All language subtitles for Knight Flower E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,249 --> 00:00:09,949 (Production Sponsors) 2 00:00:09,949 --> 00:00:11,256 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:11,256 --> 00:00:12,356 (All people and backdrops are unrelated to history,) 4 00:00:12,356 --> 00:00:13,186 (and the drama is a work of fiction.) 5 00:00:21,606 --> 00:00:24,205 My lady. Kkot Nim was taken for her father's debts. 6 00:00:30,516 --> 00:00:32,445 What? You will go back there? 7 00:00:33,046 --> 00:00:34,915 It is dangerous. I will get her. 8 00:00:36,456 --> 00:00:37,825 What would happen... 9 00:00:37,825 --> 00:00:39,656 if you were to appear at Kang Pil Jik's inn? 10 00:00:40,656 --> 00:00:42,426 It could complicate your business. 11 00:00:42,856 --> 00:00:44,566 I will go and get the child. 12 00:00:44,566 --> 00:00:47,325 If you must go in person, take Whal Yu with you. 13 00:00:47,696 --> 00:00:51,035 I did not think we would need this so soon. 14 00:01:27,905 --> 00:01:30,435 I am sorry we could not provide anything suitable to change... 15 00:01:30,776 --> 00:01:33,246 because we only had colorful clothes here. 16 00:01:33,646 --> 00:01:36,045 She can only wear mourning garments anyway. 17 00:01:36,276 --> 00:01:37,416 So do not mind it. 18 00:01:37,886 --> 00:01:38,946 When you visit us next time, 19 00:01:38,946 --> 00:01:41,485 I will make sure to have something you can wear ready. 20 00:01:45,485 --> 00:01:46,586 Pil Inn? 21 00:01:47,655 --> 00:01:49,056 I am worried about... 22 00:01:49,056 --> 00:01:51,965 sending Lady Yeo Hwa all by herself. 23 00:01:53,526 --> 00:01:55,036 Come on, Lady Jang. 24 00:01:55,536 --> 00:01:57,065 Lady Yeo Hwa... 25 00:01:57,065 --> 00:01:59,235 could easily take on Kang Pil Jik's men. 26 00:01:59,336 --> 00:02:00,836 There is no need to worry. 27 00:02:01,205 --> 00:02:02,836 What if being in a crowded place... 28 00:02:02,836 --> 00:02:05,476 leads to her identity being discovered? 29 00:02:06,205 --> 00:02:07,345 I am impressed. 30 00:02:07,345 --> 00:02:09,315 You are finally skilled enough to protect yourself. 31 00:02:09,315 --> 00:02:10,345 I am yet... 32 00:02:11,215 --> 00:02:13,416 to be as skilled as you, my brother. 33 00:02:18,955 --> 00:02:21,256 Your swordsmanship is decent enough. Why would you want to be on my level? 34 00:02:21,256 --> 00:02:24,525 Just like you, I want to protect and help others. 35 00:02:33,235 --> 00:02:35,675 I cannot believe you wielded a real sword. 36 00:02:36,036 --> 00:02:37,235 That is cheating. 37 00:02:38,446 --> 00:02:40,376 Is that what you will say to your enemies? 38 00:02:43,515 --> 00:02:45,745 But I do not have my own sword. 39 00:02:46,985 --> 00:02:50,156 One day, I will have a custom spear sword made for you. 40 00:02:50,156 --> 00:02:52,356 (Spear sword: A sword for self-protection with a blade that resembles an iris leaf) 41 00:02:55,525 --> 00:02:57,865 Who knew that a beauty like you had such talents? 42 00:02:58,525 --> 00:03:01,196 I feel bad that the world will never know of it. 43 00:03:03,395 --> 00:03:04,606 However, I am sure... 44 00:03:04,606 --> 00:03:06,466 there will be something you can do with your talents. 45 00:03:08,036 --> 00:03:09,205 Once you find it, 46 00:03:09,205 --> 00:03:10,406 do it at all costs. 47 00:03:14,976 --> 00:03:17,376 But it is not your night to stand guard. 48 00:03:18,015 --> 00:03:19,816 I am heading to the palace on urgent business... 49 00:03:19,816 --> 00:03:21,316 and will be away from home for a few days. 50 00:03:21,955 --> 00:03:23,455 Do not worry about me... 51 00:03:23,786 --> 00:03:25,425 and stay safe. 52 00:03:26,085 --> 00:03:27,485 Look after the house for me... 53 00:03:27,485 --> 00:03:28,995 and do not skip your meals. 54 00:03:29,895 --> 00:03:31,025 I hear you. 55 00:03:31,025 --> 00:03:33,525 After losing her parents at a young age and with her older brother gone, 56 00:03:33,525 --> 00:03:35,066 she has no other family. 57 00:03:35,235 --> 00:03:36,795 Once the Left State Councilor is made aware of that... 58 00:03:37,566 --> 00:03:39,305 It will cause us trouble. 59 00:03:39,765 --> 00:03:41,136 How did Lady Yeo Hwa... 60 00:03:41,335 --> 00:03:44,275 marry into the Left State Councilor's family? 61 00:03:45,245 --> 00:03:46,446 Uncle. 62 00:03:46,446 --> 00:03:48,515 How can I marry without my brother present? 63 00:03:48,846 --> 00:03:51,515 Besides, I never heard that I was engaged. 64 00:03:51,515 --> 00:03:52,686 It is the Left State Councilor's son. 65 00:03:53,946 --> 00:03:55,555 Someone who lost her parents at a young age... 66 00:03:55,716 --> 00:03:57,216 does not even deserve such luxury. 67 00:03:57,316 --> 00:04:00,156 Your brother has not been home for months and... 68 00:04:00,156 --> 00:04:01,256 Uncle! 69 00:04:14,335 --> 00:04:15,835 They say our lives... 70 00:04:15,835 --> 00:04:17,376 are filled with unexpected turns. 71 00:04:21,316 --> 00:04:23,245 Who knew she would marry into the Left State Councilor's family... 72 00:04:23,520 --> 00:04:26,120 and become a widow on the day of her wedding? 73 00:04:26,145 --> 00:04:27,516 (Mangmungwabu: A woman who is widowed before her wedding night) 74 00:04:27,516 --> 00:04:29,856 I doubt even Lady Yeo Hwa saw that coming. 75 00:04:34,495 --> 00:04:35,995 The groom was attacked... 76 00:04:35,995 --> 00:04:37,795 on his way to the wedding. 77 00:04:37,795 --> 00:04:38,995 She must truly be relentless... 78 00:04:38,995 --> 00:04:40,425 to cause her groom to die like this. 79 00:04:40,425 --> 00:04:43,836 Still, she cares for others more than she worries about herself. 80 00:04:44,166 --> 00:04:46,266 - So who could possibly stop her? - I hear her brother is missing... 81 00:04:46,266 --> 00:04:47,466 and no one knows if he is dead or alive. 82 00:04:47,766 --> 00:04:51,346 (Myungdo Inn) 83 00:05:06,786 --> 00:05:07,896 We are moving out. 84 00:05:13,865 --> 00:05:19,706 (Episode 2: The Faceless Lady) 85 00:05:20,836 --> 00:05:22,635 Let us have some fun. 86 00:05:22,976 --> 00:05:24,906 Girls who are sold to cover a debt... 87 00:05:25,005 --> 00:05:26,805 are made to work at the inn... 88 00:05:27,005 --> 00:05:28,945 before they are sold to be a nobleman's concubine... 89 00:05:28,945 --> 00:05:31,016 or end up as a gisaeng. 90 00:05:36,156 --> 00:05:37,615 You cannot do this, my lord. 91 00:05:38,026 --> 00:05:39,156 Come along. 92 00:05:41,295 --> 00:05:42,456 What? 93 00:05:42,495 --> 00:05:44,026 She was sold to him already? 94 00:05:49,596 --> 00:05:50,735 Let the girl go. 95 00:05:52,305 --> 00:05:53,606 I will buy her. 96 00:06:00,906 --> 00:06:02,875 I do not know how much you paid for her, 97 00:06:03,476 --> 00:06:04,885 but sell her to me. 98 00:06:10,086 --> 00:06:11,255 Who are you? 99 00:06:11,885 --> 00:06:14,555 I do not know how much you paid, but I will double the payment. 100 00:06:15,495 --> 00:06:17,356 You will disclose your status first. 101 00:06:17,495 --> 00:06:19,326 That is not your concern. 102 00:06:19,326 --> 00:06:21,096 Knowing that is my business. 103 00:06:21,096 --> 00:06:22,865 I could not care less. 104 00:06:28,735 --> 00:06:30,505 I am an officer of the Capital Defense. 105 00:06:30,606 --> 00:06:32,875 Who could you be to want to buy her? 106 00:06:35,045 --> 00:06:37,146 I see I was unaware of a government official... 107 00:06:37,146 --> 00:06:39,815 who abuses his power over something trivial. 108 00:06:39,815 --> 00:06:42,086 However, this girl will come with me. 109 00:06:42,086 --> 00:06:43,255 Wait. 110 00:06:45,385 --> 00:06:46,956 Have we not met? 111 00:06:50,726 --> 00:06:52,766 Where could we have met? 112 00:06:58,206 --> 00:06:59,365 Let go of my hand. 113 00:07:11,945 --> 00:07:13,086 I must take a look. 114 00:07:14,315 --> 00:07:15,685 What on earth are you doing? 115 00:07:15,685 --> 00:07:16,885 There is something I must confirm. 116 00:07:16,885 --> 00:07:18,026 No! 117 00:07:19,526 --> 00:07:23,096 A strong "no" might mean a "yes." 118 00:07:25,096 --> 00:07:28,135 I see a man and woman enjoying each other's company. 119 00:07:28,365 --> 00:07:30,365 It sure is lonely to be single tonight. 120 00:07:34,005 --> 00:07:35,836 There are more than enough rooms here. 121 00:07:38,276 --> 00:07:40,045 She is here to cover a gambling debt, 122 00:07:40,445 --> 00:07:42,675 so pay up if you wish to take her. 123 00:07:44,045 --> 00:07:45,185 A hundred nyang. 124 00:07:45,485 --> 00:07:46,786 Would 100 nyang be enough? 125 00:07:47,586 --> 00:07:48,755 A hundred nyang? 126 00:07:49,685 --> 00:07:50,755 It will be 150 nyang. 127 00:07:51,016 --> 00:07:52,226 What the... 128 00:07:54,485 --> 00:07:55,925 I will buy her for 200 nyang. 129 00:07:57,356 --> 00:07:58,526 I propose 250 nyang. 130 00:07:58,526 --> 00:07:59,625 No, 300 nyang. 131 00:08:00,726 --> 00:08:01,935 No, 350 nyang. 132 00:08:02,596 --> 00:08:04,865 I see you are one generous man. 133 00:08:08,606 --> 00:08:10,076 It will be 500 nyang in silver coins. 134 00:08:13,945 --> 00:08:15,146 Let us go. 135 00:08:33,526 --> 00:08:36,635 Okay, let me see. 136 00:08:36,635 --> 00:08:38,735 Bring it. 137 00:08:42,305 --> 00:08:43,436 Darn it. 138 00:08:43,505 --> 00:08:45,005 Stop following me. 139 00:08:47,875 --> 00:08:48,976 Come on. 140 00:08:50,076 --> 00:08:51,176 What the... 141 00:08:52,446 --> 00:08:54,586 Lay off the booze, will you? 142 00:08:54,785 --> 00:08:55,985 What on earth... 143 00:08:57,515 --> 00:08:59,155 Are you all right, my lord? 144 00:08:59,155 --> 00:09:00,686 You must have drunk a lot. 145 00:09:00,686 --> 00:09:01,895 - On your feet. - What? 146 00:09:02,525 --> 00:09:03,696 Goodness. 147 00:09:03,995 --> 00:09:05,865 What the... I am not drunk. 148 00:09:05,865 --> 00:09:08,635 Who are you and why are you causing a commotion at my inn? 149 00:09:08,765 --> 00:09:10,196 Are you the owner of this inn? 150 00:09:11,436 --> 00:09:13,336 I am Park Soo Ho with the Capital Defense Command. 151 00:09:13,765 --> 00:09:15,005 Park Soo Ho. 152 00:09:17,875 --> 00:09:20,206 You are the officer who recently caused a commotion... 153 00:09:20,206 --> 00:09:22,245 at my inn. 154 00:09:23,145 --> 00:09:25,285 I apologize for what happened that night. 155 00:09:25,285 --> 00:09:26,586 After hearing about... 156 00:09:26,586 --> 00:09:29,155 the mess you made just to catch a scammer, 157 00:09:29,515 --> 00:09:31,885 I must admit I was curious about you. 158 00:09:35,625 --> 00:09:37,226 Who knew I would get to meet you? 159 00:09:37,596 --> 00:09:40,566 Many gambling dens are run illegally... 160 00:09:40,796 --> 00:09:42,865 which is why I had to investigate. 161 00:09:49,875 --> 00:09:51,176 I will let you off with a smile... 162 00:09:51,176 --> 00:09:53,846 seeing as this is your first time in Hanyang. 163 00:09:54,476 --> 00:09:56,645 But should you question my business again, 164 00:09:56,846 --> 00:09:58,485 you might... 165 00:09:59,115 --> 00:10:03,155 not be able to return home with just a simple warning. 166 00:10:03,415 --> 00:10:05,356 Who dares to threaten... 167 00:10:06,186 --> 00:10:07,525 an officer of this nation? 168 00:10:08,895 --> 00:10:09,956 Brother. 169 00:10:12,665 --> 00:10:13,765 This is my younger brother. 170 00:10:16,696 --> 00:10:19,966 I see I caused you inconvenience by calling you here. 171 00:10:20,365 --> 00:10:21,606 Gosh. 172 00:10:21,706 --> 00:10:22,836 Goodness. 173 00:10:23,106 --> 00:10:25,405 Are you Royal Secretary Officer Park's younger brother? 174 00:10:28,775 --> 00:10:31,885 I do not know what kind of commotion he caused at your inn... 175 00:10:32,615 --> 00:10:33,946 but do tell. 176 00:10:34,346 --> 00:10:35,556 I will repay you for any damages. 177 00:10:37,285 --> 00:10:38,485 Gosh, no. 178 00:10:38,586 --> 00:10:41,056 Those were the words of an ignorant merchant. 179 00:10:41,226 --> 00:10:42,755 I request your understanding. 180 00:10:45,125 --> 00:10:46,265 Let us go, brother. 181 00:10:46,395 --> 00:10:47,566 Of course, Yoon Hak. 182 00:10:59,806 --> 00:11:02,676 She seems to have a terrible fever, so watch her for about four hours. 183 00:11:02,846 --> 00:11:03,946 Yes, my lady. 184 00:11:06,586 --> 00:11:07,716 Take good care of her. 185 00:11:14,856 --> 00:11:16,495 How is Kkot Nim? 186 00:11:17,096 --> 00:11:19,025 The shock of everything has her running a fever. 187 00:11:19,025 --> 00:11:20,726 I gave her medicine and had her go to sleep. 188 00:11:24,566 --> 00:11:27,265 Her father might sell her off as gambling debt again, 189 00:11:27,265 --> 00:11:30,375 so I thought I could give her a job here at Myungdo Inn. 190 00:11:30,576 --> 00:11:32,346 What do you think? 191 00:11:32,375 --> 00:11:33,905 That is a great idea. 192 00:11:34,275 --> 00:11:36,946 It will be better to keep an eye on her at close range. 193 00:11:38,216 --> 00:11:39,816 She is a clever girl... 194 00:11:39,816 --> 00:11:41,285 and will master any task given. 195 00:11:44,716 --> 00:11:46,456 Including what was spent today, 196 00:11:46,686 --> 00:11:48,995 no payment is left for you. 197 00:11:49,326 --> 00:11:50,625 Will you be all right? 198 00:11:51,025 --> 00:11:53,096 What? The business is doing this well, 199 00:11:53,495 --> 00:11:54,865 but all the amount has been spent already? 200 00:11:55,495 --> 00:11:57,096 Says someone who spent 500 nyang... 201 00:11:57,096 --> 00:11:58,905 in just one night. 202 00:12:07,206 --> 00:12:09,576 Anyway, according to Whal Yu, 203 00:12:09,576 --> 00:12:12,186 some man went after you. 204 00:12:12,285 --> 00:12:14,145 Was it someone you knew? 205 00:12:14,586 --> 00:12:16,285 My goodness. Absolutely not. 206 00:12:16,716 --> 00:12:19,255 I am not acquainted with any men in this country. 207 00:12:19,826 --> 00:12:22,226 He is a total stranger. 208 00:12:24,556 --> 00:12:28,125 I was saying this out of concern... 209 00:12:28,125 --> 00:12:30,135 in case your identity was exposed. 210 00:12:32,436 --> 00:12:34,665 I have kept it from others for years now. 211 00:12:35,005 --> 00:12:36,275 And it will stay the same. 212 00:12:38,005 --> 00:12:39,806 Do you like the outfit? 213 00:12:42,775 --> 00:12:44,346 It is beautiful, 214 00:12:45,586 --> 00:12:47,086 but it does not suit me. 215 00:12:48,816 --> 00:12:49,856 The clothes... 216 00:12:50,755 --> 00:12:51,785 and the shoes. 217 00:12:52,856 --> 00:12:56,556 But on my way here, I even lost one of the pair. 218 00:12:59,226 --> 00:13:01,495 Thank you for your consideration, 219 00:13:01,796 --> 00:13:04,296 but I better not dress up... 220 00:13:05,235 --> 00:13:06,505 like today again. 221 00:13:17,316 --> 00:13:20,645 Kang Pil Jik, that man, is not just an ordinary merchant. 222 00:13:21,446 --> 00:13:23,155 He does not mind getting his hands dirty, 223 00:13:23,915 --> 00:13:25,456 so do not get involved with him. 224 00:13:26,025 --> 00:13:27,056 Yoon Hak. 225 00:13:31,826 --> 00:13:32,865 Thank you. 226 00:13:34,966 --> 00:13:36,836 I did not do it to hear you thank me. 227 00:13:39,735 --> 00:13:40,836 It is late at night. 228 00:13:41,165 --> 00:13:42,775 Hurry back to the Capital Defense. 229 00:14:26,216 --> 00:14:27,346 What is this... 230 00:14:27,346 --> 00:14:28,415 It is evidence. 231 00:14:29,056 --> 00:14:30,186 Leave it there. 232 00:14:30,356 --> 00:14:31,415 Evidence? 233 00:14:31,856 --> 00:14:33,226 Evidence of love? 234 00:14:34,985 --> 00:14:36,025 Goodness. 235 00:14:36,255 --> 00:14:37,255 Bi Chan. 236 00:14:38,426 --> 00:14:40,466 - Yes? - How much do you have? 237 00:14:41,265 --> 00:14:42,566 Why do you ask? 238 00:14:43,235 --> 00:14:45,936 My mother has always stressed to me... 239 00:14:45,936 --> 00:14:48,005 that I must not have financial issues even with my closest friend. 240 00:14:49,505 --> 00:14:50,836 There is this woman who spends 500 nyang a day... 241 00:14:51,436 --> 00:14:53,645 as if it is no big deal. 242 00:14:55,346 --> 00:14:57,446 Will you set me up with her? 243 00:15:02,785 --> 00:15:05,086 So who is she? 244 00:15:06,056 --> 00:15:07,086 I neither know her name... 245 00:15:07,885 --> 00:15:09,326 nor her face. 246 00:15:10,056 --> 00:15:12,365 Does this shoe belong to her? 247 00:15:12,365 --> 00:15:14,066 You are so quick-witted. 248 00:15:14,265 --> 00:15:15,495 Then I will make sure to find... 249 00:15:15,495 --> 00:15:17,365 Leave it right there. 250 00:16:03,346 --> 00:16:05,046 I did not have a good feeling from the start. 251 00:16:18,196 --> 00:16:19,226 He was persistent. 252 00:16:26,206 --> 00:16:28,106 He was very skilled. 253 00:16:28,936 --> 00:16:30,976 Who could you be to want to buy her? 254 00:16:31,106 --> 00:16:32,946 He had an unnecessary sense of duty too. 255 00:16:37,346 --> 00:16:38,716 What on earth are you doing? 256 00:16:40,285 --> 00:16:42,415 - There is something I must confirm. - No. 257 00:16:51,456 --> 00:16:53,525 It will be dangerous if I get involved with him anymore. 258 00:17:18,725 --> 00:17:19,756 My lady. 259 00:17:39,576 --> 00:17:40,606 Hello. 260 00:17:40,606 --> 00:17:42,145 Let us skip the greeting. 261 00:17:42,816 --> 00:17:44,215 Take a look at this. 262 00:17:51,516 --> 00:17:54,225 It is the amount that will be deducted from your salary. 263 00:17:54,556 --> 00:17:56,725 That means no payment this month. 264 00:17:56,725 --> 00:17:58,895 It will probably be the same for a few months. 265 00:17:59,826 --> 00:18:01,665 On the first day of your appointment, 266 00:18:01,665 --> 00:18:04,465 you caused a mess in Pil Inn. 267 00:18:04,566 --> 00:18:06,665 And even Lord Yeom's lost golden toad. 268 00:18:06,736 --> 00:18:08,465 Just what did you break... 269 00:18:08,465 --> 00:18:10,375 that the compensation is as much as 150 nyang? 270 00:18:14,145 --> 00:18:16,175 Who knew I would get to meet you? 271 00:18:19,746 --> 00:18:22,086 Do you perhaps know a lot about Kang Pil Jik? 272 00:18:22,256 --> 00:18:23,316 So what if I do? 273 00:18:23,915 --> 00:18:26,756 Will you go and ask him to show mercy? 274 00:18:27,056 --> 00:18:28,086 Forget it. 275 00:18:28,356 --> 00:18:31,195 He is madly obsessed with money. 276 00:18:31,455 --> 00:18:33,925 I know I had met him somewhere. 277 00:18:34,225 --> 00:18:35,465 But I cannot remember. 278 00:18:35,465 --> 00:18:36,796 You probably had. 279 00:18:37,165 --> 00:18:39,506 He is involved with anything that is shady. 280 00:18:39,506 --> 00:18:41,405 I bet you saw him somewhere. 281 00:18:41,665 --> 00:18:42,675 Then... 282 00:18:43,306 --> 00:18:44,975 you leave him be nevertheless? 283 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 What? 284 00:18:47,046 --> 00:18:49,675 He seemed very close with high officials. 285 00:18:49,945 --> 00:18:51,615 And he was not intimidated at all... 286 00:18:52,246 --> 00:18:53,645 when he knew that I was an officer. 287 00:18:54,286 --> 00:18:56,486 Besides, it happened in the middle of an investigation. 288 00:18:56,615 --> 00:18:59,556 He demanded compensation directly from you. 289 00:19:00,925 --> 00:19:03,096 I guess he has quite the connections. 290 00:19:03,655 --> 00:19:07,195 Well, there is no need to put it that way. 291 00:19:07,695 --> 00:19:10,496 Of course, we want to arrest him. 292 00:19:10,996 --> 00:19:14,566 But there has not been a case for us to step in. 293 00:19:14,736 --> 00:19:17,076 You said it yourself. 294 00:19:17,076 --> 00:19:19,346 Investigations are done in the Police Bureau. 295 00:19:20,076 --> 00:19:22,915 Then I shall keep a close eye on him from now on. 296 00:19:37,356 --> 00:19:39,165 Are you the new officer? 297 00:19:39,665 --> 00:19:40,895 Who may you be? 298 00:19:41,526 --> 00:19:43,895 My name is Hwang Yi Kyung. 299 00:19:44,465 --> 00:19:45,606 I am 17 years old this year. 300 00:19:45,736 --> 00:19:47,606 And I have five older brothers. 301 00:19:47,935 --> 00:19:48,975 I see. 302 00:19:48,975 --> 00:19:51,875 My father is the Commandant of the Capital Defense. 303 00:19:54,905 --> 00:19:56,715 She is my youngest daughter. 304 00:19:57,945 --> 00:19:59,816 When did you come, sweetheart? 305 00:20:02,155 --> 00:20:03,215 This way. 306 00:20:06,655 --> 00:20:08,155 My name is Hwang Yi Kyung. 307 00:20:10,326 --> 00:20:11,496 I have heard. 308 00:20:16,496 --> 00:20:17,496 Why... 309 00:20:21,965 --> 00:20:24,006 There she goes again. 310 00:20:25,705 --> 00:20:27,705 All right. This is... 311 00:20:29,046 --> 00:20:31,046 Officer Park Soo Ho. 312 00:20:33,016 --> 00:20:34,215 Let us get out first. 313 00:20:35,215 --> 00:20:36,655 Even his name suits perfectly. 314 00:20:36,986 --> 00:20:39,225 Destiny. This must be destiny! 315 00:20:39,955 --> 00:20:42,996 You met your destiny last month too. 316 00:20:43,125 --> 00:20:44,326 Now that you know his name, 317 00:20:44,925 --> 00:20:45,965 let us go outside. 318 00:20:46,165 --> 00:20:47,596 Young master, then tomorrow... 319 00:20:49,135 --> 00:20:51,566 Are you done with the work I have given you? 320 00:20:51,566 --> 00:20:52,606 Pardon? 321 00:20:53,036 --> 00:20:55,135 You know, that work I told you to do. 322 00:20:56,635 --> 00:20:58,036 - Oh, that. - Yes. 323 00:20:58,236 --> 00:20:59,875 I will go and visit Lord Yeom right away. 324 00:20:59,875 --> 00:21:00,945 Yes, that. 325 00:21:01,405 --> 00:21:02,576 Hurry on. 326 00:21:02,675 --> 00:21:04,576 Get going like the winds. 327 00:21:06,086 --> 00:21:07,816 Father, enjoy your lunch. 328 00:21:08,185 --> 00:21:10,486 Young master, let us meet often from now on. 329 00:21:11,516 --> 00:21:14,155 (Picnic box: A lunch box in the Joseon era) 330 00:21:14,655 --> 00:21:16,195 You and I... 331 00:21:17,425 --> 00:21:18,756 have such an unfortunate future. 332 00:21:44,486 --> 00:21:46,026 Lady Cho! 333 00:21:47,625 --> 00:21:48,655 Kkot Nim. 334 00:21:51,225 --> 00:21:52,425 Are you unwell? 335 00:21:52,425 --> 00:21:54,566 I am not unwell. I am just fine. 336 00:21:55,165 --> 00:21:56,296 That is good to know. 337 00:21:56,935 --> 00:21:59,865 I work at Myungdo Inn starting today. 338 00:22:00,935 --> 00:22:03,435 Is that so? Good for you. 339 00:22:03,435 --> 00:22:05,606 Someone saved me yesterday, 340 00:22:05,606 --> 00:22:07,375 and left me at Myungdo Inn. 341 00:22:07,375 --> 00:22:09,316 She seemed like a fairy from the sky. 342 00:22:09,975 --> 00:22:11,415 Just like you. 343 00:22:11,445 --> 00:22:12,615 Is that so? 344 00:22:14,046 --> 00:22:15,185 Kkot Nim. 345 00:22:15,346 --> 00:22:17,655 You must be even stronger now. 346 00:22:17,756 --> 00:22:19,885 - Do you understand? - Yes, Lady Cho. 347 00:22:22,725 --> 00:22:23,895 Lady Cho. 348 00:22:24,455 --> 00:22:26,225 You dropped this. 349 00:22:29,635 --> 00:22:30,895 Let go of me. 350 00:22:36,475 --> 00:22:38,036 I washed it clean, 351 00:22:38,036 --> 00:22:39,546 and even ironed it. 352 00:22:41,506 --> 00:22:42,645 Lady Cho. 353 00:22:43,346 --> 00:22:44,516 For everything you do... 354 00:22:46,145 --> 00:22:47,546 Thank you. 355 00:22:58,256 --> 00:23:01,695 Scholars at a few Confucian schools in the countryside... 356 00:23:01,965 --> 00:23:04,736 are struggling because their books are so old. 357 00:23:08,635 --> 00:23:09,736 I think... 358 00:23:09,736 --> 00:23:12,846 it would be nice if you would send some new books. 359 00:23:12,846 --> 00:23:14,145 I approve. 360 00:23:18,415 --> 00:23:21,715 These men were recommended to be governor of Pyeongan Province. 361 00:23:25,415 --> 00:23:28,455 I believe the best candidate for the position is... 362 00:23:28,625 --> 00:23:31,625 the eldest son of the previous Inspector General Son Min... 363 00:23:31,625 --> 00:23:33,195 I approve. 364 00:23:36,365 --> 00:23:40,665 This is a report from the commander of Dongcheom in Hamgyeong Province. 365 00:23:43,935 --> 00:23:48,006 The memorial stones in the north are seriously damaged. 366 00:23:48,006 --> 00:23:49,645 Urgently send commoners to... 367 00:23:49,645 --> 00:23:50,816 Wait. 368 00:23:51,846 --> 00:23:53,346 There is a severe drought. 369 00:23:53,346 --> 00:23:55,445 Is this that urgent a matter? 370 00:23:59,826 --> 00:24:02,225 I approve urgently. 371 00:24:05,096 --> 00:24:06,395 Your Majesty. 372 00:24:06,665 --> 00:24:08,566 The stones were erected to honor... 373 00:24:08,566 --> 00:24:11,895 the hundreds of men who gave their lives to protect the border. 374 00:24:12,365 --> 00:24:15,266 How could their restoration not be an urgent matter? 375 00:24:16,106 --> 00:24:17,705 I did not... 376 00:24:17,705 --> 00:24:19,276 think hard enough. 377 00:24:25,746 --> 00:24:26,885 Your Majesty. 378 00:24:31,256 --> 00:24:33,826 Even if you sometimes miss the court assembly, 379 00:24:34,056 --> 00:24:36,856 how about you attend the royal lectures? 380 00:24:37,125 --> 00:24:38,556 You are absent from the royal lectures, 381 00:24:38,556 --> 00:24:40,425 and you often miss court assembly. 382 00:24:40,496 --> 00:24:43,435 I am concerned. 383 00:24:44,695 --> 00:24:48,806 What is the point of me studying Confucianism? 384 00:24:49,875 --> 00:24:52,846 You are always by my side, Lord Seok, 385 00:24:52,945 --> 00:24:55,576 and teach me right from wrong. 386 00:24:55,576 --> 00:24:56,776 Your Majesty. 387 00:24:56,776 --> 00:24:59,746 How could you say such a thing? 388 00:24:59,816 --> 00:25:01,385 I am a mediocre subject... 389 00:25:01,385 --> 00:25:04,885 who only does his best to serve you. 390 00:25:05,516 --> 00:25:08,256 And I am always grateful, Left State Councilor. 391 00:25:11,796 --> 00:25:13,996 - Oh, gosh. - What is this about? 392 00:25:14,195 --> 00:25:15,965 - Oh, dear. - What did he do? 393 00:25:15,965 --> 00:25:17,135 That fool. 394 00:25:17,395 --> 00:25:20,405 Beat him until he dies! 395 00:25:20,905 --> 00:25:22,106 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 396 00:25:23,506 --> 00:25:25,036 - Gosh. - Please stop. 397 00:25:25,076 --> 00:25:26,175 My lord. 398 00:25:26,746 --> 00:25:29,076 Must you kill a man? 399 00:25:30,346 --> 00:25:33,046 How dare a woman get involved? 400 00:25:34,185 --> 00:25:36,056 He is a leech, a waste of food. 401 00:25:36,415 --> 00:25:38,056 I can beat him or squash him. 402 00:25:38,316 --> 00:25:40,486 I can do what I want with my belongings! 403 00:25:41,655 --> 00:25:42,996 Do not just stand there! 404 00:25:42,996 --> 00:25:44,356 Beat him! 405 00:25:44,856 --> 00:25:46,026 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 406 00:25:47,865 --> 00:25:49,465 Please spare his life. 407 00:25:57,875 --> 00:25:59,675 - Hey. - He might die. 408 00:25:59,675 --> 00:26:00,975 You are here. 409 00:26:09,018 --> 00:26:10,219 This is... 410 00:26:18,219 --> 00:26:20,588 I knew you would get it back for me. 411 00:26:23,998 --> 00:26:26,899 Is that the golden toad you were looking for? 412 00:26:26,899 --> 00:26:28,969 What? Yes, it is. 413 00:26:29,169 --> 00:26:30,599 My precious golden toad. 414 00:26:30,599 --> 00:26:32,338 It would not hurt even if I put it in my eye, 415 00:26:32,338 --> 00:26:33,808 that is how precious it is. 416 00:26:35,508 --> 00:26:36,609 What is... 417 00:26:36,738 --> 00:26:38,439 the fuss outside about? 418 00:26:38,609 --> 00:26:39,748 That? 419 00:26:40,748 --> 00:26:42,478 I might as well talk about it. 420 00:26:42,649 --> 00:26:43,778 These days, 421 00:26:43,978 --> 00:26:46,719 why are there so many infuriating incidents? 422 00:26:47,288 --> 00:26:49,488 That good-for-nothing servant of mine... 423 00:26:49,818 --> 00:26:53,258 got dye on one of my precious paintings. 424 00:26:53,929 --> 00:26:55,389 Do you see it? 425 00:26:57,828 --> 00:27:01,498 Do you not feel the magical energy waft from it? 426 00:27:01,998 --> 00:27:03,838 Thanks to the tiger's energy, 427 00:27:03,838 --> 00:27:06,568 I reached the position I am at now. 428 00:27:09,808 --> 00:27:11,008 Which part of it... 429 00:27:11,179 --> 00:27:12,308 is damaged? 430 00:27:12,379 --> 00:27:13,778 What? Oh. 431 00:27:13,978 --> 00:27:15,379 Right here. 432 00:27:15,748 --> 00:27:17,318 The tip of the tail. 433 00:27:17,349 --> 00:27:18,379 Do you not see it? 434 00:27:26,028 --> 00:27:27,028 Oh, dear. 435 00:27:27,028 --> 00:27:28,328 You must work too hard. 436 00:27:28,588 --> 00:27:30,959 Your eyes are too dim... 437 00:27:30,959 --> 00:27:32,669 for a man of your age. 438 00:27:33,828 --> 00:27:34,998 Anyway, 439 00:27:35,068 --> 00:27:38,139 I got rid of a fool who does nothing but waste my food. 440 00:27:39,068 --> 00:27:40,268 It works for me. 441 00:27:40,669 --> 00:27:41,838 Do you not agree? 442 00:27:52,619 --> 00:27:54,219 He was at death's door, 443 00:27:54,518 --> 00:27:56,288 and they left him outside. 444 00:27:58,488 --> 00:27:59,659 Let us go. 445 00:28:05,399 --> 00:28:07,268 Oh, my gosh. 446 00:28:07,298 --> 00:28:08,629 Have you heard? 447 00:28:08,629 --> 00:28:12,298 What did you hear that you would make such a fuss about? 448 00:28:12,369 --> 00:28:14,008 The Minister of Finance. 449 00:28:14,008 --> 00:28:16,008 He has an old manservant called Kwak. 450 00:28:16,008 --> 00:28:18,778 He was rolled up in a straw mat and beaten, 451 00:28:18,909 --> 00:28:20,808 and he might die. 452 00:28:20,808 --> 00:28:24,478 What could an old man have done that would warrant... 453 00:28:24,478 --> 00:28:26,449 such a dreadful punishment? 454 00:28:26,518 --> 00:28:28,119 It is obvious. 455 00:28:28,449 --> 00:28:32,159 Lord Yeom's prized tiger painting. 456 00:28:32,159 --> 00:28:34,459 Kwak splashed one drop of water on it. 457 00:28:34,558 --> 00:28:37,558 They beat him up like he were a dog... 458 00:28:37,558 --> 00:28:39,929 and left him in the street. 459 00:28:39,929 --> 00:28:43,498 Oh, dear. How dreadful. 460 00:28:43,498 --> 00:28:47,268 - He might end up dead. - Right. 461 00:28:47,268 --> 00:28:49,139 His son died young, 462 00:28:49,209 --> 00:28:51,338 and all he has is his young grandson. 463 00:28:51,639 --> 00:28:54,209 What kind of a disaster is this? 464 00:28:54,209 --> 00:28:55,748 People come before paintings. 465 00:28:55,748 --> 00:28:57,478 Do paintings come before people? 466 00:28:59,889 --> 00:29:01,419 Who goes there? 467 00:29:05,159 --> 00:29:06,889 What is all this? 468 00:29:06,929 --> 00:29:09,998 Someone told me to give you this. 469 00:29:12,258 --> 00:29:14,728 How would I repay the favor? 470 00:29:16,439 --> 00:29:19,169 Is it the person who sent a physician? 471 00:29:19,209 --> 00:29:21,609 A physician was here? 472 00:29:21,669 --> 00:29:23,179 A physician was here... 473 00:29:23,738 --> 00:29:25,879 with packets of medicine. 474 00:29:26,548 --> 00:29:28,109 Who would do something so nice? 475 00:29:28,379 --> 00:29:29,548 It is so unfair. 476 00:29:29,548 --> 00:29:32,649 I did not go anywhere near that tiger painting. 477 00:29:32,788 --> 00:29:35,719 Why should I be treated like I mean less than a painting... 478 00:29:35,719 --> 00:29:38,058 and get thrown out too? 479 00:29:38,558 --> 00:29:39,828 I am so angry, 480 00:29:40,558 --> 00:29:43,498 I wish I could rip up the painting. 481 00:29:44,298 --> 00:29:45,728 I am old and weak, 482 00:29:46,068 --> 00:29:50,298 so what am I to do to feed that child now? 483 00:29:50,298 --> 00:29:52,639 Grandpa. What is that? 484 00:29:53,038 --> 00:29:54,768 Grandpa. 485 00:30:02,478 --> 00:30:04,318 Does the law not say even a slave... 486 00:30:04,849 --> 00:30:07,488 cannot be beaten to death unless there is proof? 487 00:30:07,919 --> 00:30:09,988 That old man served him all his life. 488 00:30:10,459 --> 00:30:12,788 Those nobles are above the law. 489 00:30:13,659 --> 00:30:15,728 And that is none of our business. 490 00:30:16,828 --> 00:30:18,028 You say that, 491 00:30:18,058 --> 00:30:19,528 and yet you sent a physician? 492 00:30:20,469 --> 00:30:22,028 We must uphold the law, 493 00:30:22,228 --> 00:30:23,869 and I did so by being charitable. 494 00:30:23,869 --> 00:30:26,139 (Refugees and the poor were given grain.) 495 00:30:26,139 --> 00:30:27,169 Oh, right. 496 00:30:27,169 --> 00:30:29,679 You bought a dried persimmon from a girl in the market. 497 00:30:30,308 --> 00:30:33,649 That dried persimmon girl is at Myungdo Inn now. 498 00:30:33,748 --> 00:30:34,879 Myungdo Inn? 499 00:30:34,949 --> 00:30:36,949 It is a long story. 500 00:30:36,949 --> 00:30:38,179 I looked into... 501 00:30:38,179 --> 00:30:39,518 the legendary do-gooder. 502 00:30:39,518 --> 00:30:42,318 Someone recently lost the deed to their home at the inn. 503 00:30:42,318 --> 00:30:44,359 I asked around, found the man, and asked him. 504 00:30:44,359 --> 00:30:45,818 The masked man came by the gambling den and said... 505 00:30:46,228 --> 00:30:47,459 "If you come here again," 506 00:30:47,459 --> 00:30:50,859 "you will not lose the deed to your house but your life." 507 00:30:52,869 --> 00:30:55,568 What does that have to do with the girl who sells dried persimmons? 508 00:30:55,568 --> 00:30:57,738 With words of Joseon, wait until one is finished. 509 00:30:57,738 --> 00:30:59,409 The one who gambled away the deed to the house... 510 00:30:59,409 --> 00:31:01,068 was the girl's father. 511 00:31:03,278 --> 00:31:06,349 So it was all done to save the girl. 512 00:31:06,578 --> 00:31:08,949 The father turned out to have a gambling problem... 513 00:31:08,949 --> 00:31:11,119 and he sold his own daughter to cover his debt. 514 00:31:11,248 --> 00:31:14,619 That is when I knew it. This was a tale... 515 00:31:14,619 --> 00:31:15,788 of the legendary do-gooder... 516 00:31:16,518 --> 00:31:19,359 So give me a summary in three words. 517 00:31:21,159 --> 00:31:22,159 Legendary, 518 00:31:22,588 --> 00:31:23,599 hero, 519 00:31:24,629 --> 00:31:25,629 superb. 520 00:31:50,689 --> 00:31:51,988 No way. 521 00:31:54,988 --> 00:31:56,159 Please do not run away. 522 00:31:56,558 --> 00:31:57,998 I was only hoping to ask you something. 523 00:32:01,268 --> 00:32:02,599 Do you work here? 524 00:32:06,369 --> 00:32:07,709 The lady who took you that day. 525 00:32:08,768 --> 00:32:09,909 Do you know her? 526 00:32:11,709 --> 00:32:14,409 I do not know anything. I mean it! 527 00:32:21,018 --> 00:32:22,988 All right. I understand. 528 00:32:23,859 --> 00:32:25,788 Do not say anything you do not wish to say. 529 00:32:28,889 --> 00:32:31,599 Your secret is yours to keep. 530 00:32:49,949 --> 00:32:53,419 May one ask what brought an officer of the Capital Defense here? 531 00:32:57,488 --> 00:32:58,719 How did that girl... 532 00:32:59,889 --> 00:33:01,258 end up here? 533 00:33:01,389 --> 00:33:04,998 We gave her a job that comes with a payment. 534 00:33:06,228 --> 00:33:08,169 Who brought her here? 535 00:33:10,869 --> 00:33:14,409 Rather than the girl you saw, 536 00:33:15,669 --> 00:33:18,338 you are curious about the one who brought her here. 537 00:33:20,849 --> 00:33:22,008 Is it someone... 538 00:33:23,248 --> 00:33:24,379 you know? 539 00:33:33,528 --> 00:33:34,828 I guess you can say I do. 540 00:33:36,798 --> 00:33:38,058 But then again, I do not. 541 00:33:39,528 --> 00:33:41,869 I have done business with that person a few times. 542 00:33:43,099 --> 00:33:45,998 Since that person remains faceless and nameless... 543 00:33:46,538 --> 00:33:48,038 and cannot care for the child, 544 00:33:48,568 --> 00:33:50,808 I was asked to look after her instead. 545 00:33:53,248 --> 00:33:54,548 She was bought... 546 00:33:55,379 --> 00:33:57,619 for quite the price from Pil Inn. 547 00:33:57,978 --> 00:34:00,588 But yet, she was left with you. 548 00:34:01,088 --> 00:34:03,058 This is what that person said, and I quote... 549 00:34:03,758 --> 00:34:07,429 "It is her bad fortune that she was born to a selfish father..." 550 00:34:08,859 --> 00:34:11,058 But a girl who is only ten... 551 00:34:11,629 --> 00:34:13,298 was sold to cover her father's gambling debt. 552 00:34:13,798 --> 00:34:15,498 We live in a world where people turn a blind eye to it... 553 00:34:16,199 --> 00:34:18,038 rather than having those involved be punished by law. 554 00:34:19,068 --> 00:34:21,039 It is deplorable to say the least. 555 00:34:22,068 --> 00:34:23,139 That speech... 556 00:34:25,378 --> 00:34:27,778 even moved a mere merchant like me. 557 00:34:28,108 --> 00:34:30,378 It is why I took in the child without asking further questions. 558 00:34:35,719 --> 00:34:36,918 Should an opportunity present itself, 559 00:34:38,488 --> 00:34:41,528 I would like the chance to meet this person face-to-face. 560 00:34:44,929 --> 00:34:45,958 Well, 561 00:34:47,429 --> 00:34:49,199 I am afraid even our encounters are quite random. 562 00:35:14,059 --> 00:35:15,628 He beat the life out of the old man... 563 00:35:15,929 --> 00:35:17,729 over some mere painting? 564 00:35:27,539 --> 00:35:29,508 ("I Would Rather Be Alone") 565 00:35:32,039 --> 00:35:33,979 This book looks interesting. 566 00:35:35,079 --> 00:35:37,318 It is the one I will take. 567 00:35:37,648 --> 00:35:40,418 Of course, my lord. That is a wise choice. 568 00:36:26,668 --> 00:36:28,769 I am only stepping out for a bit. 569 00:36:28,969 --> 00:36:30,338 Not today. 570 00:36:30,568 --> 00:36:32,568 But this is like any other day. 571 00:36:33,508 --> 00:36:36,168 The nightmare I had was too ominous not to have been a sign. 572 00:36:36,338 --> 00:36:38,139 Why would you believe in such things? 573 00:36:38,639 --> 00:36:39,979 I will be fine, so give it here. 574 00:36:40,809 --> 00:36:42,048 I am worried, my lady. 575 00:36:42,048 --> 00:36:44,179 What if something happens to you today? 576 00:36:46,148 --> 00:36:47,488 All right, fine. 577 00:36:48,488 --> 00:36:50,258 I will not be duped this time. 578 00:36:54,829 --> 00:36:56,088 I am impressed. 579 00:36:58,499 --> 00:37:00,499 No way. Never. 580 00:37:01,469 --> 00:37:04,168 Nothing is impossible in this world. 581 00:37:04,438 --> 00:37:05,499 My lady... 582 00:37:06,738 --> 00:37:07,738 No. 583 00:37:08,269 --> 00:37:09,369 Never. 584 00:37:09,539 --> 00:37:11,139 You are making me put in some elbow grease. 585 00:37:11,639 --> 00:37:13,449 My lady, no. 586 00:37:14,849 --> 00:37:16,048 My lady. 587 00:37:17,449 --> 00:37:19,548 Fine. You won. 588 00:37:20,019 --> 00:37:21,789 How could I possibly force it from you? 589 00:37:23,688 --> 00:37:25,159 Not today, my lady. 590 00:37:25,918 --> 00:37:27,758 You are only getting stronger by the day. 591 00:37:45,608 --> 00:37:46,809 Are you going somewhere? 592 00:37:48,409 --> 00:37:49,749 On patrol of the Capital. 593 00:37:50,579 --> 00:37:52,019 We have hundreds of patrolmen, 594 00:37:52,749 --> 00:37:54,188 but you will also put in the work? 595 00:37:58,389 --> 00:37:59,418 Exactly. 596 00:38:02,088 --> 00:38:03,199 Are you all right? 597 00:38:03,798 --> 00:38:04,798 I am fine. 598 00:38:06,059 --> 00:38:09,568 The old man whom I sent the physician to see. Is he well? 599 00:38:10,438 --> 00:38:11,438 Yes. 600 00:38:11,438 --> 00:38:14,108 From what I heard, a sack of rice was left in his yard. 601 00:38:14,938 --> 00:38:16,068 By the looks of it, 602 00:38:16,838 --> 00:38:19,539 the legendary do-gooder must have stopped by his house. 603 00:38:21,148 --> 00:38:22,179 "The legendary do-gooder?" 604 00:38:23,148 --> 00:38:26,048 You know who it is. The legendary do-gooder... 605 00:38:26,048 --> 00:38:28,119 who jumps across roofs under the moonlight. 606 00:38:28,289 --> 00:38:29,988 I should have waited outside that house. 607 00:38:29,988 --> 00:38:31,219 Then I would have met him. 608 00:38:31,519 --> 00:38:34,958 Why should one jump across roofs when we have roads and streets? 609 00:38:36,289 --> 00:38:37,329 So? 610 00:38:37,958 --> 00:38:39,499 Where does this person frequent? 611 00:38:39,829 --> 00:38:42,128 How should I know? 612 00:38:43,499 --> 00:38:45,238 When does this person usually appear? 613 00:38:48,039 --> 00:38:49,108 At night, probably. 614 00:38:57,148 --> 00:38:58,479 My lord, where are you going? 615 00:39:00,818 --> 00:39:01,889 My lord? 616 00:39:03,889 --> 00:39:04,958 Your Majesty, 617 00:39:05,889 --> 00:39:08,159 the Royal Secretary Officer is here. 618 00:39:10,398 --> 00:39:11,729 I see you are here. 619 00:39:17,068 --> 00:39:19,269 - Have a seat. - Yes, Your Majesty. 620 00:39:24,008 --> 00:39:25,708 I have a new book for you. 621 00:39:36,519 --> 00:39:39,488 There was no trace in the Jeolla region. 622 00:39:41,229 --> 00:39:42,829 I did not expect much, 623 00:39:43,559 --> 00:39:45,628 but nothing has been found yet again. 624 00:39:47,699 --> 00:39:49,528 Rather than being antsy, 625 00:39:50,068 --> 00:39:51,539 you should wait for progress next month. 626 00:40:00,008 --> 00:40:01,208 Anyway, what is this? 627 00:40:02,979 --> 00:40:06,019 It is a short story that even I found intriguing. 628 00:40:06,488 --> 00:40:09,289 I brought it for you to also enjoy. 629 00:40:09,889 --> 00:40:12,519 The title alone puts me in a bad mood. 630 00:40:13,488 --> 00:40:17,028 You must be more popular than I am with the people these days. 631 00:40:18,059 --> 00:40:19,099 Rather than... 632 00:40:19,898 --> 00:40:22,929 His Majesty who has a queen and royal concubines, 633 00:40:23,738 --> 00:40:24,938 an unmarried man like myself... 634 00:40:24,938 --> 00:40:25,938 Darn it. 635 00:40:29,068 --> 00:40:31,508 It is about time you started a family of your own. 636 00:40:32,039 --> 00:40:34,508 It has already been ten years since you lost your wife. 637 00:40:35,778 --> 00:40:39,889 I will think about it when I can finally leave your side... 638 00:40:40,749 --> 00:40:42,389 without being worried. 639 00:40:43,619 --> 00:40:44,958 I guess you might... 640 00:40:45,559 --> 00:40:47,128 end up dying alone and single. 641 00:40:47,289 --> 00:40:48,559 Goodness. 642 00:40:55,099 --> 00:40:56,329 Who dared mess... 643 00:40:56,369 --> 00:40:58,999 with the Minister of Finance's belonging? 644 00:40:59,338 --> 00:41:01,539 Who? Who did it? 645 00:41:05,309 --> 00:41:06,648 You are here. 646 00:41:12,148 --> 00:41:13,318 Welcome. 647 00:41:15,019 --> 00:41:16,858 I could not trust anyone but you. 648 00:41:17,088 --> 00:41:19,488 So I asked Commandant Hwang for a special favor. 649 00:41:20,329 --> 00:41:21,488 This... 650 00:41:22,088 --> 00:41:23,159 This painting. 651 00:41:24,059 --> 00:41:25,329 You have seen it. 652 00:41:25,559 --> 00:41:26,999 My "Mountain Tiger." 653 00:41:26,999 --> 00:41:28,528 Some lunatic... 654 00:41:28,869 --> 00:41:30,869 turned my valuable and expensive painting... 655 00:41:31,068 --> 00:41:32,869 into this joke. 656 00:41:33,309 --> 00:41:35,168 Do you have anyone in mind? 657 00:41:35,309 --> 00:41:37,438 Who could dare mess with me, Yeom Heung Jib, 658 00:41:37,438 --> 00:41:39,079 in this country? 659 00:41:40,809 --> 00:41:43,208 Hold on. One of my servants said... 660 00:41:43,579 --> 00:41:45,778 he saw a man in black climb over the wall. 661 00:41:46,719 --> 00:41:47,918 Did he say... 662 00:41:48,249 --> 00:41:50,019 the man was wearing a black mask? 663 00:41:50,219 --> 00:41:53,289 Yes. Right, a black mask. 664 00:41:53,858 --> 00:41:56,528 I would not be satisfied even if I ate him up alive. 665 00:41:57,159 --> 00:41:59,329 That jerk. If I catch him, 666 00:41:59,329 --> 00:42:02,269 - Is it also that woman's doing? - I will make him pay. 667 00:42:10,539 --> 00:42:11,579 What is... 668 00:42:11,679 --> 00:42:14,108 this painting... 669 00:42:14,679 --> 00:42:15,849 of a magnificent tiger? 670 00:42:17,849 --> 00:42:19,479 The price of someone's beating. 671 00:42:26,289 --> 00:42:27,458 Will you... 672 00:42:28,429 --> 00:42:31,628 tell me what happened first? 673 00:42:32,599 --> 00:42:34,869 So what happened was... 674 00:42:37,369 --> 00:42:39,099 That old man was saying in tears... 675 00:42:39,099 --> 00:42:41,008 that he wanted to rip the painting into pieces. 676 00:42:41,008 --> 00:42:42,869 It got me all furious. 677 00:42:45,039 --> 00:42:47,608 That lord was said to cherish it so much, 678 00:42:47,608 --> 00:42:49,949 which made me want to go and take a look. 679 00:42:50,449 --> 00:42:52,249 I wondered just what kind of painting it was... 680 00:42:52,249 --> 00:42:54,389 that he beat the old man into a pulp. 681 00:42:54,588 --> 00:42:56,619 The painting was paid with the beating, 682 00:42:56,619 --> 00:42:58,488 so Yeom Heung Jib had no reason to keep it. 683 00:42:58,488 --> 00:43:00,389 Calculate it yourself. 684 00:43:00,389 --> 00:43:01,858 Is it not perfect? 685 00:43:18,738 --> 00:43:20,108 Darn you! 686 00:43:22,579 --> 00:43:23,849 In case it left a void, 687 00:43:23,849 --> 00:43:28,088 I kindly hung a brand-new painting on the wall. 688 00:43:29,619 --> 00:43:30,858 That is how... 689 00:43:31,188 --> 00:43:32,559 I brought it with me. 690 00:43:41,829 --> 00:43:44,099 My lady! 691 00:43:47,369 --> 00:43:49,608 Come take a look! 692 00:43:49,608 --> 00:43:51,309 Goodness, Master Kang. 693 00:43:51,679 --> 00:43:52,878 Hello. 694 00:43:53,679 --> 00:43:54,979 How is your business going? 695 00:43:55,378 --> 00:43:57,119 Because you let me do business here, 696 00:43:57,119 --> 00:43:59,048 I barely avoided starving. 697 00:43:59,048 --> 00:44:00,619 I will not forget your kindness. 698 00:44:02,318 --> 00:44:03,818 It is a chestnut from Cheonan. 699 00:44:03,918 --> 00:44:06,258 It is to die for. 700 00:44:07,358 --> 00:44:08,528 What did you say? 701 00:44:09,028 --> 00:44:11,458 A chestnut from Cheonan! 702 00:44:11,528 --> 00:44:14,568 ("Cheonan" sounds similar to "lowly" in Korean.) 703 00:44:16,699 --> 00:44:18,699 How dare you use the word, lowly, 704 00:44:18,699 --> 00:44:20,738 before me? 705 00:44:22,409 --> 00:44:23,608 You little... 706 00:44:23,979 --> 00:44:25,108 Lowly? 707 00:44:25,409 --> 00:44:27,548 - Goodness. - Lowly? 708 00:44:27,579 --> 00:44:29,909 - Lowly? - What are you doing, Master Kang? 709 00:44:37,159 --> 00:44:38,219 It is okay. 710 00:44:43,429 --> 00:44:45,229 Look who this is. 711 00:44:46,298 --> 00:44:49,798 If you are passing by, keep going. 712 00:44:50,798 --> 00:44:53,099 I wanted to taste some chestnuts from Cheonan. 713 00:44:54,008 --> 00:44:57,079 I guess you hate what is lowly. 714 00:44:59,409 --> 00:45:01,849 I should have killed you then. 715 00:45:02,608 --> 00:45:06,119 Then you would not be able to eat chestnuts at all, you wench. 716 00:45:06,219 --> 00:45:07,849 How fortunate is that? 717 00:45:08,048 --> 00:45:09,188 I managed to survive, 718 00:45:09,188 --> 00:45:11,559 and now I am doing my duty as the Head Merchant. 719 00:45:12,918 --> 00:45:15,628 A classless thug... 720 00:45:16,088 --> 00:45:19,599 could have broken the tradition that was upheld for hundreds of years. 721 00:45:20,059 --> 00:45:21,298 Thug? 722 00:45:21,298 --> 00:45:22,469 How dare you! 723 00:45:22,469 --> 00:45:24,298 I may not look like it, 724 00:45:24,298 --> 00:45:25,338 but in my blood... 725 00:45:43,789 --> 00:45:46,758 You think you can last in that place for a long time? 726 00:45:47,289 --> 00:45:49,488 Are you worried about my place? 727 00:45:51,258 --> 00:45:53,729 Even if you do, it will not become your place. 728 00:46:19,059 --> 00:46:20,289 Is it a dog? 729 00:46:20,829 --> 00:46:21,988 A bear? 730 00:46:23,798 --> 00:46:25,398 One thing is for sure. 731 00:46:25,398 --> 00:46:26,559 What is? 732 00:46:26,559 --> 00:46:28,099 Our hero... 733 00:46:28,099 --> 00:46:30,199 is terrible at painting. 734 00:46:32,599 --> 00:46:35,168 Actually, I feel a little satisfied... 735 00:46:35,168 --> 00:46:36,738 that the darn painting got stolen. 736 00:46:36,738 --> 00:46:38,878 Have you forgotten about your duties? 737 00:46:40,479 --> 00:46:41,608 Still, 738 00:46:41,979 --> 00:46:43,849 to think of the old man who got beaten up... 739 00:46:43,878 --> 00:46:46,179 Bringing rice to an old man's house... 740 00:46:46,179 --> 00:46:47,749 can be a beautiful heroic story. 741 00:46:47,749 --> 00:46:49,789 But this is theft. 742 00:46:52,588 --> 00:46:53,758 Hello. 743 00:46:54,429 --> 00:46:56,289 Why did Lord Yeom summon you? 744 00:46:56,289 --> 00:46:58,458 Did he ask you to do another hassle? 745 00:46:59,358 --> 00:47:00,528 Be understanding. 746 00:47:00,999 --> 00:47:03,128 He habitually mixes up public and private matters... 747 00:47:03,128 --> 00:47:05,499 and uses governmental authority for personal reasons. 748 00:47:12,179 --> 00:47:13,338 What is this? 749 00:47:13,338 --> 00:47:14,579 A thief sneaked into his house last night. 750 00:47:14,579 --> 00:47:16,508 The original piece of "Mountain Tiger" went missing, 751 00:47:16,809 --> 00:47:17,949 and... 752 00:47:18,278 --> 00:47:20,849 this doodling was left instead. 753 00:47:21,418 --> 00:47:22,548 What? 754 00:47:23,289 --> 00:47:26,559 It was left in Lord Yeom's house of all places. 755 00:47:26,559 --> 00:47:28,358 It cannot be an ordinary painting. 756 00:47:30,059 --> 00:47:33,128 Maybe it is a warning sent by rebels. 757 00:47:34,269 --> 00:47:35,528 The way I see it, 758 00:47:35,528 --> 00:47:37,938 it was done by a mere thief. 759 00:47:48,479 --> 00:47:49,749 How cold. 760 00:47:52,249 --> 00:47:53,449 Do you... 761 00:47:54,418 --> 00:47:57,318 know the saying that goes, "A wild tiger turns into a mouse?" 762 00:47:57,318 --> 00:47:58,659 (It means even an emperor can be overpowered by his subjects...) 763 00:47:58,659 --> 00:48:00,088 (if he loses his prestige.) 764 00:48:00,088 --> 00:48:01,659 Yes, it means a tiger becomes like a mouse... 765 00:48:02,159 --> 00:48:03,958 if it loses its dignity. 766 00:48:04,929 --> 00:48:07,599 Do you not get what it really means? 767 00:48:08,229 --> 00:48:09,829 If an emperor loses his prestige, 768 00:48:10,168 --> 00:48:13,168 he gets overpowered by his subjects. 769 00:48:13,469 --> 00:48:14,668 This is... 770 00:48:18,778 --> 00:48:20,608 a scent of treason. 771 00:48:21,249 --> 00:48:22,278 Did you say "love?" 772 00:48:22,278 --> 00:48:26,079 (Love: Deep affection and intense feeling of longing for someone or something) 773 00:48:26,179 --> 00:48:27,648 Whether it be a thief or a rebel, 774 00:48:28,048 --> 00:48:29,719 make sure to catch the culprit. 775 00:48:30,289 --> 00:48:31,659 The Capital Defense's dignity... 776 00:48:32,688 --> 00:48:34,028 is in your hands. 777 00:48:36,329 --> 00:48:37,458 Yes. 778 00:48:40,059 --> 00:48:41,229 I understand. 779 00:48:46,168 --> 00:48:49,608 (Pil) 780 00:48:53,079 --> 00:48:56,579 By any means possible, I will also take over Myungdo Inn... 781 00:48:57,418 --> 00:48:59,818 and see what kind of face... 782 00:49:00,749 --> 00:49:01,988 that wench makes. 783 00:49:04,958 --> 00:49:06,519 How is it going with the ship to the Qing? 784 00:49:06,958 --> 00:49:08,458 It is prepared with no problems. 785 00:49:12,559 --> 00:49:15,028 You would not know how much I bribed Yeom Heung Jib. 786 00:49:15,829 --> 00:49:18,398 It was hard to secure this route, 787 00:49:18,398 --> 00:49:20,738 so never make any mistakes. 788 00:49:21,238 --> 00:49:22,409 Please do not worry. 789 00:49:25,579 --> 00:49:27,949 And I need you to do something else in a rush. 790 00:49:28,778 --> 00:49:29,849 Who... 791 00:49:29,849 --> 00:49:30,849 should I kill? 792 00:49:34,918 --> 00:49:36,389 Find a painting. 793 00:49:38,789 --> 00:49:40,318 It was instructed in secret, 794 00:49:41,088 --> 00:49:42,958 so handle it quietly. 795 00:49:43,628 --> 00:49:44,829 Yes, boss. 796 00:50:05,818 --> 00:50:09,588 You must make constant efforts for a long time... 797 00:50:09,588 --> 00:50:11,588 to complete grain syrup. 798 00:50:11,889 --> 00:50:13,119 Yes, Mother. 799 00:50:15,458 --> 00:50:16,958 Do not rush it. 800 00:50:17,329 --> 00:50:19,229 But do not take it slow. 801 00:50:20,829 --> 00:50:23,229 Keep stirring at a constant speed... 802 00:50:23,229 --> 00:50:24,969 so it does not scorch. 803 00:50:25,238 --> 00:50:26,338 Yes, Mother. 804 00:50:26,398 --> 00:50:27,708 Let me take over. 805 00:50:27,708 --> 00:50:29,008 How dare you touch it? 806 00:50:29,238 --> 00:50:31,579 Your lord is going to have this grain syrup. 807 00:50:33,438 --> 00:50:34,579 My apologies. 808 00:50:37,778 --> 00:50:39,849 By the way, Mother, 809 00:50:39,849 --> 00:50:40,849 tomorrow... 810 00:50:40,849 --> 00:50:44,219 Tomorrow's work can only be started after today's work is done. 811 00:50:44,858 --> 00:50:47,329 Keep stirring the pot but slowly. 812 00:50:48,088 --> 00:50:49,088 Yes, Mother. 813 00:50:58,599 --> 00:50:59,639 Yeon Sun. 814 00:51:00,298 --> 00:51:03,469 My eyes sting even more today. 815 00:51:43,895 --> 00:51:46,824 Will this even boil down by tonight? 816 00:51:50,434 --> 00:51:54,105 I must make this if I am to go to the temple tomorrow. 817 00:51:58,304 --> 00:51:59,904 You can do this, Cho Yeo Hwa. 818 00:52:04,715 --> 00:52:05,784 Lady Cho. 819 00:52:06,145 --> 00:52:07,184 Lady Cho. 820 00:52:08,154 --> 00:52:10,585 Lord Seok wishes to see you. 821 00:52:22,395 --> 00:52:23,934 You asked to see me, Father? 822 00:52:24,534 --> 00:52:26,465 You must go to the temple tomorrow. 823 00:52:26,465 --> 00:52:28,434 Did I ask to see you too late? 824 00:52:29,634 --> 00:52:32,505 You were aware of the date? 825 00:52:35,445 --> 00:52:37,014 How could I not be? 826 00:52:38,384 --> 00:52:40,384 I will give you two sacks of rice. 827 00:52:40,384 --> 00:52:42,184 Serve it up as an offering. 828 00:52:43,384 --> 00:52:44,855 Thank you, Father. 829 00:52:45,425 --> 00:52:47,184 You are my daughter-in-law, 830 00:52:47,425 --> 00:52:50,654 so your older brother Sung Hoo is my family too. 831 00:52:51,425 --> 00:52:54,324 If some effort and prayer could bring him back, 832 00:52:54,695 --> 00:52:57,065 two sacks of rice is a small amount to give. 833 00:52:58,904 --> 00:53:01,574 I am aware you withstand the long days... 834 00:53:01,904 --> 00:53:06,605 and hardships with the hope your brother will return. 835 00:53:08,415 --> 00:53:09,445 Father. 836 00:53:11,684 --> 00:53:16,184 You are fortunate in that you have hope at least. 837 00:53:24,994 --> 00:53:26,165 You must be tired. 838 00:53:26,795 --> 00:53:28,264 Go and rest. 839 00:53:29,465 --> 00:53:30,534 Yes, Father. 840 00:54:17,315 --> 00:54:19,085 (Sung Hoo, I believe you are alive somewhere.) 841 00:54:19,085 --> 00:54:20,985 (Since you left, Uncle promised me to Lord Seok's son.) 842 00:54:21,915 --> 00:54:22,985 Sung Hoo. 843 00:54:24,585 --> 00:54:26,355 I might have to get married. 844 00:54:27,755 --> 00:54:28,795 Please. 845 00:54:29,255 --> 00:54:31,094 Take me with you. 846 00:54:59,485 --> 00:55:00,485 This is... 847 00:55:01,425 --> 00:55:02,425 a spear sword? 848 00:55:02,425 --> 00:55:05,465 (Spear sword: A sword for self-protection with a blade that resembles an iris leaf) 849 00:55:09,634 --> 00:55:12,735 One day, I will have a custom spear sword made for you. 850 00:55:13,605 --> 00:55:14,605 Sung Hoo. 851 00:55:17,474 --> 00:55:19,045 Are you alive? 852 00:55:21,775 --> 00:55:24,684 Where are you that you do not return? 853 00:55:44,494 --> 00:55:45,505 It has been... 854 00:55:47,165 --> 00:55:48,434 fifteen years already. 855 00:56:12,425 --> 00:56:15,335 (Soo Ho's father Im Kang, Soo Ho's mother Seo Sook Hyun) 856 00:56:34,545 --> 00:56:36,355 - Father! - Han Jae. 857 00:56:36,684 --> 00:56:38,284 You fool! 858 00:56:42,395 --> 00:56:43,395 No! 859 00:56:53,904 --> 00:56:54,934 Han Jae. 860 00:56:59,105 --> 00:57:00,605 You must survive. 861 00:57:32,304 --> 00:57:33,945 Thank you for accompanying me. 862 00:57:35,114 --> 00:57:37,244 If I do not join you to commemorate your parents, 863 00:57:37,574 --> 00:57:38,844 my father will nag me... 864 00:57:39,344 --> 00:57:41,315 for three days straight for being an inconsiderate brother. 865 00:57:42,454 --> 00:57:44,085 I had not come by in three years, 866 00:57:44,085 --> 00:57:45,954 so I took longer than expected. 867 00:57:46,654 --> 00:57:47,724 We can go now. 868 00:57:48,895 --> 00:57:49,895 Very well. 869 00:57:59,965 --> 00:58:01,875 You came by last year through the heavy rain. 870 00:58:02,005 --> 00:58:04,704 You are here again, without fail. 871 00:58:15,085 --> 00:58:18,485 He cares so much for his brother. 872 00:58:46,815 --> 00:58:47,844 My lady. 873 00:58:48,184 --> 00:58:49,654 Are we there yet? 874 00:58:49,654 --> 00:58:50,784 We are almost there. 875 00:58:51,454 --> 00:58:55,025 You said the exact same thing one hour ago. 876 00:58:56,255 --> 00:58:57,695 You must be exhausted. 877 00:58:58,094 --> 00:58:59,094 We can take a break. 878 00:58:59,625 --> 00:59:01,594 - Let us take a break. - Yes, my lady. 879 00:59:12,375 --> 00:59:13,375 Boss. 880 00:59:13,904 --> 00:59:15,514 You must stay strong. 881 00:59:16,074 --> 00:59:17,945 Do you see what the men are carrying? 882 00:59:18,445 --> 00:59:19,715 Two sacks of rice. 883 00:59:19,715 --> 00:59:23,255 Do you think we will rot in purgatory for this? 884 00:59:23,255 --> 00:59:24,684 My kids will starve... 885 00:59:25,025 --> 00:59:27,184 before I even get to purgatory. 886 00:59:27,554 --> 00:59:29,494 Nothing can stop me now. 887 00:59:29,494 --> 00:59:31,824 You have to be extra careful. 888 00:59:31,824 --> 00:59:32,895 What? 889 00:59:32,895 --> 00:59:34,494 Remember not to hurt anyone. 890 00:59:34,494 --> 00:59:36,195 - Yes, right. - Then... 891 00:59:36,264 --> 00:59:39,634 do we go on the count of three? 892 00:59:40,434 --> 00:59:41,534 One, 893 00:59:41,534 --> 00:59:42,605 two... 894 00:59:42,605 --> 00:59:43,835 Let us go on the count of two. 895 00:59:48,315 --> 00:59:49,915 The sun will set at this rate. 896 00:59:50,215 --> 00:59:53,284 Put on your most vicious faces. 897 00:59:56,485 --> 00:59:57,614 One, 898 00:59:57,855 --> 00:59:59,025 two... 899 01:00:01,125 --> 01:00:02,295 Three! 900 01:00:15,074 --> 01:00:16,474 Go ahead. 901 01:00:18,005 --> 01:00:20,105 If you care about your life, 902 01:00:20,105 --> 01:00:21,675 you will give us your rice. 903 01:00:21,675 --> 01:00:22,775 Give us your rice. 904 01:00:22,775 --> 01:00:25,215 If you do not, we will hurt you. 905 01:00:25,215 --> 01:00:26,384 We will hurt you. 906 01:00:28,415 --> 01:00:30,085 - We mean it. - That is right. 907 01:00:30,384 --> 01:00:32,355 Is it the rice you want? 908 01:00:32,355 --> 01:00:33,355 Well... 909 01:00:33,355 --> 01:00:34,895 What else could we want? 910 01:00:37,195 --> 01:00:38,764 Do not hurt any of the people... 911 01:00:38,764 --> 01:00:40,094 and just take the rice. 912 01:00:40,425 --> 01:00:42,034 What? 913 01:00:42,065 --> 01:00:44,065 Do... Do you mean that? 914 01:00:44,195 --> 01:00:48,065 Are you sure we can take everything? 915 01:00:48,065 --> 01:00:49,974 That is right. Take it all. 916 01:00:50,235 --> 01:00:51,605 What the... 917 01:00:51,605 --> 01:00:53,574 No backsies. 918 01:00:53,574 --> 01:00:54,915 I told you to take it. 919 01:00:54,915 --> 01:00:56,474 - Go on. - Hurry. 920 01:00:57,574 --> 01:00:58,645 Brother. 921 01:01:00,545 --> 01:01:01,855 Hurry. 922 01:01:01,855 --> 01:01:03,114 Please wait here. 923 01:01:03,784 --> 01:01:04,925 Why? 924 01:01:09,695 --> 01:01:10,824 Lady Jang, 925 01:01:12,864 --> 01:01:14,264 a letter arrived from the Capital Defense. 926 01:01:19,934 --> 01:01:22,275 I say this as an officer with the Capital Defense. 927 01:01:24,375 --> 01:01:26,204 - Go on. - Halt! 928 01:01:32,545 --> 01:01:34,445 Why on earth is that man here? 929 01:01:34,445 --> 01:01:35,554 Who is it? 930 01:01:35,554 --> 01:01:36,954 Is he someone you know? 931 01:01:42,224 --> 01:01:44,695 My lord, I am in danger. Please help. 932 01:01:44,695 --> 01:01:47,025 I will, so please stand behind me. 933 01:01:47,025 --> 01:01:48,094 No, my lord. 934 01:01:48,094 --> 01:01:49,665 I meant that I was in danger. 935 01:01:50,195 --> 01:01:51,434 Do not worry. 936 01:01:51,434 --> 01:01:52,904 What I am saying is that... 937 01:02:02,614 --> 01:02:03,645 Hold on. 938 01:02:04,445 --> 01:02:05,715 My lord! 939 01:02:06,114 --> 01:02:08,215 I am in danger, so please help. 940 01:02:08,215 --> 01:02:09,315 What are you doing? 941 01:02:09,315 --> 01:02:10,485 Stand still. 942 01:02:10,954 --> 01:02:12,284 Help me first! 943 01:02:32,204 --> 01:02:34,574 I say this as an officer with the Capital Defense. 944 01:02:35,215 --> 01:02:37,545 I have made it my mission to catch you, 945 01:02:37,974 --> 01:02:39,145 so I urge you... 946 01:02:40,184 --> 01:02:42,755 to stay out of my line of sight. 947 01:02:47,855 --> 01:02:52,494 (Knight Flower) 948 01:02:52,565 --> 01:02:56,764 (Epilogue) 949 01:04:36,094 --> 01:04:37,994 I hear your brother is in charge of the case... 950 01:04:37,994 --> 01:04:39,565 regarding the Minister of Finance's stolen painting. 951 01:04:39,764 --> 01:04:41,034 Did you catch the thief? 952 01:04:41,065 --> 01:04:43,204 I was not able to see that person's face. 953 01:04:43,404 --> 01:04:44,574 Identify yourself! 954 01:04:45,034 --> 01:04:47,304 I believe I told you to stay out of my sight. 955 01:04:47,344 --> 01:04:49,775 Let us simply say that you did not see me today. 956 01:04:50,775 --> 01:04:52,315 The wives of high-ranking government officials... 957 01:04:52,315 --> 01:04:53,985 will make their way to see grains being handed out. 958 01:04:54,184 --> 01:04:56,415 It was quite a long travel, was it not? 959 01:04:57,184 --> 01:04:59,224 That woman in a mourning dress. 960 01:04:59,324 --> 01:05:00,585 What is your take on her? 961 01:05:02,025 --> 01:05:03,855 She is not one to be approached. 962 01:05:04,695 --> 01:05:06,094 I must get out there. 963 01:05:06,594 --> 01:05:08,835 My mind keeps going back to the old lady in the slum. 964 01:05:10,264 --> 01:05:11,395 Granny! 965 01:05:15,025 --> 01:05:19,538 Ripped and resynced by YoungJedi 66433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.