All language subtitles for McLeods.Daughters.S04E01 - Out Of The Ashes.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,049 --> 00:00:00,920 (soft music) 2 00:00:00,881 --> 00:00:02,980 Previously on McLeod's Daughters. 3 00:00:03,960 --> 00:00:07,659 I can't believe that all of this is almost mine. 4 00:00:07,660 --> 00:00:09,645 Almost ours and the bank's. 5 00:00:09,646 --> 00:00:13,029 I thought I'd put the veggie patch down here. 6 00:00:13,030 --> 00:00:14,409 I know another local farmer. 7 00:00:14,410 --> 00:00:15,760 He's looking to go organic. 8 00:00:16,597 --> 00:00:18,139 Great. 9 00:00:18,140 --> 00:00:20,549 He's got a few scars, but nothing 10 00:00:20,550 --> 00:00:23,623 he can't get past with a little help. 11 00:00:25,735 --> 00:00:27,985 (laughing) 12 00:00:34,320 --> 00:00:36,970 All those months of hard work are finally paying off. 13 00:00:38,866 --> 00:00:40,483 Why, hello, boys. 14 00:00:41,877 --> 00:00:46,203 Nick, just point me at the fire, 'cause I'm gonna sign up. 15 00:00:51,240 --> 00:00:52,690 We have a cashflow problem. 16 00:00:54,170 --> 00:00:55,403 You want to get out. 17 00:00:55,404 --> 00:00:56,237 (sheep bleating) 18 00:00:56,238 --> 00:00:58,859 You need a hand, and I'm gonna give you one. 19 00:00:58,860 --> 00:01:00,460 What do you want me to do, boss? 20 00:01:01,834 --> 00:01:04,501 (Claire shouts) 21 00:01:06,692 --> 00:01:08,942 (crashing) 22 00:01:13,625 --> 00:01:14,708 Bye. 23 00:01:18,410 --> 00:01:19,303 Where you going? 24 00:01:19,304 --> 00:01:20,829 There's a rodeo in Fisher. 25 00:01:20,830 --> 00:01:22,063 They're looking for riders. 26 00:01:24,117 --> 00:01:25,267 I'll see you next week. 27 00:01:29,802 --> 00:01:31,802 (sighs) 28 00:01:33,985 --> 00:01:35,902 It's okay, Charlotte. 29 00:01:37,078 --> 00:01:37,911 I got you. 30 00:01:39,329 --> 00:01:40,162 Hey? 31 00:01:44,182 --> 00:01:45,218 (upbeat music) 32 00:01:45,219 --> 00:01:46,199 Come on. 33 00:01:46,200 --> 00:01:48,746 I was just saying, pushing 'em up. 34 00:01:48,747 --> 00:01:50,247 Oh, come on, come on. 35 00:01:50,248 --> 00:01:53,709 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 36 00:01:53,710 --> 00:01:56,490 (drovers shouting) (cows mooing) 37 00:01:56,491 --> 00:01:57,324 Come on. 38 00:01:57,325 --> 00:01:59,285 They're doing it. 39 00:01:59,286 --> 00:02:01,185 Hey, hey, hey, hey. 40 00:02:01,186 --> 00:02:02,769 Hey, hey, hey, hey. 41 00:02:03,985 --> 00:02:05,044 Shh, shh, shh. 42 00:02:05,045 --> 00:02:06,058 Oh, look at this. 43 00:02:06,059 --> 00:02:07,732 Perfection, my size, perfect. 44 00:02:07,733 --> 00:02:11,605 (dog barking) (drovers chattering) 45 00:02:11,606 --> 00:02:13,337 Shh, hey, hey, hey. 46 00:02:13,338 --> 00:02:15,828 I don't know what you're talking about. 47 00:02:15,829 --> 00:02:16,996 Hey, hey, hey. 48 00:02:22,093 --> 00:02:23,593 Hey, there she is. 49 00:02:24,616 --> 00:02:26,435 (Tess laughs) 50 00:02:26,436 --> 00:02:27,623 There she is. 51 00:02:27,624 --> 00:02:28,457 Hello. 52 00:02:28,458 --> 00:02:30,279 (laughs) 53 00:02:30,280 --> 00:02:31,599 Sandwiches are on the veranda. 54 00:02:31,600 --> 00:02:32,433 Oh, I'm all right. 55 00:02:32,434 --> 00:02:33,979 Did you have a good sleep, eh? 56 00:02:33,980 --> 00:02:35,469 You are getting so big. 57 00:02:35,470 --> 00:02:37,129 Oh, guess what. 58 00:02:37,130 --> 00:02:38,729 She said, "meh." 59 00:02:38,730 --> 00:02:40,319 Sorry? 60 00:02:40,320 --> 00:02:42,220 She's obviously trying to say "Meg." 61 00:02:43,060 --> 00:02:44,509 Some fence oil's just arrived. 62 00:02:44,510 --> 00:02:45,809 Oh, good, it's for the new yards. 63 00:02:45,810 --> 00:02:46,939 We've had a good couple of months. 64 00:02:46,940 --> 00:02:48,659 We can finally afford to start. 65 00:02:48,660 --> 00:02:49,789 Start what? 66 00:02:49,790 --> 00:02:52,009 Horse training and breeding business. 67 00:02:52,010 --> 00:02:52,843 Tess. 68 00:02:52,844 --> 00:02:55,469 It was always the plan for Drover's. 69 00:02:55,470 --> 00:02:56,410 Not your plan. 70 00:02:56,411 --> 00:02:57,779 Bum would never forgive me if I didn't 71 00:02:57,780 --> 00:02:59,489 see it through, would you, eh? 72 00:02:59,490 --> 00:03:00,929 Well, how are you gonna do that? 73 00:03:00,930 --> 00:03:02,969 You, you're the hotshot rider. 74 00:03:02,970 --> 00:03:05,189 Your reputation will bring us clients from all over. 75 00:03:05,190 --> 00:03:06,493 Come on, darling. 76 00:03:08,620 --> 00:03:11,120 (light music) 77 00:03:12,987 --> 00:03:16,351 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 78 00:03:16,352 --> 00:03:19,511 ♪ And come back home ♪ 79 00:03:19,512 --> 00:03:23,142 ♪ You could walk for miles, cross every river ♪ 80 00:03:23,143 --> 00:03:26,483 ♪ And find you're not alone ♪ 81 00:03:26,484 --> 00:03:28,064 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 82 00:03:28,065 --> 00:03:31,231 ♪ Oh oh oh oh ♪ 83 00:03:31,232 --> 00:03:33,495 ♪ Oh oh oh oh ♪ 84 00:03:33,496 --> 00:03:34,880 ♪ No, no ♪ 85 00:03:34,881 --> 00:03:37,977 ♪ Oh oh oh oh ♪ 86 00:03:37,978 --> 00:03:40,045 ♪ Oh oh oh oh ♪ 87 00:03:40,046 --> 00:03:45,046 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 88 00:03:48,064 --> 00:03:49,897 ♪ Ooh ♪ 89 00:03:54,604 --> 00:03:56,387 Here they are. 90 00:03:56,388 --> 00:03:59,379 Tess, you shoulda asked first. 91 00:03:59,380 --> 00:04:00,739 I'm asking now. 92 00:04:00,740 --> 00:04:02,649 Well, if it fails, it's my fault. 93 00:04:02,650 --> 00:04:03,483 But it won't. 94 00:04:03,484 --> 00:04:05,029 With my business skills and your horse sense, 95 00:04:05,030 --> 00:04:07,079 we make the perfect team. 96 00:04:07,080 --> 00:04:08,469 Well, I just don't want my name 97 00:04:08,470 --> 00:04:09,959 being the big draw card for this. 98 00:04:09,960 --> 00:04:11,919 It's called publicity. 99 00:04:11,920 --> 00:04:13,709 It's called false advertising. 100 00:04:13,710 --> 00:04:17,289 Rodeo riding's one thing, but breeding and training horses, 101 00:04:17,290 --> 00:04:18,489 that's another skill entirely. 102 00:04:18,490 --> 00:04:20,290 I don't have those skills, you do. 103 00:04:21,380 --> 00:04:23,009 Tess. 104 00:04:23,010 --> 00:04:25,219 Well, I can't do it by myself. 105 00:04:25,220 --> 00:04:26,053 Come on. 106 00:04:29,203 --> 00:04:30,150 Next out of the chute, 107 00:04:30,151 --> 00:04:31,957 local lad Alex Ryan on GST. 108 00:04:33,044 --> 00:04:34,662 (crowd shouting) 109 00:04:34,663 --> 00:04:36,836 Come on, let's give Alex a big hand now. 110 00:04:36,837 --> 00:04:39,254 (rock music) 111 00:04:42,529 --> 00:04:44,279 Oh, and that's another bad fall for Alex. 112 00:04:44,280 --> 00:04:46,779 He's not going to be pleased with that. 113 00:04:46,780 --> 00:04:47,875 (crowd applauding) 114 00:04:47,876 --> 00:04:50,326 Give him a hand, ladies and gentlemen, Alex Ryan. 115 00:04:54,757 --> 00:04:57,507 (car horn beeps) 116 00:05:01,242 --> 00:05:04,159 (car horn beeping) 117 00:05:11,750 --> 00:05:12,929 What took you so long? 118 00:05:12,930 --> 00:05:14,559 That's the thing with the city, Alex. 119 00:05:14,560 --> 00:05:16,129 It doesn't get any closer, mate. 120 00:05:16,130 --> 00:05:16,963 Yeah, yeah. 121 00:05:23,050 --> 00:05:24,279 You did well. 122 00:05:24,280 --> 00:05:25,519 Eight seconds on that bronc 123 00:05:25,520 --> 00:05:26,520 is a hell of a lot more fun 124 00:05:26,521 --> 00:05:28,699 than working for the Farmers' Council. 125 00:05:28,700 --> 00:05:30,929 Well right now, that's what's paying the bills. 126 00:05:30,930 --> 00:05:33,032 Get away, Nick, I put my winnings in too, mate. 127 00:05:33,033 --> 00:05:33,866 (Nick laughs) 128 00:05:33,867 --> 00:05:35,349 Barely covers your expenses. 129 00:05:35,350 --> 00:05:38,019 Well, maybe it's not just about money. 130 00:05:38,020 --> 00:05:39,099 You can't spend the rest of your life 131 00:05:39,100 --> 00:05:41,079 getting thrown off broncs, Alex. 132 00:05:41,080 --> 00:05:42,449 And you can't spend the rest of your life 133 00:05:42,450 --> 00:05:44,400 lying to Tess about Wilgul going under. 134 00:05:46,920 --> 00:05:49,119 I'm thinking of servicing Blaze with Wildfire again. 135 00:05:49,120 --> 00:05:51,029 I wanna use the best in the district. 136 00:05:51,030 --> 00:05:52,709 Well, you'll need someone who can handle him. 137 00:05:52,710 --> 00:05:54,779 Yeah, I know, I'm looking around. 138 00:05:54,780 --> 00:05:56,279 Right, well, the standard service fee's 139 00:05:56,280 --> 00:05:57,719 12 and a half thousand. 140 00:05:57,720 --> 00:05:59,879 I didn't know it had gone up. 141 00:05:59,880 --> 00:06:02,669 He's a double winner of the Hill-Stead Cup now, 142 00:06:02,670 --> 00:06:04,619 but I'm sure we can come to some 143 00:06:04,620 --> 00:06:06,559 mutually beneficial arrangement. 144 00:06:06,560 --> 00:06:07,839 The rule at Drover's has always been 145 00:06:07,840 --> 00:06:11,389 we don't do deals, so I'll sort something out. 146 00:06:11,390 --> 00:06:12,599 Your decision. 147 00:06:12,600 --> 00:06:13,433 Yep. 148 00:06:14,468 --> 00:06:16,869 Nice try, impress me with some horse flesh, 149 00:06:16,870 --> 00:06:18,559 make out as if I can't handle it. 150 00:06:18,560 --> 00:06:20,009 Well? 151 00:06:20,010 --> 00:06:21,639 You want this so bad, and you won't do a deal 152 00:06:21,640 --> 00:06:23,179 to make it happen. 153 00:06:23,180 --> 00:06:24,219 You make no sense. 154 00:06:24,220 --> 00:06:26,279 Well, neither do you, the rodeo star 155 00:06:26,280 --> 00:06:28,739 who's suddenly allergic to horses. 156 00:06:28,740 --> 00:06:30,463 Maybe I just want the quiet life. 157 00:06:30,464 --> 00:06:32,026 (soft guitar music) 158 00:06:32,027 --> 00:06:34,860 (thunder rumbles) 159 00:06:40,217 --> 00:06:41,499 (sighs) 160 00:06:41,500 --> 00:06:44,359 Okay, no more sharing with Mr. Penguin. 161 00:06:44,360 --> 00:06:46,676 Plenty of time for parties later. 162 00:06:46,677 --> 00:06:47,510 (Charlotte whimpers) 163 00:06:47,510 --> 00:06:48,343 I know. 164 00:06:48,344 --> 00:06:49,613 On second thought, you can grab it while you can. 165 00:06:51,141 --> 00:06:53,899 (Alex barking like a dog) 166 00:06:53,900 --> 00:06:56,358 Hey, look, yes. 167 00:06:56,359 --> 00:06:59,443 A new little friend for my favorite little girl, huh? 168 00:07:00,300 --> 00:07:02,815 What have you done to yourself now? 169 00:07:02,816 --> 00:07:05,105 Bit of a bruised back, that's all. 170 00:07:05,106 --> 00:07:07,139 You're the closest thing she's got to a dad. 171 00:07:07,140 --> 00:07:08,419 How am I gonna explain it when you 172 00:07:08,420 --> 00:07:10,475 wipe yourself out completely? 173 00:07:10,476 --> 00:07:11,529 That's impossible, Tess. 174 00:07:11,530 --> 00:07:12,580 Nothing can touch me. 175 00:07:14,291 --> 00:07:16,494 (Charlotte whimpers) 176 00:07:16,495 --> 00:07:18,122 Did you hear that? 177 00:07:18,123 --> 00:07:21,699 Yes, Lex, Alex. 178 00:07:21,700 --> 00:07:22,779 I got some news. 179 00:07:22,780 --> 00:07:24,755 I'm started equine services again. 180 00:07:24,756 --> 00:07:25,919 (Charlotte whimpers) 181 00:07:25,920 --> 00:07:27,639 Yes. 182 00:07:27,640 --> 00:07:30,649 Breeding and training, and I need a partner, 183 00:07:30,650 --> 00:07:32,600 someone to do the horse work. 184 00:07:32,601 --> 00:07:33,940 I can't. 185 00:07:33,941 --> 00:07:34,774 But it was... 186 00:07:34,774 --> 00:07:35,694 Tess, I'm sorry. 187 00:07:35,695 --> 00:07:36,696 I mean, I can do your list of names. 188 00:07:36,697 --> 00:07:37,949 You know, maybe Nick can think of someone. 189 00:07:37,950 --> 00:07:40,369 I never see him anymore, he's always working. 190 00:07:40,370 --> 00:07:41,970 He's on the veranda right now. 191 00:07:43,340 --> 00:07:44,203 Stay with Alex. 192 00:07:46,060 --> 00:07:48,219 Hello, angel, hey. 193 00:07:48,220 --> 00:07:51,137 (thunder rumbling) 194 00:07:54,876 --> 00:07:57,269 (soft music) 195 00:07:57,270 --> 00:07:58,103 Nick. 196 00:08:00,750 --> 00:08:02,483 Long time no see. 197 00:08:02,484 --> 00:08:03,317 Yeah. 198 00:08:04,587 --> 00:08:06,159 How you been? 199 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 Same as, flat out. 200 00:08:08,427 --> 00:08:09,618 You? 201 00:08:09,619 --> 00:08:11,799 Same as, flat out. 202 00:08:11,800 --> 00:08:13,400 What's with the shirt and tie? 203 00:08:14,730 --> 00:08:16,329 I've been doing some consultancy work 204 00:08:16,330 --> 00:08:17,833 for the Farmers' Council. 205 00:08:19,124 --> 00:08:20,724 How'd they rope you into that? 206 00:08:21,776 --> 00:08:23,659 Needed the cash. 207 00:08:23,660 --> 00:08:24,493 What for? 208 00:08:25,600 --> 00:08:26,433 I'm broke. 209 00:08:28,051 --> 00:08:29,599 Wilgul's been bleeding money for months now. 210 00:08:29,600 --> 00:08:31,329 If I don't go back to conventional farming, 211 00:08:31,330 --> 00:08:33,090 Alex and I will lose everything. 212 00:08:33,990 --> 00:08:36,889 You want us to give up the organic status? 213 00:08:36,890 --> 00:08:37,723 Already have. 214 00:08:38,990 --> 00:08:39,823 I'm sorry. 215 00:08:42,280 --> 00:08:43,951 But we're supposed to be partners. 216 00:08:43,952 --> 00:08:44,785 Yeah, I know. 217 00:08:44,786 --> 00:08:47,049 Well, you didn't think to tell me this sooner? 218 00:08:47,050 --> 00:08:49,351 Well, I thought I might be able to turn it around, Tess. 219 00:08:49,352 --> 00:08:50,839 Yeah, well maybe I could've helped. 220 00:08:50,840 --> 00:08:51,673 Come on. 221 00:08:52,750 --> 00:08:54,249 You had enough to deal with managing Drover's 222 00:08:54,250 --> 00:08:55,569 on your own, looking after Charlotte. 223 00:08:55,570 --> 00:08:56,970 I was trying to protect you. 224 00:08:58,964 --> 00:09:02,214 Yeah, well, I gotta get back to work. 225 00:09:03,381 --> 00:09:04,798 That went well. 226 00:09:07,024 --> 00:09:09,607 (horse neighs) 227 00:09:13,760 --> 00:09:14,593 Hey. 228 00:09:15,730 --> 00:09:18,109 Saw the light on, everything all right? 229 00:09:18,110 --> 00:09:20,090 Reckon they look good, don't you? 230 00:09:20,091 --> 00:09:22,363 Yeah, for something right out of Toy Land. 231 00:09:23,210 --> 00:09:24,539 Should get a top price. 232 00:09:24,540 --> 00:09:26,519 I've already got a few inquiries on Lenette. 233 00:09:26,520 --> 00:09:27,549 What, you're selling them? 234 00:09:27,550 --> 00:09:28,383 Yep. 235 00:09:29,597 --> 00:09:30,430 (Stevie laughs) 236 00:09:30,431 --> 00:09:32,489 But they're practically your pets. 237 00:09:32,490 --> 00:09:34,540 That's the only way to afford Wildfire. 238 00:09:36,070 --> 00:09:37,929 Tess, why are you being so stubborn? 239 00:09:37,930 --> 00:09:40,159 There's no shame in asking for help. 240 00:09:40,160 --> 00:09:42,271 Charlotte's only got me now. 241 00:09:42,272 --> 00:09:44,222 I have to make sure she's provided for. 242 00:09:49,120 --> 00:09:51,703 (somber music) 243 00:10:06,375 --> 00:10:09,208 (Wildfire neighs) 244 00:10:22,864 --> 00:10:24,469 Easy. 245 00:10:24,470 --> 00:10:25,303 Easy, boy. 246 00:10:26,980 --> 00:10:28,177 Steady on, Wildfire. 247 00:10:30,210 --> 00:10:31,043 Hey. 248 00:10:32,280 --> 00:10:34,219 Anyone ever tell you about the cute mare 249 00:10:34,220 --> 00:10:37,149 who couldn't resist the big, strong stallion. 250 00:10:37,150 --> 00:10:37,983 Hey. 251 00:10:39,740 --> 00:10:40,573 Good boy. 252 00:10:42,364 --> 00:10:43,499 Shh. 253 00:10:43,500 --> 00:10:45,700 You behave yourself, and I'll introduce you. 254 00:10:47,152 --> 00:10:47,985 Come here. 255 00:10:49,320 --> 00:10:52,987 The two of you will live happily ever after. 256 00:10:53,850 --> 00:10:56,600 (dramatic music) 257 00:11:09,418 --> 00:11:12,335 (thunder rumbling) 258 00:11:22,770 --> 00:11:23,839 Where's Tess? 259 00:11:23,840 --> 00:11:24,859 She's not playing. 260 00:11:24,860 --> 00:11:26,849 I gave up asking months ago. 261 00:11:26,850 --> 00:11:28,149 She's always workin'. 262 00:11:28,150 --> 00:11:29,669 Doesn't mean you can't have fun. 263 00:11:29,670 --> 00:11:30,744 Exactly. 264 00:11:30,745 --> 00:11:33,049 We don't have to make it so obvious she isn't. 265 00:11:33,050 --> 00:11:33,930 It's her choice. 266 00:11:33,931 --> 00:11:35,614 We playing or what? 267 00:11:35,615 --> 00:11:36,809 Thought we were broke, mate. 268 00:11:36,810 --> 00:11:38,697 Got a better way to make a quick fortune? 269 00:11:38,698 --> 00:11:40,389 Not while you're playing me, boys. 270 00:11:40,390 --> 00:11:43,183 Aces high, five card draw, dealing to my left. 271 00:11:45,898 --> 00:11:46,731 Mm-hmm. 272 00:11:46,731 --> 00:11:47,564 Mm-hmm. Yep. 273 00:11:47,564 --> 00:11:48,397 Yeah. 274 00:11:50,840 --> 00:11:52,389 Would you like some dessert? 275 00:11:52,390 --> 00:11:54,085 I made a nice cheesecake. 276 00:11:54,086 --> 00:11:55,436 No thanks, I'm all right. 277 00:11:57,169 --> 00:11:59,579 You know, there's trivia night at the pub on Friday night. 278 00:11:59,580 --> 00:12:01,849 I thought we could all go, have a crack at first prize. 279 00:12:01,850 --> 00:12:03,219 I'm busy. 280 00:12:03,220 --> 00:12:04,053 You're always busy. 281 00:12:04,054 --> 00:12:05,539 Take the night off for once. 282 00:12:05,540 --> 00:12:06,390 Too much to do. 283 00:12:08,060 --> 00:12:10,829 And you're adding to it with the new business. 284 00:12:10,830 --> 00:12:13,511 You know, you'll be no good to Charlotte when you fall over. 285 00:12:13,512 --> 00:12:14,845 Well, I won't. 286 00:12:35,320 --> 00:12:37,416 Maybe you could say something to her. 287 00:12:37,417 --> 00:12:39,445 If she's not gonna listen to you, Meg, I mean. 288 00:12:39,446 --> 00:12:40,279 That's what I mean. 289 00:12:40,280 --> 00:12:41,799 It'd be such a surprise coming from you. 290 00:12:41,800 --> 00:12:42,923 She might take notice. 291 00:12:44,480 --> 00:12:46,419 You want some good news? 292 00:12:46,420 --> 00:12:49,199 I reckon I made about 20 bricks today. 293 00:12:49,200 --> 00:12:51,286 So that's now, what, 200 bricks in six months, 294 00:12:51,287 --> 00:12:53,849 and we need at least 7000 for the house? 295 00:12:53,850 --> 00:12:55,767 Yeah, I'll get there. 296 00:12:57,160 --> 00:12:59,899 Hey, you know, you'd get there a lot quicker 297 00:12:59,900 --> 00:13:00,913 with one of these. 298 00:13:04,081 --> 00:13:08,153 They're up and livable in six weeks. 299 00:13:11,670 --> 00:13:14,479 Yeah, I can make a rissole in six minutes, 300 00:13:14,480 --> 00:13:17,359 still have more character than one of these kid homes. 301 00:13:17,360 --> 00:13:18,479 Character's all well and good, 302 00:13:18,480 --> 00:13:21,349 but I'd actually like to be living in it before I'm 70. 303 00:13:21,350 --> 00:13:24,604 I am building us this house, okay? 304 00:13:24,605 --> 00:13:28,179 What, and I don't get any say in it at all, is that right? 305 00:13:28,180 --> 00:13:30,629 Not if what you want is some prefab house 306 00:13:30,630 --> 00:13:31,463 that looks like all the others. 307 00:13:31,464 --> 00:13:32,719 I mean, what's so special about that? 308 00:13:32,720 --> 00:13:35,301 We'd be living in it some time soon, that's what. 309 00:13:35,302 --> 00:13:36,389 And that's all that matters, eh? 310 00:13:36,390 --> 00:13:37,919 Bad luck about what I think, huh? 311 00:13:37,920 --> 00:13:39,770 And bad luck we'll never get there. 312 00:13:41,291 --> 00:13:43,958 Thanks for your patience, Meg. 313 00:13:45,266 --> 00:13:47,194 (thunder rumbles) 314 00:13:47,195 --> 00:13:49,195 Oh, for goodness sake. 315 00:13:51,726 --> 00:13:53,479 No, I don't miss those days at all. 316 00:13:53,480 --> 00:13:55,093 Crap, you live for the rodeo. 317 00:13:57,377 --> 00:14:02,049 Right-o, see your five, raise you five. 318 00:14:02,050 --> 00:14:04,119 You know, you jumped on that steer the other day. 319 00:14:04,120 --> 00:14:05,469 It was making a bolt for the gate. 320 00:14:05,470 --> 00:14:07,249 How else was I meant to stop it? 321 00:14:07,250 --> 00:14:08,083 I'm out. 322 00:14:08,084 --> 00:14:10,059 Malford Rodeo, next week, Stevie. 323 00:14:10,060 --> 00:14:11,639 Four grand purse. 324 00:14:11,640 --> 00:14:12,859 End up looking like you? 325 00:14:12,860 --> 00:14:15,029 Your luck's gonna run out one day, mister. 326 00:14:15,030 --> 00:14:16,429 See you five. 327 00:14:16,430 --> 00:14:19,299 Come on, clean up, just like old times. 328 00:14:19,300 --> 00:14:20,182 I'm happy here. 329 00:14:20,183 --> 00:14:22,909 Why is that so hard for you to understand? 330 00:14:22,910 --> 00:14:26,039 Because you never used to hide away before, Stevie. 331 00:14:26,040 --> 00:14:27,583 And people can't change? 332 00:14:27,584 --> 00:14:29,390 What? 333 00:14:29,391 --> 00:14:30,323 They can. 334 00:14:30,324 --> 00:14:32,123 It's just not always for the better. 335 00:14:34,006 --> 00:14:37,920 You should've talked to her sooner, mate. 336 00:14:37,921 --> 00:14:40,838 (soft piano music) 337 00:14:59,189 --> 00:15:02,106 (thunder rumbling) 338 00:15:04,158 --> 00:15:06,825 (ominous music) 339 00:15:07,736 --> 00:15:10,486 (fire crackling) 340 00:15:12,306 --> 00:15:14,889 (birds cawing) 341 00:15:19,500 --> 00:15:20,340 Wildfire? 342 00:15:20,340 --> 00:15:21,300 What the hell's he doing here? 343 00:15:21,301 --> 00:15:24,449 Keep it down, you wanna tell the whole district? 344 00:15:24,450 --> 00:15:25,849 Are you out of your mind? 345 00:15:25,850 --> 00:15:27,659 It's okay, I've just borrowed him. 346 00:15:27,660 --> 00:15:29,049 Stolen, you mean. 347 00:15:29,050 --> 00:15:30,419 Look, it'll work perfectly. 348 00:15:30,420 --> 00:15:32,649 Harry finds out he's missing, goes mental. 349 00:15:32,650 --> 00:15:33,669 We'll pretend to find him. 350 00:15:33,670 --> 00:15:35,789 He'll be so grateful, we'll get a service for free. 351 00:15:35,790 --> 00:15:36,839 I guarantee it. 352 00:15:36,840 --> 00:15:39,239 That is the dumbest plan I've ever heard. 353 00:15:39,240 --> 00:15:40,073 It's brilliant. 354 00:15:40,074 --> 00:15:41,399 Yeah, except for the part where we get busted 355 00:15:41,400 --> 00:15:42,429 for stealing a horse. 356 00:15:42,430 --> 00:15:43,684 I can't believe you did this. 357 00:15:43,685 --> 00:15:44,660 Well, no one will know he's here. 358 00:15:44,661 --> 00:15:45,899 And besides, you can't afford to start 359 00:15:45,900 --> 00:15:47,419 the breeding program any other way. 360 00:15:47,420 --> 00:15:48,679 No, I can't afford to go to jail 361 00:15:48,680 --> 00:15:50,589 or have my reputation ruined either. 362 00:15:50,590 --> 00:15:52,840 You do not knock off prize-winning stallions. 363 00:15:54,120 --> 00:15:55,199 I didn't, I just... 364 00:15:55,200 --> 00:15:56,689 Ah, this is impossible, I can't talk to you. 365 00:15:56,690 --> 00:15:57,843 Just take him back. 366 00:15:59,780 --> 00:16:01,951 Yeah, you never saw him. 367 00:16:01,952 --> 00:16:04,854 (somber guitar music) 368 00:16:04,855 --> 00:16:07,855 (windmill rattling) 369 00:16:33,580 --> 00:16:36,119 What if there was another way to get the money for Wildfire? 370 00:16:36,120 --> 00:16:38,399 No more crazy schemes, please. 371 00:16:38,400 --> 00:16:39,939 Well, I could loan you the money. 372 00:16:39,940 --> 00:16:42,256 Yeah, I know, once you've won it at poker. 373 00:16:42,257 --> 00:16:45,669 No, I'd have to sell something to get it, but... 374 00:16:45,670 --> 00:16:47,489 No offense, but I don't think your boot collection 375 00:16:47,490 --> 00:16:49,439 is worth 12 and a half thousand dollars. 376 00:16:49,440 --> 00:16:51,879 Who said anything about my boot collection? 377 00:16:51,880 --> 00:16:53,429 What is it then? 378 00:16:53,430 --> 00:16:55,949 Well, I can't tell you, you just have to trust me. 379 00:16:55,950 --> 00:16:56,783 Trust you? 380 00:16:56,784 --> 00:16:58,784 After you rip off a valuable horse? 381 00:16:58,785 --> 00:16:59,618 (laughs) 382 00:16:59,619 --> 00:17:01,209 Okay, well, that wasn't the best solution, 383 00:17:01,210 --> 00:17:02,649 but I'm trying to find another one, Tess. 384 00:17:02,650 --> 00:17:03,483 It's called help. 385 00:17:03,484 --> 00:17:04,879 In your case, it's called trouble. 386 00:17:04,880 --> 00:17:07,349 I'm working day and night to keep this place going, 387 00:17:07,350 --> 00:17:10,099 and all you seem to do is bring me grief. 388 00:17:10,100 --> 00:17:11,599 I'm just trying to help you, all right? 389 00:17:11,600 --> 00:17:13,039 I'm trying to do this for Charlotte, 390 00:17:13,040 --> 00:17:13,980 and for your dreams for Drover's. 391 00:17:13,981 --> 00:17:15,599 Yeah, well I don't want that kind of help. 392 00:17:15,600 --> 00:17:18,059 Even if it's a difference between getting them or not? 393 00:17:18,060 --> 00:17:20,812 You see, that's where you and I are different. 394 00:17:20,813 --> 00:17:22,709 Well, some of us can't afford to be choosy 395 00:17:22,710 --> 00:17:24,659 about the chances we get. 396 00:17:24,660 --> 00:17:25,839 And some of us have to be because 397 00:17:25,840 --> 00:17:28,040 we can't just take off when things go wrong. 398 00:17:30,170 --> 00:17:31,249 What are you still doing here anyway? 399 00:17:31,250 --> 00:17:33,539 Aren't you supposed to be taking back Wildfire? 400 00:17:33,540 --> 00:17:34,791 Oh, right. 401 00:17:34,792 --> 00:17:35,852 (Terry snoring) 402 00:17:35,853 --> 00:17:39,188 (engine rumbling) 403 00:17:39,189 --> 00:17:40,192 (car door thuds) 404 00:17:40,193 --> 00:17:41,443 Terry, Terry. 405 00:17:43,025 --> 00:17:46,025 (suspenseful music) 406 00:17:47,008 --> 00:17:47,841 Terry! 407 00:17:47,841 --> 00:17:48,674 What? 408 00:17:48,675 --> 00:17:50,039 Fire threatening properties north of Gungellan. 409 00:17:50,040 --> 00:17:51,169 Nanjemup Brigade can't handle it. 410 00:17:51,170 --> 00:17:53,369 We need all the volunteers we can get, all right? 411 00:17:53,370 --> 00:17:54,325 Yeah, all right. 412 00:17:54,325 --> 00:17:55,158 We'll meet you at Patterson's Corner. 413 00:17:55,159 --> 00:17:56,159 Yeah, all right. 414 00:17:56,160 --> 00:17:57,464 Wakey wakey, let's go, mate! 415 00:17:57,465 --> 00:17:58,465 Okay. 416 00:17:58,466 --> 00:18:00,219 (engine rumbling) 417 00:18:00,220 --> 00:18:01,261 In the dog house, mate? 418 00:18:01,262 --> 00:18:02,566 Yeah, yeah, might be. 419 00:18:02,567 --> 00:18:03,787 Get out. 420 00:18:03,788 --> 00:18:05,284 Hey, guys, wait up! 421 00:18:05,285 --> 00:18:07,357 My first real fire, I can't believe it. 422 00:18:07,358 --> 00:18:09,559 Jodi, you haven't had any breakfast. 423 00:18:09,560 --> 00:18:10,393 Thank you. 424 00:18:10,393 --> 00:18:11,226 Where's Terry going? 425 00:18:11,226 --> 00:18:12,059 He's meeting us there. 426 00:18:12,060 --> 00:18:13,089 He'll be all right, Meg. 427 00:18:13,090 --> 00:18:16,112 Jodi, just tell him I'm sorry. 428 00:18:16,113 --> 00:18:16,946 Okay. 429 00:18:16,947 --> 00:18:18,139 And be careful. 430 00:18:18,140 --> 00:18:19,632 Don't worry. 431 00:18:19,633 --> 00:18:20,534 Come on, Jodi! 432 00:18:20,535 --> 00:18:21,617 I'm coming! 433 00:18:23,799 --> 00:18:28,799 (fire crackling) (suspenseful music) 434 00:18:34,320 --> 00:18:37,239 Byron, Joel, I want you in relief of the Nanjemup boys. 435 00:18:37,240 --> 00:18:38,569 It's beaten them up a little bit. 436 00:18:38,570 --> 00:18:40,839 Fire would just be blackened to 30 meters. 437 00:18:40,840 --> 00:18:42,849 Terry, you fill in for Dan in the big truck. 438 00:18:42,850 --> 00:18:46,190 Stay on the radio at all times, emergency channel four. 439 00:18:46,191 --> 00:18:49,989 (chattering on radio) 440 00:18:49,990 --> 00:18:50,823 Bugger this. 441 00:18:50,824 --> 00:18:52,680 Hey, Joel, Joel, lend me your bike, mate. 442 00:18:53,690 --> 00:18:54,540 Cheers. 443 00:18:54,541 --> 00:18:55,899 Alex, what the hell are you doing? 444 00:18:55,900 --> 00:18:56,733 Going to fight a fire, Nick. 445 00:18:56,733 --> 00:18:57,566 What does it look like? 446 00:18:57,566 --> 00:18:58,399 Go with Jodi in the small truck. 447 00:18:58,400 --> 00:18:59,441 Find water, fill her up. 448 00:18:59,442 --> 00:19:00,275 Okay. 449 00:19:00,275 --> 00:19:01,108 Mate, I've done this a couple times. 450 00:19:01,109 --> 00:19:02,806 While we're in my unit, you'll do what I tell you. 451 00:19:02,807 --> 00:19:03,731 You're serious, aren't you? 452 00:19:03,731 --> 00:19:04,564 Do it. 453 00:19:04,564 --> 00:19:05,420 Relax, mate. 454 00:19:05,421 --> 00:19:06,689 Alex, come on, there's a dam 455 00:19:06,690 --> 00:19:07,620 on the east side of the property. 456 00:19:07,621 --> 00:19:08,774 We can fill up there. 457 00:19:08,775 --> 00:19:09,608 That's gonna take all day, Jod. 458 00:19:09,609 --> 00:19:11,139 Listen, there's a creek about three mile down the trek. 459 00:19:11,140 --> 00:19:11,973 It'll be much quicker. 460 00:19:11,974 --> 00:19:13,799 Yeah, straight in line with the main blaze. 461 00:19:13,800 --> 00:19:15,014 We'll go to the dam on Drover's. 462 00:19:15,015 --> 00:19:17,705 Come on! 463 00:19:17,706 --> 00:19:18,539 Let's go! 464 00:19:19,762 --> 00:19:20,679 Fight fire! 465 00:19:22,375 --> 00:19:25,208 (engine rumbling) 466 00:19:26,658 --> 00:19:28,349 Come on, Jodi, put your foot down. 467 00:19:28,350 --> 00:19:29,183 We gotta get this water back. 468 00:19:29,183 --> 00:19:30,150 You mean you want to get back. 469 00:19:30,150 --> 00:19:30,983 Look, something's dragging. 470 00:19:30,984 --> 00:19:32,380 I think it might be the hose. 471 00:19:35,460 --> 00:19:37,199 Look at that. 472 00:19:37,200 --> 00:19:39,556 Sloppy work, Jodi. 473 00:19:39,557 --> 00:19:42,084 Well, it happens, okay? 474 00:19:42,085 --> 00:19:43,180 Come on. 475 00:19:43,181 --> 00:19:44,941 Eh, come here. 476 00:19:44,942 --> 00:19:46,389 Like this, all right? 477 00:19:46,390 --> 00:19:47,929 We haven't got all day. 478 00:19:47,930 --> 00:19:48,850 You're rolling it too loose. 479 00:19:48,851 --> 00:19:50,092 You're not gonna be able to pull it out properly. 480 00:19:50,093 --> 00:19:52,443 Listen, Jodi, I know this is your first fire. 481 00:19:53,460 --> 00:19:54,709 I've fought heaps, okay? 482 00:19:54,710 --> 00:19:56,959 Now the priority is to get the water where it's needed. 483 00:19:56,960 --> 00:19:58,139 Now let's get going. 484 00:19:58,140 --> 00:19:59,662 We're gonna do it properly the way I've been taught. 485 00:19:59,663 --> 00:20:01,413 Come on, let's go. 486 00:20:01,414 --> 00:20:03,569 Command, this is Nanjemup one four. 487 00:20:03,570 --> 00:20:06,079 We've been overrun by fire in Precious Gulley. 488 00:20:06,080 --> 00:20:08,202 Any place you can get to for safe refuge? 489 00:20:08,203 --> 00:20:10,799 Negative, and we're running out of water. 490 00:20:10,800 --> 00:20:11,720 Copy that. 491 00:20:11,720 --> 00:20:12,650 We're five minutes from them. 492 00:20:12,650 --> 00:20:13,641 Let's go, come on! 493 00:20:13,642 --> 00:20:15,009 Alex, what are you doing? 494 00:20:15,010 --> 00:20:15,967 We're moving out, let's go! 495 00:20:15,967 --> 00:20:16,880 (Jodi groans) 496 00:20:16,881 --> 00:20:18,279 We should be turning back. 497 00:20:18,280 --> 00:20:21,113 (engine rumbling) 498 00:20:25,077 --> 00:20:27,827 (fire crackling) 499 00:20:30,365 --> 00:20:31,559 I didn't send you guys in because 500 00:20:31,560 --> 00:20:33,869 the fire's heading east, straight for you. 501 00:20:33,870 --> 00:20:35,269 Bloody Alex. 502 00:20:35,270 --> 00:20:36,869 Well, we've got a full tank of water. 503 00:20:36,870 --> 00:20:37,830 Won't be enough. 504 00:20:37,830 --> 00:20:38,663 The fire's spreading. 505 00:20:38,664 --> 00:20:40,659 Just get out of there, Jodi. 506 00:20:40,660 --> 00:20:41,493 Alex! 507 00:20:44,197 --> 00:20:45,259 Alex, the fire's heading straight for us, 508 00:20:45,260 --> 00:20:46,093 we've gotta get out of here! 509 00:20:46,094 --> 00:20:47,472 It's a full tank of water, we keep moving. 510 00:20:47,473 --> 00:20:48,840 Don't be stupid! 511 00:20:48,841 --> 00:20:50,143 Jodi, there's blokes on the other side, 512 00:20:50,144 --> 00:20:50,977 we gotta get to them! 513 00:20:50,978 --> 00:20:54,641 You won't get to them if you're dead! 514 00:20:54,642 --> 00:20:56,299 Jodi, unlock the hose! 515 00:20:56,300 --> 00:20:57,133 No! 516 00:20:57,134 --> 00:20:58,302 Unlock the hose, I'm going in! 517 00:20:58,303 --> 00:20:59,136 Are you insane?! 518 00:20:59,137 --> 00:21:01,124 You're gonna get yourself killed! 519 00:21:01,125 --> 00:21:03,849 (explosion booms) 520 00:21:03,850 --> 00:21:05,267 Get in the truck! 521 00:21:06,110 --> 00:21:06,943 Now! 522 00:21:10,759 --> 00:21:12,545 Alex, what are you doing? 523 00:21:12,546 --> 00:21:13,401 You can't outrun it. 524 00:21:13,401 --> 00:21:14,249 Yes we can. 525 00:21:14,250 --> 00:21:15,560 No we can't, you're being stupid! 526 00:21:15,561 --> 00:21:17,997 We'll be okay, Jodi. 527 00:21:17,998 --> 00:21:19,012 What the hell do you think you're doing? 528 00:21:19,013 --> 00:21:20,453 I'm saving your ass! 529 00:21:20,454 --> 00:21:21,744 (fire roaring) 530 00:21:21,745 --> 00:21:22,938 Shut the vents. 531 00:21:22,939 --> 00:21:26,522 (suspenseful guitar music) 532 00:21:34,424 --> 00:21:36,264 Jodi, this is command. 533 00:21:36,265 --> 00:21:38,515 Please respond if possible. 534 00:21:40,256 --> 00:21:41,089 I'll kill him. 535 00:21:41,090 --> 00:21:43,479 If anything happens to her, I'll bloody well kill him! 536 00:21:43,480 --> 00:21:45,783 Gungellan two-four, this is command, come in. 537 00:21:47,490 --> 00:21:48,477 Jodi, do you read? 538 00:21:48,477 --> 00:21:49,310 Over. 539 00:21:55,171 --> 00:21:57,921 (fire crackling) 540 00:22:12,608 --> 00:22:15,025 (soft music) 541 00:22:20,468 --> 00:22:23,237 Soon as it's safe, I'm gonna send a vehicle. 542 00:22:23,238 --> 00:22:25,207 Come in, this is Gungellan two-four. 543 00:22:25,208 --> 00:22:26,180 The fire passed right over us. 544 00:22:26,181 --> 00:22:29,249 We're fine, but the truck's not too flash. 545 00:22:29,250 --> 00:22:32,039 Okay, as long as you're both fine, Jodi. 546 00:22:32,040 --> 00:22:34,939 You nearly gave me bloody heart failure, Jod. 547 00:22:34,940 --> 00:22:35,773 Yeah, me too. 548 00:22:35,774 --> 00:22:36,868 What about you guys? 549 00:22:36,869 --> 00:22:37,702 We're all right. 550 00:22:37,703 --> 00:22:38,869 Is Alex there? 551 00:22:39,890 --> 00:22:42,128 Yeah, he's okay too. 552 00:22:42,129 --> 00:22:43,359 You listen to me, Alex Ryan. 553 00:22:43,360 --> 00:22:44,297 She's the nearest thing I got to a daughter. 554 00:22:44,298 --> 00:22:45,789 How could you... 555 00:22:45,790 --> 00:22:47,041 Stand by, we'll send a vehicle 556 00:22:47,042 --> 00:22:48,259 straight for you to pick you up, Jod. 557 00:22:48,260 --> 00:22:49,130 Over. 558 00:22:49,130 --> 00:22:49,963 Copy that. 559 00:22:52,330 --> 00:22:53,163 Let me see, is it bad? 560 00:22:53,164 --> 00:22:54,753 Yeah, hurts a bit. 561 00:22:56,250 --> 00:22:57,329 After what you've been doing to yourself 562 00:22:57,330 --> 00:23:00,080 on the rodeo circuit, I'm surprised you noticed at all. 563 00:23:08,410 --> 00:23:10,010 I've got a daughter too, Jodi. 564 00:23:15,039 --> 00:23:15,872 I'm sorry. 565 00:23:18,250 --> 00:23:19,363 Hey, we were lucky. 566 00:23:20,317 --> 00:23:21,650 Yeah, we were. 567 00:23:24,003 --> 00:23:26,753 (fire crackling) 568 00:23:29,380 --> 00:23:32,380 (people chattering) 569 00:23:39,730 --> 00:23:41,959 Oh Terry, Mum had a message for you. 570 00:23:41,960 --> 00:23:44,266 She said to tell you she was sorry. 571 00:23:44,267 --> 00:23:45,655 Yeah, me too. 572 00:23:45,656 --> 00:23:46,489 You all right? 573 00:23:46,490 --> 00:23:47,906 Yeah, I'm fine. 574 00:23:48,904 --> 00:23:51,904 (windmill rattling) 575 00:23:55,469 --> 00:23:56,657 (ominous music) 576 00:23:56,658 --> 00:23:59,825 (windmill screeching) 577 00:24:00,755 --> 00:24:03,338 (wind howling) 578 00:24:07,249 --> 00:24:10,369 (horse neighs) 579 00:24:10,370 --> 00:24:13,220 Is it my imagination, or is the smoke getting stronger? 580 00:24:14,780 --> 00:24:16,459 Wind's changed direction. 581 00:24:16,460 --> 00:24:17,709 Check, check, check, all units. 582 00:24:17,710 --> 00:24:18,739 Wind's changed direction. 583 00:24:18,740 --> 00:24:21,179 Fire heading from the west, repeat, from the west. 584 00:24:21,180 --> 00:24:22,930 That's straight for Drover's Run. 585 00:24:27,380 --> 00:24:28,260 Charlotte. 586 00:24:28,261 --> 00:24:30,339 Tess and Meg, I know, but our priority 587 00:24:30,340 --> 00:24:32,021 is to stay and fight the main blaze. 588 00:24:32,022 --> 00:24:33,200 Look, Nick, you got plenty of blokes. 589 00:24:33,201 --> 00:24:34,759 If that blaze gets out of the state forest, 590 00:24:34,760 --> 00:24:36,629 at least 30 properties are gonna be wiped out. 591 00:24:36,630 --> 00:24:38,489 Check, check, check, all units, 592 00:24:38,490 --> 00:24:40,503 check, check, check, all units. 593 00:24:43,477 --> 00:24:44,579 I want you to get out of here. 594 00:24:44,580 --> 00:24:46,459 You pack whatever you can for Charlotte and go. 595 00:24:46,460 --> 00:24:48,099 There's no time, and it's coming straight for us. 596 00:24:48,100 --> 00:24:49,000 We'll get caught. 597 00:24:49,000 --> 00:24:49,833 Meg, just pack... 598 00:24:49,834 --> 00:24:51,899 The cellar, we'll be safe in the cellar. 599 00:24:51,900 --> 00:24:53,700 All right, I'll finish up outside. 600 00:24:54,743 --> 00:24:58,160 (suspenseful rock music) 601 00:25:37,879 --> 00:25:40,849 Okay, torch, baby monitor to keep in touch, 602 00:25:40,850 --> 00:25:45,850 formula, bottles, water, blankets, foot, radio. 603 00:25:45,890 --> 00:25:47,679 I should've made you and Bum leave hours ago. 604 00:25:47,680 --> 00:25:49,199 We'll be fine. 605 00:25:49,200 --> 00:25:50,889 You and Claire were. 606 00:25:50,890 --> 00:25:52,569 Your dad brought you down here once 607 00:25:52,570 --> 00:25:54,289 when there was a bush fire. 608 00:25:54,290 --> 00:25:56,179 Claire wanted to stay up with the adults, 609 00:25:56,180 --> 00:25:57,309 but you made her stay down here. 610 00:25:57,310 --> 00:25:59,919 When we got back, you were playing house, horsing around. 611 00:25:59,920 --> 00:26:01,714 She must've loved that. 612 00:26:01,715 --> 00:26:02,548 It'll be okay. 613 00:26:02,549 --> 00:26:04,059 Yeah, of course, I'll be back soon. 614 00:26:04,060 --> 00:26:05,399 Take care up there. 615 00:26:05,400 --> 00:26:06,233 You too. 616 00:26:08,810 --> 00:26:11,089 Update on the bush fire crisis. 617 00:26:11,090 --> 00:26:13,409 The fire has jumped Hay's Row. 618 00:26:13,410 --> 00:26:15,899 The CFS is attending, trying to protect 619 00:26:15,900 --> 00:26:17,239 properties in that area. 620 00:26:17,240 --> 00:26:19,869 We repeat the earlier notice for property owners 621 00:26:19,870 --> 00:26:23,219 in the Fisher district to take precautions for fire. 622 00:26:23,220 --> 00:26:25,880 We'll bring you more as it comes to hand. 623 00:26:25,881 --> 00:26:28,423 (windmill rattling) 624 00:26:28,424 --> 00:26:30,887 (Tess grunting) 625 00:26:30,888 --> 00:26:33,471 (somber music) 626 00:26:40,410 --> 00:26:41,410 Hey, whoa. 627 00:26:43,087 --> 00:26:45,603 Yeah, I know you can smell the fire. 628 00:26:47,675 --> 00:26:50,642 Why did you make me take you, eh? 629 00:26:50,643 --> 00:26:51,976 Whoa, come here. 630 00:26:52,868 --> 00:26:54,354 Shh. 631 00:26:54,355 --> 00:26:55,188 Come here. 632 00:26:56,300 --> 00:26:57,800 Okay, home you go. 633 00:27:00,965 --> 00:27:01,798 Come on. 634 00:27:01,799 --> 00:27:04,465 (clicks tongue) 635 00:27:06,823 --> 00:27:09,490 (Tess grunting) 636 00:27:12,390 --> 00:27:13,869 Hey. 637 00:27:13,870 --> 00:27:15,289 Thank God you're back. 638 00:27:15,290 --> 00:27:17,249 Yeah, I thought you could use a hand. 639 00:27:17,250 --> 00:27:18,200 What do you reckon? 640 00:27:20,410 --> 00:27:21,999 Stevie, it's moved around the back. 641 00:27:22,000 --> 00:27:24,333 Here, you go, I'll take care of this one. 642 00:27:41,210 --> 00:27:42,409 Oh, Tess. 643 00:27:42,410 --> 00:27:43,539 Spot fires are spreading. 644 00:27:43,540 --> 00:27:45,043 You take that one, Stevie. 645 00:27:46,110 --> 00:27:48,170 Did Meg and Charlotte get out all right? 646 00:27:48,171 --> 00:27:49,372 There wasn't time. 647 00:27:49,373 --> 00:27:50,813 They're in the cellar. 648 00:27:51,680 --> 00:27:53,230 Is that safe enough? 649 00:27:54,110 --> 00:27:55,060 Better be. 650 00:27:56,930 --> 00:27:58,430 If anything happened to her... 651 00:28:03,780 --> 00:28:06,380 It's gonna be all right, Tess, I know it. 652 00:28:08,752 --> 00:28:10,049 Ah, it's around the side. 653 00:28:10,050 --> 00:28:10,883 You all right here? 654 00:28:10,883 --> 00:28:11,716 Yeah. 655 00:28:17,441 --> 00:28:19,108 Oh, shit. 656 00:28:20,423 --> 00:28:21,256 Oh, oil. 657 00:28:24,408 --> 00:28:26,658 (grunting) 658 00:28:40,168 --> 00:28:42,621 (thudding) 659 00:28:42,622 --> 00:28:45,205 (fire roaring) 660 00:28:48,627 --> 00:28:49,460 Tess! 661 00:28:50,655 --> 00:28:51,488 Tess! 662 00:28:52,523 --> 00:28:54,507 (suspenseful music) 663 00:28:54,508 --> 00:28:55,341 Tess! 664 00:28:56,229 --> 00:28:58,022 Stevie! 665 00:28:58,023 --> 00:28:58,856 Stevie! 666 00:28:58,857 --> 00:29:03,856 Tess, we have to get this oil out. 667 00:29:07,833 --> 00:29:08,804 There's no time. 668 00:29:08,805 --> 00:29:10,890 No, Tess, we've gotta get the oil out. 669 00:29:10,891 --> 00:29:14,746 There's no time, Stevie, come on. 670 00:29:14,747 --> 00:29:15,580 Over here. 671 00:29:24,337 --> 00:29:25,769 Ah, see, told you there was 672 00:29:25,770 --> 00:29:26,963 nothing to panic about. 673 00:29:28,359 --> 00:29:31,442 (explosions booming) 674 00:29:41,336 --> 00:29:44,086 (fire crackling) 675 00:29:53,562 --> 00:29:56,197 ♪ Rock a bye baby ♪ 676 00:29:56,198 --> 00:29:58,865 ♪ On the treetop ♪ 677 00:29:58,866 --> 00:30:01,866 (suspenseful music) 678 00:29:57,720 --> 00:29:59,869 All my stupid fault. 679 00:29:59,870 --> 00:30:02,327 Stupid, bloody, fence oil! 680 00:30:03,471 --> 00:30:04,320 (shouts) 681 00:30:04,321 --> 00:30:05,859 This is not working! 682 00:30:05,860 --> 00:30:07,019 Come on, we can stop this. 683 00:30:07,020 --> 00:30:08,879 No, it's hopeless! 684 00:30:08,880 --> 00:30:11,384 Don't you give up on me now. 685 00:30:11,385 --> 00:30:13,968 (horn blaring) 686 00:30:19,150 --> 00:30:20,889 Late as usual. 687 00:30:20,890 --> 00:30:21,780 Where's Charlotte? 688 00:30:21,780 --> 00:30:22,613 She's in the cellar with Meg. 689 00:30:22,613 --> 00:30:23,446 They're fine. 690 00:30:24,280 --> 00:30:26,130 Nick, I'll get on the pump. Yep. 691 00:30:31,293 --> 00:30:32,889 Aim for the roof. 692 00:30:32,890 --> 00:30:33,723 Water on! 693 00:30:36,021 --> 00:30:38,679 (water whooshing) 694 00:30:38,680 --> 00:30:40,156 Thank you. 695 00:30:40,157 --> 00:30:41,097 If you wanted to get rid of the shed, 696 00:30:41,098 --> 00:30:42,797 you could've just knocked it down. 697 00:30:55,030 --> 00:30:55,960 Meg? 698 00:30:55,961 --> 00:30:57,229 What's happening? 699 00:30:57,230 --> 00:30:58,579 I heard all the smashing. 700 00:30:58,580 --> 00:30:59,939 Hello. 701 00:30:59,940 --> 00:31:00,810 Yeah, the shed blew up. 702 00:31:00,811 --> 00:31:03,454 Some of the paddocks have burned, and we've lost stock. 703 00:31:03,455 --> 00:31:05,219 It's all over now, bum. 704 00:31:05,220 --> 00:31:06,689 Jodi and Terry, are they okay? 705 00:31:06,690 --> 00:31:08,753 Couldn't have saved Drover's without them. 706 00:31:09,829 --> 00:31:11,224 I've never been so terrified. 707 00:31:11,225 --> 00:31:13,089 You weren't the only one. 708 00:31:13,090 --> 00:31:14,209 The shed blew up. 709 00:31:14,210 --> 00:31:15,150 Who cares? 710 00:31:15,151 --> 00:31:17,737 I'm just so grateful we're all right. 711 00:31:20,202 --> 00:31:23,119 (soft piano music) 712 00:31:26,012 --> 00:31:27,000 (sighs) 713 00:31:27,001 --> 00:31:28,503 We were lucky. 714 00:31:28,504 --> 00:31:29,754 So, so lucky. 715 00:31:36,230 --> 00:31:37,063 Yep. 716 00:31:41,510 --> 00:31:42,343 Right. 717 00:31:43,350 --> 00:31:44,839 Thanks for telling us. 718 00:31:44,840 --> 00:31:45,673 Yep. 719 00:31:46,890 --> 00:31:48,283 See ya. 720 00:31:48,284 --> 00:31:49,439 (phone beeps) 721 00:31:49,440 --> 00:31:51,040 How much was that Milford purse? 722 00:31:52,130 --> 00:31:54,419 Well, you're on your own there, my rodeo days are over. 723 00:31:54,420 --> 00:31:55,589 What's up? 724 00:31:55,590 --> 00:31:57,139 Bad news? 725 00:31:57,140 --> 00:31:59,481 The fire's just ripped through Wilgul. 726 00:31:59,482 --> 00:32:01,513 Nanjemup boys managed to save the house. 727 00:32:02,870 --> 00:32:04,139 We just lost all our crops. 728 00:32:04,140 --> 00:32:05,699 You're kidding. 729 00:32:05,700 --> 00:32:06,533 No. 730 00:32:06,534 --> 00:32:09,039 I'm sorry, you should've been there, not here. 731 00:32:09,040 --> 00:32:09,873 They're just crops. 732 00:32:09,874 --> 00:32:11,169 Yeah, but you're about to harvest. 733 00:32:11,170 --> 00:32:12,949 You needed the money. 734 00:32:12,950 --> 00:32:16,073 Well, after this, the only way is up, I reckon. 735 00:32:19,148 --> 00:32:21,898 (birds chirping) 736 00:32:31,850 --> 00:32:32,889 Mud bricks it is. 737 00:32:32,890 --> 00:32:34,389 Much safer in a fire. 738 00:32:34,390 --> 00:32:35,919 And while we're waiting, anything could happen. 739 00:32:35,920 --> 00:32:36,753 We go the kit house. 740 00:32:36,754 --> 00:32:38,569 Oh, but you got black kindling. 741 00:32:38,570 --> 00:32:40,069 At least we'll be living in our own home. 742 00:32:40,070 --> 00:32:43,159 It doesn't matter much after yesterday, does it? 743 00:32:43,160 --> 00:32:44,643 Too right, doesn't matter. 744 00:32:45,490 --> 00:32:46,540 I don't believe it. 745 00:32:48,190 --> 00:32:49,363 It's my old tea set. 746 00:32:50,990 --> 00:32:52,540 Wentwood, eat your heart out. 747 00:32:53,410 --> 00:32:54,779 I'd forgotten Dad used to let us 748 00:32:54,780 --> 00:32:56,983 use his shed as a cubby house. 749 00:32:57,864 --> 00:33:00,059 I'd make Claire come to my tea parties. 750 00:33:00,060 --> 00:33:02,418 Yeah, I can see her doing that. 751 00:33:02,419 --> 00:33:03,499 It was the only way she'd get me 752 00:33:03,500 --> 00:33:06,039 to look for rabbits and play bush rangers. 753 00:33:06,040 --> 00:33:07,419 I'd pretend to be Mum, she was Dad, 754 00:33:07,420 --> 00:33:10,010 and I'd tell her not to slurp her tea. 755 00:33:10,011 --> 00:33:10,844 (Stevie laughs) 756 00:33:10,845 --> 00:33:12,749 Still bossy, nothing's changed. 757 00:33:12,750 --> 00:33:15,119 It was Claire's rules every other game. 758 00:33:15,120 --> 00:33:16,899 It's the only time I got to be in charge. 759 00:33:16,900 --> 00:33:18,483 Now you are, for real. 760 00:33:22,030 --> 00:33:24,167 It was meant to be the two of us. 761 00:33:24,168 --> 00:33:27,209 (somber piano music) 762 00:33:27,210 --> 00:33:30,972 I've been trying to keep it that way. 763 00:33:30,973 --> 00:33:32,643 Keep what Claire wanted going. 764 00:33:38,280 --> 00:33:39,593 She's not here anymore. 765 00:33:44,660 --> 00:33:45,493 But you are. 766 00:33:49,762 --> 00:33:51,799 I mean, there's no rush. 767 00:33:51,800 --> 00:33:53,073 You take your time. 768 00:33:54,000 --> 00:33:55,250 We're not going anywhere. 769 00:33:56,170 --> 00:33:57,520 Harry's not going anywhere. 770 00:33:59,880 --> 00:34:00,713 Oh no. 771 00:34:04,060 --> 00:34:04,893 Wildfire. 772 00:34:05,850 --> 00:34:07,800 Please tell me you've taken him back. 773 00:34:28,470 --> 00:34:30,839 This is hopeless, he could be anywhere. 774 00:34:30,840 --> 00:34:31,680 They're smart animals. 775 00:34:31,681 --> 00:34:32,859 The fire was heading west. 776 00:34:32,860 --> 00:34:34,129 He was ahead of it. 777 00:34:34,130 --> 00:34:36,979 He would've just kept running to keep away from it. 778 00:34:36,980 --> 00:34:39,539 We'll split up, keep riding this way, and we'll find him. 779 00:34:39,540 --> 00:34:41,913 Yeah, before we hit Perth, I hope. 780 00:34:41,914 --> 00:34:42,747 Yeah. 781 00:34:42,748 --> 00:34:45,330 (somber music) 782 00:34:50,456 --> 00:34:53,706 (bike engine rumbling) 783 00:34:58,699 --> 00:34:59,599 What'd you lose? 784 00:35:00,704 --> 00:35:01,943 Nothing, really. 785 00:35:02,805 --> 00:35:05,559 We just, we caught the edge of the fire. 786 00:35:05,560 --> 00:35:07,610 Wish I could say the same about Wilgul. 787 00:35:08,580 --> 00:35:10,109 How bad is it? 788 00:35:10,110 --> 00:35:11,210 Still got the house. 789 00:35:12,979 --> 00:35:16,673 Hey, what do you reckon I could get for burnt canola? 790 00:35:17,940 --> 00:35:20,435 Well, you could always sell it as toasted muesli. 791 00:35:20,436 --> 00:35:21,519 (Nick chuckles) 792 00:35:21,520 --> 00:35:23,259 At least it's organic. 793 00:35:23,260 --> 00:35:24,093 Yeah. 794 00:35:25,496 --> 00:35:26,329 Listen, I should've spoken before. 795 00:35:26,330 --> 00:35:29,007 I'm really sorry, the organics were my idea so... 796 00:35:30,400 --> 00:35:31,233 After you. 797 00:35:32,803 --> 00:35:34,859 Well, we've both been a bit stupid, 798 00:35:34,860 --> 00:35:37,879 really, hiding ourselves in our work. 799 00:35:37,880 --> 00:35:40,696 It's not really the best way to live your life, is it? 800 00:35:40,697 --> 00:35:41,530 No. 801 00:35:44,465 --> 00:35:47,123 I hear the pub's having a trivia night. 802 00:35:48,510 --> 00:35:50,156 We could get a team together. 803 00:35:50,157 --> 00:35:51,651 Drover's and Wilgul. 804 00:35:51,652 --> 00:35:52,819 Sounds good. 805 00:35:54,490 --> 00:35:55,723 Well, I'd better go. 806 00:35:56,896 --> 00:36:00,039 There's still a couple of paddocks to check. 807 00:36:00,040 --> 00:36:02,099 Yeah, I've gotta meet Jodi at the truck. 808 00:36:02,100 --> 00:36:03,596 Right-o, see ya. 809 00:36:03,597 --> 00:36:04,430 See ya. 810 00:36:05,682 --> 00:36:08,849 (gentle guitar music) 811 00:36:12,671 --> 00:36:15,142 ♪ You need shelter ♪ 812 00:36:15,143 --> 00:36:18,152 ♪ Can't you see that we both need coverage ♪ 813 00:36:18,153 --> 00:36:20,095 ♪ That we can share ♪ 814 00:36:20,096 --> 00:36:22,174 ♪ It's not easy ♪ 815 00:36:22,175 --> 00:36:23,701 ♪ Never easy ♪ 816 00:36:23,702 --> 00:36:26,670 ♪ But that's okay 'cause we'll get there ♪ 817 00:36:26,671 --> 00:36:27,504 Hey. 818 00:36:27,504 --> 00:36:28,337 Hey. 819 00:36:28,337 --> 00:36:29,170 Any luck? 820 00:36:29,171 --> 00:36:30,724 No. 821 00:36:30,725 --> 00:36:32,369 This is not good. 822 00:36:32,370 --> 00:36:34,778 Well, he can't have run all night, he'd be exhausted. 823 00:36:34,779 --> 00:36:35,612 Yeah. 824 00:36:35,613 --> 00:36:37,855 (horse neighing) 825 00:36:37,856 --> 00:36:39,427 You hear that? 826 00:36:39,428 --> 00:36:40,797 Yeah. 827 00:36:40,798 --> 00:36:42,278 (clicks tongue) 828 00:36:42,279 --> 00:36:45,752 ♪ We're together for each other ♪ 829 00:36:45,753 --> 00:36:49,218 ♪ We've got strength and we have heart ♪ 830 00:36:49,219 --> 00:36:52,719 ♪ And together, we have the future ♪ 831 00:36:52,720 --> 00:36:54,669 Okay, I'll take him from the right, 832 00:36:54,670 --> 00:36:55,829 you take him from the left. 833 00:36:55,830 --> 00:36:57,055 We'll head him off together. 834 00:36:57,056 --> 00:36:58,178 Right-o. 835 00:36:58,179 --> 00:37:01,905 ♪ So don't give up ♪ 836 00:37:01,906 --> 00:37:02,739 Woo-hoo. 837 00:37:04,441 --> 00:37:05,555 Woo. 838 00:37:05,556 --> 00:37:07,587 Yee-haw, come on. 839 00:37:07,588 --> 00:37:09,488 (laughs) 840 00:37:09,489 --> 00:37:11,113 Can you see him? 841 00:37:11,114 --> 00:37:13,123 Yeah, he's over there. 842 00:37:13,124 --> 00:37:16,624 ♪ Walk beside me and I'll be there ♪ 843 00:37:16,625 --> 00:37:18,309 Hey, Wildfire! 844 00:37:18,310 --> 00:37:21,929 ♪ No, don't give up ♪ 845 00:37:21,930 --> 00:37:22,763 Gotcha. 846 00:37:25,300 --> 00:37:26,170 Five masks. 847 00:37:26,171 --> 00:37:27,289 Got. 848 00:37:27,290 --> 00:37:28,319 Two knapsack sprays. 849 00:37:28,320 --> 00:37:29,153 Got. 850 00:37:30,447 --> 00:37:31,300 I was gonna say something before, 851 00:37:31,301 --> 00:37:32,650 but I didn't have a chance. 852 00:37:33,559 --> 00:37:34,999 You did really well yesterday. 853 00:37:35,000 --> 00:37:37,189 Yeah, for someone who lost a whole truck. 854 00:37:37,190 --> 00:37:38,180 Could've been worse. 855 00:37:38,181 --> 00:37:40,730 You didn't panic, and you remembered your training. 856 00:37:41,690 --> 00:37:44,589 I'm gonna nominate you for a promotion next election. 857 00:37:44,590 --> 00:37:45,740 That's great, thanks. 858 00:37:47,100 --> 00:37:48,346 Isn't this the bit where you jump up and down 859 00:37:48,347 --> 00:37:49,597 and look really thrilled? 860 00:37:50,770 --> 00:37:52,599 Nick, I lost a whole truck. 861 00:37:52,600 --> 00:37:54,266 I was practically wetting my pants the whole time, 862 00:37:54,267 --> 00:37:56,859 and you're making me out to be some sort of hero. 863 00:37:56,860 --> 00:37:59,089 Everyone gets scared, Jodi. 864 00:37:59,090 --> 00:38:00,812 Just a part of it. 865 00:38:00,813 --> 00:38:01,869 The moment you don't is the moment 866 00:38:01,870 --> 00:38:03,555 you shouldn't be doing it. 867 00:38:03,556 --> 00:38:04,490 You did a great job yesterday. 868 00:38:04,491 --> 00:38:06,090 You should be proud of yourself. 869 00:38:07,110 --> 00:38:09,193 I might not let you drive the truck, though, next time. 870 00:38:14,686 --> 00:38:16,949 There's not a mark on him. 871 00:38:16,950 --> 00:38:18,986 Okay, so the story is, the fires were here... 872 00:38:18,987 --> 00:38:21,559 No, no, no, no more stories. 873 00:38:21,560 --> 00:38:22,710 You just take him back. 874 00:38:23,717 --> 00:38:24,803 It's a bit late. 875 00:38:26,519 --> 00:38:27,963 Thank God. 876 00:38:27,964 --> 00:38:28,930 When I couldn't find him yesterday, 877 00:38:28,931 --> 00:38:30,609 I thought he'd been stolen. 878 00:38:30,610 --> 00:38:32,199 Yeah, well, Harry. 879 00:38:32,200 --> 00:38:33,113 It was me. 880 00:38:34,900 --> 00:38:36,379 It was you? 881 00:38:36,380 --> 00:38:39,789 Yes, I sent Stevie to move the stock 882 00:38:39,790 --> 00:38:42,119 near Killarney yesterday 'cause of the fire, so. 883 00:38:42,120 --> 00:38:44,569 And I saw him from across the boundary, 884 00:38:44,570 --> 00:38:46,869 and I thought I'd better get him somewhere safe too. 885 00:38:46,870 --> 00:38:47,979 Yeah, we'll it's just as well you did. 886 00:38:47,980 --> 00:38:51,509 His paddock got burned down, so I guess I owe you both. 887 00:38:51,510 --> 00:38:52,959 That's no problem. 888 00:38:52,960 --> 00:38:54,953 Anyway, we'd better get back to work. 889 00:38:55,870 --> 00:38:58,197 Tess, about that service you wanted. 890 00:38:58,198 --> 00:39:01,679 He's worth a lot more than me than 12 and a half grand, so. 891 00:39:01,680 --> 00:39:02,513 Well, that's very generous of you, 892 00:39:02,514 --> 00:39:04,219 but I couldn't possibly accept. 893 00:39:04,220 --> 00:39:05,349 Yes we can. 894 00:39:05,350 --> 00:39:06,310 We can accept. 895 00:39:06,311 --> 00:39:08,069 I mean, after all, we did save his horse. 896 00:39:08,070 --> 00:39:09,339 No, I've been rethinking the whole 897 00:39:09,340 --> 00:39:10,690 stud and training idea, so. 898 00:39:12,580 --> 00:39:13,999 Okay, fine. 899 00:39:14,000 --> 00:39:15,809 Well, if there's anything else I can do, 900 00:39:15,810 --> 00:39:18,149 I'll send Terry around with a float. 901 00:39:18,150 --> 00:39:19,239 Yeah, as soon as you like. 902 00:39:19,240 --> 00:39:21,825 Good to know he's back where he belongs. 903 00:39:21,826 --> 00:39:24,894 (chuckles) 904 00:39:24,895 --> 00:39:27,478 (gentle music) 905 00:39:39,410 --> 00:39:40,639 I hope you haven't changed your mind 906 00:39:40,640 --> 00:39:42,640 about this horse business because of me. 907 00:39:49,316 --> 00:39:53,066 I reckon it's okay to play by my rules now. 908 00:39:54,780 --> 00:39:59,479 First thing, we're gonna go organic, 909 00:39:59,480 --> 00:40:01,380 but this time, I'm gonna make it work. 910 00:40:03,670 --> 00:40:07,463 You helped me save Drover's, and I'm very grateful for that, 911 00:40:08,600 --> 00:40:10,109 but I can't keep turning a blind eye 912 00:40:10,110 --> 00:40:12,729 every time you come up with some new quick fix. 913 00:40:12,730 --> 00:40:14,229 Yeah, I know. 914 00:40:14,230 --> 00:40:17,887 And I know you really wanted to help me, so thank you. 915 00:40:20,940 --> 00:40:22,429 Well, I got the same dreams, you know, 916 00:40:22,430 --> 00:40:24,699 set up my little girl for life. 917 00:40:24,700 --> 00:40:26,100 How are you gonna do that? 918 00:40:27,190 --> 00:40:28,739 Well, the plan was to stick around here, 919 00:40:28,740 --> 00:40:31,679 and put my head down, and bum up. 920 00:40:31,680 --> 00:40:34,509 Right, well, we'd better lay some ground rules, then. 921 00:40:34,510 --> 00:40:36,439 No more borrowing the neighbor's horse, I know. 922 00:40:36,440 --> 00:40:38,669 And no more trying to get yourself sacked 923 00:40:38,670 --> 00:40:39,869 on a daily basis. 924 00:40:39,870 --> 00:40:43,789 Oh, that's just my complex and fascinating psyche. 925 00:40:43,790 --> 00:40:45,390 I don't understand you at all. 926 00:40:46,500 --> 00:40:47,460 Maybe I'm just crazy. 927 00:40:47,461 --> 00:40:48,539 Yeah, and I'm not? 928 00:40:48,540 --> 00:40:50,829 Hey, I'm trying not to get myself sacked here, 929 00:40:50,830 --> 00:40:51,823 all right, boss? 930 00:40:53,810 --> 00:40:54,823 One more thing. 931 00:40:57,035 --> 00:40:58,693 Don't call me boss. 932 00:41:00,545 --> 00:41:01,651 Okay. 933 00:41:01,652 --> 00:41:03,735 (laughs) 934 00:41:05,130 --> 00:41:07,319 Lucky we've still got paddocks with feed in them. 935 00:41:07,320 --> 00:41:10,689 Yeah, it's amazing how the fire just randomly chooses. 936 00:41:10,690 --> 00:41:12,399 Hey Stevie, why don't you come up to the house 937 00:41:12,400 --> 00:41:13,629 for dinner tonight? 938 00:41:13,630 --> 00:41:16,049 Yeah, thanks, I could murder a whopping big steak. 939 00:41:16,050 --> 00:41:18,729 Actually, I was thinking of making a tofu stir-fry. 940 00:41:18,730 --> 00:41:20,239 Great. 941 00:41:20,240 --> 00:41:21,120 Just kidding. 942 00:41:21,121 --> 00:41:23,649 We'll have the works, mixed grill. 943 00:41:23,650 --> 00:41:25,069 Come up when you're ready. 944 00:41:25,070 --> 00:41:27,152 Okay, well that could be a while. 945 00:41:27,153 --> 00:41:29,089 Boy, do I stink. 946 00:41:29,090 --> 00:41:29,923 Me too. 947 00:41:29,924 --> 00:41:31,949 I'm gonna soak in the bath for, like, an hour. 948 00:41:31,950 --> 00:41:33,526 I'm sure I could fix that. 949 00:41:33,527 --> 00:41:34,957 Hey! 950 00:41:34,958 --> 00:41:39,137 Hey, Tess, I reckon you missed a bit. 951 00:41:39,138 --> 00:41:41,367 Don't even think about it. 952 00:41:41,368 --> 00:41:45,291 (shouting and chattering) 953 00:41:45,292 --> 00:41:47,625 (screaming) 954 00:41:50,132 --> 00:41:51,349 In the face of disaster, there's only 955 00:41:51,350 --> 00:41:52,907 one thing to do, right? 956 00:41:52,908 --> 00:41:54,246 Party. 957 00:41:54,247 --> 00:41:55,818 You reckon the girls will be up for it? 958 00:41:55,819 --> 00:41:59,152 (shouting and laughing) 959 00:42:05,526 --> 00:42:07,776 Yeah, I reckon they will. 960 00:42:30,090 --> 00:42:32,979 ♪ Here together for each other ♪ 961 00:42:32,980 --> 00:42:36,420 ♪ We've got strength and we have heart ♪ 962 00:42:36,421 --> 00:42:40,285 ♪ And together, we have the future ♪ 963 00:42:40,286 --> 00:42:45,008 ♪ Keep believing 'cause we got to start ♪ 964 00:42:45,009 --> 00:42:49,012 ♪ So don't give up ♪ 965 00:42:49,013 --> 00:42:52,728 ♪ Try one more time ♪ 966 00:42:52,729 --> 00:42:56,318 ♪ We won't give up ♪ 967 00:42:56,319 --> 00:42:59,976 ♪ Let me help you, let me care ♪ 968 00:42:59,977 --> 00:43:04,977 ♪ Walk beside me, and I'll be there ♪ 969 00:43:05,097 --> 00:43:07,216 ♪ No, don't give up ♪ 970 00:43:07,217 --> 00:43:10,134 (thunder rumbling) 971 00:43:11,190 --> 00:43:15,023 (mysterious electronic music) 64821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.