Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,320 --> 00:00:27,469
Ze komen hier vandaan
2
00:00:27,800 --> 00:00:28,915
Ze komen daar vandaan
3
00:00:29,200 --> 00:00:34,878
Waar ze ook vandaan komen,
ze zijn altijd en overal welkom
4
00:00:35,400 --> 00:00:38,199
Au pair!
5
00:00:38,520 --> 00:00:39,715
Met wiegende heupen
6
00:00:39,960 --> 00:00:41,075
En zwaaiende haren.
7
00:00:41,480 --> 00:00:47,032
Ze droomden er van wat elk meisje
graag wilde gaan doen
8
00:00:47,600 --> 00:00:50,433
Au pair!
9
00:00:52,680 --> 00:00:54,751
Vandaag
10
00:00:54,760 --> 00:00:58,230
Waren jullie nog vreemd voor elkaar
11
00:00:58,440 --> 00:01:00,477
Maar al snel
12
00:01:00,480 --> 00:01:03,472
Zal de liefde ontbranden
13
00:01:03,680 --> 00:01:06,194
Zal hij je hart winnen?
14
00:01:08,040 --> 00:01:09,155
ze houden van haar glimlach
15
00:01:09,480 --> 00:01:10,629
Maar na een tijdje
16
00:01:10,960 --> 00:01:17,115
Moet je weten dat je ver
gaat en je bed uitkomt?
17
00:01:17,120 --> 00:01:19,680
Het beste?
18
00:01:20,040 --> 00:01:23,192
Als je verliefd wordt
19
00:01:23,560 --> 00:01:29,590
op een nieuwe Au pair
20
00:01:29,920 --> 00:01:35,279
Au pair!
21
00:01:46,960 --> 00:01:48,951
Vandaag
22
00:01:48,960 --> 00:01:52,316
waren jullie nog vreemden voor elkaar
23
00:01:52,480 --> 00:01:54,357
Maar al snel?
24
00:01:54,560 --> 00:01:57,393
Zal de liefde ontbranden
25
00:01:57,800 --> 00:02:00,519
Zal hij je hart winnen?
26
00:02:02,160 --> 00:02:03,389
Je houdt van haar glimlach
27
00:02:03,680 --> 00:02:04,829
Maar na een tijdje
28
00:02:05,160 --> 00:02:10,997
Je moet weten dat ze ver
weg gaat en je bed verlaat
29
00:02:11,240 --> 00:02:13,709
Het beste?
30
00:02:14,040 --> 00:02:17,271
Als je verliefd wordt
31
00:02:17,760 --> 00:02:23,756
Op een nieuwe Au pair
32
00:02:24,000 --> 00:02:29,393
Au pair!
33
00:02:29,800 --> 00:02:32,189
Au pair!
34
00:02:32,360 --> 00:02:37,230
Scandinavian Airlines kondigt de komst
aan van hun vlucht 369 uit Stockholm.
35
00:02:53,040 --> 00:02:57,432
De bemanning van Trans-Europa wordt
verzocht zich direct te melden bij de balie
36
00:05:07,600 --> 00:05:08,715
Ze komen hier vandaan
37
00:05:09,000 --> 00:05:09,990
Ze komen daar vandaan
38
00:05:10,400 --> 00:05:15,839
Waar ze ook vandaan komen,
ze zijn altijd en overal welkom
39
00:05:16,440 --> 00:05:19,114
Au pair!
40
00:05:19,440 --> 00:05:20,714
Met wiegende heupen
41
00:05:20,720 --> 00:05:22,040
En wapperende haren
42
00:05:22,320 --> 00:05:27,872
Ze droomden al heel lang van wat
elk meisje graag zou willen zijn.
43
00:05:28,360 --> 00:05:31,079
Au pair!
44
00:05:33,320 --> 00:05:35,391
Vandaag
45
00:05:35,600 --> 00:05:38,718
Jullie waren vreemden ver van elkaar verwijderd
46
00:05:38,920 --> 00:05:40,638
Maar al snel?
47
00:05:40,880 --> 00:05:43,759
Misschien komt de liefde
48
00:05:44,040 --> 00:05:46,634
Zal hij je hart winnen?
49
00:05:48,240 --> 00:05:49,389
Je houdt van haar glimlach
50
00:05:49,720 --> 00:05:50,915
Maar na een tijdje
51
00:05:50,920 --> 00:05:56,598
Je moet weten dat ze weer
weggaat en je bed verlaat
52
00:05:57,160 --> 00:05:59,470
Zorg er goed voor?
53
00:05:59,960 --> 00:06:03,476
Als je verliefd wordt
54
00:06:03,480 --> 00:06:09,351
Op een nieuwe Au pair
55
00:06:09,760 --> 00:06:13,230
Au pair!
56
00:06:15,200 --> 00:06:17,111
Au pair!
57
00:06:17,360 --> 00:06:21,149
Welnu meiden, het bureau Abroad
Agency heet jullie welkom in Londen
58
00:06:21,760 --> 00:06:25,833
en hoopt dat je verblijf hier
zowel gelukkig als lonend zal zijn.
59
00:06:26,040 --> 00:06:28,316
Toch een kleine waarschuwing.
60
00:06:28,560 --> 00:06:30,233
Hoewel je bij de Engelsen
61
00:06:30,240 --> 00:06:33,835
kwam wonen om de taal te leren,
62
00:06:34,280 --> 00:06:37,113
je moet onthouden dat je
wordt betaald om te helpen
63
00:06:37,840 --> 00:06:41,151
met het huiselijk licht de
plichten van die families.
64
00:06:41,480 --> 00:06:42,595
Snappen we dat allemaal?
65
00:06:43,120 --> 00:06:44,872
- Ja Ja.
- AH oke.
66
00:06:45,040 --> 00:06:45,996
nu
67
00:06:46,240 --> 00:06:48,072
Miss Anita Sector?
68
00:06:48,080 --> 00:06:49,036
Dat ben ik.
69
00:06:49,320 --> 00:06:50,276
Ik ben er al.
70
00:06:50,960 --> 00:06:53,190
Ik neem aan dat je graag
je familie wilt ontmoeten?
71
00:06:53,200 --> 00:06:54,918
- Oh ja.
- Nou, dat zijn ene
72
00:06:55,440 --> 00:06:57,317
meneer en mevrouw Howard.
73
00:06:57,840 --> 00:07:00,275
Beide hele aardige
mensen en een fijn huis.
74
00:07:00,280 --> 00:07:01,270
Hebben ze daar kleuren-tv?
75
00:07:01,800 --> 00:07:02,870
Kleuren-tv?
76
00:07:03,480 --> 00:07:05,073
Nou, ik denk het wel.
77
00:07:05,440 --> 00:07:08,831
Maar je moet niet vergeten dat je hier
bent om te werken, niet om te vermaken.
78
00:07:08,840 --> 00:07:10,274
Ja, ik werk de hele dag met ze.
79
00:07:10,600 --> 00:07:12,796
En 's avonds speel ik met
mezelf, en met de televisie.
80
00:07:13,080 --> 00:07:15,549
- Is dat niet goed?
- Ja, dat denk ik wel.
81
00:07:15,920 --> 00:07:17,240
Hier is het adres.
82
00:07:17,800 --> 00:07:18,631
Volgende volgende.
83
00:07:20,440 --> 00:07:22,909
Miss Randi Lindström.
84
00:07:22,920 --> 00:07:23,910
- Ja.
- Ah.
85
00:07:24,600 --> 00:07:26,034
welkom in Londen schat
86
00:07:37,080 --> 00:07:38,718
En alle hierboven genoemde goederen
87
00:07:39,560 --> 00:07:43,713
hebben een vergunning van de VS
voor eindbestemming Beiroet, Libanon.
88
00:07:44,640 --> 00:07:47,519
En elke afwijking is dus in
strijd met de Amerikaanse wet
89
00:07:48,040 --> 00:07:49,519
en het is ten strengste verboden.
90
00:07:50,200 --> 00:07:51,599
Met vriendelijke groet, enz., enz.
91
00:07:53,080 --> 00:07:56,391
Marine Engineering
Corporation, San Francisco.
92
00:07:58,120 --> 00:08:00,634
Oh oh sorry pap, ik
wist niet dat je dicteerde.
93
00:08:00,840 --> 00:08:02,239
Wat dacht je verdomme
dat ik aan het doen was?
94
00:08:02,240 --> 00:08:03,833
Heb je een orgie met Miss Fitch?
95
00:08:10,920 --> 00:08:14,231
Er hangt ook een verlicht bord boven
de deur waarop staat: Niet storen
96
00:08:15,120 --> 00:08:18,112
En zelfs als het niet brandt, is het gebruikelijk
om te kloppen voor je naar binnen komt.
97
00:08:18,480 --> 00:08:20,949
- Ja meneer, het spijt me.
- Nee, nee, nee, niet nu, niet nu,
98
00:08:21,320 --> 00:08:22,515
God, je bent dik voor je leeftijd.
99
00:08:23,360 --> 00:08:24,839
Oké, Miss Fitch, ik bel voor u.
100
00:08:24,840 --> 00:08:25,796
Ja, meneer Wainwright.
101
00:08:29,600 --> 00:08:31,113
- Wat is het probleem?
- Nee?
102
00:08:32,040 --> 00:08:33,360
Nou, het is geen
echt probleem, pap.
103
00:08:33,680 --> 00:08:34,829
vind je het erg om me geen pap te noemen
104
00:08:34,840 --> 00:08:37,400
Je zou plaatsvervangend algemeen
directeur van dit bedrijf moeten zijn,
105
00:08:37,400 --> 00:08:39,391
noem me gewoon BW zoals iedereen.
106
00:08:39,760 --> 00:08:40,795
Ja, BW.
107
00:08:41,200 --> 00:08:43,191
Nou, het punt is,
mam, het spijt me, uh
108
00:08:43,600 --> 00:08:46,831
Mevrouw BW stelde dit voor.
Ik zou een nieuwe Au pair moeten nemen.
109
00:08:46,840 --> 00:08:48,069
Je bedoelt dat je het voorstelde?
110
00:08:48,080 --> 00:08:49,957
Nou, ik bedoel, misschien is
ze nog nooit in Londen geweest,
111
00:08:49,960 --> 00:08:51,280
Wat is zij, doofstom of zoiets?
112
00:08:51,280 --> 00:08:52,509
Het mag niet worden verhoogd.
113
00:08:52,520 --> 00:08:53,669
Misschien spreekt
zij geen Engels.
114
00:08:53,680 --> 00:08:55,318
Natuurlijk kan dat,
iedereen spreekt Engels.
115
00:08:55,960 --> 00:08:57,678
Denk je dat ik zo'n bedrijf
had kunnen opzetten?
116
00:08:57,680 --> 00:08:58,795
wat als ik geen engels kon spreken?
117
00:08:58,800 --> 00:08:59,676
Nee natuurlijk niet.
118
00:08:59,680 --> 00:09:01,034
Oké, oké, ga. Gaan.
119
00:09:01,960 --> 00:09:03,075
En stuur Miss Fitch.
120
00:09:03,080 --> 00:09:04,832
Ja, pap, BW.
121
00:09:06,280 --> 00:09:08,510
- Natuurlijk, als je vindt dat je dat niet zou moeten doen.
- Ik zei ga.
122
00:09:11,720 --> 00:09:13,119
Ik bedoel, weet je, ik zou
niet willen dat je denkt...
123
00:09:13,400 --> 00:09:14,435
oprotten
124
00:09:16,440 --> 00:09:18,272
Ja, pap, BW.
125
00:10:33,160 --> 00:10:35,231
Excuseer me?
126
00:10:35,240 --> 00:10:36,389
O, het is niets.
127
00:10:36,880 --> 00:10:38,553
- Had kunnen zijn.
- Het is goed.
128
00:10:40,040 --> 00:10:41,235
hey pardon ben jij uh
129
00:10:41,240 --> 00:10:42,833
ben je miss lindstrom
130
00:10:43,280 --> 00:10:44,918
- Ja.
- Ah, dat is een beetje geluk.
131
00:10:44,920 --> 00:10:46,035
Ik ben meneer Wainwright.
132
00:10:47,240 --> 00:10:49,436
Oh, ik ben meneer
Wainwright, je baas .
133
00:10:51,440 --> 00:10:53,750
Ik, meneer Wainwright.
134
00:10:54,400 --> 00:10:55,959
O, meneer Wainwright.
135
00:10:55,960 --> 00:10:57,030
Oh wat doe je
136
00:10:57,040 --> 00:10:58,997
Het gaat prima met me
137
00:10:59,200 --> 00:11:01,350
Ik heb de auto buiten staan.
138
00:11:01,360 --> 00:11:03,829
- Ja.
- En jij, ja, heb je bagage?
139
00:11:03,840 --> 00:11:04,910
- Ja.
- Ja ok.
140
00:11:05,080 --> 00:11:06,718
- Die twee hier.
- Twee koffers
141
00:11:07,120 --> 00:11:08,190
- Bedankt.
- niks zeggen.
142
00:11:08,400 --> 00:11:09,879
Je bent een aangename verrassing voor mij.
143
00:11:10,040 --> 00:11:10,996
Dat gevoel is wederzijds.
144
00:11:23,560 --> 00:11:24,834
O, ben je gewond?
145
00:11:25,160 --> 00:11:27,310
Nee, nee, nee, maar ik verloor
bijna mijn maagdelijkheid, dat is alles.
146
00:11:27,680 --> 00:11:29,034
ben je nog maagd?
147
00:11:29,400 --> 00:11:30,356
Nee
148
00:11:30,560 --> 00:11:32,471
Nee, dat is maar een
grapje, Miss Lindstrom.
149
00:11:32,800 --> 00:11:33,756
Gewoon een Engels grapje.
150
00:11:34,640 --> 00:11:37,109
Oh alsjeblieft, ik ben
niet Miss Lindstrom,
151
00:11:37,520 --> 00:11:39,511
mijn vrienden noemen me Randi.
152
00:11:40,200 --> 00:11:41,235
De mijne trouwens ook bij naam
153
00:12:02,360 --> 00:12:04,033
Ik ben blij dat jij me haalt, Stephen.
154
00:12:04,040 --> 00:12:05,633
oh dat is wel goed
155
00:12:05,920 --> 00:12:07,399
Noem me niet Stephen als we thuis zijn
156
00:12:07,400 --> 00:12:08,629
weet je, mijn ouders
zijn nogal traditioneel.
157
00:12:09,840 --> 00:12:11,433
Oh, ouderwets, ja.
158
00:12:11,840 --> 00:12:13,194
Is het goed als we alleen zijn?
159
00:12:13,880 --> 00:12:14,915
Natuurlijk wel.
160
00:12:16,680 --> 00:12:18,591
Sorry, heb je het koud?
Ik kan het dak er opzetten als je wilt.
161
00:12:19,800 --> 00:12:21,473
Het is niet koud in Denemarken
162
00:12:22,480 --> 00:12:24,153
in Kahlenberg, bij mij thuis,
163
00:12:24,720 --> 00:12:25,869
is de zee nu bevroren.
164
00:12:26,480 --> 00:12:28,630
We moeten het ijs
kapot maken om te gaan zwemmen.
165
00:12:29,360 --> 00:12:30,316
Nee het is goed.
166
00:12:30,840 --> 00:12:34,310
En daarna wrijven we de lichamen in met
hete olie in de sauna.
167
00:12:41,640 --> 00:12:42,630
Stefan!
168
00:12:44,600 --> 00:12:46,193
Sorry, ik was even mijlenver
van hier.
169
00:12:47,360 --> 00:12:48,555
En jij ook.
170
00:13:21,760 --> 00:13:23,990
- Trek het aan!
- Oh, je hebt een lekke band.
171
00:13:24,760 --> 00:13:26,478
Maar dat duurt lang, het
maakt niet ik repareer het wel.
172
00:13:26,760 --> 00:13:28,239
Dat kun jij niet oplossen, Randi.
173
00:13:28,240 --> 00:13:30,038
Natuurlijk, ik werkte bij het tankstation.
174
00:13:30,240 --> 00:13:31,310
Ik plaats het reserve wiel.
175
00:13:31,320 --> 00:13:33,516
Er is geen reserve wiel,
het andere wiel zit vast.
176
00:13:33,920 --> 00:13:35,831
Kijk, daar komt nog een auto aan,
ga op zij.
177
00:13:40,840 --> 00:13:42,069
U wordt bedankt.
178
00:13:46,080 --> 00:13:47,559
Oké, ik los het wel even op.
179
00:13:49,120 --> 00:13:50,918
Ah, Randi, Randi, wacht even.
180
00:14:37,600 --> 00:14:40,877
Die meneer had een lekke band, Fred,
ongeveer vijf kilometer verderop.
181
00:14:41,160 --> 00:14:43,800
Ik kan nu nog niets doen
tot Burt terugkomt.
182
00:14:43,800 --> 00:14:45,871
Dus kan ik niets doen, dat
busje wordt gerepareerd.
183
00:14:46,280 --> 00:14:48,237
Ik heb het druk en kan nu niets doen
ik ben bezig.
184
00:14:48,520 --> 00:14:50,238
- Dus kan ik niets doen...
- Pardon, pardon.
185
00:14:50,240 --> 00:14:52,277
Hoe lang zal dit "ik
kan niets doen" duren.
186
00:14:52,640 --> 00:14:55,519
Oh, dat kan zeker een
paar uur duren.
187
00:14:55,520 --> 00:14:57,557
Nou, ik bedoel, is er hier
geen bar of zoiets in de buurt?
188
00:14:57,720 --> 00:15:01,240
Er is hier niets in de buurt behalve
Burt en ik en zijn boerderij.
189
00:15:01,680 --> 00:15:03,239
Daar mogen jullie wachten als je wilt.
190
00:15:03,240 --> 00:15:05,151
- Nee nee nee nee.
- Oh, alsjeblieft, Stephen?
191
00:15:05,720 --> 00:15:08,360
In Denemarken heeft
mijn vader 3 boerderijen.
192
00:15:08,360 --> 00:15:10,590
- Nog steeds?
- Ja, een varkens fokkerij.
193
00:15:10,840 --> 00:15:11,796
Het is nu?
194
00:15:11,960 --> 00:15:13,030
Nou, dat maakt het vast.
195
00:15:14,280 --> 00:15:16,157
Fred brengt de auto
langs als hij klaar is.
196
00:15:16,960 --> 00:15:19,315
Het is spannend om een echte
Engelse boerderij te zien, toch?
197
00:15:19,640 --> 00:15:20,596
Nee.
198
00:15:20,800 --> 00:15:21,756
Hey wacht
199
00:15:30,040 --> 00:15:31,758
Ik denk dat het hier is,
laten we even kijken of het zo is.
200
00:15:32,320 --> 00:15:33,276
Ja, het is hier.
201
00:15:33,600 --> 00:15:36,479
- Oh, en er is een TV antenne, goedzo.
- Heel goed.
202
00:15:36,640 --> 00:15:38,199
Malcom, Je was de meest behulpzame
203
00:15:38,400 --> 00:15:39,595
hoeveel krijg je van me?
204
00:15:39,600 --> 00:15:40,999
Waarom bespreken we dat vanavond niet?
205
00:15:41,240 --> 00:15:42,275
- Vanavond?
- Ja.
206
00:15:42,440 --> 00:15:43,794
Je kunt het je dan wel geven.
207
00:15:44,160 --> 00:15:45,275
Ik haal je om negen uur op.
208
00:15:45,280 --> 00:15:46,270
Dan laat ik je Londen zien.
209
00:15:46,680 --> 00:15:47,670
Fantastisch.
210
00:15:48,040 --> 00:15:49,838
Oh ja, ik denk dat ik me door jou
laat rondleiden
211
00:15:50,240 --> 00:15:51,196
Dat kan nog eens gezegd worden.
212
00:15:51,360 --> 00:15:52,270
Zo meteen ontvangen ze je.
213
00:16:12,000 --> 00:16:13,434
Nee, het spijt me,
ik heb niets nodig.
214
00:16:13,680 --> 00:16:14,636
Jij bent toch niet?
215
00:16:16,640 --> 00:16:18,597
- Oh.
- Ik Anita, Au pair
216
00:16:18,800 --> 00:16:21,872
Ah, ik zie het nu, we hadden
eigenlijk heel iemand anders verwacht.
217
00:16:22,200 --> 00:16:23,270
Kom binnen.
218
00:16:24,440 --> 00:16:26,317
Je kunt de bagage
voorlopig hier neerzetten.
219
00:16:26,320 --> 00:16:27,310
Je bent er.
220
00:16:27,960 --> 00:16:28,916
Er komt er nog een.
221
00:16:29,520 --> 00:16:30,840
Oh, wat geweldig!
222
00:16:30,840 --> 00:16:32,160
Is het kleuren tv?
223
00:16:32,160 --> 00:16:33,116
Ik ben bang van niet.
224
00:16:33,360 --> 00:16:34,839
Oh, waarom hebt u geen kleur?
225
00:16:34,840 --> 00:16:37,400
Het is geweldig, thuis hebben we er
zelfs een in de sauna kamer.
226
00:16:38,040 --> 00:16:38,996
hebt U een sauna?
227
00:16:39,280 --> 00:16:40,350
We hebben een badkamer.
228
00:16:40,800 --> 00:16:41,710
Dit is het dan.
229
00:16:42,240 --> 00:16:44,197
Ik zie je buiten vanavond om 21.00 uur.
230
00:16:44,600 --> 00:16:45,556
Mooi zo.
231
00:16:45,880 --> 00:16:47,200
is het ok om uit te gaan vanavond
232
00:16:47,400 --> 00:16:49,914
Natuurlijk, Mits je niet te laat
thuiskomt.
233
00:16:49,920 --> 00:16:50,876
Oh nee.
234
00:16:51,080 --> 00:16:52,195
Nu wil je je kamer zien?
235
00:16:52,440 --> 00:16:53,396
Oh ja.
236
00:17:01,920 --> 00:17:02,876
slaap ik hier alleen?
237
00:17:03,320 --> 00:17:05,789
- Ik denk het.
- In Zweden slapen we het liefst met twee tegelijk.
238
00:17:06,040 --> 00:17:07,758
- Oh?
- Ja, met mijn zussen.
239
00:17:08,880 --> 00:17:09,836
Ik snap het.
240
00:17:10,120 --> 00:17:11,793
Je taken zullen
niet te zwaar zijn.
241
00:17:12,080 --> 00:17:14,594
Mijn man wil elke
ochtend om 7.30 uur ontbijten,
242
00:17:14,600 --> 00:17:16,671
behalve op zondag, klokslag 7:30.
243
00:17:17,200 --> 00:17:19,510
Meneer Howard is erg
strikt met betrekking tot tijd.
244
00:17:19,960 --> 00:17:20,995
is je echtgenoot goed
245
00:17:21,800 --> 00:17:22,710
Tot dusver wel.
246
00:17:23,280 --> 00:17:24,759
Als mannen goed
zijn, is dat altijd beter.
247
00:17:25,880 --> 00:17:28,156
Huishoudelijk werk
omvat wassen en strijken?.
248
00:17:29,240 --> 00:17:30,514
En waar maak ik schoon?
249
00:17:31,040 --> 00:17:31,996
pardon
250
00:17:32,920 --> 00:17:33,955
Een bad.
251
00:17:34,120 --> 00:17:35,155
Waar je in bad gaat?
252
00:17:35,160 --> 00:17:36,195
Ik bedoel, waar neem je een bad,
253
00:17:36,200 --> 00:17:37,349
Ja, ja, ja badkamer.
254
00:17:38,600 --> 00:17:39,510
Ik laat het je zien
255
00:17:44,800 --> 00:17:45,756
Dat is het.
256
00:17:46,040 --> 00:17:47,110
En daar is het.
257
00:17:47,120 --> 00:17:49,396
Oh ja, is het goed dat ik nu een bad neem?
258
00:17:49,640 --> 00:17:51,074
Wel, ja.
259
00:17:51,360 --> 00:17:52,430
Goedzo in orde.
260
00:17:52,440 --> 00:17:54,192
Wees zuinig met heet water.
261
00:17:54,200 --> 00:17:55,838
Meneer Howard houdt niet van verspilling .
262
00:17:57,440 --> 00:17:59,238
Oh, het is goed voor het haar.
263
00:18:00,880 --> 00:18:02,029
Meneer Howard komt zo thuis, als
264
00:18:02,200 --> 00:18:03,395
je opschiet kun je
thee met ons drinken.
265
00:18:03,400 --> 00:18:04,629
Oh ja, ik heb haast.
266
00:18:06,920 --> 00:18:09,196
En ik hoop dat meneer
Howard me leuk zal vinden.
267
00:18:09,680 --> 00:18:11,273
Ik versta al veel Engels.
268
00:18:12,560 --> 00:18:13,516
Precies genoeg.
269
00:18:46,120 --> 00:18:47,076
Hilde
270
00:18:47,560 --> 00:18:48,516
Ik ben thuis.
271
00:19:01,440 --> 00:19:02,396
Hilde!
272
00:19:02,400 --> 00:19:03,515
de badkamer lekt.
273
00:19:05,080 --> 00:19:06,115
Alfred!
274
00:19:14,720 --> 00:19:16,119
Oh verdomme!
275
00:19:17,720 --> 00:19:18,676
Hilde!
276
00:19:18,880 --> 00:19:20,109
Nee, ik ben Anita.
277
00:19:22,760 --> 00:19:24,910
Hallo, bent u meneer Howard
278
00:19:25,800 --> 00:19:26,756
Hilde
279
00:19:28,680 --> 00:19:31,354
Alfred, Alfred, ik heb
geprobeerd om het je te vertellen.
280
00:19:32,560 --> 00:19:34,437
Wie is dat ? Wie ben jij?
281
00:19:35,360 --> 00:19:36,589
En wat doe jij in mijn badkamer?
282
00:19:36,600 --> 00:19:38,318
Alfred, denk om je bloeddruk.
283
00:19:38,320 --> 00:19:39,276
denk aan de bloeddruk.
284
00:19:39,720 --> 00:19:40,710
Daar ben ik voor verzekerd.
285
00:19:41,080 --> 00:19:43,276
Maar ik ben niet verzekerd
tegen interne lekkage.
286
00:19:44,640 --> 00:19:45,550
Kom naar buiten.
287
00:19:46,800 --> 00:19:50,700
Oh, Alfred, dit is Anita,
onze nieuwe au pair
288
00:19:51,600 --> 00:19:54,156
Au pair.
289
00:21:48,600 --> 00:21:50,955
- Wie is daar?
- Het is Rathbone mevrouw.
290
00:21:51,440 --> 00:21:53,033
Ik heb de jongedame opgehaald.
291
00:21:53,880 --> 00:21:54,870
welke jonge dames?
292
00:21:55,280 --> 00:21:56,998
De Au pair, mevrouw.
293
00:21:57,440 --> 00:21:59,397
Ik heb haar net opgehaald van het station.
294
00:22:00,160 --> 00:22:01,116
Au pair ?
295
00:22:01,480 --> 00:22:04,871
Ja, mevrouw, om voor de
jonge meneer Rupert te zorgen.
296
00:22:05,120 --> 00:22:06,554
O, die.
297
00:22:06,880 --> 00:22:07,915
Waar is ze nu?
298
00:22:08,480 --> 00:22:10,153
Oh, hier ben je, mijn liefste.
299
00:22:10,160 --> 00:22:11,230
Goede middag.
300
00:22:11,240 --> 00:22:12,389
Het is goed je te zien.
301
00:22:13,160 --> 00:22:15,356
Dat als ik je kon zien,
stap in het lichtkind.
302
00:22:17,720 --> 00:22:19,438
Oh ja, je bent mooi.
303
00:22:19,680 --> 00:22:20,829
Echt prachtig!
304
00:22:21,120 --> 00:22:22,349
Dank u mevrouw.
305
00:22:23,040 --> 00:22:24,314
Rupert, schat.
306
00:22:29,760 --> 00:22:30,716
Rupert.
307
00:22:35,120 --> 00:22:37,111
Rupert kom hier schat.
308
00:22:41,600 --> 00:22:43,750
- Ja moeder?
- Dit is mejuffrouw ...
309
00:22:44,840 --> 00:22:45,716
kom hier schat
310
00:22:46,880 --> 00:22:47,870
Lee, Nan Lee.
311
00:22:48,080 --> 00:22:50,071
Oh, charmante naam
voor een charmant meisje.
312
00:22:50,400 --> 00:22:52,516
Dit is onze enige zoon, Rupert.
313
00:22:52,960 --> 00:22:53,916
Hallo.
314
00:22:56,240 --> 00:22:57,389
Wat zeg je ervan, Rupert?
315
00:22:58,480 --> 00:22:59,834
Oh Hoe maakt u het?
316
00:23:01,480 --> 00:23:04,472
Dat is goed. Ik maak
Rupert klaar voor een concert
317
00:23:05,000 --> 00:23:06,115
Je speelt prachtig .
318
00:23:06,120 --> 00:23:07,440
Ja, hij heeft een groot talent.
319
00:23:08,600 --> 00:23:09,556
Voel maar eens.
320
00:23:12,400 --> 00:23:14,630
Er zit een groot talent
in die handen, vind je niet?
321
00:23:15,120 --> 00:23:16,076
We zullen...
322
00:23:16,760 --> 00:23:19,229
Nou, Rupert, denk je van
je nieuwe speel maatje?
323
00:23:20,320 --> 00:23:21,390
Het is prachtig moeder.
324
00:23:22,160 --> 00:23:23,116
Ik vind het leuk.
325
00:23:27,480 --> 00:23:28,879
Als de Au pair vandaag komt.
326
00:23:28,880 --> 00:23:31,190
Kun je haar de eerste
nacht niet alleen thuis laten.
327
00:23:31,400 --> 00:23:33,437
Eerlijk gezegd, mam,
je praat wel vaker onzin.
328
00:23:33,800 --> 00:23:36,440
Denkt u niet dat Duitse meisjes
voor zichzelf kunnen zorgen?
329
00:23:36,440 --> 00:23:38,636
Ricky Strange treed
vanavond op in de Groovers
330
00:23:38,840 --> 00:23:41,673
en ik verspil mijn maandopbrengst
niet voor een verdomde Au pair.
331
00:23:42,320 --> 00:23:44,436
Eén nacht per jaar doe
je wat je gezegd wordt.
332
00:23:44,680 --> 00:23:46,432
Oké, dan neem ik haar wel mee.
333
00:23:47,480 --> 00:23:50,393
Christa Geisler, je gaat een
geweldige eerste nacht tegemoet.
334
00:23:50,400 --> 00:23:52,198
Alleen als zij mee wil, Carole.
335
00:23:52,400 --> 00:23:54,311
Je maakt een grapje? Het is
336
00:23:54,320 --> 00:23:56,277
Ricky Strange, iedereen
wil er heen, behalve u.
337
00:23:57,520 --> 00:23:59,636
- Daar heb je haar waarschijnlijk.
- geweldig.
338
00:24:00,080 --> 00:24:02,640
Hee, geef haar een kans
om zich te settelen, Carole.
339
00:24:05,720 --> 00:24:06,835
Oh ja.
340
00:24:07,280 --> 00:24:09,032
De kamer is erg gemütlich.
341
00:24:09,560 --> 00:24:11,437
hoe zeg je dat hier; Cosy?
342
00:24:11,720 --> 00:24:13,836
Nou, het is niet van
Claridge, maar het werkt.
343
00:24:14,040 --> 00:24:15,075
Douche.
344
00:24:15,080 --> 00:24:16,229
Wunderbar.
345
00:24:17,720 --> 00:24:19,233
Ok, ik heb een vraag.
346
00:24:19,480 --> 00:24:22,552
Wat zeg ik tegen je vader,
Sir, of meneer Fairfax?
347
00:24:22,560 --> 00:24:25,029
Bedenk het maar, zolang hij er niet is:
Hij is meestal niet zo sjiek.
348
00:24:25,200 --> 00:24:27,669
- Mooi zo.
Nou, luister, heb ik een vraag.
349
00:24:27,680 --> 00:24:29,671
- Ja.
Heb je ooit gehoord van Ricky Strange?
350
00:24:30,640 --> 00:24:33,029
Ja Natuurlijk.
Nou, die ga je vanavond ontmoeten.
351
00:24:33,480 --> 00:24:34,436
Vanavond?
352
00:24:35,040 --> 00:24:36,838
Hoe zit het met de familie hier dan?
Allemaal al verzorgd.
353
00:24:37,040 --> 00:24:40,314
Laten we nu je kleren uitkiezen.
354
00:24:46,360 --> 00:24:48,397
Christa, je draagt deze toch niet?
355
00:24:48,400 --> 00:24:50,437
- Jawel.
- Jij neemt mij mee.
356
00:24:50,440 --> 00:24:52,875
Nee, ik snap het niet.
357
00:24:52,880 --> 00:24:55,030
Het is gewoon een gegarandeerde
killer, dat is alles.
358
00:24:55,560 --> 00:24:57,119
Hé, is je vriendje een beetje kinky?
359
00:24:57,120 --> 00:24:58,155
Dat zou lekker zijn.
360
00:24:58,160 --> 00:25:00,310
Ik hou er niet van, niet van dat speciale.
361
00:25:00,560 --> 00:25:01,630
Nou, met wie slaap je dan?
362
00:25:02,240 --> 00:25:03,389
ik slaap niet met...
363
00:25:04,560 --> 00:25:05,595
Het is nog niet gebeurd.
364
00:25:06,800 --> 00:25:07,949
Je hebt het nog niet gedaan?
365
00:25:09,840 --> 00:25:12,559
Mooi zo, meid, dit is me teveel!
366
00:25:12,560 --> 00:25:14,073
Laten we van onderwerp
veranderen, oké?
367
00:25:14,080 --> 00:25:16,833
We veranderen veel meer dan dat
onderwerp, schat, we veranderen jou.
368
00:25:16,840 --> 00:25:18,478
- Hoe zit het met het uitpakken?
- kan later ook.
369
00:25:29,960 --> 00:25:31,030
♪ Ze komen hier vandaan ♪
370
00:25:31,320 --> 00:25:32,355
♪ Ze komen daar vandaan ♪
371
00:25:32,720 --> 00:25:38,318
♪ Waar ze ook vandaan komen,
ze zijn altijd en overal welkom
372
00:25:38,960 --> 00:25:41,679
Au pair!
373
00:25:41,960 --> 00:25:43,075
Met wiegende heupen
374
00:25:43,400 --> 00:25:44,549
En wiegend haar
375
00:25:44,880 --> 00:25:50,512
Ze hadden al jong een droom wat elk
meisje graag zou willen doen
376
00:25:51,040 --> 00:25:53,873
Au pair!
377
00:25:56,120 --> 00:25:57,997
Vandaag ˘
378
00:25:58,200 --> 00:26:01,511
Jullie waren vreemden ver van elkaar verwijderd
379
00:26:01,760 --> 00:26:03,512
Maar binnenkort?
380
00:26:03,760 --> 00:26:06,593
Zal de liefde misschien knallen
381
00:26:06,880 --> 00:26:09,520
Zal het je hart veroveren?
382
00:26:11,120 --> 00:26:12,349
♪ Je houdt van haar glimlach ♪
383
00:26:12,600 --> 00:26:13,670
♪ Maar na een tijdje ♪
384
00:26:14,080 --> 00:26:19,678
♪ Je moet weten dat het je
vergaat en je het bed verlaat ♪
385
00:26:20,160 --> 00:26:22,470
voorzichtig?
386
00:26:22,920 --> 00:26:26,038
Als je verliefd wordt
387
00:26:26,360 --> 00:26:30,319
op een nieuwe au pair
388
00:27:27,800 --> 00:27:30,679
Au pair!
389
00:27:39,960 --> 00:27:41,678
Als een man zegt dat
je op zijn boerderij kunt
390
00:27:41,680 --> 00:27:43,432
wachten, verwacht dan niet
dat hij zijn schuur bedoelt.
391
00:27:43,440 --> 00:27:46,193
Alsjeblieft, Stephen, hou eens op
met zeuren?
392
00:27:46,200 --> 00:27:48,191
Kijk, ik weet niets over
Calamine of waar je ook vandaan komt..
393
00:27:48,200 --> 00:27:49,349
- Kahlenberg.
- Ja, luister
394
00:27:49,560 --> 00:27:54,270
in dit land is een boerderij een
boerderij en een schuur is een schuur.
395
00:27:55,520 --> 00:27:58,160
Hij zei dat zijn huis
er voor is om te wonen en slapen.
396
00:27:58,160 --> 00:27:59,639
Ja, nou, ik zou wel willen roken.
397
00:27:59,640 --> 00:28:02,280
Maar het moet omdat
het vol waardevolle spullen staat.
398
00:28:03,600 --> 00:28:05,989
Antiek en zo. Ja.
399
00:28:07,200 --> 00:28:08,759
Dus doe jij even mijn tenen.
400
00:28:09,240 --> 00:28:10,639
Kom, hou even mijn been vast.
401
00:28:14,920 --> 00:28:16,240
Oh, hoger alstjeblieft.
402
00:28:31,880 --> 00:28:35,077
Je bent een viezerik, Stephen.
403
00:28:38,840 --> 00:28:39,910
Randi.
404
00:28:41,000 --> 00:28:42,035
Kom hier.
405
00:28:43,480 --> 00:28:45,630
Oh, nu scheur je mijn rok.
406
00:28:45,920 --> 00:28:47,115
die heb ik niet aangeraakt.
407
00:28:47,520 --> 00:28:49,113
Ik heb over jouw soort gelezen.
408
00:28:50,000 --> 00:28:51,115
Ik word verkracht.
409
00:28:51,120 --> 00:28:52,838
Verkracht. Verkracht.
410
00:28:53,600 --> 00:28:55,318
Hou je bek in vredesnaam,
vind je ook niet?.
411
00:28:55,480 --> 00:28:57,869
Alleen als jij een nieuwe jurk koopt.
412
00:28:57,880 --> 00:28:58,950
De beste jurk.
413
00:29:05,280 --> 00:29:06,600
Kom op, Randy.
414
00:29:06,600 --> 00:29:08,273
Nou, kom op, hou op met die spelletjes.
415
00:29:08,760 --> 00:29:10,159
Ik wil alleen maar knuffelen.
416
00:29:14,640 --> 00:29:15,960
Wat vind je daarvan?
417
00:29:16,240 --> 00:29:18,959
Wat zegt de ondeugende Stephen?
418
00:29:19,760 --> 00:29:21,592
Zet deze weg voordat je iemand bezeert.
419
00:29:25,320 --> 00:29:29,518
Oh nee, weer mijn jurk, moet je kijken.
420
00:29:29,800 --> 00:29:30,949
let niet op die jurk
421
00:29:31,600 --> 00:29:33,477
Ik koop er wel een, of twee voor je.
422
00:29:34,160 --> 00:29:35,116
Kom op, haal het eruit.
423
00:29:36,080 --> 00:29:37,753
Ik bedoel, we zijn in staat het op te lossen.
424
00:29:37,760 --> 00:29:41,151
Oh nee, het is niet zo
makkelijk om Randi uit te kleden.
425
00:29:41,320 --> 00:29:42,390
Randi! Pas op!
426
00:29:47,960 --> 00:29:49,394
Oh, dit water is ijskoud.
427
00:29:53,560 --> 00:29:55,233
Luister, gaat het, gaat het?
428
00:29:55,480 --> 00:29:58,040
- Oh, het was jouw schuld!
- Mijn schuld?
429
00:29:58,040 --> 00:30:00,077
Luister, ik probeerde je juist tegen te
houden, heb je niet
430
00:30:00,080 --> 00:30:03,710
Eerst pak je me twee keer
en toen maakte je me nat.
431
00:30:03,720 --> 00:30:05,119
Ik heb het niet gedaan.
432
00:30:05,600 --> 00:30:08,991
En ik verloor mijn ring daar.
433
00:30:09,360 --> 00:30:10,475
Wat voor soort ring is het?
434
00:30:10,480 --> 00:30:11,879
Een hele dure.
435
00:30:12,080 --> 00:30:14,390
Kijk, maak je geen zorgen, ik ga hem er uit halen.
436
00:30:14,800 --> 00:30:15,790
Ik haal het er uit...
437
00:30:26,960 --> 00:30:28,792
Hoe voelt het om nat te zijn Stephen?
438
00:30:29,200 --> 00:30:30,156
Prachtig.
439
00:30:50,720 --> 00:30:53,473
- Houd me vast.
- Ik probeer je in mijn armen te houden.
440
00:31:03,080 --> 00:31:04,150
Hou vol, Bert!
441
00:31:07,080 --> 00:31:08,275
Je band is klaar.
442
00:31:08,280 --> 00:31:09,873
Oh, oké, excuseer me.
443
00:31:13,360 --> 00:31:14,316
Dank u zeer.
444
00:31:14,640 --> 00:31:16,199
Hoeveel ben ik u schuldig?
445
00:31:16,400 --> 00:31:17,834
Het is £ 2.
446
00:31:17,840 --> 00:31:18,750
£ 2 ok.
447
00:31:19,600 --> 00:31:21,273
Sorry , ik ben een beetje, een beetje nat.
448
00:31:21,760 --> 00:31:23,956
- Hier zo. Een twee.
- Plus £3 voor het
449
00:31:24,240 --> 00:31:25,310
slepen naar de garage.
450
00:31:25,640 --> 00:31:26,550
Slepen?
451
00:31:26,560 --> 00:31:28,437
Je hield de contactsleutel,
ik kon hem niet starten.
452
00:31:28,440 --> 00:31:30,078
Oh, dat was een beetje dom van me, nietwaar?
453
00:31:30,080 --> 00:31:33,230
Plus nog drie voor
Burt en ik neem het hier.
454
00:31:33,240 --> 00:31:33,719
455
00:31:34,200 --> 00:31:35,952
Hier zijn we met z'n tweeën, drieën.
456
00:31:36,480 --> 00:31:38,437
- Heel erg bedankt voor je hulp.
Heb je Burt losgekoppeld?
457
00:31:40,520 --> 00:31:42,511
Van zo erbij lopen kun
je longontsteking krijgen.
458
00:31:43,960 --> 00:31:45,712
Dus het is goed.
459
00:31:56,160 --> 00:31:57,878
Kunt je alstublieft mijn bagage aangeven?
460
00:31:58,280 --> 00:31:59,714
Ik heb droge kleren daar in.
461
00:32:00,560 --> 00:32:02,278
Ja natuurlijk.
462
00:32:03,760 --> 00:32:04,955
En geen gevoos meer.
463
00:32:05,520 --> 00:32:07,238
Ik wou dat je dat woord
niet bleef gebruiken.
464
00:32:09,560 --> 00:32:10,630
Oh nee!
465
00:32:14,160 --> 00:32:17,152
Oh nee, ze zijn weg.
466
00:32:18,280 --> 00:32:20,191
Oh verdomme!
467
00:32:20,760 --> 00:32:22,512
Ik ben mijn autosleutels kwijt.
468
00:32:22,800 --> 00:32:24,711
Schiet op, Stephen, ik heb het koud.
469
00:32:25,640 --> 00:32:26,710
Maak je geen zorgen.
470
00:32:27,840 --> 00:32:29,114
Ik heb altijd met een reserve.
471
00:32:30,080 --> 00:32:32,071
Die heb ik onder de bumper gelijmd.
Kom op, je snapt het.
472
00:32:32,920 --> 00:32:34,149
Kom op, spring erin.
473
00:32:34,160 --> 00:32:35,195
Mijn kleren!
474
00:32:35,360 --> 00:32:37,920
Kijk, deze sleutel past
niet op het slot van de kofferbak.
475
00:32:40,200 --> 00:32:42,237
Kom op, kijk nu, ontspan, oké?
476
00:32:42,920 --> 00:32:45,753
Ik doe de uh, zet de kap
op, en doe de verwarming aan
477
00:32:46,400 --> 00:32:47,595
en je hebt het hier in no-time warm.
478
00:32:48,160 --> 00:32:49,116
Zullen we nu naar huis gaan?
479
00:32:49,440 --> 00:32:50,874
Wat, ik dacht dat je een grapje maakte.
480
00:32:51,160 --> 00:32:52,309
Mijn vader zou een hartaanval krijgen.
481
00:32:52,520 --> 00:32:53,510
En dus?
482
00:32:53,520 --> 00:32:55,511
Kijk, maak je geen zorgen,
ik bedenk wel iets, oké?
483
00:32:56,160 --> 00:32:57,116
Juist.
484
00:33:05,040 --> 00:33:07,316
Bedoel je dat je hier
nooit bent weggeweest?
485
00:33:07,320 --> 00:33:10,870
Nooit, nou ja, Rathbone neemt me af
en toe mee voor een ritje naar het dorp.
486
00:33:11,360 --> 00:33:14,557
Eens gingen we naar
Bexley, dat is bijna 35 mijl Nan.
487
00:33:14,800 --> 00:33:16,473
Maar je hebt geen vrienden?
488
00:33:16,760 --> 00:33:19,115
Ja, Peggy en Sarah zijn mijn nichjes,
489
00:33:19,440 --> 00:33:21,875
We komen hier twee keer per jaar,
dan hebben we een geweldige tijd.
490
00:33:22,040 --> 00:33:24,793
We spelen allerlei
spelletjes zoals verstoppertje.
491
00:33:25,560 --> 00:33:27,198
Laten we verstoppertje spelen, Nan, kom op.
492
00:33:29,040 --> 00:33:29,996
Mooi zo,
493
00:34:03,640 --> 00:34:05,472
Kijk de schommel, laat me je duwen.
494
00:34:06,000 --> 00:34:07,673
Ik heb dit al jaren niet meer gedaan.
495
00:34:07,840 --> 00:34:08,989
O, na verloop van tijd.
496
00:34:09,000 --> 00:34:10,559
O, niet te hoog.
497
00:34:13,480 --> 00:34:14,470
je vindt het leuk?
498
00:34:14,720 --> 00:34:17,075
Ja, maar alsjeblieft, Rupert, niet te hoog .
499
00:34:17,080 --> 00:34:18,479
Oh, je bent een bange kat.
500
00:34:20,000 --> 00:34:21,195
Wil je niet hogerop?
501
00:34:21,200 --> 00:34:22,349
Ik kan hoger gaan.
502
00:34:25,280 --> 00:34:27,191
- En hoger. Rupert!
503
00:34:27,680 --> 00:34:29,637
- En hoger. Rupert!
504
00:34:29,960 --> 00:34:32,190
Stop daar mee, zet me neer. Rupert!
505
00:34:37,960 --> 00:34:39,359
Waarom deed je dat, Rupert?
506
00:34:39,960 --> 00:34:41,030
Je maakte me bang.
507
00:34:44,920 --> 00:34:46,274
Ik wilde je niet bang maken, Nan.
508
00:34:48,680 --> 00:34:50,034
Het was maar een spel.
509
00:34:50,360 --> 00:34:52,033
Nou, ik hou niet van dat soort spelletjes.
510
00:34:53,000 --> 00:34:55,310
Wat voor soort spel vind je leuk, Nan?
511
00:34:56,360 --> 00:34:57,316
Zoenen
512
00:34:57,480 --> 00:34:58,550
Hou je van zoenen?
513
00:34:59,240 --> 00:35:00,310
Hoe gaat dat?
514
00:35:00,320 --> 00:35:02,118
Peggy, Sarah en ik spelen het vaak.
515
00:35:02,120 --> 00:35:03,030
Het is gemakkelijk, ik zal het je laten zien.
516
00:35:03,920 --> 00:35:07,151
Je moet je ogen sluiten en raden
hoeveel vingers ik omhoog houd.
517
00:35:07,680 --> 00:35:08,636
snap je?
518
00:35:08,960 --> 00:35:10,030
Ga je gang, doe ze dicht.
519
00:35:11,480 --> 00:35:12,436
Hoe veel?
520
00:35:13,080 --> 00:35:14,150
Drie.
521
00:35:14,160 --> 00:35:15,878
Niet één. jij moet met zoen betalen.
522
00:35:17,640 --> 00:35:18,596
Kom op nu jou beurt.
523
00:35:19,640 --> 00:35:20,914
Klaar? - Ja.
524
00:35:22,440 --> 00:35:23,396
Vijf.
525
00:35:24,600 --> 00:35:25,556
Ik heb weer gewonnen.
526
00:35:42,040 --> 00:35:43,075
Ik heb dit nog nooit eerder gedaan.
527
00:35:43,840 --> 00:35:44,796
Niet.
528
00:35:58,240 --> 00:36:00,595
Het is nog steeds erg
nat, dus morgen is beter.
529
00:36:01,080 --> 00:36:03,196
Ja, rol er zoveel mogelijk uit.
530
00:36:03,520 --> 00:36:04,954
Anders laat het papier weer los.
531
00:36:06,200 --> 00:36:08,316
Oh, daar is Malcolm, alsjeblieft,
ik zeg hem even te wachten.
532
00:36:13,680 --> 00:36:15,956
Malcolm, even geduld, ik ben nog aan het werk.
533
00:36:16,360 --> 00:36:17,634
Ze gaat toch niet uit?
534
00:36:17,800 --> 00:36:18,995
Ik zei dat hij het mocht , Alfred.
535
00:36:19,880 --> 00:36:21,632
Oké, Anita, je kunt
je nu klaarmaken.
536
00:36:21,880 --> 00:36:23,029
Ok, hoera.
537
00:36:24,040 --> 00:36:25,030
Dank je.
538
00:36:26,720 --> 00:36:28,438
Ik veronderstel dat hij dat zal doen
539
00:37:11,160 --> 00:37:12,798
- Ik ga nu.
- Oké, Anita.
540
00:37:13,080 --> 00:37:15,754
- Mag ik de sleutel, alstublieft?
- Nee, je krijgt geen sleutel.
541
00:37:16,080 --> 00:37:18,390
Je komt hier om 11 uur
terug, daarna liggen we in bed.
542
00:37:19,200 --> 00:37:20,713
Ik wil niet dat mijn vrouw
opstaat om je binnen te laten.
543
00:37:21,360 --> 00:37:22,680
Oké, 23 uur.
544
00:37:23,080 --> 00:37:24,036
aardige man
545
00:37:24,360 --> 00:37:25,316
Ik red me morgen wel.
546
00:37:42,400 --> 00:37:45,358
Arme Malcolm, misschien zal ik
het proberen. Ik denk dat ik win.
547
00:37:45,520 --> 00:37:47,113
Shush, ik werk aan een systeem.
548
00:38:23,360 --> 00:38:24,555
Ik win, ik win.
549
00:38:24,560 --> 00:38:25,709
Oh geweldig, je wint 20 pence en
550
00:38:25,720 --> 00:38:28,075
tot nu toe ben ik
£ 200 kwijtgeraakt.
551
00:38:28,360 --> 00:38:29,350
Deze avond?
552
00:38:29,600 --> 00:38:31,750
Malcolm, laten we nu gaan.
Nee, doe niet zo dom.
553
00:38:31,760 --> 00:38:33,956
Op het moment dat ik het opgeef, komt het
naar boven, zo gaan die dingen.
554
00:38:34,680 --> 00:38:36,796
Hou mijn plaats vrij en
ik ga wat meer geld halen.
555
00:38:48,840 --> 00:38:52,196
In de nummers zeven, acht en negen staan
de nummers van de bloemen van de sterren.
556
00:38:52,680 --> 00:38:55,240
Als u mij toestaat, wil ik
ze graag voor u plaatsen.
557
00:38:55,560 --> 00:38:56,789
Oh, die plek is bezet.
558
00:38:58,040 --> 00:39:00,156
Dan ga ik weg als hij terugkomt.
559
00:39:01,480 --> 00:39:03,517
Je sterren moeten van deze drie nummers zijn,
560
00:39:04,400 --> 00:39:05,595
ster nummers.
561
00:39:12,360 --> 00:39:14,351
- Acht.
- Dat is hem, dat is hem.
562
00:39:14,520 --> 00:39:16,716
Acht is een van je nummers.
563
00:39:17,800 --> 00:39:19,199
Ik dacht dat ik je had gezegd mijn stoel vast te houden?
564
00:39:19,720 --> 00:39:21,438
Ah ze heeft het geprobeerd knul
565
00:39:21,840 --> 00:39:23,513
Ik leende hem voor een rondje van het wiel.
566
00:39:24,640 --> 00:39:26,597
Hier zijn jouw verdiensten, mijn bloemenkind
567
00:39:27,040 --> 00:39:28,439
mag ik je voorstellen ze bij elkaar te halen?
568
00:39:28,880 --> 00:39:29,836
Dus wat is dat allemaal?
569
00:39:30,040 --> 00:39:30,996
Ik win van Malcolm.
570
00:39:31,240 --> 00:39:32,514
Ik heb veel gewonnen dat is goed, toch?
571
00:39:32,520 --> 00:39:33,510
Maar hoe kom je er aan?
572
00:39:33,760 --> 00:39:35,353
Hij koos mijn aantal bloemen.
573
00:39:35,360 --> 00:39:36,270
O, deed hij dat?
574
00:39:36,720 --> 00:39:37,676
Dat deed hij.
575
00:39:38,000 --> 00:39:40,594
Ik ben EI Sheikh Abab
tot uw dienst beste man.
576
00:39:40,600 --> 00:39:42,034
Eerlijk gezegd, geef ik er
geen moer om wie je bent.
577
00:39:42,320 --> 00:39:43,435
Deze man spreekt voor zichzelf.
578
00:39:43,920 --> 00:39:46,639
Denkt u dat je zomaar iemands vrouw
hier, daar en overal kunt nemen.
579
00:39:46,920 --> 00:39:49,434
Maar ook niet vanaf London Airport, meneer Minicab.
580
00:39:49,920 --> 00:39:50,876
kom mijn kind
581
00:39:51,080 --> 00:39:52,991
We vieren het met wat champagne.
582
00:39:53,000 --> 00:39:54,274
terwijl uw geld wordt uitbetaald.
583
00:40:01,560 --> 00:40:03,039
Waar hielp die luchthavencrack je mee?
584
00:40:03,800 --> 00:40:06,713
Vooral met de hulp van
dr. Marsden, de gynaecoloog.
585
00:40:07,200 --> 00:40:08,349
Oh, is dat niet zijn beroep?
586
00:40:08,840 --> 00:40:10,194
Ik heb niets tegen de heer.
587
00:40:11,160 --> 00:40:12,434
Drie champagnecocktails.
588
00:40:13,480 --> 00:40:14,629
Kom op Anita, laten we gaan.
589
00:40:14,640 --> 00:40:15,630
Ik heb mijn winst nog niet ontvangen.
590
00:40:15,640 --> 00:40:16,675
Ik zei dat we weggaan.
591
00:40:16,680 --> 00:40:18,637
Hoe zit het met je systeem,
zei je als je niet verder gaat.
592
00:40:19,120 --> 00:40:20,076
Oh...
593
00:40:22,560 --> 00:40:24,551
Nu ben je niets kwijt en
beginnen we opnieuw.
594
00:40:24,760 --> 00:40:25,750
Het is goed, weet je.
595
00:40:34,760 --> 00:40:35,989
Waarom is het zo?
596
00:40:36,280 --> 00:40:37,873
Tja zo gaan die dingen, zo doen we dat
597
00:40:38,320 --> 00:40:40,675
net zoals afgesproken was dat jij en
ik elkaar vanavond zouden ontmoeten.
598
00:40:41,440 --> 00:40:45,513
Hoe zou ik je anders de zorg en bescherming
in mijn nederige verblijfplaats kunnen bieden.
599
00:40:45,680 --> 00:40:47,034
En met mijn geld?
600
00:41:53,480 --> 00:41:56,233
Elke keer beter en beter lieve Rupy.
601
00:41:57,240 --> 00:41:58,639
U kunt de kaassouflez nu serveren, dank u.
602
00:41:59,240 --> 00:42:00,878
Het was echt geweldig.
603
00:42:01,560 --> 00:42:03,392
- Oh dank je.
- Kaassouflé, mijnheer.
604
00:42:04,320 --> 00:42:05,355
Ik draag?
605
00:42:05,360 --> 00:42:07,431
Ik ben bang dat ik de laatste
portie port heb gebruikt, meneer.
606
00:42:07,920 --> 00:42:10,434
Breng gewoon de kaassouflé hier
Rathbone, ik wil wat selderij er op.
607
00:42:13,360 --> 00:42:16,000
Oh, je hebt me geleerd nooit
selderij te eten zonder zout, mam.
608
00:42:16,320 --> 00:42:17,515
Je hebt geen zout gebruikt.
609
00:42:18,240 --> 00:42:19,196
Je hebt gelijk, schat.
610
00:42:20,200 --> 00:42:22,760
Ik denk dat mijn gedachten
bij je mooie muziek waren.
611
00:42:30,200 --> 00:42:32,760
Inderdaad, Rupert, je kunt
soms erg vermoeiend zijn.
612
00:42:35,480 --> 00:42:39,553
Maar ik moet zeggen dat ik vanavond
zeer onder de indruk was van je spel.
613
00:42:40,200 --> 00:42:42,316
Je lijkt er een nieuwe kick aan te geven.
614
00:42:44,200 --> 00:42:45,315
Misschien ben jij zijn inspiratie.
615
00:42:45,800 --> 00:42:46,870
'Nou, ik hoop het...
- Hoe dan ook, mijn liefste,
616
00:42:47,080 --> 00:42:48,957
je bent een welkome
aanvulling op de Tryke-familie
617
00:42:48,960 --> 00:42:51,110
en ik hoop dat je nog
vele jaren bij ons zult zijn.
618
00:42:51,280 --> 00:42:52,236
Bedankt.
619
00:42:52,480 --> 00:42:54,153
Kom op, Hendrik
620
00:42:54,640 --> 00:42:56,870
als je gaat slapen,
doe dat dan in bed.
621
00:42:57,360 --> 00:42:59,317
Hemel, geen bed schat.
622
00:43:00,480 --> 00:43:01,515
Kom langs.
623
00:43:13,240 --> 00:43:15,880
Inderdaad, Rupert, je kunt
soms erg vermoeiend zijn.
624
00:43:19,160 --> 00:43:21,629
Nee Rupert, stop!
625
00:43:30,080 --> 00:43:31,115
Goal!
626
00:43:33,160 --> 00:43:35,720
Ik weet niet zo zeker of je moeder ongelijk had.
627
00:43:35,960 --> 00:43:37,234
Oh het spijt me.
628
00:43:38,080 --> 00:43:39,115
Ben je nu boos op me?
629
00:43:39,480 --> 00:43:40,470
Natuurlijk niet.
630
00:43:41,840 --> 00:43:42,910
Sluit je ogen.
631
00:43:44,920 --> 00:43:45,876
Hoe veel?
632
00:43:46,120 --> 00:43:47,076
Niets.
633
00:44:03,240 --> 00:44:04,719
Kom op, laten we het schuieren met een borstel.
634
00:44:07,640 --> 00:44:08,675
Heb ik het goed gedaan Nan?
635
00:44:09,760 --> 00:44:11,353
Ja, erg goed.
636
00:44:11,680 --> 00:44:12,636
O, ga nu niet weg.
637
00:44:13,040 --> 00:44:14,075
Nou, het is al laat.
638
00:44:14,080 --> 00:44:15,593
Wil je dat ik nog iets
voor je speel?
639
00:44:16,240 --> 00:44:18,311
Nan, ik wil graag voor je spelen.
640
00:45:36,080 --> 00:45:37,036
Rupert.
641
00:46:39,520 --> 00:46:40,840
Vond je mijn spel niet mooi, Nan?
642
00:46:42,440 --> 00:46:43,510
Natuurlijk deed ik dat.
643
00:46:43,760 --> 00:46:45,433
Ik kwam je jas afborstelen.
644
00:46:45,440 --> 00:46:47,033
Wel, Rathbone zou dat gedaan hebben.
645
00:46:47,600 --> 00:46:49,113
Toch niet zo goed als dit.
646
00:46:51,040 --> 00:46:52,030
Vind je mijn kamer leuk, Nan?
647
00:46:53,520 --> 00:46:54,476
Kom kijken naar mijn vissen.
648
00:46:56,160 --> 00:46:57,116
Zijn ze niet mooi?
649
00:46:58,560 --> 00:47:00,153
Dat is een Siamese vechtvis.
650
00:47:01,080 --> 00:47:02,434
Je kunt er niet meer dan één in een bak hebben,
651
00:47:02,680 --> 00:47:04,034
anders vermoorden ze elkaar, kijk.
652
00:47:05,520 --> 00:47:06,555
Hij denkt dat er een andere is.
653
00:47:08,600 --> 00:47:09,556
Moet je zien.
654
00:47:11,480 --> 00:47:13,835
Dit is een model van de boerderij van mijn oud-oom.
655
00:47:14,160 --> 00:47:16,239
Die heb ik helemaal na gemaakt van een oude foto.
656
00:47:16,360 --> 00:47:17,316
Vind je het wat?
657
00:47:17,800 --> 00:47:20,838
Ja Rupert, dat is heel goed gedaan.
658
00:47:21,040 --> 00:47:22,155
Ik heb ook een schip gemaakt.
659
00:47:23,160 --> 00:47:24,559
Genoeg voor nu, Rupert.
660
00:47:24,720 --> 00:47:26,518
Ik heb een flinke reis gemaakt vandaag.
661
00:47:27,040 --> 00:47:27,996
Ik ben erg moe.
662
00:47:28,360 --> 00:47:29,634
Morgen kijken we naar je schip.
663
00:47:31,040 --> 00:47:32,519
Oké dan, morgen.
664
00:47:36,720 --> 00:47:37,710
Welterusten Rupert.
665
00:47:38,160 --> 00:47:40,197
Moge de witte duiven
je bedekken met vrede.
666
00:47:41,600 --> 00:47:42,556
Chinese zegen
667
00:47:46,360 --> 00:47:47,316
Welterusten, Nan.
668
00:47:53,840 --> 00:47:54,796
669
00:48:46,760 --> 00:48:47,716
Rupert?
670
00:48:48,920 --> 00:48:49,876
Oh, kom binnen Nan.
671
00:48:55,080 --> 00:48:56,479
Ik dacht dat je misschien al sliep.
672
00:48:56,720 --> 00:48:57,676
Oh nee.
673
00:48:57,680 --> 00:48:58,829
Nee, nee, ik kon niet slapen.
674
00:48:59,400 --> 00:49:00,470
Ga alsjeblieft zitten.
675
00:49:02,520 --> 00:49:03,476
676
00:49:05,080 --> 00:49:06,753
Oh waarom huil je Nan?
677
00:49:08,200 --> 00:49:09,156
heb ik je aan het huilen gemaakt
678
00:49:09,440 --> 00:49:10,396
Natuurlijk niet.
679
00:49:11,160 --> 00:49:12,594
Ik huil om ons beiden.
680
00:49:13,720 --> 00:49:14,676
O Nan.
681
00:50:57,560 --> 00:50:58,789
En ik neem je mee uit vissen
682
00:51:00,040 --> 00:51:00,996
en vogels vangen.
683
00:51:02,240 --> 00:51:03,196
En konijnen.
684
00:51:06,480 --> 00:51:09,074
We zullen zoveel plezier hebben Nan,
je zult het meemaken.
685
00:51:46,320 --> 00:51:47,469
Fantastisch.
686
00:51:48,520 --> 00:51:50,557
Ik herken Ricky Strange niet.
687
00:51:50,720 --> 00:51:53,155
Oh, hij is er niet bij, hij is er nog niet.
688
00:51:53,160 --> 00:51:55,390
- Ja graag?
Twee rum en coke, alstublieft?
689
00:51:56,680 --> 00:51:58,193
Ik ga die verdomde Buster vermoorden.
690
00:51:58,880 --> 00:51:59,870
is hij je vriendje
691
00:52:00,160 --> 00:52:01,150
- Één van.
- Oh.
692
00:52:01,960 --> 00:52:04,474
- Je doet het met hem.
"Als hij geil is.
693
00:52:08,080 --> 00:52:11,869
Oh, het spijt me verschrikkelijk,
schat, dat was stom van me, ik weet het.
694
00:52:12,040 --> 00:52:13,439
Wat is er gebeurd, is ze bij je weggegaan?
695
00:52:14,080 --> 00:52:16,356
Mijn god, fantastisch,
waar kom jij vandaan?
696
00:52:17,080 --> 00:52:19,549
uit Duitsland.
- Dit is Christa, onze nieuwe au pair.
697
00:52:19,760 --> 00:52:21,478
Is ze niet perfect; heerlijk?
698
00:52:21,760 --> 00:52:23,751
Dit is kapitein Buster Taylor Stewart,
699
00:52:23,760 --> 00:52:26,274
alias Jack the Ripper
van de Teenybopper-set.
700
00:52:26,680 --> 00:52:27,715
Hoe maakt u het?
701
00:52:27,720 --> 00:52:29,438
Zeer goed gezien zijn handicaps.
702
00:52:29,600 --> 00:52:33,070
Oh ja, zij is zeker de
Playmate van het Jaar.
703
00:52:34,480 --> 00:52:35,515
God, wat is dit?
704
00:52:35,720 --> 00:52:36,676
Rum en cola.
705
00:52:37,200 --> 00:52:39,271
Nee, nee, nee, niet op een avond als deze
706
00:52:39,280 --> 00:52:41,078
het is absoluut te burgerlijk.
707
00:52:41,480 --> 00:52:42,914
Haal deze op mij
en haal dit schattige
708
00:52:43,080 --> 00:52:45,276
kleine kontje hier
wat champagne.
709
00:52:46,600 --> 00:52:47,635
Nu dan Liebestraum
710
00:52:47,920 --> 00:52:51,356
vertel me over wat je hoopt,
wat je wenst en over je wilde nachten.
711
00:52:51,560 --> 00:52:54,759
Zijn geblaf is erger dan zijn beet, zeg
hem gewoon dat hij het niet moet verstoren.
712
00:52:54,920 --> 00:52:57,196
Zeg ik dat ze Ricky Strange eerder heeft ontmoet?
713
00:52:57,440 --> 00:52:58,430
Daarom heb ik haar meegenomen.
714
00:52:58,440 --> 00:53:00,750
Ik ben een grote Ricky Strange-fan.
715
00:53:01,000 --> 00:53:02,479
In Duitsland gaf hij les over pop.
716
00:53:02,920 --> 00:53:05,833
Ja, dus de oude kreuner kan
nu wel een oppepper gebruiken.
717
00:53:05,840 --> 00:53:06,830
Is hij er nog wel?
718
00:53:06,840 --> 00:53:08,274
Ja, hij ging net naar zijn kleedkamer.
719
00:53:08,280 --> 00:53:09,679
Sorry, dan ben ik zo terug.
720
00:53:10,600 --> 00:53:11,999
En je laat haar met rust.
721
00:53:12,200 --> 00:53:15,272
Niet aan haar oren knabbelen, niet
in de nek bijten en niks aanraken.
722
00:53:16,080 --> 00:53:17,229
God, ze zal denken dat ik een watje ben.
723
00:53:25,160 --> 00:53:27,037
Ik moet naar chica, tot later.
724
00:53:28,200 --> 00:53:30,476
Hallo, geweldig geweldig, mooi.
725
00:53:31,360 --> 00:53:32,316
hoi chica
726
00:53:33,040 --> 00:53:33,871
hallo chica?
727
00:53:34,040 --> 00:53:34,996
Is dat alles wat ik beoordeel?
728
00:53:35,640 --> 00:53:38,200
Geen tijd voor full-service
Chica, ik ben er over vijf uur.
729
00:53:38,400 --> 00:53:40,118
Ik heb niet om een volledige service gevraagd.
730
00:53:44,040 --> 00:53:46,998
Oh, dat is beter, ik heb
net je cadeau bewaard.
731
00:53:47,200 --> 00:53:48,156
Welk cadeau?
732
00:53:48,320 --> 00:53:50,277
Een kleinigheidje voor
de man die alles al heeft.
733
00:53:50,480 --> 00:53:52,710
- Ze is nog maagd.
- daar buiten?
734
00:53:52,720 --> 00:53:55,838
Een Deutschland Dolly, met een poesje
die nog nooit iets heeft gevoeld of. . ..
735
00:53:56,040 --> 00:53:57,599
Dat heb jij zeker bedacht, chica.
736
00:53:57,760 --> 00:53:59,751
Dus ga gewoon naar buiten
en geef haar die oude mmm.
737
00:53:59,960 --> 00:54:00,916
Brrrrap.
738
00:54:01,440 --> 00:54:04,080
Weet je, het was nogal
oneerlijk van Carole
739
00:54:05,080 --> 00:54:07,117
om al die vreselijke
dingen over mij te zeggen.
740
00:54:07,120 --> 00:54:08,076
Ik luister er niet naar.
741
00:54:08,440 --> 00:54:10,636
Dat zouden ze moeten doen, want
ze zijn allemaal waar.
742
00:54:13,520 --> 00:54:15,477
Ik denk dat Carole je date is toch?
743
00:54:15,840 --> 00:54:18,593
Oh, mijn beste Christa, heb
je de kranten niet gelezen?
744
00:54:19,240 --> 00:54:22,676
We maken allemaal deel uit van de vrije
liefde nu het hier op de markt is.
745
00:54:22,840 --> 00:54:23,875
Er zijn geen grenzen.
746
00:54:24,400 --> 00:54:27,119
Nu ga je daar zitten en
het bezoek afremmen?
747
00:54:27,400 --> 00:54:28,799
Als zij het niet is, dan ben ik het wel.
748
00:54:29,480 --> 00:54:32,552
Wat we zonet uit hebben gelegd over
de deze markt.
749
00:54:32,560 --> 00:54:35,120
En toen je net tot de kern van de
zaak kwam.
750
00:54:35,120 --> 00:54:36,155
schenk me een drankje in
751
00:54:36,960 --> 00:54:38,030
Mooi zo.
752
00:54:39,240 --> 00:54:40,913
God, je hebt een spel gespeeld.
753
00:54:41,280 --> 00:54:43,920
Iemand moet de buitenlandse
gastvrijheid beantwoorden.
754
00:54:43,920 --> 00:54:45,877
Neem het alsjeblieft, ik draai al.
755
00:54:45,880 --> 00:54:47,359
Ga zo door, het is beter.
756
00:54:47,640 --> 00:54:49,916
Hé Blondie, geef me er nog een.
757
00:54:49,920 --> 00:54:52,799
Ik heb net met Ricky gesproken, hij
wil je graag bij hem thuis ontmoeten.
758
00:54:53,360 --> 00:54:55,510
Oh, dus daar gaat het om, niet?
759
00:54:55,720 --> 00:54:57,313
Nou ja, Buster, ik wil graag dansen.
760
00:54:57,920 --> 00:54:59,991
Als de nieuwe fles arriveert,
bespaar me dan een glas.
761
00:55:00,880 --> 00:55:01,870
Gezondheid.
762
00:55:04,560 --> 00:55:07,439
Ik dacht dat je een beetje
bezitterig was over Miss Duitsland.
763
00:55:07,680 --> 00:55:09,034
Want deze is voor Ricky.
764
00:55:09,040 --> 00:55:10,917
Ik ben hem iets schuldig, dus raak je niet aan.
765
00:55:10,920 --> 00:55:11,876
Ik sta bij hem in het krijt?
766
00:55:12,120 --> 00:55:14,191
Oh, een ding dat ik wel weet, is dat Ricky slecht is.
767
00:55:14,400 --> 00:55:17,119
Arme Buster, ik ben bang
dat je vanavond gaat verliezen?
768
00:55:17,400 --> 00:55:19,755
Nou, het ging goed met me
totdat je me naar binnen duwde.
769
00:55:19,960 --> 00:55:22,076
Je zult kleine Carole gewoon
moeten vertrouwen, nietwaar?
770
00:55:22,720 --> 00:55:23,915
Je krijgt je kans.
771
00:55:24,160 --> 00:55:25,594
Maar dit is de grote nacht van Christa.
772
00:55:25,920 --> 00:55:27,433
Je bent een man, je zou het niet begrijpen.
773
00:55:36,920 --> 00:55:38,115
Aardige jongens, bedankt.
774
00:55:38,600 --> 00:55:40,034
Oké mensen, dat is het.
775
00:55:40,440 --> 00:55:44,911
Zoals altijd brengen
we je Groovers Guest
776
00:55:44,920 --> 00:55:46,558
Gold Star of the Month
en dat doen we vanavond
777
00:55:46,560 --> 00:55:48,870
achter die deur staan,
het is geen pin-up foto,
778
00:55:49,120 --> 00:55:50,554
het is geen platenhoes,
779
00:55:51,200 --> 00:55:53,794
het is de man zelf, Ricky.
780
00:56:30,320 --> 00:56:32,357
Baby, als ik je aanraking voel
781
00:56:33,760 --> 00:56:36,274
Ik weet dat ik niet teveel kan krijgen
782
00:56:36,880 --> 00:56:38,234
Neem me nu
783
00:56:38,560 --> 00:56:40,039
Voor nu weet ik het
784
00:56:40,360 --> 00:56:44,069
Ongeacht waarom ik je zo wil
785
00:56:46,680 --> 00:56:49,194
Mijn baby, ik ben verliefd op je
786
00:56:50,240 --> 00:56:52,834
Mijn baby, ik ben verliefd op je
787
00:56:53,240 --> 00:56:54,878
Je hebt me gebracht waar je wilt
788
00:56:55,040 --> 00:56:56,838
Dat is waar ik wil zijn
789
00:56:57,480 --> 00:57:00,120
Mijn baby, wil je me
je liefde niet geven?
790
00:57:01,080 --> 00:57:03,640
Mijn baby, ik ben verliefd op je
791
00:57:04,760 --> 00:57:07,354
mijn kind ik ben verliefd op je
792
00:57:07,680 --> 00:57:10,877
Wang aan wang bijna
voor mij is wat ik wil doen
793
00:57:11,800 --> 00:57:14,758
Mijn schat, mijn lieve schat
794
00:57:15,440 --> 00:57:18,831
Mijn baby, ik ben verliefd op je
795
00:57:22,360 --> 00:57:24,590
Baby, wanneer weet ik niet.
796
00:57:27,480 --> 00:57:28,436
Nee.
797
00:57:30,680 --> 00:57:31,715
Een sexy stem.
798
00:57:32,080 --> 00:57:33,912
Het is Ricky Strange, ik vind leuk.
799
00:57:38,240 --> 00:57:39,878
De bh van Ohiit.
800
00:57:41,880 --> 00:57:42,870
Waarom ben je zo huh-huh?
801
00:57:43,040 --> 00:57:45,475
Omdat ik probeer na te
denken en dat helpt niet.
802
00:57:45,480 --> 00:57:47,630
Maar je deed het al 7 keer
803
00:57:48,080 --> 00:57:50,196
Bij 7 mensen die niet opendoen.
804
00:57:51,040 --> 00:57:53,395
AA, gids van de Automobiel Vereniging.
805
00:57:53,880 --> 00:57:55,473
In het dashboardkastje daar,
maak open, daar zit de oplossing.
806
00:57:56,600 --> 00:57:58,955
Bedankt, een portier
weet het misschien de hele nacht.
807
00:58:01,840 --> 00:58:05,720
Wie gebruikt Mary Quant Ginger Crush?
808
00:58:05,720 --> 00:58:06,755
Hoe zo?
809
00:58:07,480 --> 00:58:11,519
Het kan meneer David Stone,
commercieel fotograaf, niet zijn.
810
00:58:13,080 --> 00:58:14,639
David Stone.
811
00:58:14,960 --> 00:58:17,873
Perfect, oh, wat ben je toch
een slim klein meisje.
812
00:58:18,120 --> 00:58:19,315
Maar ik heb hem niet ontmoet.
813
00:58:19,480 --> 00:58:20,675
Ik heb hem pas gisteren ontmoet.
814
00:58:20,680 --> 00:58:22,591
Hij heeft vast wel wat reservekleding
in zijn studio.
815
00:58:23,120 --> 00:58:25,475
Het is goed, goed, een beetje hoger, lager.
816
00:58:25,760 --> 00:58:27,717
Een centimeter, te veel, te veel.
817
00:58:27,720 --> 00:58:28,676
Nu, daar vasthouden?
818
00:58:31,120 --> 00:58:32,076
Het is geweldig.
819
00:58:35,080 --> 00:58:37,833
Oh Christus, Karen, je hebt het bewogen.
820
00:58:38,400 --> 00:58:40,311
Ik zei dat je het zo moest houden.
821
00:58:40,480 --> 00:58:42,437
Ik hield dat klote ding
20 minuten hoog in mijn hand.
822
00:58:42,440 --> 00:58:44,033
Ik weet het lieverd
823
00:58:44,360 --> 00:58:47,318
maar te laag dan zien we borsten,
en omhoog dan zien we geen borsten.
824
00:58:47,480 --> 00:58:51,110
We willen dat ze naar Karen's Body
Bubble Bath Oil kijken, niet naar je tieten
825
00:58:51,960 --> 00:58:53,997
Oh en nog één ding: je mooie vingers,
826
00:58:54,720 --> 00:58:57,109
liefdevolle, strelende mooie vingers.
827
00:58:57,760 --> 00:59:00,673
Ze zijn delicaat, kostbaar,
828
00:59:01,680 --> 00:59:02,670
Dat is de deurbel
829
00:59:03,760 --> 00:59:05,114
Oké, we proberen het nog een keer.
830
00:59:05,920 --> 00:59:07,194
Er belt iemand.
831
00:59:07,360 --> 00:59:08,475
Hij is er niet.
832
00:59:08,480 --> 00:59:10,630
Stephan Wainwright.
David, het is nogal dringend.
833
00:59:10,920 --> 00:59:13,434
Geen borsten! Laat nu
834
00:59:13,440 --> 00:59:15,431
de erotische vingers
die bobbels strelen.
835
00:59:15,680 --> 00:59:17,114
De man zei dat het dringend was.
836
00:59:17,880 --> 00:59:20,998
Natuurlijk is het dringend, morgen
moet het in de bus liggen.
837
00:59:23,800 --> 00:59:26,076
Alsjeblieft, David, kom op,
laat me even binnenkomen.
838
00:59:29,840 --> 00:59:32,400
Hallo, ik ben Stephen Wainwright,
839
00:59:32,400 --> 00:59:35,119
we hebben elkaar gisteren ontmoet, je was wat
foto's aan het maken van het gebouw van mijn vader.
840
00:59:35,520 --> 00:59:38,433
Nou, ik ging zeker niet rond met
deurtjebellen en de deur dichtgooien.
841
00:59:38,440 --> 00:59:41,910
Nee, ik weet het, het spijt me,
maar dit is meer een noodgeval.
842
00:59:42,080 --> 00:59:44,469
Oh, kom binnen en ga zitten
843
00:59:46,280 --> 00:59:48,874
en laten we alsjeblieft
niet meer worden afgeleid.
844
00:59:50,280 --> 00:59:51,839
Oké, beste Karen, nog een keer.
845
00:59:52,040 --> 00:59:55,476
Uh, de hele waarheid van
het probleem is, David, zie je.
846
00:59:56,040 --> 00:59:57,189
ze heeft geen kleren aan.
847
00:59:58,160 --> 01:00:02,393
Ze heeft geen kleren aan omdat ze op het
punt stond met haar borsten te spelen?.
848
01:00:02,640 --> 01:00:06,554
Nee, want ik viel in het
water en toen werd ik nat.
849
01:00:06,880 --> 01:00:08,200
En nu ben ik naakt.
850
01:00:08,560 --> 01:00:11,632
Ja, dus ik dacht dat ik misschien een
jurk kon lenen of zoiets?
851
01:00:11,640 --> 01:00:12,596
Wacht nu even.
852
01:00:13,880 --> 01:00:15,632
Een droge en een natte.
853
01:00:16,120 --> 01:00:18,157
Voor en na het douchen.
854
01:00:18,680 --> 01:00:19,636
Daar hou ik van.
855
01:00:19,880 --> 01:00:20,836
Daar hou ik van.
856
01:00:22,800 --> 01:00:24,757
Nou, die zullen we moeten
verbergen, maar hoe is het figuur?
857
01:00:24,920 --> 01:00:26,991
- Wel bedankt.
- Nou, sta op lieverd, alsjeblieft?
858
01:00:27,000 --> 01:00:28,832
Dat is het nu, kom
terug, kom terug.
859
01:00:29,200 --> 01:00:31,476
- O, volmaakt, volmaakt.
- Nu, David, wacht, wacht.
860
01:00:31,480 --> 01:00:34,518
Hier zit hij op zijn knieën en
neemt dan dezelfde houding aan.
861
01:00:34,520 --> 01:00:35,840
Dat is het, kom er nu aan.
862
01:00:36,280 --> 01:00:38,396
Pak hem.
Dat is het, dat is het.
863
01:00:38,400 --> 01:00:40,038
Ja, goed, goed.
864
01:00:40,040 --> 01:00:41,030
David, wacht even.
865
01:00:41,040 --> 01:00:43,714
Voor en na lichaamsbobbels.
866
01:00:44,320 --> 01:00:45,276
Wat?
867
01:00:45,480 --> 01:00:46,754
Badolie zonder borsten.
868
01:00:48,240 --> 01:00:50,231
Daar hou ik van! Daar hou ik van!
869
01:00:50,560 --> 01:00:51,630
Hier, schat.
870
01:00:56,400 --> 01:00:58,038
Jij Sadistische klootzak!
871
01:01:00,840 --> 01:01:03,309
- Oh, waarom doet hij dit nu?
- Ik weet niet waarom.
872
01:01:03,320 --> 01:01:04,469
Ik ben weer nat gemaakt.
873
01:01:04,480 --> 01:01:06,278
- Doet er niet toe.
- O, mannen.
874
01:01:06,280 --> 01:01:07,509
Hij is geen man, kom op.
875
01:01:10,600 --> 01:01:12,477
Wat een uitzonderlijk stel.
876
01:01:47,680 --> 01:01:49,432
- Is het niet geweldig?
- Oh ja.
877
01:01:49,440 --> 01:01:50,635
Hij is knock-out.
878
01:01:53,360 --> 01:01:54,714
Ik ben blij dat ik dit mag meemaken.
879
01:01:54,920 --> 01:01:57,116
Zien is één ding, ontmoeten is leuker.
880
01:01:57,120 --> 01:01:58,076
Kom op!
881
01:02:03,040 --> 01:02:04,110
Oh!
882
01:02:09,840 --> 01:02:11,319
Geweldig Rick, het was gewoon wild.
883
01:02:11,320 --> 01:02:12,515
Oh, bedankt, chica.
884
01:02:12,520 --> 01:02:15,399
Nou, hier is het, Christa, Ricky,
885
01:02:19,760 --> 01:02:21,159
leuk om je te ontmoeten
886
01:02:21,480 --> 01:02:22,436
Wunderbar
887
01:02:24,400 --> 01:02:26,471
- Ja.
- Prachtig.
888
01:02:30,680 --> 01:02:34,355
Met deze ketting reserveer ik je.
889
01:02:34,720 --> 01:02:37,951
Oh, je bent super lief.
890
01:02:38,600 --> 01:02:39,715
Jouw ding, Ricky?
891
01:02:40,000 --> 01:02:41,195
Ja, het is geweldig, chica.
892
01:02:42,400 --> 01:02:43,356
Cool.
893
01:04:09,080 --> 01:04:10,275
Nein, Rikkie.
894
01:04:11,400 --> 01:04:12,470
Nein wat?
895
01:04:12,840 --> 01:04:13,636
Het is niet goed.
896
01:04:14,160 --> 01:04:16,879
Ze maakt grapjes met je
chica, geweldig.
897
01:04:20,120 --> 01:04:21,076
Kom op,
898
01:04:21,520 --> 01:04:22,919
We kunnen niet de
hele nacht opblijven.
899
01:04:31,760 --> 01:04:32,830
Wat is jouw probleem, meid?
900
01:04:35,160 --> 01:04:36,389
Ik ben bang, Ricky.
901
01:04:36,840 --> 01:04:37,796
Waar voor?
902
01:04:38,040 --> 01:04:39,110
Je bent gek.
903
01:04:40,560 --> 01:04:42,153
Attentie, Frau Christa.
904
01:04:43,360 --> 01:04:44,316
Ein.
905
01:04:48,840 --> 01:04:49,796
Ein.
906
01:05:00,520 --> 01:05:02,113
Goed sehr goed.
907
01:05:06,880 --> 01:05:08,154
Dus je spreekt Duits.
908
01:05:09,080 --> 01:05:09,911
Twee.
909
01:05:18,400 --> 01:05:21,040
Nee, nee, ik bedoel verboden.
910
01:05:21,920 --> 01:05:23,877
Een Duitse vogel zonder laarzen?
911
01:05:24,360 --> 01:05:25,316
Nooit,
912
01:05:25,840 --> 01:05:27,114
Zonder haar rok?
913
01:05:28,040 --> 01:05:28,996
Ja.
914
01:05:31,640 --> 01:05:32,710
Zonder iets.
915
01:05:36,040 --> 01:05:39,556
Dat is wunderbar plus.
916
01:05:50,640 --> 01:05:51,596
Je weet wel,
917
01:05:53,120 --> 01:05:54,997
je ziet er niet uit als een Duitse vogel.
918
01:05:55,560 --> 01:05:58,234
Nee, hoe ziet een Duitse vogel eruit?
919
01:05:59,680 --> 01:06:00,670
Wat maakt het uit schat?
920
01:06:02,440 --> 01:06:03,589
Wie kan het wat schelen?
921
01:07:43,640 --> 01:07:49,636
Wel, mijn liefste, je weet wat
een geweldig plezier ik je ga geven.
922
01:07:52,680 --> 01:07:55,433
Het spijt me, oude man,
maar je helpt me echt op weg.
923
01:07:56,080 --> 01:07:57,309
O, wees mijn gast.
924
01:08:06,360 --> 01:08:10,672
Oh, kom hier, verpletterend wezen.
925
01:08:15,520 --> 01:08:17,750
Stop Stop.
926
01:09:24,040 --> 01:09:25,075
Lucien.
927
01:09:31,120 --> 01:09:32,952
Oh, alsjeblieft, Lucien.
928
01:09:35,560 --> 01:09:37,312
Ik weet dat ik niet zo goed was.
929
01:09:39,640 --> 01:09:41,472
Maar het is niet jouw schuld.
930
01:09:42,760 --> 01:09:46,276
Zie je, alcohol doet de oude, eh...
931
01:09:46,880 --> 01:09:47,915
Wat?
932
01:09:47,920 --> 01:09:50,070
Ik ben meestal geweldig.
933
01:09:51,800 --> 01:09:52,756
Mooi zo,
934
01:09:53,320 --> 01:09:54,276
beter dan dat.
935
01:09:55,600 --> 01:09:56,999
Jij bent het niet alleen.
936
01:09:58,680 --> 01:09:59,670
Ik ben ook.
937
01:10:01,360 --> 01:10:03,636
Ik drink te veel, ik ben onvoorzichtig.
938
01:10:05,880 --> 01:10:09,635
Oh, je huilt niet
vanwege Rick the Stick?
939
01:10:11,080 --> 01:10:12,832
O nee, nee, nee.
940
01:10:12,840 --> 01:10:15,958
Mijn engel, we kunnen geen tranen
verliezen vanwege de vriendje-jongen.
941
01:10:16,720 --> 01:10:18,791
Ik dacht dat ik
hem echt leuk vond,
942
01:10:19,920 --> 01:10:20,876
nu niet meer
943
01:10:21,040 --> 01:10:22,872
Nou, laat het daarbij.
944
01:10:23,080 --> 01:10:26,550
Je hebt de koninklijke bank gemaakt,
in de agenda gezet en vergeten.
945
01:10:27,480 --> 01:10:29,198
Ik zal vanavond nooit vergeten.
946
01:10:29,680 --> 01:10:32,069
Waarom, omdat hij Ricky Strange is?
947
01:10:32,720 --> 01:10:33,710
Toppop?
948
01:10:34,040 --> 01:10:37,351
Nee, want het was mijn eerste keer.
949
01:10:40,080 --> 01:10:41,036
Oh.
950
01:10:43,920 --> 01:10:45,035
En ik haat hem
951
01:10:45,680 --> 01:10:46,795
en mezelf
952
01:10:47,440 --> 01:10:48,396
en jou ook.
953
01:10:50,400 --> 01:10:51,959
Alles van deze avond.
954
01:10:54,400 --> 01:10:55,515
Ja ok.
955
01:10:57,560 --> 01:10:59,198
Ik neem het je niet kwalijk, meid.
956
01:11:00,320 --> 01:11:01,276
Kom op,
957
01:11:03,200 --> 01:11:04,156
voer deze keer in,
958
01:11:04,840 --> 01:11:07,958
Oom Buster vertelt je de
feiten over halfwaardetijd.
959
01:11:08,760 --> 01:11:10,717
Je ziet, in dit wereldje,
960
01:11:11,560 --> 01:11:12,675
is niets ernstig.
961
01:11:12,680 --> 01:11:14,398
Niets, niets is de waarheid.
962
01:11:14,400 --> 01:11:16,277
Het zijn allemaal maar one night stands.
963
01:11:16,280 --> 01:11:17,236
Begrijp je het?
964
01:11:17,520 --> 01:11:23,152
Het is uh, one nightstand, oh, wat is
in godsnaam het Duitse woord voor stand?
965
01:11:23,640 --> 01:11:24,710
Ik begrijp het.
966
01:11:25,240 --> 01:11:28,915
Ja, dat moet je doen omdat
je een slimme meid bent,
967
01:11:29,680 --> 01:11:33,753
Je bent slimmer dan ik omdat jij
hier wel weer uitkomt
968
01:11:34,120 --> 01:11:35,076
Ja.
969
01:11:35,760 --> 01:11:37,637
Het is niet mijn wereldje.
970
01:11:38,280 --> 01:11:40,476
Nee, kom en rust.
971
01:11:45,680 --> 01:11:46,875
En maak je om mij maar geen zorgen.
972
01:11:51,040 --> 01:11:53,509
Ik zal een trouwe oude rover zijn
aan het voeteneind van je bed.
973
01:11:54,240 --> 01:11:55,196
Bedankt.
974
01:11:59,520 --> 01:12:03,036
In godsnaam, vertel aan niemand dat
Ik de nacht heb doorgebracht op de sofa.
975
01:12:51,800 --> 01:12:53,791
O, fantastisch.
976
01:12:54,400 --> 01:12:55,879
Hoe lang werk je al voor de sjeik?
977
01:12:56,200 --> 01:12:57,474
Sinds mijn 15e.
978
01:12:57,760 --> 01:12:58,716
ben jij zijn au pair
979
01:12:59,040 --> 01:13:00,189
- Nee, zijn dienstmeid.
- Oh.
980
01:13:00,840 --> 01:13:03,673
Elke dag probeert hij
zoveel mensen blij te maken.
981
01:13:04,080 --> 01:13:07,152
En dan proberen we hem
elke avond gelukkig te maken.
982
01:13:07,160 --> 01:13:09,470
Dat is een goed dienstmeisje,
beter dan een au pair.
983
01:13:09,720 --> 01:13:11,438
Ik denk dat ik via uw bureau ga.
984
01:13:12,920 --> 01:13:14,558
Alleen de sjeik maakt zijn keuze.
985
01:13:15,040 --> 01:13:16,678
En meestal uit zijn eigen koninkrijk.
986
01:13:16,680 --> 01:13:17,670
Heeft hij een koninkrijk?!
987
01:13:17,840 --> 01:13:19,672
Twee miljoen mensen
voor wie hij een god is.
988
01:13:19,680 --> 01:13:20,636
Onmogelijk?
989
01:13:21,440 --> 01:13:23,670
Probeer ze elk jaar een
beetje gelukkiger te maken.
990
01:13:23,880 --> 01:13:25,393
Het verdubbelde hun levensstandaard.
991
01:13:25,800 --> 01:13:28,758
Ooit waren ze
slechts £ 10 per jaar.
992
01:13:28,960 --> 01:13:30,792
Ik zit nu op €20.
993
01:13:31,080 --> 01:13:34,311
Hij klinkt als een heel goede
man, de sjeik en heel rijk.
994
01:13:34,520 --> 01:13:36,955
Het heeft 14 oliebronnen,
10 robijnmijnen,
995
01:13:36,960 --> 01:13:40,157
8 paleizen, ook 20
auto's en 6 jachten.
996
01:13:40,320 --> 01:13:42,357
- Geen kleurentelevisie?
- Vier in elke kamer.
997
01:13:42,920 --> 01:13:44,069
Vier?
998
01:13:44,080 --> 01:13:45,957
O, fantastisch
999
01:13:46,280 --> 01:13:47,793
Ik heb het geluk
zo'n man te kennen.
1000
01:13:48,120 --> 01:13:49,872
En nu ben je klaar om hem gelukkig te maken.
1001
01:13:49,880 --> 01:13:50,870
O ja
1002
01:13:51,640 --> 01:13:52,869
Kom, mijn kind.
1003
01:13:53,440 --> 01:13:56,831
We zullen een toast uitbrengen op de gelukkige
sterren die ons samen hebben gebracht.
1004
01:13:57,560 --> 01:13:58,516
Overstag, overstag.
1005
01:14:05,800 --> 01:14:09,759
Moge je dagen gelukkig
zijn en je nachten vervuld
1006
01:14:10,520 --> 01:14:11,476
Geluk.
1007
01:14:16,320 --> 01:14:17,833
Het is beter dan aquavit.
1008
01:14:18,080 --> 01:14:20,720
- Heb je ooit couscous gehad, mijn kind?
- Wat is couscous?
1009
01:14:20,880 --> 01:14:22,996
Het is het onvergelijkbare gerecht van de Oriënt.
1010
01:14:23,000 --> 01:14:24,115
O, dat kan niet.
1011
01:14:24,280 --> 01:14:26,157
Malcolm gaf me al spaghetti.
1012
01:14:28,800 --> 01:14:30,598
o wat is dit
1013
01:14:30,880 --> 01:14:31,915
is het een bed
1014
01:14:31,920 --> 01:14:34,116
Het is een hemelbed van talloze geneugten.
1015
01:14:34,440 --> 01:14:36,511
Oh fantastisch, ik probeer het?
1016
01:14:43,240 --> 01:14:44,196
Prachtig.
1017
01:15:02,080 --> 01:15:03,878
Stop met springen, kleintje.
1018
01:15:04,800 --> 01:15:07,314
Er zijn betere manieren
om iets met je energie te doen.
1019
01:15:16,520 --> 01:15:20,309
Je bent heel mooi, mijn kleintje.
1020
01:15:21,000 --> 01:15:23,640
Je vervult me met een groot verlangen.
1021
01:15:24,000 --> 01:15:25,593
Ik heb ook een groot verlangen.
1022
01:15:26,040 --> 01:15:26,996
Zeg het eens
1023
01:15:27,440 --> 01:15:29,158
en ik zal het proberen te vervullen.
1024
01:15:29,400 --> 01:15:31,516
Alsjeblieft, ik wil naar de
kleurentelevisie kijken.
1025
01:15:32,760 --> 01:15:33,716
- Nu?
- Ja.
1026
01:15:34,560 --> 01:15:36,119
In Engeland heb ik dat nog niet gezien.
1027
01:15:36,360 --> 01:15:38,351
Maar ik ben bang dat er
geen tv is na middernacht.
1028
01:15:38,640 --> 01:15:39,755
Je kunt het morgen bekijken.
1029
01:15:39,920 --> 01:15:42,116
Na middernacht?
Is het nu na middernacht?
1030
01:15:42,360 --> 01:15:44,397
Ja, maar wat is tijd
als je zo jong bent?
1031
01:15:44,920 --> 01:15:45,751
Meneer Howard.
1032
01:15:46,000 --> 01:15:48,594
Hij erg boos en
mevrouw Howard in bed.
1033
01:15:48,920 --> 01:15:50,319
Ik heb hele grote problemen.
1034
01:15:50,320 --> 01:15:51,913
Mijn kleine Zweedse traktatie.
1035
01:15:51,920 --> 01:15:53,638
Waarom? waarom verlaat je me
1036
01:15:56,160 --> 01:15:58,993
Anita mijn Zweedse gehaktbal.
1037
01:16:00,080 --> 01:16:01,229
oh mijn goede god
1038
01:16:02,680 --> 01:16:03,715
Kom bij me terug.
1039
01:16:04,040 --> 01:16:05,553
Kom bij me terug, Anita!
1040
01:16:06,000 --> 01:16:07,035
Kom bij me terug.
1041
01:16:07,920 --> 01:16:09,319
Kom terug bij mij Anita!
1042
01:16:11,320 --> 01:16:13,357
Mijn vogel, waar ga je heen?
1043
01:16:13,600 --> 01:16:14,635
waarom verlaat je me
1044
01:16:14,840 --> 01:16:15,910
Het is een groot probleem.
1045
01:16:15,920 --> 01:16:16,910
Help me alsjeblieft.
1046
01:16:17,080 --> 01:16:18,309
Uw woord is mijn bevel.
1047
01:16:18,680 --> 01:16:20,239
U kunt het meneer Howard uitleggen.
1048
01:16:20,480 --> 01:16:24,439
- Kan hij naar je luisteren, alsjeblieft?
- Oh...
1049
01:16:47,600 --> 01:16:48,556
Oh nee.
1050
01:17:10,920 --> 01:17:11,876
Wat zijn we nu aan het doen?
1051
01:17:12,040 --> 01:17:12,996
Laten we naar mijn kantoor gaan.
1052
01:17:13,200 --> 01:17:14,156
Jouw kantoor?
1053
01:17:14,160 --> 01:17:17,073
Zie je, de secretaresse van mijn vader heeft
daar een jurk in haar kast, net als ik in de mijne.
1054
01:17:17,800 --> 01:17:18,756
Draag je een jurk?
1055
01:17:18,920 --> 01:17:21,275
Oh shit, haha.
1056
01:17:22,680 --> 01:17:24,591
En ik heb nog iets te drinken, en een bank
1057
01:17:25,040 --> 01:17:27,316
en de rest van de avond
voor onafgemaakte zaken.
1058
01:17:27,520 --> 01:17:29,477
Dus neem het en we kunnen doen...
1059
01:17:30,760 --> 01:17:32,273
O Christus!
1060
01:17:32,800 --> 01:17:34,029
Ik ben de sleutel vergeten
1061
01:17:34,240 --> 01:17:35,310
hij lag op de stapel die ik verloor.
1062
01:17:35,320 --> 01:17:36,276
We kunnen dus toch niet naar binnen.
1063
01:17:36,520 --> 01:17:37,476
Dus wat zijn we aan het doen?
1064
01:17:38,400 --> 01:17:41,233
Nou, we zullen moeten wachten tot er
morgenochtend een conciërge ingaat, weet je?
1065
01:17:41,760 --> 01:17:44,149
Geef me nog tijd om me te scheren
en jij hebt tijd om op te ruimen.
1066
01:17:44,160 --> 01:17:45,195
We zeggen gewoon
dat je het vliegtuig hebt gemist.
1067
01:17:45,800 --> 01:17:47,029
Maar dat is niet waar.
1068
01:17:47,040 --> 01:17:49,680
We kunnen hem niet vertellen dat we de
hele nacht samen hebben doorgebracht.
1069
01:17:51,280 --> 01:17:53,112
Ze zullen nooit in Calenberg geloven.
1070
01:17:53,640 --> 01:17:54,630
Wat de?
1071
01:17:54,640 --> 01:17:56,472
De eerste nacht sliep ik op de parkeerplaats.
1072
01:17:57,440 --> 01:17:59,078
Wie zegt dat je gaat slapen, toch?
1073
01:18:03,760 --> 01:18:04,750
Alles is nu in orde.
1074
01:18:05,600 --> 01:18:07,318
Er valt niets kapot te scheuren.
1075
01:19:40,080 --> 01:19:41,036
Rikkie?
1076
01:19:48,040 --> 01:19:49,269
Hier is Christa met jou.
1077
01:19:50,200 --> 01:19:51,474
Ik zie je niet meer.
1078
01:19:51,480 --> 01:19:52,993
Niet later, grinnikte Lola.
1079
01:20:11,320 --> 01:20:12,799
ach hoe laat is het
1080
01:20:14,520 --> 01:20:15,874
Oh, wil je dat ik je naar huis breng?
1081
01:20:16,240 --> 01:20:18,231
Bedankt, maar ik ga niet naar huis.
1082
01:20:18,720 --> 01:20:21,633
Als dat goed is, breng ik mijn
kleren en breng ik ze later terug.
1083
01:20:22,280 --> 01:20:23,270
Tot ziens.
1084
01:20:29,880 --> 01:20:32,872
- Dus dat is...
- Mijn voormalige Au pair
1085
01:20:34,280 --> 01:20:35,236
Oh!
1086
01:20:35,720 --> 01:20:37,996
Kom hier, mooi wezen.
1087
01:20:38,920 --> 01:20:40,797
Laat ons de grap niet opnieuw beginnen.
1088
01:20:41,240 --> 01:20:42,196
Klucht?
1089
01:22:06,360 --> 01:22:09,512
Nou, het is niet alsof ik
de ongelukkige boeking
1090
01:22:09,520 --> 01:22:10,794
niet eerder heb gehad,
maar dit is belachelijk.
1091
01:22:11,760 --> 01:22:14,479
Nou, ik zal gewoon moeten
proberen iets anders voor je te vinden.
1092
01:22:16,320 --> 01:22:17,993
Goedemorgen, ik ben Anita.
1093
01:22:18,640 --> 01:22:19,869
Heeft u problemen met uw gezin?
1094
01:22:20,120 --> 01:22:21,872
- O ja, ik ben weggegaan.
- Niet!
1095
01:22:22,080 --> 01:22:24,151
Ja, maar het geeft niet, ik
ging naar buiten en naar binnen
1096
01:22:24,400 --> 01:22:25,959
en een beetje buiten.
1097
01:22:25,960 --> 01:22:27,473
Vertraag, meisje, vertraag.
1098
01:22:27,480 --> 01:22:29,278
Nee, niet langzaam, kom snel.
1099
01:22:29,280 --> 01:22:30,236
Kom met mij mee.
1100
01:22:44,560 --> 01:22:46,710
Die meisjes moeten door
mijn bureau worden gestuurd.
1101
01:22:47,080 --> 01:22:48,229
En ik heb referenties nodig.
1102
01:22:50,160 --> 01:22:53,471
Vrees niet, lieve dame, wat
is verordend, is verordend.
1103
01:22:54,720 --> 01:22:55,915
Ze komen hier vandaan
1104
01:22:55,920 --> 01:22:57,115
Ze komen daar vandaan
1105
01:22:57,520 --> 01:23:03,072
Waar ze ook vandaan komen,
ze zijn altijd en overal welkom
1106
01:23:03,640 --> 01:23:06,393
Au pair!
1107
01:23:06,720 --> 01:23:07,869
Met wiegende heupen
1108
01:23:08,160 --> 01:23:09,389
En de haren zwaaien
1109
01:23:09,400 --> 01:23:15,032
Ze hadden een droom voor
elke Beau die ze graag wilde delen
1110
01:23:15,600 --> 01:23:18,399
Au pair!
1111
01:23:20,640 --> 01:23:22,677
Vandaag
1112
01:23:22,680 --> 01:23:25,991
Jullie waren vreemden ver van elkaar verwijderd
1113
01:23:26,160 --> 01:23:28,071
Maar snel?
1114
01:23:28,080 --> 01:23:31,118
Misschien zal de liefde vonken
1115
01:23:31,120 --> 01:23:33,839
Zal hij je hart winnen?
1116
01:23:35,600 --> 01:23:36,715
Je houdt van haar glimlach
1117
01:23:37,040 --> 01:23:38,110
Maar na een tijdje
1118
01:23:38,720 --> 01:23:43,999
Moet je weten dat je ver
gaat en je bed uit komt?
1119
01:23:44,600 --> 01:23:47,069
Het beste?
1120
01:23:47,400 --> 01:23:50,597
Als je verliefd wordt
1121
01:23:50,960 --> 01:23:56,512
Van een nieuwe Au pair
1122
01:23:56,960 --> 01:24:02,399
Een nieuwe Au pair
1123
01:24:02,720 --> 01:24:07,999
Au pair?
1124
01:24:08,200 --> 01:24:13,195
Au pair?
1125
01:24:13,840 --> 01:24:17,674
Au pair!
1126
01:24:19,640 --> 01:24:24,396
Au pair!
1127
01:24:24,640 --> 01:24:29,789
Vertaling Carillonnl met beetje
hulp van Google translate!
80628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.