Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,955 --> 00:01:22,666
Your Majesty, is something the matter?
2
00:01:25,377 --> 00:01:26,545
It's nothing.
3
00:01:29,298 --> 00:01:30,298
What is it?
4
00:01:32,592 --> 00:01:36,555
We've finally found out
the whereabouts of that big shot.
5
00:01:37,180 --> 00:01:38,598
Big shot?
6
00:01:40,976 --> 00:01:41,893
Shin?
7
00:01:41,977 --> 00:01:43,186
Yes.
8
00:01:44,438 --> 00:01:48,108
He's been missing for the past six months.
9
00:01:48,191 --> 00:01:51,903
It turns out he'd been training
under Ohki.
10
00:01:52,487 --> 00:01:55,240
Training? Under Ohki?
11
00:01:55,324 --> 00:01:58,243
That's right, Your Majesty.
12
00:01:59,286 --> 00:02:02,706
But Ohki put Shin in a stateless zone
13
00:02:02,789 --> 00:02:06,293
and left him there to restore order
on his own.
14
00:02:08,295 --> 00:02:12,633
The last place in the plains
where the lost tribes end up.
15
00:02:14,134 --> 00:02:19,973
The killings continue,
fighting each other over trivial domains.
16
00:02:20,057 --> 00:02:22,559
A crazy lawless zone.
17
00:02:22,643 --> 00:02:25,020
A task to restore order.
18
00:02:27,022 --> 00:02:31,610
Ohki's test for Shin
to become a 100-man commander.
19
00:02:32,569 --> 00:02:35,864
If he's still alive, that is.
20
00:02:38,533 --> 00:02:40,118
He's alive.
21
00:02:41,703 --> 00:02:45,957
He'll come back and appear before us
bigger than ever.
22
00:03:04,518 --> 00:03:05,769
En.
23
00:03:07,062 --> 00:03:08,563
We did it.
24
00:03:08,647 --> 00:03:09,689
Sure did.
25
00:03:11,274 --> 00:03:15,487
We've restored order in the crazy plains!
26
00:03:33,797 --> 00:03:35,549
The Warring States Period.
27
00:03:36,550 --> 00:03:42,597
Seven states were at war
on the great continent for 500 years.
28
00:03:45,892 --> 00:03:49,020
After his first battle at Dakan Plains,
29
00:03:49,104 --> 00:03:53,191
Shin asked Ohki to train him
so he could become a great general.
30
00:03:56,236 --> 00:04:00,115
In response, Ohki gave Shin
an ordeal to overcome.
31
00:04:01,950 --> 00:04:07,247
A test to restore order in the plains
where there was endless tribal conflict.
32
00:04:09,249 --> 00:04:11,835
Shin backed up the weakest tribe.
33
00:04:13,420 --> 00:04:19,301
Gaining their trust, his troops
finally restored order in the plains.
34
00:04:38,987 --> 00:04:41,698
Now that Shin was ready,
35
00:04:41,782 --> 00:04:45,702
Ohki promised to take him in for training.
36
00:04:47,662 --> 00:04:51,666
At that very moment,
near the border of Qin,
37
00:04:51,750 --> 00:04:56,546
a bigger threat than the Battle
of Dakan Plains was approaching.
38
00:05:17,984 --> 00:05:21,279
{\an8}244 B.C.
39
00:05:21,363 --> 00:05:26,117
{\an8}QIN STATE, NORTHWESTERN REGION
40
00:05:31,748 --> 00:05:35,377
{\an8}BORDER TOWN, KANSUI
41
00:05:35,460 --> 00:05:37,420
{\an8}Dad, look.
42
00:05:41,508 --> 00:05:43,468
Lots of flags.
43
00:05:54,104 --> 00:05:55,104
Enemies.
44
00:05:57,691 --> 00:05:58,691
They're enemies.
45
00:06:00,860 --> 00:06:03,154
The Zhao Army is here!
46
00:06:03,238 --> 00:06:04,489
Hold on tight.
47
00:06:12,414 --> 00:06:13,808
{\an8}QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG
48
00:06:13,832 --> 00:06:15,792
{\an8}Zhao broke into our state?
49
00:06:15,875 --> 00:06:19,337
Kansui, the northeastern border town.
50
00:06:19,421 --> 00:06:22,257
There are at least 100,000 men.
51
00:06:22,966 --> 00:06:24,509
So many?
52
00:06:25,760 --> 00:06:26,970
This is bad.
53
00:06:27,762 --> 00:06:31,349
General Hyoko is away
with his army on an expedition to Han.
54
00:06:31,433 --> 00:06:34,311
No troops or generals nearby.
55
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
Bring Army Commander Shoheikun here.
56
00:06:40,859 --> 00:06:45,572
But, Your Majesty, if we do,
Ryofui and his men will take advantage.
57
00:06:45,655 --> 00:06:48,074
No time for arguments.
58
00:06:48,992 --> 00:06:54,331
It's Zhao with a murderous grudge
against us after the Chohei Massacre.
59
00:07:06,468 --> 00:07:08,511
{\an8}THE COUNCIL ROOM
INSIDE THE ROYAL PALACE
60
00:07:08,595 --> 00:07:11,473
{\an8}Fifty thousand have surrounded Kansui.
61
00:07:11,556 --> 00:07:14,559
{\an8}Fifty thousand more are following.
62
00:07:15,685 --> 00:07:19,397
Of all states,
Zhao holds the biggest grudge.
63
00:07:20,732 --> 00:07:21,900
Grudge?
64
00:07:22,484 --> 00:07:25,820
Ten, don't you know about
the Chohei Massacre?
65
00:07:25,904 --> 00:07:26,738
What's that?
66
00:07:26,821 --> 00:07:27,656
STRATEGIST CANDIDATE
AND AIDE OF SHOHEIKUN, MOKI
67
00:07:27,739 --> 00:07:33,620
Hakuki, one of the Six Great Generals,
won the Battle of Chohei 16 years ago.
68
00:07:34,579 --> 00:07:37,248
The Zhao troops surrendered.
69
00:07:37,332 --> 00:07:42,337
But General Hakuki massacred them
by burying them alive.
70
00:07:42,837 --> 00:07:45,340
Four hundred thousand men.
71
00:07:45,924 --> 00:07:47,425
Four hundred thousand?
72
00:07:52,305 --> 00:07:56,226
Then how come we let Zhao
break in so easily?
73
00:07:57,644 --> 00:07:58,979
Up until now,
74
00:07:59,062 --> 00:08:02,273
we weren't aware of
any generals who could lead big armies.
75
00:08:03,358 --> 00:08:04,609
Generals?
76
00:08:05,735 --> 00:08:09,572
With no general to lead his men,
there would be no armies.
77
00:08:10,240 --> 00:08:12,325
Like our Six Great Generals,
78
00:08:12,409 --> 00:08:17,497
Zhao once had the Three Great Heavens
but not anymore.
79
00:08:18,915 --> 00:08:20,291
So, how?
80
00:08:21,793 --> 00:08:22,793
I guess
81
00:08:23,962 --> 00:08:26,798
it means a new general has appeared.
82
00:09:00,874 --> 00:09:05,503
How smooth, Fuki.
You've brought them down already.
83
00:09:05,587 --> 00:09:07,064
CHOSO ARMY'S
ADJUTANT COMMANDER OF ZHAO, FUKI
84
00:09:07,088 --> 00:09:09,215
Let me take the rest.
85
00:09:09,299 --> 00:09:12,010
Do as you please.
86
00:09:12,093 --> 00:09:13,511
Mangoku.
87
00:09:15,388 --> 00:09:20,602
CHOSO ARMY'S
ADJUTANT COMMANDER OF ZHAO, MANGOKU
88
00:09:57,472 --> 00:09:59,474
I shall repay you, Qin!
89
00:10:12,821 --> 00:10:16,658
For what you did to
my people of 400,000 in Chohei.
90
00:10:28,253 --> 00:10:29,629
I am at your service.
91
00:10:31,548 --> 00:10:34,300
Chancellor Ryofui has arrived.
92
00:10:42,267 --> 00:10:46,563
How surprising it is
to see Zhao making a move.
93
00:11:02,829 --> 00:11:07,709
Times are urgent,
but there is a disorder of precedence.
94
00:11:09,794 --> 00:11:13,715
It'll bring distortion to the battlefield.
95
00:11:15,633 --> 00:11:16,759
Shobunkun.
96
00:11:17,427 --> 00:11:19,679
You're in my place.
97
00:11:28,605 --> 00:11:30,773
Work together now.
98
00:11:33,651 --> 00:11:34,903
Step down.
99
00:11:54,756 --> 00:11:55,840
Urgent message!
100
00:11:57,383 --> 00:11:59,677
Kansui Castle has been taken!
101
00:12:03,222 --> 00:12:04,307
Kansui.
102
00:12:04,390 --> 00:12:10,355
The lord of the castle and its people
were beheaded and left in a blood pool.
103
00:12:14,400 --> 00:12:17,779
Recruit soldiers and form an army at once.
104
00:12:24,661 --> 00:12:27,789
An emergency call is pretty unusual.
105
00:12:27,872 --> 00:12:29,374
There's trouble somewhere.
106
00:12:29,457 --> 00:12:30,291
TERRITORY OF QIN STATE, JOTO VILLAGE
107
00:12:30,375 --> 00:12:34,629
Good thing we were here,
the soldiers of the Battle of Dakan.
108
00:12:34,712 --> 00:12:37,757
I have a bad feeling about this.
109
00:12:37,840 --> 00:12:40,051
Stop your whining.
110
00:12:41,219 --> 00:12:43,930
Guys, let's get going.
111
00:12:44,681 --> 00:12:45,681
Bito.
112
00:12:48,351 --> 00:12:49,477
Here.
113
00:12:52,730 --> 00:12:55,149
Wow! A good luck charm.
114
00:12:56,484 --> 00:12:58,069
Come back safely.
115
00:12:58,778 --> 00:12:59,778
I will.
116
00:13:00,905 --> 00:13:03,741
Bihei, your brother beat you to it.
117
00:13:03,825 --> 00:13:05,243
Shut up.
118
00:13:05,326 --> 00:13:06,326
Bihei.
119
00:13:07,453 --> 00:13:08,453
Huh?
120
00:13:11,374 --> 00:13:12,500
Tohbi.
121
00:13:13,584 --> 00:13:16,546
Please come back home safely.
122
00:13:20,049 --> 00:13:21,134
Sure.
123
00:13:21,217 --> 00:13:24,053
I'll make it back bigger than ever.
124
00:13:37,358 --> 00:13:40,528
The Zhao Army is now headed towards Bayo.
125
00:13:41,029 --> 00:13:42,572
How many are in Bayo?
126
00:13:44,532 --> 00:13:46,159
Bayo is a large castle.
127
00:13:46,242 --> 00:13:50,538
There must be approximately
150,000 people altogether.
128
00:13:51,122 --> 00:13:55,293
Your Majesty,
Bayo is the key to our front line.
129
00:13:55,376 --> 00:14:00,298
If it falls to the Zhao Army,
they will penetrate deep into our state.
130
00:14:02,508 --> 00:14:08,598
If both Kansui and Bayo fall,
they'll come straight here to Xianyang.
131
00:14:09,348 --> 00:14:13,561
What are our strategists doing?
Still no word from the Council Room?
132
00:14:17,440 --> 00:14:22,070
{\an8}Hundred thousand Zhao Army.
80,000 Qin Army on their way to Bayo.
133
00:14:22,695 --> 00:14:25,823
We're short of 20,000 men.
Won't that be a problem?
134
00:14:26,324 --> 00:14:28,201
It won't matter as much.
135
00:14:28,284 --> 00:14:29,284
I beg to differ.
136
00:14:30,370 --> 00:14:33,122
Their military force is greater.
137
00:14:34,082 --> 00:14:38,461
If the careful King of Zhao made a move,
he must be confident.
138
00:14:39,670 --> 00:14:45,218
At least 100,000 of these men
are most likely to be well trained
139
00:14:46,928 --> 00:14:51,474
while our 80,000 men we gathered up
worked as peasants until yesterday.
140
00:14:51,974 --> 00:14:54,477
A big difference in power.
141
00:14:59,440 --> 00:15:03,403
It all depends on the leader
of the Qin Army.
142
00:15:04,237 --> 00:15:08,324
Only the General's ability
can compensate for the difference.
143
00:15:10,701 --> 00:15:12,829
Now that all our generals are away,
144
00:15:13,955 --> 00:15:18,751
it's a blessing in disguise that
you stayed here in Xianyang, Mobu.
145
00:15:19,252 --> 00:15:21,003
Leave it to me.
146
00:15:26,008 --> 00:15:31,264
Your Majesty, please appoint Mobu
as commander-in-chief of Qin.
147
00:15:31,347 --> 00:15:32,723
Please do not.
148
00:15:34,183 --> 00:15:37,311
Do I hear a noise from the rear,
Shobunkun?
149
00:15:38,729 --> 00:15:43,443
It's not wise to make Mobu
the commander-in-chief.
150
00:15:50,241 --> 00:15:51,742
Want to get killed?
151
00:15:53,369 --> 00:15:54,787
Stop, Mobu.
152
00:15:56,664 --> 00:16:01,169
Shobunkun has been a true warrior
since the reign of King Sho.
153
00:16:01,669 --> 00:16:03,921
He's the most experienced here.
154
00:16:05,840 --> 00:16:07,008
Shobunkun.
155
00:16:08,009 --> 00:16:10,219
Share with us your ideas.
156
00:16:16,184 --> 00:16:18,936
There are two kinds of power in warfare.
157
00:16:19,437 --> 00:16:20,480
The offensive
158
00:16:21,272 --> 00:16:22,398
and the defensive.
159
00:16:23,774 --> 00:16:27,737
I take it that Mobu specializes
in offensive skills.
160
00:16:28,488 --> 00:16:33,284
When it comes to the offensive,
Mobu may be the best man in Qin.
161
00:16:35,244 --> 00:16:36,245
But…
162
00:16:37,455 --> 00:16:39,999
I'm afraid I must say
he lacks defensive skills.
163
00:16:41,918 --> 00:16:45,755
This battle is crucial
to the survival of Qin.
164
00:16:47,465 --> 00:16:49,926
Our fate cannot be in your hands.
165
00:16:53,304 --> 00:16:54,388
Old man.
166
00:16:56,349 --> 00:16:58,392
Are those your last words?
167
00:16:58,476 --> 00:17:00,269
Hold your horses, Mobu.
168
00:17:01,604 --> 00:17:03,481
He has a point there.
169
00:17:04,148 --> 00:17:05,608
But Shobunkun.
170
00:17:06,234 --> 00:17:11,739
Who else in our state of Qin
can save us from this crisis?
171
00:17:12,949 --> 00:17:14,492
There's one man
172
00:17:16,911 --> 00:17:20,331
who's been away from battle,
resting his wings.
173
00:17:21,332 --> 00:17:22,625
Offensive and defensive.
174
00:17:23,167 --> 00:17:27,964
The best warrior of Qin
who has a combination of both.
175
00:17:29,674 --> 00:17:30,925
The only man.
176
00:17:32,510 --> 00:17:33,803
No.
177
00:17:34,595 --> 00:17:35,888
It can't be.
178
00:17:46,190 --> 00:17:50,778
It's been a while
since things have gotten lively here.
179
00:17:53,072 --> 00:17:54,198
Gentlemen.
180
00:17:55,032 --> 00:17:57,702
How have you been?
181
00:18:04,292 --> 00:18:05,334
Shin.
182
00:18:21,017 --> 00:18:24,103
What is it, Mobu?
183
00:18:24,979 --> 00:18:28,024
You're interrupting the discussion.
Buzz off.
184
00:18:28,524 --> 00:18:33,321
But I was summoned here
to participate in the discussion.
185
00:18:33,404 --> 00:18:34,989
Bullshit.
186
00:18:35,489 --> 00:18:37,908
Who in the world would summon you?
187
00:18:37,992 --> 00:18:39,619
I did.
188
00:18:41,704 --> 00:18:43,164
What for?
189
00:18:44,999 --> 00:18:47,418
To offer him the top position.
190
00:18:51,255 --> 00:18:54,175
General Ohki as our commander-in-chief?
191
00:18:57,178 --> 00:18:59,180
Please explain, Shoheikun.
192
00:19:02,767 --> 00:19:05,686
I had already made a request
to General Ohki.
193
00:19:05,770 --> 00:19:08,397
But receiving no answer, I asked Mobu.
194
00:19:09,732 --> 00:19:11,442
Two to choose from.
195
00:19:12,276 --> 00:19:14,028
Which will be the commander-in-chief?
196
00:19:14,612 --> 00:19:17,156
General Ohki, of course.
197
00:19:18,699 --> 00:19:21,869
Expect me to step down so easily?
198
00:19:21,952 --> 00:19:23,371
Shoheikun.
199
00:19:26,832 --> 00:19:30,586
I am your army leader.
My decision will not be overturned.
200
00:19:31,295 --> 00:19:34,090
General Ohki is our commander-in-chief.
201
00:19:42,682 --> 00:19:47,144
I will not recognize
a relic of the past like you.
202
00:19:48,354 --> 00:19:53,109
That's too bad because
I recognize your abilities
203
00:19:53,609 --> 00:19:55,444
to a certain degree.
204
00:20:18,008 --> 00:20:22,513
Now, gentlemen, would you mind
stepping out for a moment?
205
00:20:24,432 --> 00:20:25,891
Why is that?
206
00:20:26,392 --> 00:20:30,104
You are now the center of the discussion.
207
00:20:31,272 --> 00:20:33,649
First, I must be appointed
208
00:20:34,275 --> 00:20:38,446
as commander-in-chief by the King himself.
209
00:20:42,658 --> 00:20:44,994
Shall we go, Chancellor?
210
00:21:19,862 --> 00:21:20,946
What is it, Ohki?
211
00:21:21,989 --> 00:21:24,742
Why clear the room just to speak to me?
212
00:21:28,746 --> 00:21:30,289
King Sei.
213
00:21:31,207 --> 00:21:35,628
Your great-grandfather, King Sho,
was a great king.
214
00:21:36,754 --> 00:21:38,506
I'm aware of that.
215
00:21:39,006 --> 00:21:41,008
What's unfortunate
216
00:21:41,091 --> 00:21:45,805
is that you haven't had the chance
to see him for yourself.
217
00:21:46,764 --> 00:21:52,561
Because you had been taken hostage
by Zhao up until seven years ago.
218
00:21:56,148 --> 00:21:57,316
Hostage?
219
00:21:58,818 --> 00:22:00,194
I suspect
220
00:22:00,861 --> 00:22:06,700
no king has ever experienced
such pain and hatred as you.
221
00:22:06,784 --> 00:22:07,993
Ohki.
222
00:22:09,203 --> 00:22:10,996
What's your point?
223
00:22:14,166 --> 00:22:17,294
There's something I'd like to confirm.
224
00:22:18,379 --> 00:22:23,592
The reason why
you wish to unify all of China.
225
00:22:39,942 --> 00:22:41,735
I made a promise.
226
00:22:44,280 --> 00:22:45,823
A promise?
227
00:22:45,906 --> 00:22:46,949
That's right.
228
00:22:48,158 --> 00:22:49,577
A promise to someone.
229
00:22:55,249 --> 00:22:57,585
My father, being of royal blood,
230
00:22:58,085 --> 00:23:03,215
was taken hostage by the Zhao
enemy state in exchange for a truce.
231
00:23:04,049 --> 00:23:06,010
That was when I was born.
232
00:23:08,012 --> 00:23:11,932
With Ryofui's help,
my father escaped back to Qin
233
00:23:12,433 --> 00:23:16,854
while I was left to rot
in the gutters of Kantan.
234
00:23:21,900 --> 00:23:25,863
ZHAO STATE, KING'S CAPITAL, KANTAN
235
00:23:25,946 --> 00:23:29,491
SEVEN YEARS AGO
236
00:23:31,452 --> 00:23:33,912
After the Chohei Massacre,
237
00:23:33,996 --> 00:23:37,833
all the anger was directed at me,
Qin's royal blood.
238
00:23:40,044 --> 00:23:41,545
While I was in Kantan,
239
00:23:42,046 --> 00:23:47,384
I became the target of violence
from every man and woman in the city.
240
00:23:48,761 --> 00:23:50,262
You thief!
241
00:23:50,346 --> 00:23:52,014
Until the day I met her.
242
00:23:53,057 --> 00:23:54,057
Stop!
243
00:24:04,443 --> 00:24:08,656
That was the first time
anyone had ever saved me.
244
00:24:10,616 --> 00:24:14,995
Her name was Shika,
a black-market merchant.
245
00:24:17,414 --> 00:24:18,957
Black-market merchant?
246
00:24:21,335 --> 00:24:26,799
Since my father escaped to Qin,
I was left to starve.
247
00:24:26,882 --> 00:24:29,802
I lived my life like a slave.
248
00:24:33,847 --> 00:24:35,057
But one day,
249
00:24:36,517 --> 00:24:39,061
my world suddenly turned around.
250
00:24:41,313 --> 00:24:43,148
King Sho passed
251
00:24:43,649 --> 00:24:47,152
and your father was to become king.
252
00:24:47,736 --> 00:24:53,325
Which meant that you were
the next heir to the throne.
253
00:24:55,077 --> 00:25:00,124
That's why they had to
bring me back to Qin at all costs,
254
00:25:00,207 --> 00:25:03,669
and a black-market merchant was hired.
255
00:25:04,753 --> 00:25:09,258
They're geniuses when it comes to
smuggling goods to other states.
256
00:25:10,384 --> 00:25:12,010
I see.
257
00:25:12,970 --> 00:25:18,809
But entrusting an important heir
to a black-market merchant
258
00:25:19,309 --> 00:25:22,730
is a risky plan, don't you think?
259
00:25:22,813 --> 00:25:24,815
There was no time.
260
00:25:25,566 --> 00:25:27,943
The King of Zhao knew
261
00:25:28,026 --> 00:25:32,823
if I were to become king,
that would mean trouble to him.
262
00:25:33,741 --> 00:25:38,370
I had to escape
before he had his men kill me.
263
00:25:38,954 --> 00:25:43,876
Why did a black-market merchant agree
to take on such a perilous mission?
264
00:25:45,085 --> 00:25:47,963
I know. It's a wonder.
265
00:26:14,490 --> 00:26:16,074
You have angry eyes.
266
00:26:16,909 --> 00:26:18,744
Don't you like the moon?
267
00:26:28,670 --> 00:26:30,714
I didn't like the moon.
268
00:26:31,215 --> 00:26:32,257
I hated it.
269
00:26:35,594 --> 00:26:40,641
When you've hit rock bottom,
it looks brighter than usual.
270
00:26:42,184 --> 00:26:45,062
As if it's laughing at you.
271
00:26:46,730 --> 00:26:48,732
That made me angry.
272
00:26:52,069 --> 00:26:57,533
But someone told me
that wasn't true at all.
273
00:27:00,577 --> 00:27:03,872
My father, who found and raised me…
274
00:27:07,084 --> 00:27:08,669
he would say,
275
00:27:10,504 --> 00:27:13,090
"When the moon looks brighter than usual,
276
00:27:13,674 --> 00:27:17,719
it's trying to cheer you up
so you won't be discouraged."
277
00:27:51,211 --> 00:27:55,048
Shika, I must thank you for two things.
278
00:27:59,595 --> 00:28:02,723
For saving me and telling me
279
00:28:04,224 --> 00:28:06,685
the secret about the moon.
280
00:28:09,897 --> 00:28:10,939
Thank you.
281
00:28:13,942 --> 00:28:15,652
You're welcome.
282
00:28:48,936 --> 00:28:51,480
I've turned down the job.
283
00:28:51,563 --> 00:28:55,359
No need to risk our lives
for a filthy kid.
284
00:29:00,113 --> 00:29:03,533
Boss! I hope you're not having
second thoughts.
285
00:29:05,702 --> 00:29:08,538
I'm not having second thoughts.
286
00:29:11,083 --> 00:29:12,876
My mind is set.
287
00:29:40,362 --> 00:29:41,738
You again.
288
00:29:47,369 --> 00:29:48,369
No.
289
00:29:49,705 --> 00:29:50,706
Go away!
290
00:29:51,331 --> 00:29:52,874
Wait, Your Highness!
291
00:29:57,713 --> 00:29:59,464
We have come for you.
292
00:29:59,548 --> 00:30:03,218
We apologize for
the hardships we've caused.
293
00:30:04,553 --> 00:30:08,515
It's time to return to Qin.
Please come with us.
294
00:30:10,934 --> 00:30:12,060
Qin?
295
00:30:14,521 --> 00:30:18,692
King Sho has passed
and your father is the crown prince.
296
00:30:18,775 --> 00:30:22,029
You are now the heir to the throne.
297
00:30:28,160 --> 00:30:30,996
Please wait. Now's our chance to escape!
298
00:30:31,079 --> 00:30:32,331
No way!
299
00:30:34,583 --> 00:30:37,336
You won't make it out of the city.
300
00:30:38,378 --> 00:30:41,214
Bastard, you just turned us down.
301
00:30:44,134 --> 00:30:47,137
We've decided to take the job.
302
00:30:48,263 --> 00:30:50,223
I, the notorious Shika,
303
00:30:51,350 --> 00:30:53,602
will help His Highness go back to Qin.
304
00:30:58,732 --> 00:31:03,362
Shika bribed the guards at each checkpoint
305
00:31:03,445 --> 00:31:05,822
and laid the groundwork.
306
00:31:07,449 --> 00:31:11,495
Where the guards were familiar
with Shika, I hid inside the load.
307
00:31:12,079 --> 00:31:14,706
She was smart with the guards.
308
00:31:20,879 --> 00:31:21,963
Next!
309
00:31:25,842 --> 00:31:26,885
Shika.
310
00:31:28,303 --> 00:31:31,264
Who's the stranger?
Never seen his face before.
311
00:31:34,393 --> 00:31:37,771
We're shorthanded,
so I hired him at the village.
312
00:31:37,854 --> 00:31:41,775
Turns out he's no use.
Can I leave him here?
313
00:31:41,858 --> 00:31:43,527
No, you can't! Go!
314
00:31:49,616 --> 00:31:53,245
We passed the third checkpoint.
315
00:31:53,328 --> 00:31:56,289
There was just one more to go.
316
00:32:09,636 --> 00:32:12,264
He hasn't been eating.
317
00:32:35,537 --> 00:32:38,373
If you don't eat,
you won't make it to Qin.
318
00:32:42,586 --> 00:32:47,966
Why would you risk your life
to save a man like me?
319
00:32:53,430 --> 00:32:56,349
Amon and I were war orphans.
320
00:32:57,267 --> 00:33:02,189
We were about to starve to death
when a black-market merchant saved us.
321
00:33:05,442 --> 00:33:11,406
That's the man I call father,
who told me the secret about the moon.
322
00:33:20,499 --> 00:33:21,875
Amon and I,
323
00:33:22,375 --> 00:33:27,172
we'll never forget the warmth
of his hands that reached out to us.
324
00:33:39,518 --> 00:33:43,188
Unfortunately, he died
when I was ten years old.
325
00:33:46,608 --> 00:33:49,986
I cried and told him I hadn't repaid him.
326
00:33:51,530 --> 00:33:55,033
He smiled on his deathbed and said,
327
00:33:57,536 --> 00:34:01,581
"Repay by giving kindness
to the next person in need."
328
00:34:17,138 --> 00:34:21,601
That's why I am reaching out to you now.
329
00:34:35,532 --> 00:34:37,701
Fine. Good to go!
330
00:34:37,784 --> 00:34:39,202
Thanks a lot.
331
00:34:44,708 --> 00:34:48,378
That was our last gate.
Qin's straight ahead of us.
332
00:34:48,461 --> 00:34:49,629
Thanks, Shika.
333
00:34:50,130 --> 00:34:53,925
Thank me when we've finished
delivering him safely.
334
00:35:02,267 --> 00:35:03,435
What is this?
335
00:35:10,817 --> 00:35:12,152
Just testing.
336
00:35:45,685 --> 00:35:47,020
Didn't make a sound.
337
00:35:49,189 --> 00:35:50,231
Your Highness!
338
00:35:58,031 --> 00:35:59,658
Can't move. Pull it out.
339
00:36:03,953 --> 00:36:07,082
How courageous of you
to have endured the pain.
340
00:36:07,165 --> 00:36:08,165
Here.
341
00:36:10,585 --> 00:36:13,171
How could he stay so calm?
342
00:36:14,130 --> 00:36:16,299
We're almost there.
343
00:36:16,383 --> 00:36:18,176
We should be safe now.
344
00:36:18,259 --> 00:36:20,804
Enjoy your rich life, future king.
345
00:36:22,889 --> 00:36:25,183
Who's going to be king?
346
00:36:38,238 --> 00:36:40,407
Who's going to be king?
347
00:36:44,953 --> 00:36:45,953
What is it?
348
00:36:49,457 --> 00:36:51,918
You'll never be king.
349
00:36:56,881 --> 00:36:59,884
- Your Highness!
- We have no time for this.
350
00:36:59,968 --> 00:37:01,010
Leave it to me.
351
00:37:33,543 --> 00:37:35,336
Who's going to be king?
352
00:37:38,798 --> 00:37:41,634
You were abandoned by your parents.
353
00:37:42,218 --> 00:37:45,096
There's not a soul who needs you.
354
00:37:46,973 --> 00:37:47,807
Stop.
355
00:37:47,891 --> 00:37:49,851
There's no place for you in Qin.
356
00:37:49,934 --> 00:37:50,934
Besides,
357
00:37:51,853 --> 00:37:54,689
no one wants a broken king.
358
00:38:02,947 --> 00:38:04,199
Your Highness!
359
00:38:07,952 --> 00:38:08,952
Wait.
360
00:38:11,664 --> 00:38:12,707
Your Highness!
361
00:38:16,544 --> 00:38:19,297
What's the matter? You're almost home.
362
00:38:19,380 --> 00:38:20,380
Go away!
363
00:38:21,633 --> 00:38:23,009
Your Highness!
364
00:38:25,220 --> 00:38:27,138
I can't go back.
365
00:38:32,393 --> 00:38:34,395
There's a reason I can't.
366
00:38:41,277 --> 00:38:42,277
Don't.
367
00:38:50,662 --> 00:38:52,247
I don't feel pain.
368
00:38:55,041 --> 00:38:56,334
Not just that.
369
00:38:58,044 --> 00:39:00,755
There's no taste, no smell.
370
00:39:02,549 --> 00:39:05,510
I don't feel hot or cold at all.
371
00:39:08,137 --> 00:39:09,305
That can't be.
372
00:39:13,184 --> 00:39:14,686
I'm broken.
373
00:39:15,353 --> 00:39:16,604
That's why
374
00:39:18,273 --> 00:39:20,525
I'm not fit to be king.
375
00:39:26,281 --> 00:39:27,407
After beatings
376
00:39:29,701 --> 00:39:32,078
and receiving so much hatred,
377
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
I've become numb.
378
00:39:40,169 --> 00:39:41,713
I wanted to be king.
379
00:39:46,217 --> 00:39:48,678
A king to guide my people.
380
00:39:59,689 --> 00:40:01,107
You'll be king.
381
00:40:03,651 --> 00:40:05,194
I'll help you.
382
00:40:06,446 --> 00:40:09,866
If you don't feel pain,
I'll feel it for you.
383
00:40:11,451 --> 00:40:12,493
Taste.
384
00:40:13,453 --> 00:40:15,496
Smell. Everything.
385
00:40:19,417 --> 00:40:20,627
But don't worry.
386
00:40:22,629 --> 00:40:24,505
You're not numb at all.
387
00:40:26,382 --> 00:40:30,803
That night when we saw the moon,
you felt its brightness.
388
00:40:47,695 --> 00:40:49,238
I'll be with you.
389
00:40:50,657 --> 00:40:51,657
Together,
390
00:40:52,909 --> 00:40:54,285
we shall go back to Qin.
391
00:41:45,253 --> 00:41:46,295
Let's go.
392
00:41:47,005 --> 00:41:49,841
Hey, what's up with that kid?
393
00:41:52,051 --> 00:41:54,929
Don't worry. He's fine now.
394
00:42:00,977 --> 00:42:01,977
A signal fire!
395
00:42:02,020 --> 00:42:04,397
They're coming after us.
396
00:42:04,480 --> 00:42:06,482
Hurry. Ditch our things.
397
00:42:27,962 --> 00:42:29,672
They're right behind us!
398
00:42:32,133 --> 00:42:34,218
Still far from our rendezvous point.
399
00:42:34,719 --> 00:42:37,305
Your Highness! Keep your head down.
400
00:42:43,102 --> 00:42:44,270
Watch out!
401
00:42:47,273 --> 00:42:48,273
Shika!
402
00:42:50,943 --> 00:42:52,403
Behind the shield!
403
00:42:52,987 --> 00:42:54,572
Enemy from the side.
404
00:43:01,454 --> 00:43:03,664
Still four hours away from our rendezvous.
405
00:43:04,165 --> 00:43:06,125
Damn it, we're doomed!
406
00:43:06,209 --> 00:43:08,294
Don't give up, Amon!
407
00:43:08,836 --> 00:43:11,964
We have arrows and a horse that's running.
408
00:43:12,465 --> 00:43:13,633
Never say die!
409
00:43:17,011 --> 00:43:18,429
Shika's right.
410
00:43:19,680 --> 00:43:25,353
Our soldiers may be coming for us.
Focus on getting closer to Qin!
411
00:43:31,400 --> 00:43:32,568
That's the spirit.
412
00:43:41,244 --> 00:43:44,205
I see you've truly awoken.
413
00:43:45,748 --> 00:43:47,125
Thanks to you.
414
00:44:04,892 --> 00:44:06,936
There's Eisei! Kill him!
415
00:44:10,690 --> 00:44:13,734
Your Highness! Forgive me!
416
00:44:16,279 --> 00:44:17,321
Doken!
417
00:44:24,704 --> 00:44:25,746
Your Highness.
418
00:44:25,830 --> 00:44:28,541
A cloud of dust ahead. Our soldiers!
419
00:44:32,420 --> 00:44:34,130
We're almost there!
420
00:44:47,768 --> 00:44:49,687
Idiot! You stay down!
421
00:44:49,770 --> 00:44:50,855
I can't!
422
00:44:50,938 --> 00:44:53,733
- Down!
- Amon!
423
00:45:03,576 --> 00:45:04,410
Forgive me.
424
00:45:04,493 --> 00:45:08,205
It's okay. It's Shika's decision.
425
00:45:08,289 --> 00:45:12,043
But let me say this. You go back to Qin.
426
00:45:12,126 --> 00:45:13,836
Go back
427
00:45:14,921 --> 00:45:16,839
and become a real king!
428
00:45:41,447 --> 00:45:42,448
Amon.
429
00:45:50,414 --> 00:45:51,499
Amon!
430
00:45:58,631 --> 00:45:59,715
Hold the reins, please.
431
00:46:00,800 --> 00:46:01,926
My hand.
432
00:46:02,009 --> 00:46:02,843
Hurry!
433
00:46:02,927 --> 00:46:05,221
Quick. There are more coming!
434
00:46:12,436 --> 00:46:13,771
Got it.
435
00:46:37,962 --> 00:46:39,338
Shika, are you alright?
436
00:46:39,422 --> 00:46:40,589
Don't look back!
437
00:46:41,298 --> 00:46:44,135
Focus or our cart will tip over.
438
00:46:51,600 --> 00:46:52,977
I'm not done yet!
439
00:47:14,498 --> 00:47:15,416
Shika!
440
00:47:15,499 --> 00:47:16,499
Don't look!
441
00:47:33,476 --> 00:47:35,936
Leave her. Kill Eisei!
442
00:47:37,396 --> 00:47:38,981
I won't let you!
443
00:47:40,483 --> 00:47:41,942
I won't let you!
444
00:47:47,323 --> 00:47:48,657
Never!
445
00:48:11,764 --> 00:48:13,641
Qin's cavalry is here!
446
00:48:15,726 --> 00:48:17,228
Your Highness!
447
00:48:21,732 --> 00:48:23,818
Take him down!
448
00:48:25,277 --> 00:48:27,279
We made it, Shika!
449
00:49:22,001 --> 00:49:23,002
Shika!
450
00:49:33,387 --> 00:49:34,430
Shika.
451
00:49:35,097 --> 00:49:36,265
Wake up!
452
00:49:37,266 --> 00:49:38,392
Are you hurt?
453
00:49:41,395 --> 00:49:42,395
I'm fine.
454
00:49:43,814 --> 00:49:46,901
Thanks to you all, I can go back to Qin.
455
00:49:48,235 --> 00:49:50,237
Thanks to you all,
456
00:49:51,864 --> 00:49:53,365
I can become king.
457
00:50:11,050 --> 00:50:15,346
You were born under an unlucky star
458
00:50:16,764 --> 00:50:22,144
and were made to walk the path
no other royalty would ever tread.
459
00:50:25,773 --> 00:50:30,277
No future king
has ever experienced such pain.
460
00:50:31,820 --> 00:50:33,155
No one.
461
00:50:35,741 --> 00:50:37,117
That's why
462
00:50:40,621 --> 00:50:41,789
I know…
463
00:50:44,041 --> 00:50:46,543
you'll be the greatest king ever.
464
00:50:50,214 --> 00:50:51,674
Yes.
465
00:50:52,258 --> 00:50:53,592
I definitely will.
466
00:50:55,552 --> 00:50:56,720
I promise.
467
00:51:01,350 --> 00:51:02,559
Your Highness.
468
00:51:11,402 --> 00:51:12,611
I'm glad.
469
00:51:14,655 --> 00:51:16,699
Free of your inner demons.
470
00:51:23,497 --> 00:51:24,581
Your eyes.
471
00:51:27,209 --> 00:51:29,211
They're so beautiful.
472
00:51:37,094 --> 00:51:38,095
Shika.
473
00:51:39,179 --> 00:51:40,179
Shika.
474
00:51:40,931 --> 00:51:42,391
Shika.
475
00:51:45,102 --> 00:51:46,645
No, Shika.
476
00:51:49,648 --> 00:51:50,983
Shika!
477
00:51:53,444 --> 00:51:54,862
Shika!
478
00:51:59,366 --> 00:52:01,035
Shika!
479
00:52:14,673 --> 00:52:16,800
That was my first promise.
480
00:52:25,309 --> 00:52:27,144
Not only for Shika
481
00:52:27,936 --> 00:52:31,231
but for those who died protecting me,
482
00:52:31,732 --> 00:52:35,194
I must put an end to this war-torn era.
483
00:52:40,199 --> 00:52:41,199
This is why
484
00:52:42,242 --> 00:52:44,995
I am on a journey
that no one's dared to go on.
485
00:52:51,919 --> 00:52:53,504
Will you kill me?
486
00:52:56,048 --> 00:52:57,132
In that case,
487
00:52:59,968 --> 00:53:02,554
I won't die without a fight.
488
00:53:04,181 --> 00:53:07,684
To honor those who died protecting me.
489
00:53:09,728 --> 00:53:11,397
Including Hyo.
490
00:53:18,028 --> 00:53:22,241
Ethnic groups can only coexist
after blood has been shed.
491
00:53:23,951 --> 00:53:29,540
Years of discrimination
and resentment can't be erased.
492
00:53:34,169 --> 00:53:35,629
Yotanwa.
493
00:53:36,964 --> 00:53:38,549
Join me on a journey.
494
00:53:40,634 --> 00:53:43,429
A journey that no one's dared to go on.
495
00:53:43,929 --> 00:53:45,931
At the end, there'll be light.
496
00:53:48,183 --> 00:53:50,185
A unified China?
497
00:53:52,855 --> 00:53:58,485
Do you think the other states
will agree with your idea?
498
00:53:59,069 --> 00:54:03,866
If they don't, I'll have to use force.
499
00:54:05,993 --> 00:54:06,993
I will be
500
00:54:12,499 --> 00:54:15,461
the first emperor to unify our world.
501
00:54:43,238 --> 00:54:46,325
I now see how determined you are.
502
00:54:47,409 --> 00:54:49,369
King Eisei.
503
00:54:55,792 --> 00:54:57,211
Come out, Shin.
504
00:55:07,054 --> 00:55:08,347
Shin, my boy.
505
00:55:09,515 --> 00:55:11,600
Call everyone back.
506
00:55:12,809 --> 00:55:15,270
Commence the appointment ceremony.
507
00:55:28,325 --> 00:55:29,368
Sure thing.
508
00:55:41,838 --> 00:55:43,507
Actually,
509
00:55:45,217 --> 00:55:48,929
I have something important
to convey to you.
510
00:55:50,389 --> 00:55:51,557
What is it?
511
00:55:54,643 --> 00:55:57,396
A message from King Sho
512
00:55:58,188 --> 00:56:00,607
to you, King Eisei.
513
00:56:03,360 --> 00:56:05,237
From King Sho?
514
00:56:12,286 --> 00:56:16,123
The Zhao Army has already invaded Kansui.
515
00:56:16,206 --> 00:56:20,627
Its people were massacred,
the place destroyed.
516
00:56:21,503 --> 00:56:26,341
And now, our key defensive front, Bayo,
is under attack.
517
00:56:28,302 --> 00:56:30,095
If they get past Bayo,
518
00:56:30,596 --> 00:56:33,890
this bloodbath will spread
all over our state.
519
00:56:37,436 --> 00:56:41,481
Qin's fate lies in your hands!
520
00:56:46,862 --> 00:56:48,071
General Ohki.
521
00:56:49,323 --> 00:56:52,200
I appoint you as our commander-in-chief.
522
00:56:54,411 --> 00:56:56,121
Save Bayo
523
00:56:56,872 --> 00:57:00,584
and demolish the Zhao Army
once and for all.
524
00:57:06,131 --> 00:57:07,799
I, Ohki,
525
00:57:08,300 --> 00:57:11,595
am at your service.
526
00:57:31,990 --> 00:57:34,868
{\an8}THE QIN ARMY'S CAMPSITE
527
00:57:34,952 --> 00:57:40,165
{\an8}45 KM SOUTHWEST OF BAYO
528
00:57:41,875 --> 00:57:44,920
- They're all losers.
- Who needs them?
529
00:57:45,003 --> 00:57:48,840
Form a "Go"! Squad Leaders assemble.
530
00:57:49,341 --> 00:57:51,009
- Hey, Ryusen.
- Let’s team up.
531
00:57:51,093 --> 00:57:52,260
No, pick me.
532
00:57:53,095 --> 00:57:54,471
Oh no!
533
00:57:54,972 --> 00:57:58,517
The Go making's begun.
Where are you, Shin?
534
00:57:58,600 --> 00:58:01,395
Enough men for a 100-man unit.
535
00:58:01,478 --> 00:58:05,774
Shin! You're supposed to be
our 100-man commander.
536
00:58:05,857 --> 00:58:08,318
Our 100-man commander has arrived!
537
00:58:17,744 --> 00:58:18,912
Hey!
538
00:58:18,996 --> 00:58:20,747
You're all here.
539
00:58:21,248 --> 00:58:22,708
Shin!
540
00:58:23,792 --> 00:58:24,792
Hairo.
541
00:58:25,544 --> 00:58:28,922
Don't care if they're roughnecks.
Gather up some tough ones.
542
00:58:29,006 --> 00:58:30,841
Leave it to me.
543
00:58:42,644 --> 00:58:47,107
Yeah, I think I see the chemistry here.
544
00:58:54,156 --> 00:58:56,825
Twenty teams of Go roughnecks.
545
00:58:58,201 --> 00:59:03,040
You guys are my commemorable
first 100-man unit.
546
00:59:06,710 --> 00:59:09,296
That kid is our commander?
547
00:59:09,379 --> 00:59:11,965
Bro, I'll bet you can beat him.
548
00:59:12,674 --> 00:59:16,303
We don't belong to any other large units.
549
00:59:16,386 --> 00:59:20,307
But we're a special 100-man unit
under General Ohki.
550
00:59:20,974 --> 00:59:23,852
Under General Ohki?
551
00:59:26,313 --> 00:59:30,650
I have no idea what we are
or what we're supposed to do.
552
00:59:31,985 --> 00:59:33,653
All I can say is this.
553
00:59:34,488 --> 00:59:37,324
If our general made us independent,
554
00:59:37,824 --> 00:59:40,744
we'll be posted to a major battlefield.
555
00:59:42,454 --> 00:59:45,707
We may even be ordered
to make a surprise attack.
556
00:59:46,500 --> 00:59:51,088
Then we'll score big time
and make military exploits.
557
00:59:54,800 --> 00:59:59,304
Most of us survived
the Battle of Dakan Plains.
558
01:00:00,138 --> 01:00:04,101
We can confront any enemy
if we stick together.
559
01:00:05,560 --> 01:00:09,606
Tomorrow, we will finally reach Bayo.
560
01:00:10,357 --> 01:00:12,192
You sons of bitches!
561
01:00:12,818 --> 01:00:18,323
We'll take down the Zhao Army
and score big time!
562
01:00:24,538 --> 01:00:27,249
Is he the Shin we know?
563
01:00:27,332 --> 01:00:28,834
He's amazing.
564
01:00:28,917 --> 01:00:32,003
The kid grew up in six months.
565
01:00:32,754 --> 01:00:36,842
I've been permitted
to have two vice commanders.
566
01:00:37,759 --> 01:00:39,094
Vice Commander En.
567
01:00:41,346 --> 01:00:42,346
Let's kick ass!
568
01:00:44,641 --> 01:00:46,351
Who's the other?
569
01:00:47,519 --> 01:00:49,563
That person's not here yet.
570
01:00:54,109 --> 01:00:55,944
There she comes.
571
01:01:07,539 --> 01:01:09,332
Yes!
572
01:01:09,416 --> 01:01:11,501
Our reliable companion.
573
01:01:11,585 --> 01:01:12,878
We've missed you.
574
01:01:13,378 --> 01:01:14,754
Welcome back, Kyokai.
575
01:01:21,303 --> 01:01:23,013
That's what I mean.
576
01:01:23,555 --> 01:01:25,223
Alright!
577
01:01:25,307 --> 01:01:28,894
My 100-man unit is complete!
578
01:01:58,715 --> 01:01:59,883
I'll get you!
579
01:02:10,769 --> 01:02:13,021
Your moves are better.
580
01:02:14,231 --> 01:02:15,523
Right?
581
01:02:20,070 --> 01:02:21,070
Give it back.
582
01:02:23,698 --> 01:02:25,242
Show me your move.
583
01:02:26,743 --> 01:02:29,537
That thing you did
when we were surrounded.
584
01:02:30,664 --> 01:02:32,999
To-on, tan-tan
585
01:02:33,959 --> 01:02:35,752
You're stupid after all.
586
01:02:39,089 --> 01:02:40,340
In ancient times,
587
01:02:41,132 --> 01:02:45,387
priestesses would do a sword dance
to calm the raging gods.
588
01:02:47,931 --> 01:02:51,351
The Shiyu turned this into
a killing method.
589
01:02:52,852 --> 01:02:56,856
They summon the gods
and in their intoxication,
590
01:02:57,440 --> 01:02:59,484
they would kill while dancing.
591
01:03:01,319 --> 01:03:04,781
This is the "Priestess Dance"
of the Shiyu.
592
01:03:05,782 --> 01:03:08,618
What kind of gods do they summon?
593
01:03:09,286 --> 01:03:10,286
No idea.
594
01:03:14,916 --> 01:03:19,170
It's so unfair!
How come you guys get help from a god?
595
01:03:26,803 --> 01:03:28,972
We're not the only ones.
596
01:03:30,640 --> 01:03:33,643
Some masters of martial arts
can do the same
597
01:03:35,729 --> 01:03:37,355
without knowing it.
598
01:03:41,985 --> 01:03:45,530
But what's more terrifying
599
01:03:46,031 --> 01:03:48,700
are those who host a god within.
600
01:03:49,617 --> 01:03:51,161
Within?
601
01:03:51,244 --> 01:03:52,495
That's right.
602
01:03:54,205 --> 01:03:55,665
We called them
603
01:03:56,833 --> 01:03:58,168
Bushin "War God".
604
01:04:00,170 --> 01:04:01,171
"Bushin"?
605
01:04:09,304 --> 01:04:12,223
Why did you decide to participate, Ohki?
606
01:04:12,307 --> 01:04:15,226
Because of King Eisei's past story.
607
01:04:15,310 --> 01:04:19,439
I too, must come face to face
with my past.
608
01:04:19,522 --> 01:04:20,899
What do you mean?
609
01:04:20,982 --> 01:04:22,776
I'm talking about Bayo.
610
01:04:28,990 --> 01:04:30,408
I see.
611
01:04:33,703 --> 01:04:34,954
I remember now.
612
01:04:38,124 --> 01:04:42,003
Bayo was the castle
you, Kyo, and I had once taken
613
01:04:43,296 --> 01:04:46,049
from the state of Zhao.
614
01:04:49,177 --> 01:04:50,553
That's why
615
01:04:58,937 --> 01:05:02,732
you cannot give up the land
where Kyo fell.
616
01:05:08,113 --> 01:05:13,118
But who in the world was that brute
that defeated Kyo?
617
01:05:14,285 --> 01:05:17,122
He seemed like "war" in disguise.
618
01:05:18,623 --> 01:05:20,125
His name was Hoken.
619
01:05:21,251 --> 01:05:24,546
No, don't go there. He's already dead.
620
01:05:25,046 --> 01:05:27,257
Let us put the incident behind us.
621
01:05:29,092 --> 01:05:30,260
For good.
622
01:06:27,150 --> 01:06:32,071
{\an8}BAYO CASTLE
623
01:06:50,340 --> 01:06:53,009
Peasant soldiers, don't fall behind!
624
01:07:03,937 --> 01:07:05,021
Deserters?
625
01:07:05,522 --> 01:07:06,564
Yeah.
626
01:07:06,648 --> 01:07:11,444
No deserters from our unit,
but rumor has it there are many elsewhere.
627
01:07:11,528 --> 01:07:16,449
It was a last-minute call
and most of them are rookie soldiers.
628
01:07:18,034 --> 01:07:20,828
The Zhao Army is invincible.
629
01:07:20,912 --> 01:07:23,498
Some say Bayo is under siege
630
01:07:23,581 --> 01:07:27,168
and they're waiting for us
to fall into their ambush.
631
01:07:27,669 --> 01:07:31,506
There'll be more deserters
as we approach the battlefield.
632
01:07:32,006 --> 01:07:37,136
Cowards everywhere.
There'd better be none in our unit!
633
01:07:37,220 --> 01:07:39,264
Wimps!
634
01:07:39,347 --> 01:07:41,015
Say that again.
635
01:07:41,724 --> 01:07:44,852
Never heard of kid commanders.
636
01:07:44,936 --> 01:07:46,854
No need to get excited.
637
01:07:52,068 --> 01:07:53,444
Who do they think they are?
638
01:07:54,612 --> 01:07:55,947
Ignore them.
639
01:07:56,614 --> 01:08:00,368
They're grouchy,
but you can trust their skills.
640
01:08:00,952 --> 01:08:06,165
What we need to think about is
whether we can fight in this situation.
641
01:08:09,627 --> 01:08:13,715
This isn't good, Commander Shin.
Our men's morale is getting low.
642
01:08:15,592 --> 01:08:17,385
Damn.
643
01:08:21,639 --> 01:08:23,099
Our cavalry.
644
01:08:31,024 --> 01:08:32,233
General Ohki.
645
01:08:37,030 --> 01:08:39,198
- It's him.
- General Ohki.
646
01:09:33,086 --> 01:09:34,462
All armies…
647
01:09:36,506 --> 01:09:37,882
forward.
648
01:09:44,055 --> 01:09:45,682
He's awesome.
649
01:09:46,516 --> 01:09:48,893
The greatest general on Earth!
650
01:10:10,707 --> 01:10:12,125
Qin's cavalry!
651
01:10:25,138 --> 01:10:27,473
All armies, halt!
652
01:10:35,565 --> 01:10:36,899
They're here.
653
01:10:37,775 --> 01:10:39,360
It's the Qin Army!
654
01:10:39,986 --> 01:10:44,115
- Defensive line formation.
- Yes, sir!
655
01:10:51,914 --> 01:10:53,666
They're changing formation.
656
01:10:54,625 --> 01:10:56,919
Advance to the right!
657
01:10:57,003 --> 01:10:58,171
Huh?
658
01:10:59,088 --> 01:11:00,798
Advance to the right!
659
01:11:00,882 --> 01:11:03,176
Moving away from Bayo?
660
01:11:26,866 --> 01:11:29,160
They're moving to the side.
661
01:11:29,660 --> 01:11:31,662
Given up their castle.
662
01:11:33,790 --> 01:11:35,875
They're trying to lure us away.
663
01:11:36,501 --> 01:11:37,627
Choso.
664
01:11:38,544 --> 01:11:41,255
Well done, Fuki and Mangoku.
665
01:11:41,339 --> 01:11:42,691
CHOSO ARMY'S STRATEGIST OF ZHAO, CHOSO
666
01:11:42,715 --> 01:11:48,095
They feared our powerful cavalry
and avoided battle in the plains.
667
01:11:49,263 --> 01:11:53,309
South from here is Kan Plains,
where our mobility will be obstructed.
668
01:11:54,101 --> 01:11:58,606
If we stay and focus on Bayo, it will mean
669
01:11:58,689 --> 01:12:01,150
turning our backs to Ohki.
670
01:12:02,902 --> 01:12:05,238
That's not very wise.
671
01:12:06,739 --> 01:12:09,242
No choice but to tag along.
672
01:12:10,368 --> 01:12:16,666
We knew he'd choose Kan Plains
as our battlefield.
673
01:12:22,880 --> 01:12:26,300
{\an8}KAN PLAINS
674
01:12:26,384 --> 01:12:30,429
{\an8}15 KM SOUTH OF BAYO
675
01:12:30,513 --> 01:12:34,308
{\an8}Master Shoheikun predictsit'll be this area.
676
01:12:35,852 --> 01:12:37,770
He always tells us
677
01:12:39,063 --> 01:12:43,025
the best way to learn
is to see and know the battlefield.
678
01:12:44,318 --> 01:12:49,407
That's why I come here discreetly
and see for myself.
679
01:12:51,951 --> 01:12:52,951
Ten.
680
01:12:53,661 --> 01:12:55,079
You should see it, too.
681
01:12:56,205 --> 01:12:58,207
See what real war is like.
682
01:13:47,715 --> 01:13:50,927
The Zhao Army has followed us here.
683
01:13:51,552 --> 01:13:55,139
Yes, they have. They're all pumped up.
684
01:13:56,098 --> 01:13:58,184
Very pumped up?
685
01:13:58,267 --> 01:14:00,519
Very pumped up.
686
01:14:00,603 --> 01:14:04,106
- Very, very pumped up?
- Very, very pumped up.
687
01:14:04,190 --> 01:14:06,108
- Very, very...
- My Lord.
688
01:14:07,109 --> 01:14:09,028
We must get in position.
689
01:14:15,701 --> 01:14:16,994
I wish you luck.
690
01:14:17,912 --> 01:14:18,913
Yes, sir!
691
01:14:24,919 --> 01:14:27,713
Damn! We're not at the front.
692
01:14:33,552 --> 01:14:35,721
Both finished positioning.
693
01:14:40,142 --> 01:14:45,314
The main attack from Zhao
will be by Mangoku's 40,000 army.
694
01:14:45,398 --> 01:14:48,567
Their aim is to penetrate through
our side.
695
01:14:48,651 --> 01:14:49,651
KANOH - MANGOKU
696
01:14:49,694 --> 01:14:53,739
Meanwhile, our 30,000 right army
is on guard,
697
01:14:53,823 --> 01:14:58,536
but Mangoku likes to push deep
into his opponent's camp.
698
01:14:58,619 --> 01:15:01,831
A strategist known for "suicide attacks".
699
01:15:02,331 --> 01:15:05,751
He'll come for our side,
closer to the central army.
700
01:15:07,211 --> 01:15:12,508
On the other hand, we have
our 10,000 left army led by Kanoh.
701
01:15:12,591 --> 01:15:13,426
KANOH
702
01:15:13,509 --> 01:15:14,844
Just 10,000?
703
01:15:14,927 --> 01:15:18,639
Yes, because it's General Ohki's
private army.
704
01:15:19,557 --> 01:15:24,603
Six thousand of Ohki's men led by Kanoh,
together with 4,000 of Shobunkun's.
705
01:15:25,813 --> 01:15:26,873
OHKI ARMY'S
LEADER OF THE LEFT ARMY ATTACK UNIT, KANOH
706
01:15:26,897 --> 01:15:29,608
Our left army is an elite mercenary unit.
707
01:15:30,651 --> 01:15:33,112
{\an8}THE 1000-MAN COMMANDERS OF QIN
HEKI - SHOKAKU
708
01:15:33,195 --> 01:15:37,450
{\an8}On the other hand,
Fuki leads an army of 20,000.
709
01:15:40,870 --> 01:15:45,332
Fuki has an eye for tactics
and the equal intellect of a strategist.
710
01:15:46,167 --> 01:15:50,963
He can push and pull
and deploy formations accordingly.
711
01:15:52,715 --> 01:15:55,342
He won't let us come close easily.
712
01:15:59,889 --> 01:16:03,768
Because of the high hills
on the left side of the battlefield,
713
01:16:03,851 --> 01:16:06,145
his army looks isolated.
714
01:16:06,937 --> 01:16:11,484
It'll be easy to attack but hard to target
the central army from the side.
715
01:16:12,485 --> 01:16:15,154
So, the outcome of this battle
716
01:16:15,237 --> 01:16:18,365
depends on the right army, Moki?
717
01:16:18,449 --> 01:16:22,787
Yes, for the Zhao Army.
But Qin's main force is the central army.
718
01:16:22,870 --> 01:16:27,708
Mobu's 20,000 men with Ohki's 20,000
make 40,000.
719
01:16:27,792 --> 01:16:32,171
While Zhao's central army consists of
Choso's 40,000 men.
720
01:16:36,175 --> 01:16:41,138
Judging from his ability,
Choso must be the commander-in-chief.
721
01:16:42,848 --> 01:16:45,726
The same number of men
in both central armies.
722
01:16:45,810 --> 01:16:47,812
Yes, in numbers.
723
01:16:47,895 --> 01:16:51,565
But most of Qin's men
are peasant soldiers.
724
01:16:55,111 --> 01:16:58,656
The difference in military forces
won't matter.
725
01:16:59,573 --> 01:17:01,992
It'll be the General's capability.
726
01:17:02,743 --> 01:17:05,621
Their ability will decide the day.
727
01:17:12,878 --> 01:17:15,548
Charge!
728
01:17:27,434 --> 01:17:29,979
- They're off.
- Our central army.
729
01:17:31,730 --> 01:17:36,402
Show us what you've got, Mobu.
730
01:17:45,953 --> 01:17:47,246
Shield wall!
731
01:18:12,688 --> 01:18:14,523
He's vicious.
732
01:18:14,607 --> 01:18:16,525
No command for us yet.
733
01:18:17,026 --> 01:18:19,111
Can't wait to get in there.
734
01:18:19,195 --> 01:18:20,779
Zhao's right army!
735
01:18:34,084 --> 01:18:36,170
Mangoku Army has charged.
736
01:18:36,921 --> 01:18:39,506
We exceed in power and numbers.
737
01:18:40,007 --> 01:18:44,178
They'll lose their men in vain
if they force their way in.
738
01:18:45,679 --> 01:18:48,349
Now what will you do, Ohki?
739
01:18:50,809 --> 01:18:52,311
That's our left army!
740
01:19:00,069 --> 01:19:01,111
Heki.
741
01:19:12,248 --> 01:19:14,625
Their left army has made a move.
742
01:19:16,126 --> 01:19:17,294
Their left, too?
743
01:19:17,378 --> 01:19:21,048
They must be crazy
to charge at Fuki head-on.
744
01:19:22,967 --> 01:19:24,218
Ohki.
745
01:19:25,052 --> 01:19:26,679
What are you up to?
746
01:19:45,197 --> 01:19:47,449
Their left army is moving in.
747
01:19:47,533 --> 01:19:49,952
They're outnumbered.
748
01:19:50,577 --> 01:19:52,454
Go with the plan.
749
01:19:52,538 --> 01:19:53,538
Yes, sir.
750
01:20:06,677 --> 01:20:08,178
Forward!
751
01:20:08,262 --> 01:20:10,472
They're daunted by us.
752
01:20:10,556 --> 01:20:13,892
Thanks to General Ohki,
their morale is boosting.
753
01:20:28,615 --> 01:20:30,909
Central and right are competing.
754
01:20:31,744 --> 01:20:32,995
Come on!
755
01:20:33,787 --> 01:20:35,122
Call us in.
756
01:20:35,622 --> 01:20:37,166
Shin, my boy.
757
01:20:38,042 --> 01:20:39,418
General Ohki!
758
01:20:40,002 --> 01:20:42,296
I will give you a mission.
759
01:20:43,505 --> 01:20:45,924
Show me what you've learned.
760
01:20:47,843 --> 01:20:50,179
Sure. Leave it to me!
761
01:20:50,888 --> 01:20:51,889
No "Yes, sir"?
762
01:20:55,517 --> 01:20:59,355
As you can see,
10,000 men of our left army
763
01:20:59,438 --> 01:21:03,942
have initiated an attack on
the 20,000 Zhao Army led by Fuki.
764
01:21:05,444 --> 01:21:07,029
This will be
765
01:21:07,529 --> 01:21:10,991
the most important battle
at this early stage.
766
01:21:12,618 --> 01:21:13,994
With all due respect,
767
01:21:14,078 --> 01:21:18,916
our left army doesn't have
any terrain advantage out there.
768
01:21:26,715 --> 01:21:29,426
To fight efficiently,
it's standard tactics
769
01:21:29,927 --> 01:21:33,931
to take away areas
that hold terrain advantage.
770
01:21:35,391 --> 01:21:36,600
I know.
771
01:21:37,101 --> 01:21:41,605
We made sacrifices to take
the enemy's hill at Dakan.
772
01:21:42,314 --> 01:21:47,611
But there's a better way
than taking advantageous locations.
773
01:21:51,448 --> 01:21:55,452
To kill competent enemy generals
one by one.
774
01:22:00,541 --> 01:22:05,295
Fuki, who is now leading
his 20,000 right army,
775
01:22:05,379 --> 01:22:08,757
is talented in warfare analysis.
776
01:22:09,675 --> 01:22:15,180
As the battle reaches its climax,
generals like him will become
777
01:22:15,264 --> 01:22:17,933
like thorns in our sides.
778
01:22:19,435 --> 01:22:20,936
That is why
779
01:22:21,562 --> 01:22:24,982
Fuki must be the first to go.
780
01:22:26,150 --> 01:22:29,695
However, Fuki is a great warrior
781
01:22:29,778 --> 01:22:30,904
and above all,
782
01:22:30,988 --> 01:22:34,116
he has twice as many men as our left army.
783
01:22:35,159 --> 01:22:37,786
It will not be easy.
784
01:22:39,746 --> 01:22:41,081
So,
785
01:22:41,957 --> 01:22:45,586
this is where Shin's 100-man unit
comes in.
786
01:22:48,172 --> 01:22:54,178
Your unit will charge from the side
where both armies are fighting
787
01:22:54,803 --> 01:22:58,640
and amidst the confusion,
you will take Fuki's head.
788
01:23:02,478 --> 01:23:07,149
But that's impossible, sir!
It'll be a suicide mission.
789
01:23:08,192 --> 01:23:10,194
What do you say, Shin?
790
01:23:11,904 --> 01:23:13,864
Do you agree with En?
791
01:23:29,796 --> 01:23:33,884
There's one thing I noticed
while training in the plains.
792
01:23:35,219 --> 01:23:39,556
Hundred men in a huge army
are like tiny beans.
793
01:23:40,182 --> 01:23:43,977
Still, a tiny bean
has a strength of its own.
794
01:23:44,478 --> 01:23:46,438
It can slip through gaps.
795
01:23:46,939 --> 01:23:49,441
Together, they're unbreakable.
796
01:23:50,859 --> 01:23:55,489
If our 100-man unit
stick together and fight,
797
01:23:55,572 --> 01:23:58,575
we can take down a 20,000-man commander.
798
01:24:06,333 --> 01:24:10,712
Our 100-man special unit
will take on the mission.
799
01:24:16,051 --> 01:24:20,389
You seem to have learned
a thing or two, Shin, my boy.
800
01:24:25,811 --> 01:24:28,480
Now, here's your reward.
801
01:24:30,399 --> 01:24:33,193
I will grant you a name for your unit.
802
01:24:33,694 --> 01:24:35,195
A name?
803
01:24:36,154 --> 01:24:40,367
As of now, you will call your unit…
804
01:24:41,785 --> 01:24:43,453
Hishin Unit.
805
01:24:45,872 --> 01:24:47,833
Hishin Unit.
806
01:24:50,419 --> 01:24:53,005
Fly like an arrow
807
01:24:53,088 --> 01:24:56,508
and thrust deep into enemy headquarters.
808
01:25:01,847 --> 01:25:04,099
This battle is crucial.
809
01:25:04,641 --> 01:25:07,311
No failure is to be tolerated.
810
01:25:08,937 --> 01:25:10,856
I'll be counting on you.
811
01:25:12,316 --> 01:25:15,861
Commander Shin of the Hishin Unit.
812
01:25:40,344 --> 01:25:41,344
What is it?
813
01:25:41,803 --> 01:25:45,932
I see a line of men between
the left and central armies.
814
01:25:52,522 --> 01:25:54,024
Great eye-sight.
815
01:25:56,151 --> 01:25:58,487
No, it can't be!
816
01:26:41,113 --> 01:26:43,240
Their headquarters is beyond that cliff.
817
01:26:45,826 --> 01:26:46,826
Look.
818
01:26:47,411 --> 01:26:48,704
The Qin Army is pressing hard!
819
01:27:20,777 --> 01:27:21,862
Alright.
820
01:27:21,945 --> 01:27:26,074
Move back the front line.
The left and right armies in position!
821
01:27:26,158 --> 01:27:27,451
Yes, sir!
822
01:27:29,661 --> 01:27:31,413
Retreat!
823
01:27:31,496 --> 01:27:33,790
Zhao Army, retreat!
824
01:27:33,874 --> 01:27:35,208
Back off!
825
01:27:35,292 --> 01:27:36,877
They're retreating.
826
01:27:38,003 --> 01:27:42,382
We were pressing hard,
but there wasn't much of a resistance.
827
01:27:43,759 --> 01:27:45,802
Go after them!
828
01:27:48,722 --> 01:27:50,807
Get them!
829
01:27:54,936 --> 01:27:57,439
Hold it! Hold your positions!
830
01:27:57,939 --> 01:28:00,150
Heki Unit, halt!
831
01:28:10,494 --> 01:28:13,747
Our left army seems to be in danger.
832
01:28:14,247 --> 01:28:16,875
They're being lured.
833
01:28:16,958 --> 01:28:20,212
Half of our left's vigor
is driven by ability.
834
01:28:20,295 --> 01:28:22,506
The other half
835
01:28:23,548 --> 01:28:25,467
is a trap of Fuki's.
836
01:28:29,971 --> 01:28:34,351
Flank their left army from both sides.
Kill them all.
837
01:28:48,740 --> 01:28:52,077
Heki! We're surrounded from both sides.
838
01:28:52,577 --> 01:28:54,830
Archers, shoot!
839
01:28:59,084 --> 01:29:00,335
It's a trap!
840
01:29:06,508 --> 01:29:09,928
There's no time for unnecessary combat.
841
01:29:10,011 --> 01:29:13,431
Run straight to the general
in column formation.
842
01:29:13,932 --> 01:29:18,478
But the moment we break in,
they'll put up their defenses.
843
01:29:18,562 --> 01:29:21,982
There's also a cliff
in front of their headquarters.
844
01:29:23,650 --> 01:29:28,363
When we get past this,
our army will move in.
845
01:29:28,446 --> 01:29:31,950
Then we'll attack Fuki from the side.
846
01:29:33,493 --> 01:29:36,496
To open up a breach, we need power.
847
01:29:36,997 --> 01:29:38,957
Hairo's friend, Ryusen.
848
01:29:39,040 --> 01:29:42,836
Yeah, he's twice as strong as I am.
849
01:29:42,919 --> 01:29:44,838
Right, Ryusen?
850
01:29:49,426 --> 01:29:52,345
Hey, Ryusen, you don't look so good.
851
01:29:55,599 --> 01:29:56,766
No kidding.
852
01:29:57,851 --> 01:29:59,561
You're scared.
853
01:30:02,355 --> 01:30:03,982
I don't blame him.
854
01:30:05,900 --> 01:30:10,113
He told me his first child
was born last month.
855
01:30:13,700 --> 01:30:15,201
That goes for us all.
856
01:30:16,286 --> 01:30:18,788
We've all got someone waiting.
857
01:30:37,474 --> 01:30:38,975
Back to our topic.
858
01:30:42,228 --> 01:30:44,564
Our Hishin Unit is an arrow.
859
01:30:45,315 --> 01:30:47,776
We can fly and take down our enemy
860
01:30:48,276 --> 01:30:51,321
or we'll get smashed to pieces and die.
861
01:30:52,614 --> 01:30:57,369
If we fail, all the men
in the left army will die.
862
01:30:58,036 --> 01:31:02,040
Then everyone waiting for us
back home will die, too.
863
01:31:11,174 --> 01:31:15,553
If we lose this war,
the Zhao Army will come rushing in.
864
01:31:16,137 --> 01:31:18,431
Then, like the people of Kansui,
865
01:31:18,515 --> 01:31:23,895
every man, woman, and kid will be
killed and left in a pool of blood.
866
01:31:25,480 --> 01:31:26,564
Ryusen.
867
01:31:27,524 --> 01:31:30,151
The same will happen to your kid.
868
01:31:32,070 --> 01:31:34,030
That's the kind of war it is.
869
01:31:42,914 --> 01:31:44,165
Let's go, Commander.
870
01:31:44,916 --> 01:31:48,044
Together, we'll score a victory.
871
01:32:16,948 --> 01:32:17,948
Now!
872
01:32:24,038 --> 01:32:25,790
Enemy attack!
873
01:32:29,627 --> 01:32:30,627
There!
874
01:32:31,921 --> 01:32:32,797
Ryusen!
875
01:32:32,881 --> 01:32:35,967
- Moron, don't go alone!
- Does he have a death wish?
876
01:32:43,892 --> 01:32:45,810
Hishin Unit!
877
01:32:45,894 --> 01:32:47,395
Charge!
878
01:32:49,647 --> 01:32:50,482
We're in!
879
01:32:50,565 --> 01:32:51,816
Shin!
880
01:32:52,817 --> 01:32:54,068
Enemy attack!
881
01:32:54,152 --> 01:32:56,613
Enemy attack from the left!
882
01:32:56,696 --> 01:32:57,989
The left?
883
01:33:00,825 --> 01:33:02,494
Which unit?
884
01:33:02,577 --> 01:33:03,787
We don't know.
885
01:33:03,870 --> 01:33:07,081
Make way! Urgent message!
886
01:33:10,627 --> 01:33:14,422
Hundred enemy troops from the left.
They've reached our second line.
887
01:33:15,381 --> 01:33:17,467
All this way with just 100?
888
01:33:17,550 --> 01:33:20,094
They seem to be acting solo.
889
01:33:21,179 --> 01:33:22,931
What's going on?
890
01:33:24,265 --> 01:33:25,767
I see.
891
01:33:26,267 --> 01:33:28,269
I get it now.
892
01:33:30,063 --> 01:33:33,316
So, you're after my head.
893
01:33:34,651 --> 01:33:35,777
Interesting.
894
01:33:36,277 --> 01:33:40,031
Well then, let's see you try, Ohki.
895
01:33:58,132 --> 01:34:00,343
Go up that cliff!
896
01:34:14,983 --> 01:34:16,776
Shin of the Hishin Unit.
897
01:34:17,944 --> 01:34:19,737
Time for your ordeal.
898
01:34:31,249 --> 01:34:32,375
Enemies!
899
01:34:40,425 --> 01:34:42,635
Can't get any closer!
900
01:34:43,761 --> 01:34:46,264
There's more. Throw them off!
901
01:34:46,347 --> 01:34:48,683
There's more gathered down there.
902
01:34:48,766 --> 01:34:49,976
Damn.
903
01:34:54,772 --> 01:34:56,733
No good. We're surrounded.
904
01:34:56,816 --> 01:34:58,067
Commander Shin.
905
01:34:59,861 --> 01:35:01,112
Let's split.
906
01:35:01,195 --> 01:35:02,488
Split?
907
01:35:02,572 --> 01:35:05,867
We'll only run out of strength and die.
908
01:35:05,950 --> 01:35:09,746
We should send out a crack team instead.
909
01:35:09,829 --> 01:35:12,332
But the rest of you will die.
910
01:35:12,415 --> 01:35:15,793
Our aim is to behead Fuki.
911
01:35:15,877 --> 01:35:18,046
Then it'll be our victory.
912
01:35:18,129 --> 01:35:22,258
We can stall the enemy here
while you go up the cliff.
913
01:35:22,342 --> 01:35:25,136
I'd gladly stay behind for our victory.
914
01:35:25,637 --> 01:35:26,637
Me, too.
915
01:35:28,264 --> 01:35:32,143
Me, too. Someone has to stay
and lead our unit.
916
01:35:32,226 --> 01:35:34,145
I'll stay behind.
917
01:35:34,729 --> 01:35:35,855
Guys.
918
01:35:39,400 --> 01:35:42,028
We need to win, right?
919
01:35:44,697 --> 01:35:47,659
When you break through, we'll disengage.
920
01:35:47,742 --> 01:35:50,703
Leave these guys to me and En.
921
01:35:52,163 --> 01:35:53,373
Yugi.
922
01:35:53,998 --> 01:35:55,667
Hurry, Commander Shin.
923
01:36:07,929 --> 01:36:12,141
En, we'll go,
but survive this no matter what.
924
01:36:12,225 --> 01:36:13,643
Of course.
925
01:36:14,644 --> 01:36:16,646
We'll all survive.
926
01:36:17,146 --> 01:36:18,898
- Let's go.
- Okay.
927
01:36:18,982 --> 01:36:19,982
Yugi.
928
01:36:22,151 --> 01:36:23,903
I'll see you later.
929
01:36:25,029 --> 01:36:28,324
Sure. Take Fuki's head for us.
930
01:36:29,117 --> 01:36:30,117
We will.
931
01:36:38,126 --> 01:36:39,002
Let's go.
932
01:36:39,085 --> 01:36:40,211
- Yeah!
- Yeah!
933
01:36:52,724 --> 01:36:55,351
They've split the unit.
934
01:37:25,673 --> 01:37:27,967
En and Yugi are waiting.
935
01:37:28,468 --> 01:37:30,595
Hang in there, you sons of bitches!
936
01:37:33,222 --> 01:37:35,558
What? A detached force?
937
01:37:41,981 --> 01:37:43,649
Take out the leader!
938
01:37:43,733 --> 01:37:44,733
Shin!
939
01:37:45,443 --> 01:37:47,320
No, you won't!
940
01:37:54,160 --> 01:37:55,495
Stop everyone!
941
01:37:55,578 --> 01:37:56,412
Crush them!
942
01:37:56,496 --> 01:37:57,830
Bring it!
943
01:37:57,914 --> 01:37:59,207
Reporting!
944
01:38:00,124 --> 01:38:03,878
Some from the enemy unit
are approaching the clifftop.
945
01:38:03,961 --> 01:38:05,505
Our garrisons?
946
01:38:05,588 --> 01:38:07,048
They're at battle.
947
01:38:09,217 --> 01:38:11,636
They're just peasant soldiers.
948
01:38:12,303 --> 01:38:15,890
An easy 100-man unit. Wipe them out!
949
01:38:21,979 --> 01:38:23,523
Enemies!
950
01:38:33,449 --> 01:38:34,492
I see him.
951
01:38:40,706 --> 01:38:42,875
No way we're going to get in.
952
01:38:48,381 --> 01:38:52,927
Even in small numbers,
they've become unstoppable.
953
01:38:53,010 --> 01:38:57,765
I must say I admire Fuki's skill
at destroying half of Qin's left army.
954
01:38:58,266 --> 01:39:02,186
But he paid the price
by letting the Hishin Unit in deep.
955
01:39:02,979 --> 01:39:05,982
Fuki excels in long-distance combat
956
01:39:06,482 --> 01:39:09,735
but not in short distance combat.
957
01:39:10,695 --> 01:39:12,738
For the Hishin Unit,
958
01:39:13,948 --> 01:39:16,325
the real battle is yet to come.
959
01:39:18,077 --> 01:39:21,706
Shin, you're the one who said
we're like an arrow.
960
01:39:22,373 --> 01:39:23,373
Right.
961
01:39:25,668 --> 01:39:28,212
Now's the time to show them
962
01:39:28,296 --> 01:39:31,382
that our Hishin Unit is no ordinary arrow!
963
01:39:34,468 --> 01:39:35,761
Sure is!
964
01:39:37,346 --> 01:39:38,598
You're kidding.
965
01:39:38,681 --> 01:39:40,391
Let's go then!
966
01:39:40,474 --> 01:39:42,059
You're crazy.
967
01:39:46,063 --> 01:39:47,148
Crazy!
968
01:39:58,784 --> 01:40:00,536
Crazy!
969
01:40:07,919 --> 01:40:09,378
What's the commotion?
970
01:40:20,973 --> 01:40:24,894
I'll cover you.
Run like mad and go take Fuki's head!
971
01:40:24,977 --> 01:40:26,437
Go, Shin!
972
01:40:32,443 --> 01:40:35,488
Be careful!
The general's guards are tough.
973
01:40:35,571 --> 01:40:36,864
I know.
974
01:40:46,082 --> 01:40:48,209
Don't let them near our headquarters!
975
01:40:48,751 --> 01:40:50,795
Run!
976
01:40:52,880 --> 01:40:54,215
We broke through!
977
01:40:55,216 --> 01:40:57,969
Bodyguards, line formation!
978
01:41:04,976 --> 01:41:06,143
From the side!
979
01:41:19,156 --> 01:41:20,574
Bro!
980
01:41:25,121 --> 01:41:26,872
Go, Shin!
981
01:41:26,956 --> 01:41:28,040
Go!
982
01:41:28,124 --> 01:41:30,626
Bihei! Bito!
983
01:41:42,221 --> 01:41:43,389
Heki!
984
01:42:03,242 --> 01:42:04,327
You're finished.
985
01:42:06,245 --> 01:42:07,788
Central army, forward!
986
01:42:18,924 --> 01:42:21,302
Their central army is moving.
987
01:42:24,472 --> 01:42:26,015
We're done!
988
01:42:27,725 --> 01:42:29,143
Hang in there!
989
01:42:40,738 --> 01:42:43,574
- Go, Shin!
- Sure!
990
01:43:05,763 --> 01:43:06,763
Go!
991
01:43:34,500 --> 01:43:37,253
Damn, the closer I get,
the tougher they get.
992
01:43:44,969 --> 01:43:45,886
Fuki!
993
01:43:45,970 --> 01:43:47,221
I'll cover you.
994
01:43:47,304 --> 01:43:48,514
A split second.
995
01:43:50,099 --> 01:43:52,101
That's all I need.
996
01:43:57,773 --> 01:43:59,400
Can't hold them back.
997
01:43:59,483 --> 01:44:02,111
These guards won't budge!
998
01:44:13,247 --> 01:44:14,790
Come on!
999
01:44:21,380 --> 01:44:23,215
We're at our limits!
1000
01:44:39,398 --> 01:44:41,275
Dammit!
1001
01:44:43,444 --> 01:44:46,197
We can close in and finish them off.
1002
01:44:47,948 --> 01:44:51,702
Stop wasting time
on those peasant soldiers!
1003
01:45:01,378 --> 01:45:06,759
This is the first time I've ever
let an enemy come this close.
1004
01:45:07,968 --> 01:45:12,097
Could such a small unit
have come all this way here by luck?
1005
01:45:12,598 --> 01:45:14,850
Break into headquarters?
1006
01:45:15,935 --> 01:45:20,064
My plan was to surround
Qin's left army and destroy them.
1007
01:45:20,147 --> 01:45:22,942
But if I hadn't moved both wings,
1008
01:45:23,567 --> 01:45:26,445
they couldn't have come this far.
1009
01:45:28,322 --> 01:45:29,365
Impossible!
1010
01:45:30,783 --> 01:45:34,370
Was I led into moving both wings?
1011
01:45:35,287 --> 01:45:39,959
If their army of 10,000 were to come
charging at our 20,000,
1012
01:45:40,042 --> 01:45:43,003
I would move both wings to surround them.
1013
01:45:43,087 --> 01:45:48,342
Is that why Ohki made his left army
come at us?
1014
01:45:49,176 --> 01:45:53,472
The advance of that small unit
was no coincidence.
1015
01:45:53,556 --> 01:45:57,768
I'd been caught in Ohki's scheme
from the very start!
1016
01:46:06,235 --> 01:46:11,198
You're a genius manipulating
the battlefield without leading it.
1017
01:46:13,617 --> 01:46:17,913
That's because, surprisingly,
I don't dislike it.
1018
01:46:17,997 --> 01:46:19,873
Long-distance combat, that is.
1019
01:46:25,921 --> 01:46:26,921
Kyokai!
1020
01:46:39,143 --> 01:46:40,143
Retreat.
1021
01:46:40,853 --> 01:46:41,853
Sir?
1022
01:46:42,521 --> 01:46:43,522
Retreat!
1023
01:46:43,606 --> 01:46:45,024
Pull back!
1024
01:46:48,944 --> 01:46:52,072
Fuki! Too late for that!
1025
01:46:53,741 --> 01:46:55,743
There's no getting away.
1026
01:46:56,452 --> 01:46:57,870
General Fuki.
1027
01:47:01,457 --> 01:47:03,042
Shin, go!
1028
01:47:04,418 --> 01:47:07,421
There goes our Lord's arrow!
1029
01:47:37,868 --> 01:47:39,328
I got him.
1030
01:48:09,775 --> 01:48:10,775
Hey, kid.
1031
01:48:12,319 --> 01:48:14,488
Did our Lord name your unit?
1032
01:48:18,659 --> 01:48:20,077
Hishin Unit.
1033
01:48:22,705 --> 01:48:24,623
Zhao General Fuki's head
1034
01:48:25,666 --> 01:48:29,086
has been taken by Shin of the Hishin Unit!
1035
01:48:42,141 --> 01:48:46,437
Zhao General Fuki's head has been
taken by Shin of the Hishin Unit!
1036
01:48:59,825 --> 01:49:04,413
Well done, Shin of the Hishin Unit.
1037
01:49:27,519 --> 01:49:29,646
You're a real commander now.
1038
01:49:31,398 --> 01:49:32,398
Shin.
1039
01:49:56,548 --> 01:49:59,468
Qin's flag is hoisted on enemy camp.
1040
01:49:59,551 --> 01:50:01,094
Their general's down.
1041
01:50:01,178 --> 01:50:03,847
Shin! You did it!
1042
01:50:03,931 --> 01:50:05,182
Yes!
1043
01:50:18,821 --> 01:50:22,241
General Fuki is killed!
Our right army is defeated.
1044
01:50:22,324 --> 01:50:23,325
Not yet.
1045
01:50:23,909 --> 01:50:25,953
Our battle isn't over.
1046
01:50:26,453 --> 01:50:29,540
There's a man
who'll lead us to our victory.
1047
01:50:30,499 --> 01:50:34,503
All armies! Move our headquarters.
1048
01:50:35,212 --> 01:50:36,213
Which way?
1049
01:50:37,005 --> 01:50:38,257
Backward.
1050
01:50:53,522 --> 01:50:54,982
They're retreating.
1051
01:50:55,566 --> 01:50:58,193
This isn't good.
They're headed to the mountains,
1052
01:50:58,694 --> 01:51:02,155
where they can ambush us,
unlike in the plains.
1053
01:51:03,240 --> 01:51:05,784
The Zhao Army has fled.
1054
01:51:09,329 --> 01:51:10,414
Who are you?
1055
01:51:10,914 --> 01:51:14,459
Lord Riboku, our seat has been taken.
1056
01:51:15,878 --> 01:51:17,754
No need to be alarmed.
1057
01:51:18,255 --> 01:51:20,799
We've come to watch.
1058
01:51:20,883 --> 01:51:24,136
Would you allow us to join you?
1059
01:51:32,102 --> 01:51:33,478
Well, well.
1060
01:51:33,562 --> 01:51:36,106
They've retreated too easily.
1061
01:51:38,817 --> 01:51:39,817
Toh.
1062
01:51:40,652 --> 01:51:43,864
Was there another strategist
besides Choso?
1063
01:51:45,449 --> 01:51:48,327
No, My Lord. Not that I recall.
1064
01:51:50,704 --> 01:51:53,040
Something smells fishy.
1065
01:51:54,499 --> 01:51:55,626
Is it a trap?
1066
01:51:58,837 --> 01:52:00,714
We'll let this one go.
1067
01:52:01,214 --> 01:52:02,799
Nevertheless,
1068
01:52:02,883 --> 01:52:07,596
we must find out
who this mystery commander is.
1069
01:52:12,142 --> 01:52:16,146
For now, we shall move along with them.
1070
01:52:44,383 --> 01:52:45,383
Let's get them.
1071
01:52:45,842 --> 01:52:47,427
Our lord will decide.
1072
01:52:48,053 --> 01:52:50,055
We'll go tomorrow.
1073
01:52:53,392 --> 01:52:55,310
We'll leave at sunrise.
1074
01:52:56,353 --> 01:52:57,521
One thing.
1075
01:52:58,021 --> 01:53:00,440
You must promise me this.
1076
01:53:03,610 --> 01:53:05,320
The farthest you can go
1077
01:53:05,404 --> 01:53:10,075
is up to where you see Zhao's
former headquarters mountaintop.
1078
01:53:13,870 --> 01:53:14,870
All of you.
1079
01:53:15,330 --> 01:53:19,584
- Never ever break this promise.
- Understood, sir!
1080
01:53:38,770 --> 01:53:40,897
Our Hishin Unit…
1081
01:53:43,191 --> 01:53:44,651
Lost 31 men.
1082
01:53:48,071 --> 01:53:50,115
What's with the glum face?
1083
01:53:51,199 --> 01:53:52,951
Smile for them.
1084
01:53:53,702 --> 01:53:56,663
They'd be happier that way.
1085
01:54:02,627 --> 01:54:03,627
Right.
1086
01:54:06,798 --> 01:54:08,967
He's right.
1087
01:54:09,051 --> 01:54:10,886
General Ohki!
1088
01:54:11,678 --> 01:54:13,472
Shin, my boy.
1089
01:54:14,181 --> 01:54:18,185
Do you know why I gave your unit a name?
1090
01:54:20,103 --> 01:54:22,856
So it can be called?
1091
01:54:22,939 --> 01:54:25,567
So people can remember
1092
01:54:25,650 --> 01:54:28,779
our allies as well as our enemies.
1093
01:54:29,738 --> 01:54:30,822
Our enemies?
1094
01:54:32,366 --> 01:54:37,287
Every soldier in the Zhao Army
should know by now
1095
01:54:37,788 --> 01:54:39,706
that the one who killed Fuki
1096
01:54:40,707 --> 01:54:43,919
was Shin of the Hishin Unit.
1097
01:54:44,544 --> 01:54:46,546
But that's not all.
1098
01:54:46,630 --> 01:54:50,258
Fuki was a renowned general.
1099
01:54:51,385 --> 01:54:54,096
Since you defeated him,
1100
01:54:54,179 --> 01:54:57,599
your name will spread across all of China.
1101
01:54:58,266 --> 01:54:59,643
Though,
1102
01:54:59,726 --> 01:55:04,356
it'll only take a while
until everyone forgets you.
1103
01:55:07,484 --> 01:55:12,572
But if my name and our unit's name
come up every time…
1104
01:55:14,324 --> 01:55:15,534
then,
1105
01:55:17,577 --> 01:55:21,164
the name will be known
across all of China.
1106
01:55:23,625 --> 01:55:25,293
Yeah!
1107
01:55:26,461 --> 01:55:28,255
Let's make it happen!
1108
01:55:30,090 --> 01:55:33,927
Well done, all of you. I commend you.
1109
01:55:53,780 --> 01:55:57,659
Let me explain for those
who missed what happened.
1110
01:55:58,160 --> 01:55:59,202
Do Fuki.
1111
01:55:59,286 --> 01:56:01,288
Not again.
1112
01:56:01,371 --> 01:56:03,039
Give me a break.
1113
01:56:03,123 --> 01:56:05,041
Enough. I'll ask Shin.
1114
01:56:05,125 --> 01:56:07,335
Yeah, you drunkard.
1115
01:56:08,420 --> 01:56:09,754
Sit down, will you?
1116
01:56:09,838 --> 01:56:12,507
Don't you want to see it?
1117
01:56:12,591 --> 01:56:14,134
You missed it.
1118
01:56:15,010 --> 01:56:16,010
Cut it out.
1119
01:56:45,248 --> 01:56:47,626
You're really something.
1120
01:56:47,709 --> 01:56:48,835
Bito.
1121
01:56:51,129 --> 01:56:55,467
A year ago, you were
the stupidest slave in our village.
1122
01:56:56,384 --> 01:57:01,389
Now, you're a 100-man commander
and took the head of our enemy.
1123
01:57:01,973 --> 01:57:03,475
I'm not stupid.
1124
01:57:10,524 --> 01:57:13,944
When we get home, you'll be a hero.
1125
01:57:15,070 --> 01:57:19,407
Yeah, everyone in our Hishin Unit
will be heroes.
1126
01:57:22,536 --> 01:57:24,371
Right. Us too?
1127
01:57:24,454 --> 01:57:26,039
Absolutely.
1128
01:57:31,294 --> 01:57:32,462
What is it?
1129
01:57:32,546 --> 01:57:34,631
We're tired of seeing it.
1130
01:57:35,549 --> 01:57:38,802
Okay, enough is enough.
1131
01:57:39,636 --> 01:57:40,762
What, Bihei?
1132
01:57:54,901 --> 01:57:56,611
Who the hell are you?
1133
01:58:00,991 --> 01:58:02,492
Which unit?
1134
01:58:05,870 --> 01:58:07,205
Please stop.
1135
01:58:11,960 --> 01:58:13,962
Don't ignore us.
1136
01:58:22,304 --> 01:58:25,056
Enemy attack! Sound the alarm!
1137
01:58:30,895 --> 01:58:33,773
We found out who Zhao's
commander-in-chief is.
1138
01:58:33,857 --> 01:58:35,442
Who is it?
1139
01:58:35,525 --> 01:58:37,527
A man called Hoken.
1140
01:58:37,611 --> 01:58:40,572
Hoken? Who is he, Shoheikun?
1141
01:58:41,072 --> 01:58:42,949
I've never heard of him.
1142
01:58:43,992 --> 01:58:47,829
No, it can't be.
1143
01:58:48,788 --> 01:58:49,789
Impossible.
1144
01:58:50,665 --> 01:58:52,417
What is it, Shobunkun?
1145
01:58:52,917 --> 01:58:54,252
What do you know?
1146
01:58:57,672 --> 01:59:01,343
Hoken is the name of the man
1147
01:59:02,886 --> 01:59:06,473
who killed the Great General Kyo
nine years ago.
1148
01:59:11,227 --> 01:59:12,479
However,
1149
01:59:14,189 --> 01:59:17,192
he was supposed to have been slain
by Ohki.
1150
01:59:22,989 --> 01:59:24,783
What do you mean?
1151
01:59:24,866 --> 01:59:30,664
Didn't Kyo, one of Qin's
Six Great Generals, die from an illness?
1152
01:59:33,750 --> 01:59:35,377
Back then,
1153
01:59:37,003 --> 01:59:41,257
Kyo had become a symbolic figure
of our Six Great Generals.
1154
01:59:42,092 --> 01:59:43,551
But then,
1155
01:59:44,761 --> 01:59:47,889
she was suddenly killed by an unknown man.
1156
01:59:49,432 --> 01:59:51,476
We couldn't admit it.
1157
01:59:53,395 --> 01:59:55,355
So, Ohki and I decided
1158
01:59:56,189 --> 01:59:58,900
to have Kyo die of an illness.
1159
02:00:02,862 --> 02:00:04,239
Shobunkun.
1160
02:00:06,074 --> 02:00:08,368
You will pay for twisting the facts.
1161
02:00:09,119 --> 02:00:13,665
But first, you must tell us
what kind of man Hoken is.
1162
02:00:17,502 --> 02:00:18,670
He is
1163
02:00:20,088 --> 02:00:24,300
not the kind of warrior who leads men.
1164
02:00:24,384 --> 02:00:27,095
He is a complete individual.
1165
02:00:27,595 --> 02:00:30,598
Or rather, the man is
1166
02:00:32,225 --> 02:00:36,813
a result of a horrifyingly pure
"art of war".
1167
02:00:45,697 --> 02:00:48,616
This guy's dangerous. Be careful!
1168
02:00:49,325 --> 02:00:50,618
I'll stop him.
1169
02:00:51,119 --> 02:00:52,495
Run!
1170
02:00:58,001 --> 02:01:00,003
- Yugi.
- Bro!
1171
02:01:04,883 --> 02:01:06,384
Yukaku!
1172
02:01:13,808 --> 02:01:15,977
This can't be happening.
1173
02:01:16,478 --> 02:01:17,896
You bastard!
1174
02:01:17,979 --> 02:01:20,064
Stop! He's no match for you.
1175
02:01:20,148 --> 02:01:21,232
Shut up!
1176
02:01:23,818 --> 02:01:28,072
Perhaps Ohki had known from the beginning.
1177
02:01:29,365 --> 02:01:32,744
That's why he took the post
of commander-in-chief.
1178
02:01:34,412 --> 02:01:40,251
But then why would Hoken
become the commander of Zhao now?
1179
02:01:42,587 --> 02:01:44,380
Could it be?
1180
02:01:45,673 --> 02:01:48,384
Hoken has come to destroy Ohki.
1181
02:01:53,097 --> 02:01:55,225
Most likely, Your Majesty.
1182
02:01:59,229 --> 02:02:01,105
This is a fateful battle
1183
02:02:03,024 --> 02:02:05,485
that goes back nine years.
1184
02:02:06,736 --> 02:02:08,780
A war of vengeance.
1185
02:02:27,715 --> 02:02:29,342
- Shin!
- Commander!
1186
02:02:44,899 --> 02:02:47,610
He dodged Kyokai's blow!
1187
02:02:55,827 --> 02:02:56,995
Who the hell are you?
1188
02:02:59,163 --> 02:03:02,125
I am Hoken, Bushin "War God".
1189
02:03:04,794 --> 02:03:06,004
"Bushin"?
1190
02:04:14,530 --> 02:04:18,326
Defeating an invincible equestrian tribe
one-sidedly?
1191
02:04:31,172 --> 02:04:34,842
Looks like there's quite a monster
lurking around
1192
02:04:36,094 --> 02:04:38,221
in this state of Zhao.
1193
02:06:09,312 --> 02:06:12,315
ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA
81923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.