All language subtitles for In.The.Land.Of.Saints.And.Sinners.2023.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,431 --> 00:00:26,204 北爱尔兰 1974 2 00:00:26,229 --> 00:00:31,624 北爱尔兰 1974 几十年的内乱演变成武装冲突 3 00:00:37,960 --> 00:00:40,700 贝尔法斯特 4 00:00:32,068 --> 00:00:36,868 《恶人营救》 字幕:Dex7er 公众号:值得看的 5 00:01:26,390 --> 00:01:27,810 他们到了 6 00:01:42,240 --> 00:01:43,640 开始行动吧 7 00:02:02,087 --> 00:02:03,487 哦,哪来的他妈的孩子 8 00:02:03,726 --> 00:02:05,106 别烦了 帕特里克 9 00:02:05,693 --> 00:02:07,153 嗯,怕什么来什么 10 00:02:07,898 --> 00:02:09,094 去你的 11 00:02:13,052 --> 00:02:16,112 捡起来 给你哥哥道歉 12 00:02:18,331 --> 00:02:19,645 我不想这么做 13 00:02:19,704 --> 00:02:21,005 你要迟到了 14 00:02:21,612 --> 00:02:23,558 快点走,该死的 15 00:02:24,709 --> 00:02:26,328 别管它了! 16 00:02:28,976 --> 00:02:30,296 他妈的快走 17 00:02:39,890 --> 00:02:40,770 哦,上帝啊 18 00:02:41,883 --> 00:02:42,826 赶紧他妈的开车 19 00:02:43,006 --> 00:02:44,006 快走 快走 20 00:03:45,354 --> 00:03:47,281 欢迎来到 格伦 科姆 基尔 21 00:04:05,080 --> 00:04:07,640 你是个狡猾的老混蛋,芬巴尔 22 00:04:07,920 --> 00:04:08,906 你说什么,芬尼? 23 00:04:09,080 --> 00:04:11,201 我知道你想干什么,好不好? 24 00:04:11,940 --> 00:04:14,100 就算我看不见,我也能把它们轰得渣也不剩一个 25 00:04:14,140 --> 00:04:16,000 往前面顶上放放 26 00:04:16,320 --> 00:04:17,636 风太大,我听不见 27 00:04:18,172 --> 00:04:19,875 是的,当然 28 00:04:24,049 --> 00:04:27,014 如果你是在暗示我作弊,加多什 29 00:04:27,570 --> 00:04:28,910 就太瞧不起人了 30 00:04:29,422 --> 00:04:31,382 既然是赌注 就必须要公平 31 00:04:31,730 --> 00:04:33,650 你是打算抱怨不公平一整天 32 00:04:33,810 --> 00:04:35,650 还是赶紧开一枪然后认输 33 00:04:35,743 --> 00:04:36,943 像往常一样? 34 00:04:37,483 --> 00:04:38,730 瞄准你的洞 35 00:04:38,904 --> 00:04:39,944 我等着看呢 36 00:04:40,376 --> 00:04:41,716 看好了 老混蛋 37 00:04:43,350 --> 00:04:44,425 谢谢 38 00:04:44,516 --> 00:04:46,516 又抢我的钱,你个婊子 39 00:04:50,586 --> 00:04:52,066 那么,这一天都在干嘛呢? 40 00:04:52,640 --> 00:04:54,340 除了喂喂猫咪 41 00:04:55,048 --> 00:04:58,095 与格列佛和小人国一起思考人类的理性? 42 00:04:58,120 --> 00:04:59,513 我早读完《格列佛游记》了 43 00:04:59,640 --> 00:05:02,880 我现在在读陀思妥耶夫斯基的作品 俄国作家 44 00:05:03,766 --> 00:05:05,174 是的,我一点不认识他 45 00:05:06,986 --> 00:05:08,693 阿加莎-克里斯蒂更适合我 46 00:05:10,640 --> 00:05:11,680 我们要去哪里? 47 00:05:12,320 --> 00:05:14,103 有点公务 48 00:05:14,460 --> 00:05:16,120 贝利夫人过来告诉我 49 00:05:16,120 --> 00:05:20,240 这条路上的小镇的欢迎标志不见了 50 00:05:20,440 --> 00:05:21,301 哦 51 00:05:21,540 --> 00:05:23,380 带你去看看真正的工作是什么样子的 52 00:05:33,107 --> 00:05:34,867 天哪,真是一团糟 53 00:05:43,389 --> 00:05:44,465 栗色车 54 00:05:45,023 --> 00:05:46,071 勃艮第红 55 00:05:46,410 --> 00:05:47,365 勃艮第红? 56 00:05:47,730 --> 00:05:48,938 勃艮第红 57 00:05:50,543 --> 00:05:53,763 一定是某个疯狂的埃及出租车司机失控了 58 00:05:54,050 --> 00:05:54,905 或者喝醉了 59 00:05:54,970 --> 00:05:55,678 对 60 00:05:56,345 --> 00:05:57,725 可能是脑子有病 61 00:05:59,430 --> 00:06:02,410 所以你要在镇上找一群疯子吗? 62 00:06:03,296 --> 00:06:03,963 是啊 63 00:06:04,256 --> 00:06:06,123 下午茶时间应该就能抓到他了 64 00:07:15,239 --> 00:07:17,639 我能感觉到你的眼睛盯着我的后脑勺 65 00:07:18,300 --> 00:07:19,120 丽塔 66 00:07:20,206 --> 00:07:21,566 我毫不怀疑 67 00:07:22,340 --> 00:07:25,120 亚当愿意用他的夏娃换你 68 00:07:25,883 --> 00:07:27,240 如果他看到这么漂亮的地方 69 00:07:28,966 --> 00:07:30,906 嗯,有爱好最好 70 00:07:31,280 --> 00:07:33,300 哦,能让阳光洒满整个屋子 71 00:07:34,006 --> 00:07:35,246 用来装饰餐桌 72 00:07:36,579 --> 00:07:39,679 如果你接受过我的晚餐邀请,你就会知道这一点 73 00:07:40,700 --> 00:07:42,500 布兰登怎么样了? 74 00:07:45,486 --> 00:07:47,486 他的情况太糟糕了,好不了了 75 00:07:48,700 --> 00:07:50,605 有你这样年轻漂亮的女人陪着 76 00:07:51,560 --> 00:07:53,085 他不会想走的 77 00:09:05,180 --> 00:09:08,000 爆炸造成六人死亡,包括三名儿童 78 00:09:08,420 --> 00:09:10,500 爱尔兰共和军据信是爆炸事件的幕后主使 79 00:09:10,780 --> 00:09:12,360 尽管他们尚未声称对此负责 80 00:09:12,420 --> 00:09:15,840 我们欢迎任何能提供袭击信息的人联系我们 81 00:10:00,516 --> 00:10:01,967 好吧,安静一下 82 00:10:02,716 --> 00:10:05,356 对于这一位,我怎么说都不为过 83 00:10:05,809 --> 00:10:08,075 他为这个小镇所付出的,比我们应得的还要多 84 00:10:08,810 --> 00:10:10,470 一个多才多艺的人,事实上 85 00:10:11,097 --> 00:10:14,037 只要来点掌声,也许他今晚就会在这里为我们来一手的 86 00:10:14,930 --> 00:10:17,324 巴特-麦吉尼斯,你能为我们献上一首歌吗? 87 00:10:17,557 --> 00:10:21,410 你们不会想听一个老家伙唱歌 88 00:10:21,640 --> 00:10:23,999 连我家人都得戴耳塞! 89 00:10:28,616 --> 00:10:33,956 我希望我是 90 00:10:34,912 --> 00:10:38,712 在卡里克弗格斯 91 00:10:39,550 --> 00:10:42,912 仅限夜间 92 00:10:43,225 --> 00:10:46,691 在巴利格兰德 93 00:10:47,230 --> 00:10:52,163 我会游过去 94 00:10:52,710 --> 00:10:55,935 最深的海洋 95 00:11:58,460 --> 00:12:00,393 好了,你自己出来吧 96 00:12:21,630 --> 00:12:23,130 你不能在这里杀了我啊 97 00:12:23,456 --> 00:12:24,988 省得我们还得受累 98 00:12:25,090 --> 00:12:27,315 继续走,向左直走 99 00:12:33,506 --> 00:12:34,606 没事的 100 00:12:36,847 --> 00:12:38,413 向右走两步 101 00:12:44,710 --> 00:12:45,930 开始挖 102 00:13:00,333 --> 00:13:01,540 这是哪里? 103 00:13:05,230 --> 00:13:07,890 如果我要在这里安息 104 00:13:08,583 --> 00:13:10,152 起码让我知道我在哪里 105 00:13:11,370 --> 00:13:12,600 多尼戈尔 106 00:13:14,516 --> 00:13:17,156 你在多尼戈尔,县城的另一头 107 00:13:18,442 --> 00:13:20,058 被遗忘的乡村 108 00:13:21,362 --> 00:13:22,439 似乎很合适 109 00:13:24,069 --> 00:13:25,549 这就是你的谋生之道? 110 00:13:26,409 --> 00:13:28,296 够深了 上来吧 111 00:13:37,823 --> 00:13:39,119 跪下 112 00:13:44,849 --> 00:13:46,171 天啊 113 00:13:47,516 --> 00:13:48,956 这么多树 114 00:13:51,536 --> 00:13:52,596 你很忙啊 115 00:13:54,076 --> 00:13:55,116 跪下 116 00:13:57,137 --> 00:13:58,598 手放在脑袋后面 117 00:14:05,200 --> 00:14:06,420 给你一分钟 118 00:14:07,073 --> 00:14:08,118 想说什么说什么 119 00:14:08,659 --> 00:14:10,787 求饶的话 就免了 120 00:14:12,647 --> 00:14:14,287 没什么好求饶的 121 00:14:15,660 --> 00:14:17,343 我知道早晚有这一天 122 00:14:18,413 --> 00:14:20,199 提醒你一下,这比我想象的时间要晚 123 00:14:21,919 --> 00:14:23,499 一辈子都快过去了 124 00:14:28,369 --> 00:14:31,249 我年轻的时候脾气很坏 125 00:14:32,803 --> 00:14:34,240 我也杀过人 126 00:14:36,029 --> 00:14:37,269 我知道 127 00:14:38,103 --> 00:14:39,403 没有退路 128 00:14:40,455 --> 00:14:41,563 干了那些事之后 129 00:14:42,902 --> 00:14:44,502 但有一天,我决定 130 00:14:45,463 --> 00:14:47,483 随他去吧 我剩下的人生 131 00:14:48,036 --> 00:14:49,476 不应浪费,因此 132 00:14:50,957 --> 00:14:51,988 不知怎么 我 133 00:14:53,689 --> 00:14:55,849 我洗心革面重新做人了 134 00:14:57,263 --> 00:14:58,803 成为社区的一部分 135 00:15:00,783 --> 00:15:03,163 为身边的人尽我所能 136 00:15:07,256 --> 00:15:08,956 你知道,这就是结局 137 00:15:09,590 --> 00:15:11,050 像我们这样的人 138 00:15:12,890 --> 00:15:14,750 死在某个鸟不拉屎的鬼地方 139 00:15:17,477 --> 00:15:18,877 试着做点好事 140 00:15:19,762 --> 00:15:21,422 在你自己也躺在这里之前 141 00:15:23,030 --> 00:15:24,385 你的时间也不多了 142 00:15:33,816 --> 00:15:38,376 啊,但我的日子不多了 143 00:15:40,056 --> 00:15:43,276 来吧,你们这些年轻人 144 00:15:43,910 --> 00:15:47,270 让我躺下 145 00:16:54,114 --> 00:16:56,184 有什么问题吗,凯文? 146 00:16:56,353 --> 00:16:57,645 没有,什么都没有 147 00:16:59,539 --> 00:17:00,840 你是同性恋 罗伯特 148 00:17:02,046 --> 00:17:04,046 你的音乐表明你是同性恋 149 00:17:04,333 --> 00:17:05,675 你蠢吗,凯文? 150 00:17:07,320 --> 00:17:09,500 你的脏靴子说明你又蠢又邋遢 151 00:17:10,539 --> 00:17:12,439 你看你把那里弄得脏兮兮的 152 00:17:13,713 --> 00:17:16,313 这是一首出色的情绪蓝调45专辑 153 00:17:17,766 --> 00:17:19,126 这个借我听听 154 00:17:29,069 --> 00:17:32,209 放纵会让弱者早早死去 155 00:17:34,503 --> 00:17:35,438 谁说的? 156 00:17:36,149 --> 00:17:37,044 叶芝? 157 00:17:39,049 --> 00:17:40,120 是我妈妈 158 00:17:49,690 --> 00:17:50,530 是谁啊? 159 00:17:50,970 --> 00:17:52,110 是我 麦基夫人 160 00:17:52,290 --> 00:17:54,190 哦,芬巴,你好吗? 161 00:17:54,550 --> 00:17:55,970 罗比说你要过来 162 00:17:55,990 --> 00:17:58,070 所以我为你做了你最喜欢的烤饼 163 00:17:58,090 --> 00:17:59,231 哦,樱桃,是吗? 164 00:18:00,283 --> 00:18:02,536 葡萄干 我以为是葡萄干 165 00:18:02,609 --> 00:18:03,549 葡萄干也不错 166 00:18:03,617 --> 00:18:05,397 你比我更了解我自己 167 00:18:06,190 --> 00:18:08,630 我想也是,我想也是 168 00:18:08,877 --> 00:18:10,117 那你会带点走吗? 169 00:18:10,276 --> 00:18:10,974 我会的 170 00:18:11,092 --> 00:18:12,592 你总是会带一点 171 00:18:13,756 --> 00:18:16,916 啊,早上好,美女们 172 00:18:17,276 --> 00:18:18,353 还是烫的 173 00:18:19,403 --> 00:18:20,843 嘿,礼貌点 174 00:18:21,756 --> 00:18:22,707 看看 175 00:18:23,263 --> 00:18:25,003 西部最快的手 176 00:18:27,795 --> 00:18:31,309 那是都柏林的孩子 177 00:18:31,522 --> 00:18:32,490 现在的年轻人 178 00:18:32,570 --> 00:18:33,550 哦,天啊 179 00:18:35,050 --> 00:18:36,105 你好吗 180 00:18:36,156 --> 00:18:37,478 哦,随便坐 181 00:18:41,899 --> 00:18:42,725 谢谢 182 00:18:43,130 --> 00:18:44,454 哦,新收藏 183 00:18:46,509 --> 00:18:48,849 那是奥莱利家族给我的报酬 184 00:18:50,050 --> 00:18:51,490 一个墨西哥人画的 185 00:18:52,463 --> 00:18:54,683 显然,这在美国相当流行 186 00:18:55,862 --> 00:18:58,152 比起欠我的那点 值钱多了 187 00:18:58,876 --> 00:19:01,296 可惜你不能把它卖回给原主 188 00:19:03,150 --> 00:19:04,683 哦,你留意一下 189 00:19:05,610 --> 00:19:07,457 过一周左右,我会为你安排其他任务 190 00:19:13,690 --> 00:19:14,719 给他吧 191 00:19:18,202 --> 00:19:19,328 好活 192 00:19:20,149 --> 00:19:21,825 脏活 都给他吧 193 00:19:24,853 --> 00:19:26,986 最近想了很多 194 00:19:27,800 --> 00:19:30,562 我这辈子都在干这些事情,罗伯特 195 00:19:30,629 --> 00:19:32,449 你知道的 自从玛格丽特死了以后 196 00:19:34,079 --> 00:19:37,399 我是说,我应该也能干点别的 197 00:19:37,766 --> 00:19:39,322 我想让大家看看 198 00:19:42,700 --> 00:19:44,220 还有 199 00:19:45,247 --> 00:19:47,447 你急于向世界展示的什么呢? 200 00:19:48,033 --> 00:19:49,594 你就只会这些 201 00:19:53,316 --> 00:19:55,676 我可以种一个花园 202 00:19:57,342 --> 00:19:58,252 花园? 203 00:19:58,278 --> 00:19:59,228 是的 204 00:20:04,394 --> 00:20:06,793 所以,你这是想玩我呢? 205 00:20:07,573 --> 00:20:09,440 让我和那个戆逼一起? 206 00:20:27,367 --> 00:20:28,367 谢谢 207 00:20:35,290 --> 00:20:36,536 你会想我吗? 208 00:20:39,108 --> 00:20:40,108 对 209 00:20:40,899 --> 00:20:42,734 我脑子有个坑 210 00:21:52,133 --> 00:21:53,363 你想买什么种子? 211 00:21:53,786 --> 00:21:54,936 是种子就行 212 00:21:55,620 --> 00:21:57,282 你不是买种子的人吧,芬巴? 213 00:21:57,873 --> 00:21:58,993 没买过,之前没有 214 00:22:00,857 --> 00:22:02,595 你确定吗?种子? 215 00:22:02,620 --> 00:22:04,070 克里斯,你到底有没有? 216 00:22:04,480 --> 00:22:05,443 好吧 217 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 我们有 218 00:22:08,553 --> 00:22:12,973 蚕豆 卷心菜 一些胡萝卜 还有很多其他东西 219 00:22:44,330 --> 00:22:46,770 所以,我想我可以自己种一个花园 220 00:22:47,376 --> 00:22:48,669 一些白杨 221 00:22:49,290 --> 00:22:50,750 也许再种点金丝草 222 00:22:51,350 --> 00:22:53,850 就像你这里的黄色波浪那种 223 00:22:55,197 --> 00:22:57,518 金丝草是杂草,芬巴 224 00:22:59,170 --> 00:23:00,059 咦? 225 00:23:00,550 --> 00:23:01,592 不知道 226 00:23:02,249 --> 00:23:03,529 可能需要一位老师 227 00:23:06,087 --> 00:23:07,104 好吃吗? 228 00:23:07,129 --> 00:23:09,729 我不知道我更喜欢什么,是美食还是陪伴 229 00:23:12,657 --> 00:23:14,017 你妻子的厨艺好吗? 230 00:23:15,010 --> 00:23:16,156 玛格丽特,对吧? 231 00:23:20,500 --> 00:23:22,220 哦,芬巴,对不起,我没有... 232 00:23:22,220 --> 00:23:23,680 不,不,没事没事 233 00:23:24,606 --> 00:23:27,906 我已经很久没有听到她的名字了 234 00:23:29,200 --> 00:23:30,183 玛格丽特 235 00:23:31,760 --> 00:23:32,800 总是不断尝试 236 00:23:34,873 --> 00:23:36,193 她烤了一块 237 00:23:36,371 --> 00:23:37,918 这是很久以前的事了 238 00:23:38,740 --> 00:23:41,460 苹果和坚果混在一起 239 00:23:42,839 --> 00:23:44,787 可能还加了一点肉桂 240 00:23:45,467 --> 00:23:46,702 从没尝过这样的味道 241 00:23:46,819 --> 00:23:47,799 听起来美极了 242 00:23:48,520 --> 00:23:49,760 天哪,不,太可怕了 243 00:23:50,540 --> 00:23:51,820 就像我说的 244 00:23:51,820 --> 00:23:54,320 我从未尝过这样的滋味 245 00:23:54,613 --> 00:23:56,238 幸好我再也没有这样尝过 246 00:23:58,220 --> 00:23:59,390 这是在都柏林吗? 247 00:23:59,486 --> 00:24:00,523 是的,当然 248 00:24:01,031 --> 00:24:02,953 经过她每天工作的书店 249 00:24:04,246 --> 00:24:05,616 就在走去工厂的路上 250 00:24:06,420 --> 00:24:07,660 天哪,她爱死这些书了 251 00:24:08,360 --> 00:24:09,472 让我着迷 252 00:24:10,860 --> 00:24:11,940 真希望我能遇见她 253 00:24:13,339 --> 00:24:14,979 她对我太好了,那个女人 254 00:24:15,226 --> 00:24:16,365 和你一样 255 00:24:24,800 --> 00:24:25,939 我去看看他 256 00:24:39,860 --> 00:24:41,053 嘿 玛雅 257 00:24:42,780 --> 00:24:44,420 如果你的鱼钩上挂了条红鱼,当心 258 00:24:44,540 --> 00:24:46,840 因为那根线会划破你的手掌,亲爱的 259 00:24:47,332 --> 00:24:48,222 给你 260 00:24:49,140 --> 00:24:50,270 来吧,用这个 261 00:24:51,013 --> 00:24:52,476 好了,乖女孩 262 00:24:56,986 --> 00:24:58,363 你希望钓什么鱼? 263 00:24:59,300 --> 00:25:00,323 金鱼? 264 00:25:01,013 --> 00:25:02,827 带回家,叫它戈尔迪? 265 00:25:03,640 --> 00:25:05,000 鱼是不会在乎你的 266 00:25:05,445 --> 00:25:06,685 我死去的父亲常说 267 00:25:06,766 --> 00:25:08,666 你不应该关心那些不关心你的人 268 00:25:10,146 --> 00:25:11,190 有道理 269 00:25:11,611 --> 00:25:13,263 他们叫我钓条鱼回去作晚餐 270 00:25:18,420 --> 00:25:19,379 上钩了 271 00:25:20,445 --> 00:25:21,440 放一些线出来 272 00:25:21,540 --> 00:25:22,605 放一些线出来 273 00:25:26,363 --> 00:25:27,363 哦 不 274 00:25:34,450 --> 00:25:35,790 玛雅,没事的 275 00:25:36,110 --> 00:25:36,950 玛雅 276 00:25:57,530 --> 00:25:58,530 嘿 帕克 277 00:26:03,706 --> 00:26:04,754 嗨,辛妮。 278 00:26:04,919 --> 00:26:05,840 芬巴 279 00:26:06,280 --> 00:26:08,160 大晚上的,你在这里干什么? 280 00:26:08,436 --> 00:26:09,235 凯瑟琳 281 00:26:09,260 --> 00:26:10,196 芬巴 282 00:26:10,779 --> 00:26:12,107 他今晚脾气暴躁 283 00:26:12,420 --> 00:26:14,320 那个老混蛋,这辈子都别想 284 00:26:14,440 --> 00:26:16,280 是啊,好久没晚上出来了 285 00:26:16,333 --> 00:26:18,593 给那个暴躁的笨蛋来杯鸡尾酒,辛妮 286 00:26:19,180 --> 00:26:21,500 给他受苦受难的妻子来杯香槟 287 00:26:21,820 --> 00:26:23,580 再给我来一杯黑啤 288 00:26:23,800 --> 00:26:25,469 花钱如流水 啊? 289 00:26:25,840 --> 00:26:28,240 我从来不知道 靠卖书还能维持生计? 290 00:26:28,660 --> 00:26:30,960 只要我能继续赢你的钱 291 00:26:31,200 --> 00:26:32,647 就不会有什么问题 292 00:26:33,680 --> 00:26:36,360 抓到那个超速狂魔了吗? 293 00:26:36,640 --> 00:26:37,820 啊,毛也没发现 294 00:26:38,000 --> 00:26:40,340 不,我必须承认,今天毫无收获 295 00:26:40,500 --> 00:26:41,680 但我会抓住他的 296 00:26:42,226 --> 00:26:43,352 我相信你会的 297 00:26:54,416 --> 00:26:55,516 请给我一杯水 298 00:26:56,276 --> 00:26:57,558 先生,弹得不错啊 299 00:26:57,916 --> 00:26:58,836 谢谢你,我的朋友 300 00:26:59,276 --> 00:27:01,436 这是一首古老的曲子,像山一样古老 301 00:27:01,669 --> 00:27:03,269 但总是很好听 302 00:27:03,790 --> 00:27:05,130 在这里也这么说吗?像山一样古老? 303 00:27:05,630 --> 00:27:06,770 我们称之为 "吉格" 304 00:27:07,130 --> 00:27:08,773 当然 谢谢 305 00:27:08,927 --> 00:27:10,593 你为什么来这里? 306 00:27:11,996 --> 00:27:15,056 很久以前,一个爱尔兰人来到我的村庄 307 00:27:15,836 --> 00:27:18,376 弹着我听过的最美妙的歌曲 308 00:27:19,010 --> 00:27:20,710 在我学会之前他就离开了 309 00:27:20,805 --> 00:27:22,430 所以我必须来 310 00:27:23,616 --> 00:27:25,336 你不想家吗? 311 00:27:26,656 --> 00:27:27,928 我不怀念战乱 312 00:27:28,690 --> 00:27:29,930 也不怀念流血 313 00:27:35,223 --> 00:27:37,223 珍妮特,我在桥边看到了玛雅 314 00:27:37,370 --> 00:27:38,470 钓鱼吃晚饭 315 00:27:39,176 --> 00:27:40,616 听起来像是玛雅 316 00:27:41,136 --> 00:27:42,388 她很任性 317 00:27:43,010 --> 00:27:44,930 我们就像黑夜中驶过的船只 318 00:27:44,990 --> 00:27:46,618 我大部分时间都在这里工作 319 00:27:46,729 --> 00:27:48,089 别对她太苛刻 320 00:27:48,114 --> 00:27:49,159 为什么? 321 00:27:50,449 --> 00:27:52,829 那盒吃的掉进水里了 322 00:27:53,770 --> 00:27:54,386 什么? 323 00:27:54,491 --> 00:27:55,470 但那是我的责任 324 00:27:55,530 --> 00:27:57,310 我喋喋不休,分散了她的注意力 325 00:27:58,042 --> 00:28:00,442 太好了 谢谢你的提醒 326 00:28:38,706 --> 00:28:40,146 我知道那种表情 327 00:28:42,920 --> 00:28:43,800 你要去哪儿? 328 00:28:45,893 --> 00:28:48,153 你肯定不是因为打翻了食物想逃跑吧 329 00:28:48,386 --> 00:28:49,162 是吗? 330 00:28:49,760 --> 00:28:51,280 我告诉过你妈妈,这都是我的错 331 00:28:55,423 --> 00:28:57,323 她会非常想念你的 332 00:28:57,870 --> 00:28:59,050 一个人被困在这里 333 00:28:59,576 --> 00:29:01,500 当你骑马离开的时候 334 00:29:03,810 --> 00:29:05,010 你很勇敢 玛雅 335 00:29:05,536 --> 00:29:06,936 因为马讨厌黑暗 336 00:29:09,630 --> 00:29:12,330 害怕踩到兔子洞 337 00:29:12,650 --> 00:29:13,310 和兔子 338 00:29:14,210 --> 00:29:15,890 要逃跑最好在白天 339 00:29:17,216 --> 00:29:18,596 这样你就不会,你知道的 340 00:29:18,669 --> 00:29:20,549 遇到什么意外了 341 00:29:21,590 --> 00:29:22,870 但我想,这取决于你 342 00:29:22,870 --> 00:29:23,749 你说了算 343 00:29:43,776 --> 00:29:45,556 你还住在大篷车上吗? 344 00:29:46,210 --> 00:29:46,945 是 345 00:29:46,970 --> 00:29:48,790 妈妈说平房永远也建不成 346 00:29:52,029 --> 00:29:53,202 你可以走了 347 00:29:54,050 --> 00:29:54,796 什么? 348 00:29:55,116 --> 00:29:56,096 你可以走了 349 00:29:56,516 --> 00:29:59,516 不,不,绅士总是把女士送到门口 350 00:30:00,130 --> 00:30:01,190 我说我没事 351 00:30:01,243 --> 00:30:02,447 搞什么鬼? 352 00:30:02,770 --> 00:30:04,986 你去哪儿了?我快饿死了 353 00:30:05,710 --> 00:30:06,716 这是谁? 354 00:30:06,803 --> 00:30:07,676 一位绅士 355 00:30:07,990 --> 00:30:09,930 哦,就像你的柯蒂斯叔叔一样? 356 00:30:10,190 --> 00:30:11,443 你不是我叔叔 357 00:30:11,810 --> 00:30:13,031 不要在我背后嘀咕 358 00:30:13,150 --> 00:30:14,310 听到了吗? 359 00:30:18,340 --> 00:30:19,466 女人啊 360 00:30:20,133 --> 00:30:21,412 他妈的噩梦一样 361 00:30:56,930 --> 00:30:59,350 这不是旅行归来的游子吗? 362 00:30:59,610 --> 00:31:00,545 终于 363 00:31:00,576 --> 00:31:01,856 一拿到就过来了,我一直在等 364 00:31:02,856 --> 00:31:03,896 这是什么鬼东西? 365 00:31:05,143 --> 00:31:05,978 苹果? 366 00:31:06,230 --> 00:31:07,430 我不知道 这就是他们给我的 367 00:31:07,670 --> 00:31:09,378 你去了两个小时,就带着苹果回来了? 368 00:31:09,403 --> 00:31:11,443 你他妈有毛病吗? 369 00:31:11,710 --> 00:31:12,970 闭嘴 370 00:31:13,190 --> 00:31:14,910 他怎么会是你弟弟的 371 00:31:15,243 --> 00:31:16,730 你们的口音都不一样 372 00:31:17,650 --> 00:31:18,981 这不关你的事 373 00:31:21,690 --> 00:31:23,190 这么长时间你干什么去了? 374 00:31:23,685 --> 00:31:25,065 我一直在大篷车里面等着 375 00:31:25,090 --> 00:31:27,330 不要去外面闲逛 376 00:31:28,257 --> 00:31:30,457 只要拿到我们需要的东西,就马上回来 377 00:31:30,510 --> 00:31:31,573 你明白了吗? 378 00:31:47,070 --> 00:31:48,216 咚,咚 379 00:31:49,836 --> 00:31:52,336 天啊 芬巴 380 00:31:52,756 --> 00:31:53,796 谢谢 381 00:31:54,196 --> 00:31:55,402 怎么这么重? 382 00:31:55,730 --> 00:31:56,730 要喝杯茶吗? 383 00:31:56,810 --> 00:31:58,002 不用了,谢谢 384 00:32:04,880 --> 00:32:06,087 玛雅 还好吗? 385 00:32:10,314 --> 00:32:11,680 你找到了什么? 386 00:32:12,396 --> 00:32:13,687 啥也没有 387 00:32:14,576 --> 00:32:15,816 也许我应该问问你妈妈 388 00:32:16,210 --> 00:32:17,510 请不要 389 00:32:17,956 --> 00:32:19,302 什么都别跟她说 390 00:32:21,069 --> 00:32:22,236 给我看看 391 00:32:24,137 --> 00:32:25,257 来吧,给我看看 392 00:32:34,063 --> 00:32:35,163 你从哪里找到这个的? 393 00:32:38,091 --> 00:32:39,551 这是你叔叔给你的? 394 00:32:39,576 --> 00:32:40,656 他不是我叔叔 395 00:32:42,369 --> 00:32:43,829 他为什么给你这个,玛雅? 396 00:32:46,952 --> 00:32:50,052 这和你身上的瘀伤有关吗? 397 00:32:52,860 --> 00:32:53,776 玛雅 398 00:32:56,790 --> 00:32:58,651 发生了什么 399 00:32:59,491 --> 00:33:02,443 你不想告诉我的事情吗 400 00:33:10,920 --> 00:33:12,304 玛雅 401 00:33:21,440 --> 00:33:23,500 又是那位绅士 402 00:33:25,480 --> 00:33:26,541 早上好,辛妮 403 00:33:26,839 --> 00:33:27,920 早上好,玛雅 404 00:33:30,086 --> 00:33:32,086 你不是想要勾引辛妮吧 405 00:33:32,500 --> 00:33:33,940 她对你来说太年轻了 406 00:33:34,260 --> 00:33:35,360 闭上你的嘴 柯蒂斯 407 00:33:36,393 --> 00:33:38,168 别理他 他是个混蛋 408 00:33:38,440 --> 00:33:40,802 怎么,我连和当地人聊几句都不行吗? 409 00:33:41,860 --> 00:33:42,865 我们是好朋友 410 00:33:43,273 --> 00:33:44,265 对吧,大个子? 411 00:33:45,786 --> 00:33:46,807 来了 412 00:33:47,480 --> 00:33:49,981 没有什么比裸泳更能增进食欲了 413 00:33:50,160 --> 00:33:51,337 拿了就走 414 00:33:51,404 --> 00:33:53,300 今晚下班后,我会给你多拿点 415 00:33:53,460 --> 00:33:55,120 我他妈鼻子都要气歪了 布莱尔 416 00:33:55,606 --> 00:33:57,734 你想找个新伙伴,这不能怪我 417 00:33:59,920 --> 00:34:00,915 去你妈的 418 00:34:01,240 --> 00:34:02,635 回头见,公主 419 00:34:06,460 --> 00:34:07,675 老朋友 420 00:34:08,186 --> 00:34:09,546 朋友你可以挑选 421 00:34:10,100 --> 00:34:11,927 该死的姻亲你没得选择 422 00:34:13,440 --> 00:34:14,320 我... 423 00:34:15,300 --> 00:34:17,200 我哥哥娶了他妹妹 424 00:34:17,899 --> 00:34:19,479 并很快送了命 425 00:34:21,106 --> 00:34:23,036 我巴不得他们早点走 426 00:34:42,500 --> 00:34:44,820 我还以为你不想干这一行了 427 00:34:45,266 --> 00:34:46,926 安排给那个傻瓜,凯文 428 00:34:47,093 --> 00:34:48,048 我会付钱的 429 00:34:48,152 --> 00:34:49,864 你疯了吗?拿去 430 00:34:50,980 --> 00:34:52,124 本地人 431 00:34:52,280 --> 00:34:54,040 你想让警察找上门吗? 432 00:34:55,300 --> 00:34:56,620 这个小丑不是本地人 433 00:34:56,739 --> 00:34:57,664 他是个外地来的 434 00:34:57,695 --> 00:34:58,935 名叫柯蒂斯... 435 00:34:58,960 --> 00:35:01,680 我不在乎 不能在我们家门口 436 00:35:02,486 --> 00:35:04,745 此外,他可能是爱尔兰共和军的人 437 00:35:05,540 --> 00:35:08,460 现在,祝你下半辈子都能远离他们 438 00:35:08,639 --> 00:35:10,673 那我们就让他继续伤害她吗? 439 00:35:11,453 --> 00:35:12,693 你甚至不知道他做了什么 440 00:35:12,980 --> 00:35:15,020 我知道 我能从她的眼睛里看出来 441 00:35:15,780 --> 00:35:17,765 这就是他让她保持沉默的方式 442 00:35:18,360 --> 00:35:19,680 天哪 她还是个孩子 罗伯特 443 00:35:19,807 --> 00:35:21,827 让警方来处理 匿名举报 444 00:35:22,072 --> 00:35:23,065 良心安了 445 00:35:23,100 --> 00:35:24,615 她永远不会告诉他们 他做了什么 446 00:35:25,100 --> 00:35:26,460 他把她吓得屁滚尿流 447 00:35:27,049 --> 00:35:27,980 他永远不会停止 448 00:35:28,460 --> 00:35:29,800 他只会继续折磨别人 449 00:35:30,653 --> 00:35:32,233 罗伯特,我知道我是怎么说杀人的 450 00:35:32,613 --> 00:35:33,745 但这次不同 451 00:35:35,140 --> 00:35:37,180 我不想参与,芬巴 452 00:35:38,420 --> 00:35:39,695 别扯上我 453 00:36:24,120 --> 00:36:25,580 你在晾鞋吗? 454 00:36:25,960 --> 00:36:27,200 你现在会说话了 455 00:36:27,880 --> 00:36:29,200 只有当我听完的时候 456 00:36:30,560 --> 00:36:31,940 路过辛妮那 上车吧 457 00:36:32,080 --> 00:36:32,955 我送你一程 458 00:36:33,300 --> 00:36:34,215 好啊 459 00:36:39,490 --> 00:36:41,230 你在来度假的? 460 00:36:41,830 --> 00:36:43,650 度假?去你妈的 461 00:36:44,290 --> 00:36:45,979 我本可以在马略卡岛享受日光浴 462 00:36:46,086 --> 00:36:47,205 但不 463 00:36:47,342 --> 00:36:49,862 流落到了这荒郊野外 464 00:36:51,890 --> 00:36:53,610 听着,手套箱里有香烟 465 00:36:53,689 --> 00:36:55,390 请自便 火柴在地板上 466 00:37:12,989 --> 00:37:15,246 有趣的是,回去的路每次看起来都不一样 467 00:37:16,777 --> 00:37:18,577 这是因为巨人造就了这些山丘 468 00:37:19,443 --> 00:37:20,483 是的,对吗? 469 00:37:21,236 --> 00:37:24,236 这片土地曾经由福莫里亚人统治 470 00:37:25,070 --> 00:37:26,630 他们是神一样的海员 471 00:37:27,730 --> 00:37:28,728 奴役乡村 472 00:37:28,943 --> 00:37:30,567 吃掉孩子 传说如此 473 00:37:34,103 --> 00:37:36,566 想想我只会没事来打打枪 474 00:37:37,176 --> 00:37:38,220 你是猎人? 475 00:37:38,505 --> 00:37:40,845 好吧,如果打打空豆罐子 476 00:37:40,870 --> 00:37:42,574 以及没事打几只野兔子也算的话 477 00:37:43,203 --> 00:37:45,084 那么是的,我是一个不错的猎手 478 00:37:45,656 --> 00:37:46,723 你用的啥枪? 479 00:37:47,170 --> 00:37:48,237 一把滑膛霰弹枪 480 00:37:48,743 --> 00:37:49,783 福克斯公司产的 481 00:37:50,990 --> 00:37:52,256 泰迪-罗斯福称之为 482 00:37:52,309 --> 00:37:53,889 有史以来最好的枪 483 00:37:56,862 --> 00:37:58,187 你想看看吗? 484 00:37:59,083 --> 00:38:01,383 我有过一把雷明顿 17 型 485 00:38:02,050 --> 00:38:03,370 在我有这个小宝贝之前 486 00:38:04,282 --> 00:38:05,520 没有那么别致 487 00:38:06,303 --> 00:38:07,408 做工也没那么好 488 00:38:08,650 --> 00:38:10,039 但是质量很好 489 00:38:10,449 --> 00:38:11,719 很漂亮,不是吗? 490 00:38:12,183 --> 00:38:13,486 你想拿上试试吗? 491 00:38:51,940 --> 00:38:53,827 我对你做了什么 492 00:38:55,340 --> 00:38:56,347 是的,玛雅 493 00:38:56,480 --> 00:38:57,494 你个混蛋 494 00:38:58,219 --> 00:38:59,739 上帝啊 495 00:39:00,119 --> 00:39:01,206 放我走吧 496 00:39:01,320 --> 00:39:02,680 我再也不会回来了 497 00:39:18,536 --> 00:39:20,136 你他妈死定了 498 00:39:20,582 --> 00:39:21,562 你他妈的 499 00:39:35,580 --> 00:39:37,920 幸好我接到任务马不停蹄就过来了 500 00:39:39,940 --> 00:39:41,298 他为什么会有一把刀? 501 00:39:42,192 --> 00:39:43,912 年轻人都带着这个吗? 502 00:39:44,834 --> 00:39:47,700 我不知道年轻人会做什么 503 00:39:47,906 --> 00:39:49,173 你在外面干什么? 504 00:39:49,893 --> 00:39:51,453 罗伯特让我来看看你 505 00:39:53,486 --> 00:39:54,737 哦,他派你来的,是吗? 506 00:39:55,120 --> 00:39:55,890 是啊 507 00:39:55,953 --> 00:39:57,827 这样的话 508 00:40:01,026 --> 00:40:02,506 你喜欢宾果游戏,是吗? 509 00:40:03,133 --> 00:40:04,530 对了,今晚有一场游戏 510 00:40:04,626 --> 00:40:05,925 你要为我的唱片买单 511 00:40:07,660 --> 00:40:09,140 再来两杯啤酒就太好了 512 00:40:12,059 --> 00:40:13,979 哦,得了吧。现在我明白了 513 00:40:14,058 --> 00:40:15,678 他们为什么这样抱怨 514 00:40:20,340 --> 00:40:21,245 上帝啊 515 00:40:23,252 --> 00:40:25,412 我开始明白他们为什么那么气喘吁吁了 516 00:40:29,910 --> 00:40:31,270 从前有个傻瓜 517 00:40:32,630 --> 00:40:33,670 他就这样挖着 518 00:40:34,296 --> 00:40:35,358 但他知道 519 00:40:36,363 --> 00:40:37,383 他一停下来 520 00:40:37,977 --> 00:40:39,137 就要死了,对吧? 521 00:40:39,735 --> 00:40:40,813 所以 522 00:40:42,190 --> 00:40:43,430 所以他就不停地挖啊挖啊 523 00:40:44,545 --> 00:40:46,385 估计有九英尺深 524 00:40:46,410 --> 00:40:47,739 当他挖完之后 525 00:40:47,950 --> 00:40:49,931 他手上的水泡有李子那么大 526 00:40:50,250 --> 00:40:52,870 谁知道呢,他本来可以一路挖到斐济的 527 00:40:54,550 --> 00:40:55,590 我只是站着笑 528 00:40:55,690 --> 00:40:56,783 笑得不行 529 00:40:58,003 --> 00:41:00,423 这对你来说是个天大的笑话,不是吗? 530 00:41:00,943 --> 00:41:02,048 这一行 531 00:41:02,770 --> 00:41:03,782 哦,好吧 532 00:41:04,716 --> 00:41:06,616 就像我爸常说的那样 533 00:41:09,603 --> 00:41:10,843 做自己喜欢的工作 534 00:41:26,150 --> 00:41:29,270 下一个是 "卡在树上 53" 535 00:41:29,716 --> 00:41:30,565 给你,芬巴 536 00:41:30,756 --> 00:41:31,816 我请客 537 00:41:31,890 --> 00:41:33,270 哦,看在上帝的份上,辛妮 538 00:41:33,270 --> 00:41:34,025 没必要 539 00:41:34,050 --> 00:41:35,359 嘿,亲爱的,能给我一个吗? 540 00:41:36,190 --> 00:41:37,350 你不是被禁足了吗,凯文? 541 00:41:41,350 --> 00:41:42,610 她脾气暴躁 542 00:41:44,850 --> 00:41:47,050 这让我想起不久前离开森林时的情景 543 00:41:47,070 --> 00:41:48,630 要求更多,34 544 00:41:48,655 --> 00:41:49,754 女人? 545 00:41:49,810 --> 00:41:50,721 是啊 546 00:41:51,730 --> 00:41:52,690 我比较 547 00:41:53,833 --> 00:41:55,870 你不觉得比男人们更有魅力吗? 548 00:41:56,650 --> 00:41:58,068 死前更有尊严 549 00:41:58,670 --> 00:41:59,781 天啊 550 00:41:59,910 --> 00:42:00,589 什么? 551 00:42:01,710 --> 00:42:02,569 你从来没有? 552 00:42:02,670 --> 00:42:03,415 没有 553 00:42:04,030 --> 00:42:05,630 这个世界上残忍的男人已经够多了 554 00:42:05,770 --> 00:42:07,070 她很残忍,没错 555 00:42:07,988 --> 00:42:08,990 看起来很残忍 556 00:42:10,250 --> 00:42:12,110 但哭声能让人平静下来 557 00:42:12,249 --> 00:42:13,283 中奖了 558 00:42:14,410 --> 00:42:15,701 看在上帝的份上 559 00:42:16,209 --> 00:42:18,429 你的脑子有问题,是吗? 560 00:42:19,975 --> 00:42:21,329 看谁在说话呢 561 00:42:23,030 --> 00:42:25,030 我只是缺钱的时候去赚点快钱 562 00:42:25,410 --> 00:42:26,770 但像你这样的人数 563 00:42:27,290 --> 00:42:28,310 这才叫神经病 564 00:42:31,009 --> 00:42:32,429 你听好了 狗屎玩意 565 00:42:32,830 --> 00:42:34,630 杀戮对我来说不是玩笑,也跟我无关了 566 00:42:34,903 --> 00:42:36,343 我再也不干了 567 00:42:36,722 --> 00:42:40,622 但如果再让我听到你嘲笑别人垂死的眼泪 568 00:42:44,473 --> 00:42:46,553 我会用我的这双老手揍扁你 569 00:42:57,300 --> 00:42:59,320 你一共杀了多少人? 570 00:43:54,680 --> 00:43:56,243 柯蒂斯不见了 571 00:44:03,043 --> 00:44:04,740 柯南正在那边收拾东西 572 00:44:10,765 --> 00:44:12,745 他们杀害我父亲的那天 573 00:44:13,005 --> 00:44:15,139 柯蒂斯正在少年队踢足球 574 00:44:17,173 --> 00:44:18,993 小笨蛋踢得还不赖 575 00:44:21,672 --> 00:44:24,412 我永远忘不了 那天去接他 告诉他发生了什么的时候 576 00:44:25,752 --> 00:44:28,312 他就坐在那里,看着我 577 00:44:28,446 --> 00:44:30,006 他无法理解 578 00:44:32,120 --> 00:44:35,361 他在贝尔法斯特长大,而我和妈妈在南方。 579 00:44:36,999 --> 00:44:38,699 他的整个世界天翻地覆 580 00:44:41,253 --> 00:44:42,553 我向他保证 581 00:44:42,600 --> 00:44:44,020 我说我会一直照顾他 582 00:44:47,706 --> 00:44:49,246 柯南说我们该走了 583 00:44:50,926 --> 00:44:52,422 去法国或其他地方 584 00:44:52,512 --> 00:44:53,821 不找到我弟弟我就不走 585 00:44:54,500 --> 00:44:56,201 他可能只是被关起来 586 00:44:56,660 --> 00:44:58,649 醉猫 你知道他是什么样的人 587 00:44:59,953 --> 00:45:02,113 除非他开发了隐形能力 588 00:45:02,431 --> 00:45:05,510 他肯定没有在该死的拘留室里过夜 589 00:45:07,066 --> 00:45:08,406 你觉得我傻吗? 590 00:45:09,319 --> 00:45:11,199 不找到柯蒂斯,我们哪儿也不去 591 00:45:11,580 --> 00:45:12,920 他离开我们了,达伦 592 00:45:13,500 --> 00:45:14,600 他可能回家去了 593 00:45:14,600 --> 00:45:16,900 不,他回去就死定了 我们都是 594 00:45:16,946 --> 00:45:17,901 是的,我知道 595 00:45:19,280 --> 00:45:21,420 柯蒂斯-朱恩和达伦-麦肯 596 00:45:21,767 --> 00:45:23,220 就是因为你,我们才会沦落到这里 597 00:45:23,340 --> 00:45:24,740 我就知道你会搞砸的 598 00:45:24,820 --> 00:45:27,200 我们炸死了那些混蛋,不是吗?这才是最重要的 599 00:45:27,353 --> 00:45:28,953 那些孩子呢?怎么,他们只是附带伤害? 600 00:45:29,068 --> 00:45:31,580 你他妈不知道吗,我根本预料不到 601 00:45:31,660 --> 00:45:32,854 你已经被通缉了 602 00:45:32,986 --> 00:45:34,226 我和西默斯,暂时是安全的 603 00:45:34,480 --> 00:45:36,200 他们只从后面看到了我们的后脑勺 604 00:45:36,373 --> 00:45:38,073 昨晚我看到了她的后脑勺 605 00:45:42,353 --> 00:45:43,165 妈的 606 00:45:43,686 --> 00:45:45,345 我只是想缓和一下气氛 607 00:45:46,079 --> 00:45:46,919 你要去哪儿? 608 00:45:47,000 --> 00:45:48,780 我要出去找找那个可悲的混蛋 609 00:45:48,780 --> 00:45:51,000 他唯一的工作就是低调行事 610 00:45:51,920 --> 00:45:53,900 我可以说他做得太他妈好了 611 00:45:54,100 --> 00:45:55,820 如果你们这些混蛋想离开,那很好 612 00:45:56,053 --> 00:45:57,753 只是别指望会有人他妈的欢迎你们 613 00:45:57,820 --> 00:45:59,060 当你回到贝尔法斯特时 614 00:46:30,123 --> 00:46:31,376 柯蒂斯 615 00:46:33,662 --> 00:46:34,577 嘿,姐姐 616 00:46:34,876 --> 00:46:35,896 你在平房外做什么? 617 00:46:35,970 --> 00:46:37,810 昨天,柯蒂斯有没有说他要去哪里? 618 00:46:38,870 --> 00:46:40,057 我昨天没看到他 619 00:46:42,209 --> 00:46:43,149 所以他在捣乱? 620 00:46:43,610 --> 00:46:44,570 谢天谢地 621 00:46:50,480 --> 00:46:52,100 我真不该让你们重回我的生活 622 00:46:53,312 --> 00:46:54,295 去吧,收拾你的东西 623 00:46:54,320 --> 00:46:55,179 我要你们赶紧消失 624 00:46:55,260 --> 00:46:57,660 你敢这么跟我说话? 625 00:46:57,740 --> 00:46:59,900 我要把你的舌头从喉咙里扯出来 626 00:47:00,206 --> 00:47:01,544 也许警察已经抓到他了 627 00:47:02,073 --> 00:47:03,293 他们可能正等着抓你呢 628 00:47:03,320 --> 00:47:04,398 你他妈的混蛋 629 00:47:06,529 --> 00:47:08,120 我为自由的爱尔兰而战 630 00:47:08,120 --> 00:47:10,480 那也包括你,你个贱人 631 00:47:10,840 --> 00:47:13,180 你最好给我放尊重点 632 00:47:14,027 --> 00:47:15,247 他跟你说了什么? 633 00:47:21,712 --> 00:47:23,393 他什么也没说 634 00:47:23,840 --> 00:47:25,395 我不傻 达伦 635 00:47:25,706 --> 00:47:27,115 我看了报纸 636 00:47:28,000 --> 00:47:29,360 我没事,亲爱的我没事 637 00:47:31,532 --> 00:47:33,292 他大部分时间都在游泳 638 00:47:33,860 --> 00:47:35,406 也许他是淹死的 639 00:48:25,220 --> 00:48:27,660 天哪 你怎么总是这样老当益壮的? 640 00:48:29,700 --> 00:48:31,101 我猜是前线教会了 641 00:48:31,126 --> 00:48:32,666 你比任何人都更懂得如何射击 642 00:48:33,446 --> 00:48:34,414 你还有什么借口? 643 00:48:35,200 --> 00:48:36,620 我正想问你妻子呢 644 00:48:37,140 --> 00:48:38,960 我没有像你一样经历过战争的恐怖 645 00:48:39,400 --> 00:48:41,588 对我来说,法国的解放 646 00:48:41,613 --> 00:48:43,633 只是四处奔波 647 00:48:43,730 --> 00:48:44,726 老实说 648 00:48:44,780 --> 00:48:46,680 你回来时,他们也嘲笑你吗? 649 00:48:46,980 --> 00:48:49,157 他们肯定没有让我感觉良好 650 00:48:49,360 --> 00:48:52,340 我决心帮助打击那些纳粹混蛋 651 00:48:52,446 --> 00:48:54,746 即使这意味着站在英国人一边 652 00:48:55,440 --> 00:48:57,640 这就是我穿制服的原因 653 00:48:57,840 --> 00:48:59,200 你知道,我知道什么是对 654 00:48:59,273 --> 00:49:00,305 我知道什么是错 655 00:49:00,853 --> 00:49:02,253 你要能分得清是非对错 656 00:49:02,820 --> 00:49:04,420 当时我正在参加北方状况会议 657 00:49:06,140 --> 00:49:08,000 我已经看够了无休止的战斗 658 00:49:09,746 --> 00:49:10,568 嘿! 659 00:49:11,240 --> 00:49:12,335 这就对了 660 00:49:12,926 --> 00:49:13,926 有人出来过吗? 661 00:49:14,000 --> 00:49:14,885 有人知道吗? 662 00:49:15,487 --> 00:49:17,327 那么他可能会回到贝尔法斯特? 663 00:49:17,480 --> 00:49:19,492 如果他回来了,我他妈的会亲自把他踢回给你 664 00:49:20,360 --> 00:49:21,840 如果特缉队盯上我们了怎么办? 665 00:49:21,860 --> 00:49:23,260 当然不是 666 00:49:23,260 --> 00:49:24,460 啊,滚开! 667 00:49:24,673 --> 00:49:26,113 给我点帮助吧 668 00:49:26,553 --> 00:49:28,453 本地情报员,这里有谁? 669 00:49:28,599 --> 00:49:29,838 一个消息灵通的 670 00:49:30,040 --> 00:49:30,860 你又在哪里? 671 00:49:32,306 --> 00:49:33,366 就是这里 672 00:49:33,760 --> 00:49:36,180 最好的藏身之处就是那些你他妈的念不出来的地方 673 00:49:37,499 --> 00:49:41,399 你有笔吗? 674 00:49:41,540 --> 00:49:42,591 有 有 675 00:49:58,500 --> 00:49:59,740 不,呆在这里 676 00:50:09,259 --> 00:50:10,394 罗伯特-麦克休? 677 00:50:10,753 --> 00:50:12,004 门也不敲 678 00:50:12,412 --> 00:50:13,464 没这习惯 679 00:50:14,808 --> 00:50:16,860 您的同事 680 00:50:17,440 --> 00:50:19,660 没有具体说明你来访的性质 681 00:50:19,879 --> 00:50:22,099 担心他的电话 682 00:50:22,133 --> 00:50:23,804 被那些大佬们窃听 683 00:50:24,940 --> 00:50:26,900 多疑的蠢货 684 00:50:27,000 --> 00:50:28,400 想找个朋友 685 00:50:28,747 --> 00:50:30,347 没有人能比藏在岩石下面的人 686 00:50:30,373 --> 00:50:31,513 更了解阴影 687 00:50:32,526 --> 00:50:33,606 哦,我喜欢这句 688 00:50:36,640 --> 00:50:37,840 这位朋友 689 00:50:38,500 --> 00:50:39,557 叫什么名字? 690 00:50:40,080 --> 00:50:41,172 柯蒂斯 691 00:50:42,160 --> 00:50:43,305 柯蒂斯-朱恩 692 00:50:46,786 --> 00:50:48,426 这个名字更有趣吧? 693 00:50:48,984 --> 00:50:49,848 朱恩 694 00:50:49,873 --> 00:50:51,413 嗨,朱恩 695 00:50:52,212 --> 00:50:53,432 是什么的简称吗? 696 00:50:53,580 --> 00:50:54,274 什么? 697 00:50:54,500 --> 00:50:55,274 朱恩 698 00:50:57,075 --> 00:50:59,595 六月是他妈的什么的简称吗? 699 00:50:59,745 --> 00:51:01,385 现在是六月,就像这个月一样 700 00:51:01,473 --> 00:51:02,368 六月 701 00:51:03,113 --> 00:51:04,662 我这辈子 702 00:51:04,687 --> 00:51:06,280 从没遇到一个叫六月的人 703 00:51:07,096 --> 00:51:09,023 红头发,高高瘦瘦的小伙子 704 00:51:10,320 --> 00:51:11,960 没印象 705 00:51:13,408 --> 00:51:14,148 你知道的 706 00:51:14,173 --> 00:51:16,133 那些流氓就在在英西韦斯特 707 00:51:16,188 --> 00:51:17,188 他们可能听到了什么 708 00:51:17,226 --> 00:51:18,226 你可以去那问问看 709 00:51:18,920 --> 00:51:20,700 现在,我必须收拾这个烂摊子 710 00:51:21,300 --> 00:51:22,295 如果您愿意 711 00:51:22,720 --> 00:51:24,294 自己出去就行了 712 00:51:51,196 --> 00:51:52,008 正好 713 00:51:56,420 --> 00:51:57,300 我说... 714 00:51:57,300 --> 00:51:58,241 我听到了 715 00:51:58,739 --> 00:52:00,379 你离我只有三英尺 716 00:52:01,873 --> 00:52:02,902 他死了吗? 717 00:52:04,980 --> 00:52:05,846 毫无疑问 718 00:52:07,987 --> 00:52:09,607 与我无关 719 00:52:09,926 --> 00:52:10,995 那是谁呢? 720 00:52:12,100 --> 00:52:14,320 告诉我,否则我打爆你的头! 721 00:52:14,320 --> 00:52:15,965 收起来,好吗? 722 00:52:17,466 --> 00:52:19,126 我不会为他赌上自己的性命 723 00:52:24,206 --> 00:52:25,826 我告诉他不要这样做 724 00:52:25,926 --> 00:52:26,688 谁? 725 00:52:28,666 --> 00:52:29,556 芬巴 726 00:52:31,580 --> 00:52:33,060 芬巴-墨菲 727 00:52:34,565 --> 00:52:35,765 但我们分道扬镳了 728 00:52:36,260 --> 00:52:38,020 他不跟我干了 729 00:52:38,460 --> 00:52:39,348 谁下的命令 730 00:52:39,480 --> 00:52:40,680 这得问他 731 00:52:40,820 --> 00:52:41,655 他住在哪里? 732 00:52:41,680 --> 00:52:42,580 我不知道 733 00:52:43,306 --> 00:52:44,326 如果你不介意的话 734 00:52:44,486 --> 00:52:45,666 不胜感激 735 00:52:45,720 --> 00:52:46,800 如果你会... 736 00:53:13,960 --> 00:53:14,931 罗比? 737 00:53:17,280 --> 00:53:18,720 罗比不在这里了 738 00:53:18,940 --> 00:53:19,939 他在哪里? 739 00:53:21,126 --> 00:53:22,061 我杀了他 740 00:53:23,686 --> 00:53:25,135 相信我,这是他自找的 741 00:53:25,160 --> 00:53:26,800 无意冒犯 742 00:53:29,903 --> 00:53:31,063 你叫什么名字,亲爱的? 743 00:53:32,730 --> 00:53:33,426 乔西 744 00:53:34,930 --> 00:53:36,690 你的声音真甜美,乔西 745 00:53:37,617 --> 00:53:39,237 我相信你没做错什么 746 00:53:40,610 --> 00:53:42,690 但我现在不能让你看到我的脸 747 00:53:42,690 --> 00:53:43,773 对吧 748 00:53:45,283 --> 00:53:46,053 不 749 00:53:46,356 --> 00:53:47,213 不 750 00:53:48,636 --> 00:53:50,976 你去后面的卧室吧 751 00:53:51,003 --> 00:53:51,903 锁好门 752 00:53:52,242 --> 00:53:53,802 直到我走了才出来 好吗? 753 00:53:55,303 --> 00:53:56,763 罗比哪儿也去不了了 754 00:54:12,439 --> 00:54:13,399 把它收起来 755 00:54:19,326 --> 00:54:20,286 看看这个 756 00:54:21,216 --> 00:54:22,282 买命钱 757 00:54:23,399 --> 00:54:24,724 该死的大屠杀 758 00:54:29,040 --> 00:54:30,340 再次感谢你,丽塔 759 00:54:30,920 --> 00:54:32,540 哦,等一下 760 00:54:36,272 --> 00:54:38,532 只要你开始种植,我就会教你 761 00:54:38,600 --> 00:54:39,860 但我记不清楚了 762 00:54:40,451 --> 00:54:41,425 书是个好帮手 763 00:54:42,306 --> 00:54:43,058 做得好 764 00:54:43,640 --> 00:54:44,512 至少是个开始 765 00:54:45,133 --> 00:54:45,773 晚安 766 00:54:45,846 --> 00:54:46,578 晚安 767 00:54:55,503 --> 00:54:56,436 是罗比 768 00:55:08,600 --> 00:55:10,200 哦,麦克休夫人 769 00:55:25,910 --> 00:55:27,190 不,不,不 770 00:55:27,190 --> 00:55:28,650 不,麦克休夫人,不要 771 00:55:29,010 --> 00:55:30,530 罗比是个好人 772 00:55:30,950 --> 00:55:32,230 他当然不是 773 00:55:32,322 --> 00:55:33,191 喂! 774 00:55:33,490 --> 00:55:35,197 就他的为人而言,他是个好人 775 00:55:35,930 --> 00:55:37,350 你看到他是谁了吗? 776 00:55:37,723 --> 00:55:38,743 是她 777 00:55:39,230 --> 00:55:40,070 不,我没看到 778 00:55:40,770 --> 00:55:42,550 不过她是在和罗比说话 779 00:55:43,370 --> 00:55:45,370 她说她在找一个叫柯蒂斯的人 780 00:55:46,010 --> 00:55:47,098 那个红头发的小孩? 781 00:55:48,557 --> 00:55:49,437 她需要一把铲子 782 00:55:50,490 --> 00:55:51,390 我们不能呆在这儿 783 00:55:51,777 --> 00:55:52,458 很好 784 00:55:52,570 --> 00:55:53,530 我他妈恨死没觉睡了 785 00:55:53,810 --> 00:55:54,950 去找点汽油吧 786 00:55:55,270 --> 00:55:56,630 麦克休夫人,呆在厨房 787 00:55:56,990 --> 00:55:57,700 请 788 00:55:57,876 --> 00:55:58,696 好的 789 00:55:59,016 --> 00:56:00,236 我会解决的 790 00:56:06,750 --> 00:56:08,990 这种小镇上,每个人都互相认识 791 00:56:09,049 --> 00:56:09,784 他们会认识他的 792 00:56:09,923 --> 00:56:11,203 但为什么要我去? 793 00:56:11,650 --> 00:56:12,930 因为你看起来总是像迷了路 794 00:56:12,996 --> 00:56:13,930 现在走吧 795 00:56:29,770 --> 00:56:30,732 晚上好 796 00:56:38,290 --> 00:56:39,370 我周末来 797 00:56:40,323 --> 00:56:41,368 找我叔叔 798 00:56:41,550 --> 00:56:44,170 我们有点,呃,转来转去 799 00:56:44,790 --> 00:56:46,810 你不会碰巧认识芬巴-墨菲吗? 800 00:56:48,210 --> 00:56:48,952 芬巴? 801 00:56:49,710 --> 00:56:50,627 对 我认识 802 00:56:56,390 --> 00:56:58,157 他住在那边路边,不是吗? 803 00:57:00,911 --> 00:57:02,673 看在上帝的份上 804 00:57:17,924 --> 00:57:18,943 晚上好,警官 805 00:57:18,983 --> 00:57:19,850 晚上好 806 00:57:34,482 --> 00:57:35,762 你想让我加满吗? 807 00:57:35,843 --> 00:57:36,824 是啊 808 00:57:37,823 --> 00:57:39,543 你以前在这里见过那个家伙吗? 809 00:57:41,343 --> 00:57:42,183 从来没有 810 00:57:43,290 --> 00:57:44,670 说他要去见他叔叔芬巴 811 00:57:45,250 --> 00:57:46,023 芬巴? 812 00:57:46,130 --> 00:57:50,110 不,老傻瓜从没提过他有个侄子 813 00:59:08,596 --> 00:59:10,183 你觉得他们是怎么找到他的? 814 00:59:11,116 --> 00:59:13,236 也许他向他的网络打听了这个叫柯蒂斯的家伙 815 00:59:14,570 --> 00:59:16,070 查过他了 在你去了之后 816 00:59:24,110 --> 00:59:25,390 那就在外面等你吧 817 00:59:26,216 --> 00:59:27,242 你还要多久? 818 00:59:28,210 --> 00:59:29,316 停在那儿 819 01:00:05,390 --> 01:00:06,523 有什么东西吓到你了吗? 820 01:00:07,930 --> 01:00:09,036 有人在我家 821 01:00:13,800 --> 01:00:15,740 好吧,我想我失业了 822 01:00:20,590 --> 01:00:22,750 老罗伯特占了我不少便宜,但他对我很好 823 01:00:24,317 --> 01:00:25,617 你觉得你们是朋友吗? 824 01:00:26,943 --> 01:00:28,123 我们有不少共同点 825 01:00:28,977 --> 01:00:30,151 一堆需要隐藏的东西 826 01:00:31,816 --> 01:00:33,010 你是离家出走的吗? 827 01:00:34,130 --> 01:00:36,890 如果是一个没有爱的破家,离家出走 828 01:00:36,963 --> 01:00:38,277 就不算离家出走 829 01:00:40,495 --> 01:00:41,778 逃跑还差不多 830 01:00:45,523 --> 01:00:46,480 一个晚上 831 01:00:47,396 --> 01:00:50,076 我在酒馆里和人发生了激烈的争吵 832 01:00:50,230 --> 01:00:51,230 但还是我赢了 833 01:00:52,450 --> 01:00:53,642 罗伯特就在那里 834 01:00:55,010 --> 01:00:57,910 啤酒随便我喝,给我 30 英镑 835 01:00:58,030 --> 01:00:59,405 把某个家伙推下水 836 01:01:00,710 --> 01:01:04,530 当然,我不知道他拿了130镑,但那就是罗伯特这个老滑头 837 01:01:09,603 --> 01:01:11,043 赚点快钱 838 01:01:16,960 --> 01:01:19,172 我早就记不清了 我杀了多少人 839 01:01:21,320 --> 01:01:22,560 我可能杀了人 840 01:01:26,356 --> 01:01:29,616 战争把我变成了一个我不认识的人 841 01:01:31,103 --> 01:01:34,140 当我回到家,得知我的玛格丽特已经去世 842 01:01:35,294 --> 01:01:37,283 我以前的自己 843 01:01:37,536 --> 01:01:40,276 似乎消失在一个黑洞里 844 01:01:42,763 --> 01:01:44,643 然后罗伯特就来了 845 01:01:46,670 --> 01:01:48,870 正如他所说,这太容易了 846 01:01:58,563 --> 01:02:00,855 该死的老头 还有葡萄干 847 01:02:03,943 --> 01:02:05,283 如果他现在还没回来 848 01:02:07,055 --> 01:02:09,055 他可能就在外面看着我们 849 01:02:10,749 --> 01:02:13,549 既然如此,那就给他点颜色看看吧 850 01:02:48,293 --> 01:02:49,213 天啊 851 01:02:50,933 --> 01:02:52,553 回屋里去 丽塔 852 01:02:54,100 --> 01:02:55,090 快 853 01:03:08,150 --> 01:03:11,530 你一定是个爱管闲事的邻居吧? 854 01:03:12,496 --> 01:03:15,416 少多管闲事 别不识好歹 855 01:03:15,963 --> 01:03:17,082 你认识芬巴吗? 856 01:03:17,450 --> 01:03:19,837 从未有过这种荣幸,但我早晚会见到他的 857 01:03:20,709 --> 01:03:22,669 墨菲先生做了一些事情 858 01:03:23,449 --> 01:03:24,851 不可原谅的事 859 01:03:26,178 --> 01:03:27,558 嘿,嘿,你在干什么? 860 01:03:27,583 --> 01:03:28,443 我要杀了她 861 01:03:28,876 --> 01:03:29,676 你没有任何优势 862 01:03:30,350 --> 01:03:31,850 优势?什么优势?战争言论? 863 01:03:32,356 --> 01:03:33,256 放下来 864 01:03:33,590 --> 01:03:35,730 我可不想丽塔在交火中受伤 865 01:03:37,910 --> 01:03:39,603 天啊,这里太荒凉了 866 01:03:41,270 --> 01:03:44,430 尤其是像你这样的老弱病残 867 01:03:46,658 --> 01:03:48,574 如果你看到你的朋友 868 01:03:48,850 --> 01:03:50,029 给他带个话 869 01:03:50,270 --> 01:03:52,229 我会告诉他 大嘴婊子向你问好 870 01:03:55,456 --> 01:03:56,180 对 871 01:04:02,693 --> 01:04:04,413 闭嘴,真是个贱人 872 01:04:04,531 --> 01:04:05,643 柯南 873 01:04:38,660 --> 01:04:40,660 从十字路口往下走有两间小屋 874 01:04:40,912 --> 01:04:41,950 种了很多花的那间 875 01:04:42,620 --> 01:04:43,560 这又是谁? 876 01:04:43,632 --> 01:04:45,132 看在上帝的份上,这并不重要 877 01:04:45,260 --> 01:04:47,160 听着,你是个医生 去看看她吧 878 01:04:47,340 --> 01:04:48,660 好吗?求你了 879 01:05:01,788 --> 01:05:02,919 我们到了 880 01:05:05,269 --> 01:05:06,249 家,甜蜜的家 881 01:05:17,080 --> 01:05:17,839 咦? 882 01:05:18,746 --> 01:05:19,946 看来钱花得挺值啊 883 01:05:21,166 --> 01:05:23,466 难怪你要找人给你买宾果靴子 884 01:05:23,880 --> 01:05:25,535 也许我只是想聊聊天 885 01:05:28,280 --> 01:05:29,880 你会弹这个吗? 886 01:05:30,619 --> 01:05:31,919 只会弹了几个和弦 887 01:05:32,360 --> 01:05:34,260 我没学过,都是自学的 888 01:05:40,549 --> 01:05:42,129 总有一天,我会出自己的专辑 889 01:05:43,656 --> 01:05:46,305 也许在加利福尼亚那边 890 01:05:46,396 --> 01:05:47,656 如果我能攒够路费的话 891 01:05:49,442 --> 01:05:51,666 那边的人好像... 892 01:05:52,595 --> 01:05:53,855 自由什么的 893 01:05:55,910 --> 01:05:57,875 享受生活,你明白我的意思吗? 894 01:06:18,130 --> 01:06:19,230 比赛即将开始 895 01:06:19,270 --> 01:06:20,325 好了,我们走吧 896 01:06:34,590 --> 01:06:36,570 我不记得你以前买过报纸 897 01:06:37,403 --> 01:06:39,180 我不记得你是清醒的 898 01:06:46,740 --> 01:06:47,552 嗨,帕特 899 01:06:47,900 --> 01:06:48,619 嗯 900 01:06:48,660 --> 01:06:50,439 给我20金币 901 01:06:55,402 --> 01:06:56,297 芬巴 902 01:06:57,810 --> 01:07:00,198 这个可怜的家伙一定是个隐士 903 01:07:00,223 --> 01:07:01,423 因为我从没在镇上见过他 904 01:07:02,596 --> 01:07:05,156 他叫罗伯特-麦克休 905 01:07:06,036 --> 01:07:07,076 你认识他吗? 906 01:07:07,303 --> 01:07:08,151 不 907 01:07:09,596 --> 01:07:12,076 母亲说,杀人的是一个女人 908 01:07:12,383 --> 01:07:14,283 我完全搞不清楚状况 909 01:07:15,503 --> 01:07:19,083 我在想,也许这和路牌有关 910 01:07:19,310 --> 01:07:21,470 你知道,也许那个路牌就是一个信号 911 01:07:21,790 --> 01:07:24,390 总之,我们会把侦探从都柏林叫来 912 01:07:24,510 --> 01:07:25,445 他们会接手这个案子 913 01:07:25,470 --> 01:07:26,390 我就可以脱身了。 914 01:07:28,776 --> 01:07:29,645 哦,对了 915 01:07:29,677 --> 01:07:30,957 你从没告诉过我你有个侄子 916 01:07:35,080 --> 01:07:36,020 啊,不错的小伙子 917 01:07:36,113 --> 01:07:37,193 没怎么见过他 918 01:07:38,120 --> 01:07:40,060 你介意送我到辛妮家吗? 919 01:07:40,186 --> 01:07:41,382 上车吧 920 01:07:50,490 --> 01:07:53,710 谢谢你载我一程,文尼 921 01:07:54,223 --> 01:07:56,523 是啊,不是一个好的开始 922 01:07:56,601 --> 01:07:58,149 不能让人看出我徇私舞弊 923 01:07:58,450 --> 01:07:59,962 走吧 924 01:08:57,300 --> 01:08:58,220 保持低调 925 01:08:59,633 --> 01:09:02,493 然后你去看一场该死的足球比赛! 926 01:09:02,620 --> 01:09:03,560 他会来的 927 01:09:05,106 --> 01:09:05,826 口哨声 928 01:09:09,440 --> 01:09:11,240 告密者 到处都是告密者 929 01:09:14,893 --> 01:09:16,273 他们没有找到你拍照好看的角度 930 01:09:16,440 --> 01:09:18,320 这就把我们逼到了墙角, 我们得离开这里 931 01:09:18,453 --> 01:09:19,568 还没有到时候 932 01:09:20,133 --> 01:09:21,493 每个人都认得我们,杜瑞安 933 01:09:21,940 --> 01:09:22,980 柯蒂斯死了 934 01:09:23,413 --> 01:09:25,034 不能让他死得不明不白的 935 01:09:32,300 --> 01:09:34,280 为了柯蒂斯,让我们把这群混蛋的地盘烧个精光 936 01:09:35,220 --> 01:09:36,960 然后离开这里 我们去法国阿姆斯特丹 937 01:09:37,040 --> 01:09:38,460 也许我们拿到了钱,可以重新开始 938 01:09:39,299 --> 01:09:41,272 你他妈疯了吗? 939 01:09:41,460 --> 01:09:43,240 离开爱尔兰? 940 01:09:44,713 --> 01:09:46,117 那么,这一切又有什么意义呢? 941 01:09:46,160 --> 01:09:47,144 如果我们想活下去 942 01:09:47,220 --> 01:09:48,480 他们就这样白白牺牲了? 943 01:09:48,693 --> 01:09:50,513 只是暂时的,直到事情平息下来 944 01:09:54,119 --> 01:09:57,619 难道只有我一个人明白我们为何而战? 945 01:09:58,480 --> 01:10:00,760 我们他妈不走 946 01:10:02,815 --> 01:10:05,055 有人雇墨菲去杀柯蒂斯 947 01:10:05,080 --> 01:10:06,120 我们得找出是谁 948 01:10:06,813 --> 01:10:09,293 那个老太太,那个该死的店主 949 01:10:09,400 --> 01:10:11,000 有人知道他在哪里 950 01:10:12,919 --> 01:10:14,516 我们得逼他们说出来 951 01:10:26,766 --> 01:10:27,746 最好找个厕所 952 01:10:28,040 --> 01:10:30,460 也许你们俩能想出一个该死的主意 953 01:10:30,460 --> 01:10:31,602 我不在的时候 954 01:10:34,499 --> 01:10:35,394 芬巴 955 01:10:37,099 --> 01:10:38,090 哈桑? 956 01:10:38,785 --> 01:10:40,025 我最忠实的粉丝 957 01:10:40,759 --> 01:10:41,845 你还没走 958 01:10:42,299 --> 01:10:43,365 你怎么看? 959 01:10:43,919 --> 01:10:45,839 他们看起来都那么嗜血 960 01:10:45,880 --> 01:10:47,119 我不知道该支持谁 961 01:10:47,950 --> 01:10:48,640 嘿,辛妮 962 01:10:48,700 --> 01:10:49,603 你呢,芬巴? 963 01:10:49,860 --> 01:10:50,760 还不错 964 01:10:51,313 --> 01:10:52,302 玛雅呢 965 01:10:52,420 --> 01:10:53,620 看,她就在附近 966 01:10:53,953 --> 01:10:55,207 肯定有什么事 967 01:10:55,740 --> 01:10:56,400 她没事 968 01:10:57,153 --> 01:10:57,833 我们很好 969 01:10:58,153 --> 01:10:58,916 很好 970 01:10:59,680 --> 01:11:00,600 好的,回头见 971 01:11:02,246 --> 01:11:03,206 今晚见? 972 01:11:03,260 --> 01:11:04,140 是 973 01:11:36,510 --> 01:11:37,410 芬巴-墨菲 974 01:11:39,850 --> 01:11:40,810 戴灵.麦克纳 975 01:11:40,889 --> 01:11:41,982 呃 976 01:11:45,853 --> 01:11:46,804 发音是 Doireann 977 01:11:47,865 --> 01:11:49,127 我只在报纸上见过 978 01:11:49,680 --> 01:11:51,300 他们最近印了很多关于你的东西 979 01:11:51,979 --> 01:11:53,366 告诉我是谁下令暗杀的 980 01:11:53,480 --> 01:11:56,660 否则我就把你撂倒在这鸟不拉屎的地方等死 981 01:11:57,360 --> 01:11:59,200 听着,我们都杀了对方的朋友 982 01:11:59,300 --> 01:12:00,237 一换一 983 01:12:00,419 --> 01:12:01,389 让我们两清吧 984 01:12:01,679 --> 01:12:02,819 离开这,没有人... 985 01:12:02,960 --> 01:12:03,840 不,不,不 986 01:12:04,020 --> 01:12:04,680 去你妈的 987 01:12:05,400 --> 01:12:07,280 我杀了一个垃圾变态 988 01:12:07,446 --> 01:12:08,972 柯蒂斯是我弟弟 989 01:12:09,420 --> 01:12:11,900 那你一定知道他的...... 990 01:12:12,513 --> 01:12:13,460 嗜好 991 01:12:18,083 --> 01:12:19,383 告诉我名字 992 01:12:19,956 --> 01:12:20,819 放轻松 993 01:12:21,050 --> 01:12:21,927 好的 994 01:12:22,116 --> 01:12:23,096 我可以带他来见你 995 01:12:23,183 --> 01:12:24,265 这样更方便 996 01:12:25,458 --> 01:12:26,938 你就这么 997 01:12:26,970 --> 01:12:28,510 让他投降 998 01:12:29,470 --> 01:12:31,350 我说服你弟弟上了我的车,不是吗? 999 01:12:33,410 --> 01:12:34,322 在这里会合 1000 01:12:34,390 --> 01:12:35,262 八点钟 1001 01:12:35,529 --> 01:12:36,529 安安静静 1002 01:12:36,554 --> 01:12:37,463 没人会看到 1003 01:12:37,510 --> 01:12:38,730 哦,滚开 1004 01:12:38,790 --> 01:12:40,042 你觉得我傻吗? 1005 01:12:42,629 --> 01:12:43,749 我们在那家酒吧见面 1006 01:12:44,929 --> 01:12:45,932 好吗? 1007 01:12:46,170 --> 01:12:47,085 就是这样 1008 01:12:47,565 --> 01:12:50,205 那时候挤满了快乐的村民 1009 01:12:50,230 --> 01:12:52,930 我想,没有人会怀疑你是个杀人不眨眼的混蛋吧 1010 01:12:53,095 --> 01:12:54,294 所以别耍花招 1011 01:12:54,750 --> 01:12:57,010 我不会再让你伤害镇上的任何人 1012 01:12:57,035 --> 01:12:57,765 听到了吗? 1013 01:12:57,790 --> 01:12:58,700 你来那里 1014 01:12:58,970 --> 01:13:00,230 不然我们就留下一份特别快递 1015 01:13:00,230 --> 01:13:02,330 这会让那家酒馆火遍整个多尼戈尔 1016 01:13:04,350 --> 01:13:05,650 如果这发生在我们身上 1017 01:13:06,170 --> 01:13:07,350 有人会来找你的 1018 01:13:07,590 --> 01:13:09,070 比我更糟糕的人 1019 01:13:09,290 --> 01:13:11,750 他们会撕烂这个鸟不生蛋的地方 1020 01:13:11,916 --> 01:13:14,936 还有你那位古灵精怪 爱管闲事的邻居女士 1021 01:13:16,143 --> 01:13:17,589 没有人会安全 1022 01:13:19,216 --> 01:13:20,656 该死的白痴 1023 01:13:50,493 --> 01:13:52,973 你拿了我的手枪,就这么悄无声息地走了? 1024 01:13:53,746 --> 01:13:55,406 你还真会演戏啊? 1025 01:13:56,152 --> 01:13:57,232 我找到领头的了 1026 01:13:57,900 --> 01:13:59,400 她不接受我的停火 1027 01:14:00,326 --> 01:14:01,553 她让我别无选择 1028 01:14:02,793 --> 01:14:03,733 我要干掉她 1029 01:14:04,520 --> 01:14:05,560 把他们全干掉 1030 01:14:06,120 --> 01:14:07,060 你打算怎么做? 1031 01:14:07,753 --> 01:14:09,253 在公共场合会很好 1032 01:14:10,232 --> 01:14:12,232 所以如果有人来报仇 1033 01:14:12,619 --> 01:14:13,688 他们会来找我的 1034 01:14:14,120 --> 01:14:15,200 别把这个小镇扯进来 1035 01:14:16,100 --> 01:14:16,877 你可以走了 1036 01:14:16,920 --> 01:14:17,760 我一个人没问题 1037 01:14:18,506 --> 01:14:19,618 不可能,何塞 1038 01:14:20,795 --> 01:14:22,975 伟大的芬巴-墨菲要上战场了 1039 01:14:23,000 --> 01:14:25,020 我绝对不会错过的 1040 01:14:29,820 --> 01:14:30,860 好孩子 1041 01:14:39,790 --> 01:14:40,934 咚 咚 1042 01:14:42,750 --> 01:14:43,764 哦,是的 1043 01:14:44,310 --> 01:14:45,657 给你的小礼物 1044 01:14:46,556 --> 01:14:47,603 你能照顾它吗? 1045 01:14:47,663 --> 01:14:48,723 是你的了 1046 01:14:49,349 --> 01:14:50,461 它叫什么名字? 1047 01:14:50,890 --> 01:14:52,670 你知道,我从没给过它名字 1048 01:14:52,949 --> 01:14:53,838 你怎么看? 1049 01:14:54,850 --> 01:14:56,076 他看起来像个... 1050 01:14:56,530 --> 01:14:57,516 肖恩 1051 01:14:57,850 --> 01:14:59,002 是 1052 01:14:59,270 --> 01:15:00,990 你会好好照顾他的,对吗? 1053 01:15:01,610 --> 01:15:02,635 关心是件好事 1054 01:15:03,086 --> 01:15:04,082 即使会受伤 1055 01:15:04,796 --> 01:15:05,866 让你保持人性 1056 01:15:06,630 --> 01:15:07,376 好的 1057 01:15:09,816 --> 01:15:10,832 再见 肖恩 1058 01:15:40,736 --> 01:15:42,076 你想要观众 1059 01:15:42,850 --> 01:15:43,870 我在里面等他们 1060 01:15:45,583 --> 01:15:47,403 告诉他们我把那个家伙带到后面去了 1061 01:15:47,510 --> 01:15:48,550 我就在那等着他们 1062 01:15:50,190 --> 01:15:51,367 那你就占了上风 1063 01:15:52,590 --> 01:15:53,487 看到了吗? 1064 01:15:54,283 --> 01:15:55,123 我在听 1065 01:15:57,096 --> 01:15:57,791 不 1066 01:15:58,750 --> 01:16:00,150 我有自己的优势 1067 01:16:02,770 --> 01:16:04,030 来吧 拿着这个 1068 01:16:06,450 --> 01:16:08,150 外袋里有一个信封 1069 01:16:09,010 --> 01:16:10,470 帮我交给罗伯特的母亲 1070 01:16:11,570 --> 01:16:12,817 其他的就交给你了 1071 01:16:13,803 --> 01:16:14,759 你要干什么? 1072 01:16:14,850 --> 01:16:15,850 我们说好的 1073 01:16:15,875 --> 01:16:17,105 我们什么都没说好 1074 01:16:17,690 --> 01:16:18,492 现在,听着 1075 01:16:19,230 --> 01:16:20,790 这里已经没有你要的东西了 1076 01:16:21,477 --> 01:16:22,559 这是我的战争 1077 01:16:23,210 --> 01:16:24,152 把钱拿走 1078 01:16:24,810 --> 01:16:26,170 这是我留给你的遗产 1079 01:16:27,470 --> 01:16:29,430 你再也不必去用枪了 1080 01:16:30,590 --> 01:16:31,447 你还年轻 1081 01:16:31,850 --> 01:16:32,830 干点别的 1082 01:16:33,310 --> 01:16:34,050 前往加州 1083 01:16:35,143 --> 01:16:38,143 我并不是说你需要成为圣人 或类似的东西 1084 01:16:39,250 --> 01:16:41,410 只是不要浪费你的生命在这上面 1085 01:16:48,940 --> 01:16:50,293 从来没有人给过我任何东西 1086 01:16:53,420 --> 01:16:56,252 我的建议比钱更值钱,所以... 1087 01:16:56,546 --> 01:16:57,744 请相信我 1088 01:16:59,232 --> 01:17:00,229 走吧 1089 01:17:55,460 --> 01:17:57,040 天哪,你今晚很紧张,不是吗? 1090 01:17:57,220 --> 01:17:58,920 天啊,文森特,想想我的老心脏 1091 01:17:59,180 --> 01:18:00,400 是啊,但你还年轻 1092 01:18:00,573 --> 01:18:01,862 来吧,我们走。我们坐这儿 1093 01:18:14,840 --> 01:18:16,140 敌人无处不在 1094 01:18:16,700 --> 01:18:18,140 他没有在球场那上做任何尝试 1095 01:18:18,953 --> 01:18:20,210 这么多人,他可不敢 1096 01:18:21,860 --> 01:18:22,743 对 1097 01:18:23,540 --> 01:18:24,730 我先去看看 1098 01:18:24,810 --> 01:18:26,100 柯南 你拿着包进来 1099 01:18:26,365 --> 01:18:27,229 为什么是他? 1100 01:18:27,685 --> 01:18:28,985 因为你枪法太烂了 1101 01:18:29,600 --> 01:18:31,880 因为我去找柯蒂斯的时候,你没帮忙 1102 01:18:32,080 --> 01:18:33,620 因为我组织了这次交易 1103 01:18:33,860 --> 01:18:36,320 因为我他妈就是这么说的 1104 01:18:38,293 --> 01:18:39,149 很好 1105 01:18:39,740 --> 01:18:40,900 只是把车一直点着火 1106 01:18:41,773 --> 01:18:45,273 如果有问题 设定计时器 我们就离开这里 明白吗? 1107 01:18:46,780 --> 01:18:47,720 烧死这些混蛋 1108 01:18:47,900 --> 01:18:49,060 当然,半个村子的人都在里面 1109 01:18:49,200 --> 01:18:51,580 有人可以把那些死去的孩子吊死在我们的脖子上 1110 01:18:54,940 --> 01:18:57,120 我希望今晚能安静一点 1111 01:18:57,526 --> 01:18:59,206 讲几个故事,你知道的 1112 01:19:01,460 --> 01:19:03,080 你的俄语书看得怎么样了? 1113 01:19:04,160 --> 01:19:05,499 还没看完 1114 01:19:06,780 --> 01:19:08,220 我敢说,你会喜欢这本书的 1115 01:19:08,800 --> 01:19:10,360 哦,有点神秘 1116 01:19:10,900 --> 01:19:12,000 耐人寻味,不是吗? 1117 01:19:12,179 --> 01:19:12,958 是 1118 01:19:13,491 --> 01:19:16,691 一个聪明的侦探调查了一起令人毛骨悚然的谋杀案 1119 01:19:17,117 --> 01:19:18,160 他叫波菲里 1120 01:19:20,093 --> 01:19:22,753 他坚持不懈寻找真相 1121 01:19:24,500 --> 01:19:28,620 迫使嫌疑人与世隔绝 摧毁了他 1122 01:19:30,226 --> 01:19:31,487 侵蚀着他 1123 01:19:33,120 --> 01:19:35,280 让他意识到唯一能阻止它的人 1124 01:19:37,393 --> 01:19:38,433 就是他自己 1125 01:19:42,080 --> 01:19:44,760 所以他的直觉很准,这个侦探 1126 01:19:45,840 --> 01:19:47,560 这让我想起了你 1127 01:19:49,605 --> 01:19:50,865 最终抓住了凶手吗? 1128 01:19:51,793 --> 01:19:52,813 我不知道 1129 01:20:02,050 --> 01:20:03,930 你侄子今晚会来吗? 1130 01:20:04,523 --> 01:20:05,865 还是他已经走了? 1131 01:20:14,010 --> 01:20:15,750 你不是靠卖书为生的 1132 01:20:16,830 --> 01:20:18,096 是吗 芬巴 1133 01:20:23,157 --> 01:20:24,577 你是做什么的? 1134 01:20:26,543 --> 01:20:27,689 文尼... 1135 01:20:29,210 --> 01:20:30,170 你不会想知道的 1136 01:20:30,510 --> 01:20:33,190 如果你有需要 告诉我点什么 我可以帮忙 1137 01:20:49,890 --> 01:20:51,790 天啊,玛雅,玛雅,过来 1138 01:20:51,990 --> 01:20:53,330 走吧,你得回家了 1139 01:20:53,443 --> 01:20:54,211 我们要去哪里? 1140 01:20:54,263 --> 01:20:55,403 这里不是孩子们该来的地方 1141 01:20:55,890 --> 01:20:56,990 但我可以进酒吧 1142 01:20:56,990 --> 01:20:58,050 不不不,今晚不行 1143 01:20:58,750 --> 01:21:00,450 我只是想让肖恩见见我妈妈 1144 01:21:00,770 --> 01:21:02,770 今晚不行 带着肖恩回家吧 1145 01:21:02,870 --> 01:21:03,325 但我... 1146 01:21:03,350 --> 01:21:05,230 肖恩可以改天再来见你妈妈,好吗? 1147 01:21:05,390 --> 01:21:06,647 回家吧 现在就走 1148 01:21:34,260 --> 01:21:35,320 为我们演奏一曲 1149 01:21:41,480 --> 01:21:42,280 谢谢 1150 01:23:19,986 --> 01:23:21,226 人真不少 1151 01:23:21,686 --> 01:23:22,525 是啊 1152 01:23:23,280 --> 01:23:24,420 你的同伙呢? 1153 01:23:25,325 --> 01:23:26,665 没耍花招,你说的。 1154 01:23:27,100 --> 01:23:28,760 可以肯定的是,他们就在附近 1155 01:23:29,940 --> 01:23:31,500 现在让我看看那个混蛋 1156 01:23:31,560 --> 01:23:32,979 您就可以继续欣赏音乐了 1157 01:23:34,940 --> 01:23:36,700 我在后面等你 1158 01:23:36,700 --> 01:23:38,960 如果你敢动 1159 01:23:39,120 --> 01:23:41,220 我就当场毙了你 1160 01:23:48,020 --> 01:23:49,480 好吧,是我 1161 01:23:49,524 --> 01:23:53,546 难道你不喜欢吗 一首歌就能让你满心欢喜? 1162 01:23:53,613 --> 01:23:54,396 啊? 1163 01:23:55,313 --> 01:23:56,193 音乐 1164 01:23:57,800 --> 01:24:00,460 让你想抓住最近的小妞 1165 01:24:00,460 --> 01:24:02,120 亲一口 1166 01:24:02,200 --> 01:24:03,318 你们这些傻瓜就是这样求爱的吗? 1167 01:24:03,365 --> 01:24:04,135 我做得怎么样? 1168 01:24:04,160 --> 01:24:05,560 我对你来说是不是有点成熟了 1169 01:24:06,326 --> 01:24:07,190 咦? 1170 01:24:07,600 --> 01:24:09,560 我会带任何一个想和我约会的女人 1171 01:24:10,600 --> 01:24:11,643 去吃大餐 1172 01:24:15,043 --> 01:24:16,483 感谢你的好意,芬巴 1173 01:24:18,143 --> 01:24:20,323 但要想立地成佛 先得拿过屠刀 不是吗? 1174 01:24:20,348 --> 01:24:21,065 是他 1175 01:24:21,090 --> 01:24:22,890 冷静点 我告诉过你 是我 1176 01:24:22,890 --> 01:24:24,190 当然是我 1177 01:24:24,656 --> 01:24:27,286 现在,我们为什么不都去后面... 1178 01:24:30,143 --> 01:24:31,163 趴下 1179 01:24:31,710 --> 01:24:33,332 快走 1180 01:24:37,683 --> 01:24:39,437 天啊 1181 01:24:44,857 --> 01:24:45,537 妈的 1182 01:24:54,940 --> 01:24:56,300 那是我的,你个混蛋 1183 01:24:57,720 --> 01:24:59,320 那个蠢婊子,她开枪打了我 1184 01:25:09,455 --> 01:25:10,455 过来 1185 01:25:19,662 --> 01:25:21,962 只是让你知道我还在这里,达伦! 1186 01:25:33,090 --> 01:25:33,790 天啊 1187 01:25:34,543 --> 01:25:35,983 你他妈为什么回来? 1188 01:25:37,610 --> 01:25:38,730 趴下 1189 01:25:39,010 --> 01:25:40,002 趴下 1190 01:26:50,639 --> 01:26:52,279 你的钱都在我车里 1191 01:26:54,987 --> 01:26:57,407 我猜你会比我先到加利福尼亚 1192 01:27:38,150 --> 01:27:39,420 不 1193 01:27:46,350 --> 01:27:47,187 不 1194 01:27:48,150 --> 01:27:48,814 不 1195 01:28:14,262 --> 01:28:15,532 妈的 1196 01:29:24,660 --> 01:29:25,706 芬巴 1197 01:30:49,696 --> 01:30:51,696 你在找他救你? 1198 01:30:53,630 --> 01:30:56,090 需要拯救的人不是我 1199 01:30:57,870 --> 01:30:59,250 我做的都是我该做的 1200 01:31:00,796 --> 01:31:02,055 我有我的理由 1201 01:31:03,397 --> 01:31:04,937 上帝知道这一点 1202 01:31:09,293 --> 01:31:11,453 我不需要你来做任何评判 1203 01:31:13,605 --> 01:31:15,085 我不是来评判你的 1204 01:31:19,579 --> 01:31:21,359 我们都有自己的理由 1205 01:31:25,903 --> 01:31:27,683 开枪吧 1206 01:31:30,921 --> 01:31:32,262 用不着了 1207 01:31:33,610 --> 01:31:34,781 平静点上路吧 1208 01:31:41,050 --> 01:31:43,648 我弟弟 1209 01:31:47,310 --> 01:31:49,826 他孤身一人 1210 01:31:54,273 --> 01:31:55,799 我保证你们会在一起的 1211 01:32:54,000 --> 01:32:55,546 那些畜生没抓到你 1212 01:32:58,505 --> 01:33:02,265 丽塔,我很抱歉 1213 01:33:02,290 --> 01:33:03,826 没事的,芬巴 1214 01:33:06,476 --> 01:33:08,556 你从没问过我是干什么的 1215 01:33:10,596 --> 01:33:11,943 我应该问吗? 1216 01:33:17,042 --> 01:33:18,862 真可惜,什么都长不出来 1217 01:33:18,910 --> 01:33:20,490 我早就该开始了 1218 01:33:24,633 --> 01:33:26,223 不,你留着吧 1219 01:33:27,457 --> 01:33:29,777 也许以后 你会再试一次的 1220 01:33:39,113 --> 01:33:40,253 再见,丽塔 1221 01:33:40,927 --> 01:33:43,535 保重,好吗? 1222 01:34:01,990 --> 01:34:07,620 欢迎来到 格伦 科姆 基尔 1223 01:35:16,500 --> 01:35:22,702 《恶人营救》 字幕:Dex7er 公众号:值得看的 78705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.