All language subtitles for Anaconda.3.Offspring.2008.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-Croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,800 --> 00:01:43,600 Polako, Piter. 2 00:01:44,200 --> 00:01:47,100 Ovo nije vrsta istra�ivanja koju si ti o�ekivao, a? 3 00:01:47,900 --> 00:01:49,100 Opusti se, u�ivaj. 4 00:01:49,300 --> 00:01:51,000 Raskop�aj se i u�ivaj u �etnji. 5 00:02:13,500 --> 00:02:15,500 Pucaj u glavu! 6 00:02:19,900 --> 00:02:21,800 Bo�e, imaj milosti. 7 00:02:27,600 --> 00:02:29,200 Moja ruka! 8 00:02:31,200 --> 00:02:34,200 ANAKONDA 3 - Potomstvo - 9 00:02:43,100 --> 00:02:44,800 I �ta misli�? 10 00:02:47,100 --> 00:02:48,600 Drago ti je �to si do�ao. 11 00:02:48,700 --> 00:02:50,500 Rekao si da bi �elio biti bogat. 12 00:02:50,700 --> 00:02:53,000 Pa, ovo tako izgleda. 13 00:02:54,700 --> 00:02:57,300 Drago mi je �to si se raskomotio. 14 00:03:12,300 --> 00:03:13,800 Bo�e! 15 00:03:20,700 --> 00:03:22,300 Bo�e pomozi nam. 16 00:05:23,900 --> 00:05:26,700 Dakle, vi ka�ete da u Wexel Hall negiraju... 17 00:05:26,900 --> 00:05:29,000 bilo kakvo saznanje o genetskoj mutaciji �ivotinja 18 00:05:29,200 --> 00:05:32,000 u njihovim tajnim laboratorijama isto�ne Evrope. 19 00:05:32,100 --> 00:05:35,900 �injenica je kako je menad�er osobno zvao Petera da porekne... 20 00:05:36,100 --> 00:05:39,000 ove stvari. Dobili smo informacije da je testiranje bilo nehumanije... 21 00:05:39,200 --> 00:05:42,800 nego ste ikad vidjeli. 22 00:05:43,100 --> 00:05:45,900 Da li mo�ete biti precizniji? 23 00:05:46,000 --> 00:05:48,800 Na�i izvori su to rekli i citiram. Testiranju kojom smo prisustvovali 24 00:05:48,900 --> 00:05:53,100 je odvratno, zlo i okrutnije nego bi to ameri�ki ljudi ikada mogli zamisliti. 25 00:05:58,900 --> 00:06:01,000 Dobro jutro, gdine Murdok. 26 00:06:02,500 --> 00:06:04,700 Dobro jutro, gdine Murdok. 27 00:06:06,200 --> 00:06:08,700 Dobro jutro, gdine Murdok. 28 00:06:23,700 --> 00:06:25,200 Ostani ovdje. 29 00:06:25,400 --> 00:06:27,700 Dobro jutro, gdine Murdok. 30 00:06:28,400 --> 00:06:31,000 Rukovanje jako puno govori o �ovjeku, Pinkuse. 31 00:06:31,200 --> 00:06:32,800 Da, gospodine. 32 00:06:43,000 --> 00:06:44,900 Mogi li vas ponuduti kavom, gospodine? 33 00:06:45,000 --> 00:06:46,100 Pusti ljubaznost. 34 00:06:46,300 --> 00:06:47,700 Ne�to je procurilo. 35 00:06:47,900 --> 00:06:49,600 Procurilo? 36 00:06:50,100 --> 00:06:51,200 PETA... 37 00:06:51,300 --> 00:06:55,300 Ljudi za Eti�ko Opho�enje prema �ivotinjama... 38 00:06:55,500 --> 00:06:58,600 ...su lansirali istragu u javnost. 39 00:06:58,700 --> 00:07:02,800 Gdje se nalazi na� laboratorij i �ime se, to�no, mi tamo bavimo? 40 00:07:02,900 --> 00:07:05,500 Pitam se... "Kako su saznali za nas?" 41 00:07:05,700 --> 00:07:08,100 Pa, uvjeravam vas, g-dine Murdok. Saznat �u. 42 00:07:08,300 --> 00:07:12,800 Ja sam javno lice Wexel Halla, kada se o�teti i ja sam o�te�en. 43 00:07:12,900 --> 00:07:15,100 - Razumijem, gospodine. 44 00:07:15,300 --> 00:07:17,800 Da ne pri�am da nam se svaka tvornica ljekova na svijetu uvla�i... 45 00:07:18,000 --> 00:07:21,100 ...poku�avajuci da nas prestigne do cilja. 46 00:07:21,300 --> 00:07:24,200 Mogu udvostru�iti osiguranje ali dok ne na�emo izvor, to bi bilo besmisleno... 47 00:07:24,400 --> 00:07:26,600 ...Nema svrhe. - To je tvoj posao! 48 00:07:26,800 --> 00:07:28,100 I ti �e� taj posao odraditi. 49 00:07:28,300 --> 00:07:31,000 Ili �e� svjedo�iti kako doktor vadi moju �izmu iz tvoje guzice. 50 00:07:31,200 --> 00:07:33,900 Razumije�? 51 00:07:34,100 --> 00:07:35,400 Da, gospodine. 52 00:07:35,500 --> 00:07:37,900 Kakav je status projekta? 53 00:07:38,500 --> 00:07:40,800 Imamo neka ka�njenja. 54 00:07:40,900 --> 00:07:44,100 Imate neka ka�njenja . Za�to nisam iznena�en? 55 00:07:44,300 --> 00:07:45,900 Kakva ka�njenja? 56 00:07:46,000 --> 00:07:49,600 Kejn �e odgovoriti na sva va�a pitanja. 57 00:07:50,100 --> 00:07:52,000 Gdje je Kejn? 58 00:07:57,000 --> 00:07:58,900 Ovuda, gospodine. 59 00:07:59,100 --> 00:08:03,000 Ovo je snimak kraljice anakonde. 60 00:08:07,000 --> 00:08:08,900 Potpuno nepokretna. 61 00:08:09,000 --> 00:08:10,500 Kao moja prva �ena. 62 00:08:10,700 --> 00:08:12,700 Nemojte da vas prevari njen san. 63 00:08:12,900 --> 00:08:16,000 Te�ka je tonu i 200 kilograma. 64 00:08:16,200 --> 00:08:17,900 Kao �to i rekoh! Ba� kao moja prva �ena!. 65 00:08:18,100 --> 00:08:19,900 Drago mi vas je vidjeti, g-dine Murdok. 66 00:08:20,100 --> 00:08:22,100 O�ekivao sam vas tek sljede�e nedjelje. 67 00:08:22,200 --> 00:08:24,300 Profesore, kao �to znate, ja sam �ovjek koji �uri. 68 00:08:24,700 --> 00:08:26,800 Na�a ekipa radi sve u roku... 69 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 ...i potpuno sam svjestan va�eg rasporeda. 70 00:08:29,200 --> 00:08:32,200 Dobro. Jer vam pla�am za rezultate 71 00:08:32,400 --> 00:08:35,600 Kao �to znate, uspje�no smo napravili... 72 00:08:35,800 --> 00:08:37,100 ...ekstrakt njene krvi. 73 00:08:37,300 --> 00:08:41,200 Na� pacijent tolerira serum kao zmije u divljini... 74 00:08:41,400 --> 00:08:43,900 ... sa 0 negativnih posljedica. 75 00:08:44,000 --> 00:08:46,100 I bez znakova starenja. 76 00:08:46,300 --> 00:08:48,900 I taj sinteti�ki serum je potpunu upotrebljiv. 77 00:08:49,100 --> 00:08:52,100 Da, ali trenutno samo kod zmija. 78 00:08:52,200 --> 00:08:55,700 Ali morate ne�to vidjeti. 79 00:08:55,900 --> 00:08:57,400 Molim vas? 80 00:08:58,400 --> 00:09:00,400 Toga ima jo�. 81 00:09:06,800 --> 00:09:10,400 Ali recite mi �ta je to �to zmije imaju, a mi ne? 82 00:09:10,600 --> 00:09:15,100 Nismo jo� utvrdili za�to serum nije otrovan u zmijama, 83 00:09:15,200 --> 00:09:16,800 ... a smrtonosan za ljude. 84 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 -Ali rekli ste mi da imate napredak. 85 00:09:19,200 --> 00:09:23,500 Da, jesmo. Smanjili smo ali ne i eliminirali otrov. 86 00:09:23,700 --> 00:09:26,800 - Kod pasa i �impanzi . - �ak i mi�eva. 87 00:09:27,000 --> 00:09:32,300 Kod mi�eva se pokazuje usporavanje procesa starenja. 88 00:09:34,600 --> 00:09:37,100 Ali na kraju, umiru... 89 00:09:37,300 --> 00:09:40,600 ... zbog nekakvog mehanizma koji ne razumijemo u potpunosti. 90 00:09:43,800 --> 00:09:46,600 G-dine Murdok, ovo je Deril. 91 00:09:46,700 --> 00:09:47,900 Zdravo, Deril. 92 00:09:48,100 --> 00:09:49,300 Drago mi je, gospodine. 93 00:09:49,500 --> 00:09:52,100 - Ovuda, gospodine. - Impresivno. 94 00:09:55,400 --> 00:09:57,300 Veoma impresivno. 95 00:09:57,400 --> 00:09:59,500 Pa, zaklju�ak je, g-dine Murdok... 96 00:09:59,600 --> 00:10:02,200 ...da smo razvili serum druge generacije... 97 00:10:02,400 --> 00:10:05,800 ...stvoriv�i novu vrstu orhideja. 98 00:10:06,100 --> 00:10:11,000 Nadamo se kako �emo rije�iti problem u izvoru. 99 00:10:11,300 --> 00:10:15,000 �uvajte se �uda modernog vremena. 100 00:10:17,500 --> 00:10:20,600 Da pogledam �udo? Ne vidim ba� ni�ta. 101 00:10:20,800 --> 00:10:24,800 Mra�no je kako bi se stvorila umjetna okolina za stvorenja. 102 00:10:35,300 --> 00:10:37,200 Ru�no govedo, zar ne? 103 00:10:37,700 --> 00:10:38,800 �ta je ovo? 104 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 To je bila tipi�na anakonda. 105 00:10:42,200 --> 00:10:44,100 ali sad ba� i nije tipi�na. 106 00:10:56,500 --> 00:10:59,000 - Kako je moja bebica danas? - Opet je gladan. 107 00:10:59,800 --> 00:11:02,200 - Koja je temperatura u kavezu? - �eset pet. 108 00:11:02,300 --> 00:11:03,900 Ajde pove�aj za pet stupnjeva. 109 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 I pove�aj mje�avinu sinanola za 20 cc 110 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 OK. 111 00:11:07,400 --> 00:11:12,200 Ka�ete mi da je regularna doza seruma proizvela ovo. 112 00:11:12,500 --> 00:11:14,500 Najvi�e smo htjeli vidjeti.. 113 00:11:14,700 --> 00:11:17,600 Nevjerovatno. Do prije samo �etiri mjeseca, 114 00:11:17,800 --> 00:11:19,600 ...moglo je stati u kutiju za cipele. Vjerovatno se sada tako i osje�a. 115 00:11:19,700 --> 00:11:20,900 -Dobro mu je ovdje. 116 00:11:21,100 --> 00:11:23,500 Da znam, ali �elim saznati za�to. 117 00:11:23,700 --> 00:11:25,400 U stvari, ba� suprotno. 118 00:11:25,500 --> 00:11:27,700 Sad je ve�i, br�i, ja�i. 119 00:11:27,900 --> 00:11:29,400 I sad je jo� vi�e zao. 120 00:11:30,000 --> 00:11:33,700 Napredujemo ali nam treba ve�i prostor i jo� osiguranja. 121 00:11:33,800 --> 00:11:36,700 - Dolazio sam do toga. - Jesi li? 122 00:11:37,300 --> 00:11:40,800 Gdine Murdoc ovo je na� patolog Dr. Amanda Haze. 123 00:11:41,000 --> 00:11:42,900 Poslala sam �etiri zahtjeva Pinkusu. 124 00:11:43,000 --> 00:11:45,500 I svaki put je njegov odgovor bio, "Ja ne odlu�ujem o tome." 125 00:11:45,600 --> 00:11:47,000 Pa tko onda odlu�uje? 126 00:11:47,200 --> 00:11:48,600 Vi, g-dine Murdok? 127 00:11:49,500 --> 00:11:51,300 Molim vas, oprostite Dr. Hejs. 128 00:11:51,500 --> 00:11:53,300 Nije upoznata sa protokolom. 129 00:11:53,400 --> 00:11:55,100 Dobro sam upoznata sa protokolom. 130 00:11:55,300 --> 00:11:56,700 Radim ono za �to me pla�ate. 131 00:11:56,800 --> 00:12:00,400 �uvam na�e reptile i na�e guzice. 132 00:12:01,300 --> 00:12:02,400 Dr. Hejs. 133 00:12:02,600 --> 00:12:04,600 Dali ste mi proizvod za tr�i�te... 134 00:12:04,800 --> 00:12:09,100 ...i kupit �u vam najve�i �ivotinjski rezervat. 135 00:12:09,300 --> 00:12:11,500 Sada nam treba ve�i protor odmah. 136 00:12:11,600 --> 00:12:12,700 Vidje�u �ta mogu u�initi. 137 00:12:12,900 --> 00:12:16,100 Morate i vi�e od od toga. Vi ne dr�ite zmije od 60 metara 138 00:12:16,300 --> 00:12:17,500 ... sa ogromnim apetitima, 139 00:12:17,700 --> 00:12:21,200 Nemamo dovoljno ljudi i imamo posla preko glave. 140 00:12:26,800 --> 00:12:28,900 �ta je mislila sa tim? 141 00:12:29,900 --> 00:12:34,900 Oprostite me gospodo. Zanima me �emu takvo pona�anje. 142 00:12:35,100 --> 00:12:36,500 Pinkuse. 143 00:12:38,200 --> 00:12:39,900 - Ma nije to ni�ta. - Ni�ta? 144 00:12:42,600 --> 00:12:46,200 Pla�am vas ogromnu svotu novca da sve bude kako treba... 145 00:12:46,400 --> 00:12:49,300 ... ali o�igledno nije sve kako treba. 146 00:12:49,500 --> 00:12:53,700 A moj skup ekspert je zabrinut. 147 00:12:53,900 --> 00:12:55,100 Novac nije problem. 148 00:12:55,300 --> 00:12:58,000 Ako bi smo stali svaki put kada je potebno neko ... 149 00:12:58,100 --> 00:12:59,300 ... pro�irenje ili nadogradnja zaostajali bi smo mjesecima. 150 00:12:59,500 --> 00:13:03,100 Sve ovdje je ru�no napravljeno i potrebno je vremena. 151 00:13:05,100 --> 00:13:08,000 A vrijeme je ono �to nemam. 152 00:13:10,800 --> 00:13:13,600 Amanda? Ispri�ajte nas. -Da, gdine. 153 00:13:14,600 --> 00:13:16,300 �ta nije u redu s tobom? 154 00:13:16,400 --> 00:13:20,200 Nisam zavr�ila medicinsku �kolu da bi slu�ila do�ivotnu robiju. 155 00:13:20,300 --> 00:13:22,000 To je samo sredstvo da stvari privedemo kraju. 156 00:13:22,200 --> 00:13:24,400 �ijem kraju? Za �ta? 157 00:13:24,600 --> 00:13:26,900 Da bi neki bolesni milijarder mogao pobjediti smrt? 158 00:13:27,100 --> 00:13:29,200 - Kako to misli� bolesni? -Ma daj, Erik. 159 00:13:29,400 --> 00:13:30,500 Zar nisi vidio? 160 00:13:30,700 --> 00:13:33,200 Ra�irene zjenice, blijeda ko�a, ka�ljanje ... 161 00:13:33,400 --> 00:13:36,300 ... a da ne spominjem gubitak kose. 162 00:13:36,700 --> 00:13:39,600 Izgleda mi kao da boluje od raka, �to zna�i da umire. 163 00:13:39,800 --> 00:13:41,400 Amanda. 164 00:13:41,700 --> 00:13:44,600 Jo� malo pa �emo spasiti milione �ivota. 165 00:13:44,800 --> 00:13:47,700 Jel mo�e� zamisliti lijek koji mo�e sprije�iti rak... 166 00:13:47,900 --> 00:13:49,500 ...i Alchejmerovu bolest? 167 00:13:50,100 --> 00:13:52,200 Da li zaista jo� uvijek vjeruje� u to? 168 00:13:52,600 --> 00:13:54,100 A ti? 169 00:13:54,300 --> 00:13:55,800 Ne znam. 170 00:13:56,000 --> 00:14:00,100 Za�to mi se za ne�to �to bi trebalo biti izuzetno dobro �ini da je toliko lo�e? 171 00:14:00,300 --> 00:14:02,900 Znala si �ta radimo kada smo po�eli istra�ivanje. 172 00:14:03,100 --> 00:14:06,300 Da, ali sam o�ekivala da �e sve to biti puno puno odgovornije. 173 00:14:06,500 --> 00:14:08,900 Mije�amo se u evoluciju Erik. 174 00:14:09,500 --> 00:14:13,200 Ma daj. To je samo velika zmija. 175 00:14:15,100 --> 00:14:18,800 Da, to je definitivno nedore�eno. 176 00:14:19,200 --> 00:14:21,400 - U redu, pri�a�emo kasnije, va�i? - Va�i. 177 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Ve�a, �e��a i zla, ha? 178 00:14:36,400 --> 00:14:38,600 To bi mi ba� dobrodo�lo. 179 00:14:38,700 --> 00:14:40,600 Nije to dobra ideja, gospodine. 180 00:14:40,800 --> 00:14:43,300 I ka�ete mi da je serum odgovoran za ovo? 181 00:14:43,400 --> 00:14:47,400 Gospodine! Gospodine!! Ugasite to svijetlo!!! 182 00:14:48,000 --> 00:14:49,400 Ugasite svijetlo. 183 00:14:49,600 --> 00:14:51,000 �ta se do �avola tamo de�ava? 184 00:14:52,500 --> 00:14:56,200 Pinkus! Upozoravaju�a svijetla u tanku su poludjela. 185 00:14:56,400 --> 00:14:58,900 - �ta se doga�a? - Rekao sam vam da ne radite to. 186 00:14:59,000 --> 00:15:00,400 - Deril, ubaci plin. - �ta se de�ava? 187 00:15:00,600 --> 00:15:03,200 - �ta se de�ava? - Jo� vi�e svijetlo treperi. 188 00:15:03,400 --> 00:15:05,200 Ima puno kretanja. 189 00:15:06,500 --> 00:15:10,600 - Deril, pritisni taj prokleti plin! 190 00:15:10,800 --> 00:15:13,700 - Ubi�e� ga. - Ne, mi ne ubijamo ... 191 00:15:13,800 --> 00:15:15,600 - Ne ubacuj taj plin. - Molim te, Deril! 192 00:15:15,800 --> 00:15:19,300 - Pritsni prokleti plin. Gospodine. - Ne�u ti dozvoliti da ga ubije�! 193 00:15:19,500 --> 00:15:21,400 Smirite se. To �e samo uspavati zmiju. 194 00:15:21,600 --> 00:15:22,900 Nemoj mi ti govoriti �ta ... 195 00:15:23,000 --> 00:15:25,500 - Deril! Deril? - �ta se doga�a? 196 00:15:25,700 --> 00:15:27,000 - �te se doga�a? - Deril... 197 00:15:27,100 --> 00:15:31,100 Pogledajte, pogledajte. Ne brinite, g-dine Murdok.Ovo je staklo od ... 198 00:15:31,300 --> 00:15:32,600 ... polikarbonata debelo tri in�a. Pa, to nije dovoljno. 199 00:15:35,500 --> 00:15:37,800 - �ta radi? - Samo ostanite mirni. 200 00:15:38,000 --> 00:15:40,400 - Plin �e ga uspavati. - Jeste li sigurni? 201 00:15:40,600 --> 00:15:42,900 Smirit �e se, siguran sam. 202 00:15:46,000 --> 00:15:48,200 Svi se smirite. 203 00:15:53,500 --> 00:15:55,200 U redu je. 204 00:15:56,800 --> 00:15:58,200 Napokon. 205 00:15:58,700 --> 00:16:01,300 Sad ga pustimo na miru. 206 00:16:01,500 --> 00:16:03,400 Deril, zovil Kejna. 207 00:16:03,500 --> 00:16:04,900 Reci mu �ta se dogodilo. 208 00:16:05,000 --> 00:16:08,100 Pozva�u tehni�ku slu�bu, da poprave sve ovo. 209 00:16:12,000 --> 00:16:15,900 - Deril. Upali alarm! Zaklju�aj nas. - Upali alarm! Upali alarm! 210 00:16:16,100 --> 00:16:17,900 U�itavam rezultate... 211 00:16:19,800 --> 00:16:21,100 Svi napolje. 212 00:16:21,200 --> 00:16:23,700 Ostanite mirni. Svi iza�ite van. Idemo. 213 00:16:23,800 --> 00:16:25,300 - Sigurni smo ovdje. -Moramo mu pomo�i. 214 00:16:25,500 --> 00:16:27,100 - �ta? Zajebi njega. - On je moj prijatelj. 215 00:16:27,300 --> 00:16:29,900 - Tamo je �udovi�te! - Moram da mu pomo�i! 216 00:16:30,100 --> 00:16:32,600 Ako te ne uhvati zmija, onda �e plin! 217 00:16:32,800 --> 00:16:33,900 Ti�ina! 218 00:16:36,900 --> 00:16:38,600 Bo�e moj. 219 00:16:39,000 --> 00:16:40,600 - �ta se desilo? - �ta misli�? 220 00:16:40,800 --> 00:16:42,700 �ta si to napravio? Gde je Derll? 221 00:16:42,800 --> 00:16:44,300 Deril nije uspio... 222 00:16:45,700 --> 00:16:47,200 Moramo da krenuti. Idemo. 223 00:16:48,000 --> 00:16:51,200 - Rekao si da �e je plin smiriti! - On tra�i izlaz. 224 00:16:51,300 --> 00:16:53,700 Moramo ga zadr�ati. Osiguranje zatvorite sve. 225 00:16:53,900 --> 00:16:55,300 - Ponavljam zatvorite sve. - Da, gospodine. 226 00:16:55,400 --> 00:16:57,000 Sve zatvaram. 227 00:16:58,700 --> 00:16:59,900 Amanda, uzmi oru�je. 228 00:17:00,000 --> 00:17:02,400 Ej, ej, ej!!! Gdje si krenuo? 229 00:17:04,600 --> 00:17:07,300 - Izvla�im Murdoka odavde. - Nitko nigdje ne ide. 230 00:17:07,500 --> 00:17:09,000 Uzmi oru�je! 231 00:17:13,500 --> 00:17:15,700 - Nema �anse. Ja idem odavde. - Pinkuse. 232 00:17:16,300 --> 00:17:18,300 Uzimi pu�ke! 233 00:17:18,500 --> 00:17:19,600 Ovo nije vje�ba. 234 00:17:19,800 --> 00:17:24,400 Osoblje neka odmah krene prema najbli�oj sigurnoj zoni . 235 00:17:26,300 --> 00:17:27,600 Ovo nije vje�ba. 236 00:17:27,800 --> 00:17:30,800 - Sedativi su morali po�eti djelovati. - Jel si sigurna? 237 00:17:30,900 --> 00:17:34,500 Da. Ovo bi oborilo 10 nosoroga. 238 00:17:34,700 --> 00:17:37,300 Ovo je plin za omamljivanje. Trajat �e samo pet minuta. 239 00:17:37,400 --> 00:17:39,500 Nema vremena. Uzimaj maske. 240 00:17:39,600 --> 00:17:42,200 Pinkus? Isprati g-dina Murdoka odavde. 241 00:17:43,300 --> 00:17:46,400 Da. Da. Gospodine. 242 00:17:46,600 --> 00:17:48,400 Ovo nije vje�ba. 243 00:17:48,600 --> 00:17:53,000 Osoblje neka odmah krene prema najbli�oj sigurnoj zoni. 244 00:17:56,100 --> 00:17:57,800 - Izlazite. - Ovo nije vje�ba. 245 00:17:58,000 --> 00:18:02,100 Osoblje neka odmah krene prema najbli�oj sigurnoj zoni. 246 00:18:02,300 --> 00:18:05,400 - Jesi li vidjeo D�enet? Jel vani? - Ve� je nestala. 247 00:18:05,600 --> 00:18:07,100 Ovo nije vje�ba. 248 00:18:07,300 --> 00:18:10,900 Osoblje neka odmah krene prema najbli�oj sigurnoj zoni. 249 00:18:14,900 --> 00:18:16,600 Ovo nije vje�ba. 250 00:18:16,700 --> 00:18:21,500 Osoblje neka odmah krene prema najbli�oj sigurnoj zoni. 251 00:18:24,400 --> 00:18:26,000 Ovo nije vje�ba. 252 00:18:26,200 --> 00:18:30,800 Svo osoblje neka odmah krene prema najbli�oj bezbjednoj zoni. 253 00:18:47,000 --> 00:18:48,100 Ovo nije vje�ba. 254 00:18:52,600 --> 00:18:54,100 OK. 255 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 O, Bo�e. 256 00:18:57,100 --> 00:18:59,100 - To je Deril. - Osoblje neka odmah krene... 257 00:18:59,300 --> 00:19:01,500 ... prema najbli�oj sigurnoj zoni. 258 00:19:01,700 --> 00:19:03,900 - Jesi dobro? - Hajde, idemo. 259 00:19:04,100 --> 00:19:06,300 -Daj da zavr�imo s ovim. - Ovo nije vje�ba. 260 00:19:06,500 --> 00:19:09,100 Osoblje neka odmah krene prema najbli�oj sigurnoj zoni. 261 00:19:09,300 --> 00:19:10,700 Gdje je? 262 00:19:10,900 --> 00:19:12,500 Nije ovdje. 263 00:19:14,100 --> 00:19:15,800 Ovo nije vje�ba. 264 00:19:15,900 --> 00:19:18,000 - Gdje je? 265 00:19:20,700 --> 00:19:22,100 O, Bo�e. 266 00:19:22,300 --> 00:19:23,800 Nije ovdje. 267 00:19:24,000 --> 00:19:25,600 - Gdje bi mogao oti�i? - Ne znam. 268 00:19:25,800 --> 00:19:27,100 Ali bolje je da ga brzo na�emo. 269 00:19:27,300 --> 00:19:28,600 Krenuo je za kraljicom. 270 00:19:28,800 --> 00:19:30,900 - Idemo. - Hajde. 271 00:19:33,300 --> 00:19:35,400 Ovo nije vje�ba. Osoblje... 272 00:19:39,000 --> 00:19:42,100 Kako �emo ovo objasniti, ha Pinkuse? 273 00:19:43,100 --> 00:19:45,600 Reci mi da ima� neko svijetlo kod sebe. 274 00:19:47,200 --> 00:19:48,800 Trebalo bi se upaliti za minutu. 275 00:19:48,900 --> 00:19:51,500 Idemo odavde, brzo. Brzo. 276 00:19:52,800 --> 00:19:54,600 O, Bo�e. 277 00:20:13,100 --> 00:20:14,400 O, Bo�e. 278 00:20:14,900 --> 00:20:17,100 Mrzim kad si u pravu. 279 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 I ja. 280 00:20:24,600 --> 00:20:26,400 Ceslyn. 281 00:20:45,800 --> 00:20:47,700 O, ne. Nema je. 282 00:20:59,200 --> 00:21:01,200 Presjekao joj je put. 283 00:21:04,200 --> 00:21:06,300 Sve je moja gre�ka. 284 00:21:11,200 --> 00:21:13,700 Tr�i! 285 00:22:30,700 --> 00:22:33,000 Zna� koliko �e ko�tati samo da se ovo zata�ka? 286 00:22:33,200 --> 00:22:34,300 Da. Ne. 287 00:22:34,500 --> 00:22:35,900 Milsim, da. Znam to�no... 288 00:22:36,100 --> 00:22:37,600 Ho�u da se ovo mjesto po�isti! 289 00:22:37,800 --> 00:22:40,300 Ho�u da je ovo mjesto o�i��eno! I to kako treba! 290 00:22:40,800 --> 00:22:45,600 Gospodine? Mogu li vam dati savjet kako spasiti situaciju? 291 00:22:45,800 --> 00:22:49,300 Specijalci su ovdje a profesionalni lovci dolaze 292 00:22:50,200 --> 00:22:52,100 Napravi sve �to treba! 293 00:22:52,300 --> 00:22:54,600 Ali bit �e� s njima 24 sata dnevno. 294 00:22:55,300 --> 00:22:58,000 - Kako to mislite, gospodine? --Ti si supervizor Pinkes. 295 00:22:58,200 --> 00:22:59,500 Supervise (Nadgledati). 296 00:22:59,700 --> 00:23:02,200 Motrite ili �u testirati onaj serum na vama. 297 00:23:06,600 --> 00:23:08,400 Ali, gospodine, ja ne radim terenski posao. 298 00:23:08,600 --> 00:23:11,300 �elim vijesti, Pinkus. 299 00:23:11,500 --> 00:23:13,100 - Dobre vijesti. - Pinkus. 300 00:23:13,200 --> 00:23:14,300 -Ja sam Grassie. 301 00:23:21,300 --> 00:23:25,100 Dok ne �ujem dobre vijesti, izvje�tava�e� me na svaki sat. 302 00:23:25,900 --> 00:23:27,000 Da, gospodine. 303 00:23:30,200 --> 00:23:31,600 Grassie. 304 00:23:31,800 --> 00:23:33,400 Za mnom. 305 00:23:33,700 --> 00:23:36,000 Re�i �u ti sve usput. 306 00:23:47,200 --> 00:23:50,100 Ajde, momci. Hajde de�ki 5 puta sam pucao. 307 00:23:50,200 --> 00:23:52,100 Dat �emo ti 20! Tr�i�na cijena. 308 00:23:53,500 --> 00:23:57,400 Vidite �kvadro. Ne zanimaju me va�i nastrani planovi. 309 00:23:57,500 --> 00:24:00,700 Ali ovo su rogovi nosoroga s Jave, te�ki 2.5 kg. 310 00:24:00,900 --> 00:24:06,000 Predla�em da odete negdje da vas netko nau�i kako po�teno pla�ati. 311 00:24:07,100 --> 00:24:08,900 Trideset somi�a i ili ni�ta. 312 00:24:19,800 --> 00:24:20,900 Dogovoreno. 313 00:24:29,500 --> 00:24:32,100 Zadovoljstvo mi je. 314 00:24:40,500 --> 00:24:42,000 Daj nam kovertu. 315 00:24:42,200 --> 00:24:46,200 OK. Imam $30,000, 316 00:24:46,400 --> 00:24:49,200 E, ako ho�ete eure morat �ete oti�i u Gr�ku ili banku. 317 00:24:49,300 --> 00:24:50,400 Mje�am ta dva pojma. 318 00:24:53,100 --> 00:24:55,400 Ja sam... Pri�ekaj. 319 00:24:57,600 --> 00:25:00,600 Da? Pinkus? 320 00:25:00,800 --> 00:25:02,200 Ma�kice sam zauzet sada. 321 00:25:02,600 --> 00:25:04,100 �ta? 322 00:25:04,600 --> 00:25:06,100 O, daj da poga�am. 323 00:25:06,300 --> 00:25:09,300 Niste oja�ali kaveze i zmije su iza�le. 324 00:25:10,300 --> 00:25:11,400 Ovo je ozbiljno. 325 00:25:11,600 --> 00:25:14,400 Spremni smo da platiti i potreban si mi ovdje da vodi� ekipu. 326 00:25:14,500 --> 00:25:16,400 Da. Do�i �u �to prije mogu. 327 00:25:19,300 --> 00:25:21,200 �ta? �ta? 328 00:25:21,300 --> 00:25:23,200 - Kako se zove�? - Florin. 329 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 Florin? 330 00:25:25,600 --> 00:25:27,100 - Za tebe je. - �ta? 331 00:25:40,100 --> 00:25:42,800 Uvijek upoznaj �ivotinju koju lovi�. 332 00:26:04,400 --> 00:26:06,900 Ova stvorenja su jedinstvena. 333 00:26:07,100 --> 00:26:09,900 - Rastu do du�ine od 60 metara. -Zmije od �esdeset metara? 334 00:26:10,100 --> 00:26:12,700 -I ja imam jednu takvu. - Samo sanjaj. 335 00:26:12,900 --> 00:26:14,500 Molim vas! 336 00:26:16,600 --> 00:26:19,700 Br�e su i stra�no jake. 337 00:26:19,800 --> 00:26:24,900 Po�to se nikad nisam susreo s ne�im takvim ... 338 00:26:25,100 --> 00:26:26,500 ..nare�ujem posebne mjere opreza. Moramo ih srediti. 339 00:26:26,700 --> 00:26:28,400 To je imperativ. 340 00:26:28,600 --> 00:26:31,900 - A ima vi�e od... - Hvala vam, Dr. Hejs. 341 00:26:32,100 --> 00:26:33,700 Ja �u ovo rije�iti. 342 00:26:33,900 --> 00:26:36,100 Moja ekipa poznaje ovaj teren kao vlastito dvori�te. 343 00:26:36,200 --> 00:26:40,300 Lak�e je od toga. Tako�er znamo i njihovu lokaciju. 344 00:26:40,700 --> 00:26:43,700 Stavili smo im signale ... 345 00:26:43,900 --> 00:26:45,200 ... za svaki slu�aj. 346 00:26:45,400 --> 00:26:46,600 Kre�emo za 10 minuta. 347 00:26:46,800 --> 00:26:48,600 Hamet je na putu ovamo. Trebali bi pri�ekati. 348 00:26:48,800 --> 00:26:51,700 Ne�emo �ekati. Ne kad znamo gdje se nalaze zmije. 349 00:26:51,800 --> 00:26:53,500 Moramo brzo reagirati. 350 00:26:53,700 --> 00:26:56,500 Kao �to rekoh ... kre�emo za 10 minuta. 351 00:26:57,400 --> 00:26:59,500 �ovje�e, ho�e svu slavu samo za sebe. 352 00:26:59,700 --> 00:27:01,300 - U pravu si. Zna� �ta misli o Hametu. 353 00:27:01,600 --> 00:27:02,800 - Aha. - �uo si �ovjeka. 354 00:27:02,900 --> 00:27:04,500 Deset minuta. 355 00:27:04,600 --> 00:27:06,700 Moram popri�ati s tobom nasamo. 356 00:27:09,800 --> 00:27:11,700 Za�to nisi zvao vladu? 357 00:27:11,800 --> 00:27:14,000 Kompanija �e ovu stvar rije�iti privatno. 358 00:27:14,100 --> 00:27:16,200 Kompanija nema pojma sa �ime se susre�emo. 359 00:27:16,400 --> 00:27:20,000 Ne sje�a� se da si potpisala ugovor? STROGO-POVJERLJIVO! 360 00:27:20,400 --> 00:27:22,800 Nevini ljudi su izlo�eni opasnosti, moramo ih upozoriti. 361 00:27:23,000 --> 00:27:26,400 Oni su profesionalci, rije�it �e ovo jako brzo. 362 00:27:26,600 --> 00:27:29,000 �to se ti�e tebe, uzmi ovo kao upozorenje. 363 00:27:29,200 --> 00:27:30,500 Ne mje�aj se. 364 00:27:30,700 --> 00:27:32,700 Ja sam odgovorna za ove �ivotinje. 365 00:27:32,900 --> 00:27:34,600 Nitko ne poznaje njihovo pona�anje bolje od mene. 366 00:27:34,900 --> 00:27:38,300 Ove zmije se ne�e izle�avati na suncu i biti poslu�ni kao ku�ni ljubimci. 367 00:27:38,500 --> 00:27:40,600 Idem s vama. 368 00:27:47,900 --> 00:27:51,000 Imamo zmije od 60 metara sa ogromnim apetitima... 369 00:27:51,200 --> 00:27:54,700 Nemamo dovoljno ljudi i imamo posla preko glave. 370 00:27:55,800 --> 00:27:58,800 Zamislite lijek koji mo�e sprije�iti rak ... 371 00:27:58,900 --> 00:28:00,700 ...i Alchajmerovu bolest? 372 00:28:00,800 --> 00:28:02,800 Stvarno vjeruje� u to? 373 00:28:03,200 --> 00:28:04,200 - A ti ne? 374 00:28:04,700 --> 00:28:06,600 Molim vas oprostite Dr. Hejs. 375 00:28:06,700 --> 00:28:08,700 Nije upoznata sa protokolom. 376 00:28:15,200 --> 00:28:17,100 G-�o Hejs? 377 00:28:17,800 --> 00:28:19,300 G-�o Hejs? 378 00:28:19,700 --> 00:28:21,200 Da? 379 00:28:21,400 --> 00:28:23,600 Volite baterijske lampe? 380 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Pa, nisam im ba� ne�to privr�ena. 381 00:28:28,200 --> 00:28:29,700 Bili bi ste... 382 00:28:29,900 --> 00:28:32,300 ...kad bi ste stali o�i u o�i sa zmijom od 60 metara. 383 00:28:32,600 --> 00:28:35,600 Ve� jesam, sje�ate se? Pomogla sam u njihovom stavaranju. 384 00:28:35,800 --> 00:28:37,900 Osim toga, zato ste vi tu. 385 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Samo vam poku�avam dati ve�e �anse za opstanak. 386 00:28:40,100 --> 00:28:42,000 Nema problema, Amanda. 387 00:28:42,200 --> 00:28:44,000 Dr�ite se Nika. 388 00:28:44,400 --> 00:28:45,900 Nika? 389 00:28:46,200 --> 00:28:48,500 Upoznaj gospodina sa bazukom!. 390 00:28:51,100 --> 00:28:53,000 Bazuka. 391 00:28:54,300 --> 00:28:57,500 Dvadeset i �etiri nokauta, regionalni gradski prvak. 392 00:29:08,200 --> 00:29:09,300 Mogu li opet vidjetitaj pi�tolj? 393 00:29:20,000 --> 00:29:21,100 Oh, izvinite. 394 00:29:27,100 --> 00:29:29,000 Zna�... 395 00:29:29,200 --> 00:29:31,900 ...ka�u da ih nikad ne treba gledati u o�i. 396 00:29:32,100 --> 00:29:33,300 I? �ta jo�? 397 00:29:33,500 --> 00:29:35,800 Imaju hipnoti�ku mo�. 398 00:29:37,200 --> 00:29:40,000 - Ma da, kako da ne. - Ne, ne, ne, stvarno. 399 00:29:40,200 --> 00:29:45,200 �uo sam pri�u o jednom lovcu, koji je dugo buljio u o�i anakonde. 400 00:29:45,500 --> 00:29:49,600 Iznenada, bio je hipnotiziran. 401 00:29:49,800 --> 00:29:52,200 �ivog ga je progutala. 402 00:29:54,000 --> 00:29:56,300 Ho�e� da ti napunim utrobu olovom? 403 00:29:56,500 --> 00:29:59,100 Ne budi kreten Andre zna� da se boji zmija. 404 00:29:59,200 --> 00:30:02,500 Ne pla�im se, samo ih ne volim. 405 00:30:02,700 --> 00:30:05,800 Ne mora� ih voljeti, mora� ih voliti ubijati. 406 00:30:06,000 --> 00:30:07,700 A s tim nemam problema. 407 00:30:23,200 --> 00:30:24,900 Prokleti vukovi! 408 00:35:24,100 --> 00:35:25,200 Blizu smo. 409 00:35:27,800 --> 00:35:30,200 -Imam ga! - Prati ih. 410 00:35:59,800 --> 00:36:01,700 Dakle, signal dolazi negdje odavde. 411 00:36:01,900 --> 00:36:04,500 Mo�e biti bilo gdje u krugu od 100 metara. 412 00:36:04,800 --> 00:36:08,400 Ova kopilad detektira toplotu, pa stalno budite spremni za napad. 413 00:36:08,600 --> 00:36:09,900 Ne zaboravite to. 414 00:36:12,300 --> 00:36:14,800 Nik? Andrej? Vidite ima li koga. 415 00:36:16,000 --> 00:36:17,700 - Drago�e, provjeri �talu. - Mo�e. 416 00:36:17,900 --> 00:36:19,500 - Vas dvoje, idite otraga. - Idemo. 417 00:36:19,700 --> 00:36:21,100 Ajde. Idemo. 418 00:36:22,400 --> 00:36:26,400 - A mi? - G-dine Pinkus. G-�o Hejs. 419 00:36:26,600 --> 00:36:28,300 Ostanite tu. 420 00:36:28,500 --> 00:36:31,800 - Da su bili ovdje, vidjeli bi dokaze. - Da, potpuno ste u pravu. 421 00:36:31,900 --> 00:36:33,700 Zato i razgledamo. 422 00:36:33,900 --> 00:36:35,100 Grassie. 423 00:36:35,700 --> 00:36:37,100 Mo�da ti zatreba ovo. 424 00:36:39,500 --> 00:36:41,000 Hvala. 425 00:36:56,300 --> 00:36:59,000 Halo? Ima li koga? 426 00:37:01,400 --> 00:37:04,100 - Halo? - Probaj vrata. 427 00:37:08,200 --> 00:37:09,600 Nisu zaklju�ana. 428 00:37:09,800 --> 00:37:11,700 A za�to bi bila? 429 00:37:44,400 --> 00:37:46,900 Kao Mala Ku�a U Preriji. 430 00:37:59,900 --> 00:38:01,900 Daj da pogledamo iza. 431 00:38:08,400 --> 00:38:10,100 Meni je... 432 00:38:10,300 --> 00:38:13,300 ...�ao profesora. 433 00:38:14,900 --> 00:38:16,900 Bio je dobar �ovjek. 434 00:38:17,800 --> 00:38:19,000 Da, hvala. 435 00:38:19,200 --> 00:38:22,000 Drago�e, o�itava se. Blizu smo. 436 00:38:22,200 --> 00:38:23,800 Dr�i otvorene o�i. 437 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 Sve je �isto. 438 00:38:30,100 --> 00:38:32,700 Slu�aj, idem ja unutra. Ne mogu vi�e �ekati. 439 00:38:33,800 --> 00:38:35,500 Ti idi otraga, a pazim na prednji dio. 440 00:38:35,700 --> 00:38:37,000 OK. 441 00:38:38,400 --> 00:38:40,100 Pogledaj tamo. 442 00:39:01,600 --> 00:39:03,200 Hej, �to je sigurno, sigurno, a? 443 00:39:03,400 --> 00:39:05,400 Budite oprezni, ljudi. Znamo da je negdje u blizini. 444 00:39:05,600 --> 00:39:08,200 Dajte, ljudi. Duga�ko je 60 metara. 445 00:39:10,100 --> 00:39:12,700 Ovo mjesto je napu�teno, mo�da su oti�li po namirnice. 446 00:39:19,400 --> 00:39:21,400 To je malko uznemiravaju�e. 447 00:39:24,700 --> 00:39:25,900 �ta mu se desilo? 448 00:39:26,000 --> 00:39:28,800 Kad im se ne svi�a obrok samo ga ispljunu. 449 00:39:29,700 --> 00:39:31,000 Ja bih ra�e pojeo. 450 00:39:33,500 --> 00:39:35,800 Ma dajte, ljudi. To je samo koza. 451 00:39:36,000 --> 00:39:38,700 Ako ove zveri jedu samo stvari koje dobro izgledaju... 452 00:39:38,900 --> 00:39:42,000 .. da sam ja vi, g-�o Hejs, bio bi jako pa�ljiv. 453 00:39:42,500 --> 00:39:43,500 Molim? 454 00:39:43,700 --> 00:39:46,600 Mrzim �to vas prekidam, ali imamo posla. 455 00:39:46,800 --> 00:39:48,500 Ovamo. 456 00:39:49,700 --> 00:39:51,800 Drago�e, Viktore, ostanite ovdje. 457 00:39:52,500 --> 00:39:54,200 Andrej, ostani iza. 458 00:40:16,400 --> 00:40:18,600 Ovo mal�ice ote�ava tvari. 459 00:40:18,700 --> 00:40:22,600 - Sjeti se �ta si rekao Pinkes. 460 00:40:22,700 --> 00:40:23,800 - Daj da primjenimo Plan B. A �ta bi to moglo da bude? 461 00:40:24,400 --> 00:40:26,000 Jo� ne znam. 462 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 Ne razumijem, kako se tako brzo "presvla�i"? 463 00:40:29,800 --> 00:40:33,300 Samo se de�ava kada zmija postane prevelika za ko�u. 464 00:40:33,500 --> 00:40:35,600 �to zna�i da prokleto brzo raste! 465 00:40:38,800 --> 00:40:42,700 U redu. Victore ho�u da rasporedi� opremu. 466 00:40:42,900 --> 00:40:45,100 Drago�e, postavi stra�u ovdje negdje. 467 00:40:45,300 --> 00:40:46,600 Andrej, ti idi iza. 468 00:40:46,700 --> 00:40:48,300 Nik? 469 00:40:57,700 --> 00:40:59,900 O, Bo�e! Ne! 470 00:41:02,100 --> 00:41:04,900 Dr��te ga! Krenite! Krenite! 471 00:41:05,900 --> 00:41:07,400 Dr�ite ga! 472 00:41:09,500 --> 00:41:11,000 Tamo! 473 00:41:16,800 --> 00:41:18,700 Ajmo! Ajmo! 474 00:41:22,900 --> 00:41:25,300 Evo ti, smrade jedan. 475 00:41:25,400 --> 00:41:26,500 Ajde! Ajde! Ajmo! 476 00:41:26,600 --> 00:41:28,400 - Ajde. Ajde. - Idemo. Idemo. 477 00:41:30,400 --> 00:41:32,700 - Uzmi ne�to. Povjeri d�ip. - Eno ga. 478 00:41:32,900 --> 00:41:35,000 Brzo! Dodaj mi torbu. 479 00:41:39,900 --> 00:41:41,500 Dodaj mi! 480 00:41:42,000 --> 00:41:43,700 Kako mu je? 481 00:41:48,000 --> 00:41:49,300 Drago�! 482 00:42:10,500 --> 00:42:12,200 Obustavite vatru. 483 00:42:13,700 --> 00:42:15,900 Amanda, pomozi mu. 484 00:42:16,100 --> 00:42:18,900 Pinkuse, u Groznijevom d�ipu ima� aparat za ga�enje vatre. 485 00:42:22,100 --> 00:42:24,600 Ostali, pratite me. Zavr�i�emo ovo sada. 486 00:42:24,900 --> 00:42:25,900 Ajde. 487 00:42:26,100 --> 00:42:28,200 - Ajmo. Idemo. - Da. 488 00:42:28,800 --> 00:42:30,400 Aparat za ga�enje vatre. 489 00:42:31,600 --> 00:42:32,700 Po�uri! 490 00:42:41,700 --> 00:42:43,000 Stani! 491 00:42:44,000 --> 00:42:46,400 �ta je sad? - Sofia. Andrej. 492 00:42:48,100 --> 00:42:49,500 Viktore. 493 00:42:50,700 --> 00:42:53,100 Po�uri! Po�uri! Ajde! 494 00:42:53,300 --> 00:42:54,700 - Daj mi torbu! - Gdje je? 495 00:42:54,900 --> 00:42:56,700 - Po�uri! - �ta? 496 00:42:56,800 --> 00:42:59,800 -Ajde vi�e! - Samo trenutak ... Sti�em. 497 00:43:00,000 --> 00:43:01,400 Otvori je. Brzo. 498 00:43:01,600 --> 00:43:02,900 - Po�uri! - Ok. �ekaj. 499 00:43:03,100 --> 00:43:04,800 - Ne znam koji... - Dr�i ga. 500 00:43:04,900 --> 00:43:06,000 Daj mi elastiku. 501 00:43:06,100 --> 00:43:07,500 -Evo. - Ne, elastiku. 502 00:43:07,700 --> 00:43:09,300 Ne znam. Ne znam. 503 00:43:09,500 --> 00:43:11,200 - Daj mi elastiku. - Evo, evo. 504 00:43:11,300 --> 00:43:12,900 Sada ga dr�i. Dr�i ga. 505 00:43:13,000 --> 00:43:15,300 -Pritisni ovu arteriju. - Ne znam �ta radim. 506 00:43:15,500 --> 00:43:18,100 Stisni ovu arteriju. Dr�i se! 507 00:43:18,200 --> 00:43:20,700 Ne znam �ta radim, Amanda. Ne znam. 508 00:43:20,900 --> 00:43:22,500 Samo pritisni i ne pu�taj. 509 00:43:22,700 --> 00:43:24,300 - Ba� ovdje. Ne pu�taj. - Ok. 510 00:43:24,500 --> 00:43:26,700 - Ok? - U redu je. 511 00:43:51,400 --> 00:43:54,400 Do�i, mac, mac, mac. 512 00:43:55,500 --> 00:43:57,000 Gdje si? 513 00:44:03,200 --> 00:44:05,200 Gdje se krije�, a? 514 00:44:09,400 --> 00:44:11,000 Ajde. 515 00:44:12,800 --> 00:44:14,400 -Vidim ga. -Gdje? Gdje? 516 00:44:14,600 --> 00:44:16,200 Na 12 sati. 517 00:44:17,200 --> 00:44:18,500 Imam ga. 518 00:44:48,400 --> 00:44:49,900 Eno. 519 00:44:53,600 --> 00:44:55,200 - U jebote, al je veliki. - Idemo! 520 00:44:55,900 --> 00:44:57,400 Sofia! 521 00:44:57,600 --> 00:44:59,300 Sofia! 522 00:45:04,400 --> 00:45:05,900 Ajde. 523 00:45:06,400 --> 00:45:08,300 Imam ne�to za tebe. 524 00:45:16,400 --> 00:45:17,900 To nije dobro. 525 00:45:19,600 --> 00:45:21,300 - Priti��i! - Amanda, ne osje�am puls! 526 00:45:21,400 --> 00:45:24,000 - Nema pulsa. Gotovo je! - �uti! 527 00:45:24,200 --> 00:45:25,900 Amanda, mrtav je! 528 00:45:26,000 --> 00:45:28,600 - Ma �uti vi�e. Samo prit... - Amanda, gotovo je! 529 00:45:28,800 --> 00:45:31,800 Ne. Ajde. Ajde. 530 00:45:31,900 --> 00:45:33,900 Amanda, mrtav je. 531 00:45:34,100 --> 00:45:35,700 Ajde. 532 00:45:36,200 --> 00:45:37,700 Ajde. 533 00:46:43,700 --> 00:46:44,700 Viktore. 534 00:46:45,100 --> 00:46:46,400 Ajde. 535 00:47:16,800 --> 00:47:18,800 Ni makac. 536 00:47:41,800 --> 00:47:43,800 Usudio si se da ode� bez mene. 537 00:47:43,900 --> 00:47:45,200 Nije to bila moja ideja. 538 00:47:45,300 --> 00:47:47,200 - Moramo ga ubiti. - Polako samo! 539 00:47:47,400 --> 00:47:49,300 �ta ho�e�? Da ga zgrabimo za rep? 540 00:47:49,500 --> 00:47:52,600 Na�i �emo mi tu stvar. Opu�teno. Samo je pitanje vremena, Hamet. 541 00:47:52,800 --> 00:47:55,100 Dobro je vidjeti te, Nik. Hajde. Okupite se. 542 00:47:55,200 --> 00:47:56,900 - Moramo da napravimo plan. - Hamet. 543 00:47:57,100 --> 00:47:58,900 - Hamet. - Andrej, donesi kov�eg ... 544 00:47:59,100 --> 00:48:00,300 ...iz mog auta. 545 00:48:00,400 --> 00:48:03,300 U redu. Slu�ajte, ljudi. I ranije smo radili zajedno. 546 00:48:03,500 --> 00:48:04,600 Prosta pravila, ok? 547 00:48:04,800 --> 00:48:09,000 Pucajte dok se ne prestane kretati. 548 00:48:09,200 --> 00:48:11,100 I ga�ajte samo u glavu. 549 00:48:11,200 --> 00:48:13,300 Ni�ta drugo ne�e ubiti ovu stvar. 550 00:48:13,400 --> 00:48:16,300 Pratite me, vodim vas direktno do te zmijurine. Idemo. 551 00:48:16,500 --> 00:48:17,500 �ta je ovo? 552 00:48:17,900 --> 00:48:19,200 To je ure�aj za pra�enje. 553 00:48:19,300 --> 00:48:21,400 Viktore! Ti, Sofi, Amanda upadajte u d�ip. 554 00:48:21,600 --> 00:48:24,100 Nik, Pinkuse! Vi ste sa mnom i Andrejem. 555 00:48:27,200 --> 00:48:29,400 - Ja mislim da �u ostati ovdje. - Kako ho�e�. 556 00:48:29,800 --> 00:48:32,000 Ali propusti�e� pravo uzbu�enje. 557 00:49:21,800 --> 00:49:25,300 Pribli�avamo se. Signal je sve ja�i. 558 00:49:32,900 --> 00:49:34,200 Tamo! 559 00:49:34,800 --> 00:49:35,900 Idemo! 560 00:49:36,100 --> 00:49:37,300 Nemoj je izgubiti. 561 00:49:37,500 --> 00:49:38,500 Jo� malo pa smo tamo. 562 00:49:39,600 --> 00:49:41,800 - Ostani s njima. - Dobro! 563 00:49:42,000 --> 00:49:43,200 Ajde! 564 00:49:47,000 --> 00:49:48,800 Ovuda. Brzo. 565 00:49:50,300 --> 00:49:53,400 Imamo je. Ponavljam, imamo je. Ostanite tu! 566 00:49:53,600 --> 00:49:55,200 - Poku�avam. - Poku�aj bolje. 567 00:49:58,400 --> 00:50:01,700 Andrej, pusti taj ure�aj. Sad smo mu za petama. 568 00:50:01,800 --> 00:50:04,600 Do�ao je kraj za ovu kopilad. 569 00:50:17,700 --> 00:50:19,700 Prokletstvo! Dr�i auto mirnije. 570 00:50:29,800 --> 00:50:31,000 - Jesi dobro? - Hvala. 571 00:50:31,200 --> 00:50:32,900 Nema na �emu. 572 00:50:44,200 --> 00:50:47,200 Kako je to mogu�e? 573 00:50:53,000 --> 00:50:54,400 Pe�e! 574 00:50:55,000 --> 00:50:56,800 - Samo mi je pljunuo u facu. - Jesi dobro? 575 00:50:57,000 --> 00:50:58,600 - Pokrij oko. Idi! - Gdje je? 576 00:51:00,800 --> 00:51:02,600 Vozi, brzo. 577 00:51:03,600 --> 00:51:06,000 - Gdje je? - Idi lijevo. Idi. 578 00:51:06,500 --> 00:51:08,300 Pe�e. 579 00:51:22,400 --> 00:51:26,500 Mislim da mi je polomljena noga. Moja noga. 580 00:51:36,800 --> 00:51:38,200 Viktore? 581 00:51:38,400 --> 00:51:40,000 Viktore. 582 00:51:41,000 --> 00:51:42,500 Viktore. 583 00:51:43,200 --> 00:51:44,300 O, Bo�e. 584 00:51:44,600 --> 00:51:46,300 Sofia? 585 00:51:46,500 --> 00:51:47,500 Sofia. 586 00:51:49,500 --> 00:51:51,500 - Amanda? - Da li je vidi�? 587 00:51:51,800 --> 00:51:55,200 Amanda, mislim da sam polomila nogu. 588 00:51:55,300 --> 00:51:58,500 Ok. Ok. Dolazim. 589 00:52:00,800 --> 00:52:02,300 Moja noga. 590 00:52:27,100 --> 00:52:29,000 Amanda. 591 00:52:29,200 --> 00:52:32,300 Amanda. Jesi dobro? 592 00:52:32,800 --> 00:52:35,400 - Amanda. - Hamet. 593 00:52:38,000 --> 00:52:39,500 Hamet. 594 00:52:44,400 --> 00:52:45,800 Hamet. 595 00:52:55,800 --> 00:52:58,700 O, moj Bo�e. Ne, ne, ne. 596 00:53:08,700 --> 00:53:12,700 O, Bo�e, samo me vadi odavde. Molim te. 597 00:53:16,100 --> 00:53:17,600 Ne. 598 00:54:32,300 --> 00:54:33,900 Hej, hej, hej! U redu je. U redu je. 599 00:54:34,100 --> 00:54:36,000 Ne vidi me. Mo�da zbog blata. 600 00:54:36,100 --> 00:54:38,200 - Nije me osjetila - Gdje su ostali? 601 00:54:38,400 --> 00:54:39,800 - Mrtvi su. - U redu. 602 00:54:40,000 --> 00:54:42,700 Hajde da stignemo Nika i Andreja. Bit �e� u redu. 603 00:55:15,800 --> 00:55:17,900 �ta sam u�inila? 604 00:55:30,600 --> 00:55:33,900 Ne znam �ta se de�ava. Murdoc me zvao i rekao da trebam biti ovdje... 605 00:55:34,100 --> 00:55:37,000 Nemam za�to me nije ranije zvao. - Da li misli� da je mogu�e? 606 00:55:37,200 --> 00:55:38,200 �ta da je mogu�e? 607 00:55:38,400 --> 00:55:40,200 - Amanda... - �ta se de�ava? 608 00:55:41,600 --> 00:55:43,900 - Ni�ta. - Oh, stvarno. 609 00:55:44,100 --> 00:55:46,200 Samo pri�ate o vremenu. 610 00:55:46,400 --> 00:55:48,600 Ostavi nas za trenutak. 611 00:55:48,800 --> 00:55:50,200 Rado. 612 00:55:54,300 --> 00:55:55,500 �ta? 613 00:55:55,700 --> 00:55:59,100 Razmi�ljali smo kako ubiti ono stvorenje. 614 00:55:59,300 --> 00:56:01,400 Stvarno? Za�to ti onda ne vjerujem? 615 00:56:01,900 --> 00:56:03,400 �ak me i ne pozna�. 616 00:56:03,600 --> 00:56:06,600 Dovoljno dugo sam radila sa Pinkusom, i znam kad la�e. 617 00:56:06,800 --> 00:56:09,900 Kad vidim nekog,kome ne vjerujem, kako pri�a sa drugom osobom, 618 00:56:10,100 --> 00:56:12,000 kojoj tako�er ne vjerujem ne osje�am se ba� prijatno iznutra! 619 00:56:12,200 --> 00:56:14,200 Zato slu�i viski., draga. 620 00:56:19,800 --> 00:56:23,500 Pri�ajte vi koliko ho�ete, ali ja zovem vojsku. 621 00:56:23,700 --> 00:56:26,200 U, ba� si slatka kad prijeti�. 622 00:56:26,400 --> 00:56:28,900 Uop�e ne prijetim. Odmah �u pozvati vojsku 623 00:56:29,100 --> 00:56:30,600 Ona krije ne�to veliko. 624 00:56:30,800 --> 00:56:32,700 - Da, Vojsku. - Kako to misli�? 625 00:56:33,400 --> 00:56:35,400 Nisam siguran ali ona zna ne�to. 626 00:56:35,600 --> 00:56:37,600 - Ti si kriv. - Ja? Ne bih rekao. 627 00:56:37,900 --> 00:56:41,000 Imam lo� predosje�aj u vezi nje. Hajde saznat �emo �ta je u pitanju. 628 00:56:41,200 --> 00:56:43,600 Mo�da nemam iskustva, ali jednu stvar znam... 629 00:56:43,800 --> 00:56:48,700 ..ne postoji zmija na ovoj planeti koja mo�e probosti ljude repom. 630 00:56:49,800 --> 00:56:51,500 Nismo o�ekivali ovoliko problema. 631 00:56:51,700 --> 00:56:53,800 - Stvarno? - O �emu ste pri�ali? 632 00:56:54,000 --> 00:56:57,500 Da, Amanda, za�to im ne ka�e�. O �emu smo ono pri�ali? 633 00:57:01,000 --> 00:57:02,400 O serumu. 634 00:57:02,500 --> 00:57:04,500 Dakle, dali smo joj serum. 635 00:57:04,700 --> 00:57:06,100 Mijenjali smo joj DNK. 636 00:57:06,400 --> 00:57:07,800 -Transgenetika. 637 00:57:10,100 --> 00:57:13,200 Zmije su jedine �ivotinje koje mogu tolerirati novi serum. 638 00:57:13,400 --> 00:57:15,200 Morali smo saznati za�to. 639 00:57:15,300 --> 00:57:17,100 Zato smo joj mjenjali DNK... 640 00:57:17,300 --> 00:57:20,600 ...u poku�aju da izoliramo gen koji joj daje imunost otrovu. 641 00:57:20,800 --> 00:57:25,000 A ogromna bodlja na repu je zbog tog seruma? 642 00:57:26,900 --> 00:57:29,800 - Vjerujemo da je za to kriv serum. - Odli�no, doktorice. 643 00:57:29,900 --> 00:57:32,900 Mislite da je to bila moja namjera? Htjeli smo da stvorimo lijek... 644 00:57:33,000 --> 00:57:36,000 ...koji �e spasiti �ivote. - Mislim da u tome niste uspjeli. 645 00:57:36,100 --> 00:57:39,700 Ne, ne. Nije da nismo. Bili smo nadomak uspjeha. 646 00:57:41,600 --> 00:57:43,500 Ali, postoji razlog za�to sam po�la sa vama. 647 00:57:44,100 --> 00:57:45,700 Ne svi�a mi se gdje ovo vodi. 648 00:57:45,900 --> 00:57:48,200 Ne znam kako mo�e biti jo� gore. 649 00:57:49,100 --> 00:57:50,800 Trudna je. 650 00:57:52,300 --> 00:57:53,400 Pogrije�io sam. 651 00:57:54,400 --> 00:57:56,800 - �enka samo �to se nije okotila. - Kada? 652 00:57:58,300 --> 00:58:00,700 Za manje od 24h, ako ne i prije. 653 00:58:01,200 --> 00:58:02,700 U pitanju su normalne male zmije, zar ne? 654 00:58:03,300 --> 00:58:04,300 Kao ona crna. 655 00:58:04,500 --> 00:58:06,700 Za�to ste si tako ne�to dopustili? 656 00:58:06,900 --> 00:58:10,800 Zbog istra�ivanja. To bi nas dovelo jedan korak do savr�enog seruma. 657 00:58:11,000 --> 00:58:15,000 Seruma? A �ta je trebao raditi osim da sve uni�ti? 658 00:58:15,200 --> 00:58:18,700 To je d�inovski korak ka pronala�enju lijeka protiv raka ... 659 00:58:18,900 --> 00:58:20,600 ... i Alchajmerove bolesti. `D�inovski� je ovde glavna rije�. 660 00:58:20,800 --> 00:58:23,500 Mo�emo se raspravljati ili ne�to napraviti. 661 00:58:23,700 --> 00:58:26,200 Jer �e za manje od 24 sata ovu zemlju pregaziti. 662 00:58:26,400 --> 00:58:27,800 Andr� daj mi telefon. -�ta to radi�? 663 00:58:28,000 --> 00:58:29,500 - Zovem vojsku. - Dobra odluka (poziv). 664 00:58:29,700 --> 00:58:31,500 - Jesi siguran da ho�e�? - �ta mi drugo preostaje? 665 00:58:31,700 --> 00:58:35,100 �ekaj, daj da �ujemo Hameta. Na�a misija je bazirana na tajnosti. 666 00:58:35,300 --> 00:58:37,900 Pozove� li vojsku, mo�emo se oprostiti od na�ih pla�a. 667 00:58:38,000 --> 00:58:40,700 Ugro�eno je na tisu�e... Ne, na milione �ivota. 668 00:58:40,900 --> 00:58:42,500 - Zovi. - Ho�e� u zatvor? 669 00:58:42,600 --> 00:58:45,900 �uo sam da je transgenetika ilegalna. Bolje 10x10 nego 2m pod zemljom. 670 00:58:46,000 --> 00:58:49,800 U pravu je. Nismo opremljeni da se suo�imo sa ovim, ne mo�emo ih na�i. 671 00:58:49,900 --> 00:58:53,000 Ne sla�em se. Imamo odli�ne �anse. Znam gdje su zmije. 672 00:58:53,200 --> 00:58:54,900 - Kako? Pogodio sam jednu ure�ajem za pra�enje. 673 00:58:55,100 --> 00:58:56,400 I to onu koja ne mijenja ko�u. 674 00:58:58,400 --> 00:59:00,100 Dakle ... 675 00:59:00,400 --> 00:59:02,100 ... ho�e� zvati vojsku? 676 00:59:02,300 --> 00:59:04,200 Ne bi oni stigli na vrijeme. 677 00:59:13,200 --> 00:59:15,000 Bolje bi ti bilo da si u pravu. 678 00:59:36,300 --> 00:59:39,200 - Kavu? - Svakako. Hvala. 679 00:59:41,300 --> 00:59:42,700 Vidi... 680 00:59:43,600 --> 00:59:46,100 ...mo�da smo pogre�no krenuli. 681 00:59:46,800 --> 00:59:49,600 Oh, vidim. Do�ao si se izvinuti., zar ne? 682 00:59:50,700 --> 00:59:54,000 Ne. Ustvari, do�ao sam da ti ponudim posao. 683 00:59:57,200 --> 01:00:00,500 Pa, onda se postavlja pitanje tvoje inteligencije. 684 01:00:00,800 --> 01:00:02,200 A za�to? 685 01:00:02,400 --> 01:00:06,200 Zato �to si ti veliki bijeli lovac, a ja sam ona sa PHD, sje�a� se? 686 01:00:13,800 --> 01:00:17,100 Samo se nadam da si dobar kao �to svi ka�u. 687 01:00:19,400 --> 01:00:22,100 Ne. Bolji sam. 688 01:00:43,600 --> 01:00:44,600 Imam ga. 689 01:00:44,800 --> 01:00:47,200 - Stari industrijski park. - Ok, idemo. 690 01:00:58,700 --> 01:01:01,000 - Ti ne mora� i�i. - Jedan od nas treba ostati. 691 01:01:01,100 --> 01:01:02,600 - Da li ti je to ok? - Naravno. 692 01:01:02,700 --> 01:01:05,600 Budi na�e o�i. Ako se ne�to promijeni odmah nam javi. 693 01:01:05,800 --> 01:01:07,000 Va�i. 694 01:02:17,600 --> 01:02:18,700 Samo naprijed. 695 01:02:35,300 --> 01:02:37,400 - Pinkuse? - Da. 696 01:02:37,600 --> 01:02:39,800 Ostani iza i pokrivaj nas, ok? 697 01:02:40,800 --> 01:02:42,400 Ok. 698 01:03:07,100 --> 01:03:08,600 Jo� malo pa ste tu. 699 01:03:18,600 --> 01:03:20,500 Mora biti ovdje. 700 01:03:28,800 --> 01:03:30,300 Pazi, sad. 701 01:03:30,700 --> 01:03:32,700 Ja idem gore. 702 01:03:32,800 --> 01:03:35,200 - Ja �u dolje lijevo. - Dolje desno. 703 01:03:36,900 --> 01:03:41,100 1, 2, 3. 704 01:04:17,300 --> 01:04:18,500 O, ne. 705 01:04:20,900 --> 01:04:23,100 Sofia. 706 01:04:45,000 --> 01:04:46,500 Pinkus. 707 01:04:53,600 --> 01:04:55,500 Pinkus, stani. 708 01:05:01,800 --> 01:05:04,200 Dolaze ovamo. Potrebno mi je poja�anje. 709 01:05:06,300 --> 01:05:08,600 Amanda je uo�ila zmije. Dolazimo. 710 01:05:08,800 --> 01:05:11,300 Ostavi ga. Ne mo�emo ni�ta u�initi. Ostavi ga. 711 01:05:16,400 --> 01:05:17,900 �ao mi je. 712 01:05:21,600 --> 01:05:23,700 Pro�le su ovuda. 713 01:05:35,900 --> 01:05:38,000 Da pogodim. Znaju plivati. 714 01:05:40,200 --> 01:05:43,000 Na�alost, jako dobro. 715 01:05:43,200 --> 01:05:45,100 Ovdje su u�li. 716 01:05:45,300 --> 01:05:48,300 - Kolika je temperatura vode? - Pet, mo�da deset stupnjeva. 717 01:05:48,500 --> 01:05:52,200 Hladnokrvne su, tako da mogu izdr�ati, recimo 20-30 minuta. 718 01:05:52,400 --> 01:05:55,300 Trideset minuta. Oko 10km/h. 719 01:05:55,500 --> 01:05:57,300 Zna�i stignu na drugu stranu jezera. 720 01:05:57,500 --> 01:06:00,300 Plivat �e sve dok ne na�u hranu. 721 01:06:01,500 --> 01:06:02,600 �to zna�i... 722 01:06:03,200 --> 01:06:04,600 �ta? 723 01:06:05,300 --> 01:06:07,500 - Treba se okotiti. - O �emu pri�a�? 724 01:06:07,700 --> 01:06:10,900 Anakonde legu svoje mlade u blizini hrane. 725 01:06:11,100 --> 01:06:12,300 Grad. 726 01:06:12,500 --> 01:06:15,000 - �ta mo�emo napraviti? - Saznaj gdje su oti�le. 727 01:06:15,100 --> 01:06:17,500 Saznajmo �ta ho�e i pratimo ih. Pratiti? Jesi li poludio? 728 01:06:17,500 --> 01:06:20,600 Pola na�eg tima je mrtvo. Da smo ovo prijavili kao �to je Amanda... 729 01:06:20,700 --> 01:06:22,000 Niko nije htio ovo, �ovje�e. 730 01:06:22,200 --> 01:06:26,100 A znamo i ne�to o vojsci u ovoj zemlji ne bih se ba� oslanjao. 731 01:06:27,300 --> 01:06:30,000 Pretjerao si. Ni�ta nisi napravio, samo nas ubija�. 732 01:06:30,200 --> 01:06:32,600 - Da ti ne�to objasnim. 733 01:06:32,800 --> 01:06:35,600 Za 12 sati cijela zemlja �e biti prega�ena zmijama... 734 01:06:35,700 --> 01:06:38,900 ...bebama zmijama,i pojest �e i tebe i sve na njihovom putu. 735 01:06:39,000 --> 01:06:43,200 E, sad! Mi mo�emo da ih na�emo i zaustavimo ili da zovemo vojsku. 736 01:06:43,400 --> 01:06:46,100 - Zovi vojsku. - Andrej, daj mi telefon. 737 01:06:49,500 --> 01:06:50,600 Da, Hamet ovdje. 738 01:06:50,800 --> 01:06:52,800 Dajte mi Majora Rajsnera. 739 01:06:53,700 --> 01:06:58,000 Majore, ovakva je situacija. Mutirana anakonda od 60 metara 740 01:06:58,500 --> 01:07:00,200 je pobjegla iz laboratorija. 741 01:07:00,300 --> 01:07:03,200 Iz zatvorenog objekta u blizina Bejtona. 742 01:07:03,300 --> 01:07:05,800 Pratimo je dva dana. I izgubili smo petoricu ljudi. 743 01:07:06,000 --> 01:07:10,500 Brinemo se za lokalno stanovni�tvo. Treba nam poja�anje hitno. 744 01:07:14,300 --> 01:07:16,100 Hvala. Obavijestit �u ih. 745 01:07:16,300 --> 01:07:18,900 Ostavit �u uklju�en telefon i govoriti vam na�u poziciju. 746 01:07:19,800 --> 01:07:21,500 Andrej, ne gasi ga. 747 01:07:22,000 --> 01:07:23,200 Svi sretni? 748 01:07:24,800 --> 01:07:26,700 Ovako, ima� dva izbora. 749 01:07:26,900 --> 01:07:31,300 Imate dva izbora, idete ku�i sa sjajnom pri�om o zmijama.. 750 01:07:31,600 --> 01:07:33,300 ... ili idete sa mnom. Planiram da ujutro nabavim lijep... 751 01:07:33,500 --> 01:07:36,700 ... novi par cipela od anakondine ko�e. 752 01:07:54,500 --> 01:07:56,000 Jo� pet minuta, du�o. 753 01:07:56,200 --> 01:07:58,600 Otac ti uskoro sti�e ku�i. 754 01:08:14,800 --> 01:08:16,400 Imam te. 755 01:08:16,600 --> 01:08:19,300 - �ta vidi�? - Neprirodne uzorke u grmlju. 756 01:08:19,500 --> 01:08:20,800 Tragovi u pra�ini. 757 01:08:21,000 --> 01:08:24,900 Svaka �ivotinja ima svoje otiske. Samo treba znati kako ih prona�i. 758 01:08:25,100 --> 01:08:26,900 Pozovi ostale. 759 01:08:30,100 --> 01:08:33,500 Hamet je prona�ao trag. Idemo prema sjevero-zapadu. 760 01:08:33,700 --> 01:08:39,300 Na�e koordinate su 64982 sa 450938. Prijem. 761 01:08:39,500 --> 01:08:41,600 Sada idemo prema zapadu. 762 01:08:42,300 --> 01:08:44,700 Trebalo bi presje�i Fairago Road... 763 01:08:44,900 --> 01:08:47,900 ...oko 2.1 kilometara od va�e lokacije. 764 01:08:48,100 --> 01:08:50,500 Pretpostavljaju�i da nastavljate kretanje u istom pravcu. 765 01:08:50,600 --> 01:08:52,700 Zvu�i dobro. Odjavljujem se. 766 01:08:52,800 --> 01:08:54,900 Ok. Skreni ovdje. 767 01:09:08,500 --> 01:09:10,200 �ta? 768 01:09:12,600 --> 01:09:14,900 Na manje od 400m smo, od mjesta na�eg sastanka? 769 01:09:15,100 --> 01:09:17,500 Tako je. Imamo jo� 20 minuta, prije nego �to stignu ovdje. 770 01:09:17,700 --> 01:09:18,800 Na �ta cilja�? 771 01:09:19,000 --> 01:09:22,300 Ova tvornica je sve �to treba zmiji, da bi se osje�ala kao kod ku�e. 772 01:09:22,900 --> 01:09:24,700 Imamo oru�je, a i vrijeme. Idemo. 773 01:09:24,900 --> 01:09:26,500 Da, uz tebe sam. 774 01:09:34,400 --> 01:09:36,100 �ta je to? 775 01:09:36,600 --> 01:09:38,500 Trag je nestao. 776 01:09:38,700 --> 01:09:40,800 - Ne mo�e samo nestati. - Da, znam. 777 01:09:40,900 --> 01:09:42,900 Mora biti tu negdje. 778 01:09:44,300 --> 01:09:45,800 Drve�e. 779 01:09:47,500 --> 01:09:49,100 Pazi! 780 01:09:55,500 --> 01:09:57,000 - Da li si dobro? - Da. 781 01:09:57,100 --> 01:09:58,900 - Ali zmija �eli da ne uspijemo. - Tu si u pravu. 782 01:09:59,000 --> 01:10:01,500 Ne jo�, ortak. Ne jo�. 783 01:10:01,700 --> 01:10:03,200 Sigurno se �ali�. 784 01:10:06,200 --> 01:10:09,100 Pa, bar smo ustanovili sastanak. 785 01:10:09,300 --> 01:10:11,200 Gubimo se odavde. 786 01:10:12,000 --> 01:10:13,400 Pogledaj ovo. 787 01:10:15,600 --> 01:10:19,000 Pa, ako ima krvi, uvijek ima jo� krvi. 788 01:10:19,100 --> 01:10:20,900 Potra�imo. 789 01:10:23,100 --> 01:10:24,700 Bingo. 790 01:10:26,300 --> 01:10:29,000 Ova zmija nam je u mnogome olak�ala posao. 791 01:10:29,100 --> 01:10:30,700 Ajmo. 792 01:10:38,900 --> 01:10:40,400 - Jesi li vidjeo ovo? - Da. 793 01:10:40,600 --> 01:10:43,500 Imamo vizualni kontakt sa zmijom, 20 stupnjeva zapadno od vas. 794 01:10:43,700 --> 01:10:45,700 - Stara napu�tena elektrana. - Poku�aj ponovo. 795 01:10:45,900 --> 01:10:47,700 Andrej, da li me �uje�? 796 01:10:47,900 --> 01:10:50,900 - Misilm da smo prepu�teni sami sebi. - Daj mi najve�i pi�tolj koji ima�. 797 01:10:51,700 --> 01:10:53,400 - Slatko je. - Samo se �alim. 798 01:10:53,600 --> 01:10:56,600 Jel ti ovo dovoljno veliko. Mislim da �e poslu�iti za sada. 799 01:11:31,200 --> 01:11:33,000 �isto je. 800 01:11:35,300 --> 01:11:36,300 Jesi li spremna za ovo? 801 01:11:37,100 --> 01:11:38,600 Ba� ni malo. 802 01:11:39,500 --> 01:11:41,200 Tako treba. 803 01:11:58,100 --> 01:12:00,100 Fina ku�ica. 804 01:12:07,200 --> 01:12:09,000 Vidjeli smo da je u�la ovdje, jel tako? 805 01:12:09,100 --> 01:12:11,300 Bilo bi te�ko ne vidjeti. 806 01:13:34,100 --> 01:13:35,400 Ovo je sigurno soba za goste. 807 01:13:35,600 --> 01:13:37,100 Da. 808 01:13:40,700 --> 01:13:42,600 Idemo tamo. 809 01:13:42,900 --> 01:13:44,500 OK. 810 01:13:49,900 --> 01:13:52,500 Kak je ova hrabra. 811 01:14:04,900 --> 01:14:08,000 - Krv, ovo je krv iz zmije. - Da. 812 01:14:10,200 --> 01:14:12,800 Sad se osje�am puno bolje. 813 01:14:20,800 --> 01:14:22,700 Ima jo� ovdje. 814 01:15:21,100 --> 01:15:23,600 Stani. �ekaj. 815 01:15:35,900 --> 01:15:37,400 �isto. 816 01:15:50,500 --> 01:15:52,000 �isto. 817 01:16:12,800 --> 01:16:14,400 Pokriva� me? 818 01:16:14,600 --> 01:16:16,200 Pokrivam. 819 01:16:48,700 --> 01:16:51,300 - Igraju se skruva�a. - Pazi! 820 01:16:53,500 --> 01:16:55,000 To su samo �takori. 821 01:17:03,400 --> 01:17:04,500 Samo �takori. 822 01:17:05,000 --> 01:17:06,600 Samo doru�ak za zmije. 823 01:17:24,900 --> 01:17:26,500 Hamet. 824 01:17:28,500 --> 01:17:31,500 To je to. U redu, nastavi. 825 01:17:46,700 --> 01:17:47,900 Gdje je oti�ao? 826 01:17:52,000 --> 01:17:53,600 Ne! 827 01:17:54,900 --> 01:17:56,200 �ekaj! Stani! 828 01:17:56,400 --> 01:17:57,900 Ne! 829 01:18:04,600 --> 01:18:07,000 Upucaj me. 830 01:18:08,800 --> 01:18:11,100 Jebem ti sranje, Amanda! Vadi me! 831 01:18:15,200 --> 01:18:16,700 �ta radi� to? 832 01:18:17,400 --> 01:18:19,300 Nik, ne! 833 01:18:19,500 --> 01:18:21,400 �ta radi�? Ne! 834 01:18:27,100 --> 01:18:29,500 Ne! Ne radi to! 835 01:18:31,500 --> 01:18:33,300 Pa �ta da radim? 836 01:18:33,600 --> 01:18:36,100 Bje�i! 837 01:18:44,400 --> 01:18:46,000 Po�uri! 838 01:19:28,400 --> 01:19:30,500 - Daj mi mobitel. - Moramo im pomo�i. 839 01:19:30,600 --> 01:19:32,900 Ti nastavi. Ja �u provjeriti iza. 840 01:19:33,800 --> 01:19:36,200 6.5 kilometara sjeveroisto�no od lokacije. 841 01:19:36,400 --> 01:19:37,500 Stara elektrana. 842 01:19:37,700 --> 01:19:38,700 Nemre� fulat. 843 01:19:45,200 --> 01:19:46,400 Murdokov ured. 844 01:19:46,500 --> 01:19:49,000 Ovdje g-din Rajsner. Molim vas, pove�ite me sa Murdokom. 845 01:19:49,200 --> 01:19:50,700 Sekundica, gospodine. 846 01:19:51,100 --> 01:19:54,500 G-dine Murdok, g-din Rajsner na vezi. 847 01:19:54,700 --> 01:19:57,500 Ka�i mu da �u ga pozvati preko druge linije. 848 01:19:57,700 --> 01:19:59,300 Da, gospodine. 849 01:20:06,000 --> 01:20:09,200 Rekao sam ti da me zove� samo preko ove linije. 850 01:20:09,400 --> 01:20:11,000 Oprostite. Ne�e se ponoviti. 851 01:20:11,400 --> 01:20:14,300 Htio sam da znate da sve ide po planu. 852 01:20:14,500 --> 01:20:15,600 Sve je u redu. 853 01:20:15,800 --> 01:20:17,100 Dobro. 854 01:20:17,500 --> 01:20:19,300 Niko ne smije saznati ni�ta o ovome. 855 01:20:19,800 --> 01:20:21,200 To ne�e biti poblem. 856 01:20:21,300 --> 01:20:23,600 Samo se pobrinite da je na� novac na mjestu. 857 01:20:42,400 --> 01:20:43,500 O, Bo�e. 858 01:20:43,700 --> 01:20:45,900 O, moj Bo�e, Mislio sam da ste svi mrtvi. 859 01:20:46,100 --> 01:20:47,900 - Radio nam se pokvario. - Gde je Nik? 860 01:20:48,100 --> 01:20:50,500 - Mrtav je, kao i ona crna stvar. - Kraljica? 861 01:20:50,700 --> 01:20:53,300 - Mislim da je tamo niz hodnik. - �ta je ovo? 862 01:20:53,400 --> 01:20:54,500 - To je opna. - �ta? 863 01:20:54,600 --> 01:20:56,500 - Neplodna membrana, mrtvo jaje. - �ta? 864 01:20:56,700 --> 01:20:59,900 - Samo �to se ne izlegne. - Daj onda da zavr�avamo ovo i da palimo! 865 01:21:07,400 --> 01:21:09,600 Ja mislim da je dovoljno 60 sekundi. 866 01:21:09,800 --> 01:21:12,000 Di�i �emo cijelo mjesto u zrak. 867 01:21:19,500 --> 01:21:21,100 �ta...kog �avola? Hamet? 868 01:21:21,500 --> 01:21:22,700 Kakav prizor, zar ne? 869 01:21:22,900 --> 01:21:24,500 �udo prirode. 870 01:21:24,700 --> 01:21:27,800 Ne mogu vjerovat da �eli� uni�titi ne�to tako lijepo. 871 01:21:29,100 --> 01:21:31,100 Baci pi�tolj, vojni�ice. 872 01:21:34,000 --> 01:21:35,400 �ta je? 873 01:21:35,600 --> 01:21:37,100 Misli� da ne�u pucati u tebe? 874 01:21:40,200 --> 01:21:41,300 Dobra cura. 875 01:21:41,500 --> 01:21:43,300 Nema� pojma �ta radi�. 876 01:21:43,500 --> 01:21:44,600 Mislim da imam. 877 01:21:44,800 --> 01:21:48,200 Deset miliona dolara za samo jednu bebu zmiju. 878 01:21:48,900 --> 01:21:50,600 Ti radi� sa Murdokom? 879 01:21:50,800 --> 01:21:54,000 Nisi za badave doktorica. 880 01:21:54,100 --> 01:21:56,100 Nema nikakve specijalne jadinice, zar ne? 881 01:21:56,200 --> 01:21:57,300 Dva od dva. 882 01:21:57,800 --> 01:21:59,800 Za�to me jednostavno ne ubije�? 883 01:21:59,900 --> 01:22:02,100 Pa, mogla bi da poslu�i� kao obrok. 884 01:22:02,200 --> 01:22:04,600 A mo�e� da bude� i obrok sa metkom u glavi. 885 01:22:04,700 --> 01:22:08,000 Ili mo�e� raditi za potpuno novog poslodavca... 886 01:22:08,100 --> 01:22:12,200 ...koji bi mogao iskoristiti tvoju ekspertizu za nastavak istra�ivanja. 887 01:22:18,400 --> 01:22:20,100 Ura�unat �e� me u tih 10 miliona? 888 01:22:23,200 --> 01:22:24,300 Dogovorit �emo se. 889 01:22:26,200 --> 01:22:27,700 Ok. 890 01:22:31,000 --> 01:22:32,100 Ok. 891 01:22:32,200 --> 01:22:33,300 Nije! 892 01:22:43,500 --> 01:22:45,800 Zna�i, igrala bi se. 893 01:23:10,700 --> 01:23:14,100 Trudim se biti ok prema tebi. 894 01:23:45,700 --> 01:23:48,100 Kak je ova hrabra. 895 01:24:01,600 --> 01:24:04,000 Sretan put, ljigava svinjo. 896 01:24:10,800 --> 01:24:13,500 Tvojih se 10 miljkica spremaju odletiti u zrak, Hamete. 897 01:24:15,300 --> 01:24:17,100 A nadam se ne samo oni. 898 01:24:20,600 --> 01:24:22,400 Lijepo je bilo poznavati te. 899 01:24:53,600 --> 01:25:02,400 RAMBA 900 01:26:18,400 --> 01:26:21,900 Rajsner, ima� paket za mene? 901 01:26:22,600 --> 01:26:26,200 Da, g-dine Murdok, imam jedan. Odmah po�injem sa istra�ivanjem. 902 01:26:26,300 --> 01:26:27,400 Poka�i mi dokaz... 903 01:26:27,500 --> 01:26:30,700 ...i novac �e biti preba�en direktno na tvoj ra�un. 904 01:28:10,400 --> 01:28:16,400 Copyright � 2008 65352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.