Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,082 --> 00:00:20,654
- Hey, hold that.
2
00:00:22,481 --> 00:00:24,809
Thank you.
- You're welcome.
3
00:00:25,326 --> 00:00:27,858
Up or down?
- Up, 13.
4
00:00:34,259 --> 00:00:35,936
How's your day going?
5
00:00:36,165 --> 00:00:37,938
- Up at the moment
6
00:00:39,235 --> 00:00:40,674
- Good one
7
00:00:49,243 --> 00:00:50,951
- So... what...
8
00:00:57,238 --> 00:00:58,725
Hit the alarm or something.
9
00:00:58,725 --> 00:01:00,521
- Hold on, let's see if...
10
00:01:01,320 --> 00:01:03,230
All right
- Shit!
11
00:01:10,393 --> 00:01:12,737
Excuse me. Do you mind if I just...
12
00:01:13,079 --> 00:01:15,881
There is any kind of call button on here?
13
00:01:16,076 --> 00:01:17,544
- I don't see one
14
00:01:19,920 --> 00:01:22,249
- I mean, how do they even know
that we're stuck up here
15
00:01:22,249 --> 00:01:24,851
- I did press the alarm for
a good three seconds.
16
00:01:25,334 --> 00:01:28,389
- Well, how do we know that
they know we're stuck up here?
17
00:01:29,587 --> 00:01:30,991
- We don't.
18
00:01:33,959 --> 00:01:36,892
You want to bet how long it takes them
to get up here?
19
00:01:52,200 --> 00:01:55,082
- Could you just try it once more...
20
00:01:59,439 --> 00:02:00,721
Thank you.
21
00:02:04,200 --> 00:02:05,525
You know
22
00:02:05,925 --> 00:02:08,662
if we're gonna be stuck in here for...
23
00:02:09,515 --> 00:02:12,432
up to five hours
24
00:02:13,191 --> 00:02:15,161
or however long
25
00:02:15,602 --> 00:02:17,838
maybe we should... like...
26
00:02:17,838 --> 00:02:19,339
take inventory.
27
00:02:25,200 --> 00:02:26,313
- Well, I have a bag of chips
28
00:02:26,313 --> 00:02:27,914
I've been taking for lunch.
29
00:02:33,596 --> 00:02:35,088
- I get these
30
00:02:35,283 --> 00:02:36,990
- We can each have a chip
31
00:02:36,990 --> 00:02:39,059
and a few peanuts every hour.
32
00:02:39,289 --> 00:02:41,395
That should last us at least six hours.
33
00:02:41,420 --> 00:02:43,828
- And it has already been an hour.
34
00:02:44,459 --> 00:02:45,933
- Very true
35
00:03:07,439 --> 00:03:09,786
- Okay, now we're getting somewhere.
36
00:03:10,567 --> 00:03:12,626
- To five more hours
37
00:03:51,402 --> 00:03:53,169
- Wohu, Wohu
38
00:03:53,194 --> 00:03:54,668
Are you sneaking chips?
39
00:03:54,668 --> 00:03:56,803
- It has been an hour and
I take one more chip.
40
00:03:56,828 --> 00:03:59,691
- I'm supposed to believe that when
you have crumbs all over your shirt
41
00:04:02,978 --> 00:04:05,181
- If it's 's gonna be my final hours or
42
00:04:05,212 --> 00:04:06,805
whatever you think is going down
43
00:04:06,836 --> 00:04:09,372
I'm not going to deny myself that pleasure.
44
00:04:09,479 --> 00:04:11,518
- Then you better be grateful
you got stuck in here with me
45
00:04:11,518 --> 00:04:13,052
and my pleasure
46
00:04:18,600 --> 00:04:19,960
You know, when you're dead
47
00:04:19,985 --> 00:04:22,521
I'll still be here judging onward.
48
00:04:22,524 --> 00:04:24,331
- I'd rather die with a full belly
49
00:04:24,331 --> 00:04:26,966
and starve for a few more hours.
50
00:04:46,259 --> 00:04:47,787
- You sleep?
51
00:04:51,583 --> 00:04:53,527
I'm here for a job interview
52
00:04:53,552 --> 00:04:56,822
Yeah, I was here for a job interview
53
00:04:57,682 --> 00:04:59,383
What are you here for?
54
00:05:00,022 --> 00:05:01,375
That's right.
55
00:05:01,421 --> 00:05:03,503
I forgot you don't like thinking about your future.
56
00:05:03,503 --> 00:05:04,592
- Hey!
57
00:05:04,592 --> 00:05:07,073
- Shit! I'm sorry
58
00:05:07,340 --> 00:05:09,034
- I'm used to that one.
59
00:05:11,166 --> 00:05:13,643
I kind of just wanted to see how high we get.
60
00:05:13,889 --> 00:05:15,089
- High?
61
00:05:15,114 --> 00:05:16,738
- High not like drugs or whatever.
62
00:05:17,100 --> 00:05:19,619
I just kind of wandered in and
clicked the highest number.
63
00:05:19,826 --> 00:05:20,849
- You're kidding ?
64
00:05:20,849 --> 00:05:22,823
- I'm not the most future-minded guy but
65
00:05:22,823 --> 00:05:24,424
I'm not an idiot.
66
00:05:24,424 --> 00:05:27,261
- Okay well, what's something that you are
planning for your future
67
00:05:28,019 --> 00:05:29,530
- Easy
68
00:05:30,831 --> 00:05:32,780
Well, I have a unit test coming up...
69
00:05:32,780 --> 00:05:35,368
- No, no, no, not something that
your professors plan for you
70
00:05:35,368 --> 00:05:37,170
something you're planning.
71
00:05:37,689 --> 00:05:39,639
- Well, I guess
72
00:05:41,596 --> 00:05:43,310
Damn it! I don't know.
73
00:05:45,209 --> 00:05:46,803
- Okay, Mr straight lace
74
00:05:46,803 --> 00:05:49,592
tell me the last thing you did for fun?
75
00:05:49,889 --> 00:05:52,577
- You think I'm not fun? Okay, okay.
76
00:05:53,373 --> 00:05:54,921
Let's see...
77
00:05:58,525 --> 00:06:01,361
Okay, last week I went to
my best friend's sister's...
78
00:06:01,361 --> 00:06:03,640
- No, something you did for fun,
79
00:06:03,640 --> 00:06:06,601
not something so-and-so's sister invited you to.
80
00:06:06,601 --> 00:06:09,110
- You're changing the rules.
- Answer the question.
81
00:06:09,240 --> 00:06:11,238
- Okay, fine. I'll play the game.
82
00:06:12,205 --> 00:06:13,807
Let's see.
83
00:06:15,791 --> 00:06:18,045
Oh... okay! I did go...
84
00:06:18,251 --> 00:06:19,445
Wait...
85
00:06:21,060 --> 00:06:23,606
Okay, no. I saw... No.
86
00:06:24,317 --> 00:06:26,935
- Wake me up when you'll find it, I'm here.
87
00:06:45,600 --> 00:06:48,867
- Why do firemen come to get people
out of stuck elevators?
88
00:06:50,314 --> 00:06:52,803
- I don't know. I mean, it's an emergency,
89
00:06:52,828 --> 00:06:54,314
why shouldn't they come?
90
00:06:54,314 --> 00:06:56,516
- I suppose they can come if they want to
91
00:06:56,516 --> 00:06:59,586
but I'm one of the best guys
for the job, you know.
92
00:06:59,586 --> 00:07:02,789
Do they go to elevator mechanics classes or something?
93
00:07:03,215 --> 00:07:05,597
- I'm okay with leaving my jeopardized life
94
00:07:05,622 --> 00:07:08,005
in the hands of firemen.
I'll take that rescue.
95
00:07:08,005 --> 00:07:09,179
- But that's the question.
96
00:07:09,204 --> 00:07:11,464
How high quality the rescue would it be?
97
00:07:11,489 --> 00:07:14,021
How much do they really know about elevators?
98
00:07:14,200 --> 00:07:15,505
- Listen, when they get here
99
00:07:15,505 --> 00:07:18,372
we'll tell them to leave and
come back with an elevator mechanic.
100
00:07:19,019 --> 00:07:20,507
- Deal
101
00:07:27,447 --> 00:07:29,670
- We've been in here for four hours
102
00:07:30,550 --> 00:07:33,716
breathing stagnant air,
absorbing fluorescent light,
103
00:07:33,741 --> 00:07:35,650
- Eating delectable chips.
104
00:07:35,864 --> 00:07:38,392
- I bet you there's no one looking for us.
105
00:07:38,911 --> 00:07:41,594
I mean no one that we care about
106
00:07:41,594 --> 00:07:43,225
and no one that cares about us
107
00:07:43,225 --> 00:07:45,131
has any idea that we're trapped in here.
108
00:07:45,131 --> 00:07:46,967
- Let's keep it to the minimum.
109
00:07:48,538 --> 00:07:50,570
- What if this is truly it?
110
00:08:06,240 --> 00:08:08,555
- All right man, where the goods then?
111
00:08:09,959 --> 00:08:12,325
Geez man! You're gonna crush your chips.
112
00:08:18,471 --> 00:08:20,333
All right man, get yours.
113
00:08:20,333 --> 00:08:21,768
- I don't want it.
114
00:08:21,793 --> 00:08:23,437
- What are you talking about?
115
00:08:23,437 --> 00:08:25,672
- I don't want peanuts or chips,
116
00:08:25,672 --> 00:08:27,306
I want out.
117
00:08:27,373 --> 00:08:30,109
- Man, we actually have a pretty good system going on though.
118
00:08:30,109 --> 00:08:32,879
- I don't want to be part of any system.
119
00:08:33,408 --> 00:08:35,276
I wanna out
120
00:08:37,334 --> 00:08:39,086
- Dude relax.
121
00:08:39,086 --> 00:08:41,730
The firemen will get it. Have a chip.
122
00:08:45,240 --> 00:08:47,627
What the hell, man? Come on.
123
00:08:47,627 --> 00:08:49,496
Hey, take it easy.
124
00:08:49,496 --> 00:08:50,916
Let's bring it down.
125
00:08:50,916 --> 00:08:52,908
Let's be cool about this, okay?
126
00:08:52,908 --> 00:08:55,335
What is it gonna do us to lose our composure?
127
00:08:55,335 --> 00:08:57,032
We got to keep our heads on and in order.
128
00:08:57,037 --> 00:08:59,220
Our priority is straight, you know?
129
00:08:58,478 --> 00:09:01,270
- What good is that damn it at this point?
I'm so stuck in here.
130
00:09:01,200 --> 00:09:03,643
- Dude, all this banging could not the elevator loose
131
00:09:03,643 --> 00:09:04,910
sending us to our death?
132
00:09:04,910 --> 00:09:06,418
- You're the elevator mechanic now?
133
00:09:06,418 --> 00:09:07,965
- By some turn of fate I seem to be
134
00:09:07,997 --> 00:09:09,722
the voice of reason in here now.
135
00:09:09,722 --> 00:09:12,314
- What's the matter? Is this too uptight for you?
- Dude!
136
00:09:12,500 --> 00:09:15,061
Too straightlaced?
- Wait!
137
00:09:17,426 --> 00:09:19,092
- Holy shit...!
9711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.