All language subtitles for The Serial Killers Wife 2023 S01E01.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,722 --> 00:00:04,225 [birds squawking] 2 00:00:07,628 --> 00:00:09,930 ♪♪ 3 00:00:12,066 --> 00:00:15,269 ♪dance music thumping♪ 4 00:00:33,654 --> 00:00:35,956 [woman breathing heavily] 5 00:00:38,392 --> 00:00:40,694 [panting] 6 00:00:43,731 --> 00:00:46,434 [woman breathing heavily] 7 00:00:46,500 --> 00:00:48,021 [panting] 8 00:00:48,021 --> 00:00:48,636 [panting] 9 00:00:49,737 --> 00:00:52,740 [woman breathing heavily] 10 00:00:52,807 --> 00:00:54,021 [panting] 11 00:00:54,021 --> 00:00:54,575 [panting] 12 00:00:54,642 --> 00:00:57,445 [woman breathing heavily] 13 00:00:57,511 --> 00:00:58,746 [panting] 14 00:00:58,813 --> 00:00:59,847 [gasps] 15 00:00:59,914 --> 00:01:00,021 ♪dark music♪ 16 00:01:00,021 --> 00:01:02,416 ♪dark music♪ 17 00:01:09,490 --> 00:01:11,792 ♪slow, moody music♪ 18 00:01:50,831 --> 00:01:52,733 [overlapping party chatter] 19 00:01:52,800 --> 00:01:53,734 [stereo playing light music] 20 00:01:53,801 --> 00:01:54,021 [door clunks] 21 00:01:54,021 --> 00:01:54,702 [door clunks] 22 00:01:56,136 --> 00:01:58,839 He's here. Everyone be quiet. 23 00:01:58,906 --> 00:02:00,021 -Poppy. -[music stops] 24 00:02:00,021 --> 00:02:00,941 -Poppy. -[music stops] 25 00:02:01,008 --> 00:02:02,543 -[guests murmuring] -Ready? Daddy's coming. 26 00:02:02,610 --> 00:02:04,645 -[gasps] -Shh, shh, shh, shh, shh! 27 00:02:04,712 --> 00:02:06,021 -Ready? -Tom: Sorry I'm late, darling. 28 00:02:06,021 --> 00:02:06,680 -Ready? -Tom: Sorry I'm late, darling. 29 00:02:06,747 --> 00:02:08,482 There'd been an emergency call-out. 30 00:02:08,549 --> 00:02:10,050 I had to get this poor old guy-- 31 00:02:10,117 --> 00:02:12,021 -Surprise! -Surprise! 32 00:02:12,021 --> 00:02:12,520 -Surprise! -Surprise! 33 00:02:12,586 --> 00:02:14,121 Wh-Whoa! 34 00:02:14,188 --> 00:02:15,756 -Surprise, Daddy! -Oh, my God! 35 00:02:15,823 --> 00:02:18,021 You've taken it all over. You're playing tricks on Daddy. 36 00:02:18,021 --> 00:02:18,058 You've taken it all over. You're playing tricks on Daddy. 37 00:02:18,125 --> 00:02:20,094 Oh, my God. 38 00:02:20,160 --> 00:02:22,630 -You are... -Ta-da. Surprise. 39 00:02:22,696 --> 00:02:23,764 -[music resumes] -Yeah. 40 00:02:23,831 --> 00:02:24,021 [overlapping chatter] 41 00:02:24,021 --> 00:02:26,100 [overlapping chatter] 42 00:02:26,166 --> 00:02:27,701 Remember to act surprised. 43 00:02:27,768 --> 00:02:29,436 -I love you. -[laughs] 44 00:02:29,503 --> 00:02:30,021 -I love you. -You really-- 45 00:02:30,021 --> 00:02:30,771 -I love you. -You really-- 46 00:02:30,838 --> 00:02:32,540 Adam: Guys, guys, one for the album. 47 00:02:32,606 --> 00:02:33,941 [Tom chuckles] 48 00:02:36,443 --> 00:02:38,412 -Yeah! -[cheering] 49 00:02:38,479 --> 00:02:39,713 -Happy birthday. -Ehh. 50 00:02:39,780 --> 00:02:41,415 All-out ridiculous. 51 00:02:41,482 --> 00:02:42,021 Hello. How are you? 52 00:02:42,021 --> 00:02:42,716 Hello. How are you? 53 00:02:42,783 --> 00:02:44,485 -Hard work. -Thank you. 54 00:02:44,552 --> 00:02:46,387 [laughs] A drink? 55 00:02:46,453 --> 00:02:47,688 -A drink. -Yes. 56 00:02:49,456 --> 00:02:52,726 ♪soft music♪ 57 00:02:52,793 --> 00:02:54,021 [muted conversations] 58 00:02:54,021 --> 00:02:54,962 [muted conversations] 59 00:02:57,631 --> 00:02:59,934 [overlapping chatter] 60 00:03:10,210 --> 00:03:12,021 As much fun as I'm having, 61 00:03:12,021 --> 00:03:12,646 As much fun as I'm having, 62 00:03:12,713 --> 00:03:15,516 can't wait for everyone to leave. 63 00:03:18,652 --> 00:03:20,654 There he is, the birthday boy. 64 00:03:20,721 --> 00:03:22,623 -[Tom chuckles] -We got you, didn't we? 65 00:03:22,690 --> 00:03:24,021 -[chuckles] -Tell me you had no idea. 66 00:03:24,021 --> 00:03:24,892 -[chuckles] -Tell me you had no idea. 67 00:03:24,959 --> 00:03:26,527 No idea. 68 00:03:26,594 --> 00:03:29,463 I didn't know my wife was so good at keeping secrets from me. 69 00:03:29,530 --> 00:03:30,021 Kiran: Really fitting into our little community, isn't she? 70 00:03:30,021 --> 00:03:32,633 Kiran: Really fitting into our little community, isn't she? 71 00:03:32,700 --> 00:03:35,970 And so good of you to pass down your mother's cafe to her. 72 00:03:36,036 --> 00:03:38,706 Tell me you're standing for school governor. 73 00:03:38,772 --> 00:03:41,475 Now you're finally back in the village, it makes sense. 74 00:03:41,542 --> 00:03:42,021 Hmm? We need you. I mean, it's a family tradition. 75 00:03:42,021 --> 00:03:44,111 Hmm? We need you. I mean, it's a family tradition. 76 00:03:44,178 --> 00:03:47,581 Your mother was on the board practically until she died. 77 00:03:47,648 --> 00:03:48,021 What did she say? "Education, the one thing 78 00:03:48,021 --> 00:03:50,517 What did she say? "Education, the one thing 79 00:03:50,584 --> 00:03:52,186 that can never be taken away from you." 80 00:03:52,252 --> 00:03:53,821 -Precisely. -[laughs] 81 00:03:53,887 --> 00:03:54,021 I don't know. 82 00:03:54,021 --> 00:03:55,055 I don't know. 83 00:04:01,528 --> 00:04:04,832 ♪uneasy music♪ 84 00:04:09,803 --> 00:04:11,038 Mm-hmm. 85 00:04:12,306 --> 00:04:14,041 [telephone rings] 86 00:04:14,108 --> 00:04:15,009 Um... 87 00:04:17,645 --> 00:04:18,021 Make sure this goes smoothly. 88 00:04:18,021 --> 00:04:19,179 Make sure this goes smoothly. 89 00:04:19,246 --> 00:04:21,782 'Cause the last thing I need with the bosses on my back 90 00:04:21,849 --> 00:04:24,021 is to not cross our Ts and dot our Is. 91 00:04:24,021 --> 00:04:24,251 is to not cross our Ts and dot our Is. 92 00:04:24,318 --> 00:04:26,820 No, there's a reason you want me on the team, remember? 93 00:04:26,887 --> 00:04:28,989 Yeah. Well, don't make me regret it, okay? 94 00:04:29,056 --> 00:04:30,021 Uh-huh. 95 00:04:30,021 --> 00:04:30,624 Uh-huh. 96 00:04:35,796 --> 00:04:36,021 [winces] 97 00:04:36,021 --> 00:04:37,231 [winces] 98 00:04:37,297 --> 00:04:38,832 [panting] 99 00:04:38,899 --> 00:04:41,068 [sirens blaring] 100 00:04:41,135 --> 00:04:42,021 [thunder rumbling] 101 00:04:42,021 --> 00:04:42,469 [thunder rumbling] 102 00:04:43,704 --> 00:04:45,673 -[thunder rumbling] -We can do that next week 103 00:04:45,739 --> 00:04:47,174 -if you can be free. -Really? That's good. 104 00:04:47,241 --> 00:04:48,021 -Oh? -Yeah. 105 00:04:48,021 --> 00:04:48,676 -Oh? -Yeah. 106 00:04:48,742 --> 00:04:50,177 Wow. I mean... 107 00:04:50,244 --> 00:04:51,712 yeah, I'm hoping for... 108 00:04:51,779 --> 00:04:54,021 -Hi. -[party chatter] 109 00:04:54,021 --> 00:04:54,081 -Hi. -[party chatter] 110 00:04:55,315 --> 00:04:56,617 Like a drink? 111 00:04:56,684 --> 00:04:57,951 -Yeah. -Yes. I'll take a red. 112 00:04:58,018 --> 00:04:58,986 Thank you. 113 00:05:00,087 --> 00:05:01,889 Beth, do you play tennis? 114 00:05:01,955 --> 00:05:04,858 Eh, well, I'm no Serena, but, uh... 115 00:05:04,925 --> 00:05:06,021 Why don't you join us this Saturday? 116 00:05:06,021 --> 00:05:06,694 Why don't you join us this Saturday? 117 00:05:06,760 --> 00:05:07,995 We're looking for a doubles partner. 118 00:05:08,062 --> 00:05:09,196 Uh, I'd love to. 119 00:05:09,263 --> 00:05:11,098 Just have to bring the kids, you know, afterwards, 120 00:05:11,165 --> 00:05:12,021 -so it's kind of-- -Well, of course she's plastered 121 00:05:12,021 --> 00:05:12,866 -so it's kind of-- -Well, of course she's plastered 122 00:05:12,933 --> 00:05:14,635 -all over the press. -Oh, look who it is. 123 00:05:14,702 --> 00:05:16,870 Found four days ago, her face hasn't been off the front page. 124 00:05:16,937 --> 00:05:18,021 Jules: Did I tell you I heard at court yesterday 125 00:05:18,021 --> 00:05:18,906 Jules: Did I tell you I heard at court yesterday 126 00:05:18,972 --> 00:05:21,108 -apparently Katy was strangled? -Oh. 127 00:05:21,175 --> 00:05:24,021 And Alison Mayhew has been missing for four weeks now. 128 00:05:24,021 --> 00:05:24,712 And Alison Mayhew has been missing for four weeks now. 129 00:05:24,778 --> 00:05:26,880 She was last seen on the exact same beach. 130 00:05:26,947 --> 00:05:29,249 Hah. Darling, you're not suggesting it's a serial killer? 131 00:05:29,316 --> 00:05:30,021 I'm only telling you what I heard. 132 00:05:30,021 --> 00:05:30,784 I'm only telling you what I heard. 133 00:05:30,851 --> 00:05:32,720 Well, I wouldn't jump to any conclusions. 134 00:05:32,786 --> 00:05:35,322 Well, the word from some of the parents I know 135 00:05:35,389 --> 00:05:36,021 is that Katy had many boyfriends, 136 00:05:36,021 --> 00:05:38,625 is that Katy had many boyfriends, 137 00:05:38,692 --> 00:05:40,194 so take from that what you will. 138 00:05:40,260 --> 00:05:42,021 Uh, "many boyfriends"? 139 00:05:42,021 --> 00:05:42,663 Uh, "many boyfriends"? 140 00:05:42,730 --> 00:05:45,833 Always falling out in the pub with some man or other. 141 00:05:45,899 --> 00:05:48,021 I mean, if you put yourself in risky situations... 142 00:05:48,021 --> 00:05:48,869 I mean, if you put yourself in risky situations... 143 00:05:48,936 --> 00:05:49,903 -Ah. -Exactly. 144 00:05:49,970 --> 00:05:51,305 -[chuckles] -Yes. 145 00:05:51,371 --> 00:05:53,173 [chuckles] More wine? 146 00:05:53,240 --> 00:05:54,021 -No, thank you. -Thank you. 147 00:05:54,021 --> 00:05:55,109 -No, thank you. -Thank you. 148 00:05:55,175 --> 00:05:58,245 And didn't Katy work at Tom's surgery? 149 00:05:58,312 --> 00:06:00,021 Uh, she left a while ago. 150 00:06:00,021 --> 00:06:00,080 Uh, she left a while ago. 151 00:06:00,147 --> 00:06:01,315 She left? 152 00:06:01,381 --> 00:06:03,751 Yeah, Tom said she'd had enough running around, 153 00:06:03,817 --> 00:06:05,919 trying to organize chaotic doctors. 154 00:06:05,986 --> 00:06:06,021 -Well... -Excuse me. 155 00:06:06,021 --> 00:06:07,287 -Well... -Excuse me. 156 00:06:07,354 --> 00:06:10,324 [stereo playing soft piano music] 157 00:06:10,390 --> 00:06:12,021 What does that mean? 158 00:06:12,021 --> 00:06:12,025 What does that mean? 159 00:06:12,092 --> 00:06:15,162 I feel a bit nervous, to be honest. 160 00:06:15,229 --> 00:06:17,865 I don't know. I think Beth's the one who's nervous. 161 00:06:17,931 --> 00:06:18,021 -Ooh. -[chuckles] 162 00:06:18,021 --> 00:06:21,068 -Ooh. -[chuckles] 163 00:06:21,135 --> 00:06:24,021 ♪uneasy music♪ 164 00:06:24,021 --> 00:06:24,605 ♪uneasy music♪ 165 00:06:28,075 --> 00:06:30,021 [thunder rumbling] 166 00:06:30,021 --> 00:06:30,277 [thunder rumbling] 167 00:06:47,694 --> 00:06:48,021 [sirens blaring] 168 00:06:48,021 --> 00:06:49,630 [sirens blaring] 169 00:06:56,303 --> 00:06:58,739 [thunder rumbling] 170 00:07:02,743 --> 00:07:05,078 [sighs] 171 00:07:05,145 --> 00:07:06,021 [party chatter] 172 00:07:06,021 --> 00:07:06,647 [party chatter] 173 00:07:06,713 --> 00:07:09,016 I remember it. I remember it. 174 00:07:09,082 --> 00:07:10,083 Boys shouldn't be outhitting me. 175 00:07:10,150 --> 00:07:11,819 -Cheers. -Cheers. 176 00:07:11,885 --> 00:07:12,021 Hmm. Oh, well. 177 00:07:12,021 --> 00:07:13,253 Hmm. Oh, well. 178 00:07:13,320 --> 00:07:15,689 Oh, my God. 179 00:07:15,756 --> 00:07:16,857 [laughs] 180 00:07:16,924 --> 00:07:18,021 Jules, look at the state of you. 181 00:07:18,021 --> 00:07:18,325 Jules, look at the state of you. 182 00:07:18,392 --> 00:07:20,427 Oh, man. What about the trim on that? 183 00:07:20,494 --> 00:07:21,428 -Really? -Yes. 184 00:07:21,495 --> 00:07:22,963 I remember that. 185 00:07:23,030 --> 00:07:24,021 I cannot believe your mother let you out like that. 186 00:07:24,021 --> 00:07:25,332 I cannot believe your mother let you out like that. 187 00:07:25,399 --> 00:07:27,768 My dad, actually. 188 00:07:27,835 --> 00:07:30,021 I can't quite believe it, either. 189 00:07:30,021 --> 00:07:30,170 I can't quite believe it, either. 190 00:07:30,237 --> 00:07:32,940 -[Adam sighs] -[thunder rumbles] 191 00:07:34,141 --> 00:07:35,709 Oh, my God. I'm so sorry. 192 00:07:35,776 --> 00:07:36,021 I-I shouldn't... I shouldn't have put that in. 193 00:07:36,021 --> 00:07:38,111 I-I shouldn't... I shouldn't have put that in. 194 00:07:38,178 --> 00:07:39,246 No, i-it's fine. 195 00:07:39,313 --> 00:07:41,181 There's bound to be some of her in there. 196 00:07:41,248 --> 00:07:42,021 [girl laughing] Sticky. Hee! 197 00:07:42,021 --> 00:07:42,749 [girl laughing] Sticky. Hee! 198 00:07:42,816 --> 00:07:44,751 Sticky hands. Sticky hands. 199 00:07:44,818 --> 00:07:45,752 -You okay? -Sticky hands. 200 00:07:45,819 --> 00:07:47,120 -Oh. -Oh! 201 00:07:47,187 --> 00:07:48,021 -Yes, come on! -[squeals] 202 00:07:48,021 --> 00:07:48,455 -Yes, come on! -[squeals] 203 00:07:48,522 --> 00:07:50,858 -Sticky hands. Sticky hands. -[laughs] 204 00:07:50,924 --> 00:07:52,392 I think somebody's been eating cake. 205 00:07:52,459 --> 00:07:54,021 -[laughter] -Is that cake? 206 00:07:54,021 --> 00:07:54,027 -[laughter] -Is that cake? 207 00:07:54,094 --> 00:07:55,062 Wash your hands 208 00:07:55,128 --> 00:07:56,864 Wash those hands. 209 00:07:59,833 --> 00:08:00,021 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 210 00:08:00,021 --> 00:08:01,735 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 211 00:08:02,870 --> 00:08:04,171 [match strikes, flares] 212 00:08:06,106 --> 00:08:08,342 Honestly, your cake decorating skills are-- 213 00:08:08,408 --> 00:08:10,244 Look at it. It's a work of art. 214 00:08:10,310 --> 00:08:12,021 You know the cafe would go under without you. 215 00:08:12,021 --> 00:08:12,312 You know the cafe would go under without you. 216 00:08:12,379 --> 00:08:13,847 That's not true. 217 00:08:13,914 --> 00:08:16,850 Unfortunately everyone is too hammered to appreciate it. 218 00:08:16,917 --> 00:08:18,021 Eh, I wonder what's happening. 219 00:08:18,021 --> 00:08:19,052 Eh, I wonder what's happening. 220 00:08:19,119 --> 00:08:20,954 -Oh! -Oh! 221 00:08:21,021 --> 00:08:23,924 -[cheering] -Happy birthday, Tom. 222 00:08:23,991 --> 00:08:24,021 Here. 223 00:08:24,021 --> 00:08:25,392 Here. 224 00:08:27,227 --> 00:08:30,021 [cheering] 225 00:08:30,021 --> 00:08:30,063 [cheering] 226 00:08:33,200 --> 00:08:34,501 Give us a speech, Tom. 227 00:08:34,568 --> 00:08:35,769 -Speech. -Ahh. 228 00:08:35,836 --> 00:08:36,021 -Speech! -Speech! 229 00:08:36,021 --> 00:08:37,070 -Speech! -Speech! 230 00:08:37,137 --> 00:08:38,772 No fucking way. I'm not making a speech. 231 00:08:38,839 --> 00:08:40,274 -Go on, mate. You can take this. -Speech! 232 00:08:40,340 --> 00:08:41,942 -You can take this one. -I'm gonna-- 233 00:08:42,009 --> 00:08:42,021 It's my birthday. It's my birthday. 234 00:08:42,021 --> 00:08:43,076 It's my birthday. It's my birthday. 235 00:08:43,143 --> 00:08:44,278 - [sighs] - Go on! 236 00:08:44,344 --> 00:08:47,514 Uh, ladies and gents, on this fine evening, 237 00:08:47,581 --> 00:08:48,021 please raise your glasses to the best husband-- 238 00:08:48,021 --> 00:08:50,183 please raise your glasses to the best husband-- 239 00:08:50,250 --> 00:08:51,919 -Right, Beth? -Mm-hmm. 240 00:08:51,985 --> 00:08:53,520 And not forgetting best dad... 241 00:08:53,587 --> 00:08:54,021 -With the best wife! -...and best friend that I know 242 00:08:54,021 --> 00:08:56,189 -With the best wife! -...and best friend that I know 243 00:08:56,256 --> 00:08:58,992 and I've known him for, shit, 32 years. 244 00:08:59,059 --> 00:09:00,021 Yeah. 245 00:09:00,021 --> 00:09:00,093 Yeah. 246 00:09:00,160 --> 00:09:01,495 [thunder rumbling] 247 00:09:01,561 --> 00:09:05,132 [doorbell rings] 248 00:09:06,366 --> 00:09:08,268 Adam: Haven't even the decency to age a day. 249 00:09:08,335 --> 00:09:11,004 Mind you, he has been using moisturizer since he was 16. 250 00:09:11,071 --> 00:09:12,021 -[laughter] -Good job! 251 00:09:12,021 --> 00:09:12,806 -[laughter] -Good job! 252 00:09:14,942 --> 00:09:17,778 We need to speak to Mr. Fairchild. 253 00:09:17,844 --> 00:09:18,021 Can I come in? 254 00:09:18,021 --> 00:09:19,012 Can I come in? 255 00:09:19,079 --> 00:09:20,814 Um, yes, of course. 256 00:09:20,881 --> 00:09:23,016 Um, sorry. Do you mean Dr. Fairchild? 257 00:09:23,083 --> 00:09:24,021 Is there an emergency with a patient? 258 00:09:24,021 --> 00:09:24,985 Is there an emergency with a patient? 259 00:09:25,052 --> 00:09:26,353 Is he... Is he through there? 260 00:09:26,420 --> 00:09:27,788 [guests cheering] 261 00:09:27,854 --> 00:09:28,989 Well, he is, but-- 262 00:09:29,056 --> 00:09:30,021 Sorry, you can't just walk in there. Excuse me. 263 00:09:30,021 --> 00:09:31,325 Sorry, you can't just walk in there. Excuse me. 264 00:09:31,391 --> 00:09:32,392 Here's to you, Tom. 265 00:09:32,459 --> 00:09:34,861 40 is the new 40. 266 00:09:34,928 --> 00:09:36,021 Oh, mate. Lovely, lovely, lovely. 267 00:09:36,021 --> 00:09:37,130 Oh, mate. Lovely, lovely, lovely. 268 00:09:37,197 --> 00:09:38,298 Oh, on a personal note, 269 00:09:38,365 --> 00:09:40,233 I just want to say thank you for the last year. 270 00:09:40,300 --> 00:09:41,902 -You've really-- -...can't just walk in there. 271 00:09:41,969 --> 00:09:42,021 I've-- I don't know what's going on. 272 00:09:42,021 --> 00:09:43,804 I've-- I don't know what's going on. 273 00:09:43,870 --> 00:09:45,138 -Sorry, what's this? -Excuse me. 274 00:09:45,205 --> 00:09:47,307 Tom Fairchild, I am arresting you on suspicion 275 00:09:47,374 --> 00:09:48,021 of the murder of Katy Asquith. 276 00:09:48,021 --> 00:09:48,575 of the murder of Katy Asquith. 277 00:09:48,642 --> 00:09:49,576 -[scoffs] -What? 278 00:09:49,643 --> 00:09:51,011 You do not have to say anything, 279 00:09:51,078 --> 00:09:52,112 but it may harm your defense 280 00:09:52,179 --> 00:09:53,580 if you do not mention, when questioned... 281 00:09:53,647 --> 00:09:54,021 -Sorry, is this a joke? -...rely on in court. 282 00:09:54,021 --> 00:09:55,515 -Sorry, is this a joke? -...rely on in court. 283 00:09:55,582 --> 00:09:57,250 -You can't do this. -Any evidence you give, 284 00:09:57,317 --> 00:09:59,252 anything you say may be used in evidence against you. 285 00:09:59,319 --> 00:10:00,021 Can't you do something, Maxwell? 286 00:10:00,021 --> 00:10:00,454 Can't you do something, Maxwell? 287 00:10:00,520 --> 00:10:01,989 Excuse me. Excuse me. 288 00:10:02,055 --> 00:10:03,557 Maxwell Collins, Dr. Fairchild's lawyer. 289 00:10:03,623 --> 00:10:06,021 He's in no fit state to be questioned right now. 290 00:10:06,021 --> 00:10:06,059 He's in no fit state to be questioned right now. 291 00:10:06,126 --> 00:10:07,561 Okay, then we'll let him sleep it off, 292 00:10:07,627 --> 00:10:08,929 and we'll proceed in the morning. 293 00:10:08,996 --> 00:10:10,063 -Please... -Not without his lawyer. 294 00:10:10,130 --> 00:10:12,021 -You can't just take him away! -Thank you. 295 00:10:12,021 --> 00:10:12,366 -You can't just take him away! -Thank you. 296 00:10:12,432 --> 00:10:13,900 -Tom! -Okay, okay. 297 00:10:13,967 --> 00:10:15,535 Okay, I'm walking with you. 298 00:10:15,602 --> 00:10:17,270 Excuse me. Can't you do this tomorrow? 299 00:10:17,337 --> 00:10:18,021 We have got a warrant to search the house, 300 00:10:18,021 --> 00:10:19,873 We have got a warrant to search the house, 301 00:10:19,940 --> 00:10:21,308 so we are gonna ask everybody here 302 00:10:21,375 --> 00:10:23,543 to provide your information to the officers 303 00:10:23,610 --> 00:10:24,021 and then vacate immediately. 304 00:10:24,021 --> 00:10:25,178 and then vacate immediately. 305 00:10:25,245 --> 00:10:26,413 Sorry, right now? 306 00:10:26,480 --> 00:10:28,181 Simms, do you mind going to stand upstairs, please. 307 00:10:28,248 --> 00:10:29,349 No, excuse me. Can you just wait, please? 308 00:10:29,416 --> 00:10:30,021 Kirk, can you start in the kitchen... 309 00:10:30,021 --> 00:10:30,884 Kirk, can you start in the kitchen... 310 00:10:30,951 --> 00:10:32,185 Is this really necessary? 311 00:10:33,520 --> 00:10:35,122 A young woman has been murdered, 312 00:10:35,188 --> 00:10:36,021 so anything that helps me find the killer 313 00:10:36,021 --> 00:10:37,457 so anything that helps me find the killer 314 00:10:37,524 --> 00:10:39,092 is very necessary, don't you think? 315 00:10:41,461 --> 00:10:42,021 Okay, if everyone can start getting your things together. 316 00:10:42,021 --> 00:10:43,497 Okay, if everyone can start getting your things together. 317 00:10:43,563 --> 00:10:45,032 Put your glasses down. The party's finished. 318 00:10:45,098 --> 00:10:46,533 You and Poppy are staying at mine tonight, 319 00:10:46,600 --> 00:10:47,534 -okay? -Okay. Yeah. 320 00:10:47,601 --> 00:10:48,021 Straightaway, please! 321 00:10:48,021 --> 00:10:49,536 Straightaway, please! 322 00:10:50,637 --> 00:10:53,140 [thunder rumbling] 323 00:10:57,044 --> 00:10:59,179 [rain pattering] 324 00:11:00,280 --> 00:11:01,381 [police radio crackles] 325 00:11:11,558 --> 00:11:12,021 Make sure you get that one. 326 00:11:12,021 --> 00:11:13,093 Make sure you get that one. 327 00:11:13,160 --> 00:11:14,227 Yeah. 328 00:11:15,629 --> 00:11:17,998 I got a list here... 329 00:11:18,065 --> 00:11:20,367 [indistinct conversation] 330 00:11:25,138 --> 00:11:27,441 [camera shutter clicking] 331 00:11:35,649 --> 00:11:36,021 ♪uneasy music♪ 332 00:11:36,021 --> 00:11:39,419 ♪uneasy music♪ 333 00:11:56,136 --> 00:11:58,438 [wind gusting] 334 00:12:05,178 --> 00:12:06,021 I want Daddy. 335 00:12:06,021 --> 00:12:06,980 I want Daddy. 336 00:12:08,515 --> 00:12:10,217 Oh, darling. 337 00:12:10,283 --> 00:12:12,021 He's just gone to have a chat to help that nice police lady, 338 00:12:12,021 --> 00:12:12,953 He's just gone to have a chat to help that nice police lady, 339 00:12:13,019 --> 00:12:15,122 but we'll all be back home tomorrow, I promise. 340 00:12:15,188 --> 00:12:16,323 Why? 341 00:12:16,389 --> 00:12:17,958 You know Daddy. 342 00:12:18,024 --> 00:12:19,626 He likes to help people. 343 00:12:21,628 --> 00:12:23,230 That's why he's a doctor. 344 00:12:23,296 --> 00:12:24,021 Yeah, exactly. 345 00:12:24,021 --> 00:12:24,531 Yeah, exactly. 346 00:12:24,598 --> 00:12:26,133 Come on. You look tired. 347 00:12:26,199 --> 00:12:27,134 Let's go to bed. 348 00:12:29,536 --> 00:12:30,021 [thunder rumbling] 349 00:12:30,021 --> 00:12:32,038 [thunder rumbling] 350 00:12:38,445 --> 00:12:39,946 [sighs] 351 00:12:43,717 --> 00:12:44,985 Adam: The girls are asleep. 352 00:12:46,086 --> 00:12:47,053 -[sighs] -[ice clinks] 353 00:12:47,120 --> 00:12:48,021 Thank you. 354 00:12:48,021 --> 00:12:48,355 Thank you. 355 00:12:48,421 --> 00:12:50,524 It's got to be some mistake. 356 00:12:50,590 --> 00:12:52,392 Why would Tom be arrested? 357 00:12:52,459 --> 00:12:53,727 I mean, it's Tom. 358 00:12:53,793 --> 00:12:54,021 Why him? 359 00:12:54,021 --> 00:12:55,328 Why him? 360 00:12:55,395 --> 00:12:57,030 [sighs] 361 00:12:57,097 --> 00:12:58,598 He worked with Katy, 362 00:12:58,665 --> 00:13:00,021 but he didn't even really know her. 363 00:13:00,021 --> 00:13:00,133 but he didn't even really know her. 364 00:13:00,200 --> 00:13:01,401 He hardly mentioned her. 365 00:13:03,170 --> 00:13:04,604 It's got to be a mix-up. 366 00:13:04,671 --> 00:13:06,021 Um, mistaken identity or... 367 00:13:06,021 --> 00:13:07,007 Um, mistaken identity or... 368 00:13:08,408 --> 00:13:11,578 Why did they have to take him away in front of everyone? 369 00:13:11,645 --> 00:13:12,021 [sighs] 370 00:13:12,021 --> 00:13:13,380 [sighs] 371 00:13:14,848 --> 00:13:17,184 All those people have known Tom since he was a kid. 372 00:13:17,250 --> 00:13:18,021 They know he's not a murderer. 373 00:13:18,021 --> 00:13:18,385 They know he's not a murderer. 374 00:13:21,321 --> 00:13:23,256 It will all be sorted by tomorrow. 375 00:13:24,791 --> 00:13:25,759 You'll see. 376 00:13:32,566 --> 00:13:33,500 [sighs] 377 00:13:33,567 --> 00:13:35,068 Happy birthday, Tom. 378 00:13:37,804 --> 00:13:40,307 [thunder rumbling] 379 00:13:42,108 --> 00:13:44,411 [thunder rumbling] 380 00:13:45,545 --> 00:13:48,021 [dog barking] 381 00:13:48,021 --> 00:13:48,048 [dog barking] 382 00:14:04,531 --> 00:14:06,021 [sighs] 383 00:14:06,021 --> 00:14:08,768 [sighs] 384 00:14:08,835 --> 00:14:12,021 ♪uneasy music♪ 385 00:14:12,021 --> 00:14:13,139 ♪uneasy music♪ 386 00:14:20,513 --> 00:14:24,021 ♪♪ 387 00:14:24,021 --> 00:14:25,252 ♪♪ 388 00:14:33,593 --> 00:14:35,161 -[girls conversing] -My turn! My turn! 389 00:14:35,228 --> 00:14:36,021 [indistinct chatter] 390 00:14:36,021 --> 00:14:37,530 [indistinct chatter] 391 00:14:55,448 --> 00:14:56,383 [knock at the door] 392 00:14:56,449 --> 00:14:58,852 -Come in. -Room service. 393 00:14:58,918 --> 00:15:00,021 Poppy: You're dead! You're dead! 394 00:15:00,021 --> 00:15:00,320 Poppy: You're dead! You're dead! 395 00:15:00,387 --> 00:15:01,788 It's a ray gun. 396 00:15:01,855 --> 00:15:05,458 Oh, um, I-I thought it was okay. 397 00:15:05,525 --> 00:15:06,021 Maybe I shouldn't have. 398 00:15:06,021 --> 00:15:06,793 Maybe I shouldn't have. 399 00:15:06,860 --> 00:15:08,328 No. 400 00:15:08,395 --> 00:15:09,663 No, it's fine. 401 00:15:09,729 --> 00:15:11,631 I told you to help yourself to anything of hers. 402 00:15:13,767 --> 00:15:16,169 Always loved this cardigan. 403 00:15:16,236 --> 00:15:17,637 Have you tried calling the station? 404 00:15:17,704 --> 00:15:18,021 Yes, and they can't tell me anything. 405 00:15:18,021 --> 00:15:19,906 Yes, and they can't tell me anything. 406 00:15:19,973 --> 00:15:21,741 Poppy: Mom, come on! 407 00:15:21,808 --> 00:15:23,209 -Daddy! -Oh. 408 00:15:23,276 --> 00:15:24,021 Better get your skates on. 409 00:15:24,021 --> 00:15:24,811 Better get your skates on. 410 00:15:24,878 --> 00:15:27,147 -Unless you want me to take her. -No. 411 00:15:27,213 --> 00:15:29,649 I've got to face the music at some stage. 412 00:15:31,251 --> 00:15:33,553 [seabirds calling] 413 00:15:38,792 --> 00:15:41,361 [children playing] 414 00:15:41,428 --> 00:15:42,021 [audio distorts] 415 00:15:42,021 --> 00:15:43,430 [audio distorts] 416 00:15:43,496 --> 00:15:46,333 [footsteps echoing] 417 00:15:46,399 --> 00:15:48,021 [normal] Hey, wait. 418 00:15:48,021 --> 00:15:48,168 [normal] Hey, wait. 419 00:15:48,234 --> 00:15:50,337 Hey, slow it down. 420 00:15:50,403 --> 00:15:53,506 [bell ringing] 421 00:15:53,573 --> 00:15:54,021 [distorted] There she is. 422 00:15:54,021 --> 00:15:55,375 [distorted] There she is. 423 00:15:55,442 --> 00:15:57,744 [distorted whispering] 424 00:16:08,321 --> 00:16:09,622 [normal] Come here. 425 00:16:10,724 --> 00:16:12,021 Man: Have a great day. 426 00:16:12,021 --> 00:16:12,192 Man: Have a great day. 427 00:16:12,258 --> 00:16:13,326 -Bye, darling. -Love you. 428 00:16:13,393 --> 00:16:15,462 -Have a good day, okay? -Bye. Have a good one. 429 00:16:15,528 --> 00:16:17,397 See you later. Off you go. 430 00:16:20,300 --> 00:16:21,768 How are all your heads this morning? 431 00:16:21,835 --> 00:16:23,570 Great party, eh? 432 00:16:23,636 --> 00:16:24,021 Um, certainly one to remember. 433 00:16:24,021 --> 00:16:25,638 Um, certainly one to remember. 434 00:16:27,474 --> 00:16:29,242 You okay? 435 00:16:29,309 --> 00:16:30,021 I mean, is there anything we can do? 436 00:16:30,021 --> 00:16:30,944 I mean, is there anything we can do? 437 00:16:31,010 --> 00:16:33,313 Oh, it's all just a big misunderstanding. 438 00:16:33,380 --> 00:16:36,021 No one would ever think Tom's capable of anything like that. 439 00:16:36,021 --> 00:16:36,249 No one would ever think Tom's capable of anything like that. 440 00:16:37,384 --> 00:16:38,618 Maxwell's with him. 441 00:16:38,685 --> 00:16:41,254 I'm sure he'll have him out of there any minute now. 442 00:16:41,321 --> 00:16:42,021 Has Maxwell said anything? 443 00:16:42,021 --> 00:16:42,489 Has Maxwell said anything? 444 00:16:42,555 --> 00:16:44,524 'Cause I haven't heard from him. Has he... 445 00:16:44,591 --> 00:16:46,860 No. No, no, I haven't spoken to him. 446 00:16:46,926 --> 00:16:48,021 I'm sure he'll be in touch with you as soon as he can. 447 00:16:48,021 --> 00:16:49,629 I'm sure he'll be in touch with you as soon as he can. 448 00:16:49,696 --> 00:16:50,663 Can you let me know 449 00:16:50,730 --> 00:16:52,198 -if you hear anything first? -Of course. 450 00:16:53,566 --> 00:16:54,021 I just want to get back 451 00:16:54,021 --> 00:16:54,768 I just want to get back 452 00:16:54,834 --> 00:16:56,936 and see the mess the police have made. 453 00:16:57,003 --> 00:16:59,472 Have you got anyone to help you with the clear-up? Your mum or-- 454 00:16:59,539 --> 00:17:00,021 No. No, no, no. 455 00:17:00,021 --> 00:17:00,607 No. No, no, no. 456 00:17:00,673 --> 00:17:03,376 She, um, lives in Ibiza. She's... 457 00:17:03,443 --> 00:17:04,811 She's very busy with work. 458 00:17:04,878 --> 00:17:06,021 Um, so I'm fine, thanks. 459 00:17:06,021 --> 00:17:07,614 Um, so I'm fine, thanks. 460 00:17:07,680 --> 00:17:10,250 Yeah, I'm gonna get in touch with you. 461 00:17:10,316 --> 00:17:11,418 Oh! Um, tennis. 462 00:17:11,484 --> 00:17:12,021 Tomorrow? 463 00:17:12,021 --> 00:17:13,453 Tomorrow? 464 00:17:13,520 --> 00:17:16,256 Oh, my dad asked me to help him with the gardens. 465 00:17:16,322 --> 00:17:18,021 Done his back in again. Can we, um, rain check? 466 00:17:18,021 --> 00:17:18,525 Done his back in again. Can we, um, rain check? 467 00:17:18,591 --> 00:17:20,393 Sure, sure. Next Saturday? 468 00:17:20,460 --> 00:17:21,828 Absolutely. I've gotta go. 469 00:17:21,895 --> 00:17:23,463 Yeah. 470 00:17:23,530 --> 00:17:24,021 ♪uneasy music♪ 471 00:17:24,021 --> 00:17:28,435 ♪uneasy music♪ 472 00:17:34,841 --> 00:17:36,021 [restaurant chatter] 473 00:17:36,021 --> 00:17:37,343 [restaurant chatter] 474 00:17:39,612 --> 00:17:40,713 Oh, there she is. 475 00:17:40,780 --> 00:17:42,021 Who's that? 476 00:17:42,021 --> 00:17:42,482 Who's that? 477 00:17:42,549 --> 00:17:44,951 -[diners murmuring] -Ollie: That's the, um... 478 00:17:45,018 --> 00:17:46,820 they let me book him, and that's all. 479 00:17:46,886 --> 00:17:48,021 And how was the party, by the way? 480 00:17:48,021 --> 00:17:48,521 And how was the party, by the way? 481 00:17:48,588 --> 00:17:49,589 Libby: Was okay. 482 00:17:49,656 --> 00:17:51,491 I don't know how you stand those people. 483 00:17:51,558 --> 00:17:54,021 They're so, like, up their own arses, eh? 484 00:17:54,021 --> 00:17:54,427 They're so, like, up their own arses, eh? 485 00:17:56,396 --> 00:17:57,597 Better head. 486 00:18:00,900 --> 00:18:03,636 He's... He's got three big sales on the go. 487 00:18:03,703 --> 00:18:04,871 Thanks so much for opening. 488 00:18:04,938 --> 00:18:06,021 Don't know how I'd run this place without you. 489 00:18:06,021 --> 00:18:06,739 Don't know how I'd run this place without you. 490 00:18:06,806 --> 00:18:08,475 I'm a bit behind on the baking now. 491 00:18:08,541 --> 00:18:10,343 Had to clean out the food processor 492 00:18:10,410 --> 00:18:11,778 and the trays after making up muffins. 493 00:18:11,845 --> 00:18:12,021 Did you make sure-- 494 00:18:12,021 --> 00:18:12,779 Did you make sure-- 495 00:18:12,846 --> 00:18:14,614 They're all clearly labeled, yeah. 496 00:18:14,681 --> 00:18:15,648 See for yourself. 497 00:18:15,715 --> 00:18:16,749 No, no, sorry. 498 00:18:16,816 --> 00:18:18,021 I've just been paranoid ever since Marnie. 499 00:18:18,021 --> 00:18:18,751 I've just been paranoid ever since Marnie. 500 00:18:18,818 --> 00:18:21,020 You can never be too careful with nut allergies. 501 00:18:22,555 --> 00:18:24,021 It means I haven't finished the Victoria sponges. 502 00:18:24,021 --> 00:18:24,858 It means I haven't finished the Victoria sponges. 503 00:18:24,924 --> 00:18:26,993 They're in the oven. I feel awful. 504 00:18:27,060 --> 00:18:29,696 Tom's mum would have a fit if we ever ran out of those. 505 00:18:29,762 --> 00:18:30,021 Thank God she's no longer here to care. 506 00:18:30,021 --> 00:18:31,664 Thank God she's no longer here to care. 507 00:18:33,433 --> 00:18:34,534 Sorry. Sorry. 508 00:18:34,601 --> 00:18:36,021 I'm just shattered. Do whatever you think. 509 00:18:36,021 --> 00:18:36,569 I'm just shattered. Do whatever you think. 510 00:18:36,636 --> 00:18:38,505 -Uh, what table? -Uh, eight. 511 00:18:40,974 --> 00:18:42,021 ♪♪ 512 00:18:42,021 --> 00:18:43,910 ♪♪ 513 00:18:43,977 --> 00:18:46,613 I know. Ah, thank you. 514 00:18:49,816 --> 00:18:51,784 -[radio plays news theme] -A man has been arrested 515 00:18:51,851 --> 00:18:53,920 in connection with the murder of Katy Asquith. 516 00:18:53,987 --> 00:18:54,021 There's been speculation the murder may have been linked 517 00:18:54,021 --> 00:18:56,556 There's been speculation the murder may have been linked 518 00:18:56,623 --> 00:18:58,424 to the disappearance of Alison Mayhew-- 519 00:18:58,491 --> 00:18:59,425 [clicks radio off] 520 00:18:59,492 --> 00:19:00,021 ♪uneasy music♪ 521 00:19:00,021 --> 00:19:03,563 ♪uneasy music♪ 522 00:19:03,630 --> 00:19:05,665 [cell phone buzzes] 523 00:19:09,936 --> 00:19:11,738 -Maxwell, what's happening? -Beth. 524 00:19:11,804 --> 00:19:12,021 Why do the police still have him? 525 00:19:12,021 --> 00:19:13,072 Why do the police still have him? 526 00:19:13,139 --> 00:19:15,074 We have no idea what the police have on him. 527 00:19:15,141 --> 00:19:17,076 They're not being very forthcoming. 528 00:19:17,143 --> 00:19:18,021 But Tom is being incredibly cooperative, 529 00:19:18,021 --> 00:19:20,947 But Tom is being incredibly cooperative, 530 00:19:21,014 --> 00:19:22,549 giving them DNA, so that should-- 531 00:19:22,615 --> 00:19:23,917 DNA? Why would he need to do that? 532 00:19:23,983 --> 00:19:24,021 Be grateful, Beth. 533 00:19:24,021 --> 00:19:25,118 Be grateful, Beth. 534 00:19:25,184 --> 00:19:27,687 Hopefully the results'll put an end to all this. 535 00:19:27,754 --> 00:19:29,889 Anyway, the house search is finished, 536 00:19:29,956 --> 00:19:30,021 so best you go home, tidy up, get the dinner on. 537 00:19:30,021 --> 00:19:32,125 so best you go home, tidy up, get the dinner on. 538 00:19:32,191 --> 00:19:34,127 I will have him out of there in no time. 539 00:19:34,193 --> 00:19:36,021 The police will want to talk to you, so be ready. 540 00:19:36,021 --> 00:19:36,496 The police will want to talk to you, so be ready. 541 00:19:36,563 --> 00:19:37,797 Okay, you haven't answered my question. 542 00:19:37,864 --> 00:19:39,499 -[click] -Maxwell? 543 00:19:39,566 --> 00:19:41,100 Maxwell! 544 00:19:43,202 --> 00:19:44,437 [sighs] 545 00:19:50,043 --> 00:19:52,412 Why don't you go home, get some sleep? 546 00:19:52,478 --> 00:19:53,813 Oh, I wish. 547 00:19:53,880 --> 00:19:54,021 The stares I've had today. Makes me want to scream. 548 00:19:54,021 --> 00:19:56,015 The stares I've had today. Makes me want to scream. 549 00:19:56,082 --> 00:19:58,518 I just don't get how everybody knows. 550 00:19:59,619 --> 00:20:00,021 What? 551 00:20:00,021 --> 00:20:00,553 What? 552 00:20:04,057 --> 00:20:06,021 It's being shared all over the news sites. 553 00:20:06,021 --> 00:20:06,759 It's being shared all over the news sites. 554 00:20:07,894 --> 00:20:09,128 Jules: We're gonna sue you. 555 00:20:09,195 --> 00:20:10,496 We're gonna sue you! 556 00:20:11,598 --> 00:20:12,021 Stay strong, Tom. I'll call you. 557 00:20:12,021 --> 00:20:13,132 Stay strong, Tom. I'll call you. 558 00:20:13,199 --> 00:20:14,901 Oh, for fuck's sa-- 559 00:20:18,771 --> 00:20:23,676 ♪♪ 560 00:20:24,944 --> 00:20:27,447 [dog barking] 561 00:20:30,617 --> 00:20:31,985 Oh, that's her there. 562 00:20:33,886 --> 00:20:34,787 [sighs] 563 00:20:38,758 --> 00:20:40,560 Thanks for your understanding. We're all... 564 00:20:41,794 --> 00:20:42,021 [sighs] done. 565 00:20:42,021 --> 00:20:43,096 [sighs] done. 566 00:20:51,104 --> 00:20:52,839 [door thumps] 567 00:20:52,905 --> 00:20:54,021 [sighs] 568 00:20:54,021 --> 00:20:54,040 [sighs] 569 00:20:59,646 --> 00:21:00,021 [birds chirping] 570 00:21:00,021 --> 00:21:01,547 [birds chirping] 571 00:21:01,614 --> 00:21:03,916 [dogs barking] 572 00:21:05,251 --> 00:21:06,021 [sighs] 573 00:21:06,021 --> 00:21:06,653 [sighs] 574 00:21:26,639 --> 00:21:28,941 ♪uneasy music♪ 575 00:21:38,251 --> 00:21:39,686 [card snaps] 576 00:21:43,089 --> 00:21:45,658 [vehicle passes] 577 00:22:01,040 --> 00:22:03,976 ♪dark music♪ 578 00:22:09,949 --> 00:22:11,284 [shudders] 579 00:22:58,698 --> 00:23:00,021 [doorbell rings] 580 00:23:00,021 --> 00:23:01,834 [doorbell rings] 581 00:23:08,107 --> 00:23:09,942 Just wanted to cheer you up. 582 00:23:10,009 --> 00:23:12,021 You shouldn't have, really. 583 00:23:12,021 --> 00:23:12,812 You shouldn't have, really. 584 00:23:12,879 --> 00:23:16,082 God, was it the police who left it in this state, or was it us? 585 00:23:16,149 --> 00:23:17,383 You tell me. 586 00:23:17,450 --> 00:23:18,021 You're the one who videoed it 587 00:23:18,021 --> 00:23:19,118 You're the one who videoed it 588 00:23:19,185 --> 00:23:21,988 and then put it online for everyone to see. 589 00:23:22,054 --> 00:23:24,021 I had to, Beth. 590 00:23:24,021 --> 00:23:24,323 I had to, Beth. 591 00:23:24,390 --> 00:23:27,226 People need to know how brutal the police were. 592 00:23:27,293 --> 00:23:30,021 Man with a totally clean record, and they cart him off like that. 593 00:23:30,021 --> 00:23:30,763 Man with a totally clean record, and they cart him off like that. 594 00:23:30,830 --> 00:23:31,964 Shouldn't be allowed. 595 00:23:33,399 --> 00:23:35,835 Do you need a hand with all this? 596 00:23:35,902 --> 00:23:36,021 Honestly, I-I'm fine, 597 00:23:36,021 --> 00:23:37,270 Honestly, I-I'm fine, 598 00:23:37,336 --> 00:23:40,039 but I have got a lot to do, so if I could just... 599 00:23:41,140 --> 00:23:42,021 Of course. I'll go. 600 00:23:42,021 --> 00:23:43,176 Of course. I'll go. 601 00:23:44,277 --> 00:23:45,978 Well, I'll walk you out. 602 00:23:48,447 --> 00:23:51,050 [engine rumbles] 603 00:23:56,055 --> 00:23:58,691 So if you need anything at all, call me, okay? 604 00:23:58,758 --> 00:23:59,759 Thank you. Bye. 605 00:24:00,860 --> 00:24:01,828 Oh. 606 00:24:01,894 --> 00:24:03,930 Looks like you've got a visitor. 607 00:24:03,996 --> 00:24:05,731 It's probably just someone collecting for something... 608 00:24:05,798 --> 00:24:06,021 -or other. -Hi, Bethy. 609 00:24:06,021 --> 00:24:07,700 -or other. -Hi, Bethy. 610 00:24:14,307 --> 00:24:16,175 Haven't you got a hug for your mother? 611 00:24:16,242 --> 00:24:18,021 Have you driven all the way from Ibiza just to help? 612 00:24:18,021 --> 00:24:18,377 Have you driven all the way from Ibiza just to help? 613 00:24:18,444 --> 00:24:20,012 So kind of you. 614 00:24:20,079 --> 00:24:21,080 Ibiza? What? 615 00:24:22,248 --> 00:24:24,021 Oh, I-I thought that you, um-- 616 00:24:24,021 --> 00:24:24,951 Oh, I-I thought that you, um-- 617 00:24:25,017 --> 00:24:25,952 Oh, never mind. 618 00:24:26,018 --> 00:24:27,019 -Bye. -Bye. 619 00:24:32,425 --> 00:24:33,359 Can I come in? 620 00:24:33,426 --> 00:24:34,894 Just please just get inside. 621 00:24:39,265 --> 00:24:41,267 [water running] 622 00:24:41,334 --> 00:24:42,021 So did my, um... 623 00:24:42,021 --> 00:24:43,769 So did my, um... 624 00:24:43,836 --> 00:24:45,671 invite get lost in the post? 625 00:24:48,541 --> 00:24:49,976 Where's Tom? 626 00:24:50,042 --> 00:24:51,477 Work. 627 00:24:51,544 --> 00:24:53,212 Oh. That explains it. 628 00:24:53,279 --> 00:24:54,021 What? 629 00:24:54,021 --> 00:24:54,413 What? 630 00:24:54,480 --> 00:24:55,448 Why you let me in. 631 00:24:55,514 --> 00:24:57,450 [sighs] So how long are you in town? 632 00:24:57,516 --> 00:24:59,151 A couple of days. 633 00:24:59,218 --> 00:25:00,021 And obviously you won't want to stay here. 634 00:25:00,021 --> 00:25:00,953 And obviously you won't want to stay here. 635 00:25:01,020 --> 00:25:02,088 Mm-mmm. 636 00:25:04,790 --> 00:25:06,021 So how much do you want this time? 637 00:25:06,021 --> 00:25:06,392 So how much do you want this time? 638 00:25:07,827 --> 00:25:08,928 That's why you're here, isn't it? 639 00:25:08,995 --> 00:25:10,463 Let's cut to the chase. 640 00:25:10,529 --> 00:25:11,430 No. 641 00:25:12,531 --> 00:25:15,067 I just wanted to see you. 642 00:25:15,134 --> 00:25:17,470 After what, almost a year, is it? 643 00:25:17,536 --> 00:25:18,021 And I was desperate to see my granddaughter. 644 00:25:18,021 --> 00:25:19,438 And I was desperate to see my granddaughter. 645 00:25:19,505 --> 00:25:21,407 -She must be so big. -[scoffs] 646 00:25:24,243 --> 00:25:25,811 Okay, you're right. 647 00:25:25,878 --> 00:25:27,079 There is something I need. 648 00:25:27,146 --> 00:25:28,114 [fork scrapes] 649 00:25:29,548 --> 00:25:30,021 ♪♪ 650 00:25:30,021 --> 00:25:32,285 ♪♪ 651 00:25:32,351 --> 00:25:33,786 [drawer thumps] 652 00:25:35,922 --> 00:25:36,021 [sighs] 653 00:25:36,021 --> 00:25:37,023 [sighs] 654 00:26:13,426 --> 00:26:15,394 The identity of the man arrested 655 00:26:15,461 --> 00:26:18,021 for the murder of Katy Asquith has been released. 656 00:26:18,021 --> 00:26:19,065 for the murder of Katy Asquith has been released. 657 00:26:19,131 --> 00:26:22,335 Dr. Thomas Fairchild was taken into custody last night... 658 00:26:22,401 --> 00:26:24,021 -[Clover sighs] -...by South Kent Police. 659 00:26:24,021 --> 00:26:24,971 -[Clover sighs] -...by South Kent Police. 660 00:26:25,037 --> 00:26:26,305 They have been-- 661 00:26:29,175 --> 00:26:30,021 That shower is amazing. 662 00:26:30,021 --> 00:26:30,943 That shower is amazing. 663 00:26:32,044 --> 00:26:33,379 It's like having a massage. 664 00:26:33,446 --> 00:26:35,548 Have you still got that ancient laptop? 665 00:26:35,614 --> 00:26:36,021 I don't have mine here. 666 00:26:36,021 --> 00:26:36,849 I don't have mine here. 667 00:26:36,916 --> 00:26:39,485 Yeah. It's on the front seat of the van. 668 00:26:42,188 --> 00:26:44,190 [birds chirping] 669 00:27:01,374 --> 00:27:03,509 -[couple panting] -[sighs] 670 00:27:14,420 --> 00:27:15,521 [woman winces] 671 00:27:15,588 --> 00:27:16,889 Ohh! 672 00:27:20,426 --> 00:27:21,394 [slams laptop] 673 00:27:26,966 --> 00:27:29,101 That's all I could find around the house. 674 00:27:29,168 --> 00:27:30,021 When Tom gets back, I can ask for some more. 675 00:27:30,021 --> 00:27:31,303 When Tom gets back, I can ask for some more. 676 00:27:32,505 --> 00:27:34,006 I'll pay you back. 677 00:27:37,710 --> 00:27:40,346 I can help you tidy the rest of the house if you want. 678 00:27:40,413 --> 00:27:41,847 No, it's quicker if I do it. 679 00:27:44,016 --> 00:27:46,585 It's okay to ask for help, Beth. 680 00:27:46,652 --> 00:27:48,021 It's not a sign of weakness, you know. 681 00:27:48,021 --> 00:27:48,487 It's not a sign of weakness, you know. 682 00:27:48,554 --> 00:27:49,922 Mm, you certainly managed it. 683 00:27:49,989 --> 00:27:51,557 You lived your whole life on handouts. 684 00:27:55,361 --> 00:27:57,229 Well, isn't that what you're doing? 685 00:27:58,330 --> 00:28:00,021 Living on your husband's handouts? 686 00:28:00,021 --> 00:28:00,266 Living on your husband's handouts? 687 00:28:03,302 --> 00:28:05,137 [sighs] 688 00:28:05,204 --> 00:28:06,021 [telephone rings] 689 00:28:06,021 --> 00:28:07,039 [telephone rings] 690 00:28:08,307 --> 00:28:10,676 [ring ring] 691 00:28:10,743 --> 00:28:11,644 Hang on. 692 00:28:15,147 --> 00:28:17,083 Washing's ready. 693 00:28:17,149 --> 00:28:18,021 It's Tom. 694 00:28:18,021 --> 00:28:18,350 It's Tom. 695 00:28:18,417 --> 00:28:20,219 He's at the police station. 696 00:28:25,658 --> 00:28:27,126 Hello. 697 00:28:27,193 --> 00:28:28,627 My God, are you... are you all right? 698 00:28:28,694 --> 00:28:30,021 -What's happening? -I'm fine. I'm fine. 699 00:28:30,021 --> 00:28:30,463 -What's happening? -I'm fine. I'm fine. 700 00:28:30,529 --> 00:28:32,264 Everything's gonna be fine. 701 00:28:32,331 --> 00:28:35,000 Um, apparently the house search is over. 702 00:28:35,067 --> 00:28:36,021 What did they take? 703 00:28:36,021 --> 00:28:36,268 What did they take? 704 00:28:36,335 --> 00:28:39,004 Um, just the laptops, tablets. 705 00:28:39,071 --> 00:28:41,107 A letter arrived about court judgment, 706 00:28:41,173 --> 00:28:42,021 -and, uh, I found-- -Okay, Beth, 707 00:28:42,021 --> 00:28:42,675 -and, uh, I found-- -Okay, Beth, 708 00:28:42,741 --> 00:28:44,677 we're not gonna talk about that now, are we? 709 00:28:44,743 --> 00:28:47,480 Um, he... he said also they're gonna... 710 00:28:47,546 --> 00:28:48,021 they're gonna want to talk to you. 711 00:28:48,021 --> 00:28:49,248 they're gonna want to talk to you. 712 00:28:49,315 --> 00:28:52,351 Just, uh, confirm where I was Monday, 713 00:28:52,418 --> 00:28:53,686 the night Katy was killed. 714 00:28:54,787 --> 00:28:56,288 Monday. Um, Monday. 715 00:28:56,355 --> 00:28:58,557 Uh, I went to the dentist. 716 00:28:58,624 --> 00:29:00,021 Uh, shit. 717 00:29:00,021 --> 00:29:00,326 Uh, shit. 718 00:29:00,392 --> 00:29:01,694 Shit, I-I can't think. 719 00:29:01,760 --> 00:29:03,529 It's okay. You'll remember. 720 00:29:03,596 --> 00:29:05,998 Um, I was at home. 721 00:29:08,067 --> 00:29:10,035 We were together the whole night... 722 00:29:10,102 --> 00:29:11,036 yeah? 723 00:29:12,805 --> 00:29:15,174 Uh, but you were in your office, weren't you? 724 00:29:15,241 --> 00:29:16,242 -I-- -I gotta go. 725 00:29:16,308 --> 00:29:17,476 -Bye-bye. -Tom. 726 00:29:17,543 --> 00:29:18,021 [click] 727 00:29:18,021 --> 00:29:18,444 [click] 728 00:29:23,115 --> 00:29:24,021 So Tom's not at work, then. 729 00:29:24,021 --> 00:29:25,985 So Tom's not at work, then. 730 00:29:26,051 --> 00:29:27,219 Bet you're loving this. 731 00:29:28,721 --> 00:29:30,021 No, Beth, I'm not loving it. 732 00:29:30,021 --> 00:29:30,623 No, Beth, I'm not loving it. 733 00:29:30,689 --> 00:29:31,991 I'm worried about you. 734 00:29:32,057 --> 00:29:33,692 Well, there's no need. It'll all get sorted 735 00:29:33,759 --> 00:29:36,021 as soon as I go down to the police station. 736 00:29:36,021 --> 00:29:36,061 as soon as I go down to the police station. 737 00:29:36,128 --> 00:29:37,596 There's your washing. 738 00:29:37,663 --> 00:29:38,664 We all done here? 739 00:29:41,300 --> 00:29:42,021 Okay. 740 00:29:42,021 --> 00:29:43,335 Okay. 741 00:29:43,402 --> 00:29:48,021 ♪uneasy music♪ 742 00:29:48,021 --> 00:29:48,307 ♪uneasy music♪ 743 00:29:52,845 --> 00:29:54,021 You know where I am if you need me, Bethy. 744 00:29:54,021 --> 00:29:55,080 You know where I am if you need me, Bethy. 745 00:30:06,792 --> 00:30:10,629 ♪♪ 746 00:30:18,337 --> 00:30:20,673 [office chatter] 747 00:30:20,739 --> 00:30:24,021 ♪♪ 748 00:30:24,021 --> 00:30:25,211 ♪♪ 749 00:30:34,787 --> 00:30:36,021 Toxicology's in. 750 00:30:36,021 --> 00:30:36,222 Toxicology's in. 751 00:30:36,288 --> 00:30:39,225 Katy had cocaine and Diazepam in her system. 752 00:30:39,291 --> 00:30:40,726 Was there any foreign DNA? 753 00:30:40,793 --> 00:30:42,021 Absolutely none. 754 00:30:42,021 --> 00:30:42,361 Absolutely none. 755 00:30:42,428 --> 00:30:44,597 Okay, is there an update on Alison Mayhew? 756 00:30:44,663 --> 00:30:46,131 Any kind of connection there? 757 00:30:46,198 --> 00:30:47,600 Uh, nothing concrete yet. 758 00:30:49,501 --> 00:30:50,569 Beth. 759 00:30:50,636 --> 00:30:52,271 I can't believe I've been hauled in here. 760 00:30:52,338 --> 00:30:54,021 Well, I'm happy to represent you if you need my guidance. 761 00:30:54,021 --> 00:30:54,473 Well, I'm happy to represent you if you need my guidance. 762 00:30:54,540 --> 00:30:56,442 The way you guided Tom with his unfair dismissal case? 763 00:30:57,643 --> 00:30:58,744 That's between you and Tom. 764 00:30:58,811 --> 00:31:00,021 Now listen. This is how we should approach this. 765 00:31:00,021 --> 00:31:00,479 Now listen. This is how we should approach this. 766 00:31:00,546 --> 00:31:01,647 Where do you want me? 767 00:31:01,714 --> 00:31:03,749 Uh, if you want to come through, Mrs. Fairchild. 768 00:31:03,816 --> 00:31:04,750 Beth. 769 00:31:05,884 --> 00:31:06,021 You need me in there with you. 770 00:31:06,021 --> 00:31:07,286 You need me in there with you. 771 00:31:07,353 --> 00:31:08,254 Fuck off, Maxwell. 772 00:31:12,891 --> 00:31:14,293 [door opens] 773 00:31:17,930 --> 00:31:18,021 [door closes] 774 00:31:18,021 --> 00:31:19,565 [door closes] 775 00:31:19,632 --> 00:31:21,166 [footsteps approach] 776 00:31:31,910 --> 00:31:36,021 Interview with Beth Fairchild on the 19th of May, 2023. 777 00:31:36,021 --> 00:31:36,282 Interview with Beth Fairchild on the 19th of May, 2023. 778 00:31:36,348 --> 00:31:39,485 The time now is 16:32. 779 00:31:39,551 --> 00:31:42,021 Officers in attendance, D.I. Edgeworth and D.S. Pearson. 780 00:31:42,021 --> 00:31:43,289 Officers in attendance, D.I. Edgeworth and D.S. Pearson. 781 00:31:44,590 --> 00:31:46,458 Right. We'll try and keep this brief. 782 00:31:46,525 --> 00:31:47,660 Can I see Tom? 783 00:31:47,726 --> 00:31:48,021 In good time. 784 00:31:48,021 --> 00:31:49,328 In good time. 785 00:31:49,395 --> 00:31:51,196 Is he still under arrest? 786 00:31:51,263 --> 00:31:54,021 Second interviews tend to last a little longer. 787 00:31:54,021 --> 00:31:54,133 Second interviews tend to last a little longer. 788 00:31:54,199 --> 00:31:56,135 I'm sure you understand. 789 00:31:56,201 --> 00:32:00,021 Edgeworth: So can you tell me how you and Dr. Fairchild met? 790 00:32:00,021 --> 00:32:00,639 Edgeworth: So can you tell me how you and Dr. Fairchild met? 791 00:32:01,740 --> 00:32:03,709 Why on earth do you need to know that? 792 00:32:03,776 --> 00:32:05,311 Edgeworth: Just answer the questions. 793 00:32:05,377 --> 00:32:06,021 We will get through this much quicker. 794 00:32:06,021 --> 00:32:06,779 We will get through this much quicker. 795 00:32:06,845 --> 00:32:08,614 [sighs] 796 00:32:08,681 --> 00:32:10,449 At a bar in London. 797 00:32:17,956 --> 00:32:18,021 He, um... He tripped over my foot. 798 00:32:18,021 --> 00:32:20,693 He, um... He tripped over my foot. 799 00:32:20,759 --> 00:32:23,362 uh, apologized, poured me a drink. 800 00:32:23,429 --> 00:32:24,021 That was that. 801 00:32:24,021 --> 00:32:24,596 That was that. 802 00:32:24,663 --> 00:32:26,298 It's been six years now. 803 00:32:26,365 --> 00:32:28,400 Edgeworth: And would you say that you're happily married? 804 00:32:28,467 --> 00:32:29,768 Very. 805 00:32:29,835 --> 00:32:30,021 Edgeworth: In every way? 806 00:32:30,021 --> 00:32:32,438 Edgeworth: In every way? 807 00:32:32,504 --> 00:32:33,839 What does that mean? 808 00:32:35,407 --> 00:32:36,021 Well, is it a healthy marriage, would you say? 809 00:32:36,021 --> 00:32:39,211 Well, is it a healthy marriage, would you say? 810 00:32:40,312 --> 00:32:42,021 [chuckles] How is this relevant? 811 00:32:42,021 --> 00:32:42,514 [chuckles] How is this relevant? 812 00:32:44,416 --> 00:32:45,884 If you're asking if we still fuck, 813 00:32:45,951 --> 00:32:46,919 then the answer is yes. 814 00:32:46,985 --> 00:32:48,021 Sorry, I don't understand how-- 815 00:32:48,021 --> 00:32:49,188 Sorry, I don't understand how-- 816 00:32:49,254 --> 00:32:52,257 Has Dr. Fairchild, your husband, 817 00:32:52,324 --> 00:32:54,021 ever been violent in any way? 818 00:32:54,021 --> 00:32:54,393 ever been violent in any way? 819 00:32:55,494 --> 00:32:56,662 What do you mean? No. 820 00:32:56,729 --> 00:32:58,564 To anyone? 821 00:32:58,630 --> 00:32:59,698 No. 822 00:33:03,802 --> 00:33:06,021 Do you recognize this ring? 823 00:33:06,021 --> 00:33:06,872 Do you recognize this ring? 824 00:33:10,275 --> 00:33:11,410 You can pick it up. 825 00:33:13,412 --> 00:33:15,881 You'll notice the initials T.J.F. 826 00:33:15,948 --> 00:33:17,383 What are your husband's initials? 827 00:33:18,917 --> 00:33:20,185 Yeah, this is Tom's. 828 00:33:22,321 --> 00:33:24,021 Do you have any idea why this would be found 829 00:33:24,021 --> 00:33:24,757 Do you have any idea why this would be found 830 00:33:24,823 --> 00:33:26,492 on Katy Asquith's body? 831 00:33:29,328 --> 00:33:30,021 Uh, well, Tom lost this a while ago. 832 00:33:30,021 --> 00:33:31,964 Uh, well, Tom lost this a while ago. 833 00:33:32,030 --> 00:33:33,699 -That's convenient. -It was his dad's. 834 00:33:33,766 --> 00:33:34,900 They've got the same initials. 835 00:33:34,967 --> 00:33:36,021 Um, he thought he'd left it at work. 836 00:33:36,021 --> 00:33:38,270 Um, he thought he'd left it at work. 837 00:33:38,337 --> 00:33:39,972 She must have stolen it. 838 00:33:41,974 --> 00:33:42,021 Why would you assume that? 839 00:33:42,021 --> 00:33:44,276 Why would you assume that? 840 00:33:44,343 --> 00:33:48,021 Well, he takes it off while he's seeing patients, 841 00:33:48,021 --> 00:33:48,480 Well, he takes it off while he's seeing patients, 842 00:33:48,547 --> 00:33:50,516 so Katy could easily have swiped it. 843 00:33:50,582 --> 00:33:52,418 Tom would never have given this to anyone. 844 00:33:52,484 --> 00:33:53,986 And why would Katy want a ring 845 00:33:54,052 --> 00:33:55,854 with your husband's initials on it? Surely she-- 846 00:33:55,921 --> 00:33:58,524 Well, she obviously wanted it enough to take it. 847 00:33:59,792 --> 00:34:00,021 Maybe she did out of revenge. 848 00:34:00,021 --> 00:34:01,393 Maybe she did out of revenge. 849 00:34:02,494 --> 00:34:04,029 Why would she need revenge? 850 00:34:04,096 --> 00:34:05,597 Well, Tom fired her. 851 00:34:05,664 --> 00:34:06,021 That's why she was suing him. 852 00:34:06,021 --> 00:34:07,032 That's why she was suing him. 853 00:34:07,099 --> 00:34:10,702 Okay, so you were aware that she was suing your husband. 854 00:34:10,769 --> 00:34:12,021 Of course. 855 00:34:12,021 --> 00:34:12,571 Of course. 856 00:34:12,638 --> 00:34:14,973 There are no secrets between us. 857 00:34:15,040 --> 00:34:18,021 And how did he feel about that? 858 00:34:18,021 --> 00:34:18,043 And how did he feel about that? 859 00:34:18,110 --> 00:34:19,812 I mean, no doubt troubled. 860 00:34:19,878 --> 00:34:21,447 No. No, he was confident. 861 00:34:21,513 --> 00:34:23,315 I mean, he didn't think that she had a case. 862 00:34:23,382 --> 00:34:24,021 -Really? -Well, she was upset. 863 00:34:24,021 --> 00:34:25,317 -Really? -Well, she was upset. 864 00:34:25,384 --> 00:34:27,019 Obviously about being fired. 865 00:34:27,085 --> 00:34:28,287 And that's why she-- 866 00:34:28,353 --> 00:34:30,021 How well do you know Katy Asquith? 867 00:34:30,021 --> 00:34:30,055 How well do you know Katy Asquith? 868 00:34:30,122 --> 00:34:32,624 Me? [chuckles] Uh... 869 00:34:32,691 --> 00:34:34,326 not very. I-- 870 00:34:34,393 --> 00:34:36,021 If I went to the surgery, then I'd say hello, 871 00:34:36,021 --> 00:34:36,628 If I went to the surgery, then I'd say hello, 872 00:34:36,695 --> 00:34:37,763 but that was about it. 873 00:34:41,633 --> 00:34:42,021 Your husband's already given us his version of events 874 00:34:42,021 --> 00:34:44,403 Your husband's already given us his version of events 875 00:34:44,470 --> 00:34:45,771 of the night of the 15th of May. 876 00:34:45,838 --> 00:34:47,573 I wonder if you can give us yours, 877 00:34:47,639 --> 00:34:48,021 just see if they tally. 878 00:34:48,021 --> 00:34:49,308 just see if they tally. 879 00:34:50,609 --> 00:34:52,544 Well, that's easy. I was in all night with Tom 880 00:34:52,611 --> 00:34:54,021 and Poppy, our daughter. 881 00:34:54,021 --> 00:34:54,279 and Poppy, our daughter. 882 00:34:56,114 --> 00:34:59,351 He got back from work about five-ish. 883 00:34:59,418 --> 00:35:00,021 I made an early dinner, 884 00:35:00,021 --> 00:35:00,719 I made an early dinner, 885 00:35:00,786 --> 00:35:02,688 and then he worked in his office all night. 886 00:35:02,754 --> 00:35:04,690 Edgeworth: And what were you doing while he was working? 887 00:35:04,756 --> 00:35:06,021 I put Poppy to bed, and then I watched TV. 888 00:35:06,021 --> 00:35:06,992 I put Poppy to bed, and then I watched TV. 889 00:35:07,059 --> 00:35:08,727 And he never left the office? 890 00:35:08,794 --> 00:35:10,462 No, never. 891 00:35:10,529 --> 00:35:12,021 Okay, so if you were upstairs and then watching TV, 892 00:35:12,021 --> 00:35:13,565 Okay, so if you were upstairs and then watching TV, 893 00:35:13,632 --> 00:35:15,400 how... how do you know what he was doing? 894 00:35:15,467 --> 00:35:16,702 He could have left. 895 00:35:16,768 --> 00:35:18,021 Because he was there before and after I put Poppy down, 896 00:35:18,021 --> 00:35:18,904 Because he was there before and after I put Poppy down, 897 00:35:18,971 --> 00:35:20,672 and that only took ten minutes. 898 00:35:20,739 --> 00:35:23,408 And I went past his office to get to the kitchen, 899 00:35:23,475 --> 00:35:24,021 where I watch TV. 900 00:35:24,021 --> 00:35:24,676 where I watch TV. 901 00:35:24,743 --> 00:35:26,378 He never left. 902 00:35:26,445 --> 00:35:28,914 And you're absolutely positive about that? 903 00:35:28,981 --> 00:35:29,882 Yes. 904 00:35:31,817 --> 00:35:33,085 And you're aware that it's an offense 905 00:35:33,151 --> 00:35:35,454 to make a false statement and that you could be charged-- 906 00:35:35,521 --> 00:35:36,021 Okay, I don't think you should be worried 907 00:35:36,021 --> 00:35:37,022 Okay, I don't think you should be worried 908 00:35:37,089 --> 00:35:38,991 about me making false statements. 909 00:35:39,057 --> 00:35:40,359 Maybe getting out there 910 00:35:40,425 --> 00:35:42,021 and finding the real killer is more important. 911 00:35:42,021 --> 00:35:42,327 and finding the real killer is more important. 912 00:35:44,596 --> 00:35:46,098 Am I free to go now? 913 00:35:48,066 --> 00:35:49,067 Mm-hmm. 914 00:35:50,736 --> 00:35:52,971 Actually, no. There's just-- just one more thing. 915 00:35:53,038 --> 00:35:54,021 Um, do you know an Alison Mayhew? 916 00:35:54,021 --> 00:35:56,475 Um, do you know an Alison Mayhew? 917 00:35:57,843 --> 00:35:58,877 No. Why? 918 00:35:58,944 --> 00:36:00,021 Does your husband? 919 00:36:00,021 --> 00:36:00,379 Does your husband? 920 00:36:00,445 --> 00:36:03,448 No. Unless maybe she was a patient of his. 921 00:36:03,515 --> 00:36:05,417 You sure about that? 922 00:36:08,020 --> 00:36:09,788 Of course you are. 923 00:36:09,855 --> 00:36:11,590 Don't have any secrets, do you? 924 00:36:16,728 --> 00:36:18,021 Interview terminated at 16:37. 925 00:36:18,021 --> 00:36:20,532 Interview terminated at 16:37. 926 00:36:21,633 --> 00:36:22,768 [door opens] 927 00:36:24,570 --> 00:36:25,804 [door closes] 928 00:36:25,871 --> 00:36:27,639 What do we do now? 929 00:36:27,706 --> 00:36:28,840 We got nothing. 930 00:36:41,753 --> 00:36:42,021 [waves crashing] 931 00:36:42,021 --> 00:36:44,056 [waves crashing] 932 00:36:51,163 --> 00:36:54,021 ♪dark music♪ 933 00:36:54,021 --> 00:36:54,399 ♪dark music♪ 934 00:37:12,884 --> 00:37:13,986 What you doing, baby? 935 00:37:14,052 --> 00:37:15,787 Nothing. 936 00:37:15,854 --> 00:37:16,955 No, show me. 937 00:37:17,022 --> 00:37:18,021 -No. [laughs] -Show me. Show me. 938 00:37:18,021 --> 00:37:18,490 -No. [laughs] -Show me. Show me. 939 00:37:18,557 --> 00:37:19,491 Show me. Show me. 940 00:37:23,528 --> 00:37:24,021 Mm? [laughs] 941 00:37:24,021 --> 00:37:25,097 Mm? [laughs] 942 00:37:25,163 --> 00:37:27,566 Did I ruin the surprise? 943 00:37:27,633 --> 00:37:30,021 Didn't even give me a chance to wrap them, 944 00:37:30,021 --> 00:37:30,235 Didn't even give me a chance to wrap them, 945 00:37:30,302 --> 00:37:31,803 -did you? -I love them. [laughs] 946 00:37:32,904 --> 00:37:33,972 Thank you. 947 00:37:36,575 --> 00:37:38,877 [muffled office chatter] 948 00:37:49,087 --> 00:37:50,656 ...and that's what we need to find out. 949 00:37:53,291 --> 00:37:54,021 ...corroborate the witness statement... 950 00:37:54,021 --> 00:37:55,227 ...corroborate the witness statement... 951 00:37:56,595 --> 00:37:57,896 [muffled office chatter] 952 00:38:05,170 --> 00:38:06,021 You didn't think to mention that Katy was suing you. 953 00:38:06,021 --> 00:38:08,106 You didn't think to mention that Katy was suing you. 954 00:38:08,173 --> 00:38:11,043 Yeah, well, I didn't want you to worry about it. 955 00:38:11,109 --> 00:38:12,021 [scoffs] 956 00:38:12,021 --> 00:38:12,878 [scoffs] 957 00:38:12,944 --> 00:38:14,513 And they'd interviewed you before, 958 00:38:14,579 --> 00:38:16,515 but you didn't want to tell me that, either. 959 00:38:16,581 --> 00:38:18,021 I knew you'd react like this, Beth, so... 960 00:38:18,021 --> 00:38:18,183 I knew you'd react like this, Beth, so... 961 00:38:18,250 --> 00:38:19,918 Mm. 962 00:38:19,985 --> 00:38:21,953 Oh, I found your new porn stash. 963 00:38:23,055 --> 00:38:24,021 A lot rougher than you usually like. 964 00:38:24,021 --> 00:38:24,589 A lot rougher than you usually like. 965 00:38:24,656 --> 00:38:26,925 Jesus. Really? You want to do this here, do you, right now? 966 00:38:26,992 --> 00:38:28,960 I'm thinking, how many secrets are you keeping from me? 967 00:38:29,027 --> 00:38:30,021 Katy was an addict, okay? 968 00:38:30,021 --> 00:38:30,762 Katy was an addict, okay? 969 00:38:30,829 --> 00:38:32,164 We gave her every chance at the surgery, 970 00:38:32,230 --> 00:38:33,799 and then we had to let her go. 971 00:38:33,865 --> 00:38:35,901 Why would she think she had a case against you? 972 00:38:35,967 --> 00:38:36,021 I have no idea. Maxwell told me it would never go to court. 973 00:38:36,021 --> 00:38:39,538 I have no idea. Maxwell told me it would never go to court. 974 00:38:39,604 --> 00:38:42,021 I swear to you, all I did was try to help her. 975 00:38:42,021 --> 00:38:42,207 I swear to you, all I did was try to help her. 976 00:38:42,274 --> 00:38:43,642 I booked her into rehab. 977 00:38:43,709 --> 00:38:45,677 I persuaded the doctors to give her another chance. 978 00:38:45,744 --> 00:38:47,579 She fucking threw it all back at me. 979 00:38:52,718 --> 00:38:54,021 I just wish you'd told me. 980 00:38:54,021 --> 00:38:54,586 I just wish you'd told me. 981 00:38:57,856 --> 00:38:59,858 ♪tender music♪ 982 00:38:59,925 --> 00:39:00,021 I could have helped. 983 00:39:00,021 --> 00:39:01,293 I could have helped. 984 00:39:03,895 --> 00:39:05,330 I'm sorry. 985 00:39:05,397 --> 00:39:06,021 I love you. 986 00:39:06,021 --> 00:39:06,698 I love you. 987 00:39:10,302 --> 00:39:12,021 [sighs] 988 00:39:12,021 --> 00:39:12,604 [sighs] 989 00:39:16,141 --> 00:39:18,021 Dr. Fairchild, you're free to go. 990 00:39:18,021 --> 00:39:18,910 Dr. Fairchild, you're free to go. 991 00:39:27,152 --> 00:39:29,588 [birds chirping] 992 00:39:29,654 --> 00:39:30,021 [shower running] 993 00:39:30,021 --> 00:39:31,556 [shower running] 994 00:39:37,062 --> 00:39:38,663 [water stops] 995 00:40:01,186 --> 00:40:02,788 [chuckles] 996 00:40:02,854 --> 00:40:05,624 B, I'm soaking. 997 00:40:05,690 --> 00:40:06,021 Mm. 998 00:40:06,021 --> 00:40:06,992 Mm. 999 00:40:10,796 --> 00:40:12,021 Don't you want your birthday present? 1000 00:40:12,021 --> 00:40:12,664 Don't you want your birthday present? 1001 00:40:13,999 --> 00:40:15,000 Hmm? 1002 00:40:30,048 --> 00:40:31,950 [Beth panting] 1003 00:40:43,929 --> 00:40:45,030 [winces, laughs] 1004 00:40:45,096 --> 00:40:48,021 [Beth panting] 1005 00:40:48,021 --> 00:40:48,166 [Beth panting] 1006 00:40:48,233 --> 00:40:50,068 No. 1007 00:40:50,135 --> 00:40:52,204 -Wait, wait, wait, wait. -What? 1008 00:40:52,270 --> 00:40:53,939 -Wait. -What? 1009 00:40:54,005 --> 00:40:54,021 Wait. 1010 00:40:54,021 --> 00:40:55,340 Wait. 1011 00:40:55,407 --> 00:40:56,341 What's wrong? 1012 00:41:01,146 --> 00:41:02,781 Come here. Come here. Come here. 1013 00:41:08,186 --> 00:41:09,921 Hey. Hey, hey. 1014 00:41:11,223 --> 00:41:12,021 Slow. 1015 00:41:12,021 --> 00:41:12,424 Slow. 1016 00:41:38,450 --> 00:41:40,151 [sighs] 1017 00:41:43,021 --> 00:41:44,489 [panting] 1018 00:41:44,556 --> 00:41:45,957 Yeah. Grab my hair. 1019 00:41:47,492 --> 00:41:48,021 I don't want to, Beth. 1020 00:41:48,021 --> 00:41:49,327 I don't want to, Beth. 1021 00:42:01,573 --> 00:42:05,076 ♪dark music♪ 1022 00:42:12,183 --> 00:42:14,920 [Tom grunting] 1023 00:42:29,334 --> 00:42:30,021 [Beth moaning] 1024 00:42:30,021 --> 00:42:31,136 [Beth moaning] 1025 00:42:38,376 --> 00:42:40,879 [Tom sighing] 1026 00:42:49,387 --> 00:42:51,222 -Yeah, that's him. -I don't need your excuses. 1027 00:42:51,289 --> 00:42:54,021 You went in all guns blazing and came out with nothing. 1028 00:42:54,021 --> 00:42:54,292 You went in all guns blazing and came out with nothing. 1029 00:42:54,359 --> 00:42:57,963 All of the evidence pointed towards him, Mayhew, Asquith. 1030 00:42:58,029 --> 00:42:59,364 Are you a rookie? 1031 00:42:59,431 --> 00:43:00,021 [office chatter] 1032 00:43:00,021 --> 00:43:00,465 [office chatter] 1033 00:43:00,532 --> 00:43:01,967 With all due respect, sir, I-- 1034 00:43:02,033 --> 00:43:03,001 You're free to go. 1035 00:43:11,042 --> 00:43:12,021 Uh, that's the wrong file. 1036 00:43:12,021 --> 00:43:12,911 Uh, that's the wrong file. 1037 00:43:15,613 --> 00:43:17,482 Have a look at this digital copy. 1038 00:43:23,521 --> 00:43:24,021 ♪♪ 1039 00:43:24,021 --> 00:43:27,425 ♪♪ 1040 00:43:45,243 --> 00:43:46,277 [kiss] 1041 00:44:09,167 --> 00:44:11,903 ♪uneasy music♪ 1042 00:44:41,966 --> 00:44:42,021 [woman panting] 1043 00:44:42,021 --> 00:44:43,501 [woman panting] 1044 00:44:43,568 --> 00:44:47,505 Tom, where's the doctor been hiding? 1045 00:44:50,075 --> 00:44:51,543 [couple panting] 1046 00:44:54,412 --> 00:44:55,947 [moan] 1047 00:45:14,332 --> 00:45:16,301 Tom: Katy's recording. 1048 00:45:16,367 --> 00:45:17,435 [Tom chuckles] 1049 00:45:19,237 --> 00:45:21,139 -[kiss] -[Katy moaning] 1050 00:45:38,790 --> 00:45:40,291 [gagging] 1051 00:45:41,459 --> 00:45:42,021 -Tom: Beth! -[gasps] 1052 00:45:42,021 --> 00:45:42,560 -Tom: Beth! -[gasps] 1053 00:45:45,530 --> 00:45:48,021 I hope they find the person who did this as much as you do. 1054 00:45:48,021 --> 00:45:49,067 I hope they find the person who did this as much as you do. 1055 00:45:49,134 --> 00:45:51,102 ...can't just pretend he hasn't been arrested for murder. 1056 00:45:51,169 --> 00:45:53,605 You've been lying to me. There's no point in denying it. 1057 00:45:53,671 --> 00:45:54,021 It'd just be a pity to lose everything. 1058 00:45:54,021 --> 00:45:55,607 It'd just be a pity to lose everything. 1059 00:45:55,673 --> 00:45:58,543 Phoebe and he were together 1060 00:45:58,610 --> 00:46:00,021 up until she died. 1061 00:46:00,021 --> 00:46:00,478 up until she died. 1062 00:46:00,545 --> 00:46:03,014 Ollie Turner's been on a downward slide for a while. 1063 00:46:03,081 --> 00:46:05,416 Ollie: You can't trust these people, man! No! 1064 00:46:05,483 --> 00:46:06,021 Tom: You helped find... 1065 00:46:06,021 --> 00:46:09,254 Tom: You helped find... 1066 00:46:09,320 --> 00:46:12,021 the real killer. 1067 00:46:12,021 --> 00:46:13,625 the real killer. 112290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.