All language subtitles for Juana In+®s s01e02 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,584 --> 00:00:09,417 2 00:00:09,542 --> 00:00:12,250 3 00:00:12,626 --> 00:00:13,792 A m�lt�n nemes �s igaz Mexik�v�ros, 1665. 4 00:00:13,834 --> 00:00:16,918 A t�rv�nytelen sz�rmaz�s� tan�t�kat vagy udvarh�lgyeket megvetik az alkir�lyi udvarban, 5 00:00:16,959 --> 00:00:19,250 ahol j� csal�dokb�l sz�rmaz� fiatalemberek keresik a h�zass�gi lehet�s�geiket. 6 00:00:56,209 --> 00:00:57,626 Az �rd�g! 7 00:00:57,751 --> 00:00:59,125 Az �rd�g! 8 00:01:01,667 --> 00:01:03,375 Az �rd�g! 9 00:01:04,959 --> 00:01:06,334 Az �rd�g! 10 00:01:22,834 --> 00:01:24,167 Juanit�m! 11 00:01:26,209 --> 00:01:27,292 Hagyj magunkra. 12 00:01:28,751 --> 00:01:29,751 K�rlek. 13 00:01:37,334 --> 00:01:39,083 Valami fontosat szeretn�k mondani. 14 00:01:39,209 --> 00:01:40,375 Nem, majd reggel. 15 00:01:40,959 --> 00:01:43,459 A fontos dolgokt�l nem tudok este aludni. 16 00:01:47,000 --> 00:01:48,959 - Ez l�tfontoss�g�... - Vedd le a ruh�mat. 17 00:02:03,834 --> 00:02:05,250 Ez s�rg�s. Szabadna... 18 00:02:06,375 --> 00:02:09,375 D�rzs�ld be mandulaolajjal a b�r�m. 19 00:02:28,667 --> 00:02:30,000 K�ny�rg�m figyeljen r�m. 20 00:02:31,083 --> 00:02:33,876 - Nem az vagyok akinek gondol. - Csendet. 21 00:02:39,375 --> 00:02:40,542 A melleimet. 22 00:02:53,042 --> 00:02:53,918 Tov�bb. 23 00:02:54,918 --> 00:02:55,959 M�g tov�bb. Tov�bb. 24 00:03:16,709 --> 00:03:17,751 Eln�z�st. 25 00:03:19,000 --> 00:03:20,959 Itt az im�imnak az ideje. 26 00:03:21,250 --> 00:03:22,375 Engedje meg hogy visszavonuljak. 27 00:03:25,292 --> 00:03:26,751 Tudom hogy ki vagy. 28 00:03:27,834 --> 00:03:30,918 M�r tudtam mi�ta el�sz�r megl�ttalak. 29 00:03:33,834 --> 00:03:37,083 Te vagy a kedvence az alkir�lyn�nek. 30 00:03:48,667 --> 00:03:51,459 31 00:03:52,042 --> 00:03:55,083 32 00:03:55,584 --> 00:03:58,459 33 00:03:59,000 --> 00:04:02,125 34 00:04:06,209 --> 00:04:09,459 35 00:04:09,834 --> 00:04:12,200 36 00:04:13,417 --> 00:04:16,751 37 00:04:17,125 --> 00:04:19,959 38 00:04:20,459 --> 00:04:23,792 39 00:04:29,083 --> 00:04:33,000 Juana In�s 1.�vad 2.r�sz 40 00:04:33,125 --> 00:04:37,459 "A lelket nem lehet bez�rni" 41 00:04:38,542 --> 00:04:40,167 Rem�lem egy napon meg tudsz nekem bocs�tani. 42 00:04:40,792 --> 00:04:42,959 Nem, �n vagyok az, akinek bocs�natot kell k�rnie. 43 00:04:43,876 --> 00:04:45,667 Nem tudok a sz�leimmel ellenkezni. 44 00:04:45,959 --> 00:04:48,876 �k sohasem engedn�k meg, hogy egy t�rv�nytelen sz�rmaz�s� l�nyt vegyek el feles�g�l... 45 00:04:50,125 --> 00:04:52,667 m�g akkor sem, ha � a legf�nyesebb csillag eg�sz �j-Spanyolorsz�gban. 46 00:05:19,959 --> 00:05:23,667 A testi v�gy er�sebb az erk�lcsi �s vall�si elvekn�l. 47 00:05:23,751 --> 00:05:27,000 Nem, a b�n miatt ker�ltek ebbe a helyzetbe. 48 00:05:27,292 --> 00:05:28,292 Mindannyian hazudunk. 49 00:05:28,667 --> 00:05:30,709 Ez�rt van sz�ks�g�nk a szents�ges b�nb�natra. 50 00:05:30,792 --> 00:05:33,000 Eln�z�st a m�rlegel�si jogk�r�m hi�nya miatt kegyelmes uram... 51 00:05:33,834 --> 00:05:38,042 de nem aggasztja hogy � tan�totta volna a l�ny�t? 52 00:05:38,584 --> 00:05:39,375 Nem, aty�m. 53 00:05:39,959 --> 00:05:42,751 A tud�sa semmit se jelent ahhoz k�pest, hogy a sz�rmaz�sa t�rv�nytelen. 54 00:05:42,834 --> 00:05:43,751 A t�rv�nytelens�g... 55 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 Amiatt agg�dom most legink�bb... 56 00:05:45,459 --> 00:05:47,834 hogy hogyan t�vol�tsuk el az udvarb�l. 57 00:05:49,250 --> 00:05:50,792 Az alkir�lyn� nem fog ki�llni �rte. 58 00:05:52,250 --> 00:05:55,083 A m�h �s a borj�... 59 00:05:55,667 --> 00:05:57,042 De ez nem volt egy m�h. 60 00:05:57,125 --> 00:05:58,000 �, nem, nem. 61 00:05:58,042 --> 00:06:00,542 Ez birka volt, mert fut a mez�k�n kereszt�l. 62 00:06:00,584 --> 00:06:02,876 - Term�szetesen! A borj�val. - Igen. 63 00:06:03,375 --> 00:06:05,959 A birka �s a borj�. 64 00:06:07,751 --> 00:06:08,834 Kegyelmess�ged. 65 00:06:10,751 --> 00:06:13,167 N�nez atya megk�rt hogy adjam �t ezt �nnek. 66 00:06:13,375 --> 00:06:14,334 S�rg�s. 67 00:06:14,375 --> 00:06:15,792 Hagyd a sz�ken. 68 00:06:16,375 --> 00:06:19,250 Azt is k�rte m�g, hogy ne besz�ljen Juana In�ssel, 69 00:06:19,375 --> 00:06:20,626 miel�tt elolvasta volna ezt a jegyzetet. 70 00:06:46,209 --> 00:06:47,209 Rozmaring. Rosmarinus. 71 00:06:50,000 --> 00:06:50,959 Ez mit jelent? 72 00:06:51,042 --> 00:06:51,959 R�zsa? 73 00:06:52,042 --> 00:06:53,167 Igen. Milyen? 74 00:06:54,584 --> 00:06:56,876 Mar�a, mint kegyelmess�ged. 75 00:06:56,918 --> 00:06:58,375 Ahogy kegyelmess�ged, ezek is mind Spanyolorsz�gb�l �rkeztek. 76 00:06:59,834 --> 00:07:02,292 Ez szolg�lhat eml�keztet�nek, a mem�ri�j�ba v�sni. 77 00:07:02,792 --> 00:07:05,501 Ez az epazote (cs�p�s gy�gyn�v�ny). 78 00:07:05,751 --> 00:07:06,959 Juana In�s! 79 00:07:07,250 --> 00:07:08,459 Juana In�s! 80 00:07:14,834 --> 00:07:16,000 Mit csin�lt�l? 81 00:07:17,417 --> 00:07:19,959 Vesz�lyezteted a becs�letemet. 82 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Azt gondoltad hogy a verseiddel megkapod a t�mogat�somat, nemde? 83 00:07:24,459 --> 00:07:26,876 �s hogy �gy biztos�tod a helyedet az �n udvaromban 84 00:07:26,959 --> 00:07:28,417 am�g nem tal�lsz magadnak f�rjet. 85 00:07:28,459 --> 00:07:30,501 Ezt tervezted nemigaz? 86 00:07:31,375 --> 00:07:34,792 Senki sem hib�s eme megt�veszt�s miatt, kiv�ve magamat. Senki! 87 00:07:35,375 --> 00:07:37,751 Mit is v�rhatn�k olyant�l, aki bemutatja mag�t az udvarban 88 00:07:37,792 --> 00:07:39,959 indi�n nyelvet besz�lve? 89 00:07:41,292 --> 00:07:46,250 Mit tudn� egy fatty�, hogy mi a becs�let �s a tisztess�g? 90 00:07:46,792 --> 00:07:48,209 Hozz�d besz�lek! 91 00:07:51,209 --> 00:07:53,209 Isten �ldja kegyelmess�gedet. 92 00:07:53,959 --> 00:07:56,042 K�sz�n�m minden kedvess�g�t. 93 00:07:59,959 --> 00:08:01,334 �s most k�rem, bocs�sson meg nekem. 94 00:08:03,918 --> 00:08:05,209 Juana In�s... 95 00:08:33,042 --> 00:08:35,834 "B�cs�zom, szerelmem... 96 00:08:38,334 --> 00:08:39,667 �r�kk�n �r�kk�." 97 00:08:43,292 --> 00:08:44,125 Ignacio. 98 00:09:10,042 --> 00:09:11,542 K�ny�rg�m. 99 00:09:14,250 --> 00:09:16,751 N�n�m, kivel besz�lsz? 100 00:09:18,125 --> 00:09:19,709 Csak a l�z miatt van. 101 00:09:21,334 --> 00:09:22,959 Az orvos �ton van. 102 00:09:41,042 --> 00:09:42,167 V�rjatok. 103 00:09:47,042 --> 00:09:48,000 Juana In�s. 104 00:09:57,584 --> 00:10:00,501 Gondolkodtam, hogy el kellene menn�nk Nepantl�ba. 105 00:10:04,042 --> 00:10:07,876 �s csokol�d�t inni, tamalest enni (f�szerezett h�s kukoric�val p�rolva, vagy s�lt kukorica h�ja), 106 00:10:07,959 --> 00:10:11,709 meg tanulni az indi�n nyelvet. 107 00:10:12,792 --> 00:10:14,042 Tudn�l tan�tani? 108 00:10:15,584 --> 00:10:17,292 B�rmit amire v�gyik, kegyelmess�ged. 109 00:10:23,459 --> 00:10:24,459 Csak t�ged akarlak. 110 00:10:27,834 --> 00:10:29,834 Csak te adsz �rtelmet az �letemnek. 111 00:10:32,918 --> 00:10:35,167 Elvinn�l Nepantl�ba? 112 00:10:36,709 --> 00:10:39,667 Csak mi ketten. 113 00:10:49,542 --> 00:10:51,125 Csak ha vissz�k Venanci�t is. 114 00:10:57,417 --> 00:10:59,167 Hallottad ezt, Venancio? 115 00:11:00,250 --> 00:11:01,751 Megy�nk Nepantl�ba. 116 00:11:03,000 --> 00:11:03,876 Igen. 117 00:11:05,334 --> 00:11:07,125 Megy�nk Nepantl�ba. 118 00:11:10,083 --> 00:11:11,167 Indul�s. 119 00:11:26,876 --> 00:11:28,000 K�sz�n�m, Manuel �r. 120 00:11:29,959 --> 00:11:32,542 �r�ln�k, ha egyed�l tudna hagyni. 121 00:12:13,292 --> 00:12:15,417 "Honnan van mindez a dics�ret fel�m? 122 00:12:17,125 --> 00:12:19,167 Honnan ez a tisztelet? 123 00:12:20,751 --> 00:12:22,417 Miv� form�l engem? 124 00:12:24,626 --> 00:12:26,334 �n nem vagyok az akinek gondol... 125 00:12:37,417 --> 00:12:39,375 Nem sz�lettem el�kel� ap�t�l 126 00:12:39,959 --> 00:12:41,959 ami csak az �n hib�m, 127 00:12:42,959 --> 00:12:45,501 ha nem m�st�l �rtes�ltem volna err�l. 128 00:12:46,667 --> 00:12:48,250 Egyed�l �n nem tudtam r�la." 129 00:13:06,751 --> 00:13:11,459 "Az �gi p�ly�k k�rforg�sair�l." 130 00:13:15,292 --> 00:13:19,042 Nikolausz... Kopernikusz. 131 00:13:32,626 --> 00:13:34,792 Nem mondhatja hogy nem �gettem el a k�nyvet. 132 00:13:39,501 --> 00:13:42,167 Nem mehet minen �gy mint kor�bban, Juana In�s. 133 00:13:43,417 --> 00:13:45,125 �nt jelenleg v�di az alkir�lyn�, 134 00:13:45,167 --> 00:13:46,751 de amikor visszat�r Spanyolorsz�gba... 135 00:13:48,083 --> 00:13:49,417 akkor v�dtelen marad. 136 00:13:53,042 --> 00:13:55,626 A h�zass�g neh�z lesz a sz�m�ra. 137 00:13:57,083 --> 00:14:00,918 Nincsen olyan j� kereszt�ny csal�d... 138 00:14:01,459 --> 00:14:02,876 mint Ignaci��... 139 00:14:03,542 --> 00:14:04,459 aki elfogadn� �nt. 140 00:14:06,626 --> 00:14:08,000 Milyen egy�b lehet�s�gek vannak? 141 00:14:09,709 --> 00:14:12,042 Csak az, hogy �gyas lesz, mint az anyja. 142 00:14:13,542 --> 00:14:15,667 �s kit�lti az �let�t t�rv�nytelen gyerekekkel. 143 00:14:16,626 --> 00:14:17,626 Ez az amit akar? 144 00:14:20,501 --> 00:14:22,250 Ez az amit az �letben el akar �rni? 145 00:14:24,584 --> 00:14:26,167 Azt gondol amit akar, Antonio atya. 146 00:14:28,334 --> 00:14:32,250 Minden v�gyam hogy tanuljak �s �rhassak. 147 00:14:33,459 --> 00:14:35,292 Hajland� vagyok b�rhov� mag�val menni ahova mondja. 148 00:14:42,709 --> 00:14:44,459 Mag�nak van tehets�ge, Juana In�s. 149 00:14:46,751 --> 00:14:48,000 Aj�nlja fel Istennek. 150 00:14:49,501 --> 00:14:51,959 �s mentse meg a lelke b�neit a hi�s�gt�l �s a b�szkes�gt�l. 151 00:14:56,876 --> 00:14:58,584 Akar a gy�ntat�m lenni? 152 00:15:02,375 --> 00:15:03,667 Tisztelend� aty�m? 153 00:15:05,042 --> 00:15:07,834 Ha az �letemet a kezeibe teszem, legal�bb n�zzen r�m. 154 00:15:19,834 --> 00:15:24,751 Az a fontos, hogy Isten akarat�nak engedelmeskedj�k, ne a saj�tj�nak. 155 00:15:27,501 --> 00:15:28,542 �s az eny�mnek se. 156 00:15:43,918 --> 00:15:45,959 Azt hiszem tudom az ide�lis helyet az �n sz�m�ra. 157 00:16:11,417 --> 00:16:13,584 Mi a neve az �j nov�ciusnak (ap�ca, szerzetesn�vend�k)? 158 00:16:14,751 --> 00:16:16,167 Juana In�s de Asbaje. 159 00:16:20,375 --> 00:16:21,459 Hazudsz. 160 00:16:21,542 --> 00:16:23,209 Tudjuk hogy nem vagy indi�n. 161 00:16:23,751 --> 00:16:25,584 Megkeresztelkedett mesztic (f�lv�r) vagy. 162 00:16:25,667 --> 00:16:28,250 Olyan sz�l�k l�nya vagy, akik a kereszt�ny hitet vallott�k. 163 00:16:28,584 --> 00:16:33,501 A Szent Hivatal senkit sem tart�ztat le an�lk�l, hogy elegend� bizony�t�k ne lenne r� 164 00:16:33,584 --> 00:16:36,292 hogy szembement�l a szent katolikus hittel. 165 00:16:36,459 --> 00:16:39,751 Gyakorl� boszork�nys�ggal v�dolnak. 166 00:16:40,459 --> 00:16:42,209 A kukorica beteg. 167 00:16:43,584 --> 00:16:44,959 Az emberek �hesek. 168 00:16:45,959 --> 00:16:47,209 Az Isten szerelm�re. 169 00:16:47,751 --> 00:16:51,334 Mi�rt van az, ha gyakorlatilag ugyanaz a hited mint a sz�leid�, 170 00:16:51,501 --> 00:16:53,209 m�gis v�tkezel a hit ellen? 171 00:16:56,459 --> 00:16:57,792 B�nd meg a b�n�det. Mentsd meg a lelked! 172 00:17:15,250 --> 00:17:16,792 B�nb�nat! 173 00:17:18,918 --> 00:17:20,542 B�nb�nat! 174 00:17:29,042 --> 00:17:32,709 A sarutlan karmelit�k. Az �j otthona. 175 00:17:36,542 --> 00:17:39,459 B�cs�zzon el ett�l a nyomorult vil�gt�l, Juana In�s. 176 00:17:41,042 --> 00:17:42,542 M�r nem r�sze ennek. 177 00:17:44,083 --> 00:17:45,542 K�pes vagyok feladni mindent 178 00:17:45,626 --> 00:17:47,792 annak �rek�ben hogy megtal�ljam a b�k�t, �s tudjak tanulni. 179 00:17:48,584 --> 00:17:50,834 Ez az amit akarunk �nt�l, gyermekem. Azt garant�lom. 180 00:17:51,584 --> 00:17:53,584 Csak arra akarom eml�keztetni, hogy mostant�l 181 00:17:53,751 --> 00:17:57,584 az els�dleges feladata Istent szolg�lni. 182 00:17:58,292 --> 00:17:59,834 Term�szetesen, Tisztelend� aty�m. 183 00:18:00,542 --> 00:18:01,959 Mindenek felett. 184 00:18:04,417 --> 00:18:05,334 Juana In�s! 185 00:18:07,334 --> 00:18:08,542 Kellenek a k�nyveim. 186 00:18:08,959 --> 00:18:10,334 Majd hozz�k �n ut�n. 187 00:18:16,209 --> 00:18:21,459 El sem tudom hinni, hogy nem fogom t�bb� �jra l�tni a teret, a tavat, �s a piacot. 188 00:18:22,167 --> 00:18:25,375 Z�rjuk le magunkat a vil�g el�tt, �s nyissuk meg magunkat az �rnak. 189 00:18:25,584 --> 00:18:28,626 Ha � m�g sosem lett volna mag�val el�gedett, akkor elj�tt az a nap. 190 00:18:40,834 --> 00:18:42,751 - Hozhatom az utaz�l�d�j�t? - Nem. 191 00:18:47,000 --> 00:18:48,667 - Semmi. - Any�m? 192 00:18:48,876 --> 00:18:50,250 Szorong�s j�tt r�m. 193 00:18:51,459 --> 00:18:53,209 Meg tudn�d adni legal�bb a nev�t? 194 00:18:54,167 --> 00:18:55,042 Le�nyom. 195 00:18:56,209 --> 00:18:58,250 El tudom k�pzelni a szomor�s�god. 196 00:18:59,000 --> 00:18:59,876 Szomor�s�g? 197 00:18:59,959 --> 00:19:03,125 Igen, tudom hogy Juana In�s mennyit jelentett neked. 198 00:19:04,083 --> 00:19:05,417 � j� tan�r volt. 199 00:19:06,876 --> 00:19:07,792 Hagyd abba! 200 00:19:08,000 --> 00:19:08,959 Any�m. 201 00:19:09,792 --> 00:19:11,250 Kiv�lasztasz egyet? 202 00:19:12,125 --> 00:19:13,083 Egy mit? 203 00:19:13,167 --> 00:19:14,501 A f�rjemet. 204 00:19:16,542 --> 00:19:19,417 L�nyom, nem tudok most erre koncentr�lni. 205 00:19:20,000 --> 00:19:23,209 �s Juana In�s n�lk�l nem tudom hogy fogom ezt megoldani. 206 00:19:23,876 --> 00:19:26,959 Biztos vagyok benne, hogy a Mancera m�rki�k n�lk�l is boldogulni fogsz. 207 00:19:28,250 --> 00:19:29,167 Any�m. 208 00:19:29,834 --> 00:19:31,417 K�ny�rg�m, ne feledkezz meg r�lam. 209 00:19:33,083 --> 00:19:34,417 Keress egy j� f�rjet nekem. 210 00:19:41,042 --> 00:19:43,375 Nem sz�m�t hogy mennyit b�mulod, az ajt� nem fog kiny�lni. 211 00:19:43,542 --> 00:19:44,584 Kell az utaz�l�d�m. 212 00:19:44,918 --> 00:19:47,918 �dv�zlet a kolostorban, n�v�r, �gy mint a t�bbiek. 213 00:19:49,167 --> 00:19:51,834 A l�lek itt nincsen beker�tve, sem b�rt�nnel g�tolva, 214 00:19:51,918 --> 00:19:54,792 mert csak az van beb�rt�n�zve, amit mag�nak teremt az ember. 215 00:19:55,125 --> 00:19:59,125 Lehet, hatott�l az alkir�lyra, de Istent nem �rdeklik a r�mek. 216 00:19:59,209 --> 00:20:00,792 Csak az im�id. 217 00:20:01,209 --> 00:20:03,000 Pilar n�v�r vagyok, a z�rda f�n�ke (perjel). 218 00:20:07,751 --> 00:20:08,751 J�jj velem. 219 00:20:15,125 --> 00:20:17,459 Gondolkodt�l azon hogyan fogod magad h�vni 220 00:20:17,751 --> 00:20:19,834 az �j �leted ut�n? 221 00:20:20,751 --> 00:20:22,125 Juana In�s de la Cruz. 222 00:20:22,792 --> 00:20:24,751 Alap�t�nk tisztelet�re? 223 00:20:24,918 --> 00:20:25,876 Pontosan. 224 00:20:27,042 --> 00:20:28,667 �s azt hiszed hogy egyenl� vagy vele? 225 00:20:29,292 --> 00:20:31,751 Szeretn�m azt hinni, hogy meg tudom csin�lni. 226 00:20:32,417 --> 00:20:35,042 Nos, akkor Juana de la Cruz n�v�r leszel. 227 00:20:36,167 --> 00:20:37,334 N�v�rek! 228 00:20:51,250 --> 00:20:54,959 Mi m�r lemondtunk a pomp�r�l, �s a szeg�nys�get v�lasztottuk. 229 00:21:01,417 --> 00:21:04,834 Lemondtunk a hi�s�gr�l �s a harm�ni�t v�lasztottuk. 230 00:21:23,459 --> 00:21:27,209 Lemondtunk a b�nr�l, lev�gtuk a hajunkat... 231 00:21:28,584 --> 00:21:32,959 annak �rdek�ben, hogy ne k�s�rts�k az �rd�g�t, aki mindig azt akarja, hogy adjuk meg neki a test�nk. 232 00:22:15,125 --> 00:22:19,167 Villanueva m�rkija, Rodrigo Garza y Ruiz. 233 00:22:20,417 --> 00:22:21,751 Egy �ve �zvegy. 234 00:22:21,834 --> 00:22:23,167 �, ne. �zvegyet ne. 235 00:22:23,751 --> 00:22:25,959 Infantado herceg�nek harmadik fia: 236 00:22:26,167 --> 00:22:27,834 Jose de Silva y Mendoza. 237 00:22:28,292 --> 00:22:29,125 Kora? 238 00:22:29,209 --> 00:22:32,375 '54-ben sz�letett. Most 13 �ves. 239 00:22:33,083 --> 00:22:34,792 Tegy�tek f�lre megfontol�sra. 240 00:22:35,709 --> 00:22:38,417 - �s itt van m�g Agustin �r... - Juana In�s! 241 00:22:39,417 --> 00:22:40,459 Juana In�s! 242 00:22:42,417 --> 00:22:44,834 Hol van? M�r visszat�rt? 243 00:22:45,375 --> 00:22:48,209 Nem, kegyelmess�ged. Csak a dolgai. 244 00:22:49,959 --> 00:22:50,959 K�vessetek. 245 00:23:18,959 --> 00:23:20,250 Refugio! 246 00:23:21,042 --> 00:23:23,334 Catalina! H�vd ide N�nez aty�t! 247 00:23:24,000 --> 00:23:25,626 Azonnal! 248 00:23:30,459 --> 00:23:35,667 Mif�le dolog zaklatta fel ennyire az alkir�lyn�t? 249 00:23:35,751 --> 00:23:39,834 Aty�m, Juana In�snek a holmija mi�rt nincsen n�la? 250 00:23:41,834 --> 00:23:43,667 Neki m�r nincsen sz�ks�ge ezekre, kegyelmess�ged. 251 00:23:43,751 --> 00:23:46,667 De azt is mondta neki, hogy mag�n�l tarthatja ezeket. 252 00:23:46,792 --> 00:23:50,918 Elmondtam neki amit hallania kellett, �s � most a helyes ir�nyba tart. 253 00:23:55,083 --> 00:23:57,000 �gy m�k�dik az egyh�z. 254 00:23:57,918 --> 00:23:59,584 Hamis �g�retekkel. 255 00:24:01,584 --> 00:24:04,292 Kegyelmess�ged, nem t�rekszem arra hogy meg�rtse... 256 00:24:05,209 --> 00:24:06,584 az egyh�z t�rekv�seit. 257 00:24:07,292 --> 00:24:10,292 Puszt�n a nagyobb j�ra v�gyunk. 258 00:24:11,501 --> 00:24:15,834 N�nez atya, nem szeretn�k t�bbet ezzel foglalkozni. 259 00:24:16,626 --> 00:24:19,709 De ezeket a k�nyveket vissza kell juttatni a jogos tulajdonos�hoz. 260 00:24:24,292 --> 00:24:26,792 �n sem akarok t�bb k�rd�st err�l. 261 00:24:27,459 --> 00:24:31,876 Csak eml�keztetni szereztn�m arra, mint a Szent Hivatal ellen�re, 262 00:24:32,083 --> 00:24:34,626 �n vagyok a legmagasabb hat�s�g ezen k�nyvek felett. 263 00:24:35,542 --> 00:24:37,584 �s k�nyelmetlen lenne, ha felfedezn�k 264 00:24:37,667 --> 00:24:41,918 hogy ezek a cenz�r�zatlan k�nyvek... 265 00:24:43,167 --> 00:24:44,250 a birtok�ban vannak. 266 00:24:48,709 --> 00:24:51,334 Csak ism�telni tudom magamat, kegyelmess�ged... 267 00:24:52,709 --> 00:24:54,959 Nem azt k�rem, hogy meg�rtse a m�dszereinket. 268 00:24:55,751 --> 00:24:58,250 De ne k�telkedj�k benn�k. 269 00:25:00,083 --> 00:25:01,542 A ruha j�l �ll neked. 270 00:25:04,250 --> 00:25:07,375 A probl�ma nem a ruh�val van, Pilar n�v�r, hanem hogy viszketek. 271 00:25:07,876 --> 00:25:08,918 Ez mindennapi. 272 00:25:08,959 --> 00:25:13,000 Aj�nld fel a k�nyelmetlens�gedet az �rnak, �s id�vel megszokod. 273 00:25:13,959 --> 00:25:18,125 Minket a zsolozsma ideje vez�rel, azt�n el kell k�s�rned a n�v�reket 274 00:25:18,167 --> 00:25:20,334 a templomba reggelt�l �jf�lig im�dkozni. 275 00:25:20,417 --> 00:25:24,709 D�cs�rve im�dkoznak hajnalban �s a vesper�sok (k�z�s esti ima) napnyugtakor. 276 00:25:24,792 --> 00:25:28,751 Az els�, a harmadik, a hatodik �s a kilencedik ima ideje akkor j�n el, 277 00:25:28,876 --> 00:25:30,792 b�rhol is vagy, amikor meghallod a cseng�t. 278 00:25:31,125 --> 00:25:35,542 Az im�dkoz�sok k�z�tt, minden testv�r�nk tev�kenykedik valamivel. 279 00:25:36,584 --> 00:25:37,417 Mikkel? 280 00:25:37,959 --> 00:25:39,042 Majd megtudod. 281 00:25:39,083 --> 00:25:41,667 A t�relmetlens�g soha nem volt er�ny, Juana n�v�r. 282 00:25:42,209 --> 00:25:43,667 �s van id� pihenni? 283 00:25:43,751 --> 00:25:46,626 Mi�rt lenne r� sz�ks�g? Az �let�nket Istennek szentelj�k. 284 00:25:47,209 --> 00:25:48,209 Tanulni. 285 00:26:38,667 --> 00:26:40,792 Mi aty�nk, ki vagy a mennyekben. 286 00:26:41,250 --> 00:26:43,542 Szenteltess�k meg a te neved. 287 00:26:43,918 --> 00:26:45,584 J�jj�n el a te orsz�god. 288 00:26:46,417 --> 00:26:48,834 Legyen meg a te akaratod, �gy a f�ld�n, ahogy a mennyben is. 289 00:26:49,334 --> 00:26:50,334 Szabad? 290 00:26:51,167 --> 00:26:54,375 Add meg nek�nk a mindennapi kenyer�nket. 291 00:26:55,292 --> 00:26:58,042 �s bocs�sd meg a mi v�tkeinket 292 00:26:58,125 --> 00:27:01,417 mik�ppen mi is megbocs�tunk azoknak, akik ellen�nk v�tkeztek. 293 00:27:01,501 --> 00:27:02,751 Mi�rt b�ntetik magukat? 294 00:27:03,125 --> 00:27:04,292 �k nem azt csin�lj�k. 295 00:27:04,626 --> 00:27:08,959 �k csak s�ketek, vakok, meg szer�nyek, mint egy �ldozathozatal az �rnak. 296 00:27:10,542 --> 00:27:13,042 Rem�lem, hogy tudom k�vetni a p�ld�jukat egyszer. 297 00:27:13,918 --> 00:27:15,751 J�jj�n el a te orsz�god. 298 00:27:16,459 --> 00:27:18,125 Legyen meg a te akaratod... 299 00:27:18,542 --> 00:27:19,959 Nem fogsz enni? 300 00:27:21,876 --> 00:27:23,209 Nincsen �tv�gyam. 301 00:27:25,292 --> 00:27:27,334 �s bocs�sd meg a mi v�tkeinket... 302 00:27:50,751 --> 00:27:52,000 Ez a cell�d. 303 00:27:57,584 --> 00:27:59,250 Rem�lem megfelel�nek tal�lod. 304 00:28:02,542 --> 00:28:04,250 Eln�z�st any�m, de hol vannak a dolgaim? 305 00:28:04,334 --> 00:28:05,375 A dolgaid? 306 00:28:06,000 --> 00:28:08,542 Az utaz�l�d�m, �s a k�nyveim. 307 00:28:08,834 --> 00:28:10,751 Nem vagyunk a Szent Jeromos rend. 308 00:28:11,167 --> 00:28:13,626 A k�nyvek csak az ima sz�m�ra vannak. 309 00:28:13,918 --> 00:28:16,000 - Ez hiba. - Nem, nem hiszem. 310 00:28:16,083 --> 00:28:17,501 Besz�lnem kell N�nez aty�val. 311 00:28:17,709 --> 00:28:20,876 Nem zavarhatjuk az aty�t az ap�c�k probl�m�ival, 312 00:28:20,959 --> 00:28:23,459 nem igaz�n foglalkoznak a nov�ciusok szesz�lyeivel. 313 00:28:23,542 --> 00:28:24,375 Any�m, k�rlek... 314 00:28:24,459 --> 00:28:28,417 Meg fogod tal�lni a b�k�t, ha lemondasz a f�ldi javakr�l. 315 00:28:28,542 --> 00:28:29,918 J� �jt, Juana n�v�r. 316 00:28:30,209 --> 00:28:33,417 Any�m, k�ny�rg�k, k�rlek. N�nez atya azt mondta hogy megtarthatom �ket... 317 00:28:33,501 --> 00:28:34,667 Any�m! 318 00:29:01,876 --> 00:29:03,959 Mit szeretne ezen a k�s�i �r�n asszonyom? 319 00:29:04,834 --> 00:29:07,000 Szeretn�m l�tni Juana In�s de Asbaj�t. 320 00:29:07,792 --> 00:29:10,584 Most m�r Juana In�s de la Cruz n�v�rnek kell sz�l�tani. 321 00:29:10,918 --> 00:29:12,375 Att�l tartok, hogy ez nem lehets�ges. 322 00:29:12,459 --> 00:29:14,375 Ez rendk�v�l fontos. 323 00:29:14,834 --> 00:29:18,751 Tudnia kell, hogy a kolostor nem fogadhat l�togat�kat. 324 00:29:19,000 --> 00:29:20,292 �n vagyok az alkir�lyn�. 325 00:29:20,667 --> 00:29:22,584 K�tlem. � nem j�nne ide. 326 00:29:23,459 --> 00:29:24,375 De... 327 00:29:40,959 --> 00:29:41,876 H�lgyem. 328 00:29:41,959 --> 00:29:42,792 H�lgyem! 329 00:29:42,876 --> 00:29:44,417 K�rem! Kegyelmess�gedet! 330 00:29:44,542 --> 00:29:45,959 Vigyen innen ki, k�rem! 331 00:29:46,125 --> 00:29:48,167 Kegyelmess�ged! Vigyen innen ki! 332 00:30:50,876 --> 00:30:51,876 T�rdre, n�v�r. 333 00:31:00,501 --> 00:31:02,417 Mi�rt kell mindig t�rdeln�nk? 334 00:31:03,083 --> 00:31:04,667 Mert ez egy apr� �ldozat 335 00:31:04,751 --> 00:31:07,167 �sszehasonl�tva azzal, amit Krisztus tett �rt�nk. 336 00:31:09,709 --> 00:31:12,375 �s Isten boldogabb lesz ha mi k�nyelmetlen�l �rezz�k magunkat? 337 00:31:54,542 --> 00:31:55,959 Hov� m�sz Juana n�v�r? 338 00:31:56,459 --> 00:31:58,292 Befejeztem a j�r�lapok takar�t�s�t. 339 00:31:58,375 --> 00:31:59,459 Tiszt�tsd meg �ket �jra. 340 00:32:00,542 --> 00:32:01,584 De m�r tiszt�k. 341 00:32:01,959 --> 00:32:03,667 Ez nem a padl�tiszt�t�sr�l sz�l 342 00:32:03,709 --> 00:32:05,667 hanem hogy takar�tsd el az elm�dben l�v� szennyeket. 343 00:32:06,209 --> 00:32:08,959 Az elm�m tiszta, any�m. Agg�dom a m�vel�se miatt. 344 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 Fontosabbnak �rzed magadat a n�v�reidn�l? 345 00:32:11,334 --> 00:32:12,542 Nem, nem ezt mondtam. 346 00:32:12,626 --> 00:32:15,250 De tudn�m a fejemet hat�konyabban is m�k�dtetni. 347 00:32:15,334 --> 00:32:17,667 Ezt az arroganci�t gy�gy�tani kell. 348 00:32:17,918 --> 00:32:18,709 Any�m. 349 00:32:20,459 --> 00:32:22,375 Nem akarok semmilyen bajt okozni. 350 00:32:23,542 --> 00:32:26,626 De azt hiszem van m�g id�, hogy elgondolkodjak az itteni tart�zkod�somon. 351 00:32:27,334 --> 00:32:31,667 Ez a rendh�z olyan, mint egy �l� temet� n�gy fal k�z�tt. 352 00:32:32,542 --> 00:32:36,709 A verseid�rt egykor tapsoltak, de hamarosan feled�sbe mer�lnek. 353 00:32:37,626 --> 00:32:38,876 T�rdelj. 354 00:32:41,792 --> 00:32:42,751 Nem! 355 00:32:44,042 --> 00:32:46,125 Nem vagyok ap�ca. 356 00:32:47,000 --> 00:32:48,042 R�j�ttem. 357 00:32:49,209 --> 00:32:50,626 Itt vannak a dolgai. 358 00:32:54,417 --> 00:32:55,334 Ne �rjetek hozz�m. 359 00:32:55,417 --> 00:32:56,417 Ne �rjetek hozz�m! 360 00:32:57,167 --> 00:32:58,209 Engedjetek ki! 361 00:32:58,918 --> 00:32:59,959 Ne �rjetek hozz�m! 362 00:33:02,375 --> 00:33:05,000 �t sz�k�tt rabszolga megt�madta a kocsit. 363 00:33:06,918 --> 00:33:08,167 Olyanok mint a pestis. 364 00:33:08,959 --> 00:33:12,417 Rendeletben kellene megtiltani, hogy n�gereket sz�ll�tsanak erre a gyarmatra. 365 00:33:12,792 --> 00:33:14,542 Az indi�nok el�g, ha vannak. 366 00:33:15,209 --> 00:33:18,459 Nem lesz ez t�l radik�lis int�zked�s, kegyelmes uram? 367 00:33:18,542 --> 00:33:19,959 Spanyolorsz�g nem fogja t�rni. 368 00:33:22,083 --> 00:33:23,250 Antonio atya. 369 00:33:24,501 --> 00:33:25,459 Mit gondol err�l? 370 00:33:26,209 --> 00:33:28,000 Ezek a n�gerek botr�nyosak. 371 00:33:29,792 --> 00:33:31,250 Neveletlenek. 372 00:33:31,542 --> 00:33:35,375 �kegyelmess�ged, ez a k�rd�s politikai, nem vall�si. 373 00:33:35,584 --> 00:33:37,501 Ezek a dolgok nem ugyanazok? 374 00:33:37,667 --> 00:33:39,918 A portug�lok nem fognak mell�nk �llni. 375 00:33:40,751 --> 00:33:42,918 Minden h�ten van valami �j v�ls�g. 376 00:33:43,834 --> 00:33:45,626 �k t�bb k�rt okoznak mint j�t. 377 00:33:45,876 --> 00:33:46,959 Kegyelmess�ged. 378 00:33:49,334 --> 00:33:50,292 Vissza kell vonulnom. 379 00:33:54,125 --> 00:33:55,667 Kell lennie egy m�sik megold�snak. 380 00:33:58,459 --> 00:33:59,918 Mondd el, mi az, Pedro uram. 381 00:34:00,584 --> 00:34:01,959 Semmi sem rettenti el �ket. 382 00:34:07,125 --> 00:34:08,542 K�sz�n�m, n�v�rem. 383 00:34:11,584 --> 00:34:12,918 Juana In�s, az Isten szerelm�re. 384 00:34:13,042 --> 00:34:14,125 Ez erk�lcstelen. 385 00:34:14,459 --> 00:34:16,542 Nem vagyok ap�ca, aty�m. Juttasson ki innen. 386 00:34:16,626 --> 00:34:18,334 Juana In�s, az �rd�g lakozik benned. 387 00:34:18,417 --> 00:34:20,584 Takard el magadat vagy megkorb�csoltatlak. 388 00:34:21,667 --> 00:34:23,459 Megmutatom neked a hitv�ny �s aljas testemet 389 00:34:23,542 --> 00:34:25,876 �s l�tni fogja hogy nem m�lt� r� az ap�caruha. 390 00:34:25,959 --> 00:34:29,417 Takard el magadat vagy a b�nbocs�nat sem menthet meg. 391 00:34:31,083 --> 00:34:32,167 Maga tett ide. 392 00:34:33,667 --> 00:34:35,626 Azzal a rem�nnyel hogy meg�julsz. 393 00:34:36,375 --> 00:34:39,250 De eddig csak romlott a helyzet. 394 00:34:44,334 --> 00:34:46,626 T�bbet v�rtam t�led, Juana In�s. 395 00:34:48,209 --> 00:34:49,292 Mag�t�l is, aty�m. 396 00:34:50,167 --> 00:34:51,042 Hazudott nekem. 397 00:34:51,959 --> 00:34:53,125 A javadra. 398 00:34:53,876 --> 00:34:57,209 A t�l sok tud�s megterhelte volna a lelked. 399 00:34:58,250 --> 00:35:01,751 Nem hittem volna, hogy ellenzi a tanulm�nyaimat. Mindig az ellenkez�j�t �ll�totta. 400 00:35:02,667 --> 00:35:05,000 Vagy csak ekkor maradhat az alkir�ly kegyeiben? 401 00:35:07,626 --> 00:35:08,584 Juana In�s. 402 00:35:09,417 --> 00:35:10,250 Nem �rti? 403 00:35:11,667 --> 00:35:14,709 �n vagyok az egyetlen akije maradt. 404 00:35:15,959 --> 00:35:19,000 A nagyn�nje, a testv�rei... 405 00:35:19,584 --> 00:35:20,751 az anyja, 406 00:35:21,459 --> 00:35:22,501 az alkir�lyn�, 407 00:35:23,417 --> 00:35:24,667 nem is sz�lva az apj�r�l. 408 00:35:26,000 --> 00:35:28,125 �k mind mag�ra hagyt�k. 409 00:35:30,125 --> 00:35:31,167 De �n itt vagyok. 410 00:35:34,417 --> 00:35:35,626 Mit akar t�lem? 411 00:35:36,125 --> 00:35:37,417 Mondja meg �s megteszem. 412 00:35:39,083 --> 00:35:40,167 Mentsd meg magadat. 413 00:35:40,250 --> 00:35:41,375 Mentsen meg, akkor! 414 00:35:43,959 --> 00:35:44,959 Vigyen ki innen. 415 00:35:53,334 --> 00:35:57,542 Juana In�s, egy eg�sz �let �ll arra... 416 00:35:59,959 --> 00:36:02,083 hogy megtanulja szeretni ezeket a falakat. 417 00:36:02,709 --> 00:36:04,542 N�nez atya, k�rem, k�ny�rg�m. 418 00:36:04,626 --> 00:36:07,584 N�nez atya! Mindketten tudjuk, hogy nem tartozom ide! 419 00:36:08,250 --> 00:36:09,709 Tudom hogy hallasz! 420 00:36:09,792 --> 00:36:10,834 A k�nyveim! 421 00:36:10,918 --> 00:36:12,209 Akarom a k�nyveimet! 422 00:36:30,125 --> 00:36:31,918 K�rem, any�m. 423 00:36:34,125 --> 00:36:36,626 Hadd tartsam meg �ket. 424 00:36:46,501 --> 00:36:48,417 - Kegyelmed. - Uraim. 425 00:36:51,709 --> 00:36:56,626 Szomor� vagyok, hogy hi�nyzik a tekint�lytisztelet a kolostorokban. 426 00:36:58,250 --> 00:37:01,959 Kegyelmess�ged nem az els�, aki ezt megeml�ti. 427 00:37:02,751 --> 00:37:05,626 K�ldtem levelet a karmelit�knak, 428 00:37:05,709 --> 00:37:07,751 de nem kaptam v�laszt. 429 00:37:08,334 --> 00:37:11,417 Meg�rtem a helyzet komolys�g�t. 430 00:37:12,125 --> 00:37:15,959 �g�rje meg hogy tesz valamit, k�ny�rg�m. 431 00:37:18,083 --> 00:37:20,542 B�rmit amit m�domban �ll, kegyelmess�ged. 432 00:37:20,667 --> 00:37:24,083 �kegyelme, Antonio Sebastian 433 00:37:24,167 --> 00:37:26,834 Alvarez de Toledo Molina y Salazar alkir�ly... 434 00:37:27,083 --> 00:37:30,626 �s a le�nya, Mar�a Luisa Alvarez de Toledo y Carreto. 435 00:37:43,375 --> 00:37:46,000 �sszeh�vtuk �j-Spanyolorsz�g nemess�g�t... 436 00:37:46,959 --> 00:37:51,250 hogy meg�nnepelj�k l�nyunk, Mar�a h�zass�g�t 437 00:37:51,334 --> 00:37:53,334 Jose Mar�a Silva y Mendoz�hoz, 438 00:37:54,250 --> 00:37:56,542 aki Estepa de Santiago lovagparancsnoka 439 00:37:56,709 --> 00:38:00,959 �s aki �riembere a legkereszt�nyibb fels�gnek, �s egyben a f�lov�szmester. 440 00:38:10,834 --> 00:38:16,000 K�sz�netet mondunk �kegyelmess�g�nek, Payo Enriquez de Rivera testv�rnek, 441 00:38:16,626 --> 00:38:18,417 akit a k�zelm�ltban �rseknek neveztek ki, 442 00:38:19,125 --> 00:38:22,667 hogy egyes�tse �ket a h�zass�g szent k�tel�k�ben. 443 00:38:23,918 --> 00:38:27,125 �n vagyok az, akinek h�l�snak kell lennem, kegyelmess�ged. 444 00:38:30,626 --> 00:38:33,959 Arra, hogy a k�zelj�v�ben a Mancera �s a Silva h�zak egy�tt 445 00:38:34,375 --> 00:38:38,167 fejl�djenek �fels�ge II. K�roly, �s az �deasnyja 446 00:38:38,709 --> 00:38:40,626 Ausztriai M�ria r�genskir�lyn� kir�lys�g�val. 447 00:38:42,834 --> 00:38:43,709 Az eg�szs�g�kre. 448 00:38:51,918 --> 00:38:52,792 Lehet�v� kell tenni... 449 00:38:53,584 --> 00:38:54,709 Mert k�rbav�sz... 450 00:38:56,292 --> 00:39:01,125 Nincs semmim, �s az id� t�l r�vid azoknak, akiknek nem teszik lehet�v�... 451 00:39:01,876 --> 00:39:03,375 a semmittev�s k�rba veszt mindent. 452 00:39:05,125 --> 00:39:06,250 Az id�. 453 00:39:15,542 --> 00:39:16,334 Tess�k. 454 00:39:17,334 --> 00:39:19,250 A perjel azt mondta hogy b�k�n hagy. 455 00:39:20,250 --> 00:39:21,209 Minek? 456 00:39:22,501 --> 00:39:24,834 Hogy tov�bbra is vezekl�ssel t�ltsem az id�met? 457 00:39:24,959 --> 00:39:25,834 Igen. 458 00:39:26,000 --> 00:39:27,501 �s hogy �rj az alkir�lyn�nek. 459 00:39:28,375 --> 00:39:30,375 �gy t�nik k�r egy levelet t�led. 460 00:39:35,584 --> 00:39:39,626 Istenem! Te �gsz! 461 00:39:53,501 --> 00:39:57,667 Ezt a n�t nyilv�nos pelleng�rre �ll�tott�k 462 00:39:57,792 --> 00:39:59,959 boszork�nys�g b�n�ben, �s babon�s gyakorlatok miatt. 463 00:40:00,292 --> 00:40:03,918 A gabon�t haszn�lta erre, ami ellentmond Urunk tervei ellen 464 00:40:04,250 --> 00:40:06,959 �s ahol k�zvetetten egyezs�get k�t�tt az �rd�ggel! 465 00:40:21,209 --> 00:40:22,042 Szabad? 466 00:40:22,876 --> 00:40:24,584 A feladatom hogy fel�gyeljem �nt. 467 00:40:28,000 --> 00:40:29,751 "�resen t�lt�m az id�m..." 468 00:40:31,709 --> 00:40:34,542 Az enged�ly lev�l�r�sra sz�l, nem versel�sre. 469 00:40:39,959 --> 00:40:42,417 Versben �rom a leveleimet, any�m. 470 00:40:43,792 --> 00:40:46,334 �n mindenhol verseket �rok. 471 00:40:48,667 --> 00:40:52,709 Ha nem hagyja j�v�, akkor mi�rt nem �r egy levelet az alkir�lyn�nek 472 00:40:52,876 --> 00:40:56,042 hogy megmagyar�zza, hogy mi�rt nem engedik hogy levelet �rjak neki? 473 00:41:02,959 --> 00:41:04,417 Hallak! Hallak! 474 00:41:04,667 --> 00:41:05,792 Hallak! 475 00:41:19,542 --> 00:41:21,209 D�cs�rtess�k az Urat! 476 00:41:39,667 --> 00:41:41,125 Uram! 477 00:41:41,542 --> 00:41:43,542 Uram! 478 00:41:56,167 --> 00:41:58,042 Az �r veled van! 479 00:41:59,292 --> 00:42:00,167 N�v�rem. 480 00:42:00,250 --> 00:42:01,083 Igen. 481 00:42:03,584 --> 00:42:04,918 K�ny�r�lj rajtam. 482 00:42:06,542 --> 00:42:07,959 Ne hagyj meghalni. 483 00:42:16,834 --> 00:42:17,709 V�rj. 484 00:42:18,334 --> 00:42:19,292 V�rj. 485 00:42:21,792 --> 00:42:23,042 Megk�rn�lek egy sz�vess�gre. 486 00:42:24,626 --> 00:42:27,000 Nem k�rn�lek r�, ha nem lenne �let-hal�l k�rd�se. 487 00:42:41,584 --> 00:42:44,834 Kegyelmess�ged, ez a szolga ragaszkodik hogy fogadja �t. 488 00:42:46,083 --> 00:42:47,250 Hagyjon b�k�n. 489 00:42:47,542 --> 00:42:49,667 A karmelit�kt�l hozott �zenetet. 490 00:42:54,626 --> 00:42:57,584 Kegyelmess�ged, Juana n�v�rt�l j�tt az �zenet. 491 00:42:58,167 --> 00:42:59,751 Haldoklik. 492 00:43:06,667 --> 00:43:08,667 Van egy rabszolgasz�ll�tm�nyom Veracruzban, 493 00:43:08,751 --> 00:43:10,250 nemr�g �rkezett Afrik�b�l. 494 00:43:10,959 --> 00:43:14,709 �kegyelmess�ged... nem volt enged�lyem kirakodni �ket 495 00:43:14,834 --> 00:43:17,709 �s ebben a melegben meg fognak halni a fed�lzeten. 496 00:43:19,167 --> 00:43:21,626 Keressen egy m�sik kik�t�t eladni �ket. Nem akarjuk �ket. 497 00:43:22,959 --> 00:43:26,042 Minden h�ten van egy l�zad�som sz�k�tt rabszolg�k miatt. 498 00:43:26,125 --> 00:43:27,667 T�bb k�rt okoznak mint hasznot. 499 00:43:28,000 --> 00:43:31,918 �s ki fogja a k�tkezi munk�kat csin�lni, ha az indi�nok a j�rv�nyok miatt meghalnak? 500 00:43:32,584 --> 00:43:36,751 Am�g ez megt�rt�nik, nem fogom hagyni hogy rabszolg�kat hozzanak erre a f�ldre. 501 00:43:37,626 --> 00:43:42,083 �kegyelmess�ged, a rabszolgakereskedelem sz�mos forr�sa a kereskedelmi el�ny�knek. 502 00:43:42,334 --> 00:43:45,125 A madridi udvar nem fogja j� szemmel n�zni a d�nt�st. 503 00:43:45,834 --> 00:43:48,626 Nagyobb vesztes�g �ri �ket 504 00:43:48,709 --> 00:43:51,209 a v�gtelen fosztogat�sok �s zavarg�sok miatt. 505 00:43:51,584 --> 00:43:53,709 Spanyolorsz�gnak sz�ks�ge van aranyra a h�bor�ihoz. 506 00:43:54,125 --> 00:43:56,709 Nagy katasztr�fa lenne, ha nem kapn�nak. 507 00:43:57,876 --> 00:43:59,918 M�g nagyobb ha elvesz�ten� �j-Spanyolorsz�got. 508 00:44:08,918 --> 00:44:11,209 A ked�ly�llapota egyens�lyban van. 509 00:44:12,209 --> 00:44:14,209 Rem�nykedj�nk, hogy az �rv�g�s helyre�ll�tja. 510 00:44:14,417 --> 00:44:17,125 De ez nem fogja t�ls�gosan legyeng�teni? 511 00:44:18,250 --> 00:44:20,334 Ez a legjobb amit tehet�nk �rte. 512 00:44:21,250 --> 00:44:23,250 Nem tudom garant�lni hogy �letben marad. 513 00:44:31,918 --> 00:44:34,667 �kegyelmess�ged, megtesznek mindent amit lehets�ges. 514 00:44:37,501 --> 00:44:41,501 Nem, hallottam, hogy az indi�nok sz�munkra ismeretlen orvosl�ssal is b�rnak. 515 00:44:41,834 --> 00:44:46,375 �kegyelmess�ged engedn� hogy tiltott gyakorlatot haszn�ljnak rajta? 516 00:45:06,167 --> 00:45:10,542 �kegyelmess�ge nem vihet el egy ap�c�t a kolostorb�l. 517 00:45:12,876 --> 00:45:14,209 Nem tettem semmi rosszat. 518 00:45:15,834 --> 00:45:16,959 Ellenkez�leg. 519 00:45:17,459 --> 00:45:19,584 Tal�n megmentettem az �let�t. 520 00:45:20,876 --> 00:45:22,459 Gondoljunk bele, milyen p�ld�t mutatunk. 521 00:45:23,792 --> 00:45:27,083 Nem akarunk �nfej� ap�c�kat, akik futk�roznak a v�rosban. 522 00:45:27,501 --> 00:45:29,959 Ink�bb hagytam volna meghalni? 523 00:45:30,000 --> 00:45:34,292 Jobban szeretn�m, ha Isten akarat�t k�vetn�, �s nem a mag��t. 524 00:45:34,375 --> 00:45:36,751 Akarta volna mondani, a mag��t, aty�m. 525 00:45:37,792 --> 00:45:41,083 Az �sszes kolostorban l�v� ap�c�val egyetemben. 526 00:45:43,167 --> 00:45:44,292 �kegyelmess�ged. 527 00:45:45,334 --> 00:45:47,709 Juana In�snek vissza kell t�rnie a kolostorba. Nem hagyhatja fel a k�telezetts�geit ezen a m�don. 528 00:45:51,125 --> 00:45:53,501 Nem, nincs err�l mit besz�lni. 529 00:45:54,626 --> 00:45:56,083 Itt van, ahov� tartozik. 530 00:46:18,334 --> 00:46:19,417 Tudna neki seg�teni? 531 00:46:35,667 --> 00:46:37,125 Nem �rtem. 532 00:46:38,709 --> 00:46:39,876 A nahual (Azt�k isten) csapd�j�ban van. 533 00:46:41,292 --> 00:46:43,876 �s tud neki seg�teni? Tud valamit tenni vele? 534 00:46:45,584 --> 00:46:46,459 Jacinto! 535 00:47:11,792 --> 00:47:13,209 Seg�ts levetk�ztetni. 536 00:47:13,501 --> 00:47:14,501 Catalina. 537 00:47:20,709 --> 00:47:23,083 �vatosan, �vatosan. 538 00:47:25,417 --> 00:47:26,250 �vatosan! 539 00:47:28,918 --> 00:47:30,751 Minden rendben lesz, Juana In�s. 540 00:47:30,959 --> 00:47:32,167 Minden rendben lesz. 541 00:47:44,751 --> 00:47:48,292 Tonantzin. (Azt�k anyaistenn�) 542 00:47:48,417 --> 00:47:51,375 Tonantzin. 543 00:47:51,959 --> 00:47:55,042 Tonantzin. 544 00:47:56,250 --> 00:47:58,876 Tonantzin. 545 00:47:59,209 --> 00:48:02,125 Tonantzin. 546 00:48:03,792 --> 00:48:04,959 �, Istenem! 547 00:48:24,751 --> 00:48:27,250 Tonantzin. 548 00:48:27,375 --> 00:48:29,751 Tonantzin. 549 00:48:30,167 --> 00:48:32,083 Tonantzin. 550 00:48:32,667 --> 00:48:35,334 Tonantzin. 551 00:48:35,542 --> 00:48:37,959 Tonantzin. 552 00:48:38,167 --> 00:48:40,501 Tonantzin. 553 00:48:57,751 --> 00:48:59,709 Val�s esem�nyek alapj�n 554 00:49:00,200 --> 00:49:00,999 Felirat: KincsAmiNincs 42776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.