All language subtitles for McLeods.Daughters.S04E10 - Flesh And Blood.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:01,129 ♪ Ah ♪ 2 00:00:01,130 --> 00:00:03,273 Previously on McLeod's Daughters. 3 00:00:05,000 --> 00:00:05,970 Theresa Charlotte McLeod? 4 00:00:05,970 --> 00:00:06,894 Yeah, that's me. 5 00:00:06,895 --> 00:00:09,719 (gentle music) 6 00:00:09,720 --> 00:00:10,553 Sign here. 7 00:00:11,807 --> 00:00:12,852 Okay. 8 00:00:12,853 --> 00:00:14,339 What is it? 9 00:00:14,340 --> 00:00:16,090 Peter wants custody of Charlotte. 10 00:00:17,471 --> 00:00:18,395 You get a right? Alex! 11 00:00:18,395 --> 00:00:19,228 Not if I have anything to do with it. 12 00:00:19,229 --> 00:00:20,542 Aw, look, that's good. 13 00:00:20,543 --> 00:00:21,711 Just back off. 14 00:00:21,712 --> 00:00:22,545 Cool it. 15 00:00:23,420 --> 00:00:25,643 Oh, you wonder why I want her to live with me. 16 00:00:27,130 --> 00:00:28,830 Sweet dreams, gorgeous. 17 00:00:31,100 --> 00:00:33,269 Where's Rosie now? 18 00:00:33,270 --> 00:00:35,939 She lives with my sister, Michelle. 19 00:00:35,940 --> 00:00:37,657 Everyone thought that was for the best. 20 00:00:37,658 --> 00:00:38,491 (Alex laughing) 21 00:00:38,492 --> 00:00:39,877 (Charlotte babbling) 22 00:00:39,878 --> 00:00:41,579 I think you're riding! 23 00:00:41,580 --> 00:00:43,259 She's a natural. 24 00:00:43,260 --> 00:00:45,645 Of course she is, she was born on Drovers. 25 00:00:45,646 --> 00:00:46,479 Where's Jodi? Look, look. 26 00:00:46,480 --> 00:00:48,056 There she is. 27 00:00:48,057 --> 00:00:50,339 (sullen music) 28 00:00:50,340 --> 00:00:52,929 And it's where she's gonna stay. 29 00:00:52,930 --> 00:00:55,513 (gentle music) 30 00:00:59,638 --> 00:01:02,471 (horses neighing) 31 00:01:05,599 --> 00:01:08,599 (children giggling) 32 00:01:12,930 --> 00:01:15,513 (sullen music) 33 00:01:30,349 --> 00:01:32,369 This is the third time he's gotten out this week. 34 00:01:32,370 --> 00:01:33,989 We should rename him Houdini. 35 00:01:33,990 --> 00:01:35,169 Well, we better find him. 36 00:01:35,170 --> 00:01:37,799 Alex'll think we're doing it on purpose. 37 00:01:37,800 --> 00:01:39,249 Alex bought the stupid pony, 38 00:01:39,250 --> 00:01:41,150 he should be out here looking for him. 39 00:01:42,100 --> 00:01:43,512 I'm gonna go this way. 40 00:01:43,513 --> 00:01:44,346 Righto. 41 00:01:52,520 --> 00:01:53,963 Ah-ha. 42 00:01:57,434 --> 00:01:58,849 Hey! 43 00:01:58,850 --> 00:01:59,683 This way! 44 00:02:01,325 --> 00:02:02,825 Here boy. 45 00:02:04,980 --> 00:02:06,083 Hey, Hopscotch. 46 00:02:07,980 --> 00:02:08,813 Jode. 47 00:02:11,120 --> 00:02:13,739 Ah, he's cut his leg, it's not too deep. 48 00:02:13,740 --> 00:02:15,529 He'll be all right. 49 00:02:15,530 --> 00:02:17,609 All right, let's get you home. 50 00:02:17,610 --> 00:02:20,419 Come on. (Clicking tongue) 51 00:02:20,420 --> 00:02:22,939 Let's get this iron outta the way. 52 00:02:22,940 --> 00:02:24,439 It's stuck. 53 00:02:24,440 --> 00:02:25,730 Give us a hand, Stevie. 54 00:02:27,087 --> 00:02:29,041 Come on, use your muscles. 55 00:02:29,042 --> 00:02:31,398 (groans) Put your back into it, Tess. 56 00:02:31,399 --> 00:02:33,899 (tense music) 57 00:02:39,740 --> 00:02:41,413 Looks like an old well. 58 00:02:41,414 --> 00:02:42,879 Yeah. 59 00:02:42,880 --> 00:02:43,713 Hello! 60 00:02:44,802 --> 00:02:47,635 (Stevie chuckles) 61 00:02:50,036 --> 00:02:52,169 (water splashes) 62 00:02:52,170 --> 00:02:53,609 Sounded wet. 63 00:02:53,610 --> 00:02:54,443 Yeah. 64 00:02:55,364 --> 00:02:56,799 I wonder why it's covered up. 65 00:02:56,800 --> 00:02:59,419 I don't know, but if we could get it working again, 66 00:02:59,420 --> 00:03:02,070 we wouldn't have to pump dam water into this paddock. 67 00:03:02,950 --> 00:03:03,790 I might have to run into town 68 00:03:03,791 --> 00:03:05,444 to get some more equipment though. 69 00:03:05,445 --> 00:03:06,649 (children laughing) Did you hear that? 70 00:03:06,650 --> 00:03:09,422 (tense music) 71 00:03:09,423 --> 00:03:10,256 Hear what? 72 00:03:11,460 --> 00:03:12,323 I heard voices. 73 00:03:13,400 --> 00:03:14,899 Hearing voices, eh? 74 00:03:14,900 --> 00:03:17,039 That's the first sign of madness. 75 00:03:17,040 --> 00:03:18,969 No, I heard something. 76 00:03:18,970 --> 00:03:20,220 It's probably the wind. 77 00:03:22,880 --> 00:03:23,730 Yeah, probably. 78 00:03:25,770 --> 00:03:28,770 (children laughing) 79 00:03:30,114 --> 00:03:33,954 (peaceful guitar music) 80 00:03:33,955 --> 00:03:37,183 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 81 00:03:37,184 --> 00:03:40,613 ♪ And come back home ♪ 82 00:03:40,614 --> 00:03:44,133 ♪ You could walk for miles, cross every river ♪ 83 00:03:44,134 --> 00:03:47,375 ♪ And find you're not alone ♪ 84 00:03:47,376 --> 00:03:49,113 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 85 00:03:49,114 --> 00:03:52,223 ♪ Oh oh oh oh ♪ 86 00:03:52,224 --> 00:03:54,376 ♪ Oh oh oh oh ♪ 87 00:03:54,377 --> 00:03:55,890 ♪ You're not alone ♪ 88 00:03:55,891 --> 00:03:59,253 ♪ Oh oh oh oh ♪ 89 00:03:59,254 --> 00:04:00,946 ♪ Oh oh oh oh ♪ 90 00:04:00,947 --> 00:04:05,947 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 91 00:04:09,121 --> 00:04:10,954 ♪ Ooh ♪ 92 00:04:14,940 --> 00:04:19,464 So, incy wincy spider went up the spout again! 93 00:04:19,465 --> 00:04:21,965 (Tess laughs) 94 00:04:23,540 --> 00:04:26,743 Star droppers, fencing, wire, secondhand pump. 95 00:04:27,600 --> 00:04:29,739 Even secondhand, this pump cost a fortune. 96 00:04:29,740 --> 00:04:30,730 Yeah, I know. 97 00:04:32,554 --> 00:04:35,137 (sullen music) 98 00:04:42,370 --> 00:04:43,570 Anyone we should know? 99 00:04:46,490 --> 00:04:48,659 It's Julia, Peter's wife. 100 00:04:48,660 --> 00:04:51,519 Oh, she looks almost human. 101 00:04:51,520 --> 00:04:53,359 Wonder what she sees in him. 102 00:04:53,360 --> 00:04:54,759 Claire saw something. 103 00:04:54,760 --> 00:04:58,243 Yeah, but Claire's taste in men was never that great. 104 00:04:59,320 --> 00:05:00,283 What about Alex? 105 00:05:01,660 --> 00:05:03,784 Like I said, not that great. 106 00:05:03,785 --> 00:05:06,452 (Tess chuckles) 107 00:05:11,778 --> 00:05:14,361 (sullen music) 108 00:05:17,897 --> 00:05:20,597 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 109 00:05:20,598 --> 00:05:23,560 What's up, bud, come here. (Clicking tongue) 110 00:05:23,561 --> 00:05:24,394 Hey. I don't know 111 00:05:24,394 --> 00:05:25,227 what's wrong with him. 112 00:05:25,228 --> 00:05:26,849 He was fine last week, and then bam, 113 00:05:26,850 --> 00:05:30,139 he starts taking off, won't let anyone put a saddle on him. 114 00:05:30,140 --> 00:05:32,519 What's up fella, huh? 115 00:05:32,520 --> 00:05:34,620 Sick of all these Sheilas fussing over ya? 116 00:05:36,410 --> 00:05:38,721 Probably drugged to the eyeballs when you bought it. 117 00:05:38,722 --> 00:05:39,707 Oh, you don't reckon I woulda noticed, Meg? 118 00:05:39,708 --> 00:05:42,453 You can't have Charlotte riding a skittish pony. 119 00:05:43,290 --> 00:05:44,909 Yeah right, well I'm gonna take him back. 120 00:05:44,910 --> 00:05:45,743 No, don't. 121 00:05:46,670 --> 00:05:48,649 I mean, you know, he's just a little bit skittish. 122 00:05:48,650 --> 00:05:50,609 Just needs time to settle in. 123 00:05:50,610 --> 00:05:53,169 Tess has got a lot to deal with right now. 124 00:05:53,170 --> 00:05:54,593 I'll do it. 125 00:05:54,594 --> 00:05:56,336 You're not employed to look after one pony. 126 00:05:56,337 --> 00:05:57,479 Are you my boss? 127 00:05:57,480 --> 00:05:58,849 No, Tess is, 128 00:05:58,850 --> 00:06:00,416 and she doesn't need your slacking off right now. 129 00:06:00,417 --> 00:06:02,702 Mum, I have been working my butt off all week. 130 00:06:02,703 --> 00:06:04,705 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 131 00:06:04,706 --> 00:06:06,158 Whoa, whoa, whoa, whoa. 132 00:06:06,159 --> 00:06:07,020 (clicking tongue) Come here. 133 00:06:07,021 --> 00:06:08,785 He looks pretty skittish to me. 134 00:06:08,786 --> 00:06:09,619 (Jodi sighs) Whoa. 135 00:06:09,619 --> 00:06:10,452 Please, Alex. 136 00:06:12,100 --> 00:06:13,050 It's for Charlotte. 137 00:06:14,130 --> 00:06:16,014 You reckon you can get through to him? 138 00:06:16,015 --> 00:06:18,509 Yeah, I reckon I can. 139 00:06:18,510 --> 00:06:19,343 All right. 140 00:06:20,240 --> 00:06:22,409 All right Jodi, I'll come back tomorrow, 141 00:06:22,410 --> 00:06:24,409 see if you can manage to get a saddle on him. 142 00:06:24,410 --> 00:06:25,381 Not a problem. 143 00:06:25,382 --> 00:06:27,079 But Charlotte doesn't near him until I'm satisfied, 144 00:06:27,080 --> 00:06:27,913 you got that? 145 00:06:27,914 --> 00:06:29,050 Wouldn't dream of it. 146 00:06:29,051 --> 00:06:29,884 Good. 147 00:06:32,735 --> 00:06:34,890 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 148 00:06:34,891 --> 00:06:37,447 (clicking tongue) Come on. 149 00:06:37,448 --> 00:06:38,281 Good boy. 150 00:06:41,240 --> 00:06:42,073 Alex! 151 00:06:45,320 --> 00:06:46,153 Wait! 152 00:06:48,081 --> 00:06:49,878 Okay, good boy, come on. 153 00:06:49,879 --> 00:06:51,689 ♪ A little strange ♪ 154 00:06:51,690 --> 00:06:53,054 ♪ A small old town ♪ 155 00:06:53,055 --> 00:06:54,782 Good boy. 156 00:06:54,783 --> 00:06:56,899 Tess'll be back soon. 157 00:06:56,900 --> 00:06:58,739 Good, I'll catch up with her later, Meg. 158 00:06:58,740 --> 00:07:00,944 She'll be sorry she missed you. 159 00:07:00,945 --> 00:07:02,278 Righto. 160 00:07:08,468 --> 00:07:09,301 Ready? 161 00:07:09,302 --> 00:07:13,062 No, no, no, no, no, okay, it's all right. 162 00:07:13,063 --> 00:07:14,439 (Jodi sighs) 163 00:07:14,440 --> 00:07:15,273 So close. 164 00:07:17,300 --> 00:07:18,679 Sandra and I want in the front garden, 165 00:07:18,680 --> 00:07:21,079 so get Alex to help you. 166 00:07:21,080 --> 00:07:23,139 Do him good to get his mind off this custody case. 167 00:07:23,140 --> 00:07:25,379 You want me to tell him the news? 168 00:07:25,380 --> 00:07:27,299 No, I think he'll find out soon enough. 169 00:07:27,300 --> 00:07:28,979 I'll get started then. 170 00:07:28,980 --> 00:07:29,813 Everything under control? 171 00:07:29,814 --> 00:07:31,409 Will be, if I can keep Alex busy. 172 00:07:31,410 --> 00:07:32,310 Glad to hear it. 173 00:07:33,490 --> 00:07:34,323 What about you? 174 00:07:35,290 --> 00:07:36,240 No second thoughts? 175 00:07:38,053 --> 00:07:41,303 (mellow country music) 176 00:07:43,345 --> 00:07:45,062 Does that answer your question? 177 00:07:45,063 --> 00:07:46,649 It's a big move. 178 00:07:46,650 --> 00:07:48,259 Yeah, I'm ready for it. 179 00:07:48,260 --> 00:07:49,489 Move where? 180 00:07:49,490 --> 00:07:50,323 Nothing. 181 00:07:51,216 --> 00:07:53,039 See ya at 12. See ya. 182 00:07:53,040 --> 00:07:53,970 Alex. 183 00:07:53,971 --> 00:07:55,599 Sandra. 184 00:07:55,600 --> 00:07:58,189 So, is Tess getting on okay with her new lawyer? 185 00:07:58,190 --> 00:07:59,644 From what I've heard. 186 00:07:59,645 --> 00:08:01,059 He comes highly recommended. 187 00:08:01,060 --> 00:08:03,939 Well, leave it to the lawyers, might know her. 188 00:08:03,940 --> 00:08:05,119 You know, Bryce might have had his faults, 189 00:08:05,120 --> 00:08:06,470 but he got one thing right. 190 00:08:07,570 --> 00:08:08,879 What was that, Harry? 191 00:08:08,880 --> 00:08:10,563 Any hot-headed action from you 192 00:08:10,564 --> 00:08:12,469 is only gonna make things a lot worse. 193 00:08:12,470 --> 00:08:13,969 Listen, Charlotte means everything to me, 194 00:08:13,970 --> 00:08:14,803 I'm not giving up. 195 00:08:14,804 --> 00:08:17,179 I'm not asking you to, I'm just saying, 196 00:08:17,180 --> 00:08:19,779 just stop beating yourself up over it. 197 00:08:19,780 --> 00:08:20,630 Yeah, whatever. 198 00:08:21,543 --> 00:08:25,199 I need you to give Nick a hand on the front terrace. 199 00:08:25,200 --> 00:08:27,349 I want it looking good by this afternoon. 200 00:08:27,350 --> 00:08:29,052 What's happening then? 201 00:08:29,053 --> 00:08:30,091 Just make sure it's done. 202 00:08:30,092 --> 00:08:33,092 (upbeat rock music) 203 00:08:36,038 --> 00:08:37,331 Hang that. Yep. 204 00:08:37,332 --> 00:08:38,808 Storm's done a bit of damage to the fence. 205 00:08:38,809 --> 00:08:39,642 Do you wanna... 206 00:08:39,642 --> 00:08:40,536 Put some paint and nails on it? 207 00:08:40,536 --> 00:08:41,369 Thanks, mate. 208 00:08:41,369 --> 00:08:42,202 Yeah, right. 209 00:08:42,202 --> 00:08:43,035 Nick. 210 00:08:44,370 --> 00:08:45,838 What's Harry up to? 211 00:08:45,839 --> 00:08:46,919 I don't know. 212 00:08:46,920 --> 00:08:48,269 What's he told you? 213 00:08:48,270 --> 00:08:50,449 Nothing, but I overheard him and Sandra 214 00:08:50,450 --> 00:08:51,489 talking about moving. 215 00:08:51,490 --> 00:08:52,890 Eavesdropping, good on ya. 216 00:08:56,150 --> 00:08:57,869 Listen, do you reckon he'd sell to Kolani? 217 00:08:57,870 --> 00:08:59,039 Only if he lost his mind. 218 00:08:59,040 --> 00:09:00,419 I'll tell you Nick, 219 00:09:00,420 --> 00:09:02,470 nothing about Harry surprises me anymore. 220 00:09:05,390 --> 00:09:06,759 It's an affidavit, Tess. 221 00:09:06,760 --> 00:09:07,929 The court's read hundreds of them, 222 00:09:07,930 --> 00:09:10,779 they're not expecting it to win any awards. 223 00:09:10,780 --> 00:09:12,476 Read me what you're written so far. 224 00:09:12,477 --> 00:09:13,826 (Tess sighs) 225 00:09:13,827 --> 00:09:17,217 "My name is Theresa Charlotte Silverman McLeod." 226 00:09:19,264 --> 00:09:20,599 (Charlotte babbles) 227 00:09:20,600 --> 00:09:22,299 Well, that's a start. 228 00:09:22,300 --> 00:09:23,929 Maybe I should drop the Silverman. 229 00:09:23,930 --> 00:09:26,153 Maybe you should just get on and write it. 230 00:09:27,657 --> 00:09:28,809 (Tess sighs) 231 00:09:28,810 --> 00:09:32,729 I might just go and write this outside, if that's okay? 232 00:09:32,730 --> 00:09:34,030 I'll keep an eye on bum. 233 00:09:48,474 --> 00:09:51,057 (sullen music) 234 00:09:57,157 --> 00:09:59,287 "My name is Theresa Charlotte McLeod." 235 00:10:01,530 --> 00:10:02,953 Nothing controversial there. 236 00:10:06,360 --> 00:10:09,243 I was born the second child of Jack and Ruth McLeod. 237 00:10:13,930 --> 00:10:16,430 I was born the only child of Jack and Ruth McLeod. 238 00:10:18,480 --> 00:10:20,239 I was born the second child of Jack, 239 00:10:20,240 --> 00:10:23,633 and the first child of Ruth McLeod. 240 00:10:26,270 --> 00:10:27,570 I was born on Drovers Run. 241 00:10:29,650 --> 00:10:32,150 (tense music) 242 00:10:33,216 --> 00:10:34,491 Wait, wait. 243 00:10:34,492 --> 00:10:35,881 I can't make this work! 244 00:10:35,882 --> 00:10:36,960 You knew what you were getting yourself into. 245 00:10:36,961 --> 00:10:38,042 Look, I don't belong here! 246 00:10:38,043 --> 00:10:39,238 You are my wife! 247 00:10:39,239 --> 00:10:41,065 I married you, not this farm. 248 00:10:41,066 --> 00:10:42,227 Well, you go, you don't come back. 249 00:10:42,228 --> 00:10:44,321 It's all over, you hear me? 250 00:11:02,860 --> 00:11:04,462 Meg's right, it doesn't have to be 251 00:11:04,463 --> 00:11:08,039 a best-selling autobiography, it's an affidavit. 252 00:11:08,040 --> 00:11:08,873 Exactly. 253 00:11:08,874 --> 00:11:11,069 Just gotta start at the beginning and write it all down. 254 00:11:11,070 --> 00:11:12,899 Just tell it how it is. 255 00:11:12,900 --> 00:11:15,019 Problem is, whatever I write down, 256 00:11:15,020 --> 00:11:18,096 I end up sounding like a tree-hugging fruitcake. 257 00:11:18,097 --> 00:11:18,930 (Stevie laughs) 258 00:11:18,931 --> 00:11:20,509 So, it's true. 259 00:11:20,510 --> 00:11:21,373 Ha ha. 260 00:11:25,490 --> 00:11:28,263 You're a good person, courts'll see that. 261 00:11:30,200 --> 00:11:31,369 Yeah, but it doesn't mean they'll think 262 00:11:31,370 --> 00:11:32,720 I'm a good mother, does it? 263 00:11:42,808 --> 00:11:44,759 What if something bad happens to us? 264 00:11:44,760 --> 00:11:47,853 It won't, no one will find her down there. 265 00:11:50,480 --> 00:11:51,518 What are you doing! 266 00:11:51,519 --> 00:11:52,352 (Tess gasps) 267 00:11:52,353 --> 00:11:54,209 Hey, what are you doing? 268 00:11:54,210 --> 00:11:55,933 Careful, you might fall in. 269 00:11:57,060 --> 00:11:58,659 Look. 270 00:11:58,660 --> 00:11:59,949 You're not just the right person 271 00:11:59,950 --> 00:12:03,359 to be looking after Charlotte, you're the only person. 272 00:12:03,360 --> 00:12:06,463 You start to doubt yourself, and they'll know they've won. 273 00:12:08,890 --> 00:12:10,390 Yeah, but this isn't a game. 274 00:12:11,470 --> 00:12:13,177 Life's always a game. 275 00:12:13,178 --> 00:12:15,309 There's always a winner and a loser. 276 00:12:15,310 --> 00:12:16,659 Trust me, I've been there. 277 00:12:16,660 --> 00:12:18,579 Yeah well, this is different. 278 00:12:18,580 --> 00:12:20,223 You think I wanted to give up Rose? 279 00:12:21,077 --> 00:12:23,059 'Course not. 280 00:12:23,060 --> 00:12:24,303 One bad decision, 281 00:12:25,250 --> 00:12:27,213 it can haunt you for the rest of your life. 282 00:12:32,436 --> 00:12:35,019 (gentle music) 283 00:12:41,256 --> 00:12:42,669 Up. 284 00:12:42,670 --> 00:12:43,900 Down a bit. 285 00:12:43,901 --> 00:12:45,233 Down a bit more. 286 00:12:45,234 --> 00:12:46,779 That's it, up a little bit. 287 00:12:46,780 --> 00:12:48,819 It's straight already, Nick. 288 00:12:48,820 --> 00:12:50,659 Why are you bothering, huh? 289 00:12:50,660 --> 00:12:51,999 It's probably some boring committee meeting 290 00:12:52,000 --> 00:12:52,990 for the Farmers Council. 291 00:12:52,991 --> 00:12:54,903 No, Harry made it sound important. 292 00:12:55,880 --> 00:12:56,713 Yeah? 293 00:12:58,920 --> 00:13:00,359 Well, you do what you have to do, mate. 294 00:13:00,360 --> 00:13:01,364 I'm outta here. 295 00:13:01,365 --> 00:13:02,198 Now, where you going? 296 00:13:02,198 --> 00:13:03,031 What's it to you? 297 00:13:03,032 --> 00:13:04,869 I need your help here, that's all. 298 00:13:04,870 --> 00:13:06,089 Well, that's what young Nat's for here. 299 00:13:06,090 --> 00:13:08,809 I need Nat to take a chainsaw to that fallen tree, mate. 300 00:13:08,810 --> 00:13:10,049 Oh fine, Nick. 301 00:13:10,050 --> 00:13:10,883 Yeah, you fix up the place yourself man, 302 00:13:10,884 --> 00:13:12,119 I'm going to the pub. 303 00:13:12,120 --> 00:13:14,519 Well, do yourself a favor, stay away from Peter! 304 00:13:14,520 --> 00:13:15,769 Oh nice, real nice mate, 305 00:13:15,770 --> 00:13:17,170 you're as pathetic as Harry! 306 00:13:22,020 --> 00:13:24,999 Come on Tess, put some muscle into it! 307 00:13:25,000 --> 00:13:27,093 I don't wanna spend all day down here. 308 00:13:28,910 --> 00:13:30,330 Can't you go any faster? 309 00:13:30,331 --> 00:13:32,831 (Tess groans) 310 00:13:35,234 --> 00:13:38,405 (gentle music) 311 00:13:38,406 --> 00:13:40,989 (Stevie sighs) 312 00:13:42,960 --> 00:13:44,060 Found that down there. 313 00:13:51,713 --> 00:13:53,296 Annabelle. 314 00:13:59,140 --> 00:14:00,077 What are you doing! 315 00:14:00,078 --> 00:14:02,494 (Tess gasps) 316 00:14:06,513 --> 00:14:08,653 Must've been playing some sort of game. 317 00:14:10,020 --> 00:14:11,963 Maybe that's your ghost. 318 00:14:11,964 --> 00:14:14,547 (sullen music) 319 00:14:24,450 --> 00:14:25,499 She was your favorite doll, 320 00:14:25,500 --> 00:14:28,269 I'm surprised you put her down the well. 321 00:14:28,270 --> 00:14:29,320 Claire was with me. 322 00:14:30,640 --> 00:14:32,547 You two were always up to something. 323 00:14:33,422 --> 00:14:34,255 Mm. 324 00:14:37,160 --> 00:14:38,999 What was it like after we left? 325 00:14:39,000 --> 00:14:40,421 Quiet. 326 00:14:40,422 --> 00:14:43,089 (Tess chuckles) 327 00:14:47,430 --> 00:14:50,233 Well, your dad pretty much kept to himself. 328 00:14:51,810 --> 00:14:52,643 Claire. 329 00:14:57,165 --> 00:14:59,759 (sullen music) 330 00:14:59,760 --> 00:15:01,713 She used to wait for you at the gate, 331 00:15:03,830 --> 00:15:04,663 every night, 332 00:15:07,450 --> 00:15:08,997 until we dragged her inside. 333 00:15:12,630 --> 00:15:15,559 Eventually, she realized you weren't coming back. 334 00:15:15,560 --> 00:15:17,410 How could Mum have done that to us? 335 00:15:19,030 --> 00:15:20,969 She had her reasons. 336 00:15:20,970 --> 00:15:23,579 Yeah, well it's not something a mother should do. 337 00:15:23,580 --> 00:15:26,403 Being a mother doesn't give you the answers to everything. 338 00:15:29,600 --> 00:15:31,180 I'm gonna make her a dress, 339 00:15:31,181 --> 00:15:33,030 so you can give her to Charlotte. 340 00:15:48,750 --> 00:15:51,519 Thank you for coming Julia, please. 341 00:15:51,520 --> 00:15:53,536 Oh, I have to say, I was surprised when I got your call. 342 00:15:53,537 --> 00:15:56,802 Not as surprised as I was when I made it. 343 00:15:56,803 --> 00:15:58,538 Here you go, darling. 344 00:15:58,539 --> 00:16:00,749 But this has to be sorted out. 345 00:16:00,750 --> 00:16:01,583 Yeah, I agree. 346 00:16:09,470 --> 00:16:10,883 It's a beautiful property. 347 00:16:12,300 --> 00:16:14,350 Must take a bit of work to keep it going. 348 00:16:15,290 --> 00:16:16,719 Yeah, well, I got a good manager. 349 00:16:16,720 --> 00:16:18,149 She makes sure everything runs smoothly, 350 00:16:18,150 --> 00:16:20,403 leaves me plenty of time to look after Charlotte. 351 00:16:21,318 --> 00:16:22,703 I'm sorry, I didn't mean. 352 00:16:25,441 --> 00:16:27,339 (Tess sighs) 353 00:16:27,340 --> 00:16:28,173 Please. 354 00:16:29,107 --> 00:16:29,940 (Charlotte babbling) 355 00:16:29,940 --> 00:16:30,813 Have some tea. 356 00:16:37,430 --> 00:16:40,243 Peter was right, she looks like Natalie as a child. 357 00:16:43,700 --> 00:16:45,433 She looks a lot like you as well. 358 00:16:47,750 --> 00:16:49,050 Yeah well, she's family. 359 00:16:51,620 --> 00:16:53,239 The girls loved meeting their little sister. 360 00:16:53,240 --> 00:16:55,540 It's all they've talked about since the party. 361 00:16:57,345 --> 00:16:59,653 Well, you had a good time too, didn't you, bum? 362 00:17:02,380 --> 00:17:06,233 You know, when I first learned of Charlotte, 363 00:17:07,600 --> 00:17:08,882 I was so angry. 364 00:17:08,883 --> 00:17:11,549 (sullen music) 365 00:17:11,550 --> 00:17:13,313 I felt completely betrayed. 366 00:17:17,270 --> 00:17:18,763 I told Peter it was over. 367 00:17:21,580 --> 00:17:22,843 He wouldn't give up. 368 00:17:24,200 --> 00:17:26,250 In the end, I realized I still loved him. 369 00:17:29,950 --> 00:17:31,929 I know this has been hard for you, Tess, 370 00:17:31,930 --> 00:17:33,980 but it's been really hard for us as well. 371 00:17:36,060 --> 00:17:38,439 I don't want us to be in a mess. 372 00:17:38,440 --> 00:17:40,070 Neither do I. 373 00:17:40,071 --> 00:17:42,079 Then why are you doing this? 374 00:17:42,080 --> 00:17:44,413 Just call off the case. 375 00:17:45,270 --> 00:17:46,253 I can't. 376 00:17:47,670 --> 00:17:49,870 I went through this with my sister Claire. 377 00:17:50,730 --> 00:17:54,193 I would never deny Charlotte access to her sisters. 378 00:17:55,530 --> 00:17:56,363 We're not trying to hurt you. 379 00:17:56,364 --> 00:17:58,599 Yeah, but you see, you are. 380 00:17:58,600 --> 00:18:02,053 No, no, we just want what's in Charlotte's best interests. 381 00:18:02,920 --> 00:18:04,770 That's what this is all about, right? 382 00:18:08,700 --> 00:18:10,499 I've tried everything, I've tried talking to him, 383 00:18:10,500 --> 00:18:11,979 singing to him, ignoring him, 384 00:18:11,980 --> 00:18:13,809 I've even tried some of Tess's herbal remedies. 385 00:18:13,810 --> 00:18:15,339 Nothing's working. 386 00:18:15,340 --> 00:18:16,609 Did you check his hooves for stones? 387 00:18:16,610 --> 00:18:17,639 Yep. 388 00:18:17,640 --> 00:18:19,359 Alex said he'll take him back tomorrow. 389 00:18:19,360 --> 00:18:22,069 Only if I can't get a saddle on him. 390 00:18:22,070 --> 00:18:24,129 Well, what about that cut on his leg? 391 00:18:24,130 --> 00:18:24,963 That must be annoying him. 392 00:18:24,964 --> 00:18:26,329 Well, he only has the cut 393 00:18:26,330 --> 00:18:28,399 'cause we wouldn't stay in the yard. 394 00:18:28,400 --> 00:18:29,233 Oh yeah. 395 00:18:29,234 --> 00:18:31,079 He was freaked out by the wind. 396 00:18:31,080 --> 00:18:32,509 And the other two times? 397 00:18:32,510 --> 00:18:34,860 What is your problem, Mum, he is just a pony. 398 00:18:41,460 --> 00:18:42,579 What was she doing here? 399 00:18:42,580 --> 00:18:44,939 Nothing, just forget it, all right? 400 00:18:44,940 --> 00:18:46,256 Tess! 401 00:18:46,257 --> 00:18:49,007 (Stevie panting) 402 00:18:57,991 --> 00:19:01,158 (children chattering) 403 00:19:05,084 --> 00:19:06,065 (Julia gasps) 404 00:19:06,066 --> 00:19:07,849 Oh god, you gave me a fright. 405 00:19:07,850 --> 00:19:09,809 Just part of the service. 406 00:19:09,810 --> 00:19:10,643 I'll get you some money. 407 00:19:10,644 --> 00:19:12,489 Oh, I don't want your money. 408 00:19:12,490 --> 00:19:14,049 Just wanted to see what type of person 409 00:19:14,050 --> 00:19:15,739 would tear a family apart. 410 00:19:15,740 --> 00:19:16,573 Sorry? 411 00:19:16,574 --> 00:19:17,789 You're a mother. 412 00:19:17,790 --> 00:19:18,790 How could you do it? 413 00:19:20,010 --> 00:19:21,889 Charlotte is Peter's child, 414 00:19:21,890 --> 00:19:23,589 she belongs with her flesh and blood. 415 00:19:23,590 --> 00:19:25,319 So, what's Tess then? 416 00:19:25,320 --> 00:19:26,749 It's not the same. 417 00:19:26,750 --> 00:19:28,409 Tess is her aunt, she's the one who's been 418 00:19:28,410 --> 00:19:31,729 wiping Charlotte's dirty bum since the day she was born. 419 00:19:31,730 --> 00:19:32,690 Look, I don't know who you are, 420 00:19:32,691 --> 00:19:33,999 but this is none of your business. 421 00:19:34,000 --> 00:19:36,279 Charlotte doesn't need a new family. 422 00:19:36,280 --> 00:19:37,113 Go away. 423 00:19:43,320 --> 00:19:45,921 She's doing fine right where she is. 424 00:19:45,922 --> 00:19:48,422 (tense music) 425 00:19:54,490 --> 00:19:57,145 What the hell did you think you were doing? 426 00:19:57,146 --> 00:19:58,339 I don't know what you're talking about. 427 00:19:58,340 --> 00:20:00,189 Well, Peter just rang, whatever you said, 428 00:20:00,190 --> 00:20:01,973 it seriously upset Julia. 429 00:20:01,974 --> 00:20:03,218 (Stevie scoffs) 430 00:20:03,219 --> 00:20:04,739 I just told her to stay away, okay? 431 00:20:04,740 --> 00:20:07,119 I knew you'd be too polite to say it yourself. 432 00:20:07,120 --> 00:20:08,479 Well, not that it's any of your business, 433 00:20:08,480 --> 00:20:10,836 but I was the one who invited her over. 434 00:20:10,837 --> 00:20:12,239 You did what? 435 00:20:12,240 --> 00:20:13,073 Didn't you listen to anything? 436 00:20:13,074 --> 00:20:14,539 This is not your fight, Stevie. 437 00:20:14,540 --> 00:20:15,766 You show them weakness, and they will use it against you. 438 00:20:15,767 --> 00:20:18,359 Look, I'm really sorry you had to give up Rose, 439 00:20:18,360 --> 00:20:19,939 but this is very different. 440 00:20:19,940 --> 00:20:21,653 Who said this is about Rose? 441 00:20:25,730 --> 00:20:27,130 I'm just trying to help you. 442 00:20:28,060 --> 00:20:28,893 Well, don't. 443 00:20:30,030 --> 00:20:31,403 It's my fight, not yours. 444 00:20:42,473 --> 00:20:45,473 (chainsaw whirring) 445 00:20:51,471 --> 00:20:52,638 Hey, Stevie! 446 00:20:54,311 --> 00:20:57,478 (upbeat guitar music) 447 00:21:19,117 --> 00:21:21,370 What's the emergency? 448 00:21:21,371 --> 00:21:22,204 I mean, how was I supposed to know 449 00:21:22,205 --> 00:21:23,599 she'd invited her over? 450 00:21:23,600 --> 00:21:26,689 I mean, I told her that's exactly what you don't do. 451 00:21:26,690 --> 00:21:29,159 You let them in, and they'll wear you down. 452 00:21:29,160 --> 00:21:31,010 But you think she'd listen to me, no. 453 00:21:32,330 --> 00:21:35,652 So, what brought all this on? 454 00:21:35,653 --> 00:21:38,959 (Stevie panting) 455 00:21:38,960 --> 00:21:43,389 I may have had a little chat with Peter's wife. 456 00:21:43,390 --> 00:21:44,223 Ah. 457 00:21:45,530 --> 00:21:47,210 Tess wasn't too impressed, huh? 458 00:21:48,340 --> 00:21:50,240 She told me to mind my own business. 459 00:21:51,920 --> 00:21:53,526 I was just trying to help. 460 00:21:53,527 --> 00:21:55,539 Yeah, I thought I was too. 461 00:21:55,540 --> 00:21:57,965 Instead, I end up nearly throttling the guy. 462 00:21:57,966 --> 00:21:59,289 (Stevie sighs) 463 00:21:59,290 --> 00:22:00,123 It sucks. 464 00:22:01,140 --> 00:22:01,973 Sure does. 465 00:22:06,147 --> 00:22:08,058 You and I make a good team. 466 00:22:08,059 --> 00:22:09,819 (gentle music) 467 00:22:09,820 --> 00:22:10,653 Yeah. 468 00:22:11,886 --> 00:22:13,689 You know, we should join the ON, 469 00:22:13,690 --> 00:22:15,449 see what we can do for world peace. 470 00:22:15,450 --> 00:22:18,283 (Stevie laughing) 471 00:22:23,273 --> 00:22:25,399 I thought you went to the pub. 472 00:22:25,400 --> 00:22:27,350 Did some damage to that tree instead. 473 00:22:28,420 --> 00:22:29,809 Do you want a hand or what? 474 00:22:29,810 --> 00:22:31,398 Almost done. 475 00:22:31,399 --> 00:22:33,136 Head back to the cottage for a beer? 476 00:22:33,137 --> 00:22:35,509 Put a lot of bloody work into this spot, Nick. 477 00:22:35,510 --> 00:22:37,109 Yep. 478 00:22:37,110 --> 00:22:40,324 Well, whatever Harry's up to, it better be worth it. 479 00:22:40,325 --> 00:22:41,464 Yeah. 480 00:22:41,465 --> 00:22:44,048 (sullen music) 481 00:22:48,800 --> 00:22:50,119 I spent the first five years 482 00:22:50,120 --> 00:22:52,079 of my life on Drovers Run. 483 00:22:52,080 --> 00:22:55,013 I love the country life and spending time with my sister. 484 00:22:56,130 --> 00:22:58,189 We were extremely close until. 485 00:22:58,190 --> 00:23:00,279 Where you going? I can't make this work. 486 00:23:00,280 --> 00:23:01,415 You knew what you'd get yourself into. 487 00:23:01,416 --> 00:23:02,369 I don't belong here! 488 00:23:02,370 --> 00:23:03,644 You are my wife. 489 00:23:03,645 --> 00:23:05,967 I married you, not this farm! 490 00:23:05,968 --> 00:23:07,909 Well, you go and that's it, you don't come back! 491 00:23:07,910 --> 00:23:08,910 You hear me? 492 00:23:15,100 --> 00:23:17,183 Come on Tess, hurry up! 493 00:23:20,896 --> 00:23:22,605 Tess, come on! 494 00:23:22,606 --> 00:23:25,606 What are you doing? Whatcha doing? 495 00:23:28,920 --> 00:23:31,311 I'm still trying to write this affidavit. 496 00:23:31,312 --> 00:23:32,799 (Charlotte babbling) 497 00:23:32,800 --> 00:23:33,633 Can I help? 498 00:23:34,870 --> 00:23:35,703 No. 499 00:23:38,460 --> 00:23:39,860 But thank you for the offer. 500 00:23:42,515 --> 00:23:44,706 (Charlotte laughing) 501 00:23:44,707 --> 00:23:47,368 (Stevie sighs) 502 00:23:47,369 --> 00:23:48,896 Who is this? 503 00:23:48,897 --> 00:23:50,638 (gentle music) 504 00:23:50,639 --> 00:23:51,939 This is your new little friend. 505 00:23:51,940 --> 00:23:52,773 Mm-hmm. 506 00:23:53,820 --> 00:23:56,603 The day Rose left, I wrote her a letter. 507 00:23:58,150 --> 00:23:59,750 I wanted her to know everything, 508 00:24:01,350 --> 00:24:03,959 what we'd had for breakfast, 509 00:24:03,960 --> 00:24:07,677 what I dressed her in, how much I loved her. 510 00:24:09,685 --> 00:24:11,879 Did you keep the letter for Rose? 511 00:24:11,880 --> 00:24:12,713 Yep. 512 00:24:14,400 --> 00:24:16,513 Just waiting for the right day to show it to her. 513 00:24:19,240 --> 00:24:20,889 Great sandwich, Meg. 514 00:24:20,890 --> 00:24:23,559 Right, there has to be something in here. 515 00:24:23,560 --> 00:24:25,189 Hopscotch still giving you trouble, is he? 516 00:24:25,190 --> 00:24:27,219 Yeah, like you wouldn't believe, any tips? 517 00:24:27,220 --> 00:24:29,229 Let Alex take it back. 518 00:24:29,230 --> 00:24:30,799 You should be doing your work. 519 00:24:30,800 --> 00:24:33,119 Tess doesn't need you adding to her problems right now. 520 00:24:33,120 --> 00:24:35,134 And what are you doing that's so important? 521 00:24:35,135 --> 00:24:36,579 (sighs) It's for Tess' doll. 522 00:24:36,580 --> 00:24:38,519 She wants to give it to Charlotte. 523 00:24:38,520 --> 00:24:40,310 And what's the pony, dog food? 524 00:24:40,311 --> 00:24:45,311 Well. 525 00:24:46,050 --> 00:24:47,289 What? 526 00:24:47,290 --> 00:24:48,740 You think I'm being too hard? 527 00:24:51,550 --> 00:24:52,383 You're probably right. 528 00:24:52,384 --> 00:24:53,993 It's the wind that always makes me touchy. 529 00:24:54,940 --> 00:24:56,899 I mean, she has been on my case all day, 530 00:24:56,900 --> 00:24:58,679 nothing I ever do is good enough. 531 00:24:58,680 --> 00:25:01,119 Mothers, what do you do with them? 532 00:25:01,120 --> 00:25:03,369 Meg's just a bit worried about Tess, that's all. 533 00:25:03,370 --> 00:25:04,804 Hey, me too. 534 00:25:04,805 --> 00:25:06,719 You think I was up at 5:00 a.m. doing all of Tess's chores 535 00:25:06,720 --> 00:25:08,620 as well as own just for the fun of it? 536 00:25:10,990 --> 00:25:14,879 You're right, you're right, I'm being too hard on her. 537 00:25:14,880 --> 00:25:18,659 Thanks Terry, you know, you're really good with the advice. 538 00:25:18,660 --> 00:25:19,929 What can I say? 539 00:25:19,930 --> 00:25:20,930 It's a gift. 540 00:25:22,380 --> 00:25:23,519 This is much more fun than writing 541 00:25:23,520 --> 00:25:25,562 that silly affidavit isn't it? 542 00:25:25,563 --> 00:25:26,440 (Charlotte babbling) 543 00:25:26,440 --> 00:25:27,420 Yeah. 544 00:25:27,421 --> 00:25:30,229 Hey, I got a good idea. 545 00:25:30,230 --> 00:25:33,099 Why don't we do one of our famous finger paintings 546 00:25:33,100 --> 00:25:35,239 and submit it to the court as official evidence? 547 00:25:35,240 --> 00:25:36,479 What do you reckon? 548 00:25:36,480 --> 00:25:37,313 Good day. 549 00:25:38,830 --> 00:25:39,663 Hi, Peter. 550 00:25:40,890 --> 00:25:43,119 Listen, have we come at a bad time? 551 00:25:43,120 --> 00:25:44,593 No, not at all. 552 00:25:45,550 --> 00:25:46,383 Hello Natalie. 553 00:25:46,383 --> 00:25:47,216 Hi. 554 00:25:48,490 --> 00:25:51,317 I think Charlotte might wanna say hello to you, yeah? 555 00:25:54,114 --> 00:25:55,401 Yeah? 556 00:25:55,402 --> 00:25:56,485 It's Natalie. 557 00:25:57,908 --> 00:25:58,818 Hi. 558 00:25:58,819 --> 00:26:00,789 Natalie accidentally picked up one of Charlotte's toys 559 00:26:00,790 --> 00:26:02,529 when we were at the party. 560 00:26:02,530 --> 00:26:05,241 She insisted on bringing it back. 561 00:26:05,242 --> 00:26:06,075 Ah. 562 00:26:08,470 --> 00:26:09,303 Can we talk? 563 00:26:11,753 --> 00:26:12,954 Yeah. 564 00:26:12,955 --> 00:26:14,229 (gentle music) 565 00:26:14,230 --> 00:26:15,223 So, how's Julia? 566 00:26:17,220 --> 00:26:18,670 Well, she's a little upset. 567 00:26:20,140 --> 00:26:21,769 Yeah, she seems like a good person. 568 00:26:21,770 --> 00:26:22,603 Come on, Charlotte. 569 00:26:22,604 --> 00:26:24,657 Yeah, yeah she is. 570 00:26:25,701 --> 00:26:27,618 Lucky she took me back. 571 00:26:28,753 --> 00:26:30,581 Must've been very difficult for you both. 572 00:26:30,582 --> 00:26:32,653 Look Tess, I didn't come here for therapy. 573 00:26:32,654 --> 00:26:33,654 Then what? 574 00:26:35,791 --> 00:26:37,819 You don't get it, do you? 575 00:26:37,820 --> 00:26:38,653 What's to get? 576 00:26:39,730 --> 00:26:40,881 You turn up after a year without 577 00:26:40,882 --> 00:26:41,715 barely a phone call, Yeah look. 578 00:26:41,716 --> 00:26:43,102 I knew you'd be like this. Shoving letters in my face. 579 00:26:43,103 --> 00:26:44,486 Well, Charlotte's my child. 580 00:26:44,487 --> 00:26:46,223 Yes, and she is my niece. 581 00:26:47,080 --> 00:26:48,779 Look, I thought it'd be easy, come down here, 582 00:26:48,780 --> 00:26:51,459 sign a birth certificate, and leave. 583 00:26:51,460 --> 00:26:53,849 Forget about her, but you know what, I can't. 584 00:26:53,850 --> 00:26:55,419 She is the only family I've got left. 585 00:26:55,420 --> 00:26:57,092 You can't expect me to just walk away as well? 586 00:26:57,093 --> 00:26:58,609 No, but I thought you'd be reasonable about it. 587 00:26:58,610 --> 00:27:00,690 Reasonable, I am not the one shutting you out! 588 00:27:00,691 --> 00:27:01,600 Well, that isn't what we want either. 589 00:27:01,601 --> 00:27:03,829 Yeah, well, then why can't we come to some arrangement? 590 00:27:03,830 --> 00:27:05,629 Because I'm not gonna be a part-time father, 591 00:27:05,630 --> 00:27:07,073 not now, not ever! 592 00:27:11,350 --> 00:27:12,829 What? 593 00:27:12,830 --> 00:27:14,609 Where are the girls? 594 00:27:14,610 --> 00:27:15,443 Natalie? 595 00:27:16,360 --> 00:27:17,193 Charlotte? 596 00:27:18,120 --> 00:27:18,953 Charlotte? 597 00:27:20,200 --> 00:27:21,756 Natalie? 598 00:27:21,757 --> 00:27:23,269 (Peter sighs) 599 00:27:23,270 --> 00:27:24,905 Natalie? 600 00:27:24,906 --> 00:27:26,579 If you're hiding, can you come out please, darling? 601 00:27:26,580 --> 00:27:28,789 Well, they can't have just disappeared. 602 00:27:28,790 --> 00:27:29,623 Well. 603 00:27:30,950 --> 00:27:33,353 Look, I'll go and check the shearing sheds, okay? 604 00:27:36,350 --> 00:27:37,647 Charlotte! 605 00:27:37,648 --> 00:27:38,500 Natalie! 606 00:27:38,501 --> 00:27:40,033 (tense music) 607 00:27:40,034 --> 00:27:40,867 How'd they wander off? 608 00:27:40,868 --> 00:27:42,339 I thought Tess and Peter were with them. 609 00:27:42,340 --> 00:27:44,189 A lot can happen. 610 00:27:44,190 --> 00:27:45,689 I lost you in the supermarket once, 611 00:27:45,690 --> 00:27:47,049 scared the hell out of me. 612 00:27:47,050 --> 00:27:48,129 Charlotte! 613 00:27:48,130 --> 00:27:48,963 Natalie! 614 00:27:49,900 --> 00:27:50,733 Charlotte? 615 00:27:52,350 --> 00:27:53,183 Natalie? 616 00:27:56,680 --> 00:27:57,513 Anything? 617 00:27:57,513 --> 00:27:58,346 No. 618 00:27:58,347 --> 00:27:59,579 I only took my eyes off them for a second. 619 00:27:59,580 --> 00:28:02,079 Yeah, they'll be around here somewhere. 620 00:28:02,080 --> 00:28:04,039 Oh my god, the well. 621 00:28:04,040 --> 00:28:07,119 Tess, they can't have gotten that far. 622 00:28:07,120 --> 00:28:07,953 Wait. 623 00:28:08,560 --> 00:28:10,129 This is crazy, you said you only took 624 00:28:10,130 --> 00:28:11,859 your eyes off them for a second. 625 00:28:11,860 --> 00:28:13,560 Yeah, well, then where are they? 626 00:28:16,315 --> 00:28:17,148 Charlotte! 627 00:28:18,419 --> 00:28:19,669 Natalie, hello! 628 00:28:21,305 --> 00:28:23,293 They'd answer if they were down there. 629 00:28:24,249 --> 00:28:25,686 (children laughing) 630 00:28:25,687 --> 00:28:26,549 What? 631 00:28:26,550 --> 00:28:28,979 I heard something. 632 00:28:28,980 --> 00:28:29,813 Okay. 633 00:28:31,837 --> 00:28:34,337 (tense music) 634 00:28:40,449 --> 00:28:41,449 Charlotte? 635 00:28:43,244 --> 00:28:44,077 Natalie? 636 00:28:53,194 --> 00:28:54,199 You okay? 637 00:28:54,200 --> 00:28:55,033 Yep. 638 00:28:55,970 --> 00:28:56,930 Keep going, Stevie. 639 00:29:02,854 --> 00:29:03,687 Oh. 640 00:29:03,687 --> 00:29:04,520 No Mommy, no. 641 00:29:04,520 --> 00:29:05,353 Move quickly, quick. 642 00:29:05,354 --> 00:29:06,925 I can't go. 643 00:29:06,926 --> 00:29:07,923 I can't. 644 00:29:07,924 --> 00:29:09,840 Come on, in the back. 645 00:29:12,585 --> 00:29:13,418 Hey! 646 00:29:17,073 --> 00:29:18,875 Tess, don't go! 647 00:29:18,876 --> 00:29:20,221 Claire! 648 00:29:20,222 --> 00:29:21,693 Tess! Tess? 649 00:29:21,694 --> 00:29:23,349 You okay? 650 00:29:23,350 --> 00:29:24,889 I dropped the torch. 651 00:29:24,890 --> 00:29:26,854 Well, can you see anything? 652 00:29:26,855 --> 00:29:29,539 (sullen music) 653 00:29:29,540 --> 00:29:31,140 No, there's nothing down here. 654 00:29:32,390 --> 00:29:33,223 Charlotte? 655 00:29:35,140 --> 00:29:35,973 Natalie? 656 00:29:37,410 --> 00:29:39,320 Come on, bum, where are you? 657 00:29:42,000 --> 00:29:42,950 Hopscotch, not now. 658 00:29:50,290 --> 00:29:51,240 What are you doing? 659 00:29:56,771 --> 00:29:58,254 (twinkling music) 660 00:29:58,255 --> 00:30:01,255 (children laughing) 661 00:30:05,570 --> 00:30:06,403 Hello. 662 00:30:07,670 --> 00:30:08,503 Yeah. 663 00:30:10,010 --> 00:30:13,080 We've been looking for you guys everywhere. 664 00:30:20,958 --> 00:30:23,149 Hey, Jodi found them! 665 00:30:23,150 --> 00:30:26,139 They were in the shed behind the horse yards. 666 00:30:26,140 --> 00:30:28,300 Actually, it was Hopscotch who found them. 667 00:30:34,322 --> 00:30:35,817 (Tess sighs) 668 00:30:35,818 --> 00:30:37,485 Hello, my darling. 669 00:30:38,947 --> 00:30:39,780 Hey. 670 00:30:40,950 --> 00:30:43,003 Aw, I was so worried about you. 671 00:30:44,281 --> 00:30:45,114 I was. 672 00:30:48,860 --> 00:30:50,365 (Peter sighs) 673 00:30:50,366 --> 00:30:54,275 Yeah. 674 00:30:54,276 --> 00:30:55,630 Yes. 675 00:30:55,631 --> 00:30:56,919 Can we visit again? 676 00:30:56,920 --> 00:30:58,932 Oh, I hope so. 677 00:30:58,933 --> 00:31:01,509 But next time, you have to propose to bring Alaina with you. 678 00:31:01,510 --> 00:31:02,343 Okay. 679 00:31:02,344 --> 00:31:03,487 Okay. 680 00:31:03,488 --> 00:31:04,321 (Tess chuckles) 681 00:31:04,322 --> 00:31:05,993 All right, let's jump in the car. 682 00:31:10,032 --> 00:31:10,865 Hop up. 683 00:31:16,900 --> 00:31:18,319 What we were talking about earlier. 684 00:31:18,320 --> 00:31:21,429 Please Peter, I don't wanna fight. 685 00:31:21,430 --> 00:31:23,160 Yeah, look, neither do I. 686 00:31:25,603 --> 00:31:27,998 When I thought we'd lost these girls, 687 00:31:27,999 --> 00:31:29,599 it made me realize a few things. 688 00:31:32,080 --> 00:31:34,517 I'm not going ahead with the custody application. 689 00:31:34,518 --> 00:31:36,709 (gentle music) 690 00:31:36,710 --> 00:31:37,553 But why? 691 00:31:39,670 --> 00:31:40,503 (Peter sighs) 692 00:31:40,504 --> 00:31:42,169 Well, the girls ran away, 693 00:31:42,170 --> 00:31:44,342 and I'm not sure that is because we were arguing or not, 694 00:31:44,343 --> 00:31:46,373 but I mean if something had happened, 695 00:31:50,260 --> 00:31:51,773 it's just not worth it. 696 00:31:55,640 --> 00:31:56,990 I don't know what to say. 697 00:31:59,590 --> 00:32:00,423 Well, we'll be taking you up 698 00:32:00,424 --> 00:32:01,850 on the pony ride offer anyway. 699 00:32:03,010 --> 00:32:04,696 Yeah well, you better. 700 00:32:04,697 --> 00:32:06,309 Yeah. 701 00:32:06,310 --> 00:32:07,143 Hey. 702 00:32:08,940 --> 00:32:10,277 See you, sweetie. 703 00:32:12,650 --> 00:32:14,113 Thank you. 704 00:32:14,114 --> 00:32:15,114 Say goodbye. 705 00:32:18,237 --> 00:32:19,203 Say bye-bye. 706 00:32:20,978 --> 00:32:21,811 Bye-bye. 707 00:32:30,906 --> 00:32:34,073 (ominous piano music) 708 00:32:45,284 --> 00:32:46,783 You gave everyone a bit of a scare. 709 00:32:46,784 --> 00:32:47,617 (Charlotte sneezes) 710 00:32:47,618 --> 00:32:49,261 Bless you. 711 00:32:49,262 --> 00:32:50,095 Naughty. 712 00:32:52,938 --> 00:32:54,009 I can't believe the knob actually decided 713 00:32:54,010 --> 00:32:55,193 to do the right thing. 714 00:32:57,840 --> 00:32:58,673 Yeah. 715 00:32:59,539 --> 00:33:01,613 For someone who just won, you don't look to happy, Tess. 716 00:33:03,120 --> 00:33:04,889 Well, it wasn't a competition. 717 00:33:04,890 --> 00:33:06,545 Sure felt like it. 718 00:33:06,546 --> 00:33:08,509 (Charlotte babbling) 719 00:33:08,510 --> 00:33:09,343 Yes. 720 00:33:10,245 --> 00:33:12,029 You and Nick are close. 721 00:33:12,030 --> 00:33:12,863 Yeah? 722 00:33:13,860 --> 00:33:15,711 We fight, but he's my brother. 723 00:33:15,712 --> 00:33:17,629 Tess, I know what you're getting at. 724 00:33:17,630 --> 00:33:18,949 Charlotte's gonna have as much contact 725 00:33:18,950 --> 00:33:20,909 with her sisters as she needs. 726 00:33:20,910 --> 00:33:23,099 Holidays and weekends, it's not the same though, is it? 727 00:33:23,100 --> 00:33:25,983 He's backed off, and for good reason. 728 00:33:27,410 --> 00:33:30,353 Charlotte's right where she's meant to be, on Drovers. 729 00:33:32,490 --> 00:33:33,973 Yeah, but what if we're wrong? 730 00:33:37,755 --> 00:33:39,672 Yeah, sorry I'm late. 731 00:33:47,500 --> 00:33:48,989 You two getting married? 732 00:33:48,990 --> 00:33:51,859 Yep, Sandra and I wanted to surprise you. 733 00:33:51,860 --> 00:33:52,693 Surprise me? 734 00:33:54,840 --> 00:33:56,949 You must've been planning this for weeks. 735 00:33:56,950 --> 00:33:58,389 Well, we did have the license, yeah. 736 00:33:58,390 --> 00:34:01,615 We were gonna wait till the end of the year but... 737 00:34:01,616 --> 00:34:03,019 I think this whole business with Charlotte 738 00:34:03,020 --> 00:34:05,633 just made us realize how important family is. 739 00:34:07,240 --> 00:34:09,240 I'm sorry we didn't tell you about it, 740 00:34:10,280 --> 00:34:11,618 not with everything that's been going on, 741 00:34:11,619 --> 00:34:13,469 we didn't want to make a big deal out of it. 742 00:34:13,470 --> 00:34:17,483 Well, I guess congratulations are in order then. 743 00:34:18,880 --> 00:34:20,969 Glad you could join us, Alex. 744 00:34:20,970 --> 00:34:22,239 Should we get started? 745 00:34:22,240 --> 00:34:23,073 Yep. 746 00:34:27,080 --> 00:34:28,619 You knew, you bastard. 747 00:34:28,620 --> 00:34:29,732 Didn't want to make your day worse 748 00:34:29,733 --> 00:34:31,069 than it already was, did I? 749 00:34:31,070 --> 00:34:33,739 Think I'd prefer the Farmers Council meeting. 750 00:34:33,740 --> 00:34:35,059 With open hearts, 751 00:34:35,060 --> 00:34:37,209 we are here today to celebrate the journey 752 00:34:37,210 --> 00:34:41,489 of Harry and Sandra in holy matrimony, 753 00:34:41,490 --> 00:34:44,652 to embrace your new life as husband and wife. 754 00:34:44,653 --> 00:34:46,350 A toast to my beautiful wife 755 00:34:48,110 --> 00:34:50,249 who's made me the happiest man in the world. 756 00:34:50,250 --> 00:34:51,083 Cheers. 757 00:34:53,900 --> 00:34:54,760 You wouldn't have had a chance 758 00:34:54,761 --> 00:34:56,339 to organize a honeymoon then? 759 00:34:56,340 --> 00:34:58,119 Actually, we're going this afternoon. 760 00:34:58,120 --> 00:35:00,569 Yeah, I'm keeping the destination a secret. 761 00:35:00,570 --> 00:35:02,039 It's driving Harry nuts. 762 00:35:02,040 --> 00:35:04,290 Well, he loves surprises, don't you, Harry? 763 00:35:05,461 --> 00:35:08,929 Oh relax, I promise, you'll love it. 764 00:35:08,930 --> 00:35:11,049 It's our honeymoon after all. 765 00:35:11,050 --> 00:35:12,000 More champagne? 766 00:35:12,000 --> 00:35:12,860 Mm. 767 00:35:12,861 --> 00:35:15,443 (gentle music) 768 00:35:19,820 --> 00:35:21,213 You all right with this, Alex? 769 00:35:22,400 --> 00:35:23,233 Yeah, you're old enough 770 00:35:23,234 --> 00:35:25,989 and ugly enough to make up your own mind. 771 00:35:25,990 --> 00:35:28,139 This has been a difficult time for us all. 772 00:35:28,140 --> 00:35:30,103 It's important to me you're okay with it. 773 00:35:31,140 --> 00:35:33,643 Well, you know me and Sandra have had our differences, 774 00:35:34,978 --> 00:35:36,428 but she makes you happy, Dad. 775 00:35:37,450 --> 00:35:39,756 But don't expect me to call her Mum, all right? 776 00:35:39,757 --> 00:35:42,049 I'm sure Sandra will be happy to hear that. 777 00:35:42,050 --> 00:35:43,200 Happy to hear what? 778 00:35:44,652 --> 00:35:46,069 It's all right. 779 00:35:48,617 --> 00:35:51,200 (sullen music) 780 00:35:56,294 --> 00:35:58,711 (Tess sighs) 781 00:36:04,550 --> 00:36:05,863 You knew exactly what you'd get yourself into. 782 00:36:05,864 --> 00:36:07,090 I don't belong here! You're my wife! 783 00:36:07,091 --> 00:36:09,412 I married you, not this farm! 784 00:36:09,413 --> 00:36:11,356 Well, you go and that's it, you don't come back! 785 00:36:11,357 --> 00:36:14,511 (dramatic music) 786 00:36:14,512 --> 00:36:16,595 Come on Tess, hurry up! 787 00:36:20,650 --> 00:36:22,675 (Tess sighs) 788 00:36:22,676 --> 00:36:26,009 (light xylophone music) 789 00:36:27,391 --> 00:36:28,519 Bye bye, Annabelle. 790 00:36:28,520 --> 00:36:29,937 Bye, Annabelle. 791 00:36:32,280 --> 00:36:34,738 What if something bad happens to her? 792 00:36:34,739 --> 00:36:37,689 It won't, no one will find her down there. 793 00:36:37,690 --> 00:36:39,289 And I'll have to stay. 794 00:36:39,290 --> 00:36:42,089 And we'll still be together, won't we? 795 00:36:42,090 --> 00:36:43,490 What are you doing? 796 00:36:48,177 --> 00:36:49,626 You trying to kill yourself? 797 00:36:49,627 --> 00:36:52,794 I told you to stay away from the well! 798 00:36:56,440 --> 00:36:57,449 I love the country life 799 00:36:57,450 --> 00:36:59,649 and spending time with my sister. 800 00:36:59,650 --> 00:37:02,989 We were extremely close until my parents separated. 801 00:37:02,990 --> 00:37:04,979 I moved to the city with my mother, 802 00:37:04,980 --> 00:37:07,803 and I didn't see my sister again until many years later. 803 00:37:13,050 --> 00:37:13,883 Oh, hi. 804 00:37:15,187 --> 00:37:16,037 The well was dry. 805 00:37:16,970 --> 00:37:17,970 I thought I'd better get it sealed up 806 00:37:17,971 --> 00:37:19,750 before anyone really did get hurt. 807 00:37:23,757 --> 00:37:24,590 You okay? 808 00:37:25,440 --> 00:37:27,240 I remembered why we hid Annabelle. 809 00:37:30,790 --> 00:37:31,909 For some silly reason, 810 00:37:31,910 --> 00:37:33,760 we thought if they couldn't find her, 811 00:37:35,100 --> 00:37:36,300 then Mum wouldn't leave. 812 00:37:41,614 --> 00:37:45,531 You see, all I wanted was to be with my sister. 813 00:37:46,690 --> 00:37:47,940 It was all that mattered. 814 00:37:51,630 --> 00:37:53,563 You're gonna let Charlotte go, aren't you? 815 00:37:57,210 --> 00:37:58,939 I know you think I'm doing the wrong thing, 816 00:37:58,940 --> 00:38:03,163 but this isn't about me, and it isn't about Peter. 817 00:38:06,650 --> 00:38:10,213 It's about a little girl who should be with her sisters. 818 00:38:13,875 --> 00:38:16,958 ("Charlotte's Song") 819 00:38:25,841 --> 00:38:30,841 ♪ This is your home and always will be ♪ 820 00:38:31,579 --> 00:38:36,579 ♪ You take it with you when you go ♪ 821 00:38:37,534 --> 00:38:40,385 ♪ But we'll be here ♪ 822 00:38:40,386 --> 00:38:42,559 ♪ And you belong ♪ 823 00:38:42,560 --> 00:38:47,560 ♪ It's important that you know ♪ 824 00:38:48,691 --> 00:38:51,634 ♪ Know I love you ♪ 825 00:38:51,635 --> 00:38:55,209 ♪ Know you're precious ♪ 826 00:38:55,210 --> 00:38:59,842 ♪ One day soon you'll understand ♪ 827 00:38:59,843 --> 00:39:02,293 ♪ Not today ♪ 828 00:39:02,294 --> 00:39:05,170 ♪ And not tomorrow ♪ 829 00:39:05,171 --> 00:39:08,114 ♪ But you will know ♪ 830 00:39:08,115 --> 00:39:10,098 ♪ You'll know in time ♪ 831 00:39:10,099 --> 00:39:12,459 Come here, gorgeous, hey. 832 00:39:12,460 --> 00:39:14,174 Who's this? 833 00:39:14,175 --> 00:39:16,394 ♪ You'll understand ♪ 834 00:39:16,395 --> 00:39:18,026 Are you sure you don't wanna come in for a while? 835 00:39:18,027 --> 00:39:18,860 No. 836 00:39:21,214 --> 00:39:22,464 Look after her. 837 00:39:24,136 --> 00:39:25,136 I promise. 838 00:39:27,470 --> 00:39:29,457 ♪ Go with our blessing ♪ 839 00:39:29,458 --> 00:39:33,127 ♪ Hurry back ♪ 840 00:39:33,128 --> 00:39:38,128 ♪ They'll be such joy when you return ♪ 841 00:39:38,933 --> 00:39:41,786 ♪ Yes we'll be here ♪ 842 00:39:41,787 --> 00:39:43,970 ♪ We'll always love you ♪ 843 00:39:43,971 --> 00:39:47,804 ♪ That's all you need to know ♪ 844 00:39:49,274 --> 00:39:50,316 You okay? 845 00:39:50,317 --> 00:39:53,216 ♪ Yes we love you ♪ 846 00:39:53,217 --> 00:39:56,863 ♪ Hold the feeling ♪ 847 00:39:56,864 --> 00:40:01,072 ♪ When you have the words to say ♪ 848 00:40:01,073 --> 00:40:03,821 ♪ You'll understand ♪ 849 00:40:03,822 --> 00:40:06,961 ♪ Before tomorrow ♪ 850 00:40:06,962 --> 00:40:11,962 ♪ That this have to be the way ♪ 851 00:40:15,562 --> 00:40:18,562 ♪ You'll understand ♪ 852 00:40:20,260 --> 00:40:21,410 You sure you're okay? 853 00:40:24,603 --> 00:40:26,062 Yep. 854 00:40:26,063 --> 00:40:28,073 It was the right thing to do. 855 00:40:31,480 --> 00:40:34,166 (Tess sighs) 856 00:40:34,167 --> 00:40:35,899 Oh, I'm gonna have to pull over 857 00:40:35,900 --> 00:40:37,423 if we keep going like this. 858 00:40:38,667 --> 00:40:41,334 (Tess chuckles) 859 00:40:45,360 --> 00:40:46,359 Watch this. 860 00:40:46,360 --> 00:40:49,484 (tinkling music) 861 00:40:49,485 --> 00:40:52,735 (Jodi clicking tongue) 862 00:41:09,790 --> 00:41:10,623 Good boy. 863 00:41:15,372 --> 00:41:16,205 Bow. 864 00:41:18,166 --> 00:41:19,303 Oh! 865 00:41:19,304 --> 00:41:20,297 Nice. 866 00:41:20,298 --> 00:41:21,549 Fantastic. Very nice, Jodi. 867 00:41:21,550 --> 00:41:22,879 I'm impressed. 868 00:41:22,880 --> 00:41:24,119 Seems he was a show pony. 869 00:41:24,120 --> 00:41:25,720 So, as long as you have music. 870 00:41:26,720 --> 00:41:27,899 Should be no problem for Charlotte to ride. 871 00:41:27,900 --> 00:41:31,239 Right, just what we need, another drama queen. 872 00:41:31,240 --> 00:41:33,669 Come on Jode, we've got chores to do. 873 00:41:33,670 --> 00:41:34,503 Good boy. 874 00:41:49,100 --> 00:41:50,950 I guess Fisher's not that far away. 875 00:41:52,190 --> 00:41:53,023 Yeah. 876 00:41:54,308 --> 00:41:55,658 We can see her on weekends. 877 00:41:57,860 --> 00:42:00,660 Spoil her rotten so she can't wait for the next visit. 878 00:42:02,903 --> 00:42:03,736 Exactly. 879 00:42:13,819 --> 00:42:17,247 ("Charlotte's Song") 880 00:42:17,248 --> 00:42:19,998 (girls laughing) 881 00:42:29,413 --> 00:42:34,413 ♪ This is your home and always will be ♪ 882 00:42:35,380 --> 00:42:40,380 ♪ You take it with you when you go ♪ 883 00:42:41,287 --> 00:42:44,238 ♪ But we'll be here ♪ 884 00:42:44,239 --> 00:42:46,256 ♪ And you belong ♪ 885 00:42:46,257 --> 00:42:51,257 ♪ It's important that you know ♪ 886 00:42:52,628 --> 00:42:55,424 ♪ Know we love you ♪ 887 00:42:55,425 --> 00:42:58,976 ♪ Know you're precious ♪ 888 00:42:58,977 --> 00:43:03,462 ♪ One day soon you'll understand ♪ 889 00:43:03,463 --> 00:43:06,089 ♪ Not today ♪ 890 00:43:06,090 --> 00:43:07,417 ♪ And not tomorrow ♪ 891 00:43:07,418 --> 00:43:11,236 (thunder crackling) 892 00:43:11,237 --> 00:43:13,987 (dramatic music) 59144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.