All language subtitles for Au Pair Girls - 1972 - Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,320 --> 00:00:27,469 Ze komen hier vandaan 2 00:00:27,800 --> 00:00:28,915 Ze komen daar vandaan 3 00:00:29,200 --> 00:00:34,878 Waar ze ook vandaan komen, ze zijn altijd en overal welkom 4 00:00:35,400 --> 00:00:38,199 Au pair! 5 00:00:38,520 --> 00:00:39,715 Met wiegende heupen 6 00:00:39,960 --> 00:00:41,075 En zwaaiende haren. 7 00:00:41,480 --> 00:00:47,032 Ze droomden er van wat elk meisje graag wilde gaan doen 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,433 Au pair! 9 00:00:52,680 --> 00:00:54,751 Vandaag 10 00:00:54,760 --> 00:00:58,230 Waren jullie nog vreemd voor elkaar 11 00:00:58,440 --> 00:01:00,477 Maar al snel 12 00:01:00,480 --> 00:01:03,472 Zal de liefde ontbranden 13 00:01:03,680 --> 00:01:06,194 Zal hij je hart winnen? 14 00:01:08,040 --> 00:01:09,155 ze houden van haar glimlach 15 00:01:09,480 --> 00:01:10,629 Maar na een tijdje 16 00:01:10,960 --> 00:01:17,115 Moet je weten dat je ver gaat en je bed uitkomt? 17 00:01:17,120 --> 00:01:19,680 Het beste? 18 00:01:20,040 --> 00:01:23,192 Als je verliefd wordt 19 00:01:23,560 --> 00:01:29,590 op een nieuwe Au pair 20 00:01:29,920 --> 00:01:35,279 Au pair! 21 00:01:46,960 --> 00:01:48,951 Vandaag 22 00:01:48,960 --> 00:01:52,316 waren jullie nog vreemden voor elkaar 23 00:01:52,480 --> 00:01:54,357 Maar al snel? 24 00:01:54,560 --> 00:01:57,393 Zal de liefde ontbranden 25 00:01:57,800 --> 00:02:00,519 Zal hij je hart winnen? 26 00:02:02,160 --> 00:02:03,389 Je houdt van haar glimlach 27 00:02:03,680 --> 00:02:04,829 Maar na een tijdje 28 00:02:05,160 --> 00:02:10,997 Je moet weten dat ze ver weg gaat en je bed verlaat 29 00:02:11,240 --> 00:02:13,709 Het beste? 30 00:02:14,040 --> 00:02:17,271 Als je verliefd wordt 31 00:02:17,760 --> 00:02:23,756 Op een nieuwe Au pair 32 00:02:24,000 --> 00:02:29,393 Au pair! 33 00:02:29,800 --> 00:02:32,189 Au pair! 34 00:02:32,360 --> 00:02:37,230 Scandinavian Airlines kondigt de komst aan van hun vlucht 369 uit Stockholm. 35 00:02:53,040 --> 00:02:57,432 De bemanning van Trans-Europa wordt verzocht zich direct te melden bij de balie 36 00:05:07,600 --> 00:05:08,715 Ze komen hier vandaan 37 00:05:09,000 --> 00:05:09,990 Ze komen daar vandaan 38 00:05:10,400 --> 00:05:15,839 Waar ze ook vandaan komen, ze zijn altijd en overal welkom 39 00:05:16,440 --> 00:05:19,114 Au pair! 40 00:05:19,440 --> 00:05:20,714 Met wiegende heupen 41 00:05:20,720 --> 00:05:22,040 En wapperende haren 42 00:05:22,320 --> 00:05:27,872 Ze droomden al heel lang van wat elk meisje graag zou willen zijn. 43 00:05:28,360 --> 00:05:31,079 Au pair! 44 00:05:33,320 --> 00:05:35,391 Vandaag 45 00:05:35,600 --> 00:05:38,718 Jullie waren vreemden ver van elkaar verwijderd 46 00:05:38,920 --> 00:05:40,638 Maar al snel? 47 00:05:40,880 --> 00:05:43,759 Misschien komt de liefde 48 00:05:44,040 --> 00:05:46,634 Zal hij je hart winnen? 49 00:05:48,240 --> 00:05:49,389 Je houdt van haar glimlach 50 00:05:49,720 --> 00:05:50,915 Maar na een tijdje 51 00:05:50,920 --> 00:05:56,598 Je moet weten dat ze weer weggaat en je bed verlaat 52 00:05:57,160 --> 00:05:59,470 Zorg er goed voor? 53 00:05:59,960 --> 00:06:03,476 Als je verliefd wordt 54 00:06:03,480 --> 00:06:09,351 Op een nieuwe Au pair 55 00:06:09,760 --> 00:06:13,230 Au pair! 56 00:06:15,200 --> 00:06:17,111 Au pair! 57 00:06:17,360 --> 00:06:21,149 Welnu meiden, het bureau Abroad Agency heet jullie welkom in Londen 58 00:06:21,760 --> 00:06:25,833 en hoopt dat je verblijf hier zowel gelukkig als lonend zal zijn. 59 00:06:26,040 --> 00:06:28,316 Toch een kleine waarschuwing. 60 00:06:28,560 --> 00:06:30,233 Hoewel je bij de Engelsen 61 00:06:30,240 --> 00:06:33,835 kwam wonen om de taal te leren, 62 00:06:34,280 --> 00:06:37,113 je moet onthouden dat je wordt betaald om te helpen 63 00:06:37,840 --> 00:06:41,151 met het huiselijk licht de plichten van die families. 64 00:06:41,480 --> 00:06:42,595 Snappen we dat allemaal? 65 00:06:43,120 --> 00:06:44,872 - Ja Ja. - AH oke. 66 00:06:45,040 --> 00:06:45,996 nu 67 00:06:46,240 --> 00:06:48,072 Miss Anita Sector? 68 00:06:48,080 --> 00:06:49,036 Dat ben ik. 69 00:06:49,320 --> 00:06:50,276 Ik ben er al. 70 00:06:50,960 --> 00:06:53,190 Ik neem aan dat je graag je familie wilt ontmoeten? 71 00:06:53,200 --> 00:06:54,918 - Oh ja. - Nou, dat zijn ene 72 00:06:55,440 --> 00:06:57,317 meneer en mevrouw Howard. 73 00:06:57,840 --> 00:07:00,275 Beide hele aardige mensen en een fijn huis. 74 00:07:00,280 --> 00:07:01,270 Hebben ze daar kleuren-tv? 75 00:07:01,800 --> 00:07:02,870 Kleuren-tv? 76 00:07:03,480 --> 00:07:05,073 Nou, ik denk het wel. 77 00:07:05,440 --> 00:07:08,831 Maar je moet niet vergeten dat je hier bent om te werken, niet om te vermaken. 78 00:07:08,840 --> 00:07:10,274 Ja, ik werk de hele dag met ze. 79 00:07:10,600 --> 00:07:12,796 En 's avonds speel ik met mezelf, en met de televisie. 80 00:07:13,080 --> 00:07:15,549 - Is dat niet goed? - Ja, dat denk ik wel. 81 00:07:15,920 --> 00:07:17,240 Hier is het adres. 82 00:07:17,800 --> 00:07:18,631 Volgende volgende. 83 00:07:20,440 --> 00:07:22,909 Miss Randi Lindström. 84 00:07:22,920 --> 00:07:23,910 - Ja. - Ah. 85 00:07:24,600 --> 00:07:26,034 welkom in Londen schat 86 00:07:37,080 --> 00:07:38,718 En alle hierboven genoemde goederen 87 00:07:39,560 --> 00:07:43,713 hebben een vergunning van de VS voor eindbestemming Beiroet, Libanon. 88 00:07:44,640 --> 00:07:47,519 En elke afwijking is dus in strijd met de Amerikaanse wet 89 00:07:48,040 --> 00:07:49,519 en het is ten strengste verboden. 90 00:07:50,200 --> 00:07:51,599 Met vriendelijke groet, enz., enz. 91 00:07:53,080 --> 00:07:56,391 Marine Engineering Corporation, San Francisco. 92 00:07:58,120 --> 00:08:00,634 Oh oh sorry pap, ik wist niet dat je dicteerde. 93 00:08:00,840 --> 00:08:02,239 Wat dacht je verdomme dat ik aan het doen was? 94 00:08:02,240 --> 00:08:03,833 Heb je een orgie met Miss Fitch? 95 00:08:10,920 --> 00:08:14,231 Er hangt ook een verlicht bord boven de deur waarop staat: Niet storen 96 00:08:15,120 --> 00:08:18,112 En zelfs als het niet brandt, is het gebruikelijk om te kloppen voor je naar binnen komt. 97 00:08:18,480 --> 00:08:20,949 - Ja meneer, het spijt me. - Nee, nee, nee, niet nu, niet nu, 98 00:08:21,320 --> 00:08:22,515 God, je bent dik voor je leeftijd. 99 00:08:23,360 --> 00:08:24,839 Oké, Miss Fitch, ik bel voor u. 100 00:08:24,840 --> 00:08:25,796 Ja, meneer Wainwright. 101 00:08:29,600 --> 00:08:31,113 - Wat is het probleem? - Nee? 102 00:08:32,040 --> 00:08:33,360 Nou, het is geen echt probleem, pap. 103 00:08:33,680 --> 00:08:34,829 vind je het erg om me geen pap te noemen 104 00:08:34,840 --> 00:08:37,400 Je zou plaatsvervangend algemeen directeur van dit bedrijf moeten zijn, 105 00:08:37,400 --> 00:08:39,391 noem me gewoon BW zoals iedereen. 106 00:08:39,760 --> 00:08:40,795 Ja, BW. 107 00:08:41,200 --> 00:08:43,191 Nou, het punt is, mam, het spijt me, uh 108 00:08:43,600 --> 00:08:46,831 Mevrouw BW stelde dit voor. Ik zou een nieuwe Au pair moeten nemen. 109 00:08:46,840 --> 00:08:48,069 Je bedoelt dat je het voorstelde? 110 00:08:48,080 --> 00:08:49,957 Nou, ik bedoel, misschien is ze nog nooit in Londen geweest, 111 00:08:49,960 --> 00:08:51,280 Wat is zij, doofstom of zoiets? 112 00:08:51,280 --> 00:08:52,509 Het mag niet worden verhoogd. 113 00:08:52,520 --> 00:08:53,669 Misschien spreekt zij geen Engels. 114 00:08:53,680 --> 00:08:55,318 Natuurlijk kan dat, iedereen spreekt Engels. 115 00:08:55,960 --> 00:08:57,678 Denk je dat ik zo'n bedrijf had kunnen opzetten? 116 00:08:57,680 --> 00:08:58,795 wat als ik geen engels kon spreken? 117 00:08:58,800 --> 00:08:59,676 Nee natuurlijk niet. 118 00:08:59,680 --> 00:09:01,034 Oké, oké, ga. Gaan. 119 00:09:01,960 --> 00:09:03,075 En stuur Miss Fitch. 120 00:09:03,080 --> 00:09:04,832 Ja, pap, BW. 121 00:09:06,280 --> 00:09:08,510 - Natuurlijk, als je vindt dat je dat niet zou moeten doen. - Ik zei ga. 122 00:09:11,720 --> 00:09:13,119 Ik bedoel, weet je, ik zou niet willen dat je denkt... 123 00:09:13,400 --> 00:09:14,435 oprotten 124 00:09:16,440 --> 00:09:18,272 Ja, pap, BW. 125 00:10:33,160 --> 00:10:35,231 Excuseer me? 126 00:10:35,240 --> 00:10:36,389 O, het is niets. 127 00:10:36,880 --> 00:10:38,553 - Had kunnen zijn. - Het is goed. 128 00:10:40,040 --> 00:10:41,235 hey pardon ben jij uh 129 00:10:41,240 --> 00:10:42,833 ben je miss lindstrom 130 00:10:43,280 --> 00:10:44,918 - Ja. - Ah, dat is een beetje geluk. 131 00:10:44,920 --> 00:10:46,035 Ik ben meneer Wainwright. 132 00:10:47,240 --> 00:10:49,436 Oh, ik ben meneer Wainwright, je baas . 133 00:10:51,440 --> 00:10:53,750 Ik, meneer Wainwright. 134 00:10:54,400 --> 00:10:55,959 O, meneer Wainwright. 135 00:10:55,960 --> 00:10:57,030 Oh wat doe je 136 00:10:57,040 --> 00:10:58,997 Het gaat prima met me 137 00:10:59,200 --> 00:11:01,350 Ik heb de auto buiten staan. 138 00:11:01,360 --> 00:11:03,829 - Ja. - En jij, ja, heb je bagage? 139 00:11:03,840 --> 00:11:04,910 - Ja. - Ja ok. 140 00:11:05,080 --> 00:11:06,718 - Die twee hier. - Twee koffers 141 00:11:07,120 --> 00:11:08,190 - Bedankt. - niks zeggen. 142 00:11:08,400 --> 00:11:09,879 Je bent een aangename verrassing voor mij. 143 00:11:10,040 --> 00:11:10,996 Dat gevoel is wederzijds. 144 00:11:23,560 --> 00:11:24,834 O, ben je gewond? 145 00:11:25,160 --> 00:11:27,310 Nee, nee, nee, maar ik verloor bijna mijn maagdelijkheid, dat is alles. 146 00:11:27,680 --> 00:11:29,034 ben je nog maagd? 147 00:11:29,400 --> 00:11:30,356 Nee 148 00:11:30,560 --> 00:11:32,471 Nee, dat is maar een grapje, Miss Lindstrom. 149 00:11:32,800 --> 00:11:33,756 Gewoon een Engels grapje. 150 00:11:34,640 --> 00:11:37,109 Oh alsjeblieft, ik ben niet Miss Lindstrom, 151 00:11:37,520 --> 00:11:39,511 mijn vrienden noemen me Randi. 152 00:11:40,200 --> 00:11:41,235 De mijne trouwens ook bij naam 153 00:12:02,360 --> 00:12:04,033 Ik ben blij dat jij me haalt, Stephen. 154 00:12:04,040 --> 00:12:05,633 oh dat is wel goed 155 00:12:05,920 --> 00:12:07,399 Noem me niet Stephen als we thuis zijn 156 00:12:07,400 --> 00:12:08,629 weet je, mijn ouders zijn nogal traditioneel. 157 00:12:09,840 --> 00:12:11,433 Oh, ouderwets, ja. 158 00:12:11,840 --> 00:12:13,194 Is het goed als we alleen zijn? 159 00:12:13,880 --> 00:12:14,915 Natuurlijk wel. 160 00:12:16,680 --> 00:12:18,591 Sorry, heb je het koud? Ik kan het dak er opzetten als je wilt. 161 00:12:19,800 --> 00:12:21,473 Het is niet koud in Denemarken 162 00:12:22,480 --> 00:12:24,153 in Kahlenberg, bij mij thuis, 163 00:12:24,720 --> 00:12:25,869 is de zee nu bevroren. 164 00:12:26,480 --> 00:12:28,630 We moeten het ijs kapot maken om te gaan zwemmen. 165 00:12:29,360 --> 00:12:30,316 Nee het is goed. 166 00:12:30,840 --> 00:12:34,310 En daarna wrijven we de lichamen in met hete olie in de sauna. 167 00:12:41,640 --> 00:12:42,630 Stefan! 168 00:12:44,600 --> 00:12:46,193 Sorry, ik was even mijlenver van hier. 169 00:12:47,360 --> 00:12:48,555 En jij ook. 170 00:13:21,760 --> 00:13:23,990 - Trek het aan! - Oh, je hebt een lekke band. 171 00:13:24,760 --> 00:13:26,478 Maar dat duurt lang, het maakt niet ik repareer het wel. 172 00:13:26,760 --> 00:13:28,239 Dat kun jij niet oplossen, Randi. 173 00:13:28,240 --> 00:13:30,038 Natuurlijk, ik werkte bij het tankstation. 174 00:13:30,240 --> 00:13:31,310 Ik plaats het reserve wiel. 175 00:13:31,320 --> 00:13:33,516 Er is geen reserve wiel, het andere wiel zit vast. 176 00:13:33,920 --> 00:13:35,831 Kijk, daar komt nog een auto aan, ga op zij. 177 00:13:40,840 --> 00:13:42,069 U wordt bedankt. 178 00:13:46,080 --> 00:13:47,559 Oké, ik los het wel even op. 179 00:13:49,120 --> 00:13:50,918 Ah, Randi, Randi, wacht even. 180 00:14:37,600 --> 00:14:40,877 Die meneer had een lekke band, Fred, ongeveer vijf kilometer verderop. 181 00:14:41,160 --> 00:14:43,800 Ik kan nu nog niets doen tot Burt terugkomt. 182 00:14:43,800 --> 00:14:45,871 Dus kan ik niets doen, dat busje wordt gerepareerd. 183 00:14:46,280 --> 00:14:48,237 Ik heb het druk en kan nu niets doen ik ben bezig. 184 00:14:48,520 --> 00:14:50,238 - Dus kan ik niets doen... - Pardon, pardon. 185 00:14:50,240 --> 00:14:52,277 Hoe lang zal dit "ik kan niets doen" duren. 186 00:14:52,640 --> 00:14:55,519 Oh, dat kan zeker een paar uur duren. 187 00:14:55,520 --> 00:14:57,557 Nou, ik bedoel, is er hier geen bar of zoiets in de buurt? 188 00:14:57,720 --> 00:15:01,240 Er is hier niets in de buurt behalve Burt en ik en zijn boerderij. 189 00:15:01,680 --> 00:15:03,239 Daar mogen jullie wachten als je wilt. 190 00:15:03,240 --> 00:15:05,151 - Nee nee nee nee. - Oh, alsjeblieft, Stephen? 191 00:15:05,720 --> 00:15:08,360 In Denemarken heeft mijn vader 3 boerderijen. 192 00:15:08,360 --> 00:15:10,590 - Nog steeds? - Ja, een varkens fokkerij. 193 00:15:10,840 --> 00:15:11,796 Het is nu? 194 00:15:11,960 --> 00:15:13,030 Nou, dat maakt het vast. 195 00:15:14,280 --> 00:15:16,157 Fred brengt de auto langs als hij klaar is. 196 00:15:16,960 --> 00:15:19,315 Het is spannend om een ​​echte Engelse boerderij te zien, toch? 197 00:15:19,640 --> 00:15:20,596 Nee. 198 00:15:20,800 --> 00:15:21,756 Hey wacht 199 00:15:30,040 --> 00:15:31,758 Ik denk dat het hier is, laten we even kijken of het zo is. 200 00:15:32,320 --> 00:15:33,276 Ja, het is hier. 201 00:15:33,600 --> 00:15:36,479 - Oh, en er is een TV antenne, goedzo. - Heel goed. 202 00:15:36,640 --> 00:15:38,199 Malcom, Je was de meest behulpzame 203 00:15:38,400 --> 00:15:39,595 hoeveel krijg je van me? 204 00:15:39,600 --> 00:15:40,999 Waarom bespreken we dat vanavond niet? 205 00:15:41,240 --> 00:15:42,275 - Vanavond? - Ja. 206 00:15:42,440 --> 00:15:43,794 Je kunt het je dan wel geven. 207 00:15:44,160 --> 00:15:45,275 Ik haal je om negen uur op. 208 00:15:45,280 --> 00:15:46,270 Dan laat ik je Londen zien. 209 00:15:46,680 --> 00:15:47,670 Fantastisch. 210 00:15:48,040 --> 00:15:49,838 Oh ja, ik denk dat ik me door jou laat rondleiden 211 00:15:50,240 --> 00:15:51,196 Dat kan nog eens gezegd worden. 212 00:15:51,360 --> 00:15:52,270 Zo meteen ontvangen ze je. 213 00:16:12,000 --> 00:16:13,434 Nee, het spijt me, ik heb niets nodig. 214 00:16:13,680 --> 00:16:14,636 Jij bent toch niet? 215 00:16:16,640 --> 00:16:18,597 - Oh. - Ik Anita, Au pair 216 00:16:18,800 --> 00:16:21,872 Ah, ik zie het nu, we hadden eigenlijk heel iemand anders verwacht. 217 00:16:22,200 --> 00:16:23,270 Kom binnen. 218 00:16:24,440 --> 00:16:26,317 Je kunt de bagage voorlopig hier neerzetten. 219 00:16:26,320 --> 00:16:27,310 Je bent er. 220 00:16:27,960 --> 00:16:28,916 Er komt er nog een. 221 00:16:29,520 --> 00:16:30,840 Oh, wat geweldig! 222 00:16:30,840 --> 00:16:32,160 Is het kleuren tv? 223 00:16:32,160 --> 00:16:33,116 Ik ben bang van niet. 224 00:16:33,360 --> 00:16:34,839 Oh, waarom hebt u geen kleur? 225 00:16:34,840 --> 00:16:37,400 Het is geweldig, thuis hebben we er zelfs een in de sauna kamer. 226 00:16:38,040 --> 00:16:38,996 hebt U een sauna? 227 00:16:39,280 --> 00:16:40,350 We hebben een badkamer. 228 00:16:40,800 --> 00:16:41,710 Dit is het dan. 229 00:16:42,240 --> 00:16:44,197 Ik zie je buiten vanavond om 21.00 uur. 230 00:16:44,600 --> 00:16:45,556 Mooi zo. 231 00:16:45,880 --> 00:16:47,200 is het ok om uit te gaan vanavond 232 00:16:47,400 --> 00:16:49,914 Natuurlijk, Mits je niet te laat thuiskomt. 233 00:16:49,920 --> 00:16:50,876 Oh nee. 234 00:16:51,080 --> 00:16:52,195 Nu wil je je kamer zien? 235 00:16:52,440 --> 00:16:53,396 Oh ja. 236 00:17:01,920 --> 00:17:02,876 slaap ik hier alleen? 237 00:17:03,320 --> 00:17:05,789 - Ik denk het. - In Zweden slapen we het liefst met twee tegelijk. 238 00:17:06,040 --> 00:17:07,758 - Oh? - Ja, met mijn zussen. 239 00:17:08,880 --> 00:17:09,836 Ik snap het. 240 00:17:10,120 --> 00:17:11,793 Je taken zullen niet te zwaar zijn. 241 00:17:12,080 --> 00:17:14,594 Mijn man wil elke ochtend om 7.30 uur ontbijten, 242 00:17:14,600 --> 00:17:16,671 behalve op zondag, klokslag 7:30. 243 00:17:17,200 --> 00:17:19,510 Meneer Howard is erg strikt met betrekking tot tijd. 244 00:17:19,960 --> 00:17:20,995 is je echtgenoot goed 245 00:17:21,800 --> 00:17:22,710 Tot dusver wel. 246 00:17:23,280 --> 00:17:24,759 Als mannen goed zijn, is dat altijd beter. 247 00:17:25,880 --> 00:17:28,156 Huishoudelijk werk omvat wassen en strijken?. 248 00:17:29,240 --> 00:17:30,514 En waar maak ik schoon? 249 00:17:31,040 --> 00:17:31,996 pardon 250 00:17:32,920 --> 00:17:33,955 Een bad. 251 00:17:34,120 --> 00:17:35,155 Waar je in bad gaat? 252 00:17:35,160 --> 00:17:36,195 Ik bedoel, waar neem je een ​​bad, 253 00:17:36,200 --> 00:17:37,349 Ja, ja, ja badkamer. 254 00:17:38,600 --> 00:17:39,510 Ik laat het je zien 255 00:17:44,800 --> 00:17:45,756 Dat is het. 256 00:17:46,040 --> 00:17:47,110 En daar is het. 257 00:17:47,120 --> 00:17:49,396 Oh ja, is het goed dat ik nu een bad neem? 258 00:17:49,640 --> 00:17:51,074 Wel, ja. 259 00:17:51,360 --> 00:17:52,430 Goedzo in orde. 260 00:17:52,440 --> 00:17:54,192 Wees zuinig met heet water. 261 00:17:54,200 --> 00:17:55,838 Meneer Howard houdt niet van verspilling . 262 00:17:57,440 --> 00:17:59,238 Oh, het is goed voor het haar. 263 00:18:00,880 --> 00:18:02,029 Meneer Howard komt zo thuis, als 264 00:18:02,200 --> 00:18:03,395 je opschiet kun je thee met ons drinken. 265 00:18:03,400 --> 00:18:04,629 Oh ja, ik heb haast. 266 00:18:06,920 --> 00:18:09,196 En ik hoop dat meneer Howard me leuk zal vinden. 267 00:18:09,680 --> 00:18:11,273 Ik versta al veel Engels. 268 00:18:12,560 --> 00:18:13,516 Precies genoeg. 269 00:18:46,120 --> 00:18:47,076 Hilde 270 00:18:47,560 --> 00:18:48,516 Ik ben thuis. 271 00:19:01,440 --> 00:19:02,396 Hilde! 272 00:19:02,400 --> 00:19:03,515 de badkamer lekt. 273 00:19:05,080 --> 00:19:06,115 Alfred! 274 00:19:14,720 --> 00:19:16,119 Oh verdomme! 275 00:19:17,720 --> 00:19:18,676 Hilde! 276 00:19:18,880 --> 00:19:20,109 Nee, ik ben Anita. 277 00:19:22,760 --> 00:19:24,910 Hallo, bent u meneer Howard 278 00:19:25,800 --> 00:19:26,756 Hilde 279 00:19:28,680 --> 00:19:31,354 Alfred, Alfred, ik heb geprobeerd om het je te vertellen. 280 00:19:32,560 --> 00:19:34,437 Wie is dat ? Wie ben jij? 281 00:19:35,360 --> 00:19:36,589 En wat doe jij in mijn badkamer? 282 00:19:36,600 --> 00:19:38,318 Alfred, denk om je bloeddruk. 283 00:19:38,320 --> 00:19:39,276 denk aan de bloeddruk. 284 00:19:39,720 --> 00:19:40,710 Daar ben ik voor verzekerd. 285 00:19:41,080 --> 00:19:43,276 Maar ik ben niet verzekerd tegen interne lekkage. 286 00:19:44,640 --> 00:19:45,550 Kom naar buiten. 287 00:19:46,800 --> 00:19:50,700 Oh, Alfred, dit is Anita, onze nieuwe au pair 288 00:19:51,600 --> 00:19:54,156 Au pair. 289 00:21:48,600 --> 00:21:50,955 - Wie is daar? - Het is Rathbone mevrouw. 290 00:21:51,440 --> 00:21:53,033 Ik heb de jongedame opgehaald. 291 00:21:53,880 --> 00:21:54,870 welke jonge dames? 292 00:21:55,280 --> 00:21:56,998 De Au pair, mevrouw. 293 00:21:57,440 --> 00:21:59,397 Ik heb haar net opgehaald van het station. 294 00:22:00,160 --> 00:22:01,116 Au pair ? 295 00:22:01,480 --> 00:22:04,871 Ja, mevrouw, om voor de jonge meneer Rupert te zorgen. 296 00:22:05,120 --> 00:22:06,554 O, die. 297 00:22:06,880 --> 00:22:07,915 Waar is ze nu? 298 00:22:08,480 --> 00:22:10,153 Oh, hier ben je, mijn liefste. 299 00:22:10,160 --> 00:22:11,230 Goede middag. 300 00:22:11,240 --> 00:22:12,389 Het is goed je te zien. 301 00:22:13,160 --> 00:22:15,356 Dat als ik je kon zien, stap in het lichtkind. 302 00:22:17,720 --> 00:22:19,438 Oh ja, je bent mooi. 303 00:22:19,680 --> 00:22:20,829 Echt prachtig! 304 00:22:21,120 --> 00:22:22,349 Dank u mevrouw. 305 00:22:23,040 --> 00:22:24,314 Rupert, schat. 306 00:22:29,760 --> 00:22:30,716 Rupert. 307 00:22:35,120 --> 00:22:37,111 Rupert kom hier schat. 308 00:22:41,600 --> 00:22:43,750 - Ja moeder? - Dit is mejuffrouw ... 309 00:22:44,840 --> 00:22:45,716 kom hier schat 310 00:22:46,880 --> 00:22:47,870 Lee, Nan Lee. 311 00:22:48,080 --> 00:22:50,071 Oh, charmante naam voor een charmant meisje. 312 00:22:50,400 --> 00:22:52,516 Dit is onze enige zoon, Rupert. 313 00:22:52,960 --> 00:22:53,916 Hallo. 314 00:22:56,240 --> 00:22:57,389 Wat zeg je ervan, Rupert? 315 00:22:58,480 --> 00:22:59,834 Oh Hoe maakt u het? 316 00:23:01,480 --> 00:23:04,472 Dat is goed. Ik maak Rupert klaar voor een concert 317 00:23:05,000 --> 00:23:06,115 Je speelt prachtig . 318 00:23:06,120 --> 00:23:07,440 Ja, hij heeft een groot talent. 319 00:23:08,600 --> 00:23:09,556 Voel maar eens. 320 00:23:12,400 --> 00:23:14,630 Er zit een groot talent in die handen, vind je niet? 321 00:23:15,120 --> 00:23:16,076 We zullen... 322 00:23:16,760 --> 00:23:19,229 Nou, Rupert, denk je van je nieuwe speel maatje? 323 00:23:20,320 --> 00:23:21,390 Het is prachtig moeder. 324 00:23:22,160 --> 00:23:23,116 Ik vind het leuk. 325 00:23:27,480 --> 00:23:28,879 Als de Au pair vandaag komt. 326 00:23:28,880 --> 00:23:31,190 Kun je haar de eerste nacht niet alleen thuis laten. 327 00:23:31,400 --> 00:23:33,437 Eerlijk gezegd, mam, je praat wel vaker onzin. 328 00:23:33,800 --> 00:23:36,440 Denkt u niet dat Duitse meisjes voor zichzelf kunnen zorgen? 329 00:23:36,440 --> 00:23:38,636 Ricky Strange treed vanavond op in de Groovers 330 00:23:38,840 --> 00:23:41,673 en ik verspil mijn maandopbrengst niet voor een verdomde Au pair. 331 00:23:42,320 --> 00:23:44,436 Eén nacht per jaar doe je wat je gezegd wordt. 332 00:23:44,680 --> 00:23:46,432 Oké, dan neem ik haar wel mee. 333 00:23:47,480 --> 00:23:50,393 Christa Geisler, je gaat een geweldige eerste nacht tegemoet. 334 00:23:50,400 --> 00:23:52,198 Alleen als zij mee wil, Carole. 335 00:23:52,400 --> 00:23:54,311 Je maakt een grapje? Het is 336 00:23:54,320 --> 00:23:56,277 Ricky Strange, iedereen wil er heen, behalve u. 337 00:23:57,520 --> 00:23:59,636 - Daar heb je haar waarschijnlijk. - geweldig. 338 00:24:00,080 --> 00:24:02,640 Hee, geef haar een kans om zich te settelen, Carole. 339 00:24:05,720 --> 00:24:06,835 Oh ja. 340 00:24:07,280 --> 00:24:09,032 De kamer is erg gemütlich. 341 00:24:09,560 --> 00:24:11,437 hoe zeg je dat hier; Cosy? 342 00:24:11,720 --> 00:24:13,836 Nou, het is niet van Claridge, maar het werkt. 343 00:24:14,040 --> 00:24:15,075 Douche. 344 00:24:15,080 --> 00:24:16,229 Wunderbar. 345 00:24:17,720 --> 00:24:19,233 Ok, ik heb een vraag. 346 00:24:19,480 --> 00:24:22,552 Wat zeg ik tegen je vader, Sir, of meneer Fairfax? 347 00:24:22,560 --> 00:24:25,029 Bedenk het maar, zolang hij er niet is: Hij is meestal niet zo sjiek. 348 00:24:25,200 --> 00:24:27,669 - Mooi zo. Nou, luister, heb ik een vraag. 349 00:24:27,680 --> 00:24:29,671 - Ja. Heb je ooit gehoord van Ricky Strange? 350 00:24:30,640 --> 00:24:33,029 Ja Natuurlijk. Nou, die ga je vanavond ontmoeten. 351 00:24:33,480 --> 00:24:34,436 Vanavond? 352 00:24:35,040 --> 00:24:36,838 Hoe zit het met de familie hier dan? Allemaal al verzorgd. 353 00:24:37,040 --> 00:24:40,314 Laten we nu je kleren uitkiezen. 354 00:24:46,360 --> 00:24:48,397 Christa, je draagt deze toch niet? 355 00:24:48,400 --> 00:24:50,437 - Jawel. - Jij neemt mij mee. 356 00:24:50,440 --> 00:24:52,875 Nee, ik snap het niet. 357 00:24:52,880 --> 00:24:55,030 Het is gewoon een gegarandeerde killer, dat is alles. 358 00:24:55,560 --> 00:24:57,119 Hé, is je vriendje een beetje kinky? 359 00:24:57,120 --> 00:24:58,155 Dat zou lekker zijn. 360 00:24:58,160 --> 00:25:00,310 Ik hou er niet van, niet van dat speciale. 361 00:25:00,560 --> 00:25:01,630 Nou, met wie slaap je dan? 362 00:25:02,240 --> 00:25:03,389 ik slaap niet met... 363 00:25:04,560 --> 00:25:05,595 Het is nog niet gebeurd. 364 00:25:06,800 --> 00:25:07,949 Je hebt het nog niet gedaan? 365 00:25:09,840 --> 00:25:12,559 Mooi zo, meid, dit is me teveel! 366 00:25:12,560 --> 00:25:14,073 Laten we van onderwerp veranderen, oké? 367 00:25:14,080 --> 00:25:16,833 We veranderen veel meer dan dat onderwerp, schat, we veranderen jou. 368 00:25:16,840 --> 00:25:18,478 - Hoe zit het met het uitpakken? - kan later ook. 369 00:25:29,960 --> 00:25:31,030 ♪ Ze komen hier vandaan ♪ 370 00:25:31,320 --> 00:25:32,355 ♪ Ze komen daar vandaan ♪ 371 00:25:32,720 --> 00:25:38,318 ♪ Waar ze ook vandaan komen, ze zijn altijd en overal welkom 372 00:25:38,960 --> 00:25:41,679 Au pair! 373 00:25:41,960 --> 00:25:43,075 Met wiegende heupen 374 00:25:43,400 --> 00:25:44,549 En wiegend haar 375 00:25:44,880 --> 00:25:50,512 Ze hadden al jong een droom wat elk meisje graag zou willen doen 376 00:25:51,040 --> 00:25:53,873 Au pair! 377 00:25:56,120 --> 00:25:57,997 Vandaag ˘ 378 00:25:58,200 --> 00:26:01,511 Jullie waren vreemden ver van elkaar verwijderd 379 00:26:01,760 --> 00:26:03,512 Maar binnenkort? 380 00:26:03,760 --> 00:26:06,593 Zal de liefde misschien knallen 381 00:26:06,880 --> 00:26:09,520 Zal het je hart veroveren? 382 00:26:11,120 --> 00:26:12,349 ♪ Je houdt van haar glimlach ♪ 383 00:26:12,600 --> 00:26:13,670 ♪ Maar na een tijdje ♪ 384 00:26:14,080 --> 00:26:19,678 ♪ Je moet weten dat het je vergaat en je het bed verlaat ♪ 385 00:26:20,160 --> 00:26:22,470 voorzichtig? 386 00:26:22,920 --> 00:26:26,038 Als je verliefd wordt 387 00:26:26,360 --> 00:26:30,319 op een nieuwe au pair 388 00:27:27,800 --> 00:27:30,679 Au pair! 389 00:27:39,960 --> 00:27:41,678 Als een man zegt dat je op zijn boerderij kunt 390 00:27:41,680 --> 00:27:43,432 wachten, verwacht dan niet dat hij zijn schuur bedoelt. 391 00:27:43,440 --> 00:27:46,193 Alsjeblieft, Stephen, hou eens op met zeuren? 392 00:27:46,200 --> 00:27:48,191 Kijk, ik weet niets over Calamine of waar je ook vandaan komt.. 393 00:27:48,200 --> 00:27:49,349 - Kahlenberg. - Ja, luister 394 00:27:49,560 --> 00:27:54,270 in dit land is een boerderij een boerderij en een schuur is een schuur. 395 00:27:55,520 --> 00:27:58,160 Hij zei dat zijn huis er voor is om te wonen en slapen. 396 00:27:58,160 --> 00:27:59,639 Ja, nou, ik zou wel willen roken. 397 00:27:59,640 --> 00:28:02,280 Maar het moet omdat het vol waardevolle spullen staat. 398 00:28:03,600 --> 00:28:05,989 Antiek en zo. Ja. 399 00:28:07,200 --> 00:28:08,759 Dus doe jij even mijn tenen. 400 00:28:09,240 --> 00:28:10,639 Kom, hou even mijn been vast. 401 00:28:14,920 --> 00:28:16,240 Oh, hoger alstjeblieft. 402 00:28:31,880 --> 00:28:35,077 Je bent een viezerik, Stephen. 403 00:28:38,840 --> 00:28:39,910 Randi. 404 00:28:41,000 --> 00:28:42,035 Kom hier. 405 00:28:43,480 --> 00:28:45,630 Oh, nu scheur je mijn rok. 406 00:28:45,920 --> 00:28:47,115 die heb ik niet aangeraakt. 407 00:28:47,520 --> 00:28:49,113 Ik heb over jouw soort gelezen. 408 00:28:50,000 --> 00:28:51,115 Ik word verkracht. 409 00:28:51,120 --> 00:28:52,838 Verkracht. Verkracht. 410 00:28:53,600 --> 00:28:55,318 Hou je bek in vredesnaam, vind je ook niet?. 411 00:28:55,480 --> 00:28:57,869 Alleen als jij een nieuwe jurk koopt. 412 00:28:57,880 --> 00:28:58,950 De beste jurk. 413 00:29:05,280 --> 00:29:06,600 Kom op, Randy. 414 00:29:06,600 --> 00:29:08,273 Nou, kom op, hou op met die spelletjes. 415 00:29:08,760 --> 00:29:10,159 Ik wil alleen maar knuffelen. 416 00:29:14,640 --> 00:29:15,960 Wat vind je daarvan? 417 00:29:16,240 --> 00:29:18,959 Wat zegt de ondeugende Stephen? 418 00:29:19,760 --> 00:29:21,592 Zet deze weg voordat je iemand bezeert. 419 00:29:25,320 --> 00:29:29,518 Oh nee, weer mijn jurk, moet je kijken. 420 00:29:29,800 --> 00:29:30,949 let niet op die jurk 421 00:29:31,600 --> 00:29:33,477 Ik koop er wel een, of twee voor je. 422 00:29:34,160 --> 00:29:35,116 Kom op, haal het eruit. 423 00:29:36,080 --> 00:29:37,753 Ik bedoel, we zijn in staat het op te lossen. 424 00:29:37,760 --> 00:29:41,151 Oh nee, het is niet zo makkelijk om Randi uit te kleden. 425 00:29:41,320 --> 00:29:42,390 Randi! Pas op! 426 00:29:47,960 --> 00:29:49,394 Oh, dit water is ijskoud. 427 00:29:53,560 --> 00:29:55,233 Luister, gaat het, gaat het? 428 00:29:55,480 --> 00:29:58,040 - Oh, het was jouw schuld! - Mijn schuld? 429 00:29:58,040 --> 00:30:00,077 Luister, ik probeerde je juist tegen te houden, heb je niet 430 00:30:00,080 --> 00:30:03,710 Eerst pak je me twee keer en toen maakte je me nat. 431 00:30:03,720 --> 00:30:05,119 Ik heb het niet gedaan. 432 00:30:05,600 --> 00:30:08,991 En ik verloor mijn ring daar. 433 00:30:09,360 --> 00:30:10,475 Wat voor soort ring is het? 434 00:30:10,480 --> 00:30:11,879 Een hele dure. 435 00:30:12,080 --> 00:30:14,390 Kijk, maak je geen zorgen, ik ga hem er uit halen. 436 00:30:14,800 --> 00:30:15,790 Ik haal het er uit... 437 00:30:26,960 --> 00:30:28,792 Hoe voelt het om nat te zijn Stephen? 438 00:30:29,200 --> 00:30:30,156 Prachtig. 439 00:30:50,720 --> 00:30:53,473 - Houd me vast. - Ik probeer je in mijn armen te houden. 440 00:31:03,080 --> 00:31:04,150 Hou vol, Bert! 441 00:31:07,080 --> 00:31:08,275 Je band is klaar. 442 00:31:08,280 --> 00:31:09,873 Oh, oké, excuseer me. 443 00:31:13,360 --> 00:31:14,316 Dank u zeer. 444 00:31:14,640 --> 00:31:16,199 Hoeveel ben ik u schuldig? 445 00:31:16,400 --> 00:31:17,834 Het is £ 2. 446 00:31:17,840 --> 00:31:18,750 £ 2 ok. 447 00:31:19,600 --> 00:31:21,273 Sorry , ik ben een beetje, een beetje nat. 448 00:31:21,760 --> 00:31:23,956 - Hier zo. Een twee. - Plus £3 voor het 449 00:31:24,240 --> 00:31:25,310 slepen naar de garage. 450 00:31:25,640 --> 00:31:26,550 Slepen? 451 00:31:26,560 --> 00:31:28,437 Je hield de contactsleutel, ik kon hem niet starten. 452 00:31:28,440 --> 00:31:30,078 Oh, dat was een beetje dom van me, nietwaar? 453 00:31:30,080 --> 00:31:33,230 Plus nog drie voor Burt en ik neem het hier. 454 00:31:33,240 --> 00:31:33,719 455 00:31:34,200 --> 00:31:35,952 Hier zijn we met z'n tweeën, drieën. 456 00:31:36,480 --> 00:31:38,437 - Heel erg bedankt voor je hulp. Heb je Burt losgekoppeld? 457 00:31:40,520 --> 00:31:42,511 Van zo erbij lopen kun je longontsteking krijgen. 458 00:31:43,960 --> 00:31:45,712 Dus het is goed. 459 00:31:56,160 --> 00:31:57,878 Kunt je alstublieft mijn bagage aangeven? 460 00:31:58,280 --> 00:31:59,714 Ik heb droge kleren daar in. 461 00:32:00,560 --> 00:32:02,278 Ja natuurlijk. 462 00:32:03,760 --> 00:32:04,955 En geen gevoos meer. 463 00:32:05,520 --> 00:32:07,238 Ik wou dat je dat woord niet bleef gebruiken. 464 00:32:09,560 --> 00:32:10,630 Oh nee! 465 00:32:14,160 --> 00:32:17,152 Oh nee, ze zijn weg. 466 00:32:18,280 --> 00:32:20,191 Oh verdomme! 467 00:32:20,760 --> 00:32:22,512 Ik ben mijn autosleutels kwijt. 468 00:32:22,800 --> 00:32:24,711 Schiet op, Stephen, ik heb het koud. 469 00:32:25,640 --> 00:32:26,710 Maak je geen zorgen. 470 00:32:27,840 --> 00:32:29,114 Ik heb altijd met een reserve. 471 00:32:30,080 --> 00:32:32,071 Die heb ik onder de bumper gelijmd. Kom op, je snapt het. 472 00:32:32,920 --> 00:32:34,149 Kom op, spring erin. 473 00:32:34,160 --> 00:32:35,195 Mijn kleren! 474 00:32:35,360 --> 00:32:37,920 Kijk, deze sleutel past niet op het slot van de kofferbak. 475 00:32:40,200 --> 00:32:42,237 Kom op, kijk nu, ontspan, oké? 476 00:32:42,920 --> 00:32:45,753 Ik doe de uh, zet de kap op, en doe de verwarming aan 477 00:32:46,400 --> 00:32:47,595 en je hebt het hier in no-time warm. 478 00:32:48,160 --> 00:32:49,116 Zullen we nu naar huis gaan? 479 00:32:49,440 --> 00:32:50,874 Wat, ik dacht dat je een grapje maakte. 480 00:32:51,160 --> 00:32:52,309 Mijn vader zou een hartaanval krijgen. 481 00:32:52,520 --> 00:32:53,510 En dus? 482 00:32:53,520 --> 00:32:55,511 Kijk, maak je geen zorgen, ik bedenk wel iets, oké? 483 00:32:56,160 --> 00:32:57,116 Juist. 484 00:33:05,040 --> 00:33:07,316 Bedoel je dat je hier nooit bent weggeweest? 485 00:33:07,320 --> 00:33:10,870 Nooit, nou ja, Rathbone neemt me af en toe mee voor een ritje naar het dorp. 486 00:33:11,360 --> 00:33:14,557 Eens gingen we naar Bexley, dat is bijna 35 mijl Nan. 487 00:33:14,800 --> 00:33:16,473 Maar je hebt geen vrienden? 488 00:33:16,760 --> 00:33:19,115 Ja, Peggy en Sarah zijn mijn nichjes, 489 00:33:19,440 --> 00:33:21,875 We komen hier twee keer per jaar, dan hebben we een geweldige tijd. 490 00:33:22,040 --> 00:33:24,793 We spelen allerlei spelletjes zoals verstoppertje. 491 00:33:25,560 --> 00:33:27,198 Laten we verstoppertje spelen, Nan, kom op. 492 00:33:29,040 --> 00:33:29,996 Mooi zo, 493 00:34:03,640 --> 00:34:05,472 Kijk de schommel, laat me je duwen. 494 00:34:06,000 --> 00:34:07,673 Ik heb dit al jaren niet meer gedaan. 495 00:34:07,840 --> 00:34:08,989 O, na verloop van tijd. 496 00:34:09,000 --> 00:34:10,559 O, niet te hoog. 497 00:34:13,480 --> 00:34:14,470 je vindt het leuk? 498 00:34:14,720 --> 00:34:17,075 Ja, maar alsjeblieft, Rupert, niet te hoog . 499 00:34:17,080 --> 00:34:18,479 Oh, je bent een bange kat. 500 00:34:20,000 --> 00:34:21,195 Wil je niet hogerop? 501 00:34:21,200 --> 00:34:22,349 Ik kan hoger gaan. 502 00:34:25,280 --> 00:34:27,191 - En hoger. Rupert! 503 00:34:27,680 --> 00:34:29,637 - En hoger. Rupert! 504 00:34:29,960 --> 00:34:32,190 Stop daar mee, zet me neer. Rupert! 505 00:34:37,960 --> 00:34:39,359 Waarom deed je dat, Rupert? 506 00:34:39,960 --> 00:34:41,030 Je maakte me bang. 507 00:34:44,920 --> 00:34:46,274 Ik wilde je niet bang maken, Nan. 508 00:34:48,680 --> 00:34:50,034 Het was maar een spel. 509 00:34:50,360 --> 00:34:52,033 Nou, ik hou niet van dat soort spelletjes. 510 00:34:53,000 --> 00:34:55,310 Wat voor soort spel vind je leuk, Nan? 511 00:34:56,360 --> 00:34:57,316 Zoenen 512 00:34:57,480 --> 00:34:58,550 Hou je van zoenen? 513 00:34:59,240 --> 00:35:00,310 Hoe gaat dat? 514 00:35:00,320 --> 00:35:02,118 Peggy, Sarah en ik spelen het vaak. 515 00:35:02,120 --> 00:35:03,030 Het is gemakkelijk, ik zal het je laten zien. 516 00:35:03,920 --> 00:35:07,151 Je moet je ogen sluiten en raden hoeveel vingers ik omhoog houd. 517 00:35:07,680 --> 00:35:08,636 snap je? 518 00:35:08,960 --> 00:35:10,030 Ga je gang, doe ze dicht. 519 00:35:11,480 --> 00:35:12,436 Hoe veel? 520 00:35:13,080 --> 00:35:14,150 Drie. 521 00:35:14,160 --> 00:35:15,878 Niet één. jij moet met zoen betalen. 522 00:35:17,640 --> 00:35:18,596 Kom op nu jou beurt. 523 00:35:19,640 --> 00:35:20,914 Klaar? - Ja. 524 00:35:22,440 --> 00:35:23,396 Vijf. 525 00:35:24,600 --> 00:35:25,556 Ik heb weer gewonnen. 526 00:35:42,040 --> 00:35:43,075 Ik heb dit nog nooit eerder gedaan. 527 00:35:43,840 --> 00:35:44,796 Niet. 528 00:35:58,240 --> 00:36:00,595 Het is nog steeds erg nat, dus morgen is beter. 529 00:36:01,080 --> 00:36:03,196 Ja, rol er zoveel mogelijk uit. 530 00:36:03,520 --> 00:36:04,954 Anders laat het papier weer los. 531 00:36:06,200 --> 00:36:08,316 Oh, daar is Malcolm, alsjeblieft, ik zeg hem even te wachten. 532 00:36:13,680 --> 00:36:15,956 Malcolm, even geduld, ik ben nog aan het werk. 533 00:36:16,360 --> 00:36:17,634 Ze gaat toch niet uit? 534 00:36:17,800 --> 00:36:18,995 Ik zei dat hij het mocht , Alfred. 535 00:36:19,880 --> 00:36:21,632 Oké, Anita, je kunt je nu klaarmaken. 536 00:36:21,880 --> 00:36:23,029 Ok, hoera. 537 00:36:24,040 --> 00:36:25,030 Dank je. 538 00:36:26,720 --> 00:36:28,438 Ik veronderstel dat hij dat zal doen 539 00:37:11,160 --> 00:37:12,798 - Ik ga nu. - Oké, Anita. 540 00:37:13,080 --> 00:37:15,754 - Mag ik de sleutel, alstublieft? - Nee, je krijgt geen sleutel. 541 00:37:16,080 --> 00:37:18,390 Je komt hier om 11 uur terug, daarna liggen we in bed. 542 00:37:19,200 --> 00:37:20,713 Ik wil niet dat mijn vrouw opstaat om je binnen te laten. 543 00:37:21,360 --> 00:37:22,680 Oké, 23 uur. 544 00:37:23,080 --> 00:37:24,036 aardige man 545 00:37:24,360 --> 00:37:25,316 Ik red me morgen wel. 546 00:37:42,400 --> 00:37:45,358 Arme Malcolm, misschien zal ik het proberen. Ik denk dat ik win. 547 00:37:45,520 --> 00:37:47,113 Shush, ik werk aan een systeem. 548 00:38:23,360 --> 00:38:24,555 Ik win, ik win. 549 00:38:24,560 --> 00:38:25,709 Oh geweldig, je wint 20 pence en 550 00:38:25,720 --> 00:38:28,075 tot nu toe ben ik £ 200 kwijtgeraakt. 551 00:38:28,360 --> 00:38:29,350 Deze avond? 552 00:38:29,600 --> 00:38:31,750 Malcolm, laten we nu gaan. Nee, doe niet zo dom. 553 00:38:31,760 --> 00:38:33,956 Op het moment dat ik het opgeef, komt het naar boven, zo gaan die dingen. 554 00:38:34,680 --> 00:38:36,796 Hou mijn plaats vrij en ik ga wat meer geld halen. 555 00:38:48,840 --> 00:38:52,196 In de nummers zeven, acht en negen staan ​​de nummers van de bloemen van de sterren. 556 00:38:52,680 --> 00:38:55,240 Als u mij toestaat, wil ik ze graag voor u plaatsen. 557 00:38:55,560 --> 00:38:56,789 Oh, die plek is bezet. 558 00:38:58,040 --> 00:39:00,156 Dan ga ik weg als hij terugkomt. 559 00:39:01,480 --> 00:39:03,517 Je sterren moeten van deze drie nummers zijn, 560 00:39:04,400 --> 00:39:05,595 ster nummers. 561 00:39:12,360 --> 00:39:14,351 - Acht. - Dat is hem, dat is hem. 562 00:39:14,520 --> 00:39:16,716 Acht is een van je nummers. 563 00:39:17,800 --> 00:39:19,199 Ik dacht dat ik je had gezegd mijn stoel vast te houden? 564 00:39:19,720 --> 00:39:21,438 Ah ze heeft het geprobeerd knul 565 00:39:21,840 --> 00:39:23,513 Ik leende hem voor een rondje van het wiel. 566 00:39:24,640 --> 00:39:26,597 Hier zijn jouw verdiensten, mijn bloemenkind 567 00:39:27,040 --> 00:39:28,439 mag ik je voorstellen ze bij elkaar te halen? 568 00:39:28,880 --> 00:39:29,836 Dus wat is dat allemaal? 569 00:39:30,040 --> 00:39:30,996 Ik win van Malcolm. 570 00:39:31,240 --> 00:39:32,514 Ik heb veel gewonnen dat is goed, toch? 571 00:39:32,520 --> 00:39:33,510 Maar hoe kom je er aan? 572 00:39:33,760 --> 00:39:35,353 Hij koos mijn aantal bloemen. 573 00:39:35,360 --> 00:39:36,270 O, deed hij dat? 574 00:39:36,720 --> 00:39:37,676 Dat deed hij. 575 00:39:38,000 --> 00:39:40,594 Ik ben EI Sheikh Abab tot uw dienst beste man. 576 00:39:40,600 --> 00:39:42,034 Eerlijk gezegd, geef ik er geen moer om wie je bent. 577 00:39:42,320 --> 00:39:43,435 Deze man spreekt voor zichzelf. 578 00:39:43,920 --> 00:39:46,639 Denkt u dat je zomaar iemands vrouw hier, daar en overal kunt nemen. 579 00:39:46,920 --> 00:39:49,434 Maar ook niet vanaf London Airport, meneer Minicab. 580 00:39:49,920 --> 00:39:50,876 kom mijn kind 581 00:39:51,080 --> 00:39:52,991 We vieren het met wat champagne. 582 00:39:53,000 --> 00:39:54,274 terwijl uw geld wordt uitbetaald. 583 00:40:01,560 --> 00:40:03,039 Waar hielp die luchthavencrack je mee? 584 00:40:03,800 --> 00:40:06,713 Vooral met de hulp van dr. Marsden, de gynaecoloog. 585 00:40:07,200 --> 00:40:08,349 Oh, is dat niet zijn beroep? 586 00:40:08,840 --> 00:40:10,194 Ik heb niets tegen de heer. 587 00:40:11,160 --> 00:40:12,434 Drie champagnecocktails. 588 00:40:13,480 --> 00:40:14,629 Kom op Anita, laten we gaan. 589 00:40:14,640 --> 00:40:15,630 Ik heb mijn winst nog niet ontvangen. 590 00:40:15,640 --> 00:40:16,675 Ik zei dat we weggaan. 591 00:40:16,680 --> 00:40:18,637 Hoe zit het met je systeem, zei je als je niet verder gaat. 592 00:40:19,120 --> 00:40:20,076 Oh... 593 00:40:22,560 --> 00:40:24,551 Nu ben je niets kwijt en beginnen we opnieuw. 594 00:40:24,760 --> 00:40:25,750 Het is goed, weet je. 595 00:40:34,760 --> 00:40:35,989 Waarom is het zo? 596 00:40:36,280 --> 00:40:37,873 Tja zo gaan die dingen, zo doen we dat 597 00:40:38,320 --> 00:40:40,675 net zoals afgesproken was dat jij en ik elkaar vanavond zouden ontmoeten. 598 00:40:41,440 --> 00:40:45,513 Hoe zou ik je anders de zorg en bescherming in mijn nederige verblijfplaats kunnen bieden. 599 00:40:45,680 --> 00:40:47,034 En met mijn geld? 600 00:41:53,480 --> 00:41:56,233 Elke keer beter en beter lieve Rupy. 601 00:41:57,240 --> 00:41:58,639 U kunt de kaassouflez nu serveren, dank u. 602 00:41:59,240 --> 00:42:00,878 Het was echt geweldig. 603 00:42:01,560 --> 00:42:03,392 - Oh dank je. - Kaassouflé, mijnheer. 604 00:42:04,320 --> 00:42:05,355 Ik draag? 605 00:42:05,360 --> 00:42:07,431 Ik ben bang dat ik de laatste portie port heb gebruikt, meneer. 606 00:42:07,920 --> 00:42:10,434 Breng gewoon de kaassouflé hier Rathbone, ik wil wat selderij er op. 607 00:42:13,360 --> 00:42:16,000 Oh, je hebt me geleerd nooit selderij te eten zonder zout, mam. 608 00:42:16,320 --> 00:42:17,515 Je hebt geen zout gebruikt. 609 00:42:18,240 --> 00:42:19,196 Je hebt gelijk, schat. 610 00:42:20,200 --> 00:42:22,760 Ik denk dat mijn gedachten bij je mooie muziek waren. 611 00:42:30,200 --> 00:42:32,760 Inderdaad, Rupert, je kunt soms erg vermoeiend zijn. 612 00:42:35,480 --> 00:42:39,553 Maar ik moet zeggen dat ik vanavond zeer onder de indruk was van je spel. 613 00:42:40,200 --> 00:42:42,316 Je lijkt er een nieuwe kick aan te geven. 614 00:42:44,200 --> 00:42:45,315 Misschien ben jij zijn inspiratie. 615 00:42:45,800 --> 00:42:46,870 'Nou, ik hoop het... - Hoe dan ook, mijn liefste, 616 00:42:47,080 --> 00:42:48,957 je bent een welkome aanvulling op de Tryke-familie 617 00:42:48,960 --> 00:42:51,110 en ik hoop dat je nog vele jaren bij ons zult zijn. 618 00:42:51,280 --> 00:42:52,236 Bedankt. 619 00:42:52,480 --> 00:42:54,153 Kom op, Hendrik 620 00:42:54,640 --> 00:42:56,870 als je gaat slapen, doe dat dan in bed. 621 00:42:57,360 --> 00:42:59,317 Hemel, geen bed schat. 622 00:43:00,480 --> 00:43:01,515 Kom langs. 623 00:43:13,240 --> 00:43:15,880 Inderdaad, Rupert, je kunt soms erg vermoeiend zijn. 624 00:43:19,160 --> 00:43:21,629 Nee Rupert, stop! 625 00:43:30,080 --> 00:43:31,115 Goal! 626 00:43:33,160 --> 00:43:35,720 Ik weet niet zo zeker of je moeder ongelijk had. 627 00:43:35,960 --> 00:43:37,234 Oh het spijt me. 628 00:43:38,080 --> 00:43:39,115 Ben je nu boos op me? 629 00:43:39,480 --> 00:43:40,470 Natuurlijk niet. 630 00:43:41,840 --> 00:43:42,910 Sluit je ogen. 631 00:43:44,920 --> 00:43:45,876 Hoe veel? 632 00:43:46,120 --> 00:43:47,076 Niets. 633 00:44:03,240 --> 00:44:04,719 Kom op, laten we het schuieren met een ​​borstel. 634 00:44:07,640 --> 00:44:08,675 Heb ik het goed gedaan Nan? 635 00:44:09,760 --> 00:44:11,353 Ja, erg goed. 636 00:44:11,680 --> 00:44:12,636 O, ga nu niet weg. 637 00:44:13,040 --> 00:44:14,075 Nou, het is al laat. 638 00:44:14,080 --> 00:44:15,593 Wil je dat ik nog iets voor je speel? 639 00:44:16,240 --> 00:44:18,311 Nan, ik wil graag voor je spelen. 640 00:45:36,080 --> 00:45:37,036 Rupert. 641 00:46:39,520 --> 00:46:40,840 Vond je mijn spel niet mooi, Nan? 642 00:46:42,440 --> 00:46:43,510 Natuurlijk deed ik dat. 643 00:46:43,760 --> 00:46:45,433 Ik kwam je jas afborstelen. 644 00:46:45,440 --> 00:46:47,033 Wel, Rathbone zou dat gedaan hebben. 645 00:46:47,600 --> 00:46:49,113 Toch niet zo goed als dit. 646 00:46:51,040 --> 00:46:52,030 Vind je mijn kamer leuk, Nan? 647 00:46:53,520 --> 00:46:54,476 Kom kijken naar mijn vissen. 648 00:46:56,160 --> 00:46:57,116 Zijn ze niet mooi? 649 00:46:58,560 --> 00:47:00,153 Dat is een Siamese vechtvis. 650 00:47:01,080 --> 00:47:02,434 Je kunt er niet meer dan één in een bak hebben, 651 00:47:02,680 --> 00:47:04,034 anders vermoorden ze elkaar, kijk. 652 00:47:05,520 --> 00:47:06,555 Hij denkt dat er een andere is. 653 00:47:08,600 --> 00:47:09,556 Moet je zien. 654 00:47:11,480 --> 00:47:13,835 Dit is een model van de boerderij van mijn oud-oom. 655 00:47:14,160 --> 00:47:16,239 Die heb ik helemaal na gemaakt van een oude foto. 656 00:47:16,360 --> 00:47:17,316 Vind je het wat? 657 00:47:17,800 --> 00:47:20,838 Ja Rupert, dat is heel goed gedaan. 658 00:47:21,040 --> 00:47:22,155 Ik heb ook een schip gemaakt. 659 00:47:23,160 --> 00:47:24,559 Genoeg voor nu, Rupert. 660 00:47:24,720 --> 00:47:26,518 Ik heb een flinke reis gemaakt vandaag. 661 00:47:27,040 --> 00:47:27,996 Ik ben erg moe. 662 00:47:28,360 --> 00:47:29,634 Morgen kijken we naar je schip. 663 00:47:31,040 --> 00:47:32,519 Oké dan, morgen. 664 00:47:36,720 --> 00:47:37,710 Welterusten Rupert. 665 00:47:38,160 --> 00:47:40,197 Moge de witte duiven je bedekken met vrede. 666 00:47:41,600 --> 00:47:42,556 Chinese zegen 667 00:47:46,360 --> 00:47:47,316 Welterusten, Nan. 668 00:47:53,840 --> 00:47:54,796 669 00:48:46,760 --> 00:48:47,716 Rupert? 670 00:48:48,920 --> 00:48:49,876 Oh, kom binnen Nan. 671 00:48:55,080 --> 00:48:56,479 Ik dacht dat je misschien al sliep. 672 00:48:56,720 --> 00:48:57,676 Oh nee. 673 00:48:57,680 --> 00:48:58,829 Nee, nee, ik kon niet slapen. 674 00:48:59,400 --> 00:49:00,470 Ga alsjeblieft zitten. 675 00:49:02,520 --> 00:49:03,476 676 00:49:05,080 --> 00:49:06,753 Oh waarom huil je Nan? 677 00:49:08,200 --> 00:49:09,156 heb ik je aan het huilen gemaakt 678 00:49:09,440 --> 00:49:10,396 Natuurlijk niet. 679 00:49:11,160 --> 00:49:12,594 Ik huil om ons beiden. 680 00:49:13,720 --> 00:49:14,676 O Nan. 681 00:50:57,560 --> 00:50:58,789 En ik neem je mee uit vissen 682 00:51:00,040 --> 00:51:00,996 en vogels vangen. 683 00:51:02,240 --> 00:51:03,196 En konijnen. 684 00:51:06,480 --> 00:51:09,074 We zullen zoveel plezier hebben Nan, je zult het meemaken. 685 00:51:46,320 --> 00:51:47,469 Fantastisch. 686 00:51:48,520 --> 00:51:50,557 Ik herken Ricky Strange niet. 687 00:51:50,720 --> 00:51:53,155 Oh, hij is er niet bij, hij is er nog niet. 688 00:51:53,160 --> 00:51:55,390 - Ja graag? Twee rum en coke, alstublieft? 689 00:51:56,680 --> 00:51:58,193 Ik ga die verdomde Buster vermoorden. 690 00:51:58,880 --> 00:51:59,870 is hij je vriendje 691 00:52:00,160 --> 00:52:01,150 - Één van. - Oh. 692 00:52:01,960 --> 00:52:04,474 - Je doet het met hem. "Als hij geil is. 693 00:52:08,080 --> 00:52:11,869 Oh, het spijt me verschrikkelijk, schat, dat was stom van me, ik weet het. 694 00:52:12,040 --> 00:52:13,439 Wat is er gebeurd, is ze bij je weggegaan? 695 00:52:14,080 --> 00:52:16,356 Mijn god, fantastisch, waar kom jij vandaan? 696 00:52:17,080 --> 00:52:19,549 uit Duitsland. - Dit is Christa, onze nieuwe au pair. 697 00:52:19,760 --> 00:52:21,478 Is ze niet perfect; heerlijk? 698 00:52:21,760 --> 00:52:23,751 Dit is kapitein Buster Taylor Stewart, 699 00:52:23,760 --> 00:52:26,274 alias Jack the Ripper van de Teenybopper-set. 700 00:52:26,680 --> 00:52:27,715 Hoe maakt u het? 701 00:52:27,720 --> 00:52:29,438 Zeer goed gezien zijn handicaps. 702 00:52:29,600 --> 00:52:33,070 Oh ja, zij is zeker de Playmate van het Jaar. 703 00:52:34,480 --> 00:52:35,515 God, wat is dit? 704 00:52:35,720 --> 00:52:36,676 Rum en cola. 705 00:52:37,200 --> 00:52:39,271 Nee, nee, nee, niet op een avond als deze 706 00:52:39,280 --> 00:52:41,078 het is absoluut te burgerlijk. 707 00:52:41,480 --> 00:52:42,914 Haal deze op mij en haal dit schattige 708 00:52:43,080 --> 00:52:45,276 kleine kontje hier wat champagne. 709 00:52:46,600 --> 00:52:47,635 Nu dan Liebestraum 710 00:52:47,920 --> 00:52:51,356 vertel me over wat je hoopt, wat je wenst en over je wilde nachten. 711 00:52:51,560 --> 00:52:54,759 Zijn geblaf is erger dan zijn beet, zeg hem gewoon dat hij het niet moet verstoren. 712 00:52:54,920 --> 00:52:57,196 Zeg ik dat ze Ricky Strange eerder heeft ontmoet? 713 00:52:57,440 --> 00:52:58,430 Daarom heb ik haar meegenomen. 714 00:52:58,440 --> 00:53:00,750 Ik ben een grote Ricky Strange-fan. 715 00:53:01,000 --> 00:53:02,479 In Duitsland gaf hij les over pop. 716 00:53:02,920 --> 00:53:05,833 Ja, dus de oude kreuner kan nu wel een oppepper gebruiken. 717 00:53:05,840 --> 00:53:06,830 Is hij er nog wel? 718 00:53:06,840 --> 00:53:08,274 Ja, hij ging net naar zijn kleedkamer. 719 00:53:08,280 --> 00:53:09,679 Sorry, dan ben ik zo terug. 720 00:53:10,600 --> 00:53:11,999 En je laat haar met rust. 721 00:53:12,200 --> 00:53:15,272 Niet aan haar oren knabbelen, niet in de nek bijten en niks aanraken. 722 00:53:16,080 --> 00:53:17,229 God, ze zal denken dat ik een watje ben. 723 00:53:25,160 --> 00:53:27,037 Ik moet naar chica, tot later. 724 00:53:28,200 --> 00:53:30,476 Hallo, geweldig geweldig, mooi. 725 00:53:31,360 --> 00:53:32,316 hoi chica 726 00:53:33,040 --> 00:53:33,871 hallo chica? 727 00:53:34,040 --> 00:53:34,996 Is dat alles wat ik beoordeel? 728 00:53:35,640 --> 00:53:38,200 Geen tijd voor full-service Chica, ik ben er over vijf uur. 729 00:53:38,400 --> 00:53:40,118 Ik heb niet om een ​​volledige service gevraagd. 730 00:53:44,040 --> 00:53:46,998 Oh, dat is beter, ik heb net je cadeau bewaard. 731 00:53:47,200 --> 00:53:48,156 Welk cadeau? 732 00:53:48,320 --> 00:53:50,277 Een kleinigheidje voor de man die alles al heeft. 733 00:53:50,480 --> 00:53:52,710 - Ze is nog maagd. - daar buiten? 734 00:53:52,720 --> 00:53:55,838 Een Deutschland Dolly, met een poesje die nog nooit iets heeft gevoeld of. . .. 735 00:53:56,040 --> 00:53:57,599 Dat heb jij zeker bedacht, chica. 736 00:53:57,760 --> 00:53:59,751 Dus ga gewoon naar buiten en geef haar die oude mmm. 737 00:53:59,960 --> 00:54:00,916 Brrrrap. 738 00:54:01,440 --> 00:54:04,080 Weet je, het was nogal oneerlijk van Carole 739 00:54:05,080 --> 00:54:07,117 om al die vreselijke dingen over mij te zeggen. 740 00:54:07,120 --> 00:54:08,076 Ik luister er niet naar. 741 00:54:08,440 --> 00:54:10,636 Dat zouden ze moeten doen, want ze zijn allemaal waar. 742 00:54:13,520 --> 00:54:15,477 Ik denk dat Carole je date is toch? 743 00:54:15,840 --> 00:54:18,593 Oh, mijn beste Christa, heb je de kranten niet gelezen? 744 00:54:19,240 --> 00:54:22,676 We maken allemaal deel uit van de vrije liefde nu het hier op de markt is. 745 00:54:22,840 --> 00:54:23,875 Er zijn geen grenzen. 746 00:54:24,400 --> 00:54:27,119 Nu ga je daar zitten ​​en het bezoek afremmen? 747 00:54:27,400 --> 00:54:28,799 Als zij het niet is, dan ben ik het wel. 748 00:54:29,480 --> 00:54:32,552 Wat we zonet uit hebben gelegd over de deze markt. 749 00:54:32,560 --> 00:54:35,120 En toen je net tot de kern van de zaak kwam. 750 00:54:35,120 --> 00:54:36,155 schenk me een drankje in 751 00:54:36,960 --> 00:54:38,030 Mooi zo. 752 00:54:39,240 --> 00:54:40,913 God, je hebt een spel gespeeld. 753 00:54:41,280 --> 00:54:43,920 Iemand moet de buitenlandse gastvrijheid beantwoorden. 754 00:54:43,920 --> 00:54:45,877 Neem het alsjeblieft, ik draai al. 755 00:54:45,880 --> 00:54:47,359 Ga zo door, het is beter. 756 00:54:47,640 --> 00:54:49,916 Hé Blondie, geef me er nog een. 757 00:54:49,920 --> 00:54:52,799 Ik heb net met Ricky gesproken, hij wil je graag bij hem thuis ontmoeten. 758 00:54:53,360 --> 00:54:55,510 Oh, dus daar gaat het om, niet? 759 00:54:55,720 --> 00:54:57,313 Nou ja, Buster, ik wil graag dansen. 760 00:54:57,920 --> 00:54:59,991 Als de nieuwe fles arriveert, bespaar me dan een glas. 761 00:55:00,880 --> 00:55:01,870 Gezondheid. 762 00:55:04,560 --> 00:55:07,439 Ik dacht dat je een beetje bezitterig was over Miss Duitsland. 763 00:55:07,680 --> 00:55:09,034 Want deze is voor Ricky. 764 00:55:09,040 --> 00:55:10,917 Ik ben hem iets schuldig, dus raak je niet aan. 765 00:55:10,920 --> 00:55:11,876 Ik sta bij hem in het krijt? 766 00:55:12,120 --> 00:55:14,191 Oh, een ding dat ik wel weet, is dat Ricky slecht is. 767 00:55:14,400 --> 00:55:17,119 Arme Buster, ik ben bang dat je vanavond gaat verliezen? 768 00:55:17,400 --> 00:55:19,755 Nou, het ging goed met me totdat je me naar binnen duwde. 769 00:55:19,960 --> 00:55:22,076 Je zult kleine Carole gewoon moeten vertrouwen, nietwaar? 770 00:55:22,720 --> 00:55:23,915 Je krijgt je kans. 771 00:55:24,160 --> 00:55:25,594 Maar dit is de grote nacht van Christa. 772 00:55:25,920 --> 00:55:27,433 Je bent een man, je zou het niet begrijpen. 773 00:55:36,920 --> 00:55:38,115 Aardige jongens, bedankt. 774 00:55:38,600 --> 00:55:40,034 Oké mensen, dat is het. 775 00:55:40,440 --> 00:55:44,911 Zoals altijd brengen we je Groovers Guest 776 00:55:44,920 --> 00:55:46,558 Gold Star of the Month en dat doen we vanavond 777 00:55:46,560 --> 00:55:48,870 achter die deur staan, het is geen pin-up foto, 778 00:55:49,120 --> 00:55:50,554 het is geen platenhoes, 779 00:55:51,200 --> 00:55:53,794 het is de man zelf, Ricky. 780 00:56:30,320 --> 00:56:32,357 Baby, als ik je aanraking voel 781 00:56:33,760 --> 00:56:36,274 Ik weet dat ik niet teveel kan krijgen 782 00:56:36,880 --> 00:56:38,234 Neem me nu 783 00:56:38,560 --> 00:56:40,039 Voor nu weet ik het 784 00:56:40,360 --> 00:56:44,069 Ongeacht waarom ik je zo wil 785 00:56:46,680 --> 00:56:49,194 Mijn baby, ik ben verliefd op je 786 00:56:50,240 --> 00:56:52,834 Mijn baby, ik ben verliefd op je 787 00:56:53,240 --> 00:56:54,878 Je hebt me gebracht waar je wilt 788 00:56:55,040 --> 00:56:56,838 Dat is waar ik wil zijn 789 00:56:57,480 --> 00:57:00,120 Mijn baby, wil je me je liefde niet geven? 790 00:57:01,080 --> 00:57:03,640 Mijn baby, ik ben verliefd op je 791 00:57:04,760 --> 00:57:07,354 mijn kind ik ben verliefd op je 792 00:57:07,680 --> 00:57:10,877 Wang aan wang bijna voor mij is wat ik wil doen 793 00:57:11,800 --> 00:57:14,758 Mijn schat, mijn lieve schat 794 00:57:15,440 --> 00:57:18,831 Mijn baby, ik ben verliefd op je 795 00:57:22,360 --> 00:57:24,590 Baby, wanneer weet ik niet. 796 00:57:27,480 --> 00:57:28,436 Nee. 797 00:57:30,680 --> 00:57:31,715 Een sexy stem. 798 00:57:32,080 --> 00:57:33,912 Het is Ricky Strange, ik vind leuk. 799 00:57:38,240 --> 00:57:39,878 De bh van Ohiit. 800 00:57:41,880 --> 00:57:42,870 Waarom ben je zo huh-huh? 801 00:57:43,040 --> 00:57:45,475 Omdat ik probeer na te denken en dat helpt niet. 802 00:57:45,480 --> 00:57:47,630 Maar je deed het al 7 keer 803 00:57:48,080 --> 00:57:50,196 Bij 7 mensen die niet opendoen. 804 00:57:51,040 --> 00:57:53,395 AA, gids van de Automobiel Vereniging. 805 00:57:53,880 --> 00:57:55,473 In het dashboardkastje daar, maak open, daar zit de oplossing. 806 00:57:56,600 --> 00:57:58,955 Bedankt, een portier weet het misschien de hele nacht. 807 00:58:01,840 --> 00:58:05,720 Wie gebruikt Mary Quant Ginger Crush? 808 00:58:05,720 --> 00:58:06,755 Hoe zo? 809 00:58:07,480 --> 00:58:11,519 Het kan meneer David Stone, commercieel fotograaf, niet zijn. 810 00:58:13,080 --> 00:58:14,639 David Stone. 811 00:58:14,960 --> 00:58:17,873 Perfect, oh, wat ben je toch een slim klein meisje. 812 00:58:18,120 --> 00:58:19,315 Maar ik heb hem niet ontmoet. 813 00:58:19,480 --> 00:58:20,675 Ik heb hem pas gisteren ontmoet. 814 00:58:20,680 --> 00:58:22,591 Hij heeft vast wel wat reservekleding in zijn studio. 815 00:58:23,120 --> 00:58:25,475 Het is goed, goed, een beetje hoger, lager. 816 00:58:25,760 --> 00:58:27,717 Een centimeter, te veel, te veel. 817 00:58:27,720 --> 00:58:28,676 Nu, daar vasthouden? 818 00:58:31,120 --> 00:58:32,076 Het is geweldig. 819 00:58:35,080 --> 00:58:37,833 Oh Christus, Karen, je hebt het bewogen. 820 00:58:38,400 --> 00:58:40,311 Ik zei dat je het zo moest houden. 821 00:58:40,480 --> 00:58:42,437 Ik hield dat klote ding 20 minuten hoog in mijn hand. 822 00:58:42,440 --> 00:58:44,033 Ik weet het lieverd 823 00:58:44,360 --> 00:58:47,318 maar te laag dan zien we borsten, en omhoog dan zien we geen borsten. 824 00:58:47,480 --> 00:58:51,110 We willen dat ze naar Karen's Body Bubble Bath Oil kijken, niet naar je tieten 825 00:58:51,960 --> 00:58:53,997 Oh en nog één ding: je mooie vingers, 826 00:58:54,720 --> 00:58:57,109 liefdevolle, strelende mooie vingers. 827 00:58:57,760 --> 00:59:00,673 Ze zijn delicaat, kostbaar, 828 00:59:01,680 --> 00:59:02,670 Dat is de deurbel 829 00:59:03,760 --> 00:59:05,114 Oké, we proberen het nog een keer. 830 00:59:05,920 --> 00:59:07,194 Er belt iemand. 831 00:59:07,360 --> 00:59:08,475 Hij is er niet. 832 00:59:08,480 --> 00:59:10,630 Stephan Wainwright. David, het is nogal dringend. 833 00:59:10,920 --> 00:59:13,434 Geen borsten! Laat nu 834 00:59:13,440 --> 00:59:15,431 de erotische vingers die bobbels strelen. 835 00:59:15,680 --> 00:59:17,114 De man zei dat het dringend was. 836 00:59:17,880 --> 00:59:20,998 Natuurlijk is het dringend, morgen moet het in de bus liggen. 837 00:59:23,800 --> 00:59:26,076 Alsjeblieft, David, kom op, laat me even binnenkomen. 838 00:59:29,840 --> 00:59:32,400 Hallo, ik ben Stephen Wainwright, 839 00:59:32,400 --> 00:59:35,119 we hebben elkaar gisteren ontmoet, je was wat foto's aan het maken van het gebouw van mijn vader. 840 00:59:35,520 --> 00:59:38,433 Nou, ik ging zeker niet rond met deurtjebellen en de deur dichtgooien. 841 00:59:38,440 --> 00:59:41,910 Nee, ik weet het, het spijt me, maar dit is meer een noodgeval. 842 00:59:42,080 --> 00:59:44,469 Oh, kom binnen en ga zitten 843 00:59:46,280 --> 00:59:48,874 en laten we alsjeblieft niet meer worden afgeleid. 844 00:59:50,280 --> 00:59:51,839 Oké, beste Karen, nog een keer. 845 00:59:52,040 --> 00:59:55,476 Uh, de hele waarheid van het probleem is, David, zie je. 846 00:59:56,040 --> 00:59:57,189 ze heeft geen kleren aan. 847 00:59:58,160 --> 01:00:02,393 Ze heeft geen kleren aan omdat ze op het punt stond met haar borsten te spelen?. 848 01:00:02,640 --> 01:00:06,554 Nee, want ik viel in het water en toen werd ik nat. 849 01:00:06,880 --> 01:00:08,200 En nu ben ik naakt. 850 01:00:08,560 --> 01:00:11,632 Ja, dus ik dacht dat ik misschien een jurk kon lenen of zoiets? 851 01:00:11,640 --> 01:00:12,596 Wacht nu even. 852 01:00:13,880 --> 01:00:15,632 Een droge en een natte. 853 01:00:16,120 --> 01:00:18,157 Voor en na het douchen. 854 01:00:18,680 --> 01:00:19,636 Daar hou ik van. 855 01:00:19,880 --> 01:00:20,836 Daar hou ik van. 856 01:00:22,800 --> 01:00:24,757 Nou, die zullen we moeten verbergen, maar hoe is het figuur? 857 01:00:24,920 --> 01:00:26,991 - Wel bedankt. - Nou, sta op lieverd, alsjeblieft? 858 01:00:27,000 --> 01:00:28,832 Dat is het nu, kom terug, kom terug. 859 01:00:29,200 --> 01:00:31,476 - O, volmaakt, volmaakt. - Nu, David, wacht, wacht. 860 01:00:31,480 --> 01:00:34,518 Hier zit hij op zijn knieën en neemt dan dezelfde houding aan. 861 01:00:34,520 --> 01:00:35,840 Dat is het, kom er nu aan. 862 01:00:36,280 --> 01:00:38,396 Pak hem. Dat is het, dat is het. 863 01:00:38,400 --> 01:00:40,038 Ja, goed, goed. 864 01:00:40,040 --> 01:00:41,030 David, wacht even. 865 01:00:41,040 --> 01:00:43,714 Voor en na lichaamsbobbels. 866 01:00:44,320 --> 01:00:45,276 Wat? 867 01:00:45,480 --> 01:00:46,754 Badolie zonder borsten. 868 01:00:48,240 --> 01:00:50,231 Daar hou ik van! Daar hou ik van! 869 01:00:50,560 --> 01:00:51,630 Hier, schat. 870 01:00:56,400 --> 01:00:58,038 Jij Sadistische klootzak! 871 01:01:00,840 --> 01:01:03,309 - Oh, waarom doet hij dit nu? - Ik weet niet waarom. 872 01:01:03,320 --> 01:01:04,469 Ik ben weer nat gemaakt. 873 01:01:04,480 --> 01:01:06,278 - Doet er niet toe. - O, mannen. 874 01:01:06,280 --> 01:01:07,509 Hij is geen man, kom op. 875 01:01:10,600 --> 01:01:12,477 Wat een uitzonderlijk stel. 876 01:01:47,680 --> 01:01:49,432 - Is het niet geweldig? - Oh ja. 877 01:01:49,440 --> 01:01:50,635 Hij is knock-out. 878 01:01:53,360 --> 01:01:54,714 Ik ben blij dat ik dit mag meemaken. 879 01:01:54,920 --> 01:01:57,116 Zien is één ding, ontmoeten is leuker. 880 01:01:57,120 --> 01:01:58,076 Kom op! 881 01:02:03,040 --> 01:02:04,110 Oh! 882 01:02:09,840 --> 01:02:11,319 Geweldig Rick, het was gewoon wild. 883 01:02:11,320 --> 01:02:12,515 Oh, bedankt, chica. 884 01:02:12,520 --> 01:02:15,399 Nou, hier is het, Christa, Ricky, 885 01:02:19,760 --> 01:02:21,159 leuk om je te ontmoeten 886 01:02:21,480 --> 01:02:22,436 Wunderbar 887 01:02:24,400 --> 01:02:26,471 - Ja. - Prachtig. 888 01:02:30,680 --> 01:02:34,355 Met deze ketting reserveer ik je. 889 01:02:34,720 --> 01:02:37,951 Oh, je bent super lief. 890 01:02:38,600 --> 01:02:39,715 Jouw ding, Ricky? 891 01:02:40,000 --> 01:02:41,195 Ja, het is geweldig, chica. 892 01:02:42,400 --> 01:02:43,356 Cool. 893 01:04:09,080 --> 01:04:10,275 Nein, Rikkie. 894 01:04:11,400 --> 01:04:12,470 Nein wat? 895 01:04:12,840 --> 01:04:13,636 Het is niet goed. 896 01:04:14,160 --> 01:04:16,879 Ze maakt grapjes met je chica, geweldig. 897 01:04:20,120 --> 01:04:21,076 Kom op, 898 01:04:21,520 --> 01:04:22,919 We kunnen niet de hele nacht opblijven. 899 01:04:31,760 --> 01:04:32,830 Wat is jouw probleem, meid? 900 01:04:35,160 --> 01:04:36,389 Ik ben bang, Ricky. 901 01:04:36,840 --> 01:04:37,796 Waar voor? 902 01:04:38,040 --> 01:04:39,110 Je bent gek. 903 01:04:40,560 --> 01:04:42,153 Attentie, Frau Christa. 904 01:04:43,360 --> 01:04:44,316 Ein. 905 01:04:48,840 --> 01:04:49,796 Ein. 906 01:05:00,520 --> 01:05:02,113 Goed sehr goed. 907 01:05:06,880 --> 01:05:08,154 Dus je spreekt Duits. 908 01:05:09,080 --> 01:05:09,911 Twee. 909 01:05:18,400 --> 01:05:21,040 Nee, nee, ik bedoel verboden. 910 01:05:21,920 --> 01:05:23,877 Een Duitse vogel zonder laarzen? 911 01:05:24,360 --> 01:05:25,316 Nooit, 912 01:05:25,840 --> 01:05:27,114 Zonder haar rok? 913 01:05:28,040 --> 01:05:28,996 Ja. 914 01:05:31,640 --> 01:05:32,710 Zonder iets. 915 01:05:36,040 --> 01:05:39,556 Dat is wunderbar plus. 916 01:05:50,640 --> 01:05:51,596 Je weet wel, 917 01:05:53,120 --> 01:05:54,997 je ziet er niet uit als een Duitse vogel. 918 01:05:55,560 --> 01:05:58,234 Nee, hoe ziet een Duitse vogel eruit? 919 01:05:59,680 --> 01:06:00,670 Wat maakt het uit schat? 920 01:06:02,440 --> 01:06:03,589 Wie kan het wat schelen? 921 01:07:43,640 --> 01:07:49,636 Wel, mijn liefste, je weet wat een geweldig plezier ik je ga geven. 922 01:07:52,680 --> 01:07:55,433 Het spijt me, oude man, maar je helpt me echt op weg. 923 01:07:56,080 --> 01:07:57,309 O, wees mijn gast. 924 01:08:06,360 --> 01:08:10,672 Oh, kom hier, verpletterend wezen. 925 01:08:15,520 --> 01:08:17,750 Stop Stop. 926 01:09:24,040 --> 01:09:25,075 Lucien. 927 01:09:31,120 --> 01:09:32,952 Oh, alsjeblieft, Lucien. 928 01:09:35,560 --> 01:09:37,312 Ik weet dat ik niet zo goed was. 929 01:09:39,640 --> 01:09:41,472 Maar het is niet jouw schuld. 930 01:09:42,760 --> 01:09:46,276 Zie je, alcohol doet de oude, eh... 931 01:09:46,880 --> 01:09:47,915 Wat? 932 01:09:47,920 --> 01:09:50,070 Ik ben meestal geweldig. 933 01:09:51,800 --> 01:09:52,756 Mooi zo, 934 01:09:53,320 --> 01:09:54,276 beter dan dat. 935 01:09:55,600 --> 01:09:56,999 Jij bent het niet alleen. 936 01:09:58,680 --> 01:09:59,670 Ik ben ook. 937 01:10:01,360 --> 01:10:03,636 Ik drink te veel, ik ben onvoorzichtig. 938 01:10:05,880 --> 01:10:09,635 Oh, je huilt niet vanwege Rick the Stick? 939 01:10:11,080 --> 01:10:12,832 O nee, nee, nee. 940 01:10:12,840 --> 01:10:15,958 Mijn engel, we kunnen geen tranen verliezen vanwege de vriendje-jongen. 941 01:10:16,720 --> 01:10:18,791 Ik dacht dat ik hem echt leuk vond, 942 01:10:19,920 --> 01:10:20,876 nu niet meer 943 01:10:21,040 --> 01:10:22,872 Nou, laat het daarbij. 944 01:10:23,080 --> 01:10:26,550 Je hebt de koninklijke bank gemaakt, in de agenda gezet en vergeten. 945 01:10:27,480 --> 01:10:29,198 Ik zal vanavond nooit vergeten. 946 01:10:29,680 --> 01:10:32,069 Waarom, omdat hij Ricky Strange is? 947 01:10:32,720 --> 01:10:33,710 Toppop? 948 01:10:34,040 --> 01:10:37,351 Nee, want het was mijn eerste keer. 949 01:10:40,080 --> 01:10:41,036 Oh. 950 01:10:43,920 --> 01:10:45,035 En ik haat hem 951 01:10:45,680 --> 01:10:46,795 en mezelf 952 01:10:47,440 --> 01:10:48,396 en jou ook. 953 01:10:50,400 --> 01:10:51,959 Alles van deze avond. 954 01:10:54,400 --> 01:10:55,515 Ja ok. 955 01:10:57,560 --> 01:10:59,198 Ik neem het je niet kwalijk, meid. 956 01:11:00,320 --> 01:11:01,276 Kom op, 957 01:11:03,200 --> 01:11:04,156 voer deze keer in, 958 01:11:04,840 --> 01:11:07,958 Oom Buster vertelt je de feiten over halfwaardetijd. 959 01:11:08,760 --> 01:11:10,717 Je ziet, in dit wereldje, 960 01:11:11,560 --> 01:11:12,675 is niets ernstig. 961 01:11:12,680 --> 01:11:14,398 Niets, niets is de waarheid. 962 01:11:14,400 --> 01:11:16,277 Het zijn allemaal maar one night stands. 963 01:11:16,280 --> 01:11:17,236 Begrijp je het? 964 01:11:17,520 --> 01:11:23,152 Het is uh, one nightstand, oh, wat is in godsnaam het Duitse woord voor stand? 965 01:11:23,640 --> 01:11:24,710 Ik begrijp het. 966 01:11:25,240 --> 01:11:28,915 Ja, dat moet je doen omdat je een slimme meid bent, 967 01:11:29,680 --> 01:11:33,753 Je bent slimmer dan ik omdat jij hier wel weer uitkomt 968 01:11:34,120 --> 01:11:35,076 Ja. 969 01:11:35,760 --> 01:11:37,637 Het is niet mijn wereldje. 970 01:11:38,280 --> 01:11:40,476 Nee, kom en rust. 971 01:11:45,680 --> 01:11:46,875 En maak je om mij maar geen zorgen. 972 01:11:51,040 --> 01:11:53,509 Ik zal een trouwe oude rover zijn aan het voeteneind van je bed. 973 01:11:54,240 --> 01:11:55,196 Bedankt. 974 01:11:59,520 --> 01:12:03,036 In godsnaam, vertel aan niemand dat Ik de nacht heb doorgebracht op de sofa. 975 01:12:51,800 --> 01:12:53,791 O, fantastisch. 976 01:12:54,400 --> 01:12:55,879 Hoe lang werk je al voor de sjeik? 977 01:12:56,200 --> 01:12:57,474 Sinds mijn 15e. 978 01:12:57,760 --> 01:12:58,716 ben jij zijn au pair 979 01:12:59,040 --> 01:13:00,189 - Nee, zijn dienstmeid. - Oh. 980 01:13:00,840 --> 01:13:03,673 Elke dag probeert hij zoveel mensen blij te maken. 981 01:13:04,080 --> 01:13:07,152 En dan proberen we hem elke avond gelukkig te maken. 982 01:13:07,160 --> 01:13:09,470 Dat is een goed dienstmeisje, beter dan een au pair. 983 01:13:09,720 --> 01:13:11,438 Ik denk dat ik via uw bureau ga. 984 01:13:12,920 --> 01:13:14,558 Alleen de sjeik maakt zijn keuze. 985 01:13:15,040 --> 01:13:16,678 En meestal uit zijn eigen koninkrijk. 986 01:13:16,680 --> 01:13:17,670 Heeft hij een koninkrijk?! 987 01:13:17,840 --> 01:13:19,672 Twee miljoen mensen voor wie hij een god is. 988 01:13:19,680 --> 01:13:20,636 Onmogelijk? 989 01:13:21,440 --> 01:13:23,670 Probeer ze elk jaar een beetje gelukkiger te maken. 990 01:13:23,880 --> 01:13:25,393 Het verdubbelde hun levensstandaard. 991 01:13:25,800 --> 01:13:28,758 Ooit waren ze slechts £ 10 per jaar. 992 01:13:28,960 --> 01:13:30,792 Ik zit nu op €20. 993 01:13:31,080 --> 01:13:34,311 Hij klinkt als een heel goede man, de sjeik en heel rijk. 994 01:13:34,520 --> 01:13:36,955 Het heeft 14 oliebronnen, 10 robijnmijnen, 995 01:13:36,960 --> 01:13:40,157 8 paleizen, ook 20 auto's en 6 jachten. 996 01:13:40,320 --> 01:13:42,357 - Geen kleurentelevisie? - Vier in elke kamer. 997 01:13:42,920 --> 01:13:44,069 Vier? 998 01:13:44,080 --> 01:13:45,957 O, fantastisch 999 01:13:46,280 --> 01:13:47,793 Ik heb het geluk zo'n man te kennen. 1000 01:13:48,120 --> 01:13:49,872 En nu ben je klaar om hem gelukkig te maken. 1001 01:13:49,880 --> 01:13:50,870 O ja 1002 01:13:51,640 --> 01:13:52,869 Kom, mijn kind. 1003 01:13:53,440 --> 01:13:56,831 We zullen een toast uitbrengen op de gelukkige sterren die ons samen hebben gebracht. 1004 01:13:57,560 --> 01:13:58,516 Overstag, overstag. 1005 01:14:05,800 --> 01:14:09,759 Moge je dagen gelukkig zijn en je nachten vervuld 1006 01:14:10,520 --> 01:14:11,476 Geluk. 1007 01:14:16,320 --> 01:14:17,833 Het is beter dan aquavit. 1008 01:14:18,080 --> 01:14:20,720 - Heb je ooit couscous gehad, mijn kind? - Wat is couscous? 1009 01:14:20,880 --> 01:14:22,996 Het is het onvergelijkbare gerecht van de Oriënt. 1010 01:14:23,000 --> 01:14:24,115 O, dat kan niet. 1011 01:14:24,280 --> 01:14:26,157 Malcolm gaf me al spaghetti. 1012 01:14:28,800 --> 01:14:30,598 o wat is dit 1013 01:14:30,880 --> 01:14:31,915 is het een bed 1014 01:14:31,920 --> 01:14:34,116 Het is een hemelbed van talloze geneugten. 1015 01:14:34,440 --> 01:14:36,511 Oh fantastisch, ik probeer het? 1016 01:14:43,240 --> 01:14:44,196 Prachtig. 1017 01:15:02,080 --> 01:15:03,878 Stop met springen, kleintje. 1018 01:15:04,800 --> 01:15:07,314 Er zijn betere manieren om iets met je energie te doen. 1019 01:15:16,520 --> 01:15:20,309 Je bent heel mooi, mijn kleintje. 1020 01:15:21,000 --> 01:15:23,640 Je vervult me ​​met een groot verlangen. 1021 01:15:24,000 --> 01:15:25,593 Ik heb ook een groot verlangen. 1022 01:15:26,040 --> 01:15:26,996 Zeg het eens 1023 01:15:27,440 --> 01:15:29,158 en ik zal het proberen te vervullen. 1024 01:15:29,400 --> 01:15:31,516 Alsjeblieft, ik wil naar de kleurentelevisie kijken. 1025 01:15:32,760 --> 01:15:33,716 - Nu? - Ja. 1026 01:15:34,560 --> 01:15:36,119 In Engeland heb ik dat nog niet gezien. 1027 01:15:36,360 --> 01:15:38,351 Maar ik ben bang dat er geen tv is na middernacht. 1028 01:15:38,640 --> 01:15:39,755 Je kunt het morgen bekijken. 1029 01:15:39,920 --> 01:15:42,116 Na middernacht? Is het nu na middernacht? 1030 01:15:42,360 --> 01:15:44,397 Ja, maar wat is tijd als je zo jong bent? 1031 01:15:44,920 --> 01:15:45,751 Meneer Howard. 1032 01:15:46,000 --> 01:15:48,594 Hij erg boos en mevrouw Howard in bed. 1033 01:15:48,920 --> 01:15:50,319 Ik heb hele grote problemen. 1034 01:15:50,320 --> 01:15:51,913 Mijn kleine Zweedse traktatie. 1035 01:15:51,920 --> 01:15:53,638 Waarom? waarom verlaat je me 1036 01:15:56,160 --> 01:15:58,993 Anita mijn Zweedse gehaktbal. 1037 01:16:00,080 --> 01:16:01,229 oh mijn goede god 1038 01:16:02,680 --> 01:16:03,715 Kom bij me terug. 1039 01:16:04,040 --> 01:16:05,553 Kom bij me terug, Anita! 1040 01:16:06,000 --> 01:16:07,035 Kom bij me terug. 1041 01:16:07,920 --> 01:16:09,319 Kom terug bij mij Anita! 1042 01:16:11,320 --> 01:16:13,357 Mijn vogel, waar ga je heen? 1043 01:16:13,600 --> 01:16:14,635 waarom verlaat je me 1044 01:16:14,840 --> 01:16:15,910 Het is een groot probleem. 1045 01:16:15,920 --> 01:16:16,910 Help me alsjeblieft. 1046 01:16:17,080 --> 01:16:18,309 Uw woord is mijn bevel. 1047 01:16:18,680 --> 01:16:20,239 U kunt het meneer Howard uitleggen. 1048 01:16:20,480 --> 01:16:24,439 - Kan hij naar je luisteren, alsjeblieft? - Oh... 1049 01:16:47,600 --> 01:16:48,556 Oh nee. 1050 01:17:10,920 --> 01:17:11,876 Wat zijn we nu aan het doen? 1051 01:17:12,040 --> 01:17:12,996 Laten we naar mijn kantoor gaan. 1052 01:17:13,200 --> 01:17:14,156 Jouw kantoor? 1053 01:17:14,160 --> 01:17:17,073 Zie je, de secretaresse van mijn vader heeft daar een jurk in haar kast, net als ik in de mijne. 1054 01:17:17,800 --> 01:17:18,756 Draag je een jurk? 1055 01:17:18,920 --> 01:17:21,275 Oh shit, haha. 1056 01:17:22,680 --> 01:17:24,591 En ik heb nog iets te drinken, en een bank 1057 01:17:25,040 --> 01:17:27,316 en de rest van de avond voor onafgemaakte zaken. 1058 01:17:27,520 --> 01:17:29,477 Dus neem het en we kunnen doen... 1059 01:17:30,760 --> 01:17:32,273 O Christus! 1060 01:17:32,800 --> 01:17:34,029 Ik ben de sleutel vergeten 1061 01:17:34,240 --> 01:17:35,310 hij lag op de stapel die ik verloor. 1062 01:17:35,320 --> 01:17:36,276 We kunnen dus toch niet naar binnen. 1063 01:17:36,520 --> 01:17:37,476 Dus wat zijn we aan het doen? 1064 01:17:38,400 --> 01:17:41,233 Nou, we zullen moeten wachten tot er morgenochtend een conciërge ingaat, weet je? 1065 01:17:41,760 --> 01:17:44,149 Geef me nog tijd om me te scheren en jij hebt tijd om op te ruimen. 1066 01:17:44,160 --> 01:17:45,195 We zeggen gewoon dat je het vliegtuig hebt gemist. 1067 01:17:45,800 --> 01:17:47,029 Maar dat is niet waar. 1068 01:17:47,040 --> 01:17:49,680 We kunnen hem niet vertellen dat we de hele nacht samen hebben doorgebracht. 1069 01:17:51,280 --> 01:17:53,112 Ze zullen nooit in Calenberg geloven. 1070 01:17:53,640 --> 01:17:54,630 Wat de? 1071 01:17:54,640 --> 01:17:56,472 De eerste nacht sliep ik op de parkeerplaats. 1072 01:17:57,440 --> 01:17:59,078 Wie zegt dat je gaat slapen, toch? 1073 01:18:03,760 --> 01:18:04,750 Alles is nu in orde. 1074 01:18:05,600 --> 01:18:07,318 Er valt niets kapot te scheuren. 1075 01:19:40,080 --> 01:19:41,036 Rikkie? 1076 01:19:48,040 --> 01:19:49,269 Hier is Christa met jou. 1077 01:19:50,200 --> 01:19:51,474 Ik zie je niet meer. 1078 01:19:51,480 --> 01:19:52,993 Niet later, grinnikte Lola. 1079 01:20:11,320 --> 01:20:12,799 ach hoe laat is het 1080 01:20:14,520 --> 01:20:15,874 Oh, wil je dat ik je naar huis breng? 1081 01:20:16,240 --> 01:20:18,231 Bedankt, maar ik ga niet naar huis. 1082 01:20:18,720 --> 01:20:21,633 Als dat goed is, breng ik mijn kleren en breng ik ze later terug. 1083 01:20:22,280 --> 01:20:23,270 Tot ziens. 1084 01:20:29,880 --> 01:20:32,872 - Dus dat is... - Mijn voormalige Au pair 1085 01:20:34,280 --> 01:20:35,236 Oh! 1086 01:20:35,720 --> 01:20:37,996 Kom hier, mooi wezen. 1087 01:20:38,920 --> 01:20:40,797 Laat ons de grap niet opnieuw beginnen. 1088 01:20:41,240 --> 01:20:42,196 Klucht? 1089 01:22:06,360 --> 01:22:09,512 Nou, het is niet alsof ik de ongelukkige boeking 1090 01:22:09,520 --> 01:22:10,794 niet eerder heb gehad, maar dit is belachelijk. 1091 01:22:11,760 --> 01:22:14,479 Nou, ik zal gewoon moeten proberen iets anders voor je te vinden. 1092 01:22:16,320 --> 01:22:17,993 Goedemorgen, ik ben Anita. 1093 01:22:18,640 --> 01:22:19,869 Heeft u problemen met uw gezin? 1094 01:22:20,120 --> 01:22:21,872 - O ja, ik ben weggegaan. - Niet! 1095 01:22:22,080 --> 01:22:24,151 Ja, maar het geeft niet, ik ging naar buiten en naar binnen 1096 01:22:24,400 --> 01:22:25,959 en een beetje buiten. 1097 01:22:25,960 --> 01:22:27,473 Vertraag, meisje, vertraag. 1098 01:22:27,480 --> 01:22:29,278 Nee, niet langzaam, kom snel. 1099 01:22:29,280 --> 01:22:30,236 Kom met mij mee. 1100 01:22:44,560 --> 01:22:46,710 Die meisjes moeten door mijn bureau worden gestuurd. 1101 01:22:47,080 --> 01:22:48,229 En ik heb referenties nodig. 1102 01:22:50,160 --> 01:22:53,471 Vrees niet, lieve dame, wat is verordend, is verordend. 1103 01:22:54,720 --> 01:22:55,915 Ze komen hier vandaan 1104 01:22:55,920 --> 01:22:57,115 Ze komen daar vandaan 1105 01:22:57,520 --> 01:23:03,072 Waar ze ook vandaan komen, ze zijn altijd en overal welkom 1106 01:23:03,640 --> 01:23:06,393 Au pair! 1107 01:23:06,720 --> 01:23:07,869 Met wiegende heupen 1108 01:23:08,160 --> 01:23:09,389 En de haren zwaaien 1109 01:23:09,400 --> 01:23:15,032 Ze hadden een droom voor elke Beau die ze graag wilde delen 1110 01:23:15,600 --> 01:23:18,399 Au pair! 1111 01:23:20,640 --> 01:23:22,677 Vandaag 1112 01:23:22,680 --> 01:23:25,991 Jullie waren vreemden ver van elkaar verwijderd 1113 01:23:26,160 --> 01:23:28,071 Maar snel? 1114 01:23:28,080 --> 01:23:31,118 Misschien zal de liefde vonken 1115 01:23:31,120 --> 01:23:33,839 Zal hij je hart winnen? 1116 01:23:35,600 --> 01:23:36,715 Je houdt van haar glimlach 1117 01:23:37,040 --> 01:23:38,110 Maar na een tijdje 1118 01:23:38,720 --> 01:23:43,999 Moet je weten dat je ver gaat en je bed uit komt? 1119 01:23:44,600 --> 01:23:47,069 Het beste? 1120 01:23:47,400 --> 01:23:50,597 Als je verliefd wordt 1121 01:23:50,960 --> 01:23:56,512 Van een nieuwe Au pair 1122 01:23:56,960 --> 01:24:02,399 Een nieuwe Au pair 1123 01:24:02,720 --> 01:24:07,999 Au pair? 1124 01:24:08,200 --> 01:24:13,195 Au pair? 1125 01:24:13,840 --> 01:24:17,674 Au pair! 1126 01:24:19,640 --> 01:24:24,396 Au pair! 1127 01:24:24,640 --> 01:24:29,789 Vertaling Carillonnl met beetje hulp van Google translate! 80628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.