Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,249 --> 00:00:09,949
(Production Sponsors)
2
00:00:09,949 --> 00:00:11,256
(Ministry of Culture, Sports and Tourism,
KOCCA)
3
00:00:11,256 --> 00:00:12,356
(All people and backdrops are
unrelated to history,)
4
00:00:12,356 --> 00:00:13,186
(and the drama is a work of fiction.)
5
00:00:21,606 --> 00:00:24,205
My lady. Kkot Nim was taken
for her father's debts.
6
00:00:30,516 --> 00:00:32,445
What? You will go back there?
7
00:00:33,046 --> 00:00:34,915
It is dangerous. I will get her.
8
00:00:36,456 --> 00:00:37,825
What would happen...
9
00:00:37,825 --> 00:00:39,656
if you were to appear
at Kang Pil Jik's inn?
10
00:00:40,656 --> 00:00:42,426
It could complicate your business.
11
00:00:42,856 --> 00:00:44,566
I will go and get the child.
12
00:00:44,566 --> 00:00:47,325
If you must go in person,
take Whal Yu with you.
13
00:00:47,696 --> 00:00:51,035
I did not think
we would need this so soon.
14
00:01:27,905 --> 00:01:30,435
I am sorry we could not provide
anything suitable to change...
15
00:01:30,776 --> 00:01:33,246
because we only had colorful clothes here.
16
00:01:33,646 --> 00:01:36,045
She can only wear
mourning garments anyway.
17
00:01:36,276 --> 00:01:37,416
So do not mind it.
18
00:01:37,886 --> 00:01:38,946
When you visit us next time,
19
00:01:38,946 --> 00:01:41,485
I will make sure
to have something you can wear ready.
20
00:01:45,485 --> 00:01:46,586
Pil Inn?
21
00:01:47,655 --> 00:01:49,056
I am worried about...
22
00:01:49,056 --> 00:01:51,965
sending Lady Yeo Hwa all by herself.
23
00:01:53,526 --> 00:01:55,036
Come on, Lady Jang.
24
00:01:55,536 --> 00:01:57,065
Lady Yeo Hwa...
25
00:01:57,065 --> 00:01:59,235
could easily take on Kang Pil Jik's men.
26
00:01:59,336 --> 00:02:00,836
There is no need to worry.
27
00:02:01,205 --> 00:02:02,836
What if being in a crowded place...
28
00:02:02,836 --> 00:02:05,476
leads to her identity being discovered?
29
00:02:06,205 --> 00:02:07,345
I am impressed.
30
00:02:07,345 --> 00:02:09,315
You are finally skilled enough
to protect yourself.
31
00:02:09,315 --> 00:02:10,345
I am yet...
32
00:02:11,215 --> 00:02:13,416
to be as skilled as you, my brother.
33
00:02:18,955 --> 00:02:21,256
Your swordsmanship is decent enough.
Why would you want to be on my level?
34
00:02:21,256 --> 00:02:24,525
Just like you,
I want to protect and help others.
35
00:02:33,235 --> 00:02:35,675
I cannot believe you wielded a real sword.
36
00:02:36,036 --> 00:02:37,235
That is cheating.
37
00:02:38,446 --> 00:02:40,376
Is that what you will say to your enemies?
38
00:02:43,515 --> 00:02:45,745
But I do not have my own sword.
39
00:02:46,985 --> 00:02:50,156
One day, I will have
a custom spear sword made for you.
40
00:02:50,156 --> 00:02:52,356
(Spear sword: A sword for self-protection
with a blade that resembles an iris leaf)
41
00:02:55,525 --> 00:02:57,865
Who knew that a beauty like you
had such talents?
42
00:02:58,525 --> 00:03:01,196
I feel bad that the world
will never know of it.
43
00:03:03,395 --> 00:03:04,606
However, I am sure...
44
00:03:04,606 --> 00:03:06,466
there will be something
you can do with your talents.
45
00:03:08,036 --> 00:03:09,205
Once you find it,
46
00:03:09,205 --> 00:03:10,406
do it at all costs.
47
00:03:14,976 --> 00:03:17,376
But it is not your night to stand guard.
48
00:03:18,015 --> 00:03:19,816
I am heading to the palace
on urgent business...
49
00:03:19,816 --> 00:03:21,316
and will be away from home for a few days.
50
00:03:21,955 --> 00:03:23,455
Do not worry about me...
51
00:03:23,786 --> 00:03:25,425
and stay safe.
52
00:03:26,085 --> 00:03:27,485
Look after the house for me...
53
00:03:27,485 --> 00:03:28,995
and do not skip your meals.
54
00:03:29,895 --> 00:03:31,025
I hear you.
55
00:03:31,025 --> 00:03:33,525
After losing her parents at a young age
and with her older brother gone,
56
00:03:33,525 --> 00:03:35,066
she has no other family.
57
00:03:35,235 --> 00:03:36,795
Once the Left State Councilor
is made aware of that...
58
00:03:37,566 --> 00:03:39,305
It will cause us trouble.
59
00:03:39,765 --> 00:03:41,136
How did Lady Yeo Hwa...
60
00:03:41,335 --> 00:03:44,275
marry into
the Left State Councilor's family?
61
00:03:45,245 --> 00:03:46,446
Uncle.
62
00:03:46,446 --> 00:03:48,515
How can I marry
without my brother present?
63
00:03:48,846 --> 00:03:51,515
Besides, I never heard that I was engaged.
64
00:03:51,515 --> 00:03:52,686
It is the Left State Councilor's son.
65
00:03:53,946 --> 00:03:55,555
Someone who lost her parents
at a young age...
66
00:03:55,716 --> 00:03:57,216
does not even deserve such luxury.
67
00:03:57,316 --> 00:04:00,156
Your brother has not been home
for months and...
68
00:04:00,156 --> 00:04:01,256
Uncle!
69
00:04:14,335 --> 00:04:15,835
They say our lives...
70
00:04:15,835 --> 00:04:17,376
are filled with unexpected turns.
71
00:04:21,316 --> 00:04:23,245
Who knew she would marry
into the Left State Councilor's family...
72
00:04:23,520 --> 00:04:26,120
and become a widow
on the day of her wedding?
73
00:04:26,145 --> 00:04:27,516
(Mangmungwabu: A woman
who is widowed before her wedding night)
74
00:04:27,516 --> 00:04:29,856
I doubt even Lady Yeo Hwa saw that coming.
75
00:04:34,495 --> 00:04:35,995
The groom was attacked...
76
00:04:35,995 --> 00:04:37,795
on his way to the wedding.
77
00:04:37,795 --> 00:04:38,995
She must truly be relentless...
78
00:04:38,995 --> 00:04:40,425
to cause her groom to die like this.
79
00:04:40,425 --> 00:04:43,836
Still, she cares for others more
than she worries about herself.
80
00:04:44,166 --> 00:04:46,266
- So who could possibly stop her?
- I hear her brother is missing...
81
00:04:46,266 --> 00:04:47,466
and no one knows if he is dead or alive.
82
00:04:47,766 --> 00:04:51,346
(Myungdo Inn)
83
00:05:06,786 --> 00:05:07,896
We are moving out.
84
00:05:13,865 --> 00:05:19,706
(Episode 2: The Faceless Lady)
85
00:05:20,836 --> 00:05:22,635
Let us have some fun.
86
00:05:22,976 --> 00:05:24,906
Girls who are sold to cover a debt...
87
00:05:25,005 --> 00:05:26,805
are made to work at the inn...
88
00:05:27,005 --> 00:05:28,945
before they are sold
to be a nobleman's concubine...
89
00:05:28,945 --> 00:05:31,016
or end up as a gisaeng.
90
00:05:36,156 --> 00:05:37,615
You cannot do this, my lord.
91
00:05:38,026 --> 00:05:39,156
Come along.
92
00:05:41,295 --> 00:05:42,456
What?
93
00:05:42,495 --> 00:05:44,026
She was sold to him already?
94
00:05:49,596 --> 00:05:50,735
Let the girl go.
95
00:05:52,305 --> 00:05:53,606
I will buy her.
96
00:06:00,906 --> 00:06:02,875
I do not know how much you paid for her,
97
00:06:03,476 --> 00:06:04,885
but sell her to me.
98
00:06:10,086 --> 00:06:11,255
Who are you?
99
00:06:11,885 --> 00:06:14,555
I do not know how much you paid,
but I will double the payment.
100
00:06:15,495 --> 00:06:17,356
You will disclose your status first.
101
00:06:17,495 --> 00:06:19,326
That is not your concern.
102
00:06:19,326 --> 00:06:21,096
Knowing that is my business.
103
00:06:21,096 --> 00:06:22,865
I could not care less.
104
00:06:28,735 --> 00:06:30,505
I am an officer of the Capital Defense.
105
00:06:30,606 --> 00:06:32,875
Who could you be to want to buy her?
106
00:06:35,045 --> 00:06:37,146
I see I was unaware
of a government official...
107
00:06:37,146 --> 00:06:39,815
who abuses his power
over something trivial.
108
00:06:39,815 --> 00:06:42,086
However, this girl will come with me.
109
00:06:42,086 --> 00:06:43,255
Wait.
110
00:06:45,385 --> 00:06:46,956
Have we not met?
111
00:06:50,726 --> 00:06:52,766
Where could we have met?
112
00:06:58,206 --> 00:06:59,365
Let go of my hand.
113
00:07:11,945 --> 00:07:13,086
I must take a look.
114
00:07:14,315 --> 00:07:15,685
What on earth are you doing?
115
00:07:15,685 --> 00:07:16,885
There is something I must confirm.
116
00:07:16,885 --> 00:07:18,026
No!
117
00:07:19,526 --> 00:07:23,096
A strong "no" might mean a "yes."
118
00:07:25,096 --> 00:07:28,135
I see a man and woman
enjoying each other's company.
119
00:07:28,365 --> 00:07:30,365
It sure is lonely to be single tonight.
120
00:07:34,005 --> 00:07:35,836
There are more than enough rooms here.
121
00:07:38,276 --> 00:07:40,045
She is here to cover a gambling debt,
122
00:07:40,445 --> 00:07:42,675
so pay up if you wish to take her.
123
00:07:44,045 --> 00:07:45,185
A hundred nyang.
124
00:07:45,485 --> 00:07:46,786
Would 100 nyang be enough?
125
00:07:47,586 --> 00:07:48,755
A hundred nyang?
126
00:07:49,685 --> 00:07:50,755
It will be 150 nyang.
127
00:07:51,016 --> 00:07:52,226
What the...
128
00:07:54,485 --> 00:07:55,925
I will buy her for 200 nyang.
129
00:07:57,356 --> 00:07:58,526
I propose 250 nyang.
130
00:07:58,526 --> 00:07:59,625
No, 300 nyang.
131
00:08:00,726 --> 00:08:01,935
No, 350 nyang.
132
00:08:02,596 --> 00:08:04,865
I see you are one generous man.
133
00:08:08,606 --> 00:08:10,076
It will be 500 nyang in silver coins.
134
00:08:13,945 --> 00:08:15,146
Let us go.
135
00:08:33,526 --> 00:08:36,635
Okay, let me see.
136
00:08:36,635 --> 00:08:38,735
Bring it.
137
00:08:42,305 --> 00:08:43,436
Darn it.
138
00:08:43,505 --> 00:08:45,005
Stop following me.
139
00:08:47,875 --> 00:08:48,976
Come on.
140
00:08:50,076 --> 00:08:51,176
What the...
141
00:08:52,446 --> 00:08:54,586
Lay off the booze, will you?
142
00:08:54,785 --> 00:08:55,985
What on earth...
143
00:08:57,515 --> 00:08:59,155
Are you all right, my lord?
144
00:08:59,155 --> 00:09:00,686
You must have drunk a lot.
145
00:09:00,686 --> 00:09:01,895
- On your feet.
- What?
146
00:09:02,525 --> 00:09:03,696
Goodness.
147
00:09:03,995 --> 00:09:05,865
What the... I am not drunk.
148
00:09:05,865 --> 00:09:08,635
Who are you and why are you
causing a commotion at my inn?
149
00:09:08,765 --> 00:09:10,196
Are you the owner of this inn?
150
00:09:11,436 --> 00:09:13,336
I am Park Soo Ho
with the Capital Defense Command.
151
00:09:13,765 --> 00:09:15,005
Park Soo Ho.
152
00:09:17,875 --> 00:09:20,206
You are the officer
who recently caused a commotion...
153
00:09:20,206 --> 00:09:22,245
at my inn.
154
00:09:23,145 --> 00:09:25,285
I apologize for what happened that night.
155
00:09:25,285 --> 00:09:26,586
After hearing about...
156
00:09:26,586 --> 00:09:29,155
the mess you made just to catch a scammer,
157
00:09:29,515 --> 00:09:31,885
I must admit I was curious about you.
158
00:09:35,625 --> 00:09:37,226
Who knew I would get to meet you?
159
00:09:37,596 --> 00:09:40,566
Many gambling dens are run illegally...
160
00:09:40,796 --> 00:09:42,865
which is why I had to investigate.
161
00:09:49,875 --> 00:09:51,176
I will let you off with a smile...
162
00:09:51,176 --> 00:09:53,846
seeing as this is
your first time in Hanyang.
163
00:09:54,476 --> 00:09:56,645
But should you question my business again,
164
00:09:56,846 --> 00:09:58,485
you might...
165
00:09:59,115 --> 00:10:03,155
not be able to return home
with just a simple warning.
166
00:10:03,415 --> 00:10:05,356
Who dares to threaten...
167
00:10:06,186 --> 00:10:07,525
an officer of this nation?
168
00:10:08,895 --> 00:10:09,956
Brother.
169
00:10:12,665 --> 00:10:13,765
This is my younger brother.
170
00:10:16,696 --> 00:10:19,966
I see I caused you inconvenience
by calling you here.
171
00:10:20,365 --> 00:10:21,606
Gosh.
172
00:10:21,706 --> 00:10:22,836
Goodness.
173
00:10:23,106 --> 00:10:25,405
Are you Royal Secretary Officer Park's
younger brother?
174
00:10:28,775 --> 00:10:31,885
I do not know what kind of commotion
he caused at your inn...
175
00:10:32,615 --> 00:10:33,946
but do tell.
176
00:10:34,346 --> 00:10:35,556
I will repay you for any damages.
177
00:10:37,285 --> 00:10:38,485
Gosh, no.
178
00:10:38,586 --> 00:10:41,056
Those were the words
of an ignorant merchant.
179
00:10:41,226 --> 00:10:42,755
I request your understanding.
180
00:10:45,125 --> 00:10:46,265
Let us go, brother.
181
00:10:46,395 --> 00:10:47,566
Of course, Yoon Hak.
182
00:10:59,806 --> 00:11:02,676
She seems to have a terrible fever,
so watch her for about four hours.
183
00:11:02,846 --> 00:11:03,946
Yes, my lady.
184
00:11:06,586 --> 00:11:07,716
Take good care of her.
185
00:11:14,856 --> 00:11:16,495
How is Kkot Nim?
186
00:11:17,096 --> 00:11:19,025
The shock of everything
has her running a fever.
187
00:11:19,025 --> 00:11:20,726
I gave her medicine
and had her go to sleep.
188
00:11:24,566 --> 00:11:27,265
Her father might sell her off
as gambling debt again,
189
00:11:27,265 --> 00:11:30,375
so I thought I could
give her a job here at Myungdo Inn.
190
00:11:30,576 --> 00:11:32,346
What do you think?
191
00:11:32,375 --> 00:11:33,905
That is a great idea.
192
00:11:34,275 --> 00:11:36,946
It will be better to keep an eye on her
at close range.
193
00:11:38,216 --> 00:11:39,816
She is a clever girl...
194
00:11:39,816 --> 00:11:41,285
and will master any task given.
195
00:11:44,716 --> 00:11:46,456
Including what was spent today,
196
00:11:46,686 --> 00:11:48,995
no payment is left for you.
197
00:11:49,326 --> 00:11:50,625
Will you be all right?
198
00:11:51,025 --> 00:11:53,096
What? The business is doing this well,
199
00:11:53,495 --> 00:11:54,865
but all the amount has been spent already?
200
00:11:55,495 --> 00:11:57,096
Says someone who spent 500 nyang...
201
00:11:57,096 --> 00:11:58,905
in just one night.
202
00:12:07,206 --> 00:12:09,576
Anyway, according to Whal Yu,
203
00:12:09,576 --> 00:12:12,186
some man went after you.
204
00:12:12,285 --> 00:12:14,145
Was it someone you knew?
205
00:12:14,586 --> 00:12:16,285
My goodness. Absolutely not.
206
00:12:16,716 --> 00:12:19,255
I am not acquainted
with any men in this country.
207
00:12:19,826 --> 00:12:22,226
He is a total stranger.
208
00:12:24,556 --> 00:12:28,125
I was saying this out of concern...
209
00:12:28,125 --> 00:12:30,135
in case your identity was exposed.
210
00:12:32,436 --> 00:12:34,665
I have kept it from others for years now.
211
00:12:35,005 --> 00:12:36,275
And it will stay the same.
212
00:12:38,005 --> 00:12:39,806
Do you like the outfit?
213
00:12:42,775 --> 00:12:44,346
It is beautiful,
214
00:12:45,586 --> 00:12:47,086
but it does not suit me.
215
00:12:48,816 --> 00:12:49,856
The clothes...
216
00:12:50,755 --> 00:12:51,785
and the shoes.
217
00:12:52,856 --> 00:12:56,556
But on my way here,
I even lost one of the pair.
218
00:12:59,226 --> 00:13:01,495
Thank you for your consideration,
219
00:13:01,796 --> 00:13:04,296
but I better not dress up...
220
00:13:05,235 --> 00:13:06,505
like today again.
221
00:13:17,316 --> 00:13:20,645
Kang Pil Jik, that man,
is not just an ordinary merchant.
222
00:13:21,446 --> 00:13:23,155
He does not mind getting his hands dirty,
223
00:13:23,915 --> 00:13:25,456
so do not get involved with him.
224
00:13:26,025 --> 00:13:27,056
Yoon Hak.
225
00:13:31,826 --> 00:13:32,865
Thank you.
226
00:13:34,966 --> 00:13:36,836
I did not do it to hear you thank me.
227
00:13:39,735 --> 00:13:40,836
It is late at night.
228
00:13:41,165 --> 00:13:42,775
Hurry back to the Capital Defense.
229
00:14:26,216 --> 00:14:27,346
What is this...
230
00:14:27,346 --> 00:14:28,415
It is evidence.
231
00:14:29,056 --> 00:14:30,186
Leave it there.
232
00:14:30,356 --> 00:14:31,415
Evidence?
233
00:14:31,856 --> 00:14:33,226
Evidence of love?
234
00:14:34,985 --> 00:14:36,025
Goodness.
235
00:14:36,255 --> 00:14:37,255
Bi Chan.
236
00:14:38,426 --> 00:14:40,466
- Yes?
- How much do you have?
237
00:14:41,265 --> 00:14:42,566
Why do you ask?
238
00:14:43,235 --> 00:14:45,936
My mother has always stressed to me...
239
00:14:45,936 --> 00:14:48,005
that I must not have financial issues
even with my closest friend.
240
00:14:49,505 --> 00:14:50,836
There is this woman
who spends 500 nyang a day...
241
00:14:51,436 --> 00:14:53,645
as if it is no big deal.
242
00:14:55,346 --> 00:14:57,446
Will you set me up with her?
243
00:15:02,785 --> 00:15:05,086
So who is she?
244
00:15:06,056 --> 00:15:07,086
I neither know her name...
245
00:15:07,885 --> 00:15:09,326
nor her face.
246
00:15:10,056 --> 00:15:12,365
Does this shoe belong to her?
247
00:15:12,365 --> 00:15:14,066
You are so quick-witted.
248
00:15:14,265 --> 00:15:15,495
Then I will make sure to find...
249
00:15:15,495 --> 00:15:17,365
Leave it right there.
250
00:16:03,346 --> 00:16:05,046
I did not have a good feeling
from the start.
251
00:16:18,196 --> 00:16:19,226
He was persistent.
252
00:16:26,206 --> 00:16:28,106
He was very skilled.
253
00:16:28,936 --> 00:16:30,976
Who could you be to want to buy her?
254
00:16:31,106 --> 00:16:32,946
He had an unnecessary sense of duty too.
255
00:16:37,346 --> 00:16:38,716
What on earth are you doing?
256
00:16:40,285 --> 00:16:42,415
- There is something I must confirm.
- No.
257
00:16:51,456 --> 00:16:53,525
It will be dangerous
if I get involved with him anymore.
258
00:17:18,725 --> 00:17:19,756
My lady.
259
00:17:39,576 --> 00:17:40,606
Hello.
260
00:17:40,606 --> 00:17:42,145
Let us skip the greeting.
261
00:17:42,816 --> 00:17:44,215
Take a look at this.
262
00:17:51,516 --> 00:17:54,225
It is the amount that will be deducted
from your salary.
263
00:17:54,556 --> 00:17:56,725
That means no payment this month.
264
00:17:56,725 --> 00:17:58,895
It will probably be the same
for a few months.
265
00:17:59,826 --> 00:18:01,665
On the first day of your appointment,
266
00:18:01,665 --> 00:18:04,465
you caused a mess in Pil Inn.
267
00:18:04,566 --> 00:18:06,665
And even Lord Yeom's lost golden toad.
268
00:18:06,736 --> 00:18:08,465
Just what did you break...
269
00:18:08,465 --> 00:18:10,375
that the compensation is
as much as 150 nyang?
270
00:18:14,145 --> 00:18:16,175
Who knew I would get to meet you?
271
00:18:19,746 --> 00:18:22,086
Do you perhaps know a lot
about Kang Pil Jik?
272
00:18:22,256 --> 00:18:23,316
So what if I do?
273
00:18:23,915 --> 00:18:26,756
Will you go and ask him to show mercy?
274
00:18:27,056 --> 00:18:28,086
Forget it.
275
00:18:28,356 --> 00:18:31,195
He is madly obsessed with money.
276
00:18:31,455 --> 00:18:33,925
I know I had met him somewhere.
277
00:18:34,225 --> 00:18:35,465
But I cannot remember.
278
00:18:35,465 --> 00:18:36,796
You probably had.
279
00:18:37,165 --> 00:18:39,506
He is involved with anything
that is shady.
280
00:18:39,506 --> 00:18:41,405
I bet you saw him somewhere.
281
00:18:41,665 --> 00:18:42,675
Then...
282
00:18:43,306 --> 00:18:44,975
you leave him be nevertheless?
283
00:18:45,875 --> 00:18:46,875
What?
284
00:18:47,046 --> 00:18:49,675
He seemed very close with high officials.
285
00:18:49,945 --> 00:18:51,615
And he was not intimidated at all...
286
00:18:52,246 --> 00:18:53,645
when he knew that I was an officer.
287
00:18:54,286 --> 00:18:56,486
Besides, it happened
in the middle of an investigation.
288
00:18:56,615 --> 00:18:59,556
He demanded compensation
directly from you.
289
00:19:00,925 --> 00:19:03,096
I guess he has quite the connections.
290
00:19:03,655 --> 00:19:07,195
Well, there is no need to put it that way.
291
00:19:07,695 --> 00:19:10,496
Of course, we want to arrest him.
292
00:19:10,996 --> 00:19:14,566
But there has not been a case
for us to step in.
293
00:19:14,736 --> 00:19:17,076
You said it yourself.
294
00:19:17,076 --> 00:19:19,346
Investigations are done
in the Police Bureau.
295
00:19:20,076 --> 00:19:22,915
Then I shall keep a close eye on him
from now on.
296
00:19:37,356 --> 00:19:39,165
Are you the new officer?
297
00:19:39,665 --> 00:19:40,895
Who may you be?
298
00:19:41,526 --> 00:19:43,895
My name is Hwang Yi Kyung.
299
00:19:44,465 --> 00:19:45,606
I am 17 years old this year.
300
00:19:45,736 --> 00:19:47,606
And I have five older brothers.
301
00:19:47,935 --> 00:19:48,975
I see.
302
00:19:48,975 --> 00:19:51,875
My father is the Commandant
of the Capital Defense.
303
00:19:54,905 --> 00:19:56,715
She is my youngest daughter.
304
00:19:57,945 --> 00:19:59,816
When did you come, sweetheart?
305
00:20:02,155 --> 00:20:03,215
This way.
306
00:20:06,655 --> 00:20:08,155
My name is Hwang Yi Kyung.
307
00:20:10,326 --> 00:20:11,496
I have heard.
308
00:20:16,496 --> 00:20:17,496
Why...
309
00:20:21,965 --> 00:20:24,006
There she goes again.
310
00:20:25,705 --> 00:20:27,705
All right. This is...
311
00:20:29,046 --> 00:20:31,046
Officer Park Soo Ho.
312
00:20:33,016 --> 00:20:34,215
Let us get out first.
313
00:20:35,215 --> 00:20:36,655
Even his name suits perfectly.
314
00:20:36,986 --> 00:20:39,225
Destiny. This must be destiny!
315
00:20:39,955 --> 00:20:42,996
You met your destiny last month too.
316
00:20:43,125 --> 00:20:44,326
Now that you know his name,
317
00:20:44,925 --> 00:20:45,965
let us go outside.
318
00:20:46,165 --> 00:20:47,596
Young master, then tomorrow...
319
00:20:49,135 --> 00:20:51,566
Are you done with the work
I have given you?
320
00:20:51,566 --> 00:20:52,606
Pardon?
321
00:20:53,036 --> 00:20:55,135
You know, that work I told you to do.
322
00:20:56,635 --> 00:20:58,036
- Oh, that.
- Yes.
323
00:20:58,236 --> 00:20:59,875
I will go and visit Lord Yeom right away.
324
00:20:59,875 --> 00:21:00,945
Yes, that.
325
00:21:01,405 --> 00:21:02,576
Hurry on.
326
00:21:02,675 --> 00:21:04,576
Get going like the winds.
327
00:21:06,086 --> 00:21:07,816
Father, enjoy your lunch.
328
00:21:08,185 --> 00:21:10,486
Young master,
let us meet often from now on.
329
00:21:11,516 --> 00:21:14,155
(Picnic box:
A lunch box in the Joseon era)
330
00:21:14,655 --> 00:21:16,195
You and I...
331
00:21:17,425 --> 00:21:18,756
have such an unfortunate future.
332
00:21:44,486 --> 00:21:46,026
Lady Cho!
333
00:21:47,625 --> 00:21:48,655
Kkot Nim.
334
00:21:51,225 --> 00:21:52,425
Are you unwell?
335
00:21:52,425 --> 00:21:54,566
I am not unwell. I am just fine.
336
00:21:55,165 --> 00:21:56,296
That is good to know.
337
00:21:56,935 --> 00:21:59,865
I work at Myungdo Inn starting today.
338
00:22:00,935 --> 00:22:03,435
Is that so? Good for you.
339
00:22:03,435 --> 00:22:05,606
Someone saved me yesterday,
340
00:22:05,606 --> 00:22:07,375
and left me at Myungdo Inn.
341
00:22:07,375 --> 00:22:09,316
She seemed like a fairy from the sky.
342
00:22:09,975 --> 00:22:11,415
Just like you.
343
00:22:11,445 --> 00:22:12,615
Is that so?
344
00:22:14,046 --> 00:22:15,185
Kkot Nim.
345
00:22:15,346 --> 00:22:17,655
You must be even stronger now.
346
00:22:17,756 --> 00:22:19,885
- Do you understand?
- Yes, Lady Cho.
347
00:22:22,725 --> 00:22:23,895
Lady Cho.
348
00:22:24,455 --> 00:22:26,225
You dropped this.
349
00:22:29,635 --> 00:22:30,895
Let go of me.
350
00:22:36,475 --> 00:22:38,036
I washed it clean,
351
00:22:38,036 --> 00:22:39,546
and even ironed it.
352
00:22:41,506 --> 00:22:42,645
Lady Cho.
353
00:22:43,346 --> 00:22:44,516
For everything you do...
354
00:22:46,145 --> 00:22:47,546
Thank you.
355
00:22:58,256 --> 00:23:01,695
Scholars at a few Confucian schools
in the countryside...
356
00:23:01,965 --> 00:23:04,736
are struggling
because their books are so old.
357
00:23:08,635 --> 00:23:09,736
I think...
358
00:23:09,736 --> 00:23:12,846
it would be nice
if you would send some new books.
359
00:23:12,846 --> 00:23:14,145
I approve.
360
00:23:18,415 --> 00:23:21,715
These men were recommended
to be governor of Pyeongan Province.
361
00:23:25,415 --> 00:23:28,455
I believe the best candidate
for the position is...
362
00:23:28,625 --> 00:23:31,625
the eldest son of the previous
Inspector General Son Min...
363
00:23:31,625 --> 00:23:33,195
I approve.
364
00:23:36,365 --> 00:23:40,665
This is a report from the commander
of Dongcheom in Hamgyeong Province.
365
00:23:43,935 --> 00:23:48,006
The memorial stones in the north
are seriously damaged.
366
00:23:48,006 --> 00:23:49,645
Urgently send commoners to...
367
00:23:49,645 --> 00:23:50,816
Wait.
368
00:23:51,846 --> 00:23:53,346
There is a severe drought.
369
00:23:53,346 --> 00:23:55,445
Is this that urgent a matter?
370
00:23:59,826 --> 00:24:02,225
I approve urgently.
371
00:24:05,096 --> 00:24:06,395
Your Majesty.
372
00:24:06,665 --> 00:24:08,566
The stones were erected to honor...
373
00:24:08,566 --> 00:24:11,895
the hundreds of men who gave their lives
to protect the border.
374
00:24:12,365 --> 00:24:15,266
How could their restoration
not be an urgent matter?
375
00:24:16,106 --> 00:24:17,705
I did not...
376
00:24:17,705 --> 00:24:19,276
think hard enough.
377
00:24:25,746 --> 00:24:26,885
Your Majesty.
378
00:24:31,256 --> 00:24:33,826
Even if you sometimes miss
the court assembly,
379
00:24:34,056 --> 00:24:36,856
how about you attend the royal lectures?
380
00:24:37,125 --> 00:24:38,556
You are absent from the royal lectures,
381
00:24:38,556 --> 00:24:40,425
and you often miss court assembly.
382
00:24:40,496 --> 00:24:43,435
I am concerned.
383
00:24:44,695 --> 00:24:48,806
What is the point
of me studying Confucianism?
384
00:24:49,875 --> 00:24:52,846
You are always by my side, Lord Seok,
385
00:24:52,945 --> 00:24:55,576
and teach me right from wrong.
386
00:24:55,576 --> 00:24:56,776
Your Majesty.
387
00:24:56,776 --> 00:24:59,746
How could you say such a thing?
388
00:24:59,816 --> 00:25:01,385
I am a mediocre subject...
389
00:25:01,385 --> 00:25:04,885
who only does his best to serve you.
390
00:25:05,516 --> 00:25:08,256
And I am always grateful,
Left State Councilor.
391
00:25:11,796 --> 00:25:13,996
- Oh, gosh.
- What is this about?
392
00:25:14,195 --> 00:25:15,965
- Oh, dear.
- What did he do?
393
00:25:15,965 --> 00:25:17,135
That fool.
394
00:25:17,395 --> 00:25:20,405
Beat him until he dies!
395
00:25:20,905 --> 00:25:22,106
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
396
00:25:23,506 --> 00:25:25,036
- Gosh.
- Please stop.
397
00:25:25,076 --> 00:25:26,175
My lord.
398
00:25:26,746 --> 00:25:29,076
Must you kill a man?
399
00:25:30,346 --> 00:25:33,046
How dare a woman get involved?
400
00:25:34,185 --> 00:25:36,056
He is a leech, a waste of food.
401
00:25:36,415 --> 00:25:38,056
I can beat him or squash him.
402
00:25:38,316 --> 00:25:40,486
I can do what I want with my belongings!
403
00:25:41,655 --> 00:25:42,996
Do not just stand there!
404
00:25:42,996 --> 00:25:44,356
Beat him!
405
00:25:44,856 --> 00:25:46,026
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
406
00:25:47,865 --> 00:25:49,465
Please spare his life.
407
00:25:57,875 --> 00:25:59,675
- Hey.
- He might die.
408
00:25:59,675 --> 00:26:00,975
You are here.
409
00:26:09,018 --> 00:26:10,219
This is...
410
00:26:18,219 --> 00:26:20,588
I knew you would get it back for me.
411
00:26:23,998 --> 00:26:26,899
Is that the golden toad
you were looking for?
412
00:26:26,899 --> 00:26:28,969
What? Yes, it is.
413
00:26:29,169 --> 00:26:30,599
My precious golden toad.
414
00:26:30,599 --> 00:26:32,338
It would not hurt
even if I put it in my eye,
415
00:26:32,338 --> 00:26:33,808
that is how precious it is.
416
00:26:35,508 --> 00:26:36,609
What is...
417
00:26:36,738 --> 00:26:38,439
the fuss outside about?
418
00:26:38,609 --> 00:26:39,748
That?
419
00:26:40,748 --> 00:26:42,478
I might as well talk about it.
420
00:26:42,649 --> 00:26:43,778
These days,
421
00:26:43,978 --> 00:26:46,719
why are there
so many infuriating incidents?
422
00:26:47,288 --> 00:26:49,488
That good-for-nothing servant of mine...
423
00:26:49,818 --> 00:26:53,258
got dye on one of my precious paintings.
424
00:26:53,929 --> 00:26:55,389
Do you see it?
425
00:26:57,828 --> 00:27:01,498
Do you not feel
the magical energy waft from it?
426
00:27:01,998 --> 00:27:03,838
Thanks to the tiger's energy,
427
00:27:03,838 --> 00:27:06,568
I reached the position I am at now.
428
00:27:09,808 --> 00:27:11,008
Which part of it...
429
00:27:11,179 --> 00:27:12,308
is damaged?
430
00:27:12,379 --> 00:27:13,778
What? Oh.
431
00:27:13,978 --> 00:27:15,379
Right here.
432
00:27:15,748 --> 00:27:17,318
The tip of the tail.
433
00:27:17,349 --> 00:27:18,379
Do you not see it?
434
00:27:26,028 --> 00:27:27,028
Oh, dear.
435
00:27:27,028 --> 00:27:28,328
You must work too hard.
436
00:27:28,588 --> 00:27:30,959
Your eyes are too dim...
437
00:27:30,959 --> 00:27:32,669
for a man of your age.
438
00:27:33,828 --> 00:27:34,998
Anyway,
439
00:27:35,068 --> 00:27:38,139
I got rid of a fool who does nothing
but waste my food.
440
00:27:39,068 --> 00:27:40,268
It works for me.
441
00:27:40,669 --> 00:27:41,838
Do you not agree?
442
00:27:52,619 --> 00:27:54,219
He was at death's door,
443
00:27:54,518 --> 00:27:56,288
and they left him outside.
444
00:27:58,488 --> 00:27:59,659
Let us go.
445
00:28:05,399 --> 00:28:07,268
Oh, my gosh.
446
00:28:07,298 --> 00:28:08,629
Have you heard?
447
00:28:08,629 --> 00:28:12,298
What did you hear
that you would make such a fuss about?
448
00:28:12,369 --> 00:28:14,008
The Minister of Finance.
449
00:28:14,008 --> 00:28:16,008
He has an old manservant called Kwak.
450
00:28:16,008 --> 00:28:18,778
He was rolled up
in a straw mat and beaten,
451
00:28:18,909 --> 00:28:20,808
and he might die.
452
00:28:20,808 --> 00:28:24,478
What could an old man have done
that would warrant...
453
00:28:24,478 --> 00:28:26,449
such a dreadful punishment?
454
00:28:26,518 --> 00:28:28,119
It is obvious.
455
00:28:28,449 --> 00:28:32,159
Lord Yeom's prized tiger painting.
456
00:28:32,159 --> 00:28:34,459
Kwak splashed one drop of water on it.
457
00:28:34,558 --> 00:28:37,558
They beat him up like he were a dog...
458
00:28:37,558 --> 00:28:39,929
and left him in the street.
459
00:28:39,929 --> 00:28:43,498
Oh, dear. How dreadful.
460
00:28:43,498 --> 00:28:47,268
- He might end up dead.
- Right.
461
00:28:47,268 --> 00:28:49,139
His son died young,
462
00:28:49,209 --> 00:28:51,338
and all he has is his young grandson.
463
00:28:51,639 --> 00:28:54,209
What kind of a disaster is this?
464
00:28:54,209 --> 00:28:55,748
People come before paintings.
465
00:28:55,748 --> 00:28:57,478
Do paintings come before people?
466
00:28:59,889 --> 00:29:01,419
Who goes there?
467
00:29:05,159 --> 00:29:06,889
What is all this?
468
00:29:06,929 --> 00:29:09,998
Someone told me to give you this.
469
00:29:12,258 --> 00:29:14,728
How would I repay the favor?
470
00:29:16,439 --> 00:29:19,169
Is it the person who sent a physician?
471
00:29:19,209 --> 00:29:21,609
A physician was here?
472
00:29:21,669 --> 00:29:23,179
A physician was here...
473
00:29:23,738 --> 00:29:25,879
with packets of medicine.
474
00:29:26,548 --> 00:29:28,109
Who would do something so nice?
475
00:29:28,379 --> 00:29:29,548
It is so unfair.
476
00:29:29,548 --> 00:29:32,649
I did not go anywhere near
that tiger painting.
477
00:29:32,788 --> 00:29:35,719
Why should I be treated like
I mean less than a painting...
478
00:29:35,719 --> 00:29:38,058
and get thrown out too?
479
00:29:38,558 --> 00:29:39,828
I am so angry,
480
00:29:40,558 --> 00:29:43,498
I wish I could rip up the painting.
481
00:29:44,298 --> 00:29:45,728
I am old and weak,
482
00:29:46,068 --> 00:29:50,298
so what am I to do to feed that child now?
483
00:29:50,298 --> 00:29:52,639
Grandpa. What is that?
484
00:29:53,038 --> 00:29:54,768
Grandpa.
485
00:30:02,478 --> 00:30:04,318
Does the law not say even a slave...
486
00:30:04,849 --> 00:30:07,488
cannot be beaten to death
unless there is proof?
487
00:30:07,919 --> 00:30:09,988
That old man served him all his life.
488
00:30:10,459 --> 00:30:12,788
Those nobles are above the law.
489
00:30:13,659 --> 00:30:15,728
And that is none of our business.
490
00:30:16,828 --> 00:30:18,028
You say that,
491
00:30:18,058 --> 00:30:19,528
and yet you sent a physician?
492
00:30:20,469 --> 00:30:22,028
We must uphold the law,
493
00:30:22,228 --> 00:30:23,869
and I did so by being charitable.
494
00:30:23,869 --> 00:30:26,139
(Refugees and the poor were given grain.)
495
00:30:26,139 --> 00:30:27,169
Oh, right.
496
00:30:27,169 --> 00:30:29,679
You bought a dried persimmon
from a girl in the market.
497
00:30:30,308 --> 00:30:33,649
That dried persimmon girl
is at Myungdo Inn now.
498
00:30:33,748 --> 00:30:34,879
Myungdo Inn?
499
00:30:34,949 --> 00:30:36,949
It is a long story.
500
00:30:36,949 --> 00:30:38,179
I looked into...
501
00:30:38,179 --> 00:30:39,518
the legendary do-gooder.
502
00:30:39,518 --> 00:30:42,318
Someone recently lost
the deed to their home at the inn.
503
00:30:42,318 --> 00:30:44,359
I asked around,
found the man, and asked him.
504
00:30:44,359 --> 00:30:45,818
The masked man
came by the gambling den and said...
505
00:30:46,228 --> 00:30:47,459
"If you come here again,"
506
00:30:47,459 --> 00:30:50,859
"you will not lose
the deed to your house but your life."
507
00:30:52,869 --> 00:30:55,568
What does that have to do
with the girl who sells dried persimmons?
508
00:30:55,568 --> 00:30:57,738
With words of Joseon,
wait until one is finished.
509
00:30:57,738 --> 00:30:59,409
The one who gambled away
the deed to the house...
510
00:30:59,409 --> 00:31:01,068
was the girl's father.
511
00:31:03,278 --> 00:31:06,349
So it was all done to save the girl.
512
00:31:06,578 --> 00:31:08,949
The father turned out
to have a gambling problem...
513
00:31:08,949 --> 00:31:11,119
and he sold his own daughter
to cover his debt.
514
00:31:11,248 --> 00:31:14,619
That is when I knew it. This was a tale...
515
00:31:14,619 --> 00:31:15,788
of the legendary do-gooder...
516
00:31:16,518 --> 00:31:19,359
So give me a summary in three words.
517
00:31:21,159 --> 00:31:22,159
Legendary,
518
00:31:22,588 --> 00:31:23,599
hero,
519
00:31:24,629 --> 00:31:25,629
superb.
520
00:31:50,689 --> 00:31:51,988
No way.
521
00:31:54,988 --> 00:31:56,159
Please do not run away.
522
00:31:56,558 --> 00:31:57,998
I was only hoping to ask you something.
523
00:32:01,268 --> 00:32:02,599
Do you work here?
524
00:32:06,369 --> 00:32:07,709
The lady who took you that day.
525
00:32:08,768 --> 00:32:09,909
Do you know her?
526
00:32:11,709 --> 00:32:14,409
I do not know anything. I mean it!
527
00:32:21,018 --> 00:32:22,988
All right. I understand.
528
00:32:23,859 --> 00:32:25,788
Do not say anything
you do not wish to say.
529
00:32:28,889 --> 00:32:31,599
Your secret is yours to keep.
530
00:32:49,949 --> 00:32:53,419
May one ask what brought
an officer of the Capital Defense here?
531
00:32:57,488 --> 00:32:58,719
How did that girl...
532
00:32:59,889 --> 00:33:01,258
end up here?
533
00:33:01,389 --> 00:33:04,998
We gave her a job
that comes with a payment.
534
00:33:06,228 --> 00:33:08,169
Who brought her here?
535
00:33:10,869 --> 00:33:14,409
Rather than the girl you saw,
536
00:33:15,669 --> 00:33:18,338
you are curious about the one
who brought her here.
537
00:33:20,849 --> 00:33:22,008
Is it someone...
538
00:33:23,248 --> 00:33:24,379
you know?
539
00:33:33,528 --> 00:33:34,828
I guess you can say I do.
540
00:33:36,798 --> 00:33:38,058
But then again, I do not.
541
00:33:39,528 --> 00:33:41,869
I have done business
with that person a few times.
542
00:33:43,099 --> 00:33:45,998
Since that person
remains faceless and nameless...
543
00:33:46,538 --> 00:33:48,038
and cannot care for the child,
544
00:33:48,568 --> 00:33:50,808
I was asked to look after her instead.
545
00:33:53,248 --> 00:33:54,548
She was bought...
546
00:33:55,379 --> 00:33:57,619
for quite the price from Pil Inn.
547
00:33:57,978 --> 00:34:00,588
But yet, she was left with you.
548
00:34:01,088 --> 00:34:03,058
This is what that person said,
and I quote...
549
00:34:03,758 --> 00:34:07,429
"It is her bad fortune
that she was born to a selfish father..."
550
00:34:08,859 --> 00:34:11,058
But a girl who is only ten...
551
00:34:11,629 --> 00:34:13,298
was sold to cover
her father's gambling debt.
552
00:34:13,798 --> 00:34:15,498
We live in a world
where people turn a blind eye to it...
553
00:34:16,199 --> 00:34:18,038
rather than having those involved
be punished by law.
554
00:34:19,068 --> 00:34:21,039
It is deplorable to say the least.
555
00:34:22,068 --> 00:34:23,139
That speech...
556
00:34:25,378 --> 00:34:27,778
even moved a mere merchant like me.
557
00:34:28,108 --> 00:34:30,378
It is why I took in the child
without asking further questions.
558
00:34:35,719 --> 00:34:36,918
Should an opportunity present itself,
559
00:34:38,488 --> 00:34:41,528
I would like the chance
to meet this person face-to-face.
560
00:34:44,929 --> 00:34:45,958
Well,
561
00:34:47,429 --> 00:34:49,199
I am afraid even our encounters
are quite random.
562
00:35:14,059 --> 00:35:15,628
He beat the life out of the old man...
563
00:35:15,929 --> 00:35:17,729
over some mere painting?
564
00:35:27,539 --> 00:35:29,508
("I Would Rather Be Alone")
565
00:35:32,039 --> 00:35:33,979
This book looks interesting.
566
00:35:35,079 --> 00:35:37,318
It is the one I will take.
567
00:35:37,648 --> 00:35:40,418
Of course, my lord. That is a wise choice.
568
00:36:26,668 --> 00:36:28,769
I am only stepping out for a bit.
569
00:36:28,969 --> 00:36:30,338
Not today.
570
00:36:30,568 --> 00:36:32,568
But this is like any other day.
571
00:36:33,508 --> 00:36:36,168
The nightmare I had was too ominous
not to have been a sign.
572
00:36:36,338 --> 00:36:38,139
Why would you believe in such things?
573
00:36:38,639 --> 00:36:39,979
I will be fine, so give it here.
574
00:36:40,809 --> 00:36:42,048
I am worried, my lady.
575
00:36:42,048 --> 00:36:44,179
What if something happens to you today?
576
00:36:46,148 --> 00:36:47,488
All right, fine.
577
00:36:48,488 --> 00:36:50,258
I will not be duped this time.
578
00:36:54,829 --> 00:36:56,088
I am impressed.
579
00:36:58,499 --> 00:37:00,499
No way. Never.
580
00:37:01,469 --> 00:37:04,168
Nothing is impossible in this world.
581
00:37:04,438 --> 00:37:05,499
My lady...
582
00:37:06,738 --> 00:37:07,738
No.
583
00:37:08,269 --> 00:37:09,369
Never.
584
00:37:09,539 --> 00:37:11,139
You are making me
put in some elbow grease.
585
00:37:11,639 --> 00:37:13,449
My lady, no.
586
00:37:14,849 --> 00:37:16,048
My lady.
587
00:37:17,449 --> 00:37:19,548
Fine. You won.
588
00:37:20,019 --> 00:37:21,789
How could I possibly force it from you?
589
00:37:23,688 --> 00:37:25,159
Not today, my lady.
590
00:37:25,918 --> 00:37:27,758
You are only getting stronger by the day.
591
00:37:45,608 --> 00:37:46,809
Are you going somewhere?
592
00:37:48,409 --> 00:37:49,749
On patrol of the Capital.
593
00:37:50,579 --> 00:37:52,019
We have hundreds of patrolmen,
594
00:37:52,749 --> 00:37:54,188
but you will also put in the work?
595
00:37:58,389 --> 00:37:59,418
Exactly.
596
00:38:02,088 --> 00:38:03,199
Are you all right?
597
00:38:03,798 --> 00:38:04,798
I am fine.
598
00:38:06,059 --> 00:38:09,568
The old man whom I sent
the physician to see. Is he well?
599
00:38:10,438 --> 00:38:11,438
Yes.
600
00:38:11,438 --> 00:38:14,108
From what I heard,
a sack of rice was left in his yard.
601
00:38:14,938 --> 00:38:16,068
By the looks of it,
602
00:38:16,838 --> 00:38:19,539
the legendary do-gooder
must have stopped by his house.
603
00:38:21,148 --> 00:38:22,179
"The legendary do-gooder?"
604
00:38:23,148 --> 00:38:26,048
You know who it is.
The legendary do-gooder...
605
00:38:26,048 --> 00:38:28,119
who jumps across roofs
under the moonlight.
606
00:38:28,289 --> 00:38:29,988
I should have waited outside that house.
607
00:38:29,988 --> 00:38:31,219
Then I would have met him.
608
00:38:31,519 --> 00:38:34,958
Why should one jump across roofs
when we have roads and streets?
609
00:38:36,289 --> 00:38:37,329
So?
610
00:38:37,958 --> 00:38:39,499
Where does this person frequent?
611
00:38:39,829 --> 00:38:42,128
How should I know?
612
00:38:43,499 --> 00:38:45,238
When does this person usually appear?
613
00:38:48,039 --> 00:38:49,108
At night, probably.
614
00:38:57,148 --> 00:38:58,479
My lord, where are you going?
615
00:39:00,818 --> 00:39:01,889
My lord?
616
00:39:03,889 --> 00:39:04,958
Your Majesty,
617
00:39:05,889 --> 00:39:08,159
the Royal Secretary Officer is here.
618
00:39:10,398 --> 00:39:11,729
I see you are here.
619
00:39:17,068 --> 00:39:19,269
- Have a seat.
- Yes, Your Majesty.
620
00:39:24,008 --> 00:39:25,708
I have a new book for you.
621
00:39:36,519 --> 00:39:39,488
There was no trace in the Jeolla region.
622
00:39:41,229 --> 00:39:42,829
I did not expect much,
623
00:39:43,559 --> 00:39:45,628
but nothing has been found yet again.
624
00:39:47,699 --> 00:39:49,528
Rather than being antsy,
625
00:39:50,068 --> 00:39:51,539
you should wait for progress next month.
626
00:40:00,008 --> 00:40:01,208
Anyway, what is this?
627
00:40:02,979 --> 00:40:06,019
It is a short story
that even I found intriguing.
628
00:40:06,488 --> 00:40:09,289
I brought it for you to also enjoy.
629
00:40:09,889 --> 00:40:12,519
The title alone puts me in a bad mood.
630
00:40:13,488 --> 00:40:17,028
You must be more popular than I am
with the people these days.
631
00:40:18,059 --> 00:40:19,099
Rather than...
632
00:40:19,898 --> 00:40:22,929
His Majesty who has a queen
and royal concubines,
633
00:40:23,738 --> 00:40:24,938
an unmarried man like myself...
634
00:40:24,938 --> 00:40:25,938
Darn it.
635
00:40:29,068 --> 00:40:31,508
It is about time
you started a family of your own.
636
00:40:32,039 --> 00:40:34,508
It has already been ten years
since you lost your wife.
637
00:40:35,778 --> 00:40:39,889
I will think about it
when I can finally leave your side...
638
00:40:40,749 --> 00:40:42,389
without being worried.
639
00:40:43,619 --> 00:40:44,958
I guess you might...
640
00:40:45,559 --> 00:40:47,128
end up dying alone and single.
641
00:40:47,289 --> 00:40:48,559
Goodness.
642
00:40:55,099 --> 00:40:56,329
Who dared mess...
643
00:40:56,369 --> 00:40:58,999
with the Minister of Finance's belonging?
644
00:40:59,338 --> 00:41:01,539
Who? Who did it?
645
00:41:05,309 --> 00:41:06,648
You are here.
646
00:41:12,148 --> 00:41:13,318
Welcome.
647
00:41:15,019 --> 00:41:16,858
I could not trust anyone but you.
648
00:41:17,088 --> 00:41:19,488
So I asked Commandant Hwang
for a special favor.
649
00:41:20,329 --> 00:41:21,488
This...
650
00:41:22,088 --> 00:41:23,159
This painting.
651
00:41:24,059 --> 00:41:25,329
You have seen it.
652
00:41:25,559 --> 00:41:26,999
My "Mountain Tiger."
653
00:41:26,999 --> 00:41:28,528
Some lunatic...
654
00:41:28,869 --> 00:41:30,869
turned my valuable
and expensive painting...
655
00:41:31,068 --> 00:41:32,869
into this joke.
656
00:41:33,309 --> 00:41:35,168
Do you have anyone in mind?
657
00:41:35,309 --> 00:41:37,438
Who could dare mess with me,
Yeom Heung Jib,
658
00:41:37,438 --> 00:41:39,079
in this country?
659
00:41:40,809 --> 00:41:43,208
Hold on. One of my servants said...
660
00:41:43,579 --> 00:41:45,778
he saw a man in black climb over the wall.
661
00:41:46,719 --> 00:41:47,918
Did he say...
662
00:41:48,249 --> 00:41:50,019
the man was wearing a black mask?
663
00:41:50,219 --> 00:41:53,289
Yes. Right, a black mask.
664
00:41:53,858 --> 00:41:56,528
I would not be satisfied
even if I ate him up alive.
665
00:41:57,159 --> 00:41:59,329
That jerk. If I catch him,
666
00:41:59,329 --> 00:42:02,269
- Is it also that woman's doing?
- I will make him pay.
667
00:42:10,539 --> 00:42:11,579
What is...
668
00:42:11,679 --> 00:42:14,108
this painting...
669
00:42:14,679 --> 00:42:15,849
of a magnificent tiger?
670
00:42:17,849 --> 00:42:19,479
The price of someone's beating.
671
00:42:26,289 --> 00:42:27,458
Will you...
672
00:42:28,429 --> 00:42:31,628
tell me what happened first?
673
00:42:32,599 --> 00:42:34,869
So what happened was...
674
00:42:37,369 --> 00:42:39,099
That old man was saying in tears...
675
00:42:39,099 --> 00:42:41,008
that he wanted
to rip the painting into pieces.
676
00:42:41,008 --> 00:42:42,869
It got me all furious.
677
00:42:45,039 --> 00:42:47,608
That lord was said to cherish it so much,
678
00:42:47,608 --> 00:42:49,949
which made me want to go and take a look.
679
00:42:50,449 --> 00:42:52,249
I wondered
just what kind of painting it was...
680
00:42:52,249 --> 00:42:54,389
that he beat the old man into a pulp.
681
00:42:54,588 --> 00:42:56,619
The painting was paid with the beating,
682
00:42:56,619 --> 00:42:58,488
so Yeom Heung Jib
had no reason to keep it.
683
00:42:58,488 --> 00:43:00,389
Calculate it yourself.
684
00:43:00,389 --> 00:43:01,858
Is it not perfect?
685
00:43:18,738 --> 00:43:20,108
Darn you!
686
00:43:22,579 --> 00:43:23,849
In case it left a void,
687
00:43:23,849 --> 00:43:28,088
I kindly hung a brand-new painting
on the wall.
688
00:43:29,619 --> 00:43:30,858
That is how...
689
00:43:31,188 --> 00:43:32,559
I brought it with me.
690
00:43:41,829 --> 00:43:44,099
My lady!
691
00:43:47,369 --> 00:43:49,608
Come take a look!
692
00:43:49,608 --> 00:43:51,309
Goodness, Master Kang.
693
00:43:51,679 --> 00:43:52,878
Hello.
694
00:43:53,679 --> 00:43:54,979
How is your business going?
695
00:43:55,378 --> 00:43:57,119
Because you let me do business here,
696
00:43:57,119 --> 00:43:59,048
I barely avoided starving.
697
00:43:59,048 --> 00:44:00,619
I will not forget your kindness.
698
00:44:02,318 --> 00:44:03,818
It is a chestnut from Cheonan.
699
00:44:03,918 --> 00:44:06,258
It is to die for.
700
00:44:07,358 --> 00:44:08,528
What did you say?
701
00:44:09,028 --> 00:44:11,458
A chestnut from Cheonan!
702
00:44:11,528 --> 00:44:14,568
("Cheonan" sounds similar
to "lowly" in Korean.)
703
00:44:16,699 --> 00:44:18,699
How dare you use the word, lowly,
704
00:44:18,699 --> 00:44:20,738
before me?
705
00:44:22,409 --> 00:44:23,608
You little...
706
00:44:23,979 --> 00:44:25,108
Lowly?
707
00:44:25,409 --> 00:44:27,548
- Goodness.
- Lowly?
708
00:44:27,579 --> 00:44:29,909
- Lowly?
- What are you doing, Master Kang?
709
00:44:37,159 --> 00:44:38,219
It is okay.
710
00:44:43,429 --> 00:44:45,229
Look who this is.
711
00:44:46,298 --> 00:44:49,798
If you are passing by, keep going.
712
00:44:50,798 --> 00:44:53,099
I wanted to taste
some chestnuts from Cheonan.
713
00:44:54,008 --> 00:44:57,079
I guess you hate what is lowly.
714
00:44:59,409 --> 00:45:01,849
I should have killed you then.
715
00:45:02,608 --> 00:45:06,119
Then you would not be able
to eat chestnuts at all, you wench.
716
00:45:06,219 --> 00:45:07,849
How fortunate is that?
717
00:45:08,048 --> 00:45:09,188
I managed to survive,
718
00:45:09,188 --> 00:45:11,559
and now I am doing my duty
as the Head Merchant.
719
00:45:12,918 --> 00:45:15,628
A classless thug...
720
00:45:16,088 --> 00:45:19,599
could have broken the tradition
that was upheld for hundreds of years.
721
00:45:20,059 --> 00:45:21,298
Thug?
722
00:45:21,298 --> 00:45:22,469
How dare you!
723
00:45:22,469 --> 00:45:24,298
I may not look like it,
724
00:45:24,298 --> 00:45:25,338
but in my blood...
725
00:45:43,789 --> 00:45:46,758
You think you can last in that place
for a long time?
726
00:45:47,289 --> 00:45:49,488
Are you worried about my place?
727
00:45:51,258 --> 00:45:53,729
Even if you do,
it will not become your place.
728
00:46:19,059 --> 00:46:20,289
Is it a dog?
729
00:46:20,829 --> 00:46:21,988
A bear?
730
00:46:23,798 --> 00:46:25,398
One thing is for sure.
731
00:46:25,398 --> 00:46:26,559
What is?
732
00:46:26,559 --> 00:46:28,099
Our hero...
733
00:46:28,099 --> 00:46:30,199
is terrible at painting.
734
00:46:32,599 --> 00:46:35,168
Actually, I feel a little satisfied...
735
00:46:35,168 --> 00:46:36,738
that the darn painting got stolen.
736
00:46:36,738 --> 00:46:38,878
Have you forgotten about your duties?
737
00:46:40,479 --> 00:46:41,608
Still,
738
00:46:41,979 --> 00:46:43,849
to think of the old man
who got beaten up...
739
00:46:43,878 --> 00:46:46,179
Bringing rice to an old man's house...
740
00:46:46,179 --> 00:46:47,749
can be a beautiful heroic story.
741
00:46:47,749 --> 00:46:49,789
But this is theft.
742
00:46:52,588 --> 00:46:53,758
Hello.
743
00:46:54,429 --> 00:46:56,289
Why did Lord Yeom summon you?
744
00:46:56,289 --> 00:46:58,458
Did he ask you to do another hassle?
745
00:46:59,358 --> 00:47:00,528
Be understanding.
746
00:47:00,999 --> 00:47:03,128
He habitually mixes up
public and private matters...
747
00:47:03,128 --> 00:47:05,499
and uses governmental authority
for personal reasons.
748
00:47:12,179 --> 00:47:13,338
What is this?
749
00:47:13,338 --> 00:47:14,579
A thief sneaked into his house last night.
750
00:47:14,579 --> 00:47:16,508
The original piece of "Mountain Tiger"
went missing,
751
00:47:16,809 --> 00:47:17,949
and...
752
00:47:18,278 --> 00:47:20,849
this doodling was left instead.
753
00:47:21,418 --> 00:47:22,548
What?
754
00:47:23,289 --> 00:47:26,559
It was left in Lord Yeom's house
of all places.
755
00:47:26,559 --> 00:47:28,358
It cannot be an ordinary painting.
756
00:47:30,059 --> 00:47:33,128
Maybe it is a warning sent by rebels.
757
00:47:34,269 --> 00:47:35,528
The way I see it,
758
00:47:35,528 --> 00:47:37,938
it was done by a mere thief.
759
00:47:48,479 --> 00:47:49,749
How cold.
760
00:47:52,249 --> 00:47:53,449
Do you...
761
00:47:54,418 --> 00:47:57,318
know the saying that goes,
"A wild tiger turns into a mouse?"
762
00:47:57,318 --> 00:47:58,659
(It means even an emperor can be
overpowered by his subjects...)
763
00:47:58,659 --> 00:48:00,088
(if he loses his prestige.)
764
00:48:00,088 --> 00:48:01,659
Yes, it means
a tiger becomes like a mouse...
765
00:48:02,159 --> 00:48:03,958
if it loses its dignity.
766
00:48:04,929 --> 00:48:07,599
Do you not get what it really means?
767
00:48:08,229 --> 00:48:09,829
If an emperor loses his prestige,
768
00:48:10,168 --> 00:48:13,168
he gets overpowered by his subjects.
769
00:48:13,469 --> 00:48:14,668
This is...
770
00:48:18,778 --> 00:48:20,608
a scent of treason.
771
00:48:21,249 --> 00:48:22,278
Did you say "love?"
772
00:48:22,278 --> 00:48:26,079
(Love: Deep affection and intense feeling
of longing for someone or something)
773
00:48:26,179 --> 00:48:27,648
Whether it be a thief or a rebel,
774
00:48:28,048 --> 00:48:29,719
make sure to catch the culprit.
775
00:48:30,289 --> 00:48:31,659
The Capital Defense's dignity...
776
00:48:32,688 --> 00:48:34,028
is in your hands.
777
00:48:36,329 --> 00:48:37,458
Yes.
778
00:48:40,059 --> 00:48:41,229
I understand.
779
00:48:46,168 --> 00:48:49,608
(Pil)
780
00:48:53,079 --> 00:48:56,579
By any means possible,
I will also take over Myungdo Inn...
781
00:48:57,418 --> 00:48:59,818
and see what kind of face...
782
00:49:00,749 --> 00:49:01,988
that wench makes.
783
00:49:04,958 --> 00:49:06,519
How is it going with the ship to the Qing?
784
00:49:06,958 --> 00:49:08,458
It is prepared with no problems.
785
00:49:12,559 --> 00:49:15,028
You would not know
how much I bribed Yeom Heung Jib.
786
00:49:15,829 --> 00:49:18,398
It was hard to secure this route,
787
00:49:18,398 --> 00:49:20,738
so never make any mistakes.
788
00:49:21,238 --> 00:49:22,409
Please do not worry.
789
00:49:25,579 --> 00:49:27,949
And I need you
to do something else in a rush.
790
00:49:28,778 --> 00:49:29,849
Who...
791
00:49:29,849 --> 00:49:30,849
should I kill?
792
00:49:34,918 --> 00:49:36,389
Find a painting.
793
00:49:38,789 --> 00:49:40,318
It was instructed in secret,
794
00:49:41,088 --> 00:49:42,958
so handle it quietly.
795
00:49:43,628 --> 00:49:44,829
Yes, boss.
796
00:50:05,818 --> 00:50:09,588
You must make constant efforts
for a long time...
797
00:50:09,588 --> 00:50:11,588
to complete grain syrup.
798
00:50:11,889 --> 00:50:13,119
Yes, Mother.
799
00:50:15,458 --> 00:50:16,958
Do not rush it.
800
00:50:17,329 --> 00:50:19,229
But do not take it slow.
801
00:50:20,829 --> 00:50:23,229
Keep stirring at a constant speed...
802
00:50:23,229 --> 00:50:24,969
so it does not scorch.
803
00:50:25,238 --> 00:50:26,338
Yes, Mother.
804
00:50:26,398 --> 00:50:27,708
Let me take over.
805
00:50:27,708 --> 00:50:29,008
How dare you touch it?
806
00:50:29,238 --> 00:50:31,579
Your lord is going
to have this grain syrup.
807
00:50:33,438 --> 00:50:34,579
My apologies.
808
00:50:37,778 --> 00:50:39,849
By the way, Mother,
809
00:50:39,849 --> 00:50:40,849
tomorrow...
810
00:50:40,849 --> 00:50:44,219
Tomorrow's work can only be started
after today's work is done.
811
00:50:44,858 --> 00:50:47,329
Keep stirring the pot but slowly.
812
00:50:48,088 --> 00:50:49,088
Yes, Mother.
813
00:50:58,599 --> 00:50:59,639
Yeon Sun.
814
00:51:00,298 --> 00:51:03,469
My eyes sting even more today.
815
00:51:43,895 --> 00:51:46,824
Will this even boil down by tonight?
816
00:51:50,434 --> 00:51:54,105
I must make this if I am to go
to the temple tomorrow.
817
00:51:58,304 --> 00:51:59,904
You can do this, Cho Yeo Hwa.
818
00:52:04,715 --> 00:52:05,784
Lady Cho.
819
00:52:06,145 --> 00:52:07,184
Lady Cho.
820
00:52:08,154 --> 00:52:10,585
Lord Seok wishes to see you.
821
00:52:22,395 --> 00:52:23,934
You asked to see me, Father?
822
00:52:24,534 --> 00:52:26,465
You must go to the temple tomorrow.
823
00:52:26,465 --> 00:52:28,434
Did I ask to see you too late?
824
00:52:29,634 --> 00:52:32,505
You were aware of the date?
825
00:52:35,445 --> 00:52:37,014
How could I not be?
826
00:52:38,384 --> 00:52:40,384
I will give you two sacks of rice.
827
00:52:40,384 --> 00:52:42,184
Serve it up as an offering.
828
00:52:43,384 --> 00:52:44,855
Thank you, Father.
829
00:52:45,425 --> 00:52:47,184
You are my daughter-in-law,
830
00:52:47,425 --> 00:52:50,654
so your older brother Sung Hoo is
my family too.
831
00:52:51,425 --> 00:52:54,324
If some effort and prayer
could bring him back,
832
00:52:54,695 --> 00:52:57,065
two sacks of rice is
a small amount to give.
833
00:52:58,904 --> 00:53:01,574
I am aware you withstand the long days...
834
00:53:01,904 --> 00:53:06,605
and hardships with the hope
your brother will return.
835
00:53:08,415 --> 00:53:09,445
Father.
836
00:53:11,684 --> 00:53:16,184
You are fortunate in that
you have hope at least.
837
00:53:24,994 --> 00:53:26,165
You must be tired.
838
00:53:26,795 --> 00:53:28,264
Go and rest.
839
00:53:29,465 --> 00:53:30,534
Yes, Father.
840
00:54:17,315 --> 00:54:19,085
(Sung Hoo, I believe
you are alive somewhere.)
841
00:54:19,085 --> 00:54:20,985
(Since you left, Uncle promised me
to Lord Seok's son.)
842
00:54:21,915 --> 00:54:22,985
Sung Hoo.
843
00:54:24,585 --> 00:54:26,355
I might have to get married.
844
00:54:27,755 --> 00:54:28,795
Please.
845
00:54:29,255 --> 00:54:31,094
Take me with you.
846
00:54:59,485 --> 00:55:00,485
This is...
847
00:55:01,425 --> 00:55:02,425
a spear sword?
848
00:55:02,425 --> 00:55:05,465
(Spear sword: A sword for self-protection
with a blade that resembles an iris leaf)
849
00:55:09,634 --> 00:55:12,735
One day, I will have
a custom spear sword made for you.
850
00:55:13,605 --> 00:55:14,605
Sung Hoo.
851
00:55:17,474 --> 00:55:19,045
Are you alive?
852
00:55:21,775 --> 00:55:24,684
Where are you that you do not return?
853
00:55:44,494 --> 00:55:45,505
It has been...
854
00:55:47,165 --> 00:55:48,434
fifteen years already.
855
00:56:12,425 --> 00:56:15,335
(Soo Ho's father Im Kang,
Soo Ho's mother Seo Sook Hyun)
856
00:56:34,545 --> 00:56:36,355
- Father!
- Han Jae.
857
00:56:36,684 --> 00:56:38,284
You fool!
858
00:56:42,395 --> 00:56:43,395
No!
859
00:56:53,904 --> 00:56:54,934
Han Jae.
860
00:56:59,105 --> 00:57:00,605
You must survive.
861
00:57:32,304 --> 00:57:33,945
Thank you for accompanying me.
862
00:57:35,114 --> 00:57:37,244
If I do not join you
to commemorate your parents,
863
00:57:37,574 --> 00:57:38,844
my father will nag me...
864
00:57:39,344 --> 00:57:41,315
for three days straight
for being an inconsiderate brother.
865
00:57:42,454 --> 00:57:44,085
I had not come by in three years,
866
00:57:44,085 --> 00:57:45,954
so I took longer than expected.
867
00:57:46,654 --> 00:57:47,724
We can go now.
868
00:57:48,895 --> 00:57:49,895
Very well.
869
00:57:59,965 --> 00:58:01,875
You came by last year
through the heavy rain.
870
00:58:02,005 --> 00:58:04,704
You are here again, without fail.
871
00:58:15,085 --> 00:58:18,485
He cares so much for his brother.
872
00:58:46,815 --> 00:58:47,844
My lady.
873
00:58:48,184 --> 00:58:49,654
Are we there yet?
874
00:58:49,654 --> 00:58:50,784
We are almost there.
875
00:58:51,454 --> 00:58:55,025
You said the exact same thing
one hour ago.
876
00:58:56,255 --> 00:58:57,695
You must be exhausted.
877
00:58:58,094 --> 00:58:59,094
We can take a break.
878
00:58:59,625 --> 00:59:01,594
- Let us take a break.
- Yes, my lady.
879
00:59:12,375 --> 00:59:13,375
Boss.
880
00:59:13,904 --> 00:59:15,514
You must stay strong.
881
00:59:16,074 --> 00:59:17,945
Do you see what the men are carrying?
882
00:59:18,445 --> 00:59:19,715
Two sacks of rice.
883
00:59:19,715 --> 00:59:23,255
Do you think we will
rot in purgatory for this?
884
00:59:23,255 --> 00:59:24,684
My kids will starve...
885
00:59:25,025 --> 00:59:27,184
before I even get to purgatory.
886
00:59:27,554 --> 00:59:29,494
Nothing can stop me now.
887
00:59:29,494 --> 00:59:31,824
You have to be extra careful.
888
00:59:31,824 --> 00:59:32,895
What?
889
00:59:32,895 --> 00:59:34,494
Remember not to hurt anyone.
890
00:59:34,494 --> 00:59:36,195
- Yes, right.
- Then...
891
00:59:36,264 --> 00:59:39,634
do we go on the count of three?
892
00:59:40,434 --> 00:59:41,534
One,
893
00:59:41,534 --> 00:59:42,605
two...
894
00:59:42,605 --> 00:59:43,835
Let us go on the count of two.
895
00:59:48,315 --> 00:59:49,915
The sun will set at this rate.
896
00:59:50,215 --> 00:59:53,284
Put on your most vicious faces.
897
00:59:56,485 --> 00:59:57,614
One,
898
00:59:57,855 --> 00:59:59,025
two...
899
01:00:01,125 --> 01:00:02,295
Three!
900
01:00:15,074 --> 01:00:16,474
Go ahead.
901
01:00:18,005 --> 01:00:20,105
If you care about your life,
902
01:00:20,105 --> 01:00:21,675
you will give us your rice.
903
01:00:21,675 --> 01:00:22,775
Give us your rice.
904
01:00:22,775 --> 01:00:25,215
If you do not, we will hurt you.
905
01:00:25,215 --> 01:00:26,384
We will hurt you.
906
01:00:28,415 --> 01:00:30,085
- We mean it.
- That is right.
907
01:00:30,384 --> 01:00:32,355
Is it the rice you want?
908
01:00:32,355 --> 01:00:33,355
Well...
909
01:00:33,355 --> 01:00:34,895
What else could we want?
910
01:00:37,195 --> 01:00:38,764
Do not hurt any of the people...
911
01:00:38,764 --> 01:00:40,094
and just take the rice.
912
01:00:40,425 --> 01:00:42,034
What?
913
01:00:42,065 --> 01:00:44,065
Do... Do you mean that?
914
01:00:44,195 --> 01:00:48,065
Are you sure we can take everything?
915
01:00:48,065 --> 01:00:49,974
That is right. Take it all.
916
01:00:50,235 --> 01:00:51,605
What the...
917
01:00:51,605 --> 01:00:53,574
No backsies.
918
01:00:53,574 --> 01:00:54,915
I told you to take it.
919
01:00:54,915 --> 01:00:56,474
- Go on.
- Hurry.
920
01:00:57,574 --> 01:00:58,645
Brother.
921
01:01:00,545 --> 01:01:01,855
Hurry.
922
01:01:01,855 --> 01:01:03,114
Please wait here.
923
01:01:03,784 --> 01:01:04,925
Why?
924
01:01:09,695 --> 01:01:10,824
Lady Jang,
925
01:01:12,864 --> 01:01:14,264
a letter arrived from the Capital Defense.
926
01:01:19,934 --> 01:01:22,275
I say this as an officer
with the Capital Defense.
927
01:01:24,375 --> 01:01:26,204
- Go on.
- Halt!
928
01:01:32,545 --> 01:01:34,445
Why on earth is that man here?
929
01:01:34,445 --> 01:01:35,554
Who is it?
930
01:01:35,554 --> 01:01:36,954
Is he someone you know?
931
01:01:42,224 --> 01:01:44,695
My lord, I am in danger. Please help.
932
01:01:44,695 --> 01:01:47,025
I will, so please stand behind me.
933
01:01:47,025 --> 01:01:48,094
No, my lord.
934
01:01:48,094 --> 01:01:49,665
I meant that I was in danger.
935
01:01:50,195 --> 01:01:51,434
Do not worry.
936
01:01:51,434 --> 01:01:52,904
What I am saying is that...
937
01:02:02,614 --> 01:02:03,645
Hold on.
938
01:02:04,445 --> 01:02:05,715
My lord!
939
01:02:06,114 --> 01:02:08,215
I am in danger, so please help.
940
01:02:08,215 --> 01:02:09,315
What are you doing?
941
01:02:09,315 --> 01:02:10,485
Stand still.
942
01:02:10,954 --> 01:02:12,284
Help me first!
943
01:02:32,204 --> 01:02:34,574
I say this as an officer
with the Capital Defense.
944
01:02:35,215 --> 01:02:37,545
I have made it my mission to catch you,
945
01:02:37,974 --> 01:02:39,145
so I urge you...
946
01:02:40,184 --> 01:02:42,755
to stay out of my line of sight.
947
01:02:47,855 --> 01:02:52,494
(Knight Flower)
948
01:02:52,565 --> 01:02:56,764
(Epilogue)
949
01:04:36,094 --> 01:04:37,994
I hear your brother
is in charge of the case...
950
01:04:37,994 --> 01:04:39,565
regarding the Minister of Finance's
stolen painting.
951
01:04:39,764 --> 01:04:41,034
Did you catch the thief?
952
01:04:41,065 --> 01:04:43,204
I was not able to see that person's face.
953
01:04:43,404 --> 01:04:44,574
Identify yourself!
954
01:04:45,034 --> 01:04:47,304
I believe I told you
to stay out of my sight.
955
01:04:47,344 --> 01:04:49,775
Let us simply say
that you did not see me today.
956
01:04:50,775 --> 01:04:52,315
The wives of high-ranking
government officials...
957
01:04:52,315 --> 01:04:53,985
will make their way
to see grains being handed out.
958
01:04:54,184 --> 01:04:56,415
It was quite a long travel, was it not?
959
01:04:57,184 --> 01:04:59,224
That woman in a mourning dress.
960
01:04:59,324 --> 01:05:00,585
What is your take on her?
961
01:05:02,025 --> 01:05:03,855
She is not one to be approached.
962
01:05:04,695 --> 01:05:06,094
I must get out there.
963
01:05:06,594 --> 01:05:08,835
My mind keeps going back
to the old lady in the slum.
964
01:05:10,264 --> 01:05:11,395
Granny!
965
01:05:15,025 --> 01:05:19,538
Ripped and resynced by YoungJedi
66433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.