All language subtitles for Stargate SG-1 S01 E07 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,303 --> 00:00:13,647 Colonel O'Neill. 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,938 What have we got here, Teal'c? 3 00:00:17,226 --> 00:00:19,024 I do not know. 4 00:00:20,103 --> 00:00:20,865 Wow. 5 00:00:21,146 --> 00:00:24,320 JACKSON: It may indicate a civilization of some kind. 6 00:00:24,608 --> 00:00:27,862 O'NEILL: Let's spread out and take a look. 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,282 CARTER: I think there's a way down over here. 8 00:00:37,663 --> 00:00:41,258 Crystals. Granite. Not volcanic. 9 00:00:41,625 --> 00:00:44,720 I don't see any that aren't broken. 10 00:00:45,295 --> 00:00:48,139 These pieces might fit together. 11 00:00:50,509 --> 00:00:53,012 There's a whole one. 12 00:00:53,971 --> 00:00:58,351 Looks like they've been blasted apart by something. 13 00:00:59,101 --> 00:01:00,728 It's damaged. 14 00:01:01,186 --> 00:01:05,066 I don't see any other whole ones. Do you? 15 00:01:09,570 --> 00:01:11,493 O'NEILL: Teal'c! 16 00:02:06,960 --> 00:02:08,086 Ahh! 17 00:02:36,823 --> 00:02:38,871 Where's the colonel? 18 00:02:40,202 --> 00:02:44,878 JACKSON: Jack, we've finished our recon and we're ready to head back through the Gate. 19 00:02:45,165 --> 00:02:48,169 Is this-- Am I using this right? 20 00:02:51,755 --> 00:02:54,679 We're ready to head out, sir! 21 00:03:02,307 --> 00:03:04,184 JACKSON: Colonel! 22 00:03:21,493 --> 00:03:23,962 Radiation level check. 23 00:03:24,246 --> 00:03:24,917 All clear. 24 00:03:25,205 --> 00:03:27,128 HAMMOND: (ON PA) Welcome back, SG-1. 25 00:03:27,416 --> 00:03:31,296 Debriefing will commence at 0900. 26 00:04:46,369 --> 00:04:48,508 The samples we brought back are being analyzed. 27 00:04:48,789 --> 00:04:50,757 We explored a 10-kilometer radius around the Gate... 28 00:04:51,041 --> 00:04:53,590 without finding any sign of recent Goa'uld mining activity. 29 00:04:53,877 --> 00:04:59,304 There's no indication the Goa'ulds have been through that gate in 1,000 years. 30 00:04:59,674 --> 00:05:00,550 Tell me about these crystals. 31 00:05:00,842 --> 00:05:02,389 We found thousands in a pit near the Stargate. 32 00:05:02,677 --> 00:05:08,480 Since we found them nowhere else, it's likely they were put there. 33 00:05:08,767 --> 00:05:09,268 HAMMOND: Why? 34 00:05:09,643 --> 00:05:10,690 Early Greek cultures valued crystal and gemstones. 35 00:05:10,977 --> 00:05:15,949 Perhaps the pit has some religious or ceremonial significance. 36 00:05:16,233 --> 00:05:19,077 HAMMOND: Your report doesn't mention any local population. 37 00:05:19,361 --> 00:05:22,911 There's no evidence of a developed culture- no roads, villages, nothing. 38 00:05:23,198 --> 00:05:24,324 CARTER: I'm with Daniel. 39 00:05:24,616 --> 00:05:25,742 We didn't find any unbroken crystals... 40 00:05:26,034 --> 00:05:30,460 but we have this one and pieces of a few larger ones in decon right now. 41 00:05:30,747 --> 00:05:31,509 Flag this one, Colonel. 42 00:05:31,790 --> 00:05:36,512 SG-1 is on stand-down until your next mission comes up. 43 00:05:36,795 --> 00:05:38,172 Dismissed. 44 00:06:43,486 --> 00:06:44,624 Yeah! 45 00:06:52,162 --> 00:06:53,414 Colonel? 46 00:07:00,337 --> 00:07:01,338 CARTER: No offense, Colonel... 47 00:07:01,630 --> 00:07:04,429 but this becomes the women's locker room in-- 48 00:07:04,716 --> 00:07:07,014 well, now. 49 00:07:07,302 --> 00:07:07,973 You know howl hate 50 00:07:08,261 --> 00:07:10,434 those sandy planets. 51 00:07:11,348 --> 00:07:12,349 You don't have to hurry 52 00:07:12,641 --> 00:07:14,643 on my account. 53 00:07:17,062 --> 00:07:18,484 Nice. 54 00:07:18,772 --> 00:07:20,445 You have a family. 55 00:07:22,025 --> 00:07:23,151 Yes. 56 00:07:23,777 --> 00:07:25,404 I'm an auntie myself. 57 00:07:25,695 --> 00:07:26,457 My brother moved to San Diego, 58 00:07:26,738 --> 00:07:28,081 so I don't get to see 'em much. 59 00:07:28,365 --> 00:07:30,242 He has two kids now, a boy and a girl. 60 00:07:30,533 --> 00:07:31,375 I miss 'em like hell. 61 00:07:31,660 --> 00:07:34,209 Don't get there near enough. 62 00:07:36,373 --> 00:07:39,377 I can see you feel the same way. 63 00:07:39,668 --> 00:07:41,796 Good-bye, Sam. 64 00:07:42,087 --> 00:07:43,464 Bye. 65 00:07:45,465 --> 00:07:47,388 Jack seems very focused. 66 00:07:47,676 --> 00:07:48,552 Yeah. 67 00:07:48,843 --> 00:07:53,394 He was looking at photos of his family. He must be in a hurry to get home. 68 00:07:53,682 --> 00:07:55,901 I didn't even know he was married. 69 00:07:56,184 --> 00:07:57,481 He isn't. 70 00:07:58,561 --> 00:08:00,313 He was, but they separated 71 00:08:00,605 --> 00:08:03,779 after his son died. 72 00:08:18,039 --> 00:08:21,714 Colonel O'Neill, you are departing? 73 00:08:22,002 --> 00:08:22,218 Yes. 74 00:08:22,544 --> 00:08:25,172 You said one day you would show me your world. 75 00:08:25,463 --> 00:08:28,512 I would like to see it now. Another time. 76 00:08:35,598 --> 00:08:39,978 I've known him for months, he doesn't say word one about an outside life... 77 00:08:40,270 --> 00:08:42,489 and I'm thinking he just doesn't have one. 78 00:08:42,772 --> 00:08:43,443 What else don't I know? 79 00:08:43,732 --> 00:08:47,407 Well, he doesn't really tell you much until he gets to know you. 80 00:08:47,694 --> 00:08:49,617 That's an understatement. 81 00:08:51,906 --> 00:08:54,329 All right, what do we have here? 82 00:08:54,617 --> 00:08:56,244 Passed all the decontamination protocols. 83 00:08:56,536 --> 00:09:00,461 But I noticed it's got a low-level EM field you should check out. 84 00:09:00,749 --> 00:09:03,923 Either that, or my fridge magnets fell off the wall by themselves. 85 00:09:04,210 --> 00:09:07,464 I'm sorry. EM? Electromagnetic energy. 86 00:09:07,756 --> 00:09:09,224 Thanks 87 00:09:12,218 --> 00:09:14,482 So, tell me more about the colonel. 88 00:09:14,763 --> 00:09:16,936 What happened to his son? 89 00:09:19,601 --> 00:09:20,853 Charlie... 90 00:09:21,144 --> 00:09:23,943 accidentally killed himself with Jack's personal gun. 91 00:09:24,230 --> 00:09:25,743 Oh, God. That's horrible. 92 00:09:26,024 --> 00:09:27,150 Jack never forgave himself. 93 00:09:27,442 --> 00:09:28,944 He holed up and turned his back on the world 94 00:09:29,235 --> 00:09:31,408 for a long time. 95 00:09:31,696 --> 00:09:35,451 Yeah, I can imagine. I don't know what I'd do. 96 00:09:36,659 --> 00:09:37,205 What about his wife? 97 00:09:37,494 --> 00:09:40,498 Sara? I don't think they've seen each other since he joined SG-1. 98 00:09:40,789 --> 00:09:43,508 He hasn't said anything about a visit, but like I said-- 99 00:09:43,792 --> 00:09:46,341 He doesn't tell you much. Right. 100 00:09:47,170 --> 00:09:47,420 Look 101 00:09:47,754 --> 00:09:51,509 See the edge of this crystal here, how it's glassy, like it's been melted? 102 00:09:51,800 --> 00:09:53,302 Can you tell what did it? 103 00:09:53,593 --> 00:09:56,517 It might shed light on the significance of the pit 104 00:09:56,805 --> 00:09:57,522 and who put them there. 105 00:09:57,806 --> 00:10:01,401 It would take extreme temperatures to melt quartz crystal. 106 00:10:01,684 --> 00:10:03,027 Lightning? Maybe. 107 00:10:03,311 --> 00:10:06,155 But it's too precise, too clean. 108 00:10:07,440 --> 00:10:12,617 I think I've seen a cut like this before- here, in this facility. 109 00:10:18,284 --> 00:10:22,505 SARA: Dad, I left some iced tea in there for you. 110 00:10:25,542 --> 00:10:27,636 Hello, Sara. 111 00:10:29,963 --> 00:10:31,636 Hello, Sara. 112 00:10:34,717 --> 00:10:36,685 May be time to face facts, Dad. 113 00:10:36,970 --> 00:10:38,688 This old thing has seen better days. 114 00:10:38,972 --> 00:10:43,398 A girl shouldn't be so quick to give up on the aged. Makes a father worry. 115 00:10:43,685 --> 00:10:45,562 Come on, Dad, I'm serious. 116 00:10:45,854 --> 00:10:47,151 If I keep-- 117 00:10:47,981 --> 00:10:49,403 Hello, Sara. 118 00:10:50,692 --> 00:10:51,784 Been there long? 119 00:10:52,068 --> 00:10:53,285 Yes. 120 00:10:53,570 --> 00:10:56,949 Could've said something. I did. 121 00:10:58,741 --> 00:11:00,880 Right. You did. 122 00:11:09,961 --> 00:11:11,679 Is something wrong? 123 00:11:12,130 --> 00:11:14,758 I think it's the ignition. 124 00:11:15,049 --> 00:11:18,223 But you didn't come about the car. 125 00:11:18,761 --> 00:11:19,273 No. 126 00:11:19,554 --> 00:11:25,311 So, you decided you'd just show up, waltz back into my life? 127 00:11:25,602 --> 00:11:27,149 Is that it? 128 00:11:28,771 --> 00:11:29,863 Yes. 129 00:11:31,774 --> 00:11:32,616 (SIGHING) 130 00:11:32,901 --> 00:11:36,656 I need to find Charlie. Is he here? 131 00:11:37,530 --> 00:11:39,043 Charlie? 132 00:11:40,491 --> 00:11:44,712 I need Charlie. That's his bicycle, isn't it? 133 00:11:45,496 --> 00:11:48,591 I kept some of his things.Yes. 134 00:11:48,875 --> 00:11:49,296 I know. 135 00:11:49,584 --> 00:11:52,804 Jack, what are you doing? You're scaring me. 136 00:11:53,087 --> 00:11:54,714 It's important, Sara. 137 00:11:55,798 --> 00:11:56,640 Charlie? 138 00:11:56,925 --> 00:11:57,642 Don't! Let go of me. 139 00:11:57,926 --> 00:12:01,351 What is wrong with you? ls this your idea of a joke? 140 00:12:01,638 --> 00:12:02,639 Get away from me. 141 00:12:02,931 --> 00:12:03,853 Sara. 142 00:12:05,850 --> 00:12:06,772 (DOOR SLAMS SHUT) 143 00:12:07,060 --> 00:12:09,358 I don't understand. 144 00:12:16,569 --> 00:12:21,040 Son, if upsetting her is your way of trying to win a woman's heart... 145 00:12:21,324 --> 00:12:22,621 it's a stupid one. 146 00:12:22,909 --> 00:12:24,035 Anyone ever tell you that? 147 00:12:24,327 --> 00:12:26,580 I think you just did. 148 00:12:29,707 --> 00:12:31,755 Come on in. 149 00:12:57,777 --> 00:13:00,200 FEMALE ANNOUNCER: After last night's rally turned ugly 150 00:13:00,488 --> 00:13:01,705 and protestors clashed with police... 151 00:13:01,990 --> 00:13:05,369 police have announced that a dusk-to-dawn curfew is now in effect. 152 00:13:05,660 --> 00:13:06,957 No word yet on any casualties. 153 00:13:07,245 --> 00:13:10,590 MALE ANNOUNCER: In financial news, the bull was annihilated today... 154 00:13:10,873 --> 00:13:13,672 when bears, leaving a sea of red behind them- 155 00:13:13,960 --> 00:13:15,803 (ROCK MUSIC PLAYING) 156 00:13:24,887 --> 00:13:28,733 FEMALE ANNOUNCER: For the third day, and no one on either side 157 00:13:29,017 --> 00:13:31,816 can say how it got started. 158 00:13:35,023 --> 00:13:36,866 Teal'c, we need your help. 159 00:13:37,150 --> 00:13:39,949 Your world is a strange place. 160 00:13:40,570 --> 00:13:40,820 50's yours. 161 00:13:41,195 --> 00:13:44,244 We need to stop by the armory and sign out your staff weapon. 162 00:13:44,532 --> 00:13:45,294 Are we being deployed? 163 00:13:45,575 --> 00:13:48,044 No, no, it's okay. Come on. 164 00:13:57,045 --> 00:14:01,642 Parents shouldn't outlive their children. it isn't natural. 165 00:14:05,428 --> 00:14:07,351 (CHARLIE LAUGHING) 166 00:14:10,516 --> 00:14:12,268 He loved to laugh. 167 00:14:13,019 --> 00:14:17,274 Sometimes I can still hear him laughing at one of my bad jokes. 168 00:14:17,940 --> 00:14:19,783 Sara kept all his things... 169 00:14:20,068 --> 00:14:21,786 like that bike outside. 170 00:14:22,070 --> 00:14:24,573 It's her way of keeping him around. 171 00:14:26,783 --> 00:14:29,753 I thought I would find Charlie here. 172 00:14:30,036 --> 00:14:31,834 Look around. You might. 173 00:14:32,121 --> 00:14:33,794 He's gone. 174 00:14:35,541 --> 00:14:37,054 What do I do? 175 00:14:38,795 --> 00:14:42,800 Sara comes up here and talks to him sometimes, and it helps her. 176 00:14:43,091 --> 00:14:47,267 If it helps you, I'm glad you're here. 177 00:15:02,110 --> 00:15:06,832 For an Irishman you never were much of a talker, but that never mattered. 178 00:15:07,115 --> 00:15:10,915 I'll give you that much. You married my daughter. 179 00:15:17,542 --> 00:15:21,092 Say what you need to Charlie, if that's all you've come here for... 180 00:15:21,379 --> 00:15:23,097 but Sara is not over you yet. 181 00:15:23,381 --> 00:15:29,935 You break her heart again and, God help you, I'll make you wish you never did. 182 00:15:49,532 --> 00:15:51,580 All right! 183 00:16:25,067 --> 00:16:26,740 How was your day? 184 00:16:27,028 --> 00:16:28,029 Fine. 185 00:16:28,321 --> 00:16:32,497 Oh, look what came home from school today. 186 00:16:34,327 --> 00:16:35,249 Is Charlie about ready? 187 00:16:35,536 --> 00:16:38,915 Yeah, he was running around here a few minutes ago. 188 00:16:39,207 --> 00:16:41,130 (GUNSHOT) 189 00:16:46,464 --> 00:16:48,091 Charlie! 190 00:17:12,240 --> 00:17:14,493 (ALARM BEEPING) 191 00:17:17,995 --> 00:17:20,123 There's a good one. 192 00:17:23,626 --> 00:17:24,969 HAMMOND: What's going on in there? 193 00:17:25,253 --> 00:17:29,975 You received permission for me to fire my staff weapon in the gate room? 194 00:17:30,258 --> 00:17:32,477 Oh, yeah. Absolutely. 195 00:17:33,970 --> 00:17:37,065 I noticed that the glassy edge where the crystal was melted... 196 00:17:37,348 --> 00:17:38,770 looked like the walls of the gate room... 197 00:17:39,058 --> 00:17:41,607 after Apophis and his serpent guards came and shot up the place. 198 00:17:41,894 --> 00:17:46,445 Take a look at this. We did a study trying to figure out what they used. 199 00:17:46,732 --> 00:17:48,780 I kept a few pieces, and that gave me the idea. 200 00:17:49,068 --> 00:17:54,040 Your weapon is the same as one Apophis used, so we can compare blast marks. 201 00:17:54,323 --> 00:17:56,121 I'm telling the computer to build a simulation model. 202 00:17:56,409 --> 00:18:01,085 We should see if the energy signatures are the same or not. 203 00:18:14,677 --> 00:18:15,644 It matches up. 204 00:18:15,928 --> 00:18:18,226 Goa'uld technology destroyed the crystals. 205 00:18:18,514 --> 00:18:21,688 I'd say a whole mess of staff weapons did it. 206 00:18:30,610 --> 00:18:34,956 We haven't talked about Charlie since he died. Why now? 207 00:18:35,239 --> 00:18:36,411 What were you doing up there? 208 00:18:36,699 --> 00:18:42,047 Do you remember how much fun Charlie used to have playing that game? 209 00:18:42,330 --> 00:18:43,582 Baseball? 210 00:18:43,873 --> 00:18:45,170 "Baseball." 211 00:18:47,209 --> 00:18:48,381 He loved that game. 212 00:18:48,669 --> 00:18:51,058 He loved playing... 213 00:18:51,339 --> 00:18:52,465 with you. 214 00:18:55,051 --> 00:18:56,177 Jack... 215 00:19:00,097 --> 00:19:02,065 I have to get back to the Stargate. 216 00:19:02,350 --> 00:19:03,146 Back to what? 217 00:19:03,434 --> 00:19:05,232 Stargate. 218 00:19:09,815 --> 00:19:13,240 It's a big... 219 00:19:14,028 --> 00:19:16,747 round, metal object. 220 00:19:17,031 --> 00:19:18,578 A ring of energy. 221 00:19:18,866 --> 00:19:23,838 You always could spin a line of bull to avoid talking to me. 222 00:19:33,673 --> 00:19:35,141 What's wrong? 223 00:19:37,259 --> 00:19:40,354 I've been crying. That's what's wrong. 224 00:19:40,638 --> 00:19:42,060 What's with you? 225 00:19:43,140 --> 00:19:43,811 Upstairs. 226 00:19:44,100 --> 00:19:46,068 I've never seen you like that before. 227 00:19:46,352 --> 00:19:49,606 For a second I thought you were gonna cry. 228 00:19:49,897 --> 00:19:53,902 Where's all that O'Neill military bravado? 229 00:19:54,652 --> 00:19:57,405 I don't think I have it. 230 00:20:05,413 --> 00:20:06,756 What? Smoke. 231 00:20:07,039 --> 00:20:10,509 Oh, my God. Mike left a casserole in for me. 232 00:20:10,793 --> 00:20:15,048 CARTER: The energy signature looks like some kind of gas plasma laser. 233 00:20:15,339 --> 00:20:19,139 I'd love to get this into the spectrometer at Stanford. 234 00:20:19,427 --> 00:20:21,896 What is a Stanford? 235 00:20:22,179 --> 00:20:23,271 Did you see this thing inside of it? 236 00:20:23,556 --> 00:20:26,230 I didn't think that was there before. 237 00:20:27,852 --> 00:20:28,899 (CRACKING) 238 00:20:29,186 --> 00:20:29,982 Whoa! 239 00:20:30,271 --> 00:20:31,614 Captain Carter! Teal'c! 240 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 (GASPING) 241 00:20:35,192 --> 00:20:37,240 It was me. 242 00:20:39,613 --> 00:20:41,581 It was me. 243 00:20:41,866 --> 00:20:43,413 Are you okay? 244 00:20:44,910 --> 00:20:46,423 Look 245 00:20:49,749 --> 00:20:51,171 My reflection. So? 246 00:20:51,459 --> 00:20:52,711 Closer. 247 00:20:56,005 --> 00:20:58,975 Holy Hannah! 248 00:21:03,345 --> 00:21:05,814 Help us. 249 00:21:06,724 --> 00:21:08,271 Oh, my God. 250 00:21:15,316 --> 00:21:18,286 Why is it spinning up? No one's due back. 251 00:21:18,569 --> 00:21:22,073 It was trying to communicate with us. 252 00:21:22,364 --> 00:21:25,334 I don't know the magic password. Do you? 253 00:21:26,118 --> 00:21:27,506 That's the Gate. Incoming. 254 00:21:27,787 --> 00:21:29,209 MAN ON PA: Off-world activation. 255 00:21:29,497 --> 00:21:30,339 This is not a drill. 256 00:21:30,623 --> 00:21:32,717 I didn't think anyone was due back. 257 00:21:33,000 --> 00:21:33,421 No one is. 258 00:21:33,709 --> 00:21:36,212 Off-world activation. This is not a drill. 259 00:21:36,504 --> 00:21:38,347 All units report to stations. 260 00:21:38,631 --> 00:21:41,805 This is not a drill. 261 00:21:52,895 --> 00:21:53,657 Where's the iris? 262 00:21:53,938 --> 00:21:55,030 Someone used the remote. 263 00:21:55,314 --> 00:21:55,951 Who? We're all here. 264 00:21:56,232 --> 00:21:58,234 Whoever it is has our codes. 265 00:21:58,526 --> 00:22:01,325 Heads up, people. 266 00:22:07,493 --> 00:22:11,043 What are you guys doing leaving without me? 267 00:22:19,338 --> 00:22:21,591 What's with all the ordnance? 268 00:22:22,299 --> 00:22:23,391 Who are you? 269 00:22:24,677 --> 00:22:27,647 What do you mean, who am I? 270 00:22:29,431 --> 00:22:30,398 What's going on here? 271 00:22:30,683 --> 00:22:34,062 Good question. Take him into custody. 272 00:22:41,735 --> 00:22:44,124 Get me outta here. 273 00:22:46,031 --> 00:22:47,578 Tell you what. 274 00:22:47,867 --> 00:22:49,335 Let me put it nicely. 275 00:22:49,618 --> 00:22:52,292 Get me the hell outta here! 276 00:22:52,580 --> 00:22:56,630 If that isn't O'Neill, I wanna know who the hell we're looking at. 277 00:22:56,917 --> 00:23:00,387 We're searching the facility now, sir. 278 00:23:14,935 --> 00:23:17,438 I'm waiting for you to say... 279 00:23:17,730 --> 00:23:19,607 "I'm sorry" or... 280 00:23:19,899 --> 00:23:23,824 "I wanna get back together," or whatever's on your mind. 281 00:23:24,111 --> 00:23:26,534 Anything. Just talk to me. 282 00:23:30,659 --> 00:23:34,880 The first time we were together-- is this where we came? 283 00:23:38,167 --> 00:23:40,545 You're angry. Angry? At you? 284 00:23:40,836 --> 00:23:43,339 No, I'm not angry. 285 00:23:43,631 --> 00:23:45,008 Good. 286 00:23:46,050 --> 00:23:47,347 You were. 287 00:23:47,635 --> 00:23:48,352 When? 288 00:23:48,636 --> 00:23:50,138 When Charlie died. 289 00:23:51,513 --> 00:23:53,311 That's why I left. 290 00:23:56,894 --> 00:23:58,646 You son of a bitch. 291 00:23:59,396 --> 00:24:00,363 You walked out on me back then 292 00:24:00,648 --> 00:24:03,367 because you thought I was mad at you? 293 00:24:03,651 --> 00:24:04,573 You tryin' to tell me 294 00:24:04,860 --> 00:24:05,986 it's my fault? 295 00:24:06,278 --> 00:24:06,619 No. 296 00:24:06,904 --> 00:24:08,156 Why didn't you talk to me? 297 00:24:08,447 --> 00:24:10,199 Why didn't you ask? 298 00:24:10,574 --> 00:24:12,372 I should have... 299 00:24:12,660 --> 00:24:14,378 but I didn't. 300 00:24:14,662 --> 00:24:16,380 So you were angry. 301 00:24:16,664 --> 00:24:17,631 No. 302 00:24:21,543 --> 00:24:23,637 Yes. 303 00:24:23,921 --> 00:24:25,343 What did you expect? 304 00:24:25,631 --> 00:24:27,554 It happened in our house. 305 00:24:27,841 --> 00:24:30,560 It was your gun. 306 00:24:34,098 --> 00:24:37,022 I know you blamed yourself... 307 00:24:37,309 --> 00:24:40,153 but if you'd just opened up for once... 308 00:24:40,437 --> 00:24:43,407 and let me through that armor of yours... 309 00:24:43,691 --> 00:24:46,490 we could have helped each other. 310 00:24:48,153 --> 00:24:49,700 I needed you. 311 00:24:51,031 --> 00:24:52,499 I know. 312 00:24:53,575 --> 00:24:55,373 You know? 313 00:24:56,453 --> 00:24:57,420 And you can say it, 314 00:24:57,705 --> 00:24:59,582 just like that... 315 00:24:59,873 --> 00:25:00,965 after all this time? 316 00:25:01,250 --> 00:25:02,422 I'm sorry it took so long. 317 00:25:02,710 --> 00:25:05,179 It should have been said sooner. 318 00:25:05,504 --> 00:25:07,598 Is that what you came to tell me? 319 00:25:07,881 --> 00:25:09,428 There's no way to make you understand 320 00:25:09,717 --> 00:25:11,640 what I came here to do. 321 00:25:12,302 --> 00:25:13,645 You couldn't understand. 322 00:25:13,929 --> 00:25:15,522 Try me. 323 00:25:17,975 --> 00:25:20,148 I thought if I could bring Charlie back 324 00:25:20,436 --> 00:25:20,982 through the Stargate-- 325 00:25:21,270 --> 00:25:24,399 Just shut up about that, would you? 326 00:25:24,690 --> 00:25:26,784 Charlie is gone, Jack. 327 00:25:28,152 --> 00:25:34,000 And we should be talking about us and what happened, and not- 328 00:25:35,325 --> 00:25:36,201 Jack? 329 00:25:36,493 --> 00:25:37,961 My God. 330 00:25:46,628 --> 00:25:48,221 Jack?Jack. 331 00:25:48,505 --> 00:25:51,725 What is that? What's happened to you? 332 00:25:52,634 --> 00:25:55,808 We gotta get you to the hospital. 333 00:26:01,518 --> 00:26:02,986 The MRI was negative. 334 00:26:03,270 --> 00:26:07,366 The DNA screen matches what we have on file. 335 00:26:07,649 --> 00:26:10,493 Physical examination of the body shows some trauma. 336 00:26:10,778 --> 00:26:12,200 Otherwise he seems perfectly healthy. 337 00:26:12,488 --> 00:26:13,535 Healthy doesn't cut it. 338 00:26:13,822 --> 00:26:16,746 Well, the evidence says he's Colonel Jack O'Neill. 339 00:26:17,034 --> 00:26:18,001 Thank you, Doctor. 340 00:26:18,285 --> 00:26:20,128 Then how do you explain the other one? 341 00:26:20,412 --> 00:26:22,585 What other one? 342 00:26:23,999 --> 00:26:25,376 What? 343 00:26:30,672 --> 00:26:34,893 Okay, so that's not possible. I didn't come back with you guys. 344 00:26:39,681 --> 00:26:40,523 O'NEILL: What the hell is that thing? 345 00:26:40,808 --> 00:26:47,032 The EM energy in one crystal we brought back from P3X562 may hold the key to it. 346 00:26:47,356 --> 00:26:47,697 Explain. 347 00:26:47,981 --> 00:26:49,983 The electromagnetic energy in the crystal 348 00:26:50,275 --> 00:26:51,697 has the ability to mimic things. 349 00:26:51,985 --> 00:26:55,285 It re-created Daniel and I, cloned us electronically-- 350 00:26:55,572 --> 00:26:56,289 at least part of us. 351 00:26:56,573 --> 00:26:59,793 It seemed to read our thoughts and speech, and mimicked them too. 352 00:27:00,077 --> 00:27:02,546 Now, what if the other O'Neill is energy... 353 00:27:02,830 --> 00:27:05,333 just like the thing Daniel and I found in the crystal... 354 00:27:05,624 --> 00:27:07,547 only a more powerful, more evolved form of it? 355 00:27:07,835 --> 00:27:11,806 One powerful enough to copy a whole person, not just faces. 356 00:27:12,089 --> 00:27:13,466 Is that what we're looking at? 357 00:27:13,757 --> 00:27:14,724 Could be. 358 00:27:15,300 --> 00:27:17,644 And it tried to communicate with you? 359 00:27:17,928 --> 00:27:19,930 It asked for our help. 360 00:27:21,723 --> 00:27:24,021 This may not work. 361 00:27:27,604 --> 00:27:28,651 Hello? 362 00:27:33,735 --> 00:27:34,827 Hello. 363 00:27:40,075 --> 00:27:40,587 What are you? 364 00:27:40,868 --> 00:27:45,590 Energy. Unity. You would describe me thus. 365 00:27:46,165 --> 00:27:46,586 You asked for help. 366 00:27:46,874 --> 00:27:50,924 If I remain here, my energy will disintegrate. 367 00:27:51,211 --> 00:27:51,882 I must return. 368 00:27:52,171 --> 00:27:54,515 Why did you not speak before? 369 00:27:54,798 --> 00:27:55,594 Feat 370 00:27:55,883 --> 00:27:56,600 Fear of what? 371 00:27:56,884 --> 00:27:59,603 The Goa'uld came to our planet long ago. 372 00:27:59,887 --> 00:28:03,437 We were not afraid then and we tried to greet them. 373 00:28:03,724 --> 00:28:05,271 One of them touched us, as you did, 374 00:28:05,559 --> 00:28:07,482 and was destroyed by our energy. 375 00:28:07,769 --> 00:28:10,739 That's some kind of welcome wagon you got there. 376 00:28:13,984 --> 00:28:16,703 It almost killed me. 377 00:28:16,987 --> 00:28:18,785 The Goa'ulds must have come through the gate exploring. 378 00:28:19,072 --> 00:28:21,621 That's why it was afraid. We look just like them. 379 00:28:21,909 --> 00:28:22,626 One of the Goa'ulds was killed? 380 00:28:22,910 --> 00:28:26,835 They gathered all the unity in one place and ended it. 381 00:28:27,122 --> 00:28:29,591 We confirmed Goa'uld energy weapons did it. 382 00:28:29,875 --> 00:28:32,298 Then that pit wasn't a ceremonial place at all. 383 00:28:32,586 --> 00:28:35,840 It was some kind of mass grave. 384 00:28:37,674 --> 00:28:40,723 I can no longer sustain this form. 385 00:28:51,146 --> 00:28:52,659 What was that? 386 00:28:54,858 --> 00:28:55,825 Any ideas? 387 00:28:56,109 --> 00:28:59,739 Any theories, explanations? 388 00:29:02,115 --> 00:29:02,661 Anything? 389 00:29:02,950 --> 00:29:05,578 If you thought that your entire race was 390 00:29:05,869 --> 00:29:06,665 destroyed by the Goa'ulds... 391 00:29:06,954 --> 00:29:08,206 as punishment for harming one of them... 392 00:29:08,497 --> 00:29:11,751 what would you do if you thought it was going to happen again? 393 00:29:21,051 --> 00:29:26,023 Sir, O'Neill, the other guy, is nowhere in the mountain. 394 00:29:30,477 --> 00:29:31,239 We've got a problem. 395 00:29:31,520 --> 00:29:33,614 I ran some tests on the crystals in the lab. 396 00:29:33,897 --> 00:29:37,527 Whatever the energy inside the crystal is, it's starting to decay. 397 00:29:37,818 --> 00:29:39,616 It's ionizing particle radiation. 398 00:29:39,903 --> 00:29:40,495 Nuclear radiation? 399 00:29:40,779 --> 00:29:43,123 It's not constant, and the amounts are not dangerous... 400 00:29:43,407 --> 00:29:47,628 but if O'Neill- it- starts breaking down like the energy in the crystals... 401 00:29:47,911 --> 00:29:49,879 and it's more powerful than what we have here... 402 00:29:50,163 --> 00:29:52,712 then anyone nearby could get a lethal dose of radiation. 403 00:29:53,000 --> 00:29:57,380 If that's true, we have a very serious problem. Let's hope it's not. 404 00:29:57,879 --> 00:29:58,471 Something else: 405 00:29:58,755 --> 00:29:59,631 I've been thinking about where it went. 406 00:29:59,923 --> 00:30:03,018 Sir, it was in your locker looking through your personal stuff-- 407 00:30:03,302 --> 00:30:05,646 pictures of your family. 408 00:30:08,348 --> 00:30:09,975 (DIALING PHONE) 409 00:30:13,895 --> 00:30:15,317 O'NEILL: Come on, Sara. 410 00:30:15,605 --> 00:30:15,946 Come on. 411 00:30:16,231 --> 00:30:20,111 SARA: (ON MACHINE) Hi. Can't take your call right now, so please leave a message-- 412 00:30:20,402 --> 00:30:22,279 I gotta get there. 413 00:30:26,241 --> 00:30:28,710 CARTER: The Lab's running tests, but I'm sure it's breaking down... 414 00:30:28,994 --> 00:30:31,747 because Earth's electromagnetic field is stronger 415 00:30:32,039 --> 00:30:33,541 than the one on P3X562. 416 00:30:33,832 --> 00:30:35,584 The difference is tearing it apart. 417 00:30:35,876 --> 00:30:36,752 Can we stop it? I don't know. 418 00:30:37,044 --> 00:30:38,762 We checked with the local police. No one's at your wife's house. 419 00:30:39,046 --> 00:30:42,767 One of the local hospitals admitted a J. O'Neill less than an hour ago. 420 00:30:43,050 --> 00:30:43,767 Teal'c, you have to leave that here. 421 00:30:44,051 --> 00:30:45,974 I have seen your world. I'll need it 422 00:30:46,261 --> 00:30:48,559 Can't let you take your weapon. 423 00:30:48,930 --> 00:30:53,777 All of you will be operating in public, so you can't do or say anything... 424 00:30:54,061 --> 00:30:57,816 that reveals the existence of the SGC or the Stargate. 425 00:30:59,983 --> 00:31:01,735 "Chicago"? The windy city. 426 00:31:02,027 --> 00:31:04,621 Home of the Blackhawks, the Bulls and the White Sox. 427 00:31:04,905 --> 00:31:06,282 O'NEILL: Don't forget the Cubs. 428 00:31:06,573 --> 00:31:09,702 HAMMOND: Heads up, Colonel. 429 00:31:10,160 --> 00:31:11,662 Good luck. 430 00:31:35,977 --> 00:31:37,650 Charlie. 431 00:31:43,151 --> 00:31:45,540 This is the place we brought him. 432 00:31:45,821 --> 00:31:47,073 Yes, it is. 433 00:31:54,704 --> 00:31:56,843 He died here. 434 00:31:57,124 --> 00:31:59,047 Yes, he did. 435 00:31:59,835 --> 00:32:01,929 What's happening to you? 436 00:32:02,712 --> 00:32:04,851 I have to get to the Stargate. 437 00:32:05,132 --> 00:32:06,725 Can we do that? 438 00:32:07,134 --> 00:32:10,855 Jack, I know you want to get to the Stargate, but-- 439 00:32:11,430 --> 00:32:12,932 (SCREAMING) 440 00:32:20,021 --> 00:32:21,534 Ow! 441 00:32:21,940 --> 00:32:23,533 (SCREAMING) 442 00:32:40,375 --> 00:32:43,754 All right, people. I need buses up here. 443 00:32:45,630 --> 00:32:50,636 I want these people out of here now! Come on, move, move! 444 00:32:51,636 --> 00:32:56,813 As soon as Colonel O'Neill's team gives the signal, shut the power down inside. 445 00:32:57,100 --> 00:32:59,489 All right? All right. 446 00:33:01,313 --> 00:33:03,987 Move it back! 447 00:33:05,567 --> 00:33:06,819 Thanks 448 00:33:07,110 --> 00:33:08,908 Go. I'm all right. Go. I'm almost finished. 449 00:33:09,196 --> 00:33:11,915 O'NEILL: Keep movin', folks. Everybody out! 450 00:33:12,199 --> 00:33:16,079 I need everybody out of here now. Let's go! 451 00:33:19,080 --> 00:33:21,003 Jack? Sara. 452 00:33:21,374 --> 00:33:23,672 Are you all right? 453 00:33:24,878 --> 00:33:27,006 This is me, baby. 454 00:33:28,089 --> 00:33:30,012 (SARA GASPING) 455 00:33:32,093 --> 00:33:33,686 Are you all right? Yeah. 456 00:33:33,970 --> 00:33:37,725 I wanna hear all about it, but not now. You okay? 457 00:33:38,016 --> 00:33:39,017 Yeah. 458 00:33:39,309 --> 00:33:41,937 What room? Room 3. 459 00:33:42,229 --> 00:33:44,027 Colonel! 460 00:33:48,818 --> 00:33:50,491 It's okay. 461 00:34:33,154 --> 00:34:36,408 CARTER: Colonel, it's buried in the red. 462 00:34:37,075 --> 00:34:37,997 How are we doing with the power? 463 00:34:38,285 --> 00:34:40,287 JACKSON:We've turned off as much as possible. 464 00:34:40,579 --> 00:34:42,798 They've shut down all they can. 465 00:34:58,054 --> 00:34:59,727 O'NEILL: It's all right. 466 00:35:02,726 --> 00:35:05,696 I'm not gonna hurt you. 467 00:35:06,271 --> 00:35:08,069 Please... 468 00:35:09,190 --> 00:35:10,328 stay back. 469 00:35:12,319 --> 00:35:17,166 I do not want to harm you... 470 00:35:18,491 --> 00:35:20,118 again. 471 00:35:21,411 --> 00:35:24,039 My energy"- 472 00:35:24,331 --> 00:35:27,050 is about to-- 473 00:35:44,768 --> 00:35:45,940 CARTER: Radiation's dropped off. 474 00:35:46,227 --> 00:35:48,491 TEAL'C: O'Neill, are you all right? 475 00:35:48,772 --> 00:35:50,740 I'm okay. 476 00:35:51,232 --> 00:35:52,279 CARTER: What's happening? 477 00:35:52,567 --> 00:35:55,070 We've got 20% emergency power. 478 00:35:55,362 --> 00:35:58,992 Radiation's low enough. We should be all right. 479 00:36:09,709 --> 00:36:12,462 You have come to destroy me. 480 00:36:14,255 --> 00:36:15,256 No. 481 00:36:16,925 --> 00:36:19,178 That's not true. 482 00:36:24,432 --> 00:36:28,403 I know you weren't trying to kill me back on the planet. 483 00:36:38,279 --> 00:36:39,747 The Goa'ulds... 484 00:36:40,031 --> 00:36:43,126 the people who destroyed your race... 485 00:36:43,410 --> 00:36:45,833 they're our enemies too. 486 00:36:49,290 --> 00:36:51,634 I understand. 487 00:36:52,794 --> 00:36:54,171 Thank you. 488 00:36:55,380 --> 00:36:57,223 Why did you come here? 489 00:37:00,427 --> 00:37:02,976 When my energy hurt you... 490 00:37:03,805 --> 00:37:06,775 I tried to heal you. 491 00:37:07,308 --> 00:37:11,563 But I did not understand your injury. 492 00:37:13,064 --> 00:37:17,240 Sol looked into your mind. 493 00:37:19,070 --> 00:37:23,291 I saw the mind of a warrior. 494 00:37:25,034 --> 00:37:27,002 I feared it... 495 00:37:27,287 --> 00:37:31,383 as I feared those who destroyed my race. 496 00:37:33,543 --> 00:37:35,921 I tried to make you well... 497 00:37:36,337 --> 00:37:39,386 before my mistake was discovered... 498 00:37:39,674 --> 00:37:42,427 before the others returned... 499 00:37:42,719 --> 00:37:44,892 to destroy me. 500 00:37:46,514 --> 00:37:49,563 I understand now. 501 00:37:50,477 --> 00:37:52,479 Your deepest pain... 502 00:37:52,771 --> 00:37:55,194 was not the physical injury 503 00:37:55,482 --> 00:37:57,234 I had caused. 504 00:37:58,443 --> 00:37:59,205 Your pain... 505 00:37:59,486 --> 00:38:03,081 was from an empty place in your heart... 506 00:38:03,364 --> 00:38:06,994 where Charlie once was. 507 00:38:09,913 --> 00:38:13,213 I thought if I could bring Charlie to you... 508 00:38:13,500 --> 00:38:15,218 it would make you well. 509 00:38:15,502 --> 00:38:19,132 I did not understand his death meant... 510 00:38:19,422 --> 00:38:23,427 he could no longer exist as flesh and blood. 511 00:38:23,968 --> 00:38:25,891 Physical death... 512 00:38:26,179 --> 00:38:29,183 does not have the same meaning... 513 00:38:30,266 --> 00:38:32,109 to us. 514 00:38:32,727 --> 00:38:34,775 Are you dying now? 515 00:38:36,815 --> 00:38:38,192 Yes. 516 00:38:42,403 --> 00:38:46,499 I could not bring Charlie to you. 517 00:38:46,783 --> 00:38:48,330 Charlie's gone. 518 00:38:48,743 --> 00:38:49,869 No. 519 00:38:52,080 --> 00:38:54,458 He's in here. 520 00:39:03,967 --> 00:39:05,264 Charlie. 521 00:39:13,434 --> 00:39:15,823 You cannot change what happened that day... 522 00:39:16,104 --> 00:39:21,361 just as I cannot change the day the Goa'ulds destroyed my world. 523 00:39:23,778 --> 00:39:25,655 I am showing you what of Charlie 524 00:39:25,947 --> 00:39:29,076 is still there inside you. 525 00:39:36,791 --> 00:39:38,168 JACKSON: Jack? 526 00:39:42,505 --> 00:39:43,802 Jack. 527 00:39:45,466 --> 00:39:49,391 The radiation's still low, but I don't know for how long. 528 00:39:51,222 --> 00:39:52,690 We have to go. 529 00:39:55,476 --> 00:39:58,070 Is Sara O'Neill still here? 530 00:39:59,772 --> 00:40:01,035 Yes. 531 00:40:17,165 --> 00:40:21,011 MAN ON RADIO: Delta five-point-bravo, our ETA is five minutes. 532 00:40:21,294 --> 00:40:22,136 Chopper's inbound. 533 00:40:22,420 --> 00:40:24,388 You guys go ahead. 534 00:40:28,843 --> 00:40:30,220 O'NEILL: Sara. 535 00:40:32,513 --> 00:40:35,562 Oh, my God. 536 00:40:36,434 --> 00:40:38,607 It's not Charlie. 537 00:40:40,521 --> 00:40:41,989 Sara... 538 00:41:09,801 --> 00:41:11,098 Sara. 539 00:41:14,097 --> 00:41:15,724 I have to get him back. 540 00:41:16,557 --> 00:41:18,605 To the Stargate? 541 00:41:18,893 --> 00:41:20,736 Yeah. 542 00:41:27,110 --> 00:41:30,410 Whatever that is. 543 00:41:31,781 --> 00:41:33,658 The other guy. 544 00:41:37,328 --> 00:41:38,955 You know what he said? 545 00:41:39,872 --> 00:41:42,500 I have a pretty fair idea. 546 00:41:43,626 --> 00:41:47,176 We were pretty great together, weren't we? 547 00:41:49,257 --> 00:41:51,510 We were the greatest. 548 00:42:16,617 --> 00:42:19,370 Take care of yourself, Jack. 549 00:42:35,678 --> 00:42:39,399 Keep the lights on. I'll be back. 38362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.