Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,387 --> 00:00:06,954
Chyah, chyah.
2
00:00:30,021 --> 00:00:33,285
Britain, 420 A.D.
3
00:00:33,372 --> 00:00:36,114
The Roman Empire has pulled
all its troops home
4
00:00:36,201 --> 00:00:38,768
and ended its occupation
of the country,
5
00:00:38,855 --> 00:00:41,075
leaving it in turmoil.
6
00:00:41,162 --> 00:00:44,339
In every province of Britain,
the local tribal chief
7
00:00:44,426 --> 00:00:46,733
has declared himself
king of that region
8
00:00:46,820 --> 00:00:51,346
and each king wars with another
for more territory.
9
00:00:51,433 --> 00:00:53,783
And now the Saxon barbarians
10
00:00:53,870 --> 00:00:55,437
have started invading
the shores,
11
00:00:55,524 --> 00:00:58,658
trying to conquer Britain
for themselves.
12
00:00:58,745 --> 00:01:01,661
The Dark Ages
in Britain have begun.
13
00:01:01,748 --> 00:01:04,229
A time lost to history.
14
00:01:04,316 --> 00:01:08,233
A time of legends,
of violence and bloodshed,
15
00:01:08,320 --> 00:01:11,540
of magic
and mythical creatures,
16
00:01:11,627 --> 00:01:14,848
and of a great wizard
named...
17
00:01:19,809 --> 00:01:22,029
Merlin.
18
00:01:46,488 --> 00:01:47,881
That's it.
19
00:01:47,968 --> 00:01:51,624
Push.
Push.
20
00:02:06,769 --> 00:02:09,120
Their message, sire,
21
00:02:09,207 --> 00:02:12,035
reads: "Kill the child."
22
00:02:18,477 --> 00:02:19,826
It is the safest way.
23
00:02:19,913 --> 00:02:21,784
But not the wisest.
24
00:02:24,961 --> 00:02:26,049
This child...
25
00:02:26,137 --> 00:02:28,008
If the offspring of a demon
26
00:02:28,095 --> 00:02:30,576
can be called a child.
27
00:02:30,663 --> 00:02:32,360
I believe your daughter.
28
00:02:32,447 --> 00:02:33,970
That was no man,
but an evil spirit
29
00:02:34,057 --> 00:02:36,059
that did come down
30
00:02:36,147 --> 00:02:40,063
and take advantage of her
basic goodness and purity.
31
00:02:40,151 --> 00:02:43,023
Nor do I question the nature
of her account, King Eringar.
32
00:02:43,110 --> 00:02:44,633
Only the nature of the spirit.
33
00:02:44,720 --> 00:02:47,897
Which must have been evil
to defile her so.
34
00:02:49,812 --> 00:02:51,945
One need look no further
than the chaos
35
00:02:52,032 --> 00:02:53,686
in the heavens above, my lord,
36
00:02:53,773 --> 00:02:55,166
to see the basic evil...
37
00:02:55,253 --> 00:02:56,950
Quiet.
38
00:02:57,037 --> 00:03:00,475
I tire of your words.
39
00:03:00,562 --> 00:03:03,130
And I tire of yours.
40
00:03:03,217 --> 00:03:06,177
Soli Kara!
Soli Kara...
41
00:03:10,659 --> 00:03:13,053
The pupil should not
challenge the master.
42
00:03:16,752 --> 00:03:19,233
I have counseled you.
43
00:03:19,320 --> 00:03:21,714
So I did your father,
and his father,
44
00:03:21,801 --> 00:03:24,543
and his father.
And his.
45
00:03:24,630 --> 00:03:28,024
and many other kings throughout
the Wales and Britain.
46
00:03:28,111 --> 00:03:31,941
Lo, these many years brought
thee through plague and famine.
47
00:03:32,028 --> 00:03:35,597
Kept the Roman legions in proper
fear of invading these lands.
48
00:03:35,684 --> 00:03:36,685
Aye.
49
00:03:36,772 --> 00:03:40,036
You and your druid priests
50
00:03:40,123 --> 00:03:44,215
took their pay in sacrifice
when you needed, did you not?
51
00:03:45,955 --> 00:03:48,828
I want the child.
52
00:03:52,223 --> 00:03:53,485
And one more.
53
00:03:55,922 --> 00:03:58,098
I've seen a vision
of the Elder tree
54
00:03:58,185 --> 00:04:00,274
associated with this child.
55
00:04:00,361 --> 00:04:03,582
And so you say
this child's father
56
00:04:03,669 --> 00:04:06,280
is a spirit
of the underworld?
57
00:04:06,367 --> 00:04:09,327
Evil spirits. Which is why
it would be better
58
00:04:09,414 --> 00:04:11,764
and safer to kill the child
59
00:04:11,851 --> 00:04:14,332
than to allow
its evil spirits in here.
60
00:04:14,419 --> 00:04:16,029
Or it would better
to not risk
61
00:04:16,116 --> 00:04:19,859
the wrath of the Dark Gods
by killing it.
62
00:04:22,427 --> 00:04:25,386
*
63
00:05:19,614 --> 00:05:21,834
Merlin, let me see.
64
00:05:24,097 --> 00:05:28,014
Good.
65
00:05:28,101 --> 00:05:30,669
One last lesson for today.
66
00:05:30,756 --> 00:05:32,801
What would you like to learn?
67
00:05:32,888 --> 00:05:36,283
I would like to learn
how to read minds.
68
00:05:36,370 --> 00:05:39,721
A simple proposition.
69
00:05:39,808 --> 00:05:44,465
To read a person's mind
you must know their heart.
70
00:05:44,552 --> 00:05:46,293
You must study them.
71
00:05:46,380 --> 00:05:48,426
You must understand
what it is like
72
00:05:48,513 --> 00:05:50,210
to be them.
73
00:05:50,297 --> 00:05:52,081
Only in that instance
74
00:05:52,168 --> 00:05:55,563
will you be able to place
yourself in their mind's eye.
75
00:05:55,650 --> 00:05:59,219
And you will be able
to read their minds.
76
00:05:59,306 --> 00:06:00,568
But that isn't magic.
77
00:06:00,655 --> 00:06:03,702
Yet it works equally as well.
78
00:06:03,789 --> 00:06:05,834
One should not
think first of magic
79
00:06:05,921 --> 00:06:07,749
if you can accomplish
a thing using other means.
80
00:06:10,186 --> 00:06:12,667
Merlin, what would
you like to learn?
81
00:06:12,754 --> 00:06:14,930
I would like to learn
how to create light.
82
00:06:16,802 --> 00:06:19,370
The spell you seek is ancient.
83
00:06:19,457 --> 00:06:22,198
I rarely use it.
84
00:06:22,285 --> 00:06:25,376
In dark places it will call
attention to oneself
85
00:06:25,463 --> 00:06:27,900
as much as aid one's vision.
86
00:06:36,212 --> 00:06:39,955
Luminarus.
87
00:07:00,193 --> 00:07:02,413
L-Let me try again.
88
00:07:13,249 --> 00:07:16,165
That certainly would call
attention to one's self.
89
00:07:34,053 --> 00:07:36,708
Has he ever
shown you that book?
90
00:07:36,795 --> 00:07:38,318
The Book of Spells?
91
00:07:38,405 --> 00:07:41,364
No.
H-Has he shown you?
92
00:07:41,452 --> 00:07:43,845
No.
93
00:07:43,932 --> 00:07:46,718
I doubt you could
even read it.
94
00:07:46,805 --> 00:07:48,763
And you could?
95
00:07:48,850 --> 00:07:51,462
Of course.
96
00:07:53,289 --> 00:07:56,249
I have studied
the ancient scripts.
97
00:07:56,336 --> 00:07:58,294
His book of secrets.
98
00:07:58,381 --> 00:08:02,168
Handed down from one
wizard to the next.
99
00:08:02,255 --> 00:08:04,300
One thousand years
of knowledge.
100
00:08:04,387 --> 00:08:06,955
Reaching back
into the Hyborian Ages.
101
00:08:09,218 --> 00:08:11,699
Everything we need
is in that book.
102
00:08:14,746 --> 00:08:16,704
He must have his reasons.
103
00:08:16,791 --> 00:08:18,358
He's afraid.
104
00:08:18,445 --> 00:08:22,667
You and I, the power we have,
is within us.
105
00:08:22,754 --> 00:08:25,452
He draws his strength
from those pages.
106
00:08:25,539 --> 00:08:28,499
I don't think we are
so different than him.
107
00:08:28,586 --> 00:08:32,285
He may be hiding
something from you.
108
00:08:32,372 --> 00:08:34,243
Like what?
109
00:08:34,330 --> 00:08:36,332
Has he ever told you
who your father is?
110
00:08:36,419 --> 00:08:39,640
We're orphans.
111
00:08:39,727 --> 00:08:42,251
If he knew who our fathers
were he would have told us.
112
00:08:42,338 --> 00:08:45,037
Ah, naive.
113
00:08:45,124 --> 00:08:48,910
There are spells in that book
that can read the past.
114
00:08:48,997 --> 00:08:51,478
Show you where you came from.
115
00:08:51,565 --> 00:08:55,134
He's hiding that from you.
116
00:08:55,221 --> 00:08:56,527
Don't you want to know
who you really are?
117
00:09:24,642 --> 00:09:27,514
Use your spell.
118
00:09:35,957 --> 00:09:38,438
Volo.
119
00:09:38,525 --> 00:09:40,571
To me.
120
00:09:48,796 --> 00:09:52,757
*
121
00:10:05,465 --> 00:10:09,295
*
122
00:10:29,620 --> 00:10:34,450
*
123
00:10:43,372 --> 00:10:44,722
It is enchanted.
124
00:10:44,809 --> 00:10:46,245
Keep watch.
125
00:10:52,294 --> 00:10:54,732
En veritas.
126
00:11:05,220 --> 00:11:06,526
H-How did you do that?
127
00:11:06,613 --> 00:11:07,614
I don't know.
128
00:11:07,701 --> 00:11:10,399
It just did it by itself.
129
00:11:10,486 --> 00:11:12,271
Ask it something.
130
00:11:15,056 --> 00:11:18,146
Show Merlin his father.
131
00:11:18,233 --> 00:11:19,757
His father.
132
00:11:19,844 --> 00:11:21,497
Focus on it.
133
00:12:03,017 --> 00:12:07,413
Ahhh!
Ahhh!
134
00:12:17,815 --> 00:12:18,990
Exito.
135
00:12:20,295 --> 00:12:22,384
Ahhh! Ahhh!
136
00:12:22,471 --> 00:12:24,691
Merlin.
137
00:12:26,693 --> 00:12:27,955
Vendiger, put it down!
138
00:12:31,350 --> 00:12:34,875
Pyria, release him.
139
00:12:34,962 --> 00:12:36,964
Pyria.
140
00:12:37,051 --> 00:12:38,096
Release him.
141
00:12:38,183 --> 00:12:41,142
Release him, Pyria.
142
00:13:08,474 --> 00:13:10,781
En veritas.
143
00:13:14,959 --> 00:13:17,570
I have failed.
144
00:13:17,657 --> 00:13:19,572
All that I sought
to instill in you
145
00:13:19,659 --> 00:13:21,269
I cannot see now.
146
00:13:29,625 --> 00:13:32,193
There is great power
within this book.
147
00:13:32,280 --> 00:13:34,326
Neither you nor Merlin
are ready.
148
00:13:34,413 --> 00:13:36,328
I disagree.
149
00:13:40,027 --> 00:13:41,942
If you wish to remain
under my tutelage,
150
00:13:42,029 --> 00:13:44,292
Master Vendiger,
151
00:13:44,379 --> 00:13:47,078
you will adhere
to the time-honored traditions.
152
00:13:47,165 --> 00:13:49,907
I trained you
as I was trained
153
00:13:49,994 --> 00:13:52,300
and as were the wizards
before me.
154
00:13:52,387 --> 00:13:53,780
Now, come.
155
00:13:53,867 --> 00:13:55,521
Let us fix what
needs correcting.
156
00:13:55,608 --> 00:13:57,958
Merlin needs our help.
157
00:13:58,045 --> 00:14:00,265
It's always about Merlin,
isn't it?
158
00:14:03,094 --> 00:14:04,530
I have no favorites.
159
00:14:04,617 --> 00:14:08,055
Do you? If it were I
curled up on the ground
160
00:14:08,142 --> 00:14:11,842
like a simpering baby,
what concern would I warrant?
161
00:14:11,929 --> 00:14:14,061
I left him there
to tend to you.
162
00:14:14,148 --> 00:14:17,064
You came for the book.
163
00:14:18,544 --> 00:14:19,980
You and Merlin
are like sons to me.
164
00:14:20,067 --> 00:14:22,678
You are not my father.
165
00:14:24,289 --> 00:14:26,073
Come.
166
00:14:26,160 --> 00:14:28,554
There are things to do.
167
00:14:28,641 --> 00:14:31,078
Merlin needs you.
168
00:14:31,165 --> 00:14:33,602
There's still time
to undo the damage
169
00:14:33,689 --> 00:14:36,127
which may have been done.
170
00:14:39,913 --> 00:14:41,132
You're making a mistake.
171
00:14:56,190 --> 00:14:57,365
I have failed you too.
172
00:15:12,728 --> 00:15:15,383
I need your help.
173
00:15:21,563 --> 00:15:23,174
Blast the gods...
174
00:15:23,261 --> 00:15:24,697
I wouldn't finish
that if I were you.
175
00:15:27,700 --> 00:15:29,963
Will you help me?
176
00:15:38,232 --> 00:15:40,278
Is this the great Merlin?
177
00:16:06,826 --> 00:16:09,176
Rest, Merlin.
178
00:16:21,014 --> 00:16:22,929
Merlin. Good morning.
179
00:16:23,016 --> 00:16:25,236
I would like to introduce
to the Lady Nimue.
180
00:16:27,368 --> 00:16:28,804
Hello.
181
00:16:34,723 --> 00:16:36,464
Where am I?
182
00:16:36,551 --> 00:16:38,292
My sanctuary.
183
00:16:38,379 --> 00:16:40,120
Private study.
184
00:16:40,207 --> 00:16:43,254
Deep within the earth,
beneath Llyn Ogwen.
185
00:16:43,341 --> 00:16:46,692
Here one can work undisturbed.
186
00:16:46,779 --> 00:16:48,911
Well, there is Nimue
and Viviane, but...
187
00:16:48,999 --> 00:16:51,392
What happened to me?
188
00:16:53,742 --> 00:16:55,222
Vendiger and your incantation
189
00:16:55,309 --> 00:16:59,574
brought you in contact
with your father.
190
00:17:02,577 --> 00:17:06,929
That thing...
191
00:17:07,017 --> 00:17:09,367
That could not have
been my father.
192
00:17:09,454 --> 00:17:11,456
I'm afraid so.
193
00:17:15,721 --> 00:17:19,942
I am no child of a demon.
194
00:17:20,030 --> 00:17:24,686
Your vision, was it not
of an Elder tree?
195
00:17:27,428 --> 00:17:30,518
I'll need more proof
than a mere birthmark.
196
00:17:30,605 --> 00:17:33,782
Turn it fro and one sees
an Elder tree.
197
00:17:33,869 --> 00:17:37,830
Yet this way sees something
entirely different.
198
00:17:37,917 --> 00:17:41,964
Who you are does not come
from your father or mother.
199
00:17:42,052 --> 00:17:44,837
Nor from your status
or family crest.
200
00:17:44,924 --> 00:17:48,058
Who you will be
comes from within.
201
00:17:50,277 --> 00:17:52,714
You're the offspring of a God,
202
00:17:52,801 --> 00:17:55,674
but how much of his powers
reside within you,
203
00:17:55,761 --> 00:17:58,068
and for what purposes
you will use them,
204
00:17:58,155 --> 00:18:00,548
only you can determine.
205
00:18:10,471 --> 00:18:16,651
*
206
00:18:36,584 --> 00:18:39,848
*
207
00:18:49,858 --> 00:18:52,426
What is she?
208
00:18:52,513 --> 00:18:56,952
Ones such as her
can be powerful allies
209
00:18:57,039 --> 00:18:59,129
or the worst enemies.
210
00:18:59,216 --> 00:19:04,046
There are all manner of Gods
still about in this world.
211
00:19:04,134 --> 00:19:08,703
If you choose to see them.
212
00:19:08,790 --> 00:19:13,926
*
213
00:19:23,501 --> 00:19:28,810
*
214
00:20:26,259 --> 00:20:29,784
*
215
00:20:55,070 --> 00:20:58,073
Not what you expected, huh?
216
00:21:08,910 --> 00:21:10,869
Impedio.
217
00:21:31,977 --> 00:21:34,109
To me.
218
00:21:51,170 --> 00:21:52,389
Go!
219
00:21:56,393 --> 00:21:58,351
Go, go, go!
220
00:21:58,438 --> 00:22:00,179
Dragon! Dragon!
221
00:22:06,925 --> 00:22:10,581
- No!
- Go!
222
00:22:10,668 --> 00:22:13,105
Go!
223
00:22:42,961 --> 00:22:46,399
*
224
00:23:06,332 --> 00:23:12,469
*
225
00:23:35,709 --> 00:23:39,670
*
226
00:23:45,937 --> 00:23:48,156
Ha ha ha!
227
00:23:51,246 --> 00:23:54,293
Please. Everyone.
228
00:23:54,380 --> 00:23:56,991
I'm just a traveler
passing through.
229
00:23:57,078 --> 00:23:58,558
I only ask one thing.
230
00:23:58,645 --> 00:24:02,040
That we shall celebrate
this night together.
231
00:24:04,085 --> 00:24:05,260
That we can share
232
00:24:05,347 --> 00:24:08,002
in this one thing
for victory.
233
00:24:18,273 --> 00:24:19,927
Ah.
234
00:25:07,453 --> 00:25:11,501
Shhh.
235
00:25:11,588 --> 00:25:13,677
Drink.
236
00:25:21,641 --> 00:25:24,644
We should attack
before our spirits weaken.
237
00:25:24,731 --> 00:25:26,864
Everyday people
leave our ranks.
238
00:25:26,951 --> 00:25:29,257
Hengest has taken us
this far has he not?
239
00:25:29,344 --> 00:25:31,869
We should take
a kingdom for ourselves
240
00:25:31,956 --> 00:25:34,524
rather than protect these fools
who grow fat from our labor.
241
00:25:43,663 --> 00:25:45,404
I wish to join your army.
242
00:25:45,491 --> 00:25:47,362
Ha!
243
00:25:47,449 --> 00:25:49,800
What skill could you
possibly have?
244
00:25:59,549 --> 00:26:03,640
One hundred of your finest men
cannot kill me.
245
00:26:03,727 --> 00:26:05,598
Knave.
246
00:26:05,685 --> 00:26:07,382
I'll run you through
right now.
247
00:26:07,469 --> 00:26:08,601
Maybe so.
248
00:26:08,688 --> 00:26:10,560
But aren't you curious
249
00:26:10,647 --> 00:26:12,910
as to why I would make
such a claim?
250
00:26:52,558 --> 00:26:56,562
What is it you want?
251
00:26:56,649 --> 00:27:01,001
I want what you want.
252
00:27:01,088 --> 00:27:03,700
Sire, are you not
the Hengest
253
00:27:03,787 --> 00:27:05,963
who aided Vortigern
in driving out the Picts
254
00:27:06,050 --> 00:27:07,225
and securing the kingdom?
255
00:27:07,312 --> 00:27:10,707
The same,
if I am correct,
256
00:27:10,794 --> 00:27:12,709
who was rewarded
by being expelled
257
00:27:12,796 --> 00:27:15,886
from the very land
he spilled blood for?
258
00:27:19,629 --> 00:27:23,371
I want the same as you.
259
00:27:23,458 --> 00:27:25,504
To take back what is mine.
260
00:27:49,571 --> 00:27:51,356
Well, Torm?
261
00:27:53,445 --> 00:27:56,230
The verdict
remains the same.
262
00:27:56,317 --> 00:27:58,755
The Gods are telling you
that there is evil
263
00:27:58,842 --> 00:28:00,582
abroad in the land.
264
00:28:00,670 --> 00:28:03,368
Evil that threatens
the foundation of your kingdom.
265
00:28:03,455 --> 00:28:06,850
Evil that has been
brought about
266
00:28:06,937 --> 00:28:09,200
by a dark spirit
that took on human form,
267
00:28:09,287 --> 00:28:12,377
and has now reached
adulthood.
268
00:28:12,464 --> 00:28:15,641
His power is enticing
the Saxons back to this land
269
00:28:15,728 --> 00:28:17,861
to overrun it,
to become his minions,
270
00:28:17,948 --> 00:28:21,778
and to kill all
who stand in his way.
271
00:28:21,865 --> 00:28:25,042
So you must kill him,
272
00:28:25,129 --> 00:28:26,739
this Merlin,
273
00:28:26,826 --> 00:28:29,699
before he is the death
of us all.
274
00:28:39,709 --> 00:28:41,623
Mage.
275
00:28:41,711 --> 00:28:44,191
We've come for the one
they call Merlin.
276
00:28:52,286 --> 00:28:54,811
- Come, now.
- No.
277
00:28:54,898 --> 00:28:57,814
- But...
- No.
278
00:28:57,901 --> 00:28:59,641
But you must have
some idea.
279
00:28:59,729 --> 00:29:01,905
For the hundredth time, no.
280
00:29:04,124 --> 00:29:06,213
I see you carry
no weapon.
281
00:29:06,300 --> 00:29:09,564
My weapon is up here.
282
00:29:09,651 --> 00:29:11,697
I'm sorry to hear that.
283
00:29:11,784 --> 00:29:14,047
Is it your magic
that protects you?
284
00:29:17,485 --> 00:29:18,878
Show us something.
285
00:29:18,965 --> 00:29:21,402
Well, like what?
286
00:29:21,489 --> 00:29:22,664
Make something.
287
00:29:22,752 --> 00:29:25,406
How about...supper?
288
00:29:29,889 --> 00:29:33,763
Magic is not something
one uses on whim.
289
00:29:33,850 --> 00:29:35,242
He can't do it.
290
00:29:35,329 --> 00:29:37,070
Methinks not.
291
00:29:46,819 --> 00:29:49,909
Im-re peer-a.
292
00:30:02,356 --> 00:30:05,795
Im-re peer-a.
293
00:30:17,937 --> 00:30:19,330
You first.
294
00:30:29,819 --> 00:30:32,822
Smell that?
295
00:30:39,176 --> 00:30:40,525
Picts.
296
00:30:40,612 --> 00:30:42,875
This isn't their territory.
297
00:30:42,962 --> 00:30:46,313
With the Romans gone,
they come as they please.
298
00:30:46,400 --> 00:30:48,881
You'll wish you had
your weapon on you now.
299
00:30:59,065 --> 00:31:00,762
Kala na na!
300
00:31:28,703 --> 00:31:30,662
Impedio.
301
00:31:33,099 --> 00:31:35,623
Impedio!
302
00:31:57,471 --> 00:32:00,910
*
303
00:32:14,184 --> 00:32:18,623
*
304
00:32:23,410 --> 00:32:25,282
It is he.
The evil one.
305
00:32:28,894 --> 00:32:31,331
Do I know thee?
306
00:32:31,418 --> 00:32:33,812
I know that thou art
the agents for the evil spirit
307
00:32:33,899 --> 00:32:36,815
that has been bringing down
our troubles upon us.
308
00:32:36,902 --> 00:32:39,426
Now you shall be slain.
309
00:32:42,473 --> 00:32:44,344
And your blood
shall be scattered
310
00:32:44,431 --> 00:32:46,259
around the castle grounds
311
00:32:46,346 --> 00:32:49,175
as an appeasement
to the Gods.
312
00:32:49,262 --> 00:32:51,134
This is the only way
that the Gods will realize
313
00:32:51,221 --> 00:32:52,526
our commitment to the task
314
00:32:52,613 --> 00:32:54,528
of ridding this land
of all evil.
315
00:32:56,313 --> 00:32:58,097
Of being worthy
of the Gods' help
316
00:32:58,184 --> 00:32:59,577
in defeating the Saxons.
317
00:32:59,664 --> 00:33:01,231
And you would rid yourself
318
00:33:01,318 --> 00:33:04,103
of your only hope
in defeating the Saxons.
319
00:33:04,190 --> 00:33:05,626
Mage.
320
00:33:09,369 --> 00:33:11,023
I have seen the visions
321
00:33:11,110 --> 00:33:13,460
of the one who bears
the mark of the Elder tree.
322
00:33:13,547 --> 00:33:15,810
He will bring ruin
to our land.
323
00:33:15,897 --> 00:33:17,943
Death and destruction.
324
00:33:18,030 --> 00:33:20,772
It is your lot in life
325
00:33:20,859 --> 00:33:23,296
to be so wrong
in your vision.
326
00:33:23,383 --> 00:33:24,994
Vortigern,
327
00:33:25,081 --> 00:33:27,170
why do you enlist
one such as Torm,
328
00:33:27,257 --> 00:33:28,998
who crawls so low
to the ground
329
00:33:29,085 --> 00:33:31,739
to as not see the sky.
330
00:34:05,034 --> 00:34:06,165
What do you see?
331
00:34:12,998 --> 00:34:15,609
Dragon.
332
00:34:17,872 --> 00:34:19,048
A white dragon.
333
00:34:19,135 --> 00:34:21,224
What?
334
00:34:24,575 --> 00:34:27,360
I see it too.
335
00:34:27,447 --> 00:34:30,450
There.
336
00:34:35,673 --> 00:34:39,372
Dragon!
Dragon!
337
00:34:39,459 --> 00:34:41,635
Gods.
338
00:34:41,722 --> 00:34:43,637
Dragon!
339
00:34:49,556 --> 00:34:51,080
Archers,
take the wall.
340
00:34:57,086 --> 00:34:59,088
You will not
be able to destroy it.
341
00:34:59,175 --> 00:35:01,568
At least we shall try.
342
00:35:01,655 --> 00:35:03,396
We must work together.
343
00:35:16,583 --> 00:35:19,151
Who sent you?
344
00:35:23,547 --> 00:35:28,552
*
345
00:35:42,740 --> 00:35:45,134
Mage!
346
00:35:55,361 --> 00:35:57,189
We have a chance now
to appease the beast.
347
00:35:57,276 --> 00:35:58,451
Kill him.
348
00:35:58,538 --> 00:36:00,497
My Lord, this man
saved our lives.
349
00:36:00,584 --> 00:36:02,281
He predicted the dragon.
350
00:36:02,368 --> 00:36:04,327
Your own council
did not foresee this.
351
00:36:04,414 --> 00:36:06,155
It's coming back.
352
00:36:06,242 --> 00:36:07,808
He brought the dragons
down upon us, didn't he?
353
00:36:07,895 --> 00:36:09,506
Kill him now,
while we still have time.
354
00:36:31,180 --> 00:36:36,228
*
355
00:36:47,457 --> 00:36:49,154
Luminarus!
356
00:36:56,205 --> 00:36:58,946
To the forest!
357
00:37:19,228 --> 00:37:20,925
Thanks.
358
00:37:30,891 --> 00:37:31,979
Casualties?
359
00:37:32,066 --> 00:37:33,154
The men are leaving.
360
00:37:33,242 --> 00:37:35,766
We are four stone down.
361
00:37:35,853 --> 00:37:37,768
Vortigern.
362
00:37:37,855 --> 00:37:39,248
We are not the enemy.
363
00:37:39,335 --> 00:37:41,337
We can only survive this
if we band together.
364
00:37:41,424 --> 00:37:44,035
I suspect a wave
of attackers soon.
365
00:37:44,122 --> 00:37:47,908
From whence? My outposts
have seen no such invaders.
366
00:37:47,995 --> 00:37:49,780
Ha, they did a fine job
367
00:37:49,867 --> 00:37:52,043
of spotting these dragons.
368
00:37:52,130 --> 00:37:55,133
Thou should not forget
who you are talking to.
369
00:37:55,220 --> 00:37:58,223
I will never forget
who you are, sire.
370
00:38:02,183 --> 00:38:05,535
I will follow those dragons
back to their masters.
371
00:38:05,622 --> 00:38:08,538
I want to go with you.
372
00:38:08,625 --> 00:38:11,454
Teach me how to transform
into a hawk and I will follow.
373
00:38:11,541 --> 00:38:12,585
No.
374
00:38:12,672 --> 00:38:14,195
You go to Llyn Ogwen.
375
00:38:14,283 --> 00:38:15,283
Bring back Excalibur.
376
00:38:15,327 --> 00:38:17,242
Excalibur?
377
00:38:17,329 --> 00:38:19,157
You must get it from
the Lady Viviane.
378
00:38:19,244 --> 00:38:21,115
Viviane?
379
00:38:21,202 --> 00:38:22,813
Nimue's sister.
380
00:38:22,900 --> 00:38:24,336
How do I find her?
381
00:38:24,423 --> 00:38:26,033
Go to Llyn Ogwen,
she will find you,
382
00:38:26,120 --> 00:38:27,818
but remember,
383
00:38:27,905 --> 00:38:31,909
the Gods have little in common
with mortal man.
384
00:38:31,996 --> 00:38:34,128
You must not let her...
385
00:38:34,215 --> 00:38:36,174
detain you.
386
00:38:36,261 --> 00:38:38,394
Now go.
387
00:38:38,481 --> 00:38:39,960
I can help here.
388
00:38:40,047 --> 00:38:43,399
Bring Excalibur.
389
00:38:52,233 --> 00:38:53,496
Prepare yourself
for an attack.
390
00:38:53,583 --> 00:38:56,107
I would set up
defensive positions,
391
00:38:56,194 --> 00:38:57,674
keep out of the open.
392
00:38:57,761 --> 00:39:02,113
How dare you tell me
how to run my army.
393
00:39:02,200 --> 00:39:03,854
If you want to survive this,
394
00:39:03,941 --> 00:39:04,985
I would dig in.
395
00:39:05,072 --> 00:39:06,335
I do not think
396
00:39:06,422 --> 00:39:08,249
that attack
was the worst of it.
397
00:39:20,000 --> 00:39:23,090
Does he know
who you really are?
398
00:39:23,177 --> 00:39:24,222
No.
399
00:39:24,309 --> 00:39:26,311
Wise to keep it that way.
400
00:39:28,531 --> 00:39:30,576
Godspeed.
401
00:39:34,406 --> 00:39:40,369
*
402
00:40:13,053 --> 00:40:18,842
*
403
00:40:35,293 --> 00:40:38,818
Viviane!
404
00:40:42,996 --> 00:40:45,085
I seek...
405
00:40:45,172 --> 00:40:47,348
the Lady Viviane!
406
00:40:57,054 --> 00:41:00,840
The Mage sends his regards,
407
00:41:00,927 --> 00:41:03,843
but what we really need
right now
408
00:41:03,930 --> 00:41:06,933
is your help.
409
00:41:07,020 --> 00:41:09,327
So if you could kindly
show yourself
410
00:41:09,414 --> 00:41:12,635
and I could...
411
00:41:42,055 --> 00:41:45,015
You be the Lady Viviane?
412
00:41:45,102 --> 00:41:48,148
And you be...
413
00:41:48,235 --> 00:41:49,628
the famous Merlin.
414
00:41:52,326 --> 00:41:55,765
Aren't thou not our kin?
415
00:41:57,767 --> 00:41:59,725
The Mage sent me here
to ask you...
416
00:41:59,812 --> 00:42:03,729
For Excalibur.
417
00:42:03,816 --> 00:42:05,296
Aye.
418
00:42:05,383 --> 00:42:09,387
I give to you the same offer
I gave the Mage.
419
00:42:09,474 --> 00:42:12,912
I give you something,
420
00:42:12,999 --> 00:42:16,394
you must give something
back to me.
421
00:42:19,136 --> 00:42:21,704
What do you want?
422
00:42:21,791 --> 00:42:25,882
I want...
423
00:42:25,969 --> 00:42:28,537
what is in here.
424
00:42:36,936 --> 00:42:40,200
You're not going
to find a lot.
425
00:42:40,287 --> 00:42:44,857
You don't give
yourself credit.
426
00:42:44,944 --> 00:42:48,295
What could a God
possibly learn from me?
427
00:43:01,961 --> 00:43:06,444
*
428
00:43:39,216 --> 00:43:40,783
Excalibur.
429
00:43:40,870 --> 00:43:45,396
Forged in the Hyborian age
before man.
430
00:43:45,483 --> 00:43:48,355
It can cut through
the hide of a dragon.
431
00:43:51,228 --> 00:43:55,058
The blade emits a special light
to blind thy enemies.
432
00:43:55,145 --> 00:43:57,930
This scabbard.
433
00:43:58,017 --> 00:44:02,282
As simple as it may be,
has powers as well.
434
00:44:02,369 --> 00:44:06,069
While wearing this scabbard
one can suffer great injuries
435
00:44:06,156 --> 00:44:08,941
yet come through whole.
436
00:44:11,335 --> 00:44:13,946
A word of warning.
437
00:44:14,033 --> 00:44:17,602
While this blade
has great powers,
438
00:44:17,689 --> 00:44:21,911
it does not bestow them
upon all.
439
00:44:21,998 --> 00:44:24,522
It rewards the just,
440
00:44:24,609 --> 00:44:27,568
the righteous and pure of heart.
441
00:44:29,875 --> 00:44:32,835
It destroys the unworthy.
442
00:44:32,922 --> 00:44:35,054
To remove it from its scabbard
443
00:44:35,141 --> 00:44:39,885
is to reveal who you really are.
444
00:44:39,972 --> 00:44:43,672
For Excalibur will exact
the ultimate price...
445
00:44:45,282 --> 00:44:48,589
if you are not worthy.
446
00:44:57,947 --> 00:45:01,515
Thank you.
447
00:45:01,602 --> 00:45:04,823
You cannot keep Excalibur.
448
00:45:06,912 --> 00:45:09,480
It must be returned to me.
449
00:45:09,567 --> 00:45:13,963
You shall bring it back.
450
00:45:53,654 --> 00:45:55,744
I shall take this.
451
00:46:02,011 --> 00:46:03,795
I wouldn't do that
if I were you.
452
00:46:03,882 --> 00:46:05,231
And why is that?
453
00:46:05,318 --> 00:46:07,538
Excalibur only rewards
the worthy.
454
00:46:07,625 --> 00:46:10,584
And thou art worthy?
455
00:46:10,671 --> 00:46:13,762
The bastard son
of a whore mother
456
00:46:13,849 --> 00:46:15,807
and a demon from
the netherworld?
457
00:46:18,288 --> 00:46:19,724
I shall slay thee
with this blade.
458
00:46:19,811 --> 00:46:23,206
*
459
00:46:49,754 --> 00:46:55,629
*
460
00:47:10,557 --> 00:47:14,735
*
461
00:47:50,032 --> 00:47:54,601
*
462
00:48:08,877 --> 00:48:14,404
*
463
00:48:32,422 --> 00:48:33,771
Merlin.
464
00:48:37,340 --> 00:48:39,559
What are you doing here?
465
00:48:39,646 --> 00:48:41,735
I had a vision.
466
00:48:41,822 --> 00:48:44,434
A vision?
467
00:48:44,521 --> 00:48:47,611
Who did this?
468
00:48:47,698 --> 00:48:50,875
Vendiger.
469
00:48:50,962 --> 00:48:54,226
What was he looking for?
470
00:48:54,313 --> 00:48:57,882
I fear myBook of Secrets.
471
00:48:57,969 --> 00:49:00,232
He has lost his way.
472
00:49:00,319 --> 00:49:01,625
Did he find it?
473
00:49:01,712 --> 00:49:03,801
No.
474
00:49:03,888 --> 00:49:04,802
That's good.
475
00:49:04,889 --> 00:49:08,980
*
476
00:49:09,067 --> 00:49:10,416
Where did you hide it?
477
00:49:12,331 --> 00:49:16,118
*
478
00:49:43,623 --> 00:49:45,799
So you are the dragon master.
479
00:49:45,886 --> 00:49:48,846
You're losing your touch.
480
00:49:48,933 --> 00:49:52,763
I suppose I have,
481
00:49:52,850 --> 00:49:56,462
to have selected
482
00:49:56,549 --> 00:49:58,899
such a poor candidate
for schooling.
483
00:50:00,989 --> 00:50:03,208
I knew it was a risk.
484
00:50:03,295 --> 00:50:04,993
Taking you in.
485
00:50:05,080 --> 00:50:09,301
Knowing where you came from.
486
00:50:09,388 --> 00:50:12,565
You...
487
00:50:12,652 --> 00:50:17,005
You had so much promise.
488
00:50:17,092 --> 00:50:20,747
To turn out to have
so little talent.
489
00:50:20,834 --> 00:50:22,271
Vires.
490
00:50:25,187 --> 00:50:28,190
The Book of Secrets.
Where is it?
491
00:50:31,193 --> 00:50:34,544
That I would put
492
00:50:34,631 --> 00:50:37,721
thousands of years of knowledge
493
00:50:37,808 --> 00:50:40,071
in your hands...
494
00:50:50,212 --> 00:50:52,388
- Vires!
- Vires lucis.
495
00:50:59,395 --> 00:51:02,615
*
496
00:51:02,702 --> 00:51:04,835
Hyah!
497
00:51:09,492 --> 00:51:10,928
Vires.
498
00:51:11,015 --> 00:51:12,973
Ahhh!
499
00:51:30,295 --> 00:51:32,645
Hyah, yah, hyah!
500
00:51:42,264 --> 00:51:43,961
Mage.
501
00:51:44,048 --> 00:51:45,832
No.
502
00:51:45,919 --> 00:51:49,271
It is lodged by my heart.
503
00:51:49,358 --> 00:51:52,665
My time of death is nigh.
504
00:51:52,752 --> 00:51:55,625
No.
No, you can't.
505
00:51:58,018 --> 00:52:00,586
You are the only one
506
00:52:00,673 --> 00:52:02,675
I would give my trust.
507
00:52:02,762 --> 00:52:04,242
My faith.
508
00:52:04,329 --> 00:52:08,464
For you are, as always,
509
00:52:08,551 --> 00:52:11,075
the closest thing to my son.
510
00:52:15,471 --> 00:52:17,777
Listen to me.
511
00:52:17,864 --> 00:52:20,911
To combat dragons
512
00:52:20,998 --> 00:52:22,260
it is written
inThe Book of Secrets.
513
00:52:26,221 --> 00:52:29,789
You must take my body
to the lake Llyn Ogwen.
514
00:52:31,748 --> 00:52:35,099
It will be the only way.
515
00:52:35,186 --> 00:52:38,058
The...The Lady Viviane
will reveal it to you.
516
00:52:40,496 --> 00:52:43,325
But remember:
517
00:52:43,412 --> 00:52:46,589
the Gods have little
in common with mortal man.
518
00:52:52,203 --> 00:52:56,468
It is...
519
00:52:56,555 --> 00:52:58,601
the truth.
520
00:53:04,084 --> 00:53:06,957
Mage?
Mage!
521
00:53:09,568 --> 00:53:10,830
Mage!
522
00:53:37,988 --> 00:53:40,904
*
523
00:53:48,477 --> 00:53:50,435
You see that?
524
00:54:18,724 --> 00:54:24,252
*
525
00:54:36,264 --> 00:54:38,396
Hengest.
526
00:54:38,483 --> 00:54:40,180
The tables have turned.
527
00:54:40,268 --> 00:54:43,445
I, once the servant,
528
00:54:43,532 --> 00:54:45,055
shall soon become the master.
529
00:54:45,142 --> 00:54:47,187
It is inevitable.
530
00:54:47,275 --> 00:54:50,147
It is only up to you to decide
531
00:54:50,234 --> 00:54:52,149
how painful the transition
shall be.
532
00:55:12,343 --> 00:55:14,563
You. Replace the sentry
by the mountainside.
533
00:55:26,444 --> 00:55:33,321
*
534
00:55:58,694 --> 00:56:02,045
What manner
of battle plan is this?
535
00:56:02,132 --> 00:56:03,481
All of us out in the open.
536
00:56:03,568 --> 00:56:05,527
The men who
have gather here today
537
00:56:05,614 --> 00:56:09,357
are the finest
fighting men of Britain.
538
00:56:09,444 --> 00:56:13,230
You have served me
and your crown well.
539
00:56:13,317 --> 00:56:15,667
Today I ask of you
540
00:56:15,754 --> 00:56:19,018
but one more sacrifice.
541
00:56:19,105 --> 00:56:21,847
Lay down your arms
542
00:56:21,934 --> 00:56:26,591
and Hengest has guaranteed
to me your survival.
543
00:56:26,678 --> 00:56:29,202
Throw down your weapons
544
00:56:29,289 --> 00:56:32,684
and walk away
from this field of battle,
545
00:56:32,771 --> 00:56:35,731
and you will be able
to return to your farms
546
00:56:35,818 --> 00:56:38,386
and villages.
547
00:56:38,473 --> 00:56:41,824
Hengest guaranteed your
families will be spared
548
00:56:41,911 --> 00:56:43,565
if you do this.
549
00:56:47,046 --> 00:56:50,572
Disobey and you
will be destroyed.
550
00:56:53,618 --> 00:56:58,318
*
551
00:57:30,873 --> 00:57:33,571
Men of Britain.
552
00:57:33,658 --> 00:57:35,268
Though you may live
if you walk away.
553
00:57:35,355 --> 00:57:37,357
You will not be free.
554
00:57:37,445 --> 00:57:41,187
Vortigern seeks to give away
what he never possessed.
555
00:57:41,274 --> 00:57:44,626
Your souls.
If you give in today
556
00:57:44,713 --> 00:57:46,845
you will be vassals.
557
00:57:46,932 --> 00:57:49,108
Servants to a new king.
558
00:57:49,195 --> 00:57:51,502
Vortigern will, I'm certain,
559
00:57:51,589 --> 00:57:54,157
be rewarded for his success
560
00:57:54,244 --> 00:57:55,288
in your capitulation.
561
00:57:55,375 --> 00:57:57,682
But you.
562
00:57:57,769 --> 00:57:59,336
Each and every one of you will
go back to your families
563
00:57:59,423 --> 00:58:01,817
not free men but slaves.
564
00:58:01,904 --> 00:58:05,908
Because mark me, these Saxons
are not men of their words.
565
00:58:05,995 --> 00:58:07,910
Do you not think
they will refrain
566
00:58:07,997 --> 00:58:10,216
from attacking your villages?
567
00:58:10,303 --> 00:58:12,523
Slaying you children?
568
00:58:12,610 --> 00:58:14,482
Taking your women?
569
00:58:14,569 --> 00:58:16,309
Look at what
they've done so far.
570
00:58:16,396 --> 00:58:18,877
Imagine what they will do again.
571
00:58:18,964 --> 00:58:21,314
We will not go down
without a fight.
572
00:58:21,401 --> 00:58:23,099
Are you with me?
573
00:58:29,105 --> 00:58:32,674
But how can we defeat their army
and their dragons?
574
00:58:32,761 --> 00:58:37,461
All you offer is brave words
and a sure death for us all.
575
00:58:39,028 --> 00:58:40,856
Death in battle is a good death
576
00:58:40,943 --> 00:58:43,772
if the cause is just.
And think of this,
577
00:58:43,859 --> 00:58:46,209
though the chance be slim,
we may prevail.
578
00:58:46,296 --> 00:58:49,647
We have more allies
than you may know.
579
00:58:49,734 --> 00:58:53,129
Our people at home outnumber
the Saxons three to one.
580
00:58:53,216 --> 00:58:56,524
If we give in today
all hope is destroyed.
581
00:58:56,611 --> 00:58:59,527
To give in today
is to lose your soul
582
00:58:59,614 --> 00:59:01,746
and a man without a soul
583
00:59:01,833 --> 00:59:04,053
is dead already!
584
00:59:04,140 --> 00:59:05,707
Are you with me?
585
00:59:05,794 --> 00:59:08,318
Yeah!
586
00:59:12,540 --> 00:59:15,020
How dare you speak
to me this way.
587
00:59:15,107 --> 00:59:17,022
Inciting insurrection.
588
00:59:17,109 --> 00:59:19,590
I shall have you
executed for treason.
589
00:59:19,677 --> 00:59:21,766
No. It is you
who shall be executed.
590
00:59:21,853 --> 00:59:25,117
You committed treason
a long time ago
591
00:59:25,204 --> 00:59:26,815
when you killed my father
592
00:59:26,902 --> 00:59:29,644
and banished Ambrosis
and I from your kingdom.
593
00:59:29,731 --> 00:59:31,646
And you commit treason today
594
00:59:31,733 --> 00:59:34,126
by forcing our people
into slavery.
595
00:59:34,213 --> 00:59:36,825
For I am Uther Pendragon!
596
00:59:36,912 --> 00:59:39,828
*
597
00:59:39,915 --> 00:59:42,831
Ahhh!
598
00:59:42,918 --> 00:59:45,398
For Britain!
599
00:59:46,486 --> 00:59:48,401
For Britain!
600
00:59:52,710 --> 00:59:53,798
For Britain!
601
01:00:06,202 --> 01:00:07,812
Told you he wouldn't
go down without a fight.
602
01:00:07,899 --> 01:00:09,074
Shall I?
603
01:00:09,161 --> 01:00:10,423
Not yet.
604
01:00:10,510 --> 01:00:12,164
Send forth the berserkers.
605
01:00:12,251 --> 01:00:13,818
Berserkers,
606
01:00:13,905 --> 01:00:16,995
charge!
607
01:00:50,028 --> 01:00:52,335
Ah!
608
01:00:55,425 --> 01:00:57,819
Send out your dragons,
Master Vendiger.
609
01:00:57,906 --> 01:00:59,342
But our men are still
upon the field.
610
01:00:59,429 --> 01:01:01,344
What about our men?
611
01:01:01,431 --> 01:01:03,738
They are all God's men now.
612
01:01:03,825 --> 01:01:06,175
Fly my children!
613
01:01:06,262 --> 01:01:11,223
*
614
01:01:26,325 --> 01:01:29,415
[dragons screeching
615
01:01:43,386 --> 01:01:45,127
Retreat!
616
01:02:02,144 --> 01:02:08,890
*
617
01:02:22,686 --> 01:02:24,514
Hyah!
618
01:03:10,865 --> 01:03:12,605
He is to be taken to Avalon.
619
01:03:12,692 --> 01:03:14,259
Avalon?
620
01:03:14,346 --> 01:03:18,568
Avalon,
the resting place of the Gods.
621
01:03:19,787 --> 01:03:22,877
And now of the Mage.
622
01:03:22,964 --> 01:03:27,185
There are those that have
Gods as their patrons.
623
01:03:28,534 --> 01:03:30,101
So it was with he,
624
01:03:30,188 --> 01:03:32,060
who earned his patronage
through his knowledge
625
01:03:32,147 --> 01:03:34,279
of the secrets of magic.
626
01:03:34,366 --> 01:03:38,153
Which is by way of the other
reason I have come here.
627
01:03:38,240 --> 01:03:42,070
The Mage'sBook of Secrets?
628
01:03:42,157 --> 01:03:44,376
Aye.
629
01:04:05,180 --> 01:04:09,358
The Book of Secrets.
630
01:04:09,445 --> 01:04:13,318
Thank you.
631
01:04:13,405 --> 01:04:16,626
You cannot take it from here.
632
01:04:16,713 --> 01:04:18,323
The Mage made me promise
it would never enter
633
01:04:18,410 --> 01:04:20,935
the world of man again.
634
01:04:21,022 --> 01:04:22,937
Whatever you need from it,
635
01:04:23,024 --> 01:04:25,200
you must gather it here.
636
01:04:34,774 --> 01:04:37,908
But he never told me
how to break the enchantment.
637
01:04:37,995 --> 01:04:40,650
Nor I.
638
01:04:51,095 --> 01:04:52,923
We haven't even made
a dent in their force.
639
01:04:53,010 --> 01:04:55,186
Not yet but we will.
640
01:05:09,244 --> 01:05:13,639
Word. Word, what word?
641
01:05:17,295 --> 01:05:19,210
Or phrase maybe.
642
01:05:28,741 --> 01:05:31,744
If you have tasks
I keep you from...
643
01:05:31,831 --> 01:05:34,530
No.
644
01:05:36,793 --> 01:05:41,015
Instead of going through
spell after spell in your mind,
645
01:05:41,102 --> 01:05:43,626
would it not be more helpful
646
01:05:43,713 --> 01:05:47,021
to say them out loud?
647
01:05:47,108 --> 01:05:49,632
Perhaps I might hear
something familiar.
648
01:05:52,374 --> 01:05:54,985
Or at the very least,
649
01:05:55,072 --> 01:05:56,944
I could learn from thee.
650
01:06:05,343 --> 01:06:10,044
*
651
01:06:10,131 --> 01:06:13,090
You and your ploy have failed.
652
01:06:13,177 --> 01:06:15,745
Our army lies in tatters.
653
01:06:15,832 --> 01:06:17,921
My battalion annihilated.
654
01:06:18,008 --> 01:06:19,923
Yet the dragons have moved on.
655
01:06:20,010 --> 01:06:21,577
Yes, moved on.
656
01:06:21,664 --> 01:06:22,708
To our family and homes.
657
01:06:22,795 --> 01:06:24,188
With no one left to defend them.
658
01:06:24,275 --> 01:06:25,711
If we had only done
as Vortigern wished
659
01:06:25,798 --> 01:06:28,976
many men would still
be alive to fight again.
660
01:06:29,063 --> 01:06:30,629
Do you not think
for one moment,
661
01:06:30,716 --> 01:06:32,414
having thrown
down your weapons,
662
01:06:32,501 --> 01:06:34,198
Hengest would have
let you live?
663
01:06:34,285 --> 01:06:36,766
He would have slaughtered
you like dogs.
664
01:06:36,853 --> 01:06:39,029
Yet we are being slaughtered
like dogs, Uther.
665
01:06:39,116 --> 01:06:41,075
Do you want to help?
666
01:06:41,162 --> 01:06:43,947
Everyone here is working.
667
01:06:44,034 --> 01:06:45,035
Pick up an ax.
668
01:06:45,122 --> 01:06:47,995
Your words are tiresome.
669
01:06:48,082 --> 01:06:50,519
I see no hope in you.
670
01:06:50,606 --> 01:06:51,955
You are wrong.
671
01:06:52,042 --> 01:06:55,872
As long as we still live
there is hope.
672
01:06:55,959 --> 01:06:59,397
And I also have hope in another,
should he return.
673
01:06:59,484 --> 01:07:02,574
Who?
674
01:07:02,661 --> 01:07:04,315
Merlin.
675
01:07:04,402 --> 01:07:07,057
Merlin? He's probably fled
to another region.
676
01:07:07,144 --> 01:07:09,451
You won't be seeing him again.
677
01:07:09,538 --> 01:07:11,931
He will return.
678
01:07:12,019 --> 01:07:13,846
No doubt he faces
life-threatening danger
679
01:07:13,933 --> 01:07:16,719
to do so even now.
680
01:07:22,768 --> 01:07:27,904
*
681
01:07:27,991 --> 01:07:30,124
Merlin. You must leave here.
682
01:07:30,211 --> 01:07:32,300
If you do not leave,
683
01:07:32,387 --> 01:07:35,738
Lady Viviane will imprison
you here forever.
684
01:07:35,825 --> 01:07:37,609
Why would she do that?
685
01:07:37,696 --> 01:07:40,351
As a cat plays with a mouse,
686
01:07:40,438 --> 01:07:43,093
you, half God,
687
01:07:43,180 --> 01:07:45,835
are interesting to her.
688
01:07:45,922 --> 01:07:49,056
And a lifetime for you
is but a moment to her.
689
01:07:51,014 --> 01:07:53,234
She gave me Excalibur.
690
01:07:53,321 --> 01:07:55,540
And she made you give
it back did she not?
691
01:07:58,500 --> 01:08:00,502
I can't leave now.
692
01:08:00,589 --> 01:08:03,418
Not until I gain
the knowledge I seek.
693
01:08:03,505 --> 01:08:05,246
Tell her you are leaving now
694
01:08:05,333 --> 01:08:08,336
and see what reaction that gets.
695
01:08:08,423 --> 01:08:10,990
You are a prisoner.
696
01:08:11,078 --> 01:08:12,296
And she will kill you
once you show her
697
01:08:12,383 --> 01:08:17,084
how to access the book.
698
01:08:17,171 --> 01:08:20,043
We Gods have little in common
with mortal man.
699
01:08:22,350 --> 01:08:24,700
It is the truth.
700
01:08:28,312 --> 01:08:31,707
The Gods have little
in common with mortal man.
701
01:08:33,056 --> 01:08:37,756
It is...the truth.
702
01:08:41,717 --> 01:08:46,243
The truth.
703
01:08:46,330 --> 01:08:48,506
Thank you for...
704
01:08:50,117 --> 01:08:52,293
Your help.
705
01:09:04,566 --> 01:09:07,134
All right. In truth would be...
706
01:09:09,440 --> 01:09:11,660
In veritas.
707
01:09:21,539 --> 01:09:23,802
Show me the spell
708
01:09:23,889 --> 01:09:25,674
to slay a dragon.
709
01:09:37,338 --> 01:09:40,906
*
710
01:09:45,259 --> 01:09:46,521
Any luck?
711
01:09:50,612 --> 01:09:53,354
No.
712
01:09:53,441 --> 01:09:56,400
In fact,
I think I'm going to give up.
713
01:09:56,487 --> 01:10:00,012
The incantation binding
this book is beyond me.
714
01:10:01,797 --> 01:10:03,625
I must join the battle
before all is lost.
715
01:10:07,542 --> 01:10:08,760
You may leave
716
01:10:08,847 --> 01:10:12,068
anytime you like.
717
01:10:12,155 --> 01:10:15,463
Might I suggest
you try a little longer.
718
01:10:15,550 --> 01:10:18,030
Think.
719
01:10:18,117 --> 01:10:19,336
Think what you can gain
720
01:10:19,423 --> 01:10:21,860
if you can
but access this book.
721
01:10:46,711 --> 01:10:50,280
If one drinks
the blood of a dragon,
722
01:10:50,367 --> 01:10:52,239
one can become like him.
723
01:10:59,550 --> 01:11:02,510
You are a tricky one Merlin.
724
01:11:02,597 --> 01:11:05,556
Pretending thou hast
not solved the riddle.
725
01:11:08,559 --> 01:11:10,735
I think I'll be going now.
726
01:11:10,822 --> 01:11:12,476
If you please,
727
01:11:12,563 --> 01:11:14,565
return me to the surface.
728
01:11:14,652 --> 01:11:18,177
You promised you would help me
learn the secrets of magic,
729
01:11:19,701 --> 01:11:23,008
the inner workings of nature.
730
01:11:23,095 --> 01:11:24,401
I'd love to stay and help,
731
01:11:24,488 --> 01:11:26,882
but I have to rejoin my people.
732
01:11:26,969 --> 01:11:27,970
So if you please...
733
01:11:28,057 --> 01:11:30,407
You are one of us.
734
01:11:30,494 --> 01:11:32,496
We are your people Merlin.
735
01:11:32,583 --> 01:11:36,152
I am only half your kind
736
01:11:36,239 --> 01:11:38,110
and if the lot
of you care not for others,
737
01:11:38,197 --> 01:11:42,201
than I would gladly hone myself
in two and discard that portion.
738
01:11:42,289 --> 01:11:46,510
Merlin, I did not mean
that I would not help you.
739
01:11:48,469 --> 01:11:50,297
Anwelicus.
740
01:11:56,955 --> 01:12:03,571
*
741
01:12:06,835 --> 01:12:07,966
Thank you.
742
01:12:08,053 --> 01:12:11,361
You were right.
743
01:12:11,448 --> 01:12:12,536
You have the book?
744
01:12:12,623 --> 01:12:15,583
No.
745
01:12:15,670 --> 01:12:16,801
I left in the other room.
746
01:12:16,888 --> 01:12:18,412
She can't access it.
747
01:12:18,499 --> 01:12:21,502
I have learned everything
I need for now.
748
01:12:21,589 --> 01:12:25,201
We need the book.
749
01:12:25,288 --> 01:12:28,683
If you would kindly
return me to the surface.
750
01:12:28,770 --> 01:12:30,902
You're never leaving!
751
01:12:32,469 --> 01:12:34,689
Not until you show me
how to access it.
752
01:12:38,954 --> 01:12:41,304
Be gone!
753
01:13:11,378 --> 01:13:15,817
*
754
01:13:18,210 --> 01:13:21,779
I'm sorry I didn't trust you.
755
01:13:21,866 --> 01:13:24,869
We shall see each other again.
756
01:13:24,956 --> 01:13:27,698
And you...
757
01:13:27,785 --> 01:13:30,005
shall make it up to me.
758
01:13:36,228 --> 01:13:38,361
I will return it.
759
01:14:04,692 --> 01:14:06,781
I see you've fared
just as I expected.
760
01:14:09,566 --> 01:14:12,351
Heh. Yeah.
761
01:14:12,439 --> 01:14:14,658
We've got the dragon lord
and Hengest
762
01:14:14,745 --> 01:14:16,138
right where we want them.
763
01:14:16,225 --> 01:14:19,489
On the run.
764
01:14:19,576 --> 01:14:21,273
Well, don't worry.
765
01:14:21,360 --> 01:14:22,797
I have a plan.
766
01:14:22,884 --> 01:14:24,451
Who is your swiftest rider?
767
01:14:31,588 --> 01:14:37,551
*
768
01:15:12,673 --> 01:15:16,807
*
769
01:15:25,729 --> 01:15:30,995
*
770
01:16:14,125 --> 01:16:17,389
This scabbard,
as simple as it may be,
771
01:16:17,476 --> 01:16:20,479
has powers as well.
772
01:16:20,567 --> 01:16:24,048
While wearing this scabbard
one can suffer great injuries
773
01:16:24,135 --> 01:16:26,616
yet come through whole.
774
01:16:43,764 --> 01:16:45,287
Are you sure this spell
is going to work?
775
01:16:45,374 --> 01:16:48,507
If you take it of your
own free will.
776
01:16:48,595 --> 01:16:52,468
And then I can
change back at will.
777
01:16:52,555 --> 01:16:54,165
What if you die in battle?
778
01:16:54,252 --> 01:16:57,038
Then you'll change back
to human then as well.
779
01:16:57,125 --> 01:16:59,823
Just as Vendiger's
dragons would.
780
01:16:59,910 --> 01:17:02,478
All we need is to keep his
dragons occupied long enough
781
01:17:02,565 --> 01:17:05,046
for me to get through
and slay their dragon master
782
01:17:05,133 --> 01:17:07,048
and then victory is ours.
783
01:17:07,135 --> 01:17:08,876
I'll do it.
784
01:17:11,139 --> 01:17:13,315
And I also.
785
01:17:19,756 --> 01:17:24,065
*
786
01:17:57,664 --> 01:18:00,797
Are you really sure
you want to take it?
787
01:18:00,884 --> 01:18:01,972
Definitely.
788
01:18:02,059 --> 01:18:05,454
*
789
01:18:21,557 --> 01:18:26,910
*
790
01:18:42,012 --> 01:18:45,276
*
791
01:18:48,976 --> 01:18:51,065
Merlin.
792
01:18:58,202 --> 01:19:00,422
Charge!
793
01:19:10,824 --> 01:19:13,043
Reinforcements and archers.
794
01:19:13,130 --> 01:19:15,393
Leave their wizard to me.
795
01:20:13,103 --> 01:20:18,282
*
796
01:20:32,122 --> 01:20:34,342
Ah!
797
01:20:49,270 --> 01:20:53,274
*
798
01:21:00,803 --> 01:21:03,937
That is as close to me
as you will get.
799
01:21:05,895 --> 01:21:08,855
*
800
01:21:16,819 --> 01:21:21,563
*
801
01:21:23,217 --> 01:21:25,697
You are not the only
son of Pyria.
802
01:21:38,188 --> 01:21:41,452
It doesn't have
to be like this, Merlin.
803
01:21:41,539 --> 01:21:46,066
Join me and together
we could rule Britain.
804
01:21:46,153 --> 01:21:47,632
Never.
805
01:21:47,719 --> 01:21:49,199
Look up to the sky.
806
01:21:49,286 --> 01:21:52,289
Your dragons fall like stones,
807
01:21:52,376 --> 01:21:55,727
unable to best mine.
808
01:21:55,814 --> 01:21:58,861
Tell me where the book is,
Merlin.
809
01:21:58,948 --> 01:22:00,515
A quick death is preferable
810
01:22:00,602 --> 01:22:01,603
to my having to pull
811
01:22:01,690 --> 01:22:04,867
the answer from your mind.
812
01:22:04,954 --> 01:22:07,565
You speak like
you've won already.
813
01:22:09,959 --> 01:22:12,309
I will win, Merlin.
814
01:22:12,396 --> 01:22:16,487
I was always the true power
behind Hengest.
815
01:22:16,574 --> 01:22:21,144
If he falls,
the Saxons will follow me.
816
01:22:21,231 --> 01:22:23,494
It was my dragons
that inspired them.
817
01:22:23,581 --> 01:22:26,149
It is my magic
that can conquer Britain
818
01:22:26,236 --> 01:22:29,239
and rule man
like the God I am.
819
01:22:29,326 --> 01:22:33,896
And now, Merlin,
you see the truth.
820
01:22:33,983 --> 01:22:35,289
Our birthright,
821
01:22:35,376 --> 01:22:40,294
the power of the dark God
inside us.
822
01:22:40,381 --> 01:22:43,471
The Mage taught you wrong
not to embrace it.
823
01:22:49,346 --> 01:22:53,002
No.
824
01:22:53,089 --> 01:22:56,005
He taught me things
more important...
825
01:23:04,448 --> 01:23:08,583
*
826
01:23:11,978 --> 01:23:15,329
Ahhh!
827
01:23:21,509 --> 01:23:23,424
Like a sword can slay a wizard
828
01:23:23,511 --> 01:23:26,340
as much as it can any man.
829
01:23:39,440 --> 01:23:43,531
*
830
01:23:43,618 --> 01:23:45,533
Ahh!
831
01:23:52,366 --> 01:23:55,673
*
832
01:24:08,773 --> 01:24:11,907
You showed true valor
rallying your own men,
833
01:24:11,994 --> 01:24:15,650
but it will
be all for naught.
834
01:24:24,398 --> 01:24:28,228
This Britain doesn't
die that easily.
835
01:24:49,553 --> 01:24:54,341
Ahhhh!
836
01:25:28,810 --> 01:25:34,555
*
837
01:26:00,537 --> 01:26:04,237
You're free.
You're free.
838
01:26:07,979 --> 01:26:09,677
I could get used to that.
839
01:26:21,123 --> 01:26:26,476
*
840
01:26:42,797 --> 01:26:45,408
Behold Uther!
841
01:26:45,495 --> 01:26:47,715
Your new king!
842
01:27:15,699 --> 01:27:19,399
As I knew...
843
01:27:19,486 --> 01:27:22,445
that you would return to me.
844
01:27:22,532 --> 01:27:24,404
For the day only.
845
01:27:27,102 --> 01:27:29,452
The day...
846
01:27:29,539 --> 01:27:32,020
or maybe a few.
847
01:27:32,107 --> 01:27:34,240
We shall see.
848
01:27:42,813 --> 01:27:47,165
*
849
01:28:14,628 --> 01:28:16,325
* Running
850
01:28:16,412 --> 01:28:18,893
* With my dream
851
01:28:18,980 --> 01:28:23,637
* The path
I should not follow *
852
01:28:25,595 --> 01:28:29,251
* The swords
Of promises *
853
01:28:29,338 --> 01:28:32,385
* Surrounded by my past
854
01:28:32,472 --> 01:28:34,256
* I'm falling
855
01:28:34,343 --> 01:28:39,957
* All alone
856
01:28:40,044 --> 01:28:45,702
* The chain of promise broken
857
01:28:45,789 --> 01:28:49,967
* Piercing through my heart
858
01:28:50,054 --> 01:28:55,103
* For the moment stolen
859
01:28:55,190 --> 01:28:58,193
* Weeping music
860
01:28:58,280 --> 01:29:00,630
* Of my life
861
01:29:00,717 --> 01:29:04,852
* Along the inside
862
01:29:04,939 --> 01:29:08,334
* This dark
863
01:29:12,729 --> 01:29:14,165
* The breath
864
01:29:14,252 --> 01:29:17,691
* Of the night
865
01:29:17,778 --> 01:29:21,999
* White passion written
866
01:29:22,086 --> 01:29:23,914
* Like the dust
867
01:29:24,001 --> 01:29:28,092
* Sifting now
868
01:29:28,179 --> 01:29:30,268
* Through my fingers
869
01:29:30,356 --> 01:29:32,401
* Is the love
870
01:29:32,488 --> 01:29:37,972
* That I could never
Leave behind *
871
01:29:38,059 --> 01:29:43,847
* Time can never sting you
872
01:29:43,934 --> 01:29:45,893
* You're locked inside
873
01:29:45,980 --> 01:29:49,331
* My heart
874
01:29:49,418 --> 01:29:53,944
* You're stronger
Than the promise *
875
01:29:54,031 --> 01:29:56,730
* And I will hear
876
01:29:56,817 --> 01:30:00,298
* The music of my love
877
01:30:00,386 --> 01:30:03,737
* No other love
878
01:30:03,824 --> 01:30:05,956
* In this dark
879
01:30:29,676 --> 01:30:34,115
* Chain of promise broken
880
01:30:34,202 --> 01:30:40,077
* Piercing through my heart
881
01:30:40,164 --> 01:30:45,126
* For the one that's stolen
882
01:30:45,213 --> 01:30:47,607
* I am bleeding
883
01:30:47,694 --> 01:30:50,131
* Music of my love
884
01:30:50,218 --> 01:30:55,092
* Time can never sting you
885
01:30:55,179 --> 01:31:01,403
* Locked inside my heart
886
01:31:01,490 --> 01:31:06,060
* We're stronger
Than I promised *
887
01:31:06,147 --> 01:31:08,889
* And I will hear
888
01:31:08,976 --> 01:31:12,283
* The music of my love
889
01:31:12,370 --> 01:31:16,723
* No other love
890
01:31:16,810 --> 01:31:19,726
* In this dark
891
01:31:27,473 --> 01:31:33,261
*
57212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.