Mom.
453
00:27:49,458 --> 00:27:50,666
At least now, maybe,
454
00:27:51,416 --> 00:27:54,958
you and I can
go back to our normal, regular lives.
455
00:27:55,625 --> 00:27:57,583
We're not cut out for this world.
456
00:27:59,291 --> 00:28:00,333
[scoffs]
457
00:28:00,916 --> 00:28:02,291
We're nothing alike.
458
00:28:03,291 --> 00:28:05,250
I am responsible for all of this.
459
00:28:05,333 --> 00:28:09,500
The plan to elect a new Dragon Head,
every little detail.
460
00:28:10,000 --> 00:28:14,166
Even the Boxers attacking the ghosts
were orchestrated by me.
461
00:28:15,625 --> 00:28:18,208
Wait, you knew that
the Boxers were going to attack?
462
00:28:18,791 --> 00:28:20,041
- How?
- [chuckles]
463
00:28:20,125 --> 00:28:22,625
Why would I have
even given you those names?
464
00:28:22,708 --> 00:28:24,916
I knew the Boxers would approach you,
465
00:28:25,000 --> 00:28:27,541
and you would
ultimately give everything up.
466
00:28:29,708 --> 00:28:30,708
You...
467
00:28:31,833 --> 00:28:32,875
you think...
468
00:28:34,166 --> 00:28:36,333
[scoffs]...I am so weak.
469
00:28:36,416 --> 00:28:38,791
Not weak, just good.
470
00:28:39,666 --> 00:28:41,875
- And good makes you predictable.
- [sighs]
471
00:28:44,041 --> 00:28:45,041
Mom.
472
00:28:45,541 --> 00:28:46,625
Please! Okay...
473
00:28:47,125 --> 00:28:48,125
[sobs]
474
00:28:48,583 --> 00:28:51,875
Let's just leave right now
and... and go back home, okay?
475
00:28:51,958 --> 00:28:54,375
I'll... I'll stop doing improv.
476
00:28:54,458 --> 00:28:56,166
I'll focus only on school.
477
00:28:56,250 --> 00:28:57,333
Anything you want.
478
00:28:58,000 --> 00:29:01,041
- Please.
- Always so sweet, Bruce.
479
00:29:02,375 --> 00:29:05,208
I understand, but I'm sorry.
480
00:29:05,291 --> 00:29:06,708
It's just not up to you.
481
00:29:28,125 --> 00:29:29,875
[in Mandarin] It's just a setback.
482
00:29:30,583 --> 00:29:31,458
[laughs]
483
00:29:31,541 --> 00:29:33,333
He doesn't have the support.
484
00:29:35,000 --> 00:29:36,125
I know.
485
00:29:36,958 --> 00:29:38,291
We can still...
486
00:29:39,208 --> 00:29:40,416
[sighs]
487
00:29:43,375 --> 00:29:44,458
[Big Sun] Admit it.
488
00:29:45,291 --> 00:29:46,500
You lost.
489
00:29:56,666 --> 00:29:59,041
You may be two steps ahead of the world,
490
00:30:00,958 --> 00:30:03,166
but I will always be
one step ahead of you.
491
00:30:04,583 --> 00:30:08,458
Because you never had
my tolerance for pain, to not react.
492
00:30:10,166 --> 00:30:12,666
To not react
even when stabbed by a needle.
493
00:30:15,083 --> 00:30:17,083
My ability to feel nothing.
494
00:30:21,416 --> 00:30:23,250
[sighs] I never would have
495
00:30:25,000 --> 00:30:26,750
abandoned my family.
496
00:30:27,875 --> 00:30:29,000
My home.
497
00:30:32,500 --> 00:30:36,375
Left my only sister to die alone.
498
00:30:46,000 --> 00:30:47,125
[Big Sun sniffs]
499
00:30:48,333 --> 00:30:50,208
[urinating]
500
00:30:50,291 --> 00:30:55,166
You were a privileged, spoiled brat.
501
00:30:56,708 --> 00:31:01,875
And I convinced you that you were
sacrificing for a larger purpose.
502
00:31:07,083 --> 00:31:10,916
But the only purpose
you were serving was... me.
503
00:31:15,250 --> 00:31:17,250
[toilet flushes]
504
00:31:23,750 --> 00:31:28,541
Not so bad for a country boy, eh?
505
00:31:30,375 --> 00:31:31,375
[Mama snorts]
506
00:31:32,375 --> 00:31:33,416
You're right,
507
00:31:34,791 --> 00:31:36,083
about all of it.
508
00:31:37,958 --> 00:31:38,958
I've lost
509
00:31:40,625 --> 00:31:41,625
and you have won.
510
00:31:43,291 --> 00:31:45,041
I have only one favor to ask.
511
00:31:47,416 --> 00:31:49,166
I want to get my hair done.
512
00:31:49,250 --> 00:31:50,250
Of course!
513
00:31:50,750 --> 00:31:51,750
No problem.
514
00:31:54,625 --> 00:31:55,625
Hsiao-Han.
515
00:32:01,208 --> 00:32:02,750
You will keep your beauty.
516
00:32:04,958 --> 00:32:09,958
You are welcome
in our home if you can behave.
517
00:32:19,916 --> 00:32:21,375
You are too good to me.
518
00:32:27,666 --> 00:32:29,666
[birdsong]
519
00:32:39,166 --> 00:32:40,166
Oh shi...
520
00:32:41,291 --> 00:32:42,375
Mind if I play through?
521
00:32:43,708 --> 00:32:44,708
Hey, Grace.
522
00:32:45,625 --> 00:32:47,416
It's, um... it's good to see you.
523
00:32:47,500 --> 00:32:52,333
Honestly, I'm surprised you had the nerve
to show your face in public ever again.
524
00:32:53,250 --> 00:32:55,250
You do know we're gonna kill you, right?
525
00:32:57,000 --> 00:33:00,833
That's why I made sure
you'd only find me in a big, public place.
526
00:33:00,916 --> 00:33:02,916
- With a lot of people around.
- [chuckles]
527
00:33:03,416 --> 00:33:06,625
Do you really think I give
two dicks about killing you in public?
528
00:33:08,750 --> 00:33:10,875
[ominous music playing]
529
00:33:15,416 --> 00:33:19,375
Now that you mention it, I am realizing
it probably wasn't the smartest move.
530
00:33:20,291 --> 00:33:23,416
I mean, I... I was kidnapped
from here last week.
531
00:33:24,333 --> 00:33:25,458
But I...
532
00:33:26,083 --> 00:33:28,458
I needed to see you.
533
00:33:30,500 --> 00:33:32,958
I know of a way
you can still take out the Triads.
534
00:33:33,041 --> 00:33:36,250
The only thing I want from you,
Bruce, is to die.
535
00:33:36,333 --> 00:33:38,083
Preferably in lots of pain.
536
00:33:38,166 --> 00:33:41,000
It was... it was my mom, I swear.
537
00:33:41,583 --> 00:33:43,916
She double-crossed you. And... and me!
538
00:33:44,416 --> 00:33:48,250
I know you know me better than this!
I don't have it in me to betray someone.
539
00:33:49,416 --> 00:33:52,000
Please, we want the same things.
540
00:33:52,083 --> 00:33:54,125
Just hear me out.
541
00:33:55,375 --> 00:33:56,583
You have 20 seconds.
542
00:33:57,666 --> 00:33:58,666
Go.
543
00:34:00,791 --> 00:34:04,875
All the ghosts are here in Los Angeles
as we speak.
544
00:34:06,208 --> 00:34:09,250
They are having
a once-in-a-generation meeting tonight
545
00:34:09,333 --> 00:34:11,041
to elect a new Dragon King.
546
00:34:11,125 --> 00:34:13,166
You mean Dragon Head?
547
00:34:14,041 --> 00:34:16,333
Yes! Dragon Head.
548
00:34:18,083 --> 00:34:20,500
I can give you
the location of this meeting.
549
00:34:21,541 --> 00:34:23,250
You wanna wipe out the Triads.
550
00:34:23,333 --> 00:34:24,875
I want my family out.
551
00:34:25,541 --> 00:34:28,000
Best way to achieve both
is to wipe out this meeting.
552
00:34:28,083 --> 00:34:30,000
Why should I believe you this time?
553
00:34:32,375 --> 00:34:35,375
My brother once said
I needed to step up for the family,
554
00:34:36,083 --> 00:34:38,791
so I'm trying to protect them
from themselves.
555
00:34:40,500 --> 00:34:44,958
I need them to see that there's
another way to live their lives,
556
00:34:45,041 --> 00:34:48,750
and clearly, I'm the only person
who thinks this is the right thing to do.
557
00:34:49,250 --> 00:34:50,333
[sighs] But,
558
00:34:51,375 --> 00:34:52,708
one way or another,
559
00:34:53,666 --> 00:34:54,750
this has to end.
560
00:34:55,750 --> 00:34:56,833
Tonight.
561
00:35:05,541 --> 00:35:06,541
Okay.
562
00:35:08,041 --> 00:35:08,875
Okay?
563
00:35:08,958 --> 00:35:13,000
But no more of that "ensure Mama Sun
and Charles' safety" bullshit.
564
00:35:13,083 --> 00:35:16,708
Okay? We're gonna attack that meeting
and come hard. No mercy.
565
00:35:17,458 --> 00:35:19,541
Everyone's fair game. You okay with that?
566
00:35:19,625 --> 00:35:22,458
Doesn't matter with my mom.
She's not gonna be there.
567
00:35:23,416 --> 00:35:24,416
And Charles?
568
00:35:26,791 --> 00:35:28,208
He can take care of himself.
569
00:35:29,375 --> 00:35:31,750
- You sure?
- Of course I'm not sure.
570
00:35:35,625 --> 00:35:38,208
At least this way,
there's a chance he makes it out.
571
00:35:38,791 --> 00:35:42,916
But... if I don't do it, then it's
a certainty that I'll lose him forever.
572
00:35:49,250 --> 00:35:51,250
[somber music playing]
573
00:35:59,500 --> 00:36:01,500
[energetic percussive music playing]
574
00:36:08,291 --> 00:36:09,541
We're up and running.
575
00:36:10,458 --> 00:36:12,250
[Mark sighs] Wow.
576
00:36:12,833 --> 00:36:18,208
We have FBI, DEA, LAPD, Interpol.
I don't know what's more impressive,
577
00:36:18,291 --> 00:36:21,541
that you pulled a full,
interagency task force together so quickly
578
00:36:21,625 --> 00:36:23,875
or that you've got them
all staring at a dot,
579
00:36:23,958 --> 00:36:27,291
waiting for some Triad meeting to happen,
all based on your hunch.
580
00:36:27,833 --> 00:36:28,958
It's not a hunch.
581
00:36:29,041 --> 00:36:32,541
FBI confirmed there's several
alleged Triad heads in Los Angeles.
582
00:36:32,625 --> 00:36:34,000
They're here for a reason.
583
00:36:34,500 --> 00:36:36,916
This many capital letters,
they expect results.
584
00:36:37,000 --> 00:36:39,416
Who do you think they'll blame
if it all goes south?
585
00:36:40,208 --> 00:36:42,916
So, why are you so certain
this meeting's gonna happen today?
586
00:36:43,000 --> 00:36:46,541
Because today's the 8th.
It's a lucky number in Chinese culture.
587
00:36:48,000 --> 00:36:51,333
- We're here because of numerology?
- Yes, absolutely.
588
00:36:51,416 --> 00:36:54,750
Everything about this meeting...
the day, time, location...
589
00:36:54,833 --> 00:36:57,083
it'll all be planned
around lucky numerology.
590
00:36:57,166 --> 00:37:00,250
It's also why I know this thing
is starting at exactly 8:00.
591
00:37:00,333 --> 00:37:03,041
This meeting is happening today.
The only question is where.
592
00:37:03,125 --> 00:37:06,041
And how do we find it? Tarot cards?
593
00:37:07,166 --> 00:37:09,416
[scoffs] We could.
594
00:37:10,125 --> 00:37:14,250
Or we could find it using the GPS tracker
I put in Charles Sun's phone.
595
00:37:14,875 --> 00:37:16,791
Now, he's still at the Langham Hotel.
596
00:37:17,375 --> 00:37:20,125
But as soon as he leaves for that meeting,
we track him,
597
00:37:20,208 --> 00:37:23,666
have SWAT teams descend on the location
and arrest everybody there.
598
00:37:24,291 --> 00:37:26,000
But until that dot moves,
599
00:37:27,375 --> 00:37:28,375
we wait.
600
00:37:29,708 --> 00:37:30,916
[bleeping]
601
00:37:45,708 --> 00:37:47,375
I'm sorry you can't come tonight.
602
00:37:50,708 --> 00:37:52,416
Let's go get churros instead.
603
00:37:53,666 --> 00:37:54,666
What?
604
00:37:56,416 --> 00:38:01,333
- You and me. Let's just... go.
- [sighs]
605
00:38:01,916 --> 00:38:03,166
You're joking, right?
606
00:38:05,750 --> 00:38:06,750
What's goin' on?
607
00:38:10,250 --> 00:38:11,750
Something you need to tell me?
608
00:38:18,125 --> 00:38:19,125
[door closes]
609
00:38:21,458 --> 00:38:22,818
[in Mandarin] We must not be late.
610
00:38:22,875 --> 00:38:24,666
The ceremony starts
at eight o'clock sharp.
611
00:38:26,458 --> 00:38:27,458
Let's go.
612
00:38:30,250 --> 00:38:31,333
[door opens]
613
00:38:39,333 --> 00:38:40,853
[Bruce, in English] Good luck tonight.
614
00:38:45,041 --> 00:38:47,416
I won't let the Wangs
mess with you anymore.
615
00:38:47,500 --> 00:38:48,500
Promise.
616
00:38:50,625 --> 00:38:51,625
Don't worry.
617
00:38:52,333 --> 00:38:55,041
After tonight, everything's gonna be fine.
618
00:38:56,125 --> 00:38:59,583
You can be a doctor, or do improv,
619
00:38:59,666 --> 00:39:01,750
or fuck off all day.
620
00:39:02,916 --> 00:39:04,500
I'll be able to send you so much money,
621
00:39:04,583 --> 00:39:08,041
you can live like
John Cho married Joe Tsai.
622
00:39:09,458 --> 00:39:11,625
This is it, little brother.
623
00:39:12,833 --> 00:39:13,833
You and me?
624
00:39:15,166 --> 00:39:16,375
We're gonna have it all.
625
00:39:25,625 --> 00:39:26,750
[door opens]
626
00:39:29,833 --> 00:39:30,916
[door closes]
627
00:39:32,083 --> 00:39:33,500
[sighs]
628
00:39:37,083 --> 00:39:39,083
["Esther" by Tzusing playing]
629
00:40:03,166 --> 00:40:04,375
[beeping]
630
00:40:10,791 --> 00:40:12,791
["Hourglass" by S U R V I V E playing]
631
00:41:59,541 --> 00:42:00,750
[in Mandarin] Where's Charles?
632
00:42:10,291 --> 00:42:12,958
[in English] Hey. Get in here.
They're starting.
633
00:42:20,250 --> 00:42:21,125
[man] ...and X-ray it...
634
00:42:21,208 --> 00:42:24,291
[woman 1] ...Hotel is your premier
Southern California resort experience...
635
00:42:24,375 --> 00:42:27,041
{\an8}[woman 2] ...affected by the second
water main break in two months.
636
00:42:27,125 --> 00:42:28,416
{\an8}We might try.
637
00:42:28,500 --> 00:42:29,791
Cheers, Paul.
638
00:42:29,875 --> 00:42:32,708
[Paul] Mark's been great,
and he's been on the biggest journey
639
00:42:32,791 --> 00:42:34,391
of all the bakers in the tent this year.
640
00:42:34,458 --> 00:42:38,583
He started off pretty badly,
and then, as each week has passed by,
641
00:42:38,666 --> 00:42:40,916
he's got better, and better, and better.
642
00:42:41,000 --> 00:42:43,333
[slowing] Better... and better...
643
00:42:43,916 --> 00:42:45,875
[echoing] ...and better... better... better...
644
00:42:45,958 --> 00:42:48,166
- It's a shame to see him go.
- [Noel] ... survive...
645
00:42:48,250 --> 00:42:50,250
[tense music playing]
646
00:42:57,208 --> 00:42:58,750
[ringing tone]
647
00:42:58,833 --> 00:42:59,833
[Bruce] Uh, hello?
648
00:43:00,375 --> 00:43:03,916
[clears throat] Uh, this is, uh...
Bruce Sun.
649
00:43:05,458 --> 00:43:07,416
Uh, yeah, no. I'm... I'm sorry. Um...
650
00:43:07,500 --> 00:43:09,750
Listen, I know this is gonna sound weird,
651
00:43:09,833 --> 00:43:13,208
but can you come meet me
at the Langham Hotel, like, immediately?
652
00:43:14,791 --> 00:43:17,666
Oh, and, uh...
bring whatever weapons you have.
653
00:43:18,666 --> 00:43:20,875
["Future Starts Slow"
by The Kills playing]
654
00:43:28,041 --> 00:43:29,041
[in Mandarin] Let's eat!
655
00:43:29,083 --> 00:43:30,416
♪ You can swing, you can flail ♪
656
00:43:30,500 --> 00:43:33,791
♪ You can blow
What's left of my right mind ♪
657
00:43:33,875 --> 00:43:35,000
♪ I don't mind ♪
658
00:43:35,750 --> 00:43:39,083
♪ You can blow
What's left of my right mind ♪
659
00:43:39,625 --> 00:43:41,625
♪ You can holler, you can wail ♪
660
00:43:41,708 --> 00:43:44,541
♪ You can blow
What's left of my right mind ♪
661
00:43:53,250 --> 00:43:54,416
[song ends]
662
00:43:54,500 --> 00:43:56,500
[gentle traditional music playing]
663
00:44:01,208 --> 00:44:03,541
[dramatic music playing]
664
00:44:09,583 --> 00:44:11,250
[sighs] You got a plan B?
665
00:44:17,666 --> 00:44:19,666
["Cost" by boler mani playing]
666
00:44:23,125 --> 00:44:25,166
♪ Whoa, where to go ♪
667
00:44:25,916 --> 00:44:27,625
♪ Hold my breath, I'm cold ♪
668
00:44:27,708 --> 00:44:29,541
♪ What's the cost? ♪
669
00:44:29,625 --> 00:44:30,958
♪ Guess that now I know ♪
670
00:44:31,458 --> 00:44:33,208
♪ Where to go ♪
671
00:44:33,291 --> 00:44:34,958
♪ I done did you wrong ♪
672
00:44:35,041 --> 00:44:36,916
- ♪ Check reflection ♪
- ♪ Check reflection ♪
673
00:44:37,000 --> 00:44:38,791
- ♪ Whoa, whoa ♪
- ♪ Reflection, yo ♪
674
00:44:38,875 --> 00:44:40,166
♪ Ignored ♪
675
00:44:40,250 --> 00:44:41,916
♪ Learned that from afar ♪
676
00:44:42,000 --> 00:44:43,500
[knocking at door]
677
00:44:45,000 --> 00:44:46,416
- Hey!
- What is this?
678
00:44:46,500 --> 00:44:48,083
I am super jet-lagged.
679
00:44:49,208 --> 00:44:51,791
Do you want some coffee
or something? You good?
680
00:44:52,833 --> 00:44:53,708
[sighs]
681
00:44:53,791 --> 00:44:56,250
Okay, uh... a bad thing has happened.
682
00:44:56,333 --> 00:44:59,500
Um, nobody's fault, really,
but we need to do something
683
00:44:59,583 --> 00:45:02,333
or else Charles is probably going to die.
684
00:45:05,000 --> 00:45:06,958
Grace is the head of the Boxers,
685
00:45:07,041 --> 00:45:10,541
and I kind of told her about
the big Triad meeting that's going on,
686
00:45:10,625 --> 00:45:13,041
and they're going to kill everyone there.
687
00:45:13,833 --> 00:45:16,208
We've been chasing
the assholes who killed my sister,
688
00:45:16,291 --> 00:45:18,666
and all this time
you've been fucking their boss?
689
00:45:18,750 --> 00:45:21,583
Well, we haven't
actually, like, gone that far yet,
690
00:45:21,666 --> 00:45:24,041
and I guess that's definitely
not happening now.
691
00:45:24,125 --> 00:45:25,333
- Okay. Let's go.
- Wh...
692
00:45:26,166 --> 00:45:27,208
Really?
693
00:45:28,541 --> 00:45:29,375
Just like that?
694
00:45:29,458 --> 00:45:32,083
Yeah, if it means
I get to kill your girlfriend.
695
00:45:33,666 --> 00:45:36,833
I assume that opportunity will arise.
696
00:45:37,750 --> 00:45:38,750
Mm-hmm.
697
00:45:39,541 --> 00:45:41,166
That's not the only reason.
698
00:45:42,291 --> 00:45:44,166
You guys are the only family I have.
699
00:45:50,083 --> 00:45:51,375
Oh...
700
00:45:51,458 --> 00:45:52,458
Shit.
701
00:45:52,541 --> 00:45:54,625
[suspenseful music playing]
702
00:45:56,500 --> 00:45:58,208
- Let's go.
- Stop!
703
00:45:58,916 --> 00:45:59,916
What the hell?
704
00:46:00,375 --> 00:46:03,083
Out of the way, TK!
I gotta be somewhere right now!
705
00:46:03,166 --> 00:46:04,875
No! You're gonna hear me out.
706
00:46:06,416 --> 00:46:09,708
Bruce, I know why you did
what you did earlier, okay?
707
00:46:10,291 --> 00:46:12,171
Everyone looks down on me
because of my brother.
708
00:46:12,250 --> 00:46:14,250
And because I get scared
and I cry sometimes.
709
00:46:14,333 --> 00:46:17,916
But don't forget, I'm the one
that introduced you to all of this.
710
00:46:18,000 --> 00:46:20,916
And yet, somehow,
I'm the one that ends up with jack shit?
711
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
I know I can help.
712
00:46:23,541 --> 00:46:26,541
What I'm about to do
is way too dangerous, TK.
713
00:46:27,208 --> 00:46:28,208
I can't!
714
00:46:29,583 --> 00:46:30,625
Well...
715
00:46:31,875 --> 00:46:32,875
What...
716
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
I'm not movin'!
717
00:46:36,916 --> 00:46:39,208
If the guy wants to be cannon fodder,
why stop him?
718
00:46:39,291 --> 00:46:40,833
That's exactly my point!
719
00:46:40,916 --> 00:46:42,625
[TK] You can't protect me, bro!
720
00:46:43,291 --> 00:46:45,791
I smoke a ton of weed, I eat like shit,
721
00:46:45,875 --> 00:46:48,083
and I text and drive all the time.
722
00:46:48,166 --> 00:46:49,833
I'mma die how I die.
723
00:46:49,916 --> 00:46:50,916
[horns blaring]
724
00:46:51,541 --> 00:46:53,041
- [man] Asshole, go!
- Just go.
725
00:46:54,541 --> 00:46:56,500
Okay, fine! Fine!
726
00:46:57,083 --> 00:46:58,625
Wait, I... I can come?
727
00:46:58,708 --> 00:47:01,916
Well, I obviously can't go anywhere
with your fat ass blocking the car!
728
00:47:02,000 --> 00:47:04,500
- If you're coming, hurry the fuck up!
- [giggles]
729
00:47:05,958 --> 00:47:06,958
What?
730
00:47:08,500 --> 00:47:09,500
Shit.
731
00:47:09,958 --> 00:47:12,166
- Well, get on top of me. Just sit on me.
- Come on.
732
00:47:12,250 --> 00:47:14,083
Really, get... Ouch.
733
00:47:15,541 --> 00:47:16,958
- Get in.
- [Bruce] Not on me!
734
00:47:17,041 --> 00:47:18,625
- Let's go. Let's go!
- [TK] Okay.
735
00:47:19,708 --> 00:47:20,791
[tires screeching]
736
00:47:24,583 --> 00:47:25,583
He's on the move.
737
00:47:26,083 --> 00:47:29,291
- [man 1] All right. He's on the move.
- [man 2] Let's go, let's go!
738
00:47:29,375 --> 00:47:30,666
[man 3] Let's go, let's go!
739
00:47:35,666 --> 00:47:37,666
[tires screeching]
740
00:47:44,875 --> 00:47:45,875
Fuck!
741
00:47:46,833 --> 00:47:48,041
[yelps]
742
00:47:52,833 --> 00:47:53,916
Okay.
743
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
[gentle traditional music playing]
744
00:48:02,625 --> 00:48:05,166
[in Mandarin] I shall not disclose
the secrets of the society.
745
00:48:05,250 --> 00:48:09,125
Not even to my parents, brothers, or wife.
746
00:48:10,125 --> 00:48:12,750
I shall never disclose
the secrets for money.
747
00:48:13,583 --> 00:48:18,375
I shall be killed
by a myriad of swords if I do so.
748
00:48:24,333 --> 00:48:27,875
I shall never betray my sworn brothers.
749
00:48:27,958 --> 00:48:30,916
If I have caused
the arrest of one of my brothers,
750
00:48:31,000 --> 00:48:33,083
I must get him released immediately.
751
00:48:36,833 --> 00:48:41,458
If I break this oath,
I will be killed by thunderbolts.
752
00:49:01,583 --> 00:49:03,383
[June, in English] Damn,
I can't see anything.
753
00:49:03,416 --> 00:49:04,750
- [door opens]
- [Charles] Bruce!
754
00:49:06,333 --> 00:49:07,750
- What are you all doing?
- Charles.
755
00:49:07,833 --> 00:49:10,583
- Thank God I found you.
- [Charles] You cannot be here.
756
00:49:10,666 --> 00:49:12,875
You were right.
I need to tell you something.
757
00:49:13,666 --> 00:49:16,958
- You need to get...
- Come back. It's time for the vote.
758
00:49:17,041 --> 00:49:18,708
- No...
- Whatever it is, it has to wait.
759
00:49:18,791 --> 00:49:20,208
- Go!
- You need to get out!
760
00:49:28,458 --> 00:49:29,541
[in Mandarin] Brothers.
761
00:49:35,166 --> 00:49:38,625
For so long,
each of us has walked our own paths,
762
00:49:39,875 --> 00:49:42,416
chasing our own selfish goals.
763
00:49:43,750 --> 00:49:44,750
As a result,
764
00:49:45,458 --> 00:49:48,958
today we find ourselves
in fractured, turbulent times.
765
00:49:51,916 --> 00:49:52,958
[sighs]
766
00:49:54,583 --> 00:49:56,823
For man's schemes are inferior
to those made by heaven...
767
00:49:57,833 --> 00:50:02,500
I'm reminded of our forefathers
who stood against emperors.
768
00:50:03,708 --> 00:50:06,541
They drove back armies
with wisdom and daring.
769
00:50:08,333 --> 00:50:10,000
Their only advantage?
770
00:50:12,833 --> 00:50:14,041
They were united.
771
00:50:15,666 --> 00:50:19,791
Now is the time to learn from
our mistakes, honor our forefathers,
772
00:50:19,875 --> 00:50:21,166
and unify.
773
00:50:23,625 --> 00:50:25,791
We must elect a new Dragon Head.
774
00:50:27,083 --> 00:50:28,416
And, lucky for us,
775
00:50:29,541 --> 00:50:32,458
fate has provided us
with the perfect candidate.
776
00:50:35,166 --> 00:50:36,166
Yi Jian.
777
00:50:42,208 --> 00:50:44,750
Everyone thinks he is
just a violent fighter.
778
00:50:46,000 --> 00:50:49,916
But he was forged through violence
for one purpose.
779
00:50:50,416 --> 00:50:52,816
To lead us. And he will proudly
give his life in our service.
780
00:50:55,375 --> 00:50:56,375
Yi Jian
781
00:50:57,875 --> 00:50:59,500
is the one and only choice!
782
00:51:04,625 --> 00:51:06,625
If there are no objections,
783
00:51:06,708 --> 00:51:07,708
I move
784
00:51:09,208 --> 00:51:10,625
we vote to make it official.
785
00:51:19,333 --> 00:51:20,333
[Mama] I object.
786
00:51:22,833 --> 00:51:24,541
[dramatic music playing]
787
00:51:25,916 --> 00:51:29,583
Because you should elect me instead.
788
00:51:46,583 --> 00:51:48,303
[in English] What the hell's
she doing here?
789
00:51:49,708 --> 00:51:51,875
[in Mandarin]
You have no right to speak here.
790
00:51:52,916 --> 00:51:54,583
[man] Give her a chance.
791
00:51:58,541 --> 00:52:00,541
[in English] I just wanna hear
what she has to say.
792
00:52:10,833 --> 00:52:13,666
[in Mandarin] Frank Ma is one
of our most distinguished guests.
793
00:52:14,166 --> 00:52:19,041
As such, he should be given deference.
794
00:52:20,666 --> 00:52:22,791
But this is a traditional gathering.
795
00:52:23,625 --> 00:52:25,291
Only society members...
796
00:52:28,291 --> 00:52:29,708
have the right to speak.
797
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Hah.
798
00:52:35,791 --> 00:52:37,291
[Frank] What a coincidence.
799
00:52:39,041 --> 00:52:41,083
[in English] Then it's most fortuitous
800
00:52:41,166 --> 00:52:43,291
that I met with Sun Tai Tai
before the meeting
801
00:52:44,375 --> 00:52:47,625
and made her
a White Paper Fan to my organization,
802
00:52:48,708 --> 00:52:50,916
giving her honorary membership,
803
00:52:51,000 --> 00:52:54,250
and the right to address all of us.
804
00:52:57,958 --> 00:52:59,166
[in Mandarin] Mrs. Sun.
805
00:53:17,791 --> 00:53:21,625
[in English] Yi Jian is not
the right choice to lead us.
806
00:53:23,083 --> 00:53:24,291
[door opens]
807
00:53:38,750 --> 00:53:43,333
Yi Jian is the most capable soldier,
but he will always only be that.
808
00:53:43,416 --> 00:53:46,458
A soldier, forever bound by duty.
809
00:53:49,750 --> 00:53:53,000
Electing him
is the same as electing Da Sun.
810
00:53:54,416 --> 00:53:57,666
And you all know
Da Sun serves only one person.
811
00:53:58,666 --> 00:53:59,791
[Charles sighs]
812
00:53:59,875 --> 00:54:00,875
Himself.
813
00:54:01,750 --> 00:54:02,875
[Mama sighs]
814
00:54:04,875 --> 00:54:07,375
Who would you rather guide your future?
815
00:54:07,458 --> 00:54:09,666
Someone who thwarted
the most vicious attack
816
00:54:09,750 --> 00:54:11,500
on each and every one of you,
817
00:54:12,083 --> 00:54:15,708
or a self-centered dinosaur,
818
00:54:15,791 --> 00:54:17,875
who cowered in the shadows,
819
00:54:17,958 --> 00:54:20,916
faking a coma when you were under attack?
820
00:54:25,916 --> 00:54:27,416
[murmurs in Mandarin]
821
00:54:28,958 --> 00:54:30,208
[Frank] Well.
822
00:54:30,291 --> 00:54:32,250
I think we should put this to a vote.
823
00:54:32,333 --> 00:54:34,416
- Mmm.
- [murmurs of agreement in Mandarin]
824
00:54:41,125 --> 00:54:42,291
But first,
825
00:54:43,708 --> 00:54:45,750
- let me tell you a story.
- [all sigh]
826
00:54:45,833 --> 00:54:49,083
Seeing these leaves in my tea
reminds me of when I was a child.
827
00:54:49,166 --> 00:54:51,166
[dramatic music playing]
828
00:55:05,416 --> 00:55:07,458
It's about to go down. I can feel it.
829
00:55:07,541 --> 00:55:10,666
We need to get your mom's and Charles'
attention and get 'em outta here.
830
00:55:14,416 --> 00:55:15,791
[TK] Ow!
831
00:55:24,833 --> 00:55:25,833
[device whirring]
832
00:55:31,000 --> 00:55:33,333
- But... I digress.
- [gentle music playing]
833
00:55:34,083 --> 00:55:35,208
[sighs heavily]
834
00:55:35,291 --> 00:55:36,291
Those times...
835
00:55:37,541 --> 00:55:39,041
[in Mandarin] They were hard times.
836
00:55:40,166 --> 00:55:42,166
[dramatic music resumes]
837
00:55:52,875 --> 00:55:54,875
[Frank, in English]
We know what real hardship is.
838
00:55:55,958 --> 00:55:57,625
There was no money for food,
839
00:55:59,000 --> 00:56:01,291
so sometimes, my brothers
and sisters and I
840
00:56:02,791 --> 00:56:04,208
would eat boiled leaves.
841
00:56:05,291 --> 00:56:07,000
[in Mandarin] Boiled leaves.
842
00:56:18,750 --> 00:56:20,041
It's a bomb!
843
00:56:20,750 --> 00:56:21,750
It's a...
844
00:56:27,083 --> 00:56:28,125
Bruce?
845
00:56:53,125 --> 00:56:54,605
- Get the fuck out of here!
- [TK] Yo!
846
00:56:57,416 --> 00:56:58,458
[Mama] Bruce!
847
00:56:58,541 --> 00:57:00,434
- What the hell are you doing here?
- The fuck...
848
00:57:00,458 --> 00:57:03,000
There's a... a bomb?
849
00:57:07,416 --> 00:57:08,500
Back!
850
00:57:11,791 --> 00:57:13,875
[Mama] Bruce! Bruce!
851
00:57:13,958 --> 00:57:15,833
[all clamoring]
852
00:57:29,041 --> 00:57:30,625
Everybody drop their weapons!
853
00:57:30,708 --> 00:57:31,750
[all shouting]
854
00:57:31,833 --> 00:57:33,166
[Bruce whimpers]
855
00:57:33,250 --> 00:57:34,250
[cop] Put your hands up!
856
00:57:35,875 --> 00:57:37,416
Get back! Get back! Move back!
857
00:57:37,500 --> 00:57:38,791
Move! Move, move, move!
858
00:57:39,375 --> 00:57:40,916
I said, drop your weapons!
859
00:57:41,000 --> 00:57:43,625
Get down! Drop it now!
Get down! Get down on the floor!
860
00:57:43,708 --> 00:57:44,875
Nobody move!
861
00:57:44,958 --> 00:57:47,541
- Drop it!
- [Grace] Please don't hurt me, okay?
862
00:57:48,166 --> 00:57:50,447
- Please don't hurt me. I just wanna leave!
- Stop moving!
863
00:57:56,125 --> 00:57:58,166
[in Mandarin]
The riddance of evil must be thorough.
864
00:57:58,250 --> 00:58:00,083
- [in English] Hey! Stay where you are!
- No!
865
00:58:05,291 --> 00:58:06,708
- [gunshots]
- [cop grunts]
866
00:58:07,791 --> 00:58:10,250
[all shouting, grunting]
867
00:58:21,875 --> 00:58:24,166
- [cop 1] Stand down!
- [cop 2] Let them shoot each other!
868
00:58:33,958 --> 00:58:34,958
[Mama] Bruce!
869
00:58:41,125 --> 00:58:42,125
Go, boys!
870
00:59:05,875 --> 00:59:07,875
Xing! Xing!
871
00:59:07,958 --> 00:59:09,250
That guy killed Blood Boots!
872
00:59:11,875 --> 00:59:13,208
[screams]
873
00:59:13,291 --> 00:59:15,291
[epic music playing]
874
00:59:17,166 --> 00:59:18,166
[roaring]
875
00:59:36,416 --> 00:59:38,416
[screams]
876
01:00:09,166 --> 01:00:10,291
[in Mandarin] I did it!
877
01:00:11,083 --> 01:00:12,684
[in English] I fucking did the move! I...
878
01:00:12,708 --> 01:00:13,833
[squelches]
879
01:00:17,041 --> 01:00:18,208
[groans]
880
01:00:24,333 --> 01:00:26,333
[Mama] Come on, quick! Go, go, go!
881
01:00:26,416 --> 01:00:28,291
Go! Go! Go!
882
01:00:28,375 --> 01:00:29,833
- Come on!
- Be careful!
883
01:00:29,916 --> 01:00:31,791
- [man yells]
- [Bruce gasps]
884
01:00:31,875 --> 01:00:32,958
[Mama] Go! Go!
885
01:01:13,208 --> 01:01:14,208
Go!
886
01:01:16,458 --> 01:01:17,541
There! That's the exit!
887
01:01:31,041 --> 01:01:32,583
This is for May.
888
01:01:32,666 --> 01:01:33,666
Bring it.
889
01:02:21,041 --> 01:02:22,041
[squelches]
890
01:02:37,833 --> 01:02:39,083
It doesn't matter.
891
01:02:40,375 --> 01:02:41,375
We did it.
892
01:02:42,166 --> 01:02:43,708
We defeated the Triads.
893
01:02:44,208 --> 01:02:46,541
Congrats. You're dead.
894
01:02:46,625 --> 01:02:47,666
- [grunts]
- [Grace yelps]
895
01:02:54,166 --> 01:02:55,375
[Bruce] Go. Go, go.
896
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
Okay. Right there.
897
01:02:58,083 --> 01:02:59,166
Freeze!
898
01:02:59,916 --> 01:03:01,500
I got two suspects. West exit.
899
01:03:01,583 --> 01:03:03,000
[radio chatter]
900
01:03:03,083 --> 01:03:04,583
You two, get on the ground!
901
01:03:05,416 --> 01:03:07,083
- [TK yells]
- [dramatic music playing]
902
01:03:14,208 --> 01:03:16,166
Go!
903
01:03:18,250 --> 01:03:20,333
[engine revs]
904
01:03:20,416 --> 01:03:22,125
[tires squeal]
905
01:03:50,875 --> 01:03:52,916
[Mark] We're still counting up
dead and wounded,
906
01:03:53,875 --> 01:03:55,458
but this is definitely gonna be
907
01:03:55,541 --> 01:03:58,416
the largest bust of Triad gangs
outside of Asia.
908
01:03:59,041 --> 01:04:00,041
This is big.
909
01:04:02,500 --> 01:04:04,125
Or should I say big for you?
910
01:04:05,541 --> 01:04:08,500
Let's just focus on our dead
and wounded for now, all right?
911
01:04:09,791 --> 01:04:11,708
What do you think happened to Charles?
912
01:04:12,666 --> 01:04:14,041
No way he survived, right?
913
01:04:15,875 --> 01:04:17,958
[dramatic music playing]
914
01:04:40,125 --> 01:04:42,708
[Big Sun, in Mandarin]
What the fuck happened?
915
01:04:42,791 --> 01:04:44,875
There were Boxers. And cops.
916
01:04:45,458 --> 01:04:46,666
How did they know?
917
01:04:48,833 --> 01:04:49,833
Bruce.
918
01:04:50,666 --> 01:04:52,125
He tried to warn me.
919
01:04:53,625 --> 01:04:55,625
[ominous music playing]
920
01:05:10,791 --> 01:05:13,291
Your mother betrayed us.
921
01:05:14,291 --> 01:05:15,291
Fuck!
922
01:05:17,583 --> 01:05:19,250
It must not go unpunished.
923
01:05:20,208 --> 01:05:21,791
You know what you need to do.
924
01:05:22,708 --> 01:05:24,625
I'm not going to kill my mother.
925
01:05:25,125 --> 01:05:26,375
She crossed the line!
926
01:05:28,875 --> 01:05:30,791
Death would be sparing her!
927
01:05:32,750 --> 01:05:35,000
Your mother deserves
a fate much worse than death.
928
01:05:36,166 --> 01:05:38,333
She will live with the pain
of unbearable loss.
929
01:05:40,666 --> 01:05:41,666
I want you
930
01:05:42,666 --> 01:05:44,125
to kill Bruce.
931
01:05:55,166 --> 01:05:57,083
[ominous music playing]
67839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.