All language subtitles for Homicide.Life.On.The.Street.S02E03.DVDRip.XviD-VF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,098 'Who killed Charles Courtland Cox? 2 00:00:03,220 --> 00:00:07,099 'Baltimore Homicide detectives have asked that question hundreds of times 3 00:00:07,220 --> 00:00:11,099 'since Cox, 22, was shot in the back while being pursued on foot by police. 4 00:00:11,220 --> 00:00:15,771 'Many in the Fayette Street area say the police shot him in cold blood. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,891 'According to an informed source, 6 00:00:18,020 --> 00:00:21,410 'investigators have asked the 15 officers who were at the shooting 7 00:00:21,540 --> 00:00:23,929 'to hand over their weapons for inspection. 8 00:00:24,060 --> 00:00:28,338 'Investigators anticipate matching the bullet to one of the officers' guns. 9 00:00:28,460 --> 00:00:32,009 'Several of the officers are being interrogated again. 10 00:00:32,140 --> 00:00:35,815 'But none of them are currently under suspicion. 11 00:00:35,940 --> 00:00:39,012 'The mayor has called the incident senseless and tragic. 12 00:00:39,140 --> 00:00:43,850 'Community leaders have demanded a free and open investigation... ' 13 00:00:43,980 --> 00:00:46,972 The law says that killing someone in cold blood is murder. 14 00:00:47,100 --> 00:00:49,568 We became cops to uphold the law and the truth, 15 00:00:49,700 --> 00:00:51,850 no matter how painful that truth may be. 16 00:00:51,980 --> 00:00:54,494 - The truth? You want the truth? - Yeah! 17 00:00:54,620 --> 00:00:58,898 When I got there, he was already dead. And I didn't touch him. Ask Hellriegel. 18 00:00:59,020 --> 00:01:03,013 You stayed your gun went off once, accidentally, when you fell. 19 00:01:03,140 --> 00:01:05,859 This report indicates that the bullet that killed Cox 20 00:01:05,980 --> 00:01:08,050 did not come from your service revolver. 21 00:01:08,180 --> 00:01:10,250 My union lawyer tells me I'm off the hook. 22 00:01:10,380 --> 00:01:14,453 Just tell me what you know, Jerry. That's all. Whatever you know! 23 00:01:14,580 --> 00:01:16,571 All right. 24 00:01:16,700 --> 00:01:18,656 - Maybe I heard one shot. - Yeah. 25 00:01:18,780 --> 00:01:22,853 Or maybe it was a car backfiring. 26 00:01:22,980 --> 00:01:24,459 Lies! Lies! Lies! 27 00:01:24,580 --> 00:01:26,377 So am I still a suspect? 28 00:01:26,500 --> 00:01:29,856 Why would I be carrying a second gun? I don't own a second gun. 29 00:01:29,980 --> 00:01:34,019 The bottom line - you're gonna have to tell the truth to a Grand Jury, 30 00:01:34,140 --> 00:01:37,928 or when the truth does come out, face perjury charges. You understand? 31 00:01:38,060 --> 00:01:40,699 I was chasing the other kid. I was going the other way. 32 00:01:40,820 --> 00:01:43,095 But there were two shots, two bullets. 33 00:01:43,220 --> 00:01:45,688 One from Hellriegel's gun and one in Cox's body. 34 00:01:45,820 --> 00:01:50,018 - You don't not hear two shots. - You're out of your mind. 35 00:01:50,140 --> 00:01:54,133 Hellriegel says that he didn't even get to the alley until you called him over. 36 00:01:54,260 --> 00:01:56,774 How the hell would Hellriegel know? 37 00:01:56,900 --> 00:01:58,891 - OK. - I don't know. 38 00:01:59,020 --> 00:02:01,011 - It was a car backfiring. - I don't know. 39 00:02:01,140 --> 00:02:02,937 - It was a shot. - I don't know. 40 00:02:08,180 --> 00:02:11,650 - You can go, Lieutenant Tyron. Thanks. - Right. 41 00:02:11,780 --> 00:02:15,329 Between us, I don't think you killed Cox, but I think you know who did. 42 00:02:15,460 --> 00:02:17,928 And in a panic, you two concocted your story. 43 00:02:18,060 --> 00:02:21,939 But it wasn't planned what happened. It all happened so fast, 44 00:02:22,060 --> 00:02:25,609 that you didn't really have time to think 45 00:02:28,060 --> 00:02:30,528 - Is that what happened? - I'm not saying one word. 46 00:02:30,660 --> 00:02:33,936 Officer Hellriegel, you may go. Thank you very much. 47 00:02:42,140 --> 00:02:47,294 Most of them are having trouble keeping their stories straight. 48 00:02:48,300 --> 00:02:52,088 It's one thing having civilians lie. It's another thing when cops do it. 49 00:02:52,220 --> 00:02:54,688 Being cops, I hoped they'd be better liars. 50 00:02:54,820 --> 00:02:57,539 Frank, you know my feelings about this. 51 00:02:59,180 --> 00:03:03,298 You're hurting the whole department by making every cop a suspect. 52 00:03:03,420 --> 00:03:06,378 These are not street punks you can roll over. 53 00:03:07,380 --> 00:03:09,371 They have dignity. 54 00:03:10,580 --> 00:03:12,935 They're family. 55 00:03:13,060 --> 00:03:15,369 La famiglia. 56 00:03:17,820 --> 00:03:19,811 Capisci? 57 00:04:29,980 --> 00:04:32,972 The body is that of a well nourished black male... 58 00:04:33,100 --> 00:04:35,978 Congratulate me. What for? 59 00:04:36,100 --> 00:04:38,614 Felicia and I have decided we're in love. 60 00:04:40,940 --> 00:04:42,931 So, you've decided it's love, huh? 61 00:04:43,060 --> 00:04:46,018 What were the choices? Could have it been insanity? 62 00:04:46,140 --> 00:04:48,859 - Congratulate me. - I'm not gonna touch that hand. 63 00:04:48,980 --> 00:04:53,178 I don't know where it's been. I've got enough problems already. 64 00:04:53,300 --> 00:04:57,293 Another drug dealer. Collect all 13 in the series and win a set of dishes. 65 00:04:57,420 --> 00:04:59,570 Live stupid, die young. 66 00:04:59,700 --> 00:05:01,850 What have we got here? 67 00:05:02,900 --> 00:05:05,733 What's this? Tropical fish? 68 00:05:05,860 --> 00:05:08,613 - Is it alive? - Is it lying on the top? 69 00:05:10,060 --> 00:05:13,575 You're so bitter. I'm in love and it drives you crazy. Be happy for me. 70 00:05:13,700 --> 00:05:18,774 I'm head over heels. I'm ecstatic. I'm beside myself. 71 00:05:18,900 --> 00:05:22,336 Jealous. You're riddled with jealousy, big man. 72 00:05:22,460 --> 00:05:25,930 Face it. You're cranky and bitter. You don't have any juice left. 73 00:05:26,060 --> 00:05:28,290 You're out of oil. I can read your dipstick. 74 00:05:28,420 --> 00:05:31,776 You're jealous and you have no redemptive qualities whatsoever, 75 00:05:31,900 --> 00:05:34,130 so you strike out, belittle and ridicule. 76 00:05:34,260 --> 00:05:36,854 You're going to wind up like one of those old guys 77 00:05:36,980 --> 00:05:39,653 all by himself on a park bench feeding pigeons. 78 00:05:44,060 --> 00:05:47,450 - Hey, how're you doing? - Gee says we're on the Cox case. 79 00:05:47,580 --> 00:05:50,856 Yeah. I need you canvass the Fayette Street area with Bayliss. 80 00:05:50,980 --> 00:05:52,971 Hello, Frank. 81 00:05:53,100 --> 00:05:55,409 Hi, Lieutenant Tyron. 82 00:05:55,540 --> 00:06:00,489 - You know the Lieutenant? - He was my boss over in South West. 83 00:06:00,620 --> 00:06:02,611 He taught me everything I know. 84 00:06:02,740 --> 00:06:06,050 I taught a lot of rookies, only a few got the message. 85 00:06:06,180 --> 00:06:08,455 Sit down, Frank. Let me buy you lunch. 86 00:06:08,580 --> 00:06:12,095 - Huh? - Pembleton, how are you doing? 87 00:06:12,220 --> 00:06:16,213 - Come on, Frank, sit down. - No, no. I don't think so. 88 00:06:17,580 --> 00:06:20,777 - What's with him? - I don't know. 89 00:06:20,900 --> 00:06:22,891 - Cheers. - Prost. 90 00:06:26,620 --> 00:06:29,293 - What is Frank's problem? - What do you mean? 91 00:06:29,420 --> 00:06:32,218 I don't know. Today at lunch he was acting all weird. 92 00:06:32,340 --> 00:06:36,811 You know Frank. On a case like this, he tends to shut himself off. 93 00:06:36,940 --> 00:06:39,579 Does he really think one of the uniforms shot Cox? 94 00:06:39,700 --> 00:06:41,577 I don't know. 95 00:06:41,700 --> 00:06:45,852 - Did you ever... fire your gun? - No. You? 96 00:06:45,980 --> 00:06:48,096 Yeah, once, when I was in uniform. 97 00:06:48,220 --> 00:06:52,611 My partner let one go, so I did too, just out of solidarity. 98 00:06:52,740 --> 00:06:57,860 We even knew the guy we shot at. He said, "Timmy, you tried to kill me." 99 00:06:57,980 --> 00:07:01,859 - Did you hit him? - No. I aimed over his head. 100 00:07:01,980 --> 00:07:06,417 I apologised, but the kid never looked me in the eye again. 101 00:07:06,540 --> 00:07:08,531 I aimed in the air. 102 00:07:09,540 --> 00:07:12,259 You might have hit somebody else. 103 00:07:13,260 --> 00:07:15,854 That bullet had to come down somewhere. 104 00:07:18,060 --> 00:07:19,857 - Hi. - Yeah? 105 00:07:19,980 --> 00:07:22,448 Detective Howard, Homicide Department. 106 00:07:22,580 --> 00:07:25,299 - I've got a few questions. - The cops... 107 00:07:25,420 --> 00:07:28,253 You have not come to find out about that boy. 108 00:07:28,380 --> 00:07:31,417 - You've come to cover up your dirt. - Ma'am... 109 00:07:31,540 --> 00:07:35,010 - There's always drugs and shooting. - If we could have two minutes... 110 00:07:35,140 --> 00:07:38,212 I see stuff all the time. Where are you when we need you? 111 00:07:38,340 --> 00:07:41,616 You're covering for the guy you work with. We know what happened. 112 00:07:41,740 --> 00:07:42,934 No! 113 00:07:43,060 --> 00:07:44,812 I have no information. 114 00:07:44,940 --> 00:07:47,454 - What am I gonna tell you, boy? - Facts. 115 00:07:47,580 --> 00:07:49,616 - We'd be happy to hear from you. - Thanks. 116 00:07:49,740 --> 00:07:51,537 Yeah. 117 00:07:53,540 --> 00:07:56,100 Does she want us to catch this guy or what? 118 00:07:56,220 --> 00:07:58,450 Afternoon. We're police. 119 00:07:58,580 --> 00:08:03,370 This is Detective Howard and I am Detective Bayliss. 120 00:08:03,500 --> 00:08:06,617 - You could have fooled me. - Harris, don't be rude. 121 00:08:06,740 --> 00:08:09,049 - I'm Dale and this is Harris. - Hi. 122 00:08:09,180 --> 00:08:12,570 - How are we today? - I'm OK, how about you? 123 00:08:12,700 --> 00:08:14,770 I could use a cup of coffee. Do you have any? 124 00:08:14,900 --> 00:08:19,212 We've got basil, parsley and radishes, but no coffee. 125 00:08:19,340 --> 00:08:22,013 We're going to put in two rows of green beans. 126 00:08:22,140 --> 00:08:24,017 - We've got plans. - Great. 127 00:08:24,140 --> 00:08:28,053 - Did you shoot that boy the other night? - Huh? No. 128 00:08:28,180 --> 00:08:32,537 - The child's from this neighbourhood. - And he's a good kid, I know. 129 00:08:32,660 --> 00:08:37,529 They all are and so God knows why we're paid to do this job. 130 00:08:37,660 --> 00:08:42,256 He was no boy scout, but compared to most he was OK. 131 00:08:42,380 --> 00:08:46,339 Everything's compared to most these days. There aren't any saints. 132 00:08:46,460 --> 00:08:49,020 - That's the real picture. - Sure. 133 00:08:49,140 --> 00:08:53,099 We don't like cops coming in our neighbourhood and killing our kids. 134 00:08:53,220 --> 00:08:57,975 - Did either of you see anything? - No. And we wouldn't tell you if we had. 135 00:08:58,100 --> 00:09:02,810 I'm just trying to get the facts to figure out what happened, huh? 136 00:09:02,940 --> 00:09:06,933 Look over there, detective. You'll see what happened. 137 00:09:14,220 --> 00:09:18,008 Listen, if you hear anything, 138 00:09:18,140 --> 00:09:20,529 give me a call, all right? 139 00:09:20,660 --> 00:09:24,653 - Good luck with the garden. - Thanks for your time. 140 00:09:36,940 --> 00:09:40,489 We examined the service revolvers of each of the responding officers. 141 00:09:40,620 --> 00:09:44,613 - None matched the.38 that killed Cox. - Another dead end. 142 00:09:44,740 --> 00:09:48,574 So, either one of the uniforms was carrying a second gun or took Cox's. 143 00:09:48,700 --> 00:09:53,091 In either case, the gun is most likely at the bottom of the Patapsco river. 144 00:09:53,220 --> 00:09:55,654 Why do you say "One of the uniforms"? 145 00:09:55,780 --> 00:09:58,738 - Gee, a cop shot Cox. - How can you say that? 146 00:09:58,860 --> 00:10:01,420 You've done nothing to locate a civilian suspect. 147 00:10:01,540 --> 00:10:04,338 You've been following one narrow path of attack. 148 00:10:04,460 --> 00:10:07,896 - You've canvassed the neighbourhood. - Three times. No witnesses. 149 00:10:08,020 --> 00:10:10,250 You've check the run sheets of each officer? 150 00:10:10,380 --> 00:10:15,215 All the radio cars can be accounted for at the time of the shooting. 151 00:10:15,340 --> 00:10:18,571 Colonel, I interviewed the uniforms at the scene, again. 152 00:10:18,700 --> 00:10:20,497 I'm still getting stonewalled. 153 00:10:20,620 --> 00:10:24,408 I'd like to have these four officers undergo lie detector tests. 154 00:10:24,540 --> 00:10:29,614 Gee, with any other murder, wouldn't you give faulty witnesses a polygraph? 155 00:10:29,740 --> 00:10:33,733 This is no ordinary murder. There are fellow police officers involved here. 156 00:10:33,860 --> 00:10:36,977 - They deserve the benefit of the doubt. - I'll allow the tests. 157 00:10:37,100 --> 00:10:40,695 But only if the uniforms agree to it voluntarily. 158 00:10:40,820 --> 00:10:43,937 - Swell. - Thank you. 159 00:10:44,060 --> 00:10:46,335 Thank you, Colonel. 160 00:10:48,020 --> 00:10:50,011 - OK, you can both go. - Gee... 161 00:10:50,140 --> 00:10:52,938 - Get the hell out. - So many times I've tried to... 162 00:10:53,060 --> 00:10:57,212 Show me proof that a police officer is guilty and I'll bring him down myself. 163 00:10:57,340 --> 00:11:00,969 But I want proof! I want the truth! If you're wrong, you know what it means? 164 00:11:01,100 --> 00:11:02,499 Yes 165 00:11:02,620 --> 00:11:05,771 You talk to me with the same respect you show those white boys. 166 00:11:05,900 --> 00:11:07,492 I do, Gee. You know that I do. 167 00:11:07,620 --> 00:11:10,896 Get out of my office and close the door as you leave. 168 00:11:14,300 --> 00:11:16,689 How do you know this fish isn't evidence? 169 00:11:16,820 --> 00:11:20,415 A sixth sense. I don't get the feeling that is vital. 170 00:11:20,540 --> 00:11:22,770 This was recovered at a crime scene. 171 00:11:22,900 --> 00:11:27,371 All items recovered at crime scenes fall within your purview, don't they? 172 00:11:27,500 --> 00:11:29,491 Are you Rules and Regulations? 173 00:11:29,620 --> 00:11:32,498 We took up a collection last week to find you a new partner. 174 00:11:32,620 --> 00:11:34,770 He is new. Doesn't he look new? 175 00:11:34,900 --> 00:11:36,970 That's very funny, Stanley. 176 00:11:37,100 --> 00:11:39,091 What do we do with this thing? 177 00:11:39,220 --> 00:11:42,178 Find a porcelain receptacle in the men's room, 178 00:11:42,300 --> 00:11:44,939 and give him one last whirlwind ride. 179 00:11:45,060 --> 00:11:47,858 You are heartless. You're a moral mutant. 180 00:11:47,980 --> 00:11:53,100 This is a living thing. Don't you have a conscience? Don't you have kids? 181 00:11:53,700 --> 00:11:56,976 - Should I do the honours? - This was at the scene of a crime. 182 00:11:57,100 --> 00:11:59,170 - It's a witness. - I'll flush it for you. 183 00:11:59,300 --> 00:12:01,097 No, no. I'm keeping this. 184 00:12:01,220 --> 00:12:05,008 What are you gonna do? Put it in the witness protection programme? 185 00:12:05,140 --> 00:12:08,496 - It's not a piranha, that's for sure. - Oh, no! Jack Cousteau. 186 00:12:08,620 --> 00:12:12,090 Jacques Cousteau! Felicia has fish just like this. 187 00:12:12,220 --> 00:12:14,654 I'll ask her. She knows everything about fish. 188 00:12:14,780 --> 00:12:17,817 She has a 50 gallon tank, all these tropical fish in it. 189 00:12:17,940 --> 00:12:21,171 She knows everything. I'm gonna show this to her... 190 00:12:21,300 --> 00:12:23,370 God! Look at that. Isn't that beautiful? 191 00:12:23,500 --> 00:12:26,253 Compared to what? You? Let's go get something to eat. 192 00:12:26,380 --> 00:12:29,133 I'm gonna go see Felicia. Felicia loves fish. 193 00:12:29,260 --> 00:12:34,209 Maybe if I give this to her, she'll get spontaneous with me. 194 00:12:44,460 --> 00:12:47,258 - Stanley. - Detective Howard, how are you? 195 00:12:47,380 --> 00:12:50,099 - I'm fine. How are you? - Same. Fine. 196 00:12:50,220 --> 00:12:51,812 Are you sure? 197 00:12:51,940 --> 00:12:54,329 Yeah... Listen, what are you doing for dinner? 198 00:12:54,460 --> 00:12:56,928 I've got a date with Ed. 199 00:12:57,060 --> 00:13:00,655 Howard, Homicide. Oh, yeah. Hi, Jimmy. 200 00:13:01,740 --> 00:13:06,018 Yes, yes, I will be on time. 201 00:13:06,140 --> 00:13:10,133 Felton, what do you say we catch a clam chowder special at the Wharf? 202 00:13:10,260 --> 00:13:13,696 I don't get a dinner break anymore. I've got a marriage counselling. 203 00:13:13,820 --> 00:13:15,970 That is a waste of time. Have dinner with me. 204 00:13:16,100 --> 00:13:19,217 If you need counselling, I'll give you counselling. 205 00:13:19,340 --> 00:13:21,649 I want to stay in my marriage, Stan! 206 00:13:21,780 --> 00:13:25,773 Besides, if I don't show up for counselling, she'll kill me. 207 00:13:50,460 --> 00:13:53,816 - Frank! - Hey, Kay. How are you doing? 208 00:13:53,940 --> 00:13:55,931 All right. 209 00:13:56,060 --> 00:13:58,096 You like it up here, huh? 210 00:13:58,220 --> 00:14:01,974 Yeah, it helps clean out my brain. It's like that song... 211 00:14:03,180 --> 00:14:06,490 # When this old world starts getting me down 212 00:14:06,620 --> 00:14:08,338 # Blah, blah, blah... # 213 00:14:08,460 --> 00:14:11,657 - # Up on the roof... # - Up on the roof, right. 214 00:14:11,780 --> 00:14:13,657 But it works. 215 00:14:13,780 --> 00:14:17,853 Jimmy Tyron just called. He says he's coming over to take a lie detector test. 216 00:14:21,380 --> 00:14:25,009 Look, Kay, if you're here to beat me up, you can go and stand over there. 217 00:14:25,140 --> 00:14:26,937 No. I know you and the way you work. 218 00:14:27,060 --> 00:14:31,736 If you want Jimmy to take a polygraph, you've got a damn good reason. 219 00:14:31,860 --> 00:14:34,294 Between you and me, is he a suspect? 220 00:14:37,700 --> 00:14:40,339 Kay, at this point, my grandmother's a suspect, 221 00:14:40,460 --> 00:14:42,451 and she's been dead for 12 years. 222 00:14:42,580 --> 00:14:44,810 I've heard so many variations of the truth, 223 00:14:44,940 --> 00:14:49,730 I've figured maybe a lie detector test will help sort it all out. 224 00:14:49,860 --> 00:14:53,773 I can't get past the fact that my instincts tell me a cop shot Cox. 225 00:14:53,900 --> 00:14:57,290 I don't know why I feel it, and I don't wanna feel it! 226 00:14:57,420 --> 00:14:59,411 But, I mean... 227 00:15:01,540 --> 00:15:04,452 You know Tyron. 228 00:15:05,460 --> 00:15:09,612 - Is he capable of this? - Anyone's capable of anything. 229 00:15:13,140 --> 00:15:17,053 Oh, Frank, I should have told you earlier. 230 00:15:17,180 --> 00:15:19,171 Jimmy and I had an affair. 231 00:15:19,300 --> 00:15:23,009 Short, but oh so sweet! 232 00:15:25,140 --> 00:15:28,894 - Why short? - He's got a wife and kids. 233 00:15:30,260 --> 00:15:33,332 Is he capable of killing Cox? Sure. 234 00:15:33,460 --> 00:15:36,213 Did he? I sure hope to hell not. 235 00:15:41,780 --> 00:15:43,771 You really loved Tyron, didn't you? 236 00:15:43,900 --> 00:15:46,892 You've got keen detective instincts. 237 00:15:51,740 --> 00:15:54,618 - Thank you. - Sure. 238 00:16:03,260 --> 00:16:05,251 Oh, God! 239 00:16:27,200 --> 00:16:29,760 Ma'am, excuse me... Hello? 240 00:16:29,880 --> 00:16:33,589 I'm sorry to interrupt your reading, but could you bring me a cup of coffee? 241 00:16:33,720 --> 00:16:35,517 I'm not your waitress. 242 00:16:35,640 --> 00:16:38,279 Of course not. How stupid of me. I should have known! 243 00:16:38,400 --> 00:16:40,391 Linda's your waitress. 244 00:16:40,520 --> 00:16:43,637 I've been here about five minutes and I haven't seen Linda, 245 00:16:43,760 --> 00:16:47,469 so could you ask her to bring me a cup of coffee? 246 00:16:47,600 --> 00:16:52,515 - Linda. - Hot stuff coming through. 247 00:16:52,640 --> 00:16:55,074 Here we go. I've got your vegetarian dish. 248 00:16:55,200 --> 00:16:57,430 Excuse me. Thank you. 249 00:16:59,520 --> 00:17:01,317 Lasagne and steak... 250 00:17:01,440 --> 00:17:03,431 - Hey... - I'll be right there. 251 00:17:03,560 --> 00:17:06,233 - Cheque! - OK, coming through. 252 00:17:06,360 --> 00:17:09,318 - Coffee? - Linda! Yes, I was gonna order coffee. 253 00:17:09,440 --> 00:17:11,829 Thanks. How did you know? 254 00:17:11,960 --> 00:17:15,111 Wait, don't go away. I could eat a small pony. 255 00:17:15,240 --> 00:17:18,038 - We're out. - OK, all right... 256 00:17:18,160 --> 00:17:21,994 - I feel like a cheese burger. - You don't look like a cheese burger. 257 00:17:31,120 --> 00:17:33,680 - Excuse me, Detective. - Yes? 258 00:17:33,800 --> 00:17:37,839 - I'm Dale. - Oh, yeah, Dale. I remember. 259 00:17:37,960 --> 00:17:43,239 - Would you like to sit down? - No, I can't stay. 260 00:17:43,360 --> 00:17:47,273 I don't like what's going on in my neighbourhood. 261 00:17:47,400 --> 00:17:49,834 Everybody's so angry. 262 00:17:49,960 --> 00:17:53,555 It's only gonna get worse. 263 00:17:53,680 --> 00:17:55,955 We've gotta do something. 264 00:17:56,080 --> 00:17:59,038 Do you have some information 265 00:17:59,160 --> 00:18:02,550 on the death of CC Cox? 266 00:18:02,680 --> 00:18:07,435 Yes. I guess I do. 267 00:18:07,560 --> 00:18:10,757 OK, come on. 268 00:18:11,400 --> 00:18:14,278 I don't know nothin' about no shootin', man. 269 00:18:14,400 --> 00:18:19,315 Your grandmother was here and she says you were an eye witness. 270 00:18:19,440 --> 00:18:24,355 Yeah, she says she saw you and Cox running out of a crack house together. 271 00:18:24,480 --> 00:18:29,679 - Wait... Did she say that? - Yeah. 272 00:18:29,800 --> 00:18:34,157 First of all, she's old and she's wrong. 273 00:18:36,360 --> 00:18:38,715 I wasn't even on the street when the gun went off. 274 00:18:38,840 --> 00:18:41,229 Then you heard the gunshot? 275 00:18:43,840 --> 00:18:46,195 Why is he so resistant? 276 00:18:46,320 --> 00:18:48,709 Maybe he's afraid of testifying against a cop. 277 00:18:48,840 --> 00:18:52,355 Or maybe he saw Cox fighting someone else - a neighbour or a friend. 278 00:18:52,480 --> 00:18:56,917 - And Staley trying to protect him. - Maybe Staley killed Cox. 279 00:18:57,040 --> 00:19:00,271 His grandmother saw him in the alley right after the shooting. 280 00:19:00,400 --> 00:19:02,755 Kay, I want you to get all you can on Staley. 281 00:19:02,880 --> 00:19:06,077 Not just his criminal record, but his personal life, habits... 282 00:19:06,200 --> 00:19:08,760 - You know the routine. - OK. 283 00:19:08,880 --> 00:19:12,759 He's not the guy who shot Cox, Gee. 284 00:19:12,880 --> 00:19:18,034 Frank, you've always prided yourself on working alone, 285 00:19:18,160 --> 00:19:20,720 going your own way, using your own methods. 286 00:19:20,840 --> 00:19:24,628 - I've given you a free hand, haven't I? - Yes. 287 00:19:24,760 --> 00:19:27,558 The Italians have a saying, which roughly is, 288 00:19:27,680 --> 00:19:30,069 "Let fate take you by the hand and guide you. 289 00:19:30,200 --> 00:19:33,556 - "If not, she'll drag you by the heels." - Meaning? 290 00:19:33,680 --> 00:19:36,638 A few weeks after I got my first uniform, 291 00:19:36,760 --> 00:19:39,433 Doctor King, rest in peace, was assassinated. 292 00:19:39,560 --> 00:19:42,393 The city exploded, the people went on a rampage. 293 00:19:42,520 --> 00:19:46,672 I had to make up my mind that night which side I was on. 294 00:19:46,800 --> 00:19:50,110 Now it's your turn, Frank. It's your turn. 295 00:19:50,240 --> 00:19:52,800 - Which side am I on? - You heard me. 296 00:19:55,800 --> 00:19:59,918 OK. You want him, Gee? You got him. 297 00:20:04,920 --> 00:20:08,037 Mr Staley. Hello, how are you? 298 00:20:08,160 --> 00:20:13,359 - Or would you prefer Lane? - Bringing in the heavy artillery. 299 00:20:13,480 --> 00:20:17,234 - Lane is cool, man. - I'm Frank. 300 00:20:17,360 --> 00:20:20,079 Thank you for coming down here to help us out. 301 00:20:20,200 --> 00:20:22,270 Has anyone offered you anything to drink? 302 00:20:22,400 --> 00:20:25,870 This guy offered me some coffee, but I don't drink no coffee, man. 303 00:20:26,000 --> 00:20:28,992 You weren't given another choice? 304 00:20:29,120 --> 00:20:33,875 OK, I apologise for that. I'm sorry. What would you like? 305 00:20:34,000 --> 00:20:38,869 Cranberry juice, man. That's nice. Cranberry juice. 306 00:20:39,000 --> 00:20:43,710 Can we have a cranberry juice? Make that two cranberry juices, please. 307 00:20:43,840 --> 00:20:47,719 I say "please" because around here I can't be too casual about my manners. 308 00:20:51,280 --> 00:20:54,192 You've been working here a long time, right? 309 00:20:54,320 --> 00:20:57,995 - Not long. Ten years. - Ten years? 310 00:20:58,120 --> 00:21:01,908 - Did you start when you were six? - Sixteen. So? 311 00:21:02,040 --> 00:21:03,678 But you're a very good waitress. 312 00:21:03,800 --> 00:21:06,553 I just may have caught you on a good day. I don't know. 313 00:21:06,680 --> 00:21:11,549 But I don't think I'm wrong about this. You enjoy your work a lot. 314 00:21:11,680 --> 00:21:16,913 - Are you kidding? - No, you do. That's very rare. 315 00:21:17,040 --> 00:21:21,238 I've been on the job twenty-odd years and I get zero from it. 316 00:21:21,360 --> 00:21:24,796 - No pleasure whatsoever. - What do you do? 317 00:21:24,920 --> 00:21:26,751 - I'm a cop. - Ah! 318 00:21:26,880 --> 00:21:30,316 Long shifts, just like you. No respect. 319 00:21:30,440 --> 00:21:34,513 It's not just a job. It's an obsession, like drinking coffee - 320 00:21:34,640 --> 00:21:37,757 you know it's killing you, but you can't function without it. 321 00:21:37,880 --> 00:21:41,873 - My job drives me crazy, too. - Then why are you so happy? 322 00:21:42,000 --> 00:21:45,072 You've got to do something in between every day. 323 00:21:45,200 --> 00:21:47,998 When I'm playing my violin, it's my diversion... 324 00:21:48,120 --> 00:21:51,157 - Whoa, whoa! - It feels... 325 00:21:51,280 --> 00:21:53,589 - Did you say violin? - I did. 326 00:21:53,720 --> 00:21:58,953 - How could you play the violin? - How? I learned. 327 00:21:59,080 --> 00:22:01,435 - It's not that... - What? Am I lying? 328 00:22:01,560 --> 00:22:05,030 - Waitresses can't play the violin? - No. See... 329 00:22:05,160 --> 00:22:08,197 - I play cello. - You play? 330 00:22:08,320 --> 00:22:13,030 - What? A cop can't play the cello? - No. Cello is great. 331 00:22:13,160 --> 00:22:15,799 Cello is great. 332 00:22:15,920 --> 00:22:19,754 It seems like it's another life, almost. 333 00:22:19,880 --> 00:22:25,671 I just love the way it feels. I mean... with the cello it's different. 334 00:22:25,800 --> 00:22:28,519 You've got this big thing clamped between your legs. 335 00:22:28,640 --> 00:22:33,509 But I love the vibration of the wood on my throat and on my neck. 336 00:22:35,960 --> 00:22:39,748 I used to take it out every weekend, play a little Handel. 337 00:22:39,880 --> 00:22:42,519 If I didn't play once a week, my head would blow off. 338 00:22:42,640 --> 00:22:45,871 I just play one song of his Passacaglia. Do you know that? 339 00:22:46,000 --> 00:22:50,073 - Oh, yeah. It's one of my favourites. - I like it because it's slow. 340 00:22:50,200 --> 00:22:54,193 There's just one phrase. I never could get it right. 341 00:22:55,800 --> 00:23:00,510 - Hey, do you still have it? - I don't think I ever did have it. 342 00:23:00,640 --> 00:23:02,790 Your cello. Do you still have your cello? 343 00:23:02,920 --> 00:23:07,118 Yeah. I put it under the bed. I thought maybe that would give me the urge... 344 00:23:08,840 --> 00:23:10,831 ...to play... 345 00:23:11,840 --> 00:23:14,593 ...the cello. 346 00:23:14,720 --> 00:23:18,952 - I study over at the Peabody. - The Peabody? That's first rate. 347 00:23:19,080 --> 00:23:21,719 You should come by and practice with me. 348 00:23:21,840 --> 00:23:25,469 On Thursdays from six to eight I get into the rehearsal hall. 349 00:23:25,600 --> 00:23:28,034 - No... - The guard's a friend. 350 00:23:28,160 --> 00:23:31,072 - I couldn't do that. - Well... whatever. 351 00:23:31,200 --> 00:23:35,557 - I was never that good. - It's not about being a good cellist. 352 00:23:35,680 --> 00:23:39,559 It's about having a good time playing the cello, right? 353 00:23:56,920 --> 00:24:00,993 Hey, I'm glad I caught you. We found a witness in the Cox shooting. 354 00:24:01,120 --> 00:24:03,395 Lane Staley. Do you know anything about him? 355 00:24:03,520 --> 00:24:07,911 Yeah. Staley is small time like Cox. He brought Cox into the business. 356 00:24:08,040 --> 00:24:10,031 You could've mentioned that. 357 00:24:10,160 --> 00:24:12,390 I tried talking to Pembleton, but... 358 00:24:12,520 --> 00:24:15,751 - He's a good detective, Jimmy. - I know, Kay. 359 00:24:15,880 --> 00:24:20,556 I realise Pembleton needs all the help he can get. We are all spooked. 360 00:24:22,640 --> 00:24:24,631 What can I say? 361 00:24:25,760 --> 00:24:29,150 Just get me Staley's records or anything else you've got on him. 362 00:24:29,280 --> 00:24:33,114 - Maybe he's the one we're looking for. - Yeah. 363 00:24:34,160 --> 00:24:36,515 What? 364 00:24:36,640 --> 00:24:42,556 I was just thinking about Annapolis. Us driving down to Annapolis for dinner. 365 00:24:42,680 --> 00:24:45,990 - Jimmy... - What? 366 00:24:46,120 --> 00:24:49,032 We can't reminisce about the good times? 367 00:24:49,160 --> 00:24:51,674 There's nothing wrong with that. 368 00:24:51,800 --> 00:24:55,634 - I could've called you about Staley. - I know. 369 00:24:56,760 --> 00:24:59,911 There's something else, which I probably shouldn't tell you. 370 00:25:00,040 --> 00:25:03,749 You didn't do too well on your polygraph. 371 00:25:03,880 --> 00:25:05,677 You think I lied. 372 00:25:05,800 --> 00:25:08,837 I just don't understand why you'd be nervous taking the test. 373 00:25:08,960 --> 00:25:11,394 I didn't think I was. 374 00:25:17,640 --> 00:25:20,632 You know what I remember about those dinners in Annapolis? 375 00:25:20,760 --> 00:25:24,070 - What? - You'd pick me up. 376 00:25:24,200 --> 00:25:27,636 And I'd sit in the car while you called your wife from the payphone. 377 00:25:27,760 --> 00:25:32,038 You said it helped to look at me while you called. 378 00:25:32,160 --> 00:25:34,151 I never understood that. 379 00:25:34,280 --> 00:25:37,397 Why would you make me watch you tell Sara how much you loved her? 380 00:25:37,520 --> 00:25:39,317 What? 381 00:25:39,440 --> 00:25:44,673 We talked about your marriage all the time. I thought you felt guilty. 382 00:25:44,800 --> 00:25:50,716 But maybe you liked the excitement of lying your wife and getting away with it. 383 00:25:59,140 --> 00:26:03,258 - CC was your friend. - No, he wasn't my friend. 384 00:26:03,380 --> 00:26:05,769 I know him from around, that's all. 385 00:26:05,900 --> 00:26:10,291 From around where? Around the alley on Fayette? 386 00:26:12,700 --> 00:26:17,376 - Look, man. I said he wasn't my friend. - OK. Tell that to him. 387 00:26:17,500 --> 00:26:22,972 - Do you want a cigarette? - Yeah. Thank you, boss. 388 00:26:27,980 --> 00:26:33,850 You have a very busy record of theft and drugs. 389 00:26:33,980 --> 00:26:36,414 Drugs, drugs, drugs. 390 00:26:36,540 --> 00:26:39,896 That's just small stuff. Just some goofs to knock off the boredom. 391 00:26:40,020 --> 00:26:43,137 We never spent a day in jail, man, you know that. 392 00:26:43,260 --> 00:26:46,457 For six months you guys shared an apartment together. 393 00:26:46,580 --> 00:26:52,450 You were godfather to his son. You were friends, right? 394 00:26:53,900 --> 00:26:56,653 Nothing wrong with being friends. 395 00:26:56,780 --> 00:26:58,771 Yeah, all right. 396 00:27:01,460 --> 00:27:03,769 Yeah, all right. OK, we were friends. 397 00:27:03,900 --> 00:27:08,018 Wait, wait! You told me that you kind of knew him from around. 398 00:27:08,140 --> 00:27:11,291 - We were friends, all right? - Right. After he asked you. 399 00:27:11,420 --> 00:27:15,095 But don't tell me, right? Tell it to this white detective. 400 00:27:15,220 --> 00:27:18,417 Smoke his cigarettes and thank him. 401 00:27:18,540 --> 00:27:21,657 What you beefin' about a cancer stick for? I'm not dissing you. 402 00:27:21,780 --> 00:27:24,533 This is about respect, Mr Staley. For you, for me. 403 00:27:24,660 --> 00:27:28,858 You thank this white detective, but you lie to me. 404 00:27:28,980 --> 00:27:31,289 You deny CC Cox, say he's not your friend. 405 00:27:31,420 --> 00:27:35,333 Black, black! That is so damn typical. 406 00:27:42,100 --> 00:27:44,091 You're leaning too much, man. 407 00:27:44,220 --> 00:27:47,257 You're making a whole lotta stuff outta nothin'. 408 00:27:47,380 --> 00:27:50,417 Did you say, "I'm nothin"'? You said, "I'm nothin"? 409 00:27:50,540 --> 00:27:56,376 I'm nothin'! I'm nothin'! I'm nothin'! 410 00:27:56,500 --> 00:27:58,491 Get outta here. Go ahead. 411 00:27:58,620 --> 00:28:03,694 - You mean me, Frank? - Get outta here. Come on. Go, go, go! 412 00:28:05,140 --> 00:28:06,937 Thank you. 413 00:28:08,620 --> 00:28:10,611 Yeah. 414 00:28:10,740 --> 00:28:14,130 He's off the damn page. I don't know where he is with this one. 415 00:28:14,260 --> 00:28:18,572 You just made a bitch out of me in front of my partner. 416 00:28:18,700 --> 00:28:20,930 - I've gotta get back in there. - Leave him be. 417 00:28:21,060 --> 00:28:23,858 - He's off track. - I said leave him be. 418 00:28:23,980 --> 00:28:25,777 You... 419 00:28:25,900 --> 00:28:29,609 Shut up, boy! I'm talking now! And I don't like to repeat myself. 420 00:28:29,740 --> 00:28:32,095 I'm the one who was treating you with respect. 421 00:28:32,220 --> 00:28:34,176 Do you know how much goes into that? 422 00:28:34,300 --> 00:28:40,216 Do you have any sense of what it's taken me to be here with you, for you, 423 00:28:40,340 --> 00:28:44,299 to make sure that you have the respect that you deserve? 424 00:28:44,420 --> 00:28:49,016 When I first started as a policeman, 425 00:28:49,140 --> 00:28:52,530 I had to walk a beat in the industrial park. And what were my duties? 426 00:28:52,660 --> 00:28:55,618 To check the trucks had the correct licenses. 427 00:28:55,740 --> 00:29:00,734 I was a glorified meter maid. I was a meter maid, Mr Staley. 428 00:29:00,860 --> 00:29:02,851 But I kept at it because in my heart 429 00:29:02,980 --> 00:29:05,540 I knew I'd become a good cop for our community. 430 00:29:05,660 --> 00:29:09,255 - No cops live on my... - Shut up, boy! I'm talking now! 431 00:29:11,380 --> 00:29:14,497 I didn't want it to be that same old, same old, 432 00:29:14,620 --> 00:29:17,817 when the white cops took the brothers in the back of a paddywagon 433 00:29:17,940 --> 00:29:19,931 and beat a confession out of them. 434 00:29:20,060 --> 00:29:25,817 Huh? We know those days, don't we? We know those stories, don't we? 435 00:29:25,940 --> 00:29:29,853 There's a real history, isn't there? Huh? 436 00:29:29,980 --> 00:29:33,973 Just get a confession out of one of us. 437 00:29:35,060 --> 00:29:37,620 By any means necessary. 438 00:29:39,380 --> 00:29:43,737 Now here I am, here you are, and you are not in the back of a paddywagon. 439 00:29:44,380 --> 00:29:46,974 Yet you still make fun of me in front of one of them. 440 00:29:47,100 --> 00:29:50,934 You make me look like I don't exist. 441 00:29:51,060 --> 00:29:55,338 - That white boy makes you look like... - Shut up! Don't tell me that. Please, son! 442 00:29:55,460 --> 00:29:58,770 Don't lie to me again. 443 00:29:58,900 --> 00:30:03,815 This is what you did. Just like what you did to CC. You denied him. 444 00:30:03,940 --> 00:30:08,775 Your friendship... It never existed. 445 00:30:08,900 --> 00:30:12,449 CC never existed. 446 00:30:14,140 --> 00:30:18,372 What's going through his mind when he's lying there in that alley? 447 00:30:18,500 --> 00:30:21,492 - I don't know, man. - He was alone, he was scared. 448 00:30:21,620 --> 00:30:23,531 Yeah. And? 449 00:30:23,660 --> 00:30:26,299 He is lying there. His blood is pouring out of him. 450 00:30:26,420 --> 00:30:30,459 He's on his back. That's how I found him - on his back, looking up. 451 00:30:30,580 --> 00:30:32,969 What is your friend looking at? 452 00:30:34,100 --> 00:30:36,534 - I don't know. - He needs somebody to help him. 453 00:30:36,660 --> 00:30:40,573 He needs his friend Lane to be there. Lane, who'd never give him up. 454 00:30:40,700 --> 00:30:44,932 - I wanted to help him. - Sure, now! Now you wanna help him! 455 00:30:45,060 --> 00:30:48,291 Now! But when you first pulled CC into one of your deals, 456 00:30:48,420 --> 00:30:51,651 you put the bullet out there that killed him. You set it in motion. 457 00:30:51,780 --> 00:30:53,179 No... 458 00:30:53,300 --> 00:30:56,497 You knew what you were doing, 459 00:30:56,620 --> 00:31:00,659 the first time you involved CC in one of your schemes. 460 00:31:00,780 --> 00:31:04,216 You put him on the line, 461 00:31:04,340 --> 00:31:09,016 you laid back and you set him up to end up in that alley... 462 00:31:09,140 --> 00:31:11,415 ... with a bullet in his back. - No. 463 00:31:11,540 --> 00:31:15,977 He was your friend, your homie, your amigo, your blood. 464 00:31:16,100 --> 00:31:20,218 And all the while, you were setting him up. He trusted you. 465 00:31:20,340 --> 00:31:24,299 - I would have never set CC up, man. - It was gonna happen. It had to. 466 00:31:24,420 --> 00:31:27,059 Once you got them involved, it had to happen. 467 00:31:27,180 --> 00:31:32,208 I loved CC. More than his damn mother. He knew that. 468 00:31:33,300 --> 00:31:36,212 - CC is dead. - I didn't kill him. 469 00:31:36,340 --> 00:31:39,298 - He's dead because of you. - No! Not me. I'm clean, all right? 470 00:31:39,420 --> 00:31:42,332 - I'm clean! - "Why do I have to die in this alley? 471 00:31:42,460 --> 00:31:45,532 "Why do I have to die here? 472 00:31:45,660 --> 00:31:48,220 "Why am I alone? 473 00:31:49,820 --> 00:31:53,733 "I don't want to be dying here? Not by myself!" 474 00:31:53,860 --> 00:31:55,851 Stop it, man... 475 00:31:55,980 --> 00:31:59,655 "Lane. Please, help me. 476 00:31:59,780 --> 00:32:02,453 "Lane, please help me, Lane." 477 00:32:02,580 --> 00:32:07,859 You put the bullet out there. You put the bullet in his path. 478 00:32:07,980 --> 00:32:12,258 - You left him to die alone. - I'd never hurt CC. 479 00:32:12,380 --> 00:32:18,091 You put the bullet out there. You watched him die, alone. 480 00:32:19,100 --> 00:32:20,897 You put the bullet out there. 481 00:32:21,020 --> 00:32:24,569 You might as well have pulled the trigger. You put the bullet out there. 482 00:32:24,700 --> 00:32:27,578 You killed him. You killed your friend. 483 00:32:27,700 --> 00:32:29,736 You killed him. You shot him, didn't you? 484 00:32:29,860 --> 00:32:32,499 You pulled the trigger, you shot him, didn't you? 485 00:32:32,620 --> 00:32:35,293 - You pulled the trigger. - Oh... 486 00:32:37,620 --> 00:32:42,489 - I didn't kill him - Now, son... 487 00:32:42,620 --> 00:32:44,929 ...go ahead and say it for me. 488 00:32:45,060 --> 00:32:48,052 "I put the bullet out there." 489 00:32:50,420 --> 00:32:53,298 Yes... 490 00:32:54,900 --> 00:32:58,017 I put the bullet out there. 491 00:32:58,140 --> 00:33:00,859 "I shot him. I killed him." 492 00:33:00,980 --> 00:33:03,175 I shot him. 493 00:33:04,900 --> 00:33:07,130 I killed him. 494 00:33:07,260 --> 00:33:09,057 OK. 495 00:33:09,180 --> 00:33:13,298 - I killed him. - OK, OK. 496 00:33:13,420 --> 00:33:17,777 I killed CC. I'm sorry... 497 00:33:17,900 --> 00:33:20,209 I'm sorry... 498 00:33:26,260 --> 00:33:29,650 You are responsible... 499 00:33:29,780 --> 00:33:33,375 ...for the murder of CC Cox. 500 00:33:33,500 --> 00:33:35,297 Yes. 501 00:33:38,060 --> 00:33:42,815 You killed CC Cox. 502 00:33:44,580 --> 00:33:46,536 Yes. 503 00:33:47,700 --> 00:33:50,931 Ask CC for forgiveness. 504 00:33:51,060 --> 00:33:54,052 Tell him you're sorry for killing him. 505 00:33:57,300 --> 00:34:00,690 Put pen to paper, son, and you'll feel better. 506 00:34:26,460 --> 00:34:29,020 I'm so sorry. 507 00:34:31,660 --> 00:34:34,128 I'm sorry. 508 00:34:34,260 --> 00:34:36,216 I'm sorry. 509 00:34:42,420 --> 00:34:45,173 Help me! 510 00:34:46,940 --> 00:34:49,056 Please help! 511 00:34:49,180 --> 00:34:51,614 How was that? 512 00:34:51,740 --> 00:34:53,890 Good enough? 513 00:34:54,020 --> 00:34:56,056 - Frank... - No. He says that he did it. 514 00:34:56,180 --> 00:34:59,138 He signs that he did it, so he did it. 515 00:34:59,260 --> 00:35:04,015 Oh, Gee, I'm so damn proud of myself. 516 00:35:04,140 --> 00:35:07,450 - You've gotta slow down. - I did this for you, Gee. 517 00:35:07,580 --> 00:35:11,937 All right? I got him to sign on the dotted line for you. 518 00:35:12,060 --> 00:35:14,858 He didn't shoot the Cox kid. But go ahead, look at him. 519 00:35:14,980 --> 00:35:17,574 Look at him. He's proud to have signed. 520 00:35:21,940 --> 00:35:25,137 He would have stood a better chance in the back of a paddywagon, 521 00:35:25,260 --> 00:35:28,332 with jackboots and clubs. 522 00:35:28,460 --> 00:35:30,451 He would've gotten a fairer shake. 523 00:35:53,500 --> 00:35:55,934 So how are you today? 524 00:35:56,060 --> 00:35:58,051 Is this a court of law? Are you a Jesuit? 525 00:35:58,180 --> 00:36:00,819 We're not in Spain now. This isn't the Inquisition. 526 00:36:00,940 --> 00:36:04,615 - Easy. Steady, guy. - Don't patronise me. 527 00:36:04,740 --> 00:36:07,971 You think your sarcasm can disguise your patronising pity? 528 00:36:08,100 --> 00:36:10,694 You're not fooling me. You're not fooling anybody. 529 00:36:10,820 --> 00:36:12,970 I just asked how you are. 530 00:36:13,100 --> 00:36:15,933 Do I look like I need pleasantries from you? 531 00:36:16,060 --> 00:36:17,812 All women are nuts, you know that? 532 00:36:17,940 --> 00:36:20,534 The ones I should be interested in I can't stand. 533 00:36:20,660 --> 00:36:26,018 The insane ones, the ones that are nuclear, those are the ones I fall for. 534 00:36:26,140 --> 00:36:29,974 - A killer. She's a killer. - Felicia? 535 00:36:30,100 --> 00:36:34,969 That tropical fish turns out to be a damn Jack Dempsey. 536 00:36:35,100 --> 00:36:37,694 A Jack Dempsey? Like the heavy-weight fighter? 537 00:36:37,820 --> 00:36:41,290 I don't know how she got her name. All I know is she's an assassin. 538 00:36:41,420 --> 00:36:44,571 She's worse than a piranha. She uses piranhas for toothpicks. 539 00:36:44,700 --> 00:36:47,419 She ate every single fish in Felicia's tank. 540 00:36:47,540 --> 00:36:50,498 There was nothing left but bits of fin floating on the top. 541 00:36:50,620 --> 00:36:54,533 - Felicia didn't know of this fish? - She knew. 542 00:36:54,660 --> 00:36:57,538 But after I put it in the tank. It was gonna be a surprise. 543 00:36:57,660 --> 00:37:02,290 How was I supposed to know? It ate 4,000 dollars worth of her fish. 544 00:37:03,340 --> 00:37:05,615 And I've gotta pay for it. Plus, I'm out. 545 00:37:05,740 --> 00:37:08,300 She threw me out. That's right, she threw me out. 546 00:37:08,420 --> 00:37:11,218 She's gonna keep the Jack Dempsey. I wanted to flush it. 547 00:37:11,340 --> 00:37:14,491 But she said, "No, I want to keep it because it reminds me of..." 548 00:37:14,620 --> 00:37:17,896 This is her word, "It reminds me of how much I loath you." 549 00:37:18,020 --> 00:37:21,137 - I'm sorry to hear that. - I bet you are. 550 00:37:21,260 --> 00:37:23,410 No, I'm sorry. 551 00:37:23,540 --> 00:37:27,499 Affairs of the heart can wreck a man worse than any cancer. 552 00:37:27,620 --> 00:37:30,054 Yeah, they can and they do. 553 00:37:31,260 --> 00:37:34,650 I don't wanna be alone tonight. Could you have dinner with me? 554 00:37:34,780 --> 00:37:37,738 I'd love to. I've gotta be somewhere. 555 00:37:37,860 --> 00:37:43,014 - You? Where are you gonna be? - It's no... big deal. 556 00:37:43,140 --> 00:37:45,176 It's... personal business. 557 00:37:45,300 --> 00:37:48,372 In order to have personal business you've gotta have a life. 558 00:37:48,500 --> 00:37:50,616 And you have no life. 559 00:37:50,740 --> 00:37:54,255 What's that smile? Why are you smiling like the Cheshire Cat? 560 00:37:54,380 --> 00:37:58,089 You're smiling how Buddha smiles. You're smiling like that Jack Dempsey. 561 00:37:58,220 --> 00:38:01,735 You're smiling like you ate the whole damn tank! 562 00:38:01,860 --> 00:38:04,454 You don't deserve to be happy if I'm this miserable. 563 00:38:41,700 --> 00:38:43,691 Open up. 564 00:38:56,740 --> 00:39:02,497 Mr Staley, do you mind if we talk for a moment? 565 00:39:05,860 --> 00:39:09,853 I want to talk to you about what happened in the alley. 566 00:39:11,700 --> 00:39:15,215 - I knew you saw who killed CC Cox. - I can't. 567 00:39:15,340 --> 00:39:18,218 - Why? - Because he said he'd kill me too. 568 00:39:18,340 --> 00:39:21,616 - I promise you... - You can't promise me nothin'. 569 00:39:21,740 --> 00:39:26,495 He knows where I live and where I hang out. Just like he knew CC. 570 00:39:30,540 --> 00:39:34,249 This is the confession you signed last night. 571 00:39:52,380 --> 00:39:54,371 That night was crazy. 572 00:39:55,420 --> 00:40:00,574 Everybody is running, guns are shining off the street lights. 573 00:40:02,220 --> 00:40:05,735 I duck into the alley and become part of the shadows. 574 00:40:07,460 --> 00:40:10,338 CC had his hands up. 575 00:40:10,460 --> 00:40:13,452 But he's still shoving him around. 576 00:40:15,540 --> 00:40:18,532 They were both spitting adrenaline. They were hotwired. 577 00:40:19,900 --> 00:40:23,017 - He's got his gun out. - Who? 578 00:40:23,140 --> 00:40:25,529 - The cop. - Oh! 579 00:40:25,660 --> 00:40:28,333 CC knocks the gun out of his hand and starts running. 580 00:40:28,460 --> 00:40:32,453 The juice is really popping now, man. 581 00:40:32,580 --> 00:40:35,970 I could see it in his eyes from where I was. 582 00:40:36,100 --> 00:40:39,058 The cop pulls out another gun 583 00:40:39,180 --> 00:40:42,411 and shoots CC in the back. 584 00:40:42,540 --> 00:40:47,739 He didn't yell, "Freeze! Don't move! Stop! Get down!" Nothing! 585 00:40:54,300 --> 00:40:56,336 Then he turns and sees me. 586 00:40:57,460 --> 00:40:59,576 The name. 587 00:40:59,700 --> 00:41:01,975 I want the name. 588 00:41:13,820 --> 00:41:15,811 Good afternoon, Lieutenant Tyron. 589 00:41:15,940 --> 00:41:20,058 We're here to execute a search warrant of your premises. This is your copy. 590 00:41:21,060 --> 00:41:23,620 May we please enter and do so? 591 00:41:28,740 --> 00:41:34,372 Sir, we can spend eight hours rustling through your intimate possessions, 592 00:41:34,500 --> 00:41:36,855 or you can show us your lock box. 593 00:41:54,460 --> 00:41:58,294 - I target shoot a lot. - 158 Grain Lead. 594 00:41:58,420 --> 00:42:01,537 - Same load that killed CC Cox. - Small world. 595 00:42:01,660 --> 00:42:03,457 - Where is your gun? - What gun? 596 00:42:03,580 --> 00:42:05,571 You've got bullets but no gun? 597 00:42:05,700 --> 00:42:09,090 If you target shoot so much, why is this the only box missing shells? 598 00:42:09,220 --> 00:42:11,688 - You tell me. - OK... 599 00:42:11,820 --> 00:42:14,698 In the heat of the moment, you shot Cox in the back. 600 00:42:14,820 --> 00:42:19,257 But he was unarmed. And you couldn't figure out how to right it up. 601 00:42:19,380 --> 00:42:21,450 - So you lied. - Really? 602 00:42:21,580 --> 00:42:24,890 Oh, yeah. Really. I've got an eye witness. 603 00:42:25,020 --> 00:42:28,456 Then I guess we'll have to wait and see who the Grand Jury believes. 604 00:42:28,580 --> 00:42:30,377 Me or your eye witness. 605 00:42:30,500 --> 00:42:35,335 If I match these shells to the one that killed CC Cox, 606 00:42:35,460 --> 00:42:38,418 we'll get an indictment. You're under arrest. 607 00:42:40,580 --> 00:42:43,572 Not in front of my kids, OK? 608 00:42:45,060 --> 00:42:49,815 - Yeah. OK. - Can I go say goodbye to them? 609 00:42:49,940 --> 00:42:52,534 Yeah. 610 00:45:41,500 --> 00:45:43,491 Homicide. 48707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.