All language subtitles for Stargate.Atlantis.S03E07.720p.BluRay.X264-CLUE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:05,786 - We must go faster, Rodney. - This is pretty much my top gear. 2 00:00:12,253 --> 00:00:14,246 If we make a stand here, we can take them. 3 00:00:14,422 --> 00:00:17,340 Negative. We don't know how many we're up against. 4 00:00:18,802 --> 00:00:21,423 Rodney, dial the damn gate. Don't wait for us. 5 00:00:21,638 --> 00:00:25,718 As if the bullets whizzing past my head weren't encouragement enough. 6 00:00:28,269 --> 00:00:31,105 Okay, six, seven. 7 00:00:33,108 --> 00:00:35,349 This is McKay to Atlantis. We're coming in hot. 8 00:01:03,305 --> 00:01:05,048 It's good to see you again, colonel. 9 00:01:07,851 --> 00:01:09,724 Kolya. 10 00:02:19,422 --> 00:02:20,620 Anything? 11 00:02:20,799 --> 00:02:22,922 There's no sign of Sheppard or our attackers. 12 00:02:23,093 --> 00:02:26,259 - They covered their tracks. - There's a chance he was transported. 13 00:02:26,429 --> 00:02:28,837 I've gathered the last 50 gate addresses dialed. 14 00:02:29,015 --> 00:02:30,094 That should be helpful. 15 00:02:30,266 --> 00:02:32,971 Since the transmission which summoned us to the planet... 16 00:02:33,144 --> 00:02:35,433 ...was sent using a code we gave to the Genii... 17 00:02:35,605 --> 00:02:38,440 ...that will be our starting point. - What are you gonna do? 18 00:02:38,608 --> 00:02:40,601 Ask the Genii if one of them took Sheppard? 19 00:02:40,777 --> 00:02:42,604 Yes, I am. 20 00:02:45,031 --> 00:02:46,988 - So is this...? - Yes, it is. 21 00:02:47,200 --> 00:02:48,694 Incoming wormhole. 22 00:02:48,868 --> 00:02:51,075 We're receiving the new identification code. 23 00:02:51,246 --> 00:02:54,745 Security teams, stand by. Lower the shield. 24 00:03:00,547 --> 00:03:02,456 - Welcome, Ladon. - I came as soon as l... 25 00:03:02,674 --> 00:03:06,374 - What've you done with Sheppard? - Ronon. He is here as our guest. 26 00:03:12,058 --> 00:03:13,090 How can I help? 27 00:03:15,103 --> 00:03:17,012 Kolya. 28 00:03:17,564 --> 00:03:20,814 I didn't kill you last time, remember? 29 00:03:23,945 --> 00:03:26,068 You promised me points for that. 30 00:03:26,239 --> 00:03:27,947 Kolya. 31 00:03:28,158 --> 00:03:29,652 Damn it. 32 00:03:29,826 --> 00:03:34,821 - I should have killed him. - You're wasting your breath. 33 00:03:36,666 --> 00:03:38,706 Didn't know I had company down here. 34 00:03:38,877 --> 00:03:41,119 There is no escape. 35 00:03:41,296 --> 00:03:45,246 Yeah, well, prisons are like that. 36 00:03:45,425 --> 00:03:47,963 Never stopped me before. 37 00:03:49,054 --> 00:03:51,011 How long have you been down here? 38 00:03:51,222 --> 00:03:53,713 Many years. 39 00:03:53,892 --> 00:03:56,181 How many is many? Five? Ten? 40 00:03:56,353 --> 00:03:59,971 - It no longer matters. - That many? 41 00:04:01,691 --> 00:04:04,099 What did you do to get here? 42 00:04:04,277 --> 00:04:09,901 I merely allowed myself to be captured alive. 43 00:04:10,450 --> 00:04:12,324 Same here. 44 00:04:14,537 --> 00:04:16,329 Look, I got people looking for me. 45 00:04:16,498 --> 00:04:18,870 When they find me, maybe we can both... 46 00:04:32,222 --> 00:04:34,345 - Move. - Where are we moving to? 47 00:04:36,768 --> 00:04:38,559 I kind of like it here. 48 00:04:43,233 --> 00:04:44,857 Commander Kolya insists. 49 00:04:45,318 --> 00:04:49,363 Oh, he insists? Well, why didn't you just say so? 50 00:04:57,664 --> 00:04:59,242 Pick him up. 51 00:05:14,472 --> 00:05:15,967 I'm sorry this is necessary... 52 00:05:16,141 --> 00:05:18,632 ...under the circumstances, I'm sure you understand. 53 00:05:18,852 --> 00:05:21,769 I came here as a friend, Dr. Weir. I hope to leave as one. 54 00:05:21,980 --> 00:05:24,471 And we appreciate your concern for Colonel Sheppard. 55 00:05:24,649 --> 00:05:27,603 Despite that it was your incompetence that led to his capture. 56 00:05:27,777 --> 00:05:29,900 - Rodney. - I'm sorry. There is no disputing... 57 00:05:30,071 --> 00:05:31,613 ...it was a code we provided... 58 00:05:31,823 --> 00:05:34,990 ...that was used to lure us to that planet where we were ambushed. 59 00:05:35,160 --> 00:05:36,951 Dr. McKay is quite correct. 60 00:05:37,120 --> 00:05:40,038 You entrusted us with codes, and I allowed them to be stolen. 61 00:05:40,206 --> 00:05:42,329 How and by whom is an ongoing investigation. 62 00:05:42,500 --> 00:05:44,623 But I must assume it was someone close to me. 63 00:05:44,794 --> 00:05:46,586 Or this is part of your plans. 64 00:05:47,422 --> 00:05:48,453 Excuse me? 65 00:05:48,673 --> 00:05:50,582 It would not be the first time. 66 00:05:51,384 --> 00:05:54,753 I say this rhetorically, since I should think it is obvious... 67 00:05:54,929 --> 00:05:57,136 ...but if I were involved in this in any way... 68 00:05:57,307 --> 00:06:00,343 ...or if my intentions were anything less than honorable... 69 00:06:00,518 --> 00:06:02,178 ...would I have come to Atlantis? 70 00:06:02,354 --> 00:06:04,097 With you, who knows? All I know is... 71 00:06:04,272 --> 00:06:07,558 ...my friend has been kidnapped and you had something to do with it. 72 00:06:07,776 --> 00:06:11,026 Which is why I have walked away from significant responsibilities... 73 00:06:11,196 --> 00:06:14,280 ...as leader of my people to come here and offer our help. 74 00:06:14,449 --> 00:06:16,655 Now you can either let me do that... 75 00:06:16,826 --> 00:06:20,361 ...or you can continue to berate me for my mistake. The choice is yours. 76 00:06:20,580 --> 00:06:22,573 - We have more choices than that. - Ronon. 77 00:06:23,333 --> 00:06:26,203 I see no reason to stay if this is how I am to be treated. 78 00:06:26,419 --> 00:06:28,211 Trust me, you're not going anywhere. 79 00:06:28,380 --> 00:06:31,749 Ronon, I understand how you feel. Believe me, I do. 80 00:06:31,925 --> 00:06:33,716 But we're gonna deal with this my way. 81 00:06:35,887 --> 00:06:38,129 Let's continue this in my office... 82 00:06:40,308 --> 00:06:41,471 ...privately. 83 00:06:57,784 --> 00:06:59,195 It's been some time. 84 00:06:59,411 --> 00:07:02,780 You must have really missed me to go through all this trouble. 85 00:07:03,832 --> 00:07:05,492 Nice harpoon, by the way. 86 00:07:05,709 --> 00:07:08,875 To capture an extraordinary soldier takes extraordinary measures. 87 00:07:09,087 --> 00:07:11,756 - I'll take that as a compliment. - As you should. 88 00:07:12,966 --> 00:07:15,587 Just as you should understand this is not personal. 89 00:07:15,760 --> 00:07:18,880 As soon as my goal is achieved, you'll be returned to Atlantis. 90 00:07:19,055 --> 00:07:20,218 That simple? 91 00:07:21,349 --> 00:07:22,630 What do you want? 92 00:07:23,935 --> 00:07:26,604 It's not a question of what I want. 93 00:07:26,771 --> 00:07:28,811 It's a question of who. 94 00:07:29,899 --> 00:07:31,394 Now, I entrusted the IDC codes you provided... 95 00:07:31,568 --> 00:07:33,062 ...to two men in my government. 96 00:07:33,236 --> 00:07:35,395 My second minister in the event of my death... 97 00:07:35,572 --> 00:07:37,564 and my personal assistant, Cassel Massan. 98 00:07:37,741 --> 00:07:40,029 I trust both of these men implicitly... 99 00:07:40,452 --> 00:07:41,650 ...or rather, I did. 100 00:07:42,704 --> 00:07:44,743 - Are both men now accounted for? - Yes. 101 00:07:44,914 --> 00:07:47,619 They're in custody. They're being questioned as we speak. 102 00:07:47,834 --> 00:07:49,376 Really? 103 00:07:50,253 --> 00:07:52,246 Don't underestimate this alliance... 104 00:07:52,422 --> 00:07:54,794 ...between our two peoples to the Genii, Dr. Weir. 105 00:07:55,592 --> 00:07:57,631 When I heard the news, my first concern... 106 00:07:57,802 --> 00:08:00,590 We have an unscheduled off-world activation. 107 00:08:02,724 --> 00:08:03,839 Identification code? 108 00:08:04,017 --> 00:08:07,018 None, but we're receiving an analog video signal. 109 00:08:07,187 --> 00:08:08,467 Bring it up. 110 00:08:09,147 --> 00:08:12,563 Dr. Weir, if you're receiving this, please respond. 111 00:08:14,694 --> 00:08:16,734 - Who the hell is he? - Acastus Kolya. 112 00:08:16,947 --> 00:08:20,398 A Genii military leader who once tried to seize Atlantis. 113 00:08:20,575 --> 00:08:22,864 Ladon was a member of his strike team. 114 00:08:23,995 --> 00:08:25,739 I do know you're there, doctor. 115 00:08:25,956 --> 00:08:28,956 The existence of Atlantis is no secret among the Genii. 116 00:08:30,961 --> 00:08:33,119 It would be pointless not to answer. 117 00:08:33,338 --> 00:08:35,331 Open a channel. 118 00:08:36,883 --> 00:08:38,294 This is Dr. Weir. 119 00:08:38,510 --> 00:08:40,383 Oh, good. 120 00:08:40,553 --> 00:08:43,757 I wanted to be certain you were there to see this. 121 00:08:45,934 --> 00:08:48,223 - What have you done to him? - Nothing whatsoever. 122 00:08:48,436 --> 00:08:51,106 Let me rephrase that. What are you planning to do? 123 00:08:51,314 --> 00:08:54,315 Oh, it's quite simple. I'd like to make a trade. 124 00:08:54,526 --> 00:08:57,859 Before we continue this conversation, I want to speak with Sheppard. 125 00:08:58,196 --> 00:08:59,571 Be my guest. 126 00:08:59,739 --> 00:09:03,488 We'll rephrase that too. We would like him to be able to speak to us. 127 00:09:04,703 --> 00:09:06,411 Very well. 128 00:09:10,083 --> 00:09:14,163 On my command authority, whatever he asks, don't do it... 129 00:09:15,130 --> 00:09:17,668 Well, as you can see, he's his usual charming self. 130 00:09:17,882 --> 00:09:20,171 Explain your terms, Kolya. 131 00:09:21,970 --> 00:09:25,837 I have heard the familiar voices of yourself and Dr. McKay... 132 00:09:26,016 --> 00:09:29,385 ... but there is one person I know is there who has yet to speak. 133 00:09:29,561 --> 00:09:31,435 Ladon Radim is with you, is he not? 134 00:09:33,440 --> 00:09:35,812 Why would Ladon be here? 135 00:09:36,026 --> 00:09:38,861 Well, to preserve his precious alliance with you, doctor. 136 00:09:39,029 --> 00:09:41,780 So that the Genii might remain in the favor of Atlantis. 137 00:09:41,948 --> 00:09:44,071 My sources have already confirmed this... 138 00:09:44,242 --> 00:09:47,243 ... there's no point in denying the fact. Turn him over to me... 139 00:09:47,412 --> 00:09:49,985 ... and Colonel Sheppard will be released immediately. 140 00:09:57,380 --> 00:10:00,050 I'll need time to consider your offer. 141 00:10:00,258 --> 00:10:03,129 Allow me to help expedite your decision. 142 00:10:09,392 --> 00:10:10,637 Oh, my God. 143 00:10:11,394 --> 00:10:14,229 Sheppard could have left you in that hole when we last met. 144 00:10:14,397 --> 00:10:17,482 - He does not deserve this. - Let's be clear, Dr. McKay. 145 00:10:17,692 --> 00:10:20,479 - No one does. - Don't do this. 146 00:10:21,821 --> 00:10:24,609 - Don't do it. - The choice is yours, Dr. Weir. 147 00:10:24,783 --> 00:10:26,906 Do we have an arrangement? 148 00:10:32,791 --> 00:10:33,822 Very well. 149 00:10:44,302 --> 00:10:47,552 Stop! Stop! 150 00:10:47,722 --> 00:10:48,920 Enough. 151 00:11:02,112 --> 00:11:03,985 You just crossed a line, Kolya. 152 00:11:04,155 --> 00:11:07,489 We found that a minimum of three hours between feeding sessions... 153 00:11:07,659 --> 00:11:10,576 ... is crucial to ensure the body has sufficient time... 154 00:11:10,745 --> 00:11:12,204 ... to recover from the trauma. 155 00:11:12,414 --> 00:11:14,739 That's the time you have to decide. 156 00:11:16,293 --> 00:11:17,491 Three hours. 157 00:11:27,178 --> 00:11:31,306 - They called you Sheppard. - Yeah. 158 00:11:31,975 --> 00:11:34,014 That's my name. 159 00:11:34,185 --> 00:11:36,344 Pleased to meet you. 160 00:11:37,439 --> 00:11:39,478 You are in pain. 161 00:11:40,692 --> 00:11:43,609 Well, I just got fed on by a Wraith, what do you think? 162 00:11:43,778 --> 00:11:45,189 I would not know. 163 00:11:45,363 --> 00:11:48,400 Yeah, hopefully, you'll never have to find out. 164 00:11:52,579 --> 00:11:54,737 I didn't think anything could hurt that much. 165 00:11:54,914 --> 00:11:57,322 You're still alive. 166 00:11:57,500 --> 00:12:00,371 Yeah. Well... 167 00:12:00,545 --> 00:12:04,246 ...I don't know how many years the darned thing took off my life. 168 00:12:04,424 --> 00:12:05,918 But I'll tell you this... 169 00:12:06,092 --> 00:12:09,378 ...if Kolya's men hadn't have pulled that damned thing off... 170 00:12:09,554 --> 00:12:12,223 ...I'd be dust in a flak jacket. 171 00:12:12,390 --> 00:12:14,597 Do you blame the Wraith... 172 00:12:14,768 --> 00:12:16,807 ...or the master? 173 00:12:17,854 --> 00:12:19,763 I'm gonna go with both. 174 00:12:19,981 --> 00:12:22,353 There is a difference. 175 00:12:22,859 --> 00:12:25,777 The Wraith must feed in order to live. 176 00:12:27,656 --> 00:12:32,650 For a Wraith, hunger burns like a fire. 177 00:12:34,204 --> 00:12:36,825 Tell me, Sheppard... 178 00:12:36,998 --> 00:12:41,162 ...if you found yourself burning alive... 179 00:12:41,336 --> 00:12:46,128 ...would you settle for just one drop of water... 180 00:12:46,466 --> 00:12:48,957 ...or would you take more? 181 00:12:51,388 --> 00:12:53,629 Where did you hear them call me Sheppard? 182 00:12:56,559 --> 00:12:59,975 Just before I started to feed. 183 00:13:05,527 --> 00:13:07,934 Of course, you would see him only as the monster... 184 00:13:08,113 --> 00:13:10,022 ...who tried to take your city from you. 185 00:13:10,198 --> 00:13:13,448 Kolya also killed several of our people. 186 00:13:13,618 --> 00:13:15,990 He would have killed Dr. Weir as well. 187 00:13:16,162 --> 00:13:18,369 I won't make excuses for his actions or mine... 188 00:13:18,540 --> 00:13:20,367 ...during the failed Atlantis mission. 189 00:13:20,542 --> 00:13:22,333 We were soldiers under Cowen's orders. 190 00:13:22,502 --> 00:13:25,669 But that failure shattered Kolya's stature among the Genii. 191 00:13:25,839 --> 00:13:27,748 It forced him from Cowen's inner circle. 192 00:13:28,675 --> 00:13:29,955 You managed to stay. 193 00:13:30,969 --> 00:13:32,760 Cowen had no choice but to keep me. 194 00:13:32,929 --> 00:13:34,258 I was his chief scientist. 195 00:13:34,472 --> 00:13:36,015 You left Kolya out in the cold? 196 00:13:36,182 --> 00:13:38,424 That was his choice, not mine. 197 00:13:39,311 --> 00:13:41,433 I will admit, in what little contact we had... 198 00:13:41,604 --> 00:13:43,478 ...before Kolya went underground... 199 00:13:43,648 --> 00:13:46,139 ...he spoke of overthrowing Cowen's corrupt regime. 200 00:13:46,318 --> 00:13:48,061 And I was admittedly torn. 201 00:13:48,278 --> 00:13:49,772 Out of loyalty to Cowen? 202 00:13:49,988 --> 00:13:52,526 Out of the belief that neither man had what it took... 203 00:13:52,699 --> 00:13:54,407 ...to lead the Genii into the future. 204 00:13:54,618 --> 00:13:58,069 So instead, you, having what it took overthrew Cowen yourself? 205 00:13:58,246 --> 00:14:01,995 Kolya believes I've taken his rightful place as leader of our people. 206 00:14:02,208 --> 00:14:03,489 No wonder he's pissed. 207 00:14:03,710 --> 00:14:06,118 Well, obviously he has men loyal to him... 208 00:14:06,296 --> 00:14:09,297 ...in your inner circle, hence the codes. 209 00:14:09,507 --> 00:14:13,208 - Well, those traitors will be found. - Sounds like you're the traitor to me. 210 00:14:14,304 --> 00:14:15,466 Must he be here? 211 00:14:15,680 --> 00:14:18,432 The more I hear, the more I'm glad he is. 212 00:14:20,935 --> 00:14:23,889 I could have told you anything. I chose to tell you the truth. 213 00:14:25,523 --> 00:14:29,058 If you trade my life for Sheppard, you will not only yield to blackmail... 214 00:14:29,235 --> 00:14:31,643 ...but you will be planting the seeds of civil war. 215 00:14:31,821 --> 00:14:34,573 So what? I say we turn him over and let them fight it out. 216 00:14:34,783 --> 00:14:36,360 - We can't do that. - Why not? 217 00:14:36,534 --> 00:14:38,408 Because. 218 00:14:39,120 --> 00:14:41,196 Well, can we? 219 00:14:41,414 --> 00:14:43,621 Colonel Sheppard has already ordered us not to. 220 00:14:45,627 --> 00:14:48,332 At this point, it's not his decision. 221 00:14:48,546 --> 00:14:52,129 There's still time for us to find him and launch a rescue operation. 222 00:14:52,300 --> 00:14:55,135 - Has there been any progress? - We have a list of planets... 223 00:14:55,303 --> 00:14:57,711 ...where recent Genii activity's been documented... 224 00:14:57,889 --> 00:15:00,558 ...we'd have a much higher margin of success if Ladon... 225 00:15:00,725 --> 00:15:04,011 ...would point out firm locations of Genii safe houses and shelters. 226 00:15:04,229 --> 00:15:06,980 Maybe even hidden Wraith-infested torture chambers. 227 00:15:16,700 --> 00:15:18,776 Your anger will only weaken you. 228 00:15:18,994 --> 00:15:20,785 I don't think so. 229 00:15:22,664 --> 00:15:25,499 Do you realize he is torturing both of us? 230 00:15:25,667 --> 00:15:28,584 - Oh, yeah? What'd he do to you? - He stopped me. 231 00:15:28,753 --> 00:15:31,291 Really? And how is that torture? 232 00:15:31,798 --> 00:15:34,550 Have you ever known starvation, Sheppard? 233 00:15:35,927 --> 00:15:40,636 The few years I took from you are barely enough to keep me alive. 234 00:15:40,807 --> 00:15:43,891 The strength I gained from you is already fading. 235 00:15:44,102 --> 00:15:45,181 I don't give a damn. 236 00:15:45,353 --> 00:15:50,348 You pace in your cell, cursing that I took years from you. 237 00:15:50,525 --> 00:15:54,190 I stand here cursing that I was not allowed them all. 238 00:15:56,156 --> 00:15:59,157 Each in our own way, we suffer. 239 00:16:00,410 --> 00:16:02,403 This might come as a surprise to you... 240 00:16:02,579 --> 00:16:05,746 ...but I'm not really in the mood for conversation. 241 00:16:05,915 --> 00:16:09,830 So why don't you just do me a favor and shut the hell up! 242 00:16:11,880 --> 00:16:15,331 These are your last hours, Sheppard. 243 00:16:15,508 --> 00:16:17,916 If you wish to spend them in silence... 244 00:16:19,638 --> 00:16:21,298 ...then so be it. 245 00:16:21,473 --> 00:16:24,177 No. I'm getting out of here. 246 00:16:25,685 --> 00:16:29,101 I got a life to go back to and I'm damn well going back to it. 247 00:16:29,314 --> 00:16:34,272 - You're sure of that? - Yeah. I got friends. 248 00:16:35,403 --> 00:16:37,195 And they're gonna come for me. 249 00:16:37,405 --> 00:16:41,189 I hope you continue to believe that... 250 00:16:41,368 --> 00:16:44,155 ...the next time I feed. 251 00:16:47,624 --> 00:16:51,159 I'm just saying, if you decide in favor of trading for Col. Sheppard... 252 00:16:51,336 --> 00:16:54,253 ...it would be best if you did so before the next feeding. 253 00:16:54,422 --> 00:16:56,711 I don't know how many sessions a man can take... 254 00:16:56,925 --> 00:16:58,752 ...even someone as strong as Sheppard. 255 00:16:58,969 --> 00:17:01,506 Is it possible he can recover from this? 256 00:17:01,721 --> 00:17:04,639 We still know so little about the feeding process. 257 00:17:04,808 --> 00:17:07,299 All I can tell you is that each time he's fed upon... 258 00:17:07,477 --> 00:17:09,849 ...his chances of survival diminish severely. 259 00:17:11,106 --> 00:17:14,973 Dr. Weir, we've got a match. We went through the database. 260 00:17:15,151 --> 00:17:16,646 Between our list and Ladon's... 261 00:17:16,820 --> 00:17:19,489 ...there's only one potential location that makes sense. 262 00:17:19,656 --> 00:17:21,316 Go. 263 00:17:26,579 --> 00:17:28,868 All right, let's do this one by the numbers. 264 00:17:29,040 --> 00:17:31,282 We get in. We get our man. We get out. 265 00:17:31,459 --> 00:17:33,499 Stay sharp and stay alive. 266 00:17:33,670 --> 00:17:35,959 What are you on about? 267 00:17:36,131 --> 00:17:38,882 Oh, things that Sheppard would say, so I thought I would... 268 00:17:39,050 --> 00:17:42,466 - Well said, Rodney. - Just stay behind me. 269 00:17:42,887 --> 00:17:44,382 Right. 270 00:17:47,267 --> 00:17:48,512 Just bring him back. 271 00:17:55,442 --> 00:17:57,683 I thought you said this wasn't personal. 272 00:17:57,861 --> 00:18:00,186 The truth is, I would've settled for Dr. McKay. 273 00:18:00,405 --> 00:18:03,572 But I don't imagine I would enjoy his constant wailing. 274 00:18:03,783 --> 00:18:05,859 They're never gonna make the trade, Kolya. 275 00:18:06,036 --> 00:18:07,696 Why don't you just finish this? 276 00:18:07,871 --> 00:18:11,454 I think you underestimate the sympathetic nature of Dr. Weir. 277 00:18:11,666 --> 00:18:14,074 Well, then you underestimate �lizabeth. 278 00:18:14,294 --> 00:18:17,829 You'd prefer I stormed Atlantis and take Ladon by force? 279 00:18:20,467 --> 00:18:21,498 What do you got? 280 00:18:22,969 --> 00:18:26,837 Half a dozen men and a starving Wraith? Yeah, you go right ahead. 281 00:18:27,015 --> 00:18:28,972 One way or the other, Ladon is mine. 282 00:18:29,184 --> 00:18:31,971 Protecting him is a waste of my time and your life. 283 00:18:32,187 --> 00:18:33,729 What'd he do to you? 284 00:18:35,774 --> 00:18:39,024 I was the one planning to overthrow Cowen. 285 00:18:39,653 --> 00:18:42,488 Ladon disclosed those plans, forcing me underground... 286 00:18:42,697 --> 00:18:45,105 ...then staged a coup of his own. 287 00:18:45,325 --> 00:18:47,282 He took what was rightfully mine. 288 00:18:49,245 --> 00:18:50,621 Bring in the Wraith. 289 00:19:10,558 --> 00:19:12,218 Go on, go on. 290 00:19:17,524 --> 00:19:18,899 Spread out. 291 00:19:37,669 --> 00:19:39,211 It's just the caretaker. 292 00:19:53,893 --> 00:19:55,138 Rodney. 293 00:19:55,353 --> 00:19:58,769 I saw something out of the corner of my eye. You know, I reacted. 294 00:19:58,982 --> 00:20:00,013 What is it? 295 00:20:01,651 --> 00:20:05,696 A mouse. A really big one, though. More of a rat, really. Possibly rabid. 296 00:20:05,905 --> 00:20:08,443 - This isn't the place, is it? - I do not believe so. 297 00:20:08,617 --> 00:20:10,775 No. Sheppard wasn't here. 298 00:20:10,994 --> 00:20:13,236 And we've just wasted two and a half hours. 299 00:20:13,413 --> 00:20:16,449 - Let's move out. - And a mouse. 300 00:20:17,542 --> 00:20:19,202 Your intel was wrong. 301 00:20:19,836 --> 00:20:22,956 Then the only way for me to help is to return to my homeworld... 302 00:20:23,131 --> 00:20:25,254 ...and mobilize the resources of my military. 303 00:20:25,467 --> 00:20:26,842 Contact them from here. 304 00:20:27,010 --> 00:20:29,715 Do you think I don't know the reason you're keeping me? 305 00:20:29,888 --> 00:20:32,889 You are a head of state. It was John Sheppard's last order... 306 00:20:33,058 --> 00:20:35,134 ...that we do not submit to Kolya's demands. 307 00:20:35,310 --> 00:20:38,346 It is my own country's policy to never yield to terrorists. 308 00:20:38,521 --> 00:20:41,357 Those are the reasons you're still here, Mr. Radim. 309 00:20:41,524 --> 00:20:43,932 Because believe me, if it was simply my choice... 310 00:20:44,110 --> 00:20:45,308 - I understand. - Good. 311 00:20:45,487 --> 00:20:46,981 - How...? - We don't have much time. 312 00:20:47,155 --> 00:20:50,109 I want you to look over our list and see if there's anything... 313 00:20:50,283 --> 00:20:51,861 Unscheduled off-world activation. 314 00:20:56,206 --> 00:20:58,080 It looks to be another video feed. 315 00:20:58,249 --> 00:21:00,787 Patch it through and open a channel. 316 00:21:02,796 --> 00:21:05,583 Dr. Weir, as promised. 317 00:21:06,758 --> 00:21:07,789 Where's Sheppard? 318 00:21:07,968 --> 00:21:12,428 I'm pleased to see you're wasting no time. So neither will I. 319 00:21:27,487 --> 00:21:29,314 Will you turn Ladon Radim over to me... 320 00:21:29,489 --> 00:21:31,280 ... in exchange for Colonel Sheppard? 321 00:21:33,326 --> 00:21:34,702 Dr. Weir? 322 00:21:35,495 --> 00:21:37,037 No. 323 00:21:38,206 --> 00:21:41,041 I can only conclude you doubt my sincerity. 324 00:22:00,061 --> 00:22:01,520 Enough. 325 00:22:13,658 --> 00:22:14,903 Three hours. 326 00:22:37,766 --> 00:22:39,343 Where are your friends? 327 00:22:40,060 --> 00:22:43,642 - They'll be here. - You still believe that? 328 00:22:43,813 --> 00:22:45,889 Yeah, I do. 329 00:22:46,483 --> 00:22:48,226 They just need more time. 330 00:22:48,443 --> 00:22:51,112 No one has ever left this place alive. 331 00:22:51,279 --> 00:22:53,486 Yeah, well, I'm going to. 332 00:22:53,657 --> 00:22:58,319 Kolya will kill you before your friends have a chance to reach these cells. 333 00:23:01,081 --> 00:23:03,287 How well do you know the layout of this place? 334 00:23:03,458 --> 00:23:06,542 Well enough to know what they would be up against. 335 00:23:17,514 --> 00:23:19,091 What about us? 336 00:23:19,307 --> 00:23:23,387 Do you know enough about this place to get us out? 337 00:23:24,521 --> 00:23:25,801 You and me? 338 00:23:26,439 --> 00:23:28,728 Why, are they gonna let you go after I'm dead? 339 00:23:29,442 --> 00:23:31,814 - No. - Then what have you got to lose? 340 00:23:33,113 --> 00:23:34,227 My life. 341 00:23:34,447 --> 00:23:36,985 Oh, yeah, you've got a great one down here. 342 00:23:38,326 --> 00:23:39,951 Listen... 343 00:23:40,537 --> 00:23:42,992 ...it makes sense. 344 00:23:43,456 --> 00:23:45,615 We have a common goal. 345 00:23:47,377 --> 00:23:49,204 As I said before... 346 00:23:50,755 --> 00:23:52,748 ...there is no escape. 347 00:24:01,808 --> 00:24:03,267 Move. 348 00:24:25,332 --> 00:24:28,167 He still has years ahead of him, Dr. Weir. 349 00:24:28,376 --> 00:24:31,128 - my offer stands. - So does my answer. 350 00:24:32,631 --> 00:24:34,753 Then you're effectively ending his life. 351 00:24:35,759 --> 00:24:37,134 I'm not gonna go there. 352 00:24:38,803 --> 00:24:39,966 Is Ladon there? 353 00:24:41,473 --> 00:24:42,552 I am. 354 00:24:42,724 --> 00:24:44,302 I wonder what you've told them... 355 00:24:44,476 --> 00:24:46,718 ... so they'd choose you over one of their own. 356 00:24:46,936 --> 00:24:48,479 That I betrayed you. 357 00:24:48,647 --> 00:24:51,316 That I took for myself what you believed to be yours. 358 00:24:51,524 --> 00:24:53,316 The truth? 359 00:24:53,735 --> 00:24:56,060 I must say I'm surprised. 360 00:24:56,279 --> 00:24:57,310 If you release him... 361 00:24:57,489 --> 00:25:00,359 ...you may return to our people with my promise of amnesty. 362 00:25:00,575 --> 00:25:02,864 Please, Ladon, I've trained you better than that. 363 00:25:03,036 --> 00:25:05,788 There are things that cannot be undone. 364 00:25:05,956 --> 00:25:08,032 That's not true. You can end this. 365 00:25:08,208 --> 00:25:11,873 Strange, doctor, I was just about to say the same thing. 366 00:25:15,173 --> 00:25:16,454 Take your fill. 367 00:25:33,191 --> 00:25:34,436 Who told you to stop? 368 00:25:35,151 --> 00:25:37,358 He is near death. 369 00:25:38,029 --> 00:25:40,022 Shall I finish him? 370 00:25:44,452 --> 00:25:45,828 Get it out of here. 371 00:25:53,003 --> 00:25:54,711 Now it's two hours. 372 00:25:58,258 --> 00:26:00,416 If he's fed upon again, he's as good as dead. 373 00:26:00,593 --> 00:26:03,298 - We don't know that. - Aye, Rodney, we do. 374 00:26:03,471 --> 00:26:06,556 He may already be past the point of no return. 375 00:26:06,766 --> 00:26:10,385 We know that a large percentage of those that survive a partial feeding... 376 00:26:10,562 --> 00:26:12,436 ...die anyway... 377 00:26:12,605 --> 00:26:15,725 ...due to complications as a result of strain on the system. 378 00:26:16,568 --> 00:26:19,273 What appears as physical aging is actually a byproduct... 379 00:26:19,446 --> 00:26:22,897 ...of a complex process we barely understand. 380 00:26:25,952 --> 00:26:28,739 I can't imagine him surviving another session... 381 00:26:28,913 --> 00:26:31,286 ...whether it's two hours or 10 hours from now. 382 00:26:31,499 --> 00:26:33,907 If you were half the man Sheppard is... 383 00:26:34,085 --> 00:26:36,872 ...you'd volunteer to make the trade yourself. 384 00:26:37,672 --> 00:26:41,172 The truth is, I'm not sure whether or not I would have made the trade... 385 00:26:41,343 --> 00:26:43,216 ...if our roles were reversed. 386 00:26:44,846 --> 00:26:48,595 So I ask you, allow what you have done for me to be worth something. 387 00:26:50,352 --> 00:26:52,060 There is nothing more I can do here. 388 00:26:52,228 --> 00:26:55,479 But I can get the information to find Sheppard if you allow me... 389 00:26:55,649 --> 00:26:59,397 ...to return and interrogate the men who stole the codes from me. 390 00:27:24,678 --> 00:27:28,627 You know, I could've sworn I was gonna wake up dead today. 391 00:27:29,307 --> 00:27:31,347 You are strong. 392 00:27:31,935 --> 00:27:35,434 Stronger than any human I have ever fed upon. 393 00:27:36,690 --> 00:27:40,734 - You stopped yourself. - Yes. 394 00:27:41,611 --> 00:27:42,642 Why? 395 00:27:42,821 --> 00:27:47,566 Because the longer I feed, the weaker you become. 396 00:27:48,159 --> 00:27:51,445 And we will need what strength you have left... 397 00:27:52,038 --> 00:27:53,283 ...to escape. 398 00:27:55,667 --> 00:27:58,454 Now he wants to escape. 399 00:28:03,049 --> 00:28:05,967 I lack the words to thank you, Dr. Weir. 400 00:28:06,511 --> 00:28:08,551 I didn't do this for you. 401 00:28:08,722 --> 00:28:10,798 Well, nevertheless... 402 00:28:11,516 --> 00:28:14,766 ...I'll be in touch the moment I have the information that you need. 403 00:28:14,936 --> 00:28:16,181 Thank you. 404 00:28:18,606 --> 00:28:21,940 Why do I have the sinking feeling we've just made a terrible mistake? 405 00:28:22,110 --> 00:28:23,688 Because we have. 406 00:28:23,862 --> 00:28:26,234 I'm not so sure, Ronon. 407 00:30:19,269 --> 00:30:21,012 Which way? 408 00:30:21,646 --> 00:30:24,018 This way. 409 00:31:03,521 --> 00:31:05,561 It will heal. 410 00:31:06,524 --> 00:31:08,683 This way. 411 00:31:27,754 --> 00:31:29,663 They did this together. 412 00:31:29,839 --> 00:31:32,046 They've taken weapons. 413 00:31:32,926 --> 00:31:35,381 I want 10 armed men at the stargate. 414 00:31:35,553 --> 00:31:37,961 The rest of you, hunt them down. 415 00:32:01,663 --> 00:32:04,415 - How far is the stargate? - It will be guarded. 416 00:32:04,582 --> 00:32:07,418 - We've got guns. - They will be waiting for us. 417 00:32:07,585 --> 00:32:09,708 Don't be so negative. 418 00:32:11,756 --> 00:32:14,212 Do you think you're gonna make it? 419 00:32:14,384 --> 00:32:15,878 If I feed. 420 00:32:16,094 --> 00:32:18,336 Well, don't look at me. 421 00:32:24,728 --> 00:32:28,560 We make it to the stargate, we both go our separate ways. 422 00:32:28,732 --> 00:32:30,605 Until then... 423 00:32:30,775 --> 00:32:33,017 ...we're gonna need each other. Deal? 424 00:32:55,091 --> 00:32:56,751 Dr. Weir? 425 00:33:00,597 --> 00:33:02,340 How long has it been? 426 00:33:02,515 --> 00:33:04,140 It's coming up on two hours. 427 00:33:04,309 --> 00:33:07,061 We should receive the next transmission any minute now. 428 00:33:07,270 --> 00:33:09,761 Yes, I'll be there in a moment. 429 00:33:13,193 --> 00:33:16,229 I was blindfolded all the way to the bunker. It wasn't this far. 430 00:33:16,404 --> 00:33:18,480 If I could just move faster. 431 00:33:22,535 --> 00:33:24,528 We'll rest here a few minutes. 432 00:33:24,704 --> 00:33:26,448 You should go on without me. 433 00:33:26,623 --> 00:33:28,331 No. 434 00:33:28,667 --> 00:33:30,743 The gate's guarded. 435 00:33:31,419 --> 00:33:35,417 Got a better chance of taking out the guards in a crossfire. 436 00:33:36,633 --> 00:33:40,084 - I still need you. - Very well. 437 00:33:40,929 --> 00:33:44,464 That is, even if we're going in the right direction. 438 00:33:50,480 --> 00:33:54,015 You have no idea where the stargate is, do you? 439 00:33:56,569 --> 00:33:58,811 It was many years ago. 440 00:33:59,030 --> 00:34:02,115 Way to go, John. Listen to a Wraith. 441 00:34:02,284 --> 00:34:05,902 It was not my intention to deceive you, Sheppard. 442 00:34:07,497 --> 00:34:10,700 Our reinforcements have arrived at the stargate, commander. 443 00:34:10,875 --> 00:34:14,458 Kill the Wraith on sight, but I want Sheppard alive. 444 00:34:14,629 --> 00:34:16,289 Well... 445 00:34:16,798 --> 00:34:18,672 ...we learned two things: 446 00:34:18,842 --> 00:34:20,502 One... 447 00:34:20,677 --> 00:34:22,171 ...he likes me better than you. 448 00:34:23,888 --> 00:34:28,432 Two, we probably never would've made it to the stargate anyway. 449 00:34:29,519 --> 00:34:32,555 - Then it is over. - No. 450 00:34:32,731 --> 00:34:34,972 Our people don't leave each other behind. 451 00:34:35,150 --> 00:34:38,649 - That's three things you've learned. - You still believe that? 452 00:34:38,862 --> 00:34:41,982 Kolya doesn't know where we are. 453 00:34:42,365 --> 00:34:44,737 He's wasting manpower... 454 00:34:44,951 --> 00:34:48,118 ...that could be used searching for us, guarding the gate. 455 00:34:48,288 --> 00:34:52,238 The odds of my people finding us are going up and up. 456 00:34:52,417 --> 00:34:56,331 You are more like Wraith than you know. 457 00:34:56,504 --> 00:34:59,126 I'm not sure I like the sound of that. 458 00:34:59,341 --> 00:35:05,343 There is much about a Wraith that you do not know, Sheppard. 459 00:35:09,267 --> 00:35:10,927 - Kolya's late. - That is not like him. 460 00:35:11,102 --> 00:35:13,261 We haven't heard anything from Ladon either. 461 00:35:13,438 --> 00:35:14,636 We will. 462 00:35:14,814 --> 00:35:18,894 - Is it possible they were in on this? - No. I don't think so. 463 00:35:19,110 --> 00:35:21,352 Why would Ladon come here in the first place? 464 00:35:21,571 --> 00:35:22,650 Throw us off the scent. 465 00:35:22,822 --> 00:35:25,492 - What kind of a plan would that be? - Genii. 466 00:35:25,659 --> 00:35:26,690 True. 467 00:35:26,910 --> 00:35:30,113 Either way, there must be a reason why Kolya has not contacted us. 468 00:35:30,330 --> 00:35:33,450 Perhaps he knew it would take Col. Sheppard more time to recover. 469 00:35:33,625 --> 00:35:37,539 None of us are saying what we're all thinking here. 470 00:35:37,712 --> 00:35:38,875 No, Rodney, we're not. 471 00:35:43,093 --> 00:35:45,418 Tell Kolya there's nobody around the gate. 472 00:35:45,595 --> 00:35:48,762 Sounds like they're concentrating their search around the gate. 473 00:35:50,475 --> 00:35:52,966 They must think we knew where we were going. 474 00:35:55,563 --> 00:35:58,268 Oh, it was worth it... 475 00:35:58,483 --> 00:36:00,725 ...if only to see the sky again. 476 00:36:00,944 --> 00:36:03,945 I got slightly higher expectations. 477 00:36:04,155 --> 00:36:06,646 My wound is deep. 478 00:36:07,242 --> 00:36:09,911 If I do not feed soon... 479 00:36:11,496 --> 00:36:13,156 ...I will die. 480 00:36:13,373 --> 00:36:16,457 Buck up. We got a deal, remember? 481 00:36:17,335 --> 00:36:21,000 We both go home alive. 482 00:36:21,589 --> 00:36:23,796 And if we were... 483 00:36:24,551 --> 00:36:27,338 ...to meet again in the future? 484 00:36:28,263 --> 00:36:30,090 What then? 485 00:36:34,102 --> 00:36:35,893 All bets are off. 486 00:36:40,609 --> 00:36:44,902 Then let us hope we do not meet again. 487 00:36:45,113 --> 00:36:48,114 Try to get some sleep. I'll take the first watch. 488 00:36:52,954 --> 00:36:55,789 I'm receiving the new Genii IDC along with a video feed. 489 00:36:55,957 --> 00:36:58,744 - Ladon. - Put it on the screen. 490 00:37:01,880 --> 00:37:03,623 Are you receiving me? 491 00:37:03,798 --> 00:37:05,341 We were starting to get worried. 492 00:37:05,508 --> 00:37:07,999 Yes, I'm sure you had doubts... 493 00:37:08,178 --> 00:37:11,298 ... but the truth is, the interrogation took longer than I hoped. 494 00:37:11,473 --> 00:37:13,679 We've secured the location of Kolya's base. 495 00:37:13,850 --> 00:37:16,056 I'm forwarding you the dialing coordinates now. 496 00:37:16,227 --> 00:37:17,390 Are you certain? 497 00:37:17,562 --> 00:37:20,397 Certain enough to send a full brigade through the gate. 498 00:37:20,565 --> 00:37:22,890 It will take us an hour to marshal our forces. 499 00:37:23,109 --> 00:37:26,229 - I thought you might want that time. - What will we be up against? 500 00:37:26,404 --> 00:37:29,738 Nothing one of your Jumpers and my friend Ronon couldn't handle. 501 00:37:30,325 --> 00:37:34,868 I ask only that you leave Kolya for my own forces to find. 502 00:37:38,249 --> 00:37:39,494 No promises. 503 00:37:40,335 --> 00:37:42,209 I understand. 504 00:37:43,129 --> 00:37:45,371 Get a cloaked Jumper and a team of Marines. 505 00:37:45,548 --> 00:37:48,668 I'd like to reserve one seat for a member of my medical team. 506 00:37:48,885 --> 00:37:51,376 Done. And if you do find Kolya... 507 00:37:51,596 --> 00:37:53,138 No promises. 508 00:37:53,348 --> 00:37:54,926 Exactly. 509 00:38:24,462 --> 00:38:25,921 They're coming. 510 00:39:16,973 --> 00:39:18,598 The facility is straight ahead. 511 00:39:18,767 --> 00:39:21,886 We're detecting life signs on the surface, miles from the bunker. 512 00:39:22,062 --> 00:39:24,185 - How many? - When it first came, it was eight. 513 00:39:24,356 --> 00:39:26,894 Then four. I don't get it, now it's just the two. 514 00:39:27,108 --> 00:39:29,184 - What's going on? - One of them is Sheppard. 515 00:39:29,361 --> 00:39:31,484 His transmitter is still broadcasting. 516 00:39:31,696 --> 00:39:34,021 - Could the other one be Kolya? - Let's hope so. 517 00:39:34,240 --> 00:39:37,775 Land 100 meters to the south of their position. 518 00:39:51,299 --> 00:39:53,256 Finish it. 519 00:39:53,426 --> 00:39:57,673 As I told you, John Sheppard... 520 00:39:57,847 --> 00:40:03,304 ...there are many things about Wraith that you do not know. 521 00:40:20,161 --> 00:40:22,154 Wait! 522 00:40:24,124 --> 00:40:26,200 Leave him. 523 00:40:26,376 --> 00:40:28,369 That's an order. 524 00:40:28,586 --> 00:40:30,745 I don't understand. We saw what he did to you. 525 00:40:30,964 --> 00:40:32,921 He just undid it. 526 00:40:34,718 --> 00:40:36,260 Lower your weapons. 527 00:40:36,928 --> 00:40:40,926 - How is this possible? - Don't ask me. 528 00:40:42,350 --> 00:40:44,224 The gift of life... 529 00:40:44,394 --> 00:40:48,807 ...is reserved only for our most devout worshipers... 530 00:40:48,982 --> 00:40:51,603 ...and our brothers. 531 00:40:53,820 --> 00:40:56,774 Well, I guess there's a lot about the Wraith we don't know. 532 00:40:56,990 --> 00:40:59,481 Sheppard gave me back my life. 533 00:40:59,659 --> 00:41:01,699 I merely repaid the debt. 534 00:41:02,162 --> 00:41:05,246 What debt? Are you kidding? He looks younger than he did before. 535 00:41:05,457 --> 00:41:07,829 What about Kolya? 536 00:41:11,796 --> 00:41:14,466 Kolya, this is Sheppard. 537 00:41:15,175 --> 00:41:18,544 Kolya. I figured you'd run. 538 00:41:18,720 --> 00:41:22,468 Next time, I kill you on sight, do you hear me? 539 00:41:27,937 --> 00:41:29,729 Let's get off this rock. 540 00:41:30,690 --> 00:41:32,517 What about him? 541 00:41:34,986 --> 00:41:36,267 We had a deal, right? 542 00:41:36,863 --> 00:41:40,777 I did not truly expect you to honor it. 543 00:41:55,048 --> 00:41:57,965 - You didn't kill him. - No, I didn't. 544 00:41:58,134 --> 00:42:01,171 Get him in the Jumper. We're gonna drop him off somewhere. 545 00:42:05,225 --> 00:42:07,264 Thanks for showing up. 546 00:42:13,984 --> 00:42:17,103 Sheppard. I thought you... 547 00:42:17,279 --> 00:42:19,318 There's a lot you don't know about humans. 548 00:42:24,244 --> 00:42:26,913 I see. 549 00:42:30,125 --> 00:42:32,663 Next time we meet? 550 00:42:34,504 --> 00:42:36,544 All bets are off. 42971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.