All language subtitles for 1942_Sein oder Nichtsein.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 . 2 00:00:19,560 --> 00:00:21,560 * Orchestermusik * 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,080 Untertitelfarben: 4 00:00:26,160 --> 00:00:28,920 Maria Tura 5 00:00:29,760 --> 00:00:32,520 Joseph Tura 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,360 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,440 Stanislaw Sobinski 8 00:01:19,600 --> 00:01:21,520 (Erzähler) (Lubinski.) 9 00:01:21,600 --> 00:01:22,840 (Kubinski.) 10 00:01:22,920 --> 00:01:24,360 (Lominski.) 11 00:01:24,440 --> 00:01:27,039 (Rozanski und Poznanski.) 12 00:01:27,120 --> 00:01:30,080 (Wir sind hier in Polen, und zwar in Warschau.) 13 00:01:30,160 --> 00:01:34,039 (Es ist August 1939. In Europa ist Friede.) 14 00:01:34,120 --> 00:01:35,120 (Noch.) 15 00:01:35,200 --> 00:01:38,800 (Zurzeit geht das Leben hier seinen gewohnten Gang.) 16 00:01:38,880 --> 00:01:41,479 (Plötzlich muss etwas passiert sein.) 17 00:01:41,560 --> 00:01:46,200 (Sehen diese Polen ein Gespenst? Alle starren in eine Richtung.) 18 00:01:46,280 --> 00:01:49,880 (Sie sind verblüfft. Einige hat die Panik erfasst.) 19 00:01:49,960 --> 00:01:52,120 (Das kann doch nicht wahr sein.) 20 00:01:52,200 --> 00:01:55,759 (Der Mann mit dem kleinen Bart ist Adolf Hitler.) 21 00:01:55,840 --> 00:02:00,400 (Adolf Hitler in Warschau? Wo doch zwischen den Ländern Friede ist?) 22 00:02:00,480 --> 00:02:04,760 (Und ganz allein? Die Aufregung scheint ihn nicht zu berühren.) 23 00:02:04,840 --> 00:02:09,160 (Gilt sein Interesse den Würstchen? Er ist doch Vegetarier.) 24 00:02:09,240 --> 00:02:12,120 (Wenn er sich auch nicht an seine Diät hält.) 25 00:02:12,200 --> 00:02:14,760 (Er schluckt teils ganze Länder.) 26 00:02:14,840 --> 00:02:17,079 (Will er etwa Polen verspeisen?) 27 00:02:17,160 --> 00:02:20,720 (Wie kommt er überhaupt hierher? Was ist geschehen?) 28 00:02:20,800 --> 00:02:22,000 (Der ganze Rummel 29 00:02:22,079 --> 00:02:25,520 begann im Hauptquartier der Gestapo in Berlin.) 30 00:02:29,800 --> 00:02:30,960 Heil Hitler! 31 00:02:31,840 --> 00:02:33,560 (Gähnend) Heil Hitler! 32 00:02:33,640 --> 00:02:34,880 Ähm. Heil Hitler! 33 00:02:34,960 --> 00:02:38,360 Gruppenführer, wir haben Wilhelm Kunze hier. 34 00:02:38,440 --> 00:02:40,760 Ich hoffe, dass er redet. - Er wird. 35 00:02:40,840 --> 00:02:42,360 Rein mit ihm! - Jawohl. 36 00:02:44,520 --> 00:02:46,920 Wilhelm Kunze! - Wilhelm Kunze! 37 00:02:47,000 --> 00:02:48,360 Wilhelm Kunze! 38 00:02:49,800 --> 00:02:51,720 Heil Hitler! - Heil Hitler! 39 00:02:55,640 --> 00:02:59,800 Wilhelm, du wünschst dir einen kleinen Panzer zum Spielen? 40 00:02:59,880 --> 00:03:03,240 Vater hat mir einen für mein Führungszeugnis versprochen. 41 00:03:03,320 --> 00:03:06,240 Der Führer weiû, dass deine Führung gut ist. 42 00:03:06,320 --> 00:03:08,360 Er erfüllt dir deinen Wunsch. 43 00:03:08,440 --> 00:03:10,280 Heil Hitler! - Heil Hitler! 44 00:03:10,360 --> 00:03:11,440 Heil Hitler! 45 00:03:13,240 --> 00:03:17,360 Du erzählst doch sicher deinem Vater, von wem du das hast. 46 00:03:17,440 --> 00:03:18,640 Klar, vom Führer. 47 00:03:18,720 --> 00:03:22,560 Dann wird er vielleicht unseren Führer lieber mögen, was? 48 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 Sicher. 49 00:03:23,720 --> 00:03:27,520 Jetzt hat er ihn nicht so gern. - Nein. Gar nicht. 50 00:03:27,600 --> 00:03:32,560 Und er macht wohl auch mal faule Witze über ihn, was? 51 00:03:32,640 --> 00:03:36,760 Vati hat gesagt, nach Napoleon hätte man einen Cognac benannt, 52 00:03:36,840 --> 00:03:40,240 einen Hering nach Bismarck, aus Hitler würde ein ... 53 00:03:40,320 --> 00:03:43,160 ... Harzer Käse. - Woher wussten S i e das? 54 00:03:43,240 --> 00:03:45,760 Das ist doch nicht abwegig. - Sicher nicht. 55 00:03:45,840 --> 00:03:48,920 Nicht abwegig? - Sie verstehen mich falsch. 56 00:03:49,000 --> 00:03:51,079 Für mich ist der Führer ... Ich meine ... 57 00:03:51,160 --> 00:03:54,760 Also Sie glauben doch wohl nicht, dass ... Heil Hitler! 58 00:03:54,840 --> 00:03:56,680 Heil Hitler! - Heil Hitler! 59 00:03:56,760 --> 00:03:58,600 (Männer) Heil Hitler! 60 00:04:00,440 --> 00:04:02,080 Der Führer. 61 00:04:04,480 --> 00:04:06,280 Heil Hitler! - Heil Hitler! 62 00:04:06,360 --> 00:04:08,600 (Alle) Heil Hitler! 63 00:04:08,680 --> 00:04:10,320 Ich heile mich selbst. 64 00:04:11,040 --> 00:04:14,440 Das steht nicht im Text. Ich will keine Extempores. 65 00:04:14,520 --> 00:04:17,680 Herr Dobosz. - Das steht nicht da, Herr Bronski. 66 00:04:17,760 --> 00:04:20,600 Das gibt einen Lacher. - Will ich nicht. 67 00:04:20,680 --> 00:04:22,760 Sie sollen nichts dazudichten. 68 00:04:22,840 --> 00:04:26,320 Wollen Sie meine Meinung hören? - Nein, Grünberg. 69 00:04:26,400 --> 00:04:29,240 Aber einen Lacher soll man nie verachten. 70 00:04:29,320 --> 00:04:32,360 Sie sind Schauspieler und kein Autor. 71 00:04:32,440 --> 00:04:35,159 Wie steht es im Buch? - "Auftritt Hitler." 72 00:04:35,240 --> 00:04:36,800 Was sagen Sie? - Nichts. 73 00:04:36,880 --> 00:04:38,640 Dann sagen Sie auch nichts. 74 00:04:38,720 --> 00:04:40,520 * Durcheinander * 75 00:04:40,600 --> 00:04:44,440 Man wartet auf seinen Auftritt, dass man endlich wegkann. 76 00:04:44,520 --> 00:04:47,159 Man wartet, bis man aus der Stimmung ist, 77 00:04:47,240 --> 00:04:51,000 nur weil zwei kleine Chargen ihre Rolle vergröûern wollen. 78 00:04:51,080 --> 00:04:53,640 Dann sind Sie ein Schmierendarsteller. 79 00:04:53,720 --> 00:04:56,600 Ich bin erster Charakterspieler. - Bitte! 80 00:04:56,680 --> 00:04:59,120 Dies ist ein ernstzunehmendes Stück. 81 00:04:59,200 --> 00:05:02,800 Ein realistisches Zeitdrama. - Guten Morgen, Dobosz. 82 00:05:02,880 --> 00:05:04,920 Morgen. - Mögen Sie mein Kleid? 83 00:05:05,000 --> 00:05:07,440 Ja. Ein Dokument Nazi-Deutschlands. 84 00:05:07,520 --> 00:05:10,720 Tragen Sie das etwa im KZ? - Ist es nicht himmlisch? 85 00:05:10,800 --> 00:05:13,640 Das ist es ja. - Denken Sie doch an den Effekt. 86 00:05:13,720 --> 00:05:17,440 Ich werde im Dunklen gepeitscht, dann geht das Licht an, 87 00:05:17,520 --> 00:05:20,360 und das Publikum sieht mich in diesem Kleid. 88 00:05:20,440 --> 00:05:23,800 Das wird ein Lacher. - Ja. Mischen Sie sich nicht ein. 89 00:05:23,880 --> 00:05:26,560 Wie kann ein groûer Star so kitschig sein? 90 00:05:26,640 --> 00:05:30,480 Sind Sie verrückt, Maria? - Sie sprechen mit meiner Frau. 91 00:05:30,560 --> 00:05:33,159 Verzeihung. Ist mir so rausgerutscht. 92 00:05:33,240 --> 00:05:34,920 Das Kleid ist das Letzte. 93 00:05:35,000 --> 00:05:37,120 Weil ich dich an die Wand spiele. 94 00:05:37,200 --> 00:05:38,760 Das schaffst du nicht. 95 00:05:38,840 --> 00:05:42,240 Du bist ja der gröûte Schauspieler. Das weiû jeder. 96 00:05:42,320 --> 00:05:46,880 Spiel nicht die Primadonna. - Du musst immer alles überspielen. 97 00:05:46,960 --> 00:05:49,880 Mache ich einen Witz, stiehlst du die Pointe. 98 00:05:49,960 --> 00:05:51,840 Halte ich Diät, nimmst du ab. 99 00:05:51,920 --> 00:05:54,960 Wenn wir ein Kind bekommen, bist du die Mutter. 100 00:05:55,040 --> 00:05:56,320 Der Vater sein reicht. 101 00:05:56,400 --> 00:05:59,680 Dürfte ich in dem Stück wenigstens e i n Wort sagen? 102 00:05:59,760 --> 00:06:03,080 Wer hat Ihre Maske gemacht? - Ich war das. 103 00:06:03,160 --> 00:06:06,440 Was haben Sie daran auszusetzen? - Ich weiû nicht. 104 00:06:06,520 --> 00:06:09,880 Er ist nur ein Mann mit Schnurrbart. - Wie Hitler. 105 00:06:09,960 --> 00:06:11,640 * Durcheinander * Nein. 106 00:06:11,720 --> 00:06:13,960 Es ist nicht nur der Schnurrbart. 107 00:06:14,040 --> 00:06:16,760 Ich rieche einfach keinen Hitler in ihm. 108 00:06:16,840 --> 00:06:19,200 * Durcheinander * Ich schon. 109 00:06:19,280 --> 00:06:20,640 Ruhe! 110 00:06:20,720 --> 00:06:23,200 Natürlich. Ist ja gut. 111 00:06:23,280 --> 00:06:24,560 Das Bild da. 112 00:06:24,640 --> 00:06:26,400 So müsste er aussehen. 113 00:06:26,480 --> 00:06:28,240 Das Foto ist doch von mir. 114 00:06:28,320 --> 00:06:30,520 Dann stimmt das Foto auch nicht. 115 00:06:30,600 --> 00:06:33,880 Ich bin auf dem Bild besser als Hitler persönlich. 116 00:06:33,960 --> 00:06:38,120 Ich bin vielleicht ein Würstchen und ein Nichtskönner für Sie. 117 00:06:38,200 --> 00:06:41,200 Aber ich sehe aus wie Hitler. Das beweise ich. 118 00:06:41,280 --> 00:06:45,000 Ich gehe so auf die Straûe. Dann sehen wir, was passiert. 119 00:06:45,080 --> 00:06:49,400 (Erzähler) (Sehen Sie. Und so kam Adolf Hitler nach Warschau 120 00:06:49,480 --> 00:06:51,960 im August 1939.) 121 00:06:56,240 --> 00:06:59,080 Darf ich ein Autogramm haben, Herr Bronski? 122 00:06:59,159 --> 00:07:00,160 Gerne. 123 00:07:00,240 --> 00:07:02,240 * Durcheinander * 124 00:07:04,320 --> 00:07:06,320 * Streichermusik * 125 00:07:11,880 --> 00:07:13,560 * Stimmübungen * 126 00:07:13,640 --> 00:07:15,280 * Husten * 127 00:07:18,080 --> 00:07:20,040 Das würde einen Lacher geben. 128 00:07:20,120 --> 00:07:24,880 Als er sagte, "Sie sind mein Hitler", dachte ich, meine Karriere beginnt. 129 00:07:24,960 --> 00:07:28,800 Auf Dauer kann man ein Talent nicht unterdrücken, Bronski. 130 00:07:28,880 --> 00:07:32,560 Du spielst sicher mal den Shylock. - Die Rialto-Szene. 131 00:07:32,640 --> 00:07:36,200 Shakespeare muss mich dabei vor Augen gehabt haben. 132 00:07:36,280 --> 00:07:37,680 "Habe ich nicht Augen?" 133 00:07:37,760 --> 00:07:41,440 "Habe ich nicht Hände, Organe, Gliedmaûen, Sinne, 134 00:07:41,520 --> 00:07:43,720 Empfindungen, Leidenschaften?" 135 00:07:43,800 --> 00:07:48,040 "Genährt mit derselben Nahrung, verletzt mit denselben Waffen, 136 00:07:48,120 --> 00:07:50,640 denselben Krankheiten unterworfen?" 137 00:07:50,720 --> 00:07:53,200 "Wenn ihr uns stecht, bluten wir nicht?" 138 00:07:53,280 --> 00:07:55,840 "Wenn ihr uns kitzelt, lachen wir nicht?" 139 00:07:55,920 --> 00:07:59,440 "Und wenn ihr uns vergiftet, sterben wir nicht?" 140 00:08:00,080 --> 00:08:02,600 Du würdest Millionen zu Tränen rühren. 141 00:08:02,680 --> 00:08:06,600 Stattdessen trage ich einen Spieû. - Mehr dürfen wir nicht. 142 00:08:06,680 --> 00:08:08,600 In zwei Akten Spieûe tragen. 143 00:08:08,680 --> 00:08:10,840 Und im letzten Akt den Rawitsch tragen. 144 00:08:10,920 --> 00:08:13,480 Ich würde das Vieh gern fallen lassen. 145 00:08:13,560 --> 00:08:16,440 Dann hätten wir aber einen Lacher. Oh oh! 146 00:08:22,680 --> 00:08:24,600 Hallo? Hier spricht Tura. 147 00:08:24,680 --> 00:08:30,000 Bringen Sie mir sofort einen Käse, ein Wurstbrot und ein Bier. Danke. 148 00:08:30,080 --> 00:08:33,000 Das Publikum ist etwas lau. - Bei mir nicht. 149 00:08:33,080 --> 00:08:35,360 Ich weiû. Ich war heute miserabel. 150 00:08:35,440 --> 00:08:37,880 Das bin ich immer, wenn wir streiten. 151 00:08:37,960 --> 00:08:40,159 Sag was Nettes. - Du Schwindler. 152 00:08:40,240 --> 00:08:42,080 Du warst so gut wie noch nie. 153 00:08:42,159 --> 00:08:45,960 Ich würde dich küssen, aber ich habe Angst um mein Make-up. 154 00:08:46,040 --> 00:08:50,040 Du warst heute Morgen im Recht. Ich war fertig nach der Probe. 155 00:08:50,120 --> 00:08:54,000 Ich habe Dobosz gesagt, dass du ganz oben aufs Plakat musst. 156 00:08:54,080 --> 00:08:57,880 Das finde ich süû von dir, aber es ist mir so gleichgültig. 157 00:08:57,960 --> 00:09:00,880 Das meinte Dobosz auch, also lassen wir das. 158 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 Oh! 159 00:09:04,440 --> 00:09:07,280 Du weiût doch, ich würde alles für dich tun. 160 00:09:07,360 --> 00:09:08,600 Ich würde sogar ... 161 00:09:08,680 --> 00:09:10,040 Oh, Blumen. 162 00:09:10,120 --> 00:09:12,400 Hübsch, nicht? - Von wem sind die? 163 00:09:12,480 --> 00:09:14,960 Sie kamen ohne Karte. - Schon wieder? 164 00:09:15,040 --> 00:09:16,680 Das ist der dritte Abend. 165 00:09:16,760 --> 00:09:19,560 Wie heiût er? - Das geht doch nicht um mich. 166 00:09:19,640 --> 00:09:21,640 Er ist sicher ein Theaternarr. 167 00:09:21,720 --> 00:09:24,400 Ein Fanatiker, der auf der Galerie sitzt. 168 00:09:24,480 --> 00:09:26,840 Er hat sicher eine Gärtnerei geerbt. 169 00:09:26,920 --> 00:09:28,640 Nun müssen die Blumen weg. 170 00:09:28,720 --> 00:09:33,160 Selbst Shakespeare würde den Hamlet nicht dreimal ansehen. 171 00:09:33,240 --> 00:09:36,920 Aber du spielst den Hamlet. - Das stimmt allerdings. 172 00:09:37,000 --> 00:09:40,960 (Mann) Herr Tura, Ihr Auftritt. - Ich habe meine groûe Szene. 173 00:09:41,040 --> 00:09:44,440 Liebster, ich schwöre, ich weiû nicht, wer es ist. 174 00:09:46,080 --> 00:09:47,440 Oh, ich danke dir. 175 00:09:51,640 --> 00:09:52,760 Wirklich, Anna. 176 00:09:52,840 --> 00:09:55,440 Ich weiû aber, wer es sein könnte. 177 00:09:55,520 --> 00:09:58,840 Dieser junge Flieger? - Ja, er ist wirklich jung. 178 00:09:58,920 --> 00:10:00,840 Er sitzt in der zweiten Reihe. 179 00:10:00,920 --> 00:10:03,040 Er sieht jeden Abend besser aus. 180 00:10:03,120 --> 00:10:04,640 Ich liebe meinen Mann. 181 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 Er ist wundervoll, 182 00:10:06,040 --> 00:10:08,840 aber regt sich über Lappalien auf. 183 00:10:08,920 --> 00:10:11,360 Wie die Lappalie in der zweiten Reihe. 184 00:10:11,440 --> 00:10:13,440 * Klopfen * 185 00:10:16,720 --> 00:10:18,320 Ich warte auf Antwort. 186 00:10:29,800 --> 00:10:32,080 "Leutnant Stanislaw Sobinski." 187 00:10:32,160 --> 00:10:35,040 Es ist der Flieger. - Leidet der Arme sehr? 188 00:10:35,120 --> 00:10:39,400 Er musste sein Herz ausschütten. - Er konnte nicht länger leiden. 189 00:10:39,480 --> 00:10:41,240 Nein. - Der arme Junge. 190 00:10:41,320 --> 00:10:43,240 Wie schreibt er reizend. 191 00:10:43,320 --> 00:10:46,200 (Kichernd) Nein, nein, nein, nein. 192 00:10:46,280 --> 00:10:48,000 Was will er denn von Ihnen? 193 00:10:48,080 --> 00:10:50,440 Nur eine Sekunde will er mich sehen. 194 00:10:50,520 --> 00:10:52,720 Natürlich willige ich nicht ein. 195 00:10:52,800 --> 00:10:54,960 Aber man darf nicht grausam sein. 196 00:10:55,040 --> 00:10:57,680 Man sollte Bewunderer nicht übersehen. 197 00:10:57,760 --> 00:11:02,400 Vergeuden Sie keine Zeit. Empfangen Sie ihn, solange er noch jung ist. 198 00:11:02,480 --> 00:11:05,800 Ich glaube, das bin ich meinem Publikum schuldig. 199 00:11:07,440 --> 00:11:09,400 Leutnant Sobinski. 200 00:11:09,480 --> 00:11:11,160 Er sieht wundervoll aus. 201 00:11:11,240 --> 00:11:13,960 Meine Zeit ist vollkommen ausgefüllt. 202 00:11:14,040 --> 00:11:16,120 Aber wenn Sie darauf bestehen, 203 00:11:16,200 --> 00:11:20,640 kommen Sie in meine Garderobe, wenn Hamlet seinen Monolog beginnt: 204 00:11:20,720 --> 00:11:22,200 Sein oder Nichtsein. 205 00:11:22,280 --> 00:11:24,440 Wie findest du das? - Todsicher. 206 00:11:26,800 --> 00:11:30,480 O schwere Last. 207 00:11:30,560 --> 00:11:33,480 Ich höre ihn kommen. Ziehen wir uns zurück. 208 00:11:55,120 --> 00:11:57,600 (Flüsternd) Sein oder Nichtsein. 209 00:12:03,760 --> 00:12:05,240 Sein 210 00:12:05,320 --> 00:12:07,000 oder Nichtsein. 211 00:12:07,080 --> 00:12:08,640 Das ist ... 212 00:12:09,800 --> 00:12:12,600 Das ist ... hier die ... Frage. 213 00:12:13,640 --> 00:12:15,880 Obs edler im Gemüt, 214 00:12:15,960 --> 00:12:20,600 die Pfeil und Schleudern des wütenden Geschicks erdulden. 215 00:12:20,680 --> 00:12:24,160 Oder ... sich waffnend gegen ... 216 00:12:29,280 --> 00:12:32,080 Danke, Frau Tura, dass Sie mich empfangen. 217 00:12:32,160 --> 00:12:35,960 Ich warte schon so lange darauf. - Nun sind Sie enttäuscht. 218 00:12:36,040 --> 00:12:38,000 Frau Tura! - Nehmen Sie Platz. 219 00:12:38,080 --> 00:12:39,520 Danke. 220 00:12:39,600 --> 00:12:43,440 Ihnen verdanke ich also diese Blumen? Danke. 221 00:12:43,520 --> 00:12:47,360 Ich habe Sie mir als einen älteren Mann vorgestellt. 222 00:12:47,440 --> 00:12:51,480 Nun frage ich mich, ob es richtig war, Sie herzubitten. 223 00:12:51,560 --> 00:12:55,560 Ich empfange nie Fremde. - Sie sind keine Fremde für mich. 224 00:12:55,640 --> 00:12:57,600 Ich habe Sie immer bewundert. 225 00:12:57,680 --> 00:12:59,880 Sie waren so lustig als Kiki. 226 00:12:59,960 --> 00:13:02,280 Ja, da war ich sehr komisch. 227 00:13:02,360 --> 00:13:05,760 Aber nicht komisch als Lady MacBeth. - Ich danke Ihnen. 228 00:13:05,840 --> 00:13:08,120 Ich hatte richtig Angst vor Ihnen. 229 00:13:08,200 --> 00:13:10,320 Ich kann keiner Fliege was tun. 230 00:13:11,200 --> 00:13:14,480 Einem Goldfisch auch nicht. Was macht er übrigens? 231 00:13:14,560 --> 00:13:16,000 Wer? - Der Goldfisch. 232 00:13:16,080 --> 00:13:18,720 Welcher Goldfisch? - Den Sie so lieben. 233 00:13:18,800 --> 00:13:21,040 Ich lese Ihre ganzen Interviews. 234 00:13:21,120 --> 00:13:23,920 Oh! Oh, ja, natürlich. 235 00:13:24,000 --> 00:13:27,680 Später sah ich Ihr Bild auf dem Gut, hinter dem Pflug. 236 00:13:27,760 --> 00:13:29,760 Wo war das? - In der Rundschau. 237 00:13:29,840 --> 00:13:32,200 Nein, ich meine, wo das Gut war. 238 00:13:32,280 --> 00:13:35,720 Nein, nein. Wir sprechen schon viel zu viel von mir. 239 00:13:35,800 --> 00:13:38,240 Erzählen Sie mir von sich. - Über mich? 240 00:13:38,320 --> 00:13:41,520 Da gibt es nicht viel. Ich fliege nur einen Bomber. 241 00:13:41,600 --> 00:13:43,240 Das muss aufregend sein. 242 00:13:43,320 --> 00:13:46,520 Ich weiû nicht. Aber es ist ein hübscher Brummer. 243 00:13:46,600 --> 00:13:49,480 Ich lasse in 2 Min. 4 Tonnen Dynamit fallen. 244 00:13:49,560 --> 00:13:51,880 Nein! - Finden Sie das interessant? 245 00:13:51,960 --> 00:13:53,280 Hinreiûend! 246 00:13:53,360 --> 00:13:58,160 Wollen Sie nicht mit mir fliegen? - Schon möglich. 247 00:13:58,240 --> 00:14:02,200 Wann soll ich Sie abholen? - Morgen um zwei in meiner Wohnung. 248 00:14:02,280 --> 00:14:04,320 Nein, ich komme zum Flugplatz. 249 00:14:04,400 --> 00:14:06,200 Auf Wiedersehen. 250 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 Ich hoffe, Sie sind mir nicht böse, wenn ich unbeholfen war. 251 00:14:12,480 --> 00:14:15,360 Ich war noch nie einer Schauspielerin so nah. 252 00:14:15,440 --> 00:14:18,080 Und ich habe noch nie einen Mann gesehen, 253 00:14:18,160 --> 00:14:21,000 der in 2 Min. 4 Tonnen Dynamit fallen lässt. 254 00:14:21,080 --> 00:14:22,680 Wiedersehen. 255 00:14:24,920 --> 00:14:28,080 Morgen werde ich auf Warschau hinunterblicken. 256 00:14:28,160 --> 00:14:30,640 Er geht mit mir 3'000 Meter in die Luft. 257 00:14:30,720 --> 00:14:35,040 Da ist doch nichts dabei. - Solange Tura nichts erfährt. 258 00:14:35,120 --> 00:14:38,720 Was ein Ehemann nicht weiû, tut seiner Frau nicht weh. 259 00:14:55,880 --> 00:14:56,920 Aus. 260 00:14:58,440 --> 00:15:00,400 Es kam, wie es kommen musste. 261 00:15:00,480 --> 00:15:02,880 Was ist denn, Liebling? 262 00:15:02,960 --> 00:15:06,520 Einer ist während meines Monologs gegangen. 263 00:15:06,600 --> 00:15:09,000 Glaubt man mir den Hamlet nicht mehr? 264 00:15:09,080 --> 00:15:12,360 Aber Liebling, Unsinn! Es tut mir so leid. 265 00:15:12,440 --> 00:15:16,200 Aber er hat den Saal verlassen. - Vielleicht war ihm übel. 266 00:15:16,280 --> 00:15:18,920 Womöglich hatte er was mit dem Herzen. 267 00:15:19,000 --> 00:15:20,360 Ja, hoffentlich. 268 00:15:20,440 --> 00:15:22,480 Vielleicht ist er bereits tot. 269 00:15:22,560 --> 00:15:26,240 Die arme Seele. Du hast mich wieder aufgerichtet. 270 00:15:28,200 --> 00:15:30,200 * Rauschen * 271 00:15:35,640 --> 00:15:36,720 Was ist los? 272 00:15:36,800 --> 00:15:39,360 Hitler spricht im Reichstag. - Aha. 273 00:15:41,400 --> 00:15:43,320 Entschuldigen Sie. - Bitte? 274 00:15:43,400 --> 00:15:45,800 Wir müssen Sie sprechen. - Ja, gern. 275 00:15:46,840 --> 00:15:48,400 Guten Tag, Herr Dobosz. 276 00:15:48,480 --> 00:15:51,320 Das ist Dr. Voyawski vom Auûenministerium. 277 00:15:51,400 --> 00:15:53,520 (Alle) Guten Tag. - Guten Tag. 278 00:15:53,600 --> 00:15:58,360 Die Regierung hält es für unklug, das Stück jetzt herauszubringen. 279 00:15:58,440 --> 00:16:00,040 (Alle) Was? 280 00:16:00,120 --> 00:16:04,720 Kann die Premiere nicht stattfinden? - Darauf kommt es hinaus. 281 00:16:04,800 --> 00:16:08,560 Weswegen denn? - Wieso? Wir müssen das wissen. 282 00:16:08,640 --> 00:16:11,720 Das Stück ist Kunst. - Viel mehr als nur das. 283 00:16:11,800 --> 00:16:16,400 Das befürchtet die Regierung. Es könnte Hitler beleidigen. 284 00:16:16,480 --> 00:16:18,480 Wäre das ein Grund zum Weinen? 285 00:16:18,560 --> 00:16:19,760 * Lachen * 286 00:16:19,840 --> 00:16:22,720 Haben Sie gehört, was er über uns sagt? 287 00:16:22,800 --> 00:16:26,160 Tut mir leid, aber die Regierung hat es befohlen. 288 00:16:26,240 --> 00:16:28,240 * Dramatische Musik * 289 00:16:47,520 --> 00:16:49,960 Sein oder Nichtsein. 290 00:16:50,040 --> 00:16:52,000 Das ist hier die ... 291 00:16:53,720 --> 00:16:55,880 (Laut) Das ist hier die Frage. 292 00:16:56,760 --> 00:16:58,400 Obs edler im Gemüt, 293 00:16:58,480 --> 00:17:03,280 die Pfeil und Schleudern des wütenden Geschicks erdulden. 294 00:17:07,520 --> 00:17:10,920 Anna, ich möchte gern mit Frau Tura allein sprechen. 295 00:17:13,560 --> 00:17:16,880 Stanislaw, i c h sage so was meinem Mädchen. 296 00:17:16,960 --> 00:17:18,839 Ich habe dir so viel zu sagen. 297 00:17:18,920 --> 00:17:22,720 Im Flugzeug konnten wir nicht reden, und im Café nur reden. 298 00:17:22,800 --> 00:17:26,480 Hier müssen wir vorsichtig sein wegen meines Make-ups. 299 00:17:27,319 --> 00:17:29,280 Weiût du, Maria, 300 00:17:29,360 --> 00:17:32,320 im Flugzeug fühltest du dich unbeobachtet. 301 00:17:32,400 --> 00:17:34,640 Ich sah, wie du mich anblicktest. 302 00:17:34,720 --> 00:17:37,360 In deinem Blick lag mehr als Sympathie. 303 00:17:37,440 --> 00:17:42,720 Du hast mich gern. Irre ich mich? - Nein, durchaus nicht, Stanislaw. 304 00:17:42,800 --> 00:17:45,440 Sag mir offen, magst du mich noch immer? 305 00:17:45,520 --> 00:17:46,960 Aber natürlich. 306 00:17:47,040 --> 00:17:48,840 Also du hast mich noch gern. 307 00:17:48,920 --> 00:17:52,080 Wirst du mich immer gern haben? - Warum nicht? 308 00:17:52,160 --> 00:17:54,440 Oh, das ist wunderschön. 309 00:17:55,200 --> 00:17:57,120 Wie sagen wir es deinem Mann? 310 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Was? 311 00:17:59,040 --> 00:18:01,720 Wir müssen es ihm natürlich sagen. - Was? 312 00:18:01,800 --> 00:18:04,880 Dass wir wahnsinnig verliebt ineinander sind. 313 00:18:04,960 --> 00:18:09,040 Er kann uns nicht im Wege stehen. Er wird es bestimmt einsehen. 314 00:18:09,120 --> 00:18:12,040 Dobosz sicher auch. - Was hat der damit zu tun? 315 00:18:12,120 --> 00:18:16,120 Du bleibst doch nicht beim Theater. Du hast die Nase doch voll. 316 00:18:16,200 --> 00:18:20,160 Du hast in der Rundschau gesagt, du willst ein ruhiges Leben. 317 00:18:20,240 --> 00:18:24,200 Du kannst dich ausruhen. Du brauchst auch nicht zu pflügen. 318 00:18:24,280 --> 00:18:26,480 Deinem Fisch baue ich ein Bassin. 319 00:18:26,560 --> 00:18:29,720 Ist dir bewusst, dass ich verheiratet bin? 320 00:18:29,800 --> 00:18:33,960 Darum spreche ich mit deinem Mann. - Aber ich liebe meinen Mann. 321 00:18:34,040 --> 00:18:37,040 Nein. Er tut dir leid in deiner Anständigkeit. 322 00:18:37,120 --> 00:18:41,520 Deswegen gibst du ihn nicht auf. Das ist Männersache. Keine Sorge. 323 00:18:41,600 --> 00:18:43,000 Ich warte auf ihn. 324 00:18:43,080 --> 00:18:45,520 Hör mir zu. Es ist mein Fehler gewesen. 325 00:18:45,600 --> 00:18:48,360 Aber du musst einsehen, dass ... - Frau Tura! 326 00:18:48,440 --> 00:18:50,480 Frau Tura, wir haben Krieg. 327 00:18:56,360 --> 00:18:59,800 "Ohne eine Kriegserklärung haben deutsche Truppen 328 00:18:59,880 --> 00:19:03,440 an mehreren Punkten unsere Grenzen überschritten." 329 00:19:03,520 --> 00:19:05,080 Dürfen die so etwas tun? 330 00:19:05,160 --> 00:19:08,560 Das werden sie teuer bezahlen. - Wie schrecklich. 331 00:19:08,640 --> 00:19:10,400 Wir haben wirklich Krieg. 332 00:19:10,480 --> 00:19:14,720 Man bringt sich gegenseitig um und ... Stanislaw ... 333 00:19:15,600 --> 00:19:16,880 Lebewohl, Maria. 334 00:19:18,040 --> 00:19:19,800 Stanislaw, komm wieder. 335 00:19:19,880 --> 00:19:21,200 Ich muss ja, Maria. 336 00:19:22,040 --> 00:19:24,120 Ich muss dich ja wiedersehen. 337 00:19:27,960 --> 00:19:30,520 Maria! Maria, hast du das gehört? - Ja. 338 00:19:30,600 --> 00:19:32,360 Ich kann es nicht glauben. 339 00:19:32,440 --> 00:19:35,040 Weiû es das Publikum? - Noch nicht. 340 00:19:35,120 --> 00:19:38,680 Das ist eine gemeine Verschwörung. - Ein Verbrechen! 341 00:19:38,760 --> 00:19:41,440 Ja. Er ist wieder rausgegangen. 342 00:19:41,520 --> 00:19:43,760 Wovon sprechen Sie? - Es ist Krieg! 343 00:19:43,840 --> 00:19:44,920 Es ist Krieg? 344 00:19:45,000 --> 00:19:47,200 * Sirene * Fliegeralarm! 345 00:19:53,920 --> 00:19:56,400 Bloû keine Panik. Alles in den Keller. 346 00:20:00,240 --> 00:20:01,760 Schnell in den Keller! 347 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 * Explosionen * 348 00:20:11,240 --> 00:20:14,880 Über das Nazistück brauchen wir uns nicht mehr zu ärgern. 349 00:20:14,960 --> 00:20:18,120 Nun führen die Nazis Regie. Polen wird zur Bühne. 350 00:20:18,200 --> 00:20:20,320 Keine Zensur kann das ablehnen. 351 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 * Explosionen * 352 00:20:28,080 --> 00:20:30,080 * Düstere Musik * 353 00:20:34,120 --> 00:20:35,920 (Erzähler) (Lubinski.) 354 00:20:38,240 --> 00:20:39,480 (Kubinski.) 355 00:20:40,840 --> 00:20:42,480 (Lominski.) 356 00:20:45,000 --> 00:20:46,360 (Rozanski.) 357 00:20:48,240 --> 00:20:49,680 (Poznanski.) 358 00:20:51,480 --> 00:20:53,040 (Und Maslowski.) 359 00:20:54,480 --> 00:20:56,320 (Unglückliches Polen.) 360 00:20:56,400 --> 00:20:57,440 (Ohne Warnung 361 00:20:57,520 --> 00:21:01,080 von einem erbarmungslosen Abenteurer überfallen.) 362 00:21:01,160 --> 00:21:04,360 (Warschau zerstört um der Zerstörung willen.) 363 00:21:04,440 --> 00:21:08,120 (Der Vorhang war über dem polnischen Drama gefallen.) 364 00:21:08,200 --> 00:21:10,000 (Eine Tragödie ohne Ende.) 365 00:21:10,080 --> 00:21:15,280 (Die Menschen sind niedergeschlagen, verzweifelt und ohne Hoffnung.) 366 00:21:15,360 --> 00:21:18,240 Es gab wirklich keine Zensur für das Drama. 367 00:21:20,640 --> 00:21:22,640 * Martialische Musik * 368 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 * Unheilvolle Musik * 369 00:22:08,640 --> 00:22:11,200 "Wenn ihr uns stecht, bluten wir nicht?" 370 00:22:11,280 --> 00:22:14,720 "Wenn ihr uns kitzelt, lachen wir nicht?" 371 00:22:15,680 --> 00:22:17,320 "Wenn ihr uns vergiftet, 372 00:22:17,400 --> 00:22:19,200 sterben wir nicht?" 373 00:22:21,520 --> 00:22:23,960 Was für ein Shylock wärst du gewesen. 374 00:22:24,040 --> 00:22:28,320 Und einen Spieû zu tragen, war alles, was ich spielen durfte. 375 00:22:28,400 --> 00:22:31,520 Ob wir wohl jemals wieder einen Spieû tragen? 376 00:22:31,600 --> 00:22:33,320 Wir wollen es hoffen. 377 00:22:36,360 --> 00:22:39,960 (Erzähler) (Polen war besiegt, aber es lebte weiter.) 378 00:22:40,040 --> 00:22:42,760 (In einem neuen Geist. Hass gebar Hass, 379 00:22:42,840 --> 00:22:46,200 Terror und Unterdrückung, Auflehnung.) 380 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 (Die Schlacht ging weiter.) 381 00:22:48,280 --> 00:22:49,400 (V.) 382 00:22:49,480 --> 00:22:52,240 (V. V für Victory, Sieg.) 383 00:22:52,320 --> 00:22:55,040 (Nieder mit den Nazis! Nieder mit Hitler!) 384 00:22:55,120 --> 00:22:58,080 (Die Warschauer Untergrundbewegung schlägt zurück.) 385 00:22:58,160 --> 00:23:00,520 (Sabotage, Zerstörung, Tod.) 386 00:23:00,600 --> 00:23:03,320 (Aber der wahre Kampf für Polens Freiheit 387 00:23:03,400 --> 00:23:06,000 wird irgendwo von England aus geführt.) 388 00:23:06,080 --> 00:23:08,520 (Polnische Nationalisten rächen ihr Land:) 389 00:23:08,600 --> 00:23:11,720 (Das polnische Geschwader der Royal Air Force.) 390 00:23:11,800 --> 00:23:14,880 # Ein Bomber flog ostwärts mit Kurs auf Berlin. 391 00:23:14,960 --> 00:23:17,840 # Mit Geschenken für Goebbels und Co. 392 00:23:17,920 --> 00:23:20,960 # Ein Fässchen für Hitler voll Nitroglycerin. 393 00:23:21,040 --> 00:23:24,440 # Für Hermann, den Fettwanst, war auch was mit drin. 394 00:23:24,520 --> 00:23:27,080 # Und wenn unsere Bombenlast fällt, 395 00:23:27,160 --> 00:23:30,000 # genau auf den Weg, wie bestellt, 396 00:23:30,080 --> 00:23:33,200 # sind wir frohen Mutes, wenn Hitler kaputt ist. 397 00:23:33,280 --> 00:23:36,600 # Dann dankt uns dafür mal die Welt. 398 00:23:39,640 --> 00:23:43,520 Es ist erfrischend, dass Sie sich den Humor erhalten haben. 399 00:23:43,600 --> 00:23:45,880 Sie sollten uns im Einsatz sehen. 400 00:23:46,800 --> 00:23:50,080 Ich wollte, ich könnte auch noch so viel tun wie ihr. 401 00:23:50,160 --> 00:23:54,160 Professor, eine Ihrer Ansprachen wiegt 10'000 Bomben auf. 402 00:23:54,240 --> 00:23:56,440 Wann können wir Sie wieder hören? 403 00:23:56,520 --> 00:23:59,840 Da müssen Sie eine Weile warten. - Wieso? Weshalb? 404 00:23:59,920 --> 00:24:01,480 Ich habe eine Reise vor. 405 00:24:01,560 --> 00:24:04,280 Und wer sich nun eine Rückfahrkarte löst, 406 00:24:04,360 --> 00:24:06,960 ist ein grenzenloser Optimist. 407 00:24:07,040 --> 00:24:09,160 Reisen Sie in geheimer Mission? 408 00:24:09,240 --> 00:24:12,000 Vor euch kann ich es doch nicht verbergen. 409 00:24:12,080 --> 00:24:15,480 Sie fliegen nach Berlin auf Hitlers Einladung. 410 00:24:16,600 --> 00:24:20,120 Nein. Ich hoffe sogar, dass ich Hitler nicht treffe. 411 00:24:21,680 --> 00:24:24,600 Ich danke Ihnen für Ihre Gastfreundschaft. 412 00:24:24,680 --> 00:24:27,800 Wollen Sie nach Warschau? - Das ist gefährlich. 413 00:24:27,880 --> 00:24:30,240 Ihr riskiert auch Kopf und Kragen. 414 00:24:30,320 --> 00:24:32,640 Sie gehen wirklich nach Warschau? 415 00:24:32,720 --> 00:24:35,800 * Durcheinander * Ich kann nicht mehr sagen. 416 00:24:35,880 --> 00:24:39,240 Ich darf nichts sagen. - Wir haben es geraten. 417 00:24:39,320 --> 00:24:42,200 Ich nehme an, dass ich Ihnen vertrauen kann, 418 00:24:42,280 --> 00:24:45,080 und dass das Geheimnis gut aufgehoben ist. 419 00:24:45,160 --> 00:24:47,160 (Alle) Selbstverständlich. 420 00:24:47,240 --> 00:24:49,160 Warschau, hm. 421 00:24:49,240 --> 00:24:52,640 Ich gäbe alles, meine Mutter umarmen zu können. 422 00:24:52,720 --> 00:24:54,520 Wenn sie noch lebt. 423 00:24:54,600 --> 00:24:57,680 Ich würde Ihnen gern helfen, das festzustellen. 424 00:24:57,760 --> 00:24:59,440 * Durcheinander * 425 00:24:59,520 --> 00:25:00,720 Ich verstehe Sie. 426 00:25:00,800 --> 00:25:05,040 Aber ich darf meinen Geheimauftrag auf keinen Fall gefährden. 427 00:25:05,120 --> 00:25:08,480 Schreiben Sie mir die Adressen Ihrer Familien auf. 428 00:25:08,560 --> 00:25:11,000 Ich werde mein Möglichstes tun. 429 00:25:11,080 --> 00:25:13,080 * Durcheinander * 430 00:25:16,520 --> 00:25:18,480 Professor Siletsky? - Ja? 431 00:25:18,560 --> 00:25:21,000 Meine Familie ist nicht mehr in Polen. 432 00:25:21,080 --> 00:25:23,880 Aber es ist noch jemand in Warschau. 433 00:25:23,960 --> 00:25:26,040 Oh! Eine Frau, ja? - Ja. 434 00:25:26,800 --> 00:25:28,160 Es ist vertraulich. 435 00:25:28,240 --> 00:25:31,800 Bestellen Sie ihr, aber nicht ihrem Mann ... 436 00:25:31,880 --> 00:25:34,040 Nun weiû ich, was ich sagen soll. 437 00:25:34,120 --> 00:25:38,160 Sagen Sie ihr die Hamlet-Zeile "Sein oder Nichtsein". 438 00:25:38,240 --> 00:25:40,680 So, eine Geheimnachricht, ja? - Ja. 439 00:25:40,760 --> 00:25:42,360 Wie heiût die Dame denn? 440 00:25:42,440 --> 00:25:44,080 Es ist Maria Tura. 441 00:25:44,160 --> 00:25:46,360 Moment. Ich schreibe es mir auf. 442 00:25:46,440 --> 00:25:47,920 Wie war noch der Name? 443 00:25:48,760 --> 00:25:49,920 Maria Tura. 444 00:25:50,000 --> 00:25:52,800 T-U-R-A. 445 00:25:52,880 --> 00:25:54,000 Ist das richtig? 446 00:25:54,080 --> 00:25:56,840 Sie müssen doch Maria Tura kennen. 447 00:25:56,920 --> 00:25:58,240 So? Muss ich? 448 00:25:59,120 --> 00:26:02,640 Sie haben doch in Warschau gewohnt. - Ja, natürlich. 449 00:26:02,720 --> 00:26:06,680 Ich erinnere mich. Sie ist bekannt. - Bekannt? 450 00:26:06,760 --> 00:26:09,240 Sie ist berühmt. - Ja, ja. Natürlich. 451 00:26:10,040 --> 00:26:12,200 Das ist der Name meines Bruders. 452 00:26:12,280 --> 00:26:14,280 * Durcheinander * 453 00:26:23,920 --> 00:26:26,200 Ich lasse bitten. - Leutnant. 454 00:26:27,360 --> 00:26:28,800 Leutnant Sobinski. 455 00:26:28,880 --> 00:26:31,840 General Armstrong, Major Cunningham. - Tag. 456 00:26:31,920 --> 00:26:33,280 Was führt Sie zu mir? 457 00:26:33,360 --> 00:26:35,880 Ich wollte Sie schon länger aufsuchen. 458 00:26:35,960 --> 00:26:38,880 Ich hoffe, ich tue Ihnen nicht unrecht. 459 00:26:38,960 --> 00:26:40,640 Sprechen Sie ganz offen. 460 00:26:40,720 --> 00:26:44,760 Kürzlich hat Professor Siletsky im Casino zu uns gesprochen. 461 00:26:44,840 --> 00:26:48,120 Er kannte Maria Tura nicht. - Ich auch nicht. 462 00:26:48,200 --> 00:26:51,000 Er behauptet, er hätte in Warschau gewohnt. 463 00:26:51,080 --> 00:26:55,720 Sie ist eine groûe Schauspielerin. - Nicht jeder mag das Theater. 464 00:26:55,800 --> 00:26:59,240 Ich kannte in meinem Leben nur eine Schauspielerin. 465 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 Ich will sie nie wiedersehen. 466 00:27:01,360 --> 00:27:04,280 Aber Maria Tura ist eine Institution. 467 00:27:04,360 --> 00:27:06,400 Ihr Bild ist in allen Blättern. 468 00:27:06,480 --> 00:27:09,720 In allen Zigarettenpäckchen sind Bilder von ihr. 469 00:27:09,800 --> 00:27:11,840 Selbst eine Seife heiût wie sie. 470 00:27:11,920 --> 00:27:14,360 Sie ist in Warschau allgegenwärtig. 471 00:27:14,440 --> 00:27:17,480 Ich musste es Ihnen sagen, bevor er weg ist. 472 00:27:17,560 --> 00:27:19,960 Ist er nicht weg? - Er ist in Schweden. 473 00:27:20,040 --> 00:27:23,000 Woher wussten Sie, dass er verreist? - Von ihm. 474 00:27:23,080 --> 00:27:24,960 Sagte er, wohin? - Warschau. 475 00:27:25,040 --> 00:27:26,040 Unfassbar. 476 00:27:26,120 --> 00:27:29,640 Wir waren alle Polen. Wieso sollte er es nicht sagen? 477 00:27:29,720 --> 00:27:33,120 Deswegen bekam er die Adressen. - Was für Adressen? 478 00:27:33,200 --> 00:27:36,040 Unserer Familien. - Hat er sie mitgenommen? 479 00:27:36,120 --> 00:27:37,880 Das ist unverantwortlich. 480 00:27:37,960 --> 00:27:42,000 In den Händen der Gestapo führen die Adressen zu Repressalien. 481 00:27:42,080 --> 00:27:46,040 Wann ist er in Warschau? - Er muss in Schweden etwas warten. 482 00:27:46,120 --> 00:27:49,800 Grob geschätzt drei Tage, wenn die Luft rein ist. 483 00:27:49,880 --> 00:27:52,200 Wie lange fliegen Sie bis Warschau? 484 00:27:52,280 --> 00:27:53,640 Etwa 6, 7 Stunden. 485 00:27:53,720 --> 00:27:56,200 Würden Sie drauûen warten? - Jawohl. 486 00:27:59,760 --> 00:28:03,840 Ich kann das einfach nicht glauben. - Mir fällt es auch schwer. 487 00:28:03,920 --> 00:28:05,840 Wir können nichts riskieren. 488 00:28:05,920 --> 00:28:08,280 Er kam mit den besten Empfehlungen. 489 00:28:08,360 --> 00:28:10,760 Wir haben alles genau kontrolliert. 490 00:28:10,840 --> 00:28:14,120 Er hat Instruktionen für die Untergrundbewegung. 491 00:28:14,200 --> 00:28:17,920 In den Händen der Gestapo bedeutet das nicht nur Hunderte Tote, 492 00:28:18,000 --> 00:28:21,440 sondern auch das Ende unserer Organisation in Osteuropa. 493 00:28:21,520 --> 00:28:25,080 Kann ich jemanden auf einen Verdacht hin verurteilen? 494 00:28:25,160 --> 00:28:27,880 Wenn Siletsky den Fliegern verraten hat, 495 00:28:27,960 --> 00:28:32,040 dass er nach Warschau fliegt, hat er sich selbst verurteilt. 496 00:28:32,120 --> 00:28:36,080 Vielleicht ist er nur dumm. - Dann ist er genauso gefährlich. 497 00:28:36,160 --> 00:28:39,240 Aber ich kenne Siletsky. Er ist kein Dummkopf. 498 00:28:40,480 --> 00:28:42,200 Also was soll geschehen? 499 00:28:43,520 --> 00:28:46,280 Holen Sie den jungen Mann rein. - Jawohl. 500 00:28:46,360 --> 00:28:50,480 (General) In Warschau gehen Sie zur Buchhandlung Staluga 501 00:28:50,560 --> 00:28:53,480 und geben ihm unsere Instruktionen. 502 00:28:54,320 --> 00:28:58,040 Staluga wird es an die Untergrundbewegung weitergeben. 503 00:28:58,120 --> 00:29:01,040 Falls jemand im Laden ist, sagen Sie nichts. 504 00:29:01,120 --> 00:29:04,120 Fragen Sie nur nach Tolstois "Anna Karenina". 505 00:29:04,200 --> 00:29:06,720 Legen Sie Siletskys Bild auf Seite 105. 506 00:29:06,800 --> 00:29:08,560 Ist das klar? - Jawohl. 507 00:29:22,920 --> 00:29:24,920 * Dramatische Musik * 508 00:29:36,400 --> 00:29:38,560 Noch 10 Minuten. - Ist gut. 509 00:29:49,840 --> 00:29:51,520 Fliegeralarm! 510 00:30:12,040 --> 00:30:13,400 Alles Gute! 511 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 * Spannende Musik * 512 00:31:32,120 --> 00:31:34,120 * Verschwörerische Musik * 513 00:31:42,560 --> 00:31:44,560 * Die Musik wird spannender. * 514 00:31:52,800 --> 00:31:54,040 (Mann) Halt! 515 00:31:54,120 --> 00:31:55,600 Stehen bleiben! 516 00:31:59,240 --> 00:32:01,200 * Schüsse * 517 00:32:07,640 --> 00:32:10,280 (Mann) Der hat noch mal Schwein gehabt. 518 00:32:16,200 --> 00:32:18,200 * Sanfte Streicher * 519 00:32:37,240 --> 00:32:39,240 Hier. Die ist ganz nett. 520 00:32:41,280 --> 00:32:43,120 Guten Abend. - Guten Abend. 521 00:32:43,200 --> 00:32:46,080 Haben Sie "Anna Karenina" von Tolstoi? 522 00:32:46,960 --> 00:32:48,840 Ich habe noch ein Exemplar. 523 00:32:49,800 --> 00:32:51,080 "Anna Karenina." 524 00:32:51,800 --> 00:32:53,000 Ja. 525 00:32:53,080 --> 00:32:55,000 Hier ist es. 526 00:32:58,680 --> 00:33:00,680 * Verschwörerische Klänge * 527 00:33:05,640 --> 00:33:08,040 Und was kostet es? - 20 Zloty. 528 00:33:08,120 --> 00:33:12,000 Das ist für mich unerschwinglich. Auf Wiedersehen. 529 00:33:12,080 --> 00:33:13,680 Auf Wiedersehen. 530 00:33:16,880 --> 00:33:19,760 Wir nehmen diese zehn hier. - Was macht das? 531 00:33:19,840 --> 00:33:21,760 8,75 Zloty. 532 00:33:24,200 --> 00:33:25,440 Guten Abend. 533 00:33:25,520 --> 00:33:28,200 Abend, meine Herren. Danke. - Abend. 534 00:33:39,840 --> 00:33:42,040 * Spannende Streicher * 535 00:34:28,639 --> 00:34:30,639 * Klingeln * 536 00:34:31,400 --> 00:34:33,400 * Klingeln * 537 00:34:35,520 --> 00:34:37,520 * Klingeln * 538 00:34:47,320 --> 00:34:49,560 Meine Herren, zu wem möchten Sie? 539 00:34:49,639 --> 00:34:52,159 Wir suchen Maria Tura. - Das bin ich. 540 00:34:52,239 --> 00:34:54,480 Ich muss Sie bitten, mitzukommen. 541 00:34:54,560 --> 00:34:56,719 Aber ich habe doch nichts getan. 542 00:34:56,800 --> 00:34:59,040 Sie müssen mitkommen, Frau Tura. 543 00:35:33,920 --> 00:35:35,440 Geben Sie mir 206. 544 00:35:37,880 --> 00:35:39,560 Frau Tura ist jetzt hier. 545 00:35:40,840 --> 00:35:42,040 Jawohl. 546 00:35:43,360 --> 00:35:45,680 Bringen Sie sie nach 206. - Jawohl. 547 00:36:15,200 --> 00:36:17,720 Guten Abend, Frau Tura. - Guten Abend. 548 00:36:17,800 --> 00:36:19,720 Ich bin Professor Siletsky. 549 00:36:20,800 --> 00:36:23,360 Es ist mir ein Vergnügen, Sie zu sehen. 550 00:36:23,440 --> 00:36:25,240 Wollen Sie Platz nehmen? - Ja. 551 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 Zigarette? - Danke. 552 00:36:36,560 --> 00:36:39,960 Entschuldigen Sie die Art, wie man Sie geholt hat. 553 00:36:40,040 --> 00:36:42,320 Wenn ein Mann so eine Sehnsucht hat, 554 00:36:42,400 --> 00:36:45,560 dass er mich mit Waffen holt, schmeichelt es. 555 00:36:45,640 --> 00:36:50,040 Ich bin nicht verantwortlich dafür, dass man Sie hergebracht hat. 556 00:36:50,120 --> 00:36:54,400 Ein charmanter Mann in England lässt mich Ihnen etwas ausrichten. 557 00:36:54,480 --> 00:36:56,720 Und zwar etwas sehr Eigenartiges: 558 00:36:56,800 --> 00:36:58,400 "Sein oder Nichtsein." 559 00:36:58,480 --> 00:37:02,520 Sie kennen sicher den tieferen Sinn. - Ich kann ihn mir denken. 560 00:37:02,600 --> 00:37:03,600 Ich bin sehr ... 561 00:37:03,680 --> 00:37:06,120 * Telefon * Verzeihen Sie, bitte. 562 00:37:10,960 --> 00:37:12,280 Hallo? 563 00:37:12,360 --> 00:37:13,640 Ja? 564 00:37:13,720 --> 00:37:16,400 Oh, Gruppenführer Erhardt. Guten Tag. 565 00:37:17,720 --> 00:37:19,200 Ja, der Flug war böig. 566 00:37:19,280 --> 00:37:23,880 Aber es war eine gute Idee, mir das Flugzeug nach Schweden zu schicken. 567 00:37:23,960 --> 00:37:25,680 Bitte, wann Sie wollen. 568 00:37:26,880 --> 00:37:30,160 Morgen Früh um 10 im Gestapo-Hauptquartier. 569 00:37:30,240 --> 00:37:31,480 Ja, bitte. 570 00:37:31,560 --> 00:37:34,560 Ich freue mich, Ihre Bekanntschaft zu machen. 571 00:37:34,640 --> 00:37:35,800 Also bis morgen. 572 00:37:36,680 --> 00:37:39,560 Entschuldigung. - Ich möchte nicht weiter stören. 573 00:37:39,640 --> 00:37:41,800 Ich danke Ihnen. - Frau Tura. 574 00:37:41,880 --> 00:37:44,360 Sie sind doch Schauspielerin? - Ja. 575 00:37:44,440 --> 00:37:47,840 Es ist sicher wichtig, was für eine Rolle man wählt. 576 00:37:47,920 --> 00:37:48,960 Sehr. 577 00:37:49,040 --> 00:37:53,160 Im Leben ist es noch wichtiger, die richtige Seite zu wählen. 578 00:37:53,240 --> 00:37:57,120 Die richtige Seite? Was ... Was ist die richtige Seite? 579 00:37:57,920 --> 00:37:59,400 Immer die siegreiche. 580 00:37:59,480 --> 00:38:01,720 Ich verstehe Sie nicht ganz. 581 00:38:01,800 --> 00:38:05,480 In Warschau sind wir über viele Menschen gut informiert. 582 00:38:05,560 --> 00:38:09,160 Aber auch welche, über die wir gern mehr wüssten. 583 00:38:09,240 --> 00:38:11,440 Dabei könnten Sie uns helfen. 584 00:38:12,920 --> 00:38:15,880 Sie brauchen mich als Spionin? - Aber, aber! 585 00:38:15,960 --> 00:38:17,880 Das ist ein hässliches Wort. 586 00:38:17,960 --> 00:38:22,720 Ich habe mal eine Spionin gespielt. Eine sehr aufregende Rolle. 587 00:38:22,800 --> 00:38:24,480 Wie im wirklichen Leben. 588 00:38:24,560 --> 00:38:27,440 Ich wurde erschossen. So geht es Spionen. 589 00:38:27,520 --> 00:38:29,120 Wir würden es nie wagen, 590 00:38:29,200 --> 00:38:32,480 das Leben einer so charmanten Frau zu gefährden. 591 00:38:32,560 --> 00:38:35,520 Sie hätten ein paar Gesellschaften zu geben, 592 00:38:35,600 --> 00:38:38,280 um für uns interessante Leute zu treffen. 593 00:38:38,360 --> 00:38:41,280 Ein Bankett in meiner 1-Zimmer-Wohnung. 594 00:38:41,360 --> 00:38:46,080 Meine Wohnung wurde mir genommen. - Das lässt sich rückgängig machen. 595 00:38:46,160 --> 00:38:49,760 Das Leben könnte für Sie wieder sehr angenehm werden. 596 00:38:50,840 --> 00:38:53,640 Na? Was sagen Sie dazu? 597 00:38:55,400 --> 00:38:58,320 Das klingt natürlich alles sehr verlockend. 598 00:38:58,400 --> 00:39:01,680 Aber mein Gewissen spielt dabei auch eine Rolle. 599 00:39:01,760 --> 00:39:06,320 Wir müssen Sie überzeugen, dass Sie auf der richtigen Seite stehen. 600 00:39:06,400 --> 00:39:09,560 Wissen Sie denn, was Nationalsozialismus ist? 601 00:39:09,640 --> 00:39:11,000 Ein bisschen schon. 602 00:39:11,080 --> 00:39:14,200 Wir bauen eine Welt, in der jeder glücklich ist. 603 00:39:14,280 --> 00:39:18,160 Wer nicht glücklich sein will, hat keinen Platz in der Welt. 604 00:39:18,240 --> 00:39:21,280 Wir sind nicht brutal. Wir sind keine Bestien. 605 00:39:21,360 --> 00:39:23,320 Sehe ich aus wie eine Bestie? 606 00:39:23,400 --> 00:39:26,440 Selbstverständlich nicht, Professor. 607 00:39:26,520 --> 00:39:29,440 Das klang wirklich aufrichtig. - Natürlich. 608 00:39:29,520 --> 00:39:31,440 Wir sind wie andere Menschen. 609 00:39:31,520 --> 00:39:35,720 Wir lieben den Gesang, den Tanz, wir bewundern schöne Frauen. 610 00:39:35,800 --> 00:39:37,480 Wir sind menschlich. 611 00:39:37,560 --> 00:39:39,080 Und manchmal sogar ... 612 00:39:39,920 --> 00:39:41,160 sehr menschlich. 613 00:39:41,240 --> 00:39:43,160 Davon bin ich überzeugt. 614 00:39:43,240 --> 00:39:45,480 Warum bleiben Sie nicht zum Essen? 615 00:39:45,560 --> 00:39:49,040 Ich kann mir keine charmantere Gesellschaft denken. 616 00:39:49,120 --> 00:39:52,360 Noch heute Abend werden Sie sagen: "Heil Hitler." 617 00:39:52,440 --> 00:39:53,440 Ich würde gern. 618 00:39:53,520 --> 00:39:56,640 Aber so wie Sie die Nazis ins beste Licht rücken, 619 00:39:56,720 --> 00:40:00,960 möchte ich die polnische Sache in einem besseren Kleid vertreten. 620 00:40:01,040 --> 00:40:03,920 Ich verstehe. Lassen Sie mich nicht warten. 621 00:40:04,000 --> 00:40:05,760 Au revoir. - Einen Moment. 622 00:40:08,480 --> 00:40:11,600 Ich freue mich sehr darauf. - Ich ebenfalls. 623 00:40:11,680 --> 00:40:14,720 Die Dame darf das Hotel verlassen. - Jawohl. 624 00:40:16,560 --> 00:40:20,200 Man kommt schwer hier rein, aber noch schwerer hinaus. 625 00:40:20,280 --> 00:40:22,480 Ich habe Angst und bin aufgeregt. 626 00:40:22,560 --> 00:40:24,280 Bis gleich. - Bis gleich. 627 00:40:52,080 --> 00:40:54,080 * Pusten * 628 00:40:54,960 --> 00:40:56,960 * Rätselhafte Musik * 629 00:41:20,760 --> 00:41:22,760 * Verspielte Musik * 630 00:41:53,920 --> 00:41:56,920 Sein oder Nichtsein. 631 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 * Gähnen * 632 00:42:11,080 --> 00:42:14,320 Es geht mir viel besser. - Das ist aber sehr schön. 633 00:42:14,400 --> 00:42:17,360 Wie kommen Sie hierher? - Bin abgesprungen. 634 00:42:17,440 --> 00:42:20,400 Mit einem Fallschirm. - Mitten in mein Bett? 635 00:42:20,480 --> 00:42:23,200 Wie kommen Sie in die Wohnung? - Ihre Frau hat ... 636 00:42:23,280 --> 00:42:26,240 Ich mache mir Sorgen. - I c h mache mir Sorgen. 637 00:42:26,320 --> 00:42:29,680 Pst! Sie gefährden uns. Wir sitzen im selben Boot. 638 00:42:29,760 --> 00:42:33,480 Dann will ich Sie was fragen von Seemann zu Seemann: 639 00:42:33,560 --> 00:42:37,880 Welcher widrige Wind hat Sie in meine Pantoffeln geblasen? 640 00:42:37,960 --> 00:42:42,320 Siletsky ist hier. Ich war im Buchladen und dann bei ihm. 641 00:42:42,400 --> 00:42:44,880 Was tust du im Buchladen? - Sie warnen. 642 00:42:44,960 --> 00:42:48,360 Es ist alles verloren. - Er geht morgen zur Gestapo. 643 00:42:48,440 --> 00:42:52,520 Wir müssen ihn haben. - Alles ist voll mit Soldaten. 644 00:42:52,600 --> 00:42:55,920 Weiû er von mir? - Nein, aber ich soll spionieren. 645 00:42:56,000 --> 00:42:57,320 Wer will das? - Siletsky. 646 00:42:57,400 --> 00:42:59,000 Wer ist das? - Ein Spion. 647 00:42:59,080 --> 00:43:00,600 Wer ist er? - Sobinski. 648 00:43:00,680 --> 00:43:02,000 Was wollen Sie hier? 649 00:43:02,080 --> 00:43:04,120 Unwichtig. Siletsky ist hier. 650 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 Unfassbar! 651 00:43:05,280 --> 00:43:08,680 Ich komme nach Hause, finde einen Mann im selben Boot 652 00:43:08,760 --> 00:43:11,280 und meine Frau sagt, es ist unwichtig. 653 00:43:11,360 --> 00:43:12,720 Es ist fünf vor zwölf. 654 00:43:12,800 --> 00:43:16,920 Erklärungen dauern jetzt zu lange. - Was geht es mich auch an? 655 00:43:17,000 --> 00:43:18,880 Siletsky will mit mir essen. 656 00:43:18,960 --> 00:43:24,120 Zur Not muss ich ihn umbringen, weil nur ich an ihn rankomme. 657 00:43:24,200 --> 00:43:28,120 Das wäre nicht so, wenn Sobinski vor Siletsky gekommen wäre. 658 00:43:28,200 --> 00:43:31,160 Aber Siletsky kam im Flugzeug her, vor Sobinski. Klar? 659 00:43:31,240 --> 00:43:33,640 Nein. - Du musst mit ihm essen. 660 00:43:33,720 --> 00:43:36,960 Ich entscheide, wen meine Frau umbringen soll. 661 00:43:37,040 --> 00:43:40,080 Hier geht es um Polen. - Sind Sie kein Patriot? 662 00:43:40,160 --> 00:43:44,520 Erst stehlen Sie sich aus meinem Monolog, dann in meine Pantoffeln. 663 00:43:44,600 --> 00:43:47,800 Ich liebe mein Land, aber auch meine Pantoffeln. 664 00:43:47,880 --> 00:43:50,480 Ich hoffe, dass Polen zuerst kommt. - Ja. 665 00:43:50,560 --> 00:43:51,880 Ruhe, Ruhe, Ruhe. 666 00:43:51,960 --> 00:43:55,480 Ist dieser Siletsky wirklich eine Gefahr für Polen? 667 00:43:55,560 --> 00:43:58,000 Wir müssen ihn zum Schweigen bringen. 668 00:43:58,080 --> 00:43:59,120 Das werden wir. 669 00:43:59,200 --> 00:44:00,920 Wer soll es tun? - Ich. 670 00:44:01,000 --> 00:44:02,360 Aber wie? - Wo? 671 00:44:03,480 --> 00:44:06,600 Ich bestelle ihn ins Gestapo-Hauptquartier. 672 00:44:06,680 --> 00:44:10,800 Wenn ich ihn umgebracht habe, sagt ihr mir vielleicht, warum. 673 00:44:17,000 --> 00:44:18,960 Es hat etwas länger gedauert. 674 00:44:19,040 --> 00:44:21,960 Hoffentlich rechtfertigt es der Erfolg. 675 00:44:22,040 --> 00:44:25,560 Ich bin zu jeder Zeit bereit, für den Führer zu sterben. 676 00:44:25,640 --> 00:44:28,800 Nur nicht in den nächsten Stunden. - Danke. 677 00:44:28,880 --> 00:44:33,080 Es ist, als hätte ich das Kleid jahrelang nicht mehr getragen. 678 00:44:33,160 --> 00:44:35,320 Dass es das noch gibt. Kaviar. 679 00:44:35,400 --> 00:44:37,680 Ja, auf der Seite des Siegers. 680 00:44:37,760 --> 00:44:40,720 Das sind sehr überzeugende Argumente. 681 00:44:40,800 --> 00:44:43,600 Sie sind ein guter Gastgeber, Professor. 682 00:44:44,440 --> 00:44:48,360 Wir wollen uns nicht von Ordonnanzen stören lassen. 683 00:44:48,440 --> 00:44:51,080 Schlieûlich ist es eine Staatsaffäre. 684 00:44:51,160 --> 00:44:55,400 Ich glaube, wir eröffnen den Agentenlehrgang mit Champagner. 685 00:44:57,000 --> 00:44:59,320 Trinken wir auf einen Blitzkrieg? 686 00:44:59,400 --> 00:45:02,840 M-m. Ich bin mehr für langsame Umzingelung. 687 00:45:07,280 --> 00:45:11,240 Ich habe etwas Angst vor Ihnen. - Warum? Das sollten Sie nicht. 688 00:45:11,320 --> 00:45:15,520 Vielleicht steckt etwas Zärtliches hinter diesem Bärtchen. 689 00:45:15,600 --> 00:45:19,000 Sie haben etwas Jungenhaftes. Aber ich weiû nicht. 690 00:45:19,080 --> 00:45:22,640 Versuchen Sie es festzustellen. - Das werde ich tun. 691 00:45:27,120 --> 00:45:30,760 Schreiben Sie Ihren Namen. Dann weiû ich alles über Sie. 692 00:45:30,840 --> 00:45:34,040 Die Handschrift meines Mannes sah ich erst im Standesamt. 693 00:45:34,120 --> 00:45:36,560 Das ist aber eine gefährliche Sache. 694 00:45:36,640 --> 00:45:39,560 Wenn eine Wahrsagerin etwas verdienen will, 695 00:45:39,640 --> 00:45:43,200 darf sie den Kunden nur sagen, was sie hören möchten. 696 00:45:45,000 --> 00:45:46,480 Bitte. - Hm. 697 00:45:47,160 --> 00:45:49,240 "Alexander Siletsky", oh! 698 00:45:50,200 --> 00:45:53,920 Wenn ich Ihr "S" vorher gesehen hätte, wäre ich kaum hier. 699 00:45:54,000 --> 00:45:57,560 Sie sind ein zielbewusster Mann. - Ja, das bin ich. 700 00:45:58,760 --> 00:46:02,080 Aber mit sehr viel Charme. Ja. 701 00:46:02,920 --> 00:46:05,920 Ich hoffe nur, dass Sie so bleiben wie das "Y". 702 00:46:06,000 --> 00:46:07,440 Sie werden ja sehen. 703 00:46:17,160 --> 00:46:18,560 Heil Hitler. 704 00:46:19,360 --> 00:46:20,560 Heil Hitler. 705 00:46:22,880 --> 00:46:24,880 * Klopfen * 706 00:46:28,480 --> 00:46:30,280 Heil Hitler. - Heil Hitler. 707 00:46:30,360 --> 00:46:34,480 Obersturmbannführer Mumm vom Stab Gruppenführer Ehrhardts. 708 00:46:34,560 --> 00:46:35,800 Kommen Sie rein. 709 00:46:37,600 --> 00:46:38,720 Einen Moment. 710 00:46:39,880 --> 00:46:42,520 Wollen Sie mich bitte entschuldigen? 711 00:46:47,640 --> 00:46:50,840 Gruppenführer Ehrhardt musste umdisponieren. 712 00:46:50,920 --> 00:46:54,760 Er möchte Sie sofort sprechen. - Ja, selbstverständlich. 713 00:46:54,840 --> 00:46:56,680 Ich komme sofort mit Ihnen. 714 00:46:59,680 --> 00:47:01,080 Ich bin untröstlich. 715 00:47:01,160 --> 00:47:04,600 Sie müssen doch nicht fort? - Doch. Ich mache es kurz. 716 00:47:04,680 --> 00:47:07,800 Ein Jammer. Als ich kam, war ich voller Zweifel. 717 00:47:07,880 --> 00:47:11,560 Und nun, da ich sie verliere, lassen Sie mich allein. 718 00:47:13,520 --> 00:47:15,520 * Dramatische Streicher * 719 00:47:26,560 --> 00:47:28,120 Ich bleibe nicht lange. 720 00:47:28,200 --> 00:47:30,120 Die Gestapo hat so viel zu tun, 721 00:47:30,200 --> 00:47:32,920 dass sie froh ist, wenn ich wieder gehe. 722 00:47:36,920 --> 00:47:40,200 Es tut mir leid, Professor. - Dienst ist Dienst. 723 00:47:40,280 --> 00:47:42,280 * Tür * 724 00:48:38,080 --> 00:48:39,720 Halt! Wie heiûen Sie? 725 00:48:39,800 --> 00:48:41,600 Maria Tura. 726 00:48:41,680 --> 00:48:44,720 Wen haben Sie besucht? - Professor Siletsky. 727 00:48:46,120 --> 00:48:49,720 Er hat nichts hinterlassen. Sie müssen auf ihn warten. 728 00:48:49,800 --> 00:48:52,760 Das ist unmöglich. - Ich kann es nicht ändern. 729 00:48:52,840 --> 00:48:54,320 206. - Jawohl. 730 00:49:01,120 --> 00:49:03,360 * Düstere Musik * 731 00:49:17,160 --> 00:49:18,360 Sie kommen. 732 00:49:43,720 --> 00:49:46,120 Jawohl. Jawohl. Jawohl. 733 00:49:46,200 --> 00:49:48,400 Heil Hitler. - (Alle) Heil Hitler. 734 00:49:48,480 --> 00:49:50,600 Ich werde Sie anmelden. - Danke. 735 00:49:50,680 --> 00:49:53,200 Auf Wiedersehen, Gruppenführer. 736 00:49:53,280 --> 00:49:55,200 Heil Hitler. - Heil Hitler. 737 00:49:55,280 --> 00:49:57,960 Ist das nicht der Professor aus England? 738 00:49:58,040 --> 00:50:00,480 Jawohl. - Ist mir ein Vergnügen. 739 00:50:00,560 --> 00:50:02,800 Freut mich kolossal, Professor. 740 00:50:03,760 --> 00:50:07,080 Sie haben die Engländer ja ganz schön reingelegt. 741 00:50:07,160 --> 00:50:11,760 Dem Britenlöwen klopft das Herz beim Anblick Hitlers hinterwärts. 742 00:50:11,840 --> 00:50:13,840 * Überspitztes Lachen * 743 00:50:18,480 --> 00:50:21,080 Hm? Heil Hitler! - Heil Hitler! 744 00:50:22,800 --> 00:50:25,400 Dass der es zum General geschafft hat. 745 00:50:25,480 --> 00:50:28,960 Wissen Sie, das ist ein Schwager von Hermann Göring. 746 00:50:29,040 --> 00:50:30,240 Ach so. 747 00:50:31,120 --> 00:50:33,560 Ich melde Sie an. - Danke. 748 00:50:37,120 --> 00:50:40,600 Er hat die Papiere. - Wir brauchen die Helfer in England. 749 00:50:40,680 --> 00:50:42,680 Dann rufen Sie mich rein. - Ja. 750 00:50:42,760 --> 00:50:46,560 Du spielst um unser aller Leben. - Verlasst euch auf mich. 751 00:50:46,640 --> 00:50:50,120 Ich spiele mich selbst an die Wand. - Halt dich zurück. 752 00:50:50,200 --> 00:50:52,680 Zieh keine Show ab. Kommt nach hinten. 753 00:50:52,760 --> 00:50:57,440 Da legt man Polens Schicksal in die Hand eines Schmierenkomödianten. 754 00:50:59,000 --> 00:51:00,200 Rein mit ihm. 755 00:51:02,560 --> 00:51:05,000 Bitte, Herr Professor. - Ja, danke. 756 00:51:06,720 --> 00:51:08,520 Heil Hitler. - Heil Hitler. 757 00:51:08,600 --> 00:51:12,120 Ich freue mich, Sie zu sehen. - Ich mich auch. 758 00:51:12,200 --> 00:51:14,280 Nehmen Sie Platz. - Danke. 759 00:51:14,360 --> 00:51:16,880 Wir sind so froh, dass Sie hier sind. 760 00:51:16,960 --> 00:51:18,320 Es ist eine Wohltat, 761 00:51:18,400 --> 00:51:21,440 endlich wieder die Luft der Gestapo zu atmen. 762 00:51:21,520 --> 00:51:24,000 Ihr Ruf ist bis nach London gedrungen. 763 00:51:24,080 --> 00:51:27,000 Sie heiûen Konzentrationslager-Ehrhardt. 764 00:51:27,080 --> 00:51:31,440 Wir besorgen das Konzentrieren, die Polen wandern in die Lager. 765 00:51:32,640 --> 00:51:34,280 Sehr gut, sehr gut. 766 00:51:34,360 --> 00:51:38,640 Hier ist der Bericht. Das ist das Ende der Untergrundbewegung. 767 00:51:38,720 --> 00:51:39,760 Hm. 768 00:51:39,840 --> 00:51:41,080 Ausgezeichnet! 769 00:51:42,040 --> 00:51:44,000 Groûartig! Ausgezeichnet! 770 00:51:44,800 --> 00:51:46,480 Die sind so gut wie tot. 771 00:51:46,560 --> 00:51:50,080 Sie, ähm, haben doch keine entsprechenden Dokumente 772 00:51:50,160 --> 00:51:52,320 in Ihrem Hotel zurückgelassen? 773 00:51:52,400 --> 00:51:55,560 Nein, das ist der komplette Bericht. - Gut, gut. 774 00:51:55,640 --> 00:51:58,560 Das Duplikat geht morgen nach Berlin. 775 00:51:58,640 --> 00:52:00,480 Was? Das Duplikat? 776 00:52:00,560 --> 00:52:02,440 Ja, das Duplikat! 777 00:52:02,520 --> 00:52:05,280 Ich finde diesen Papierkrieg grauenhaft. 778 00:52:05,360 --> 00:52:08,120 Aber Befehl ist Befehl. - Natürlich. 779 00:52:08,200 --> 00:52:11,720 Warschau ist ein sehr heiûes Pflaster heutzutage. 780 00:52:11,800 --> 00:52:15,120 Ich hoffe doch, Sie haben die Papiere im Hotelsafe. 781 00:52:15,200 --> 00:52:18,600 Nein, in meinem Koffer. Das ganze Hotel ist ein Safe. 782 00:52:18,680 --> 00:52:20,000 Ja, natürlich. 783 00:52:20,080 --> 00:52:21,560 Natürlich. 784 00:52:21,640 --> 00:52:25,200 Ich werde meine Maschinerie jetzt in Bewegung setzen. 785 00:52:25,280 --> 00:52:27,360 Ich bin gleich zurück. - Bitte. 786 00:52:30,640 --> 00:52:32,640 Jetzt kaufe ich ihn mir. - Nein! 787 00:52:32,720 --> 00:52:34,640 Er hat das Duplikat im Hotel. 788 00:52:34,720 --> 00:52:36,040 * Durcheinander * 789 00:52:36,120 --> 00:52:39,240 Das rettet ihn nicht. - Wie kommen wir ins Hotel? 790 00:52:39,320 --> 00:52:40,640 * Durcheinander * 791 00:52:40,720 --> 00:52:42,760 Halte ihn auf. Mir fällt was ein. 792 00:52:42,840 --> 00:52:43,960 Hoffentlich. 793 00:52:49,360 --> 00:52:52,640 Haben Sie noch Fragen an mich? - Tausend. 794 00:52:52,720 --> 00:52:54,080 Setzen Sie sich. 795 00:52:54,160 --> 00:52:56,880 Ich möchte noch viele Dinge wissen. 796 00:52:56,960 --> 00:52:59,080 Tja, eine Menge Dinge. 797 00:52:59,160 --> 00:53:01,960 Fragen Sie nur. Es ist mir eine Ehre. 798 00:53:02,040 --> 00:53:03,760 Das ehrt mich. 799 00:53:05,520 --> 00:53:09,120 Also man nennt mich Konzentrationslager-Ehrhardt. 800 00:53:09,200 --> 00:53:11,200 * Überspitztes Lachen * 801 00:53:12,600 --> 00:53:15,080 Eines wollte ich von Ihnen noch hören. 802 00:53:15,160 --> 00:53:16,400 Ja? - Was? 803 00:53:16,480 --> 00:53:17,720 Oh, ähm ... 804 00:53:19,320 --> 00:53:21,720 Man hat tausend Fragen auf der Zunge 805 00:53:21,800 --> 00:53:24,280 und weiû nicht, wo man anfangen soll. 806 00:53:24,360 --> 00:53:27,880 Es ergibt sich schon noch. Ich komme darauf. 807 00:53:27,960 --> 00:53:31,960 Wollen Sie mich etwas fragen? - Nein, ich wüsste nicht, was. 808 00:53:32,040 --> 00:53:33,200 Oh! 809 00:53:35,080 --> 00:53:38,480 Konzentrationslager-Ehrhardt werde ich genannt? 810 00:53:38,560 --> 00:53:39,760 Ja. 811 00:53:39,840 --> 00:53:41,840 * Überspitztes Lachen * 812 00:53:42,960 --> 00:53:45,000 Jawohl. 813 00:53:45,080 --> 00:53:48,000 Entschuldigen Sie mich einen Augenblick. 814 00:53:52,680 --> 00:53:54,280 Mein Dialog ist zu Ende. 815 00:53:54,360 --> 00:53:56,680 Wir haben es. - Stecken Sie den ein. 816 00:53:56,760 --> 00:53:58,400 Bring ihn zum Hotel. - Ja. 817 00:53:58,480 --> 00:54:00,960 Im Zimmer schlägst du ihn nieder. - Ja. 818 00:54:01,040 --> 00:54:04,000 Verbrenn die Papiere und leg ihn um. 819 00:54:04,080 --> 00:54:05,360 In Ordnung. 820 00:54:05,440 --> 00:54:06,720 Einen Augenblick. 821 00:54:06,800 --> 00:54:08,800 Aber dann werde ich umgelegt. 822 00:54:08,880 --> 00:54:11,600 Wir drücken dir alle die Daumen. - Danke. 823 00:54:11,680 --> 00:54:14,960 Wartet! Du gehst ins Hotel, ich drücke die Daumen. 824 00:54:15,040 --> 00:54:16,720 Denk dir was anderes aus. 825 00:54:17,560 --> 00:54:18,640 * Kichern * 826 00:54:18,720 --> 00:54:21,480 Ich bin Konzentrationslager-Ehrhardt? 827 00:54:21,560 --> 00:54:26,080 Ja. Falls nichts mehr anliegt, möchte ich gern schlafen gehen. 828 00:54:26,160 --> 00:54:27,320 Schlafen gehen? 829 00:54:27,400 --> 00:54:30,040 Oh! Frau Tura! 830 00:54:30,120 --> 00:54:31,880 Was ist denn mit Frau Tura? 831 00:54:31,960 --> 00:54:33,080 Setzen Sie sich. 832 00:54:33,160 --> 00:54:36,560 Wie Sie sehen, sind die Gestapo-Ohren überall. 833 00:54:36,640 --> 00:54:40,640 Ich habe mir gedacht, sie könnte als Agentin nützlich sein. 834 00:54:40,720 --> 00:54:43,600 Und sie ist auûerordentlich anschmiegsam. 835 00:54:43,680 --> 00:54:45,040 So was hört man gern. 836 00:54:45,120 --> 00:54:49,240 Wenn Sie sie kennenlernen möchten, arrangiere ich das gerne. 837 00:54:49,320 --> 00:54:50,600 Das wäre reizend. 838 00:54:50,680 --> 00:54:54,960 Wollen Sie sie näher kennenlernen? - Legen Sie ein gutes Wort ein? 839 00:54:55,040 --> 00:54:58,040 Das wäre mir ein Vergnügen. - Das ist reizend. 840 00:54:58,120 --> 00:54:59,120 Danke. 841 00:54:59,200 --> 00:55:01,880 Aber Frau Tura hat doch einen Mann. 842 00:55:01,960 --> 00:55:05,360 Aber das macht doch nichts. - Ja, das finde ich auch. 843 00:55:05,440 --> 00:55:10,280 Ihr Mann ist dieser Schauspieler. Der groûe Joseph Tura. 844 00:55:10,360 --> 00:55:13,240 Den kennen Sie, oder? - Nein, keine Ahnung. 845 00:55:13,320 --> 00:55:16,240 Ich hatte vorher auch nichts von ihr gehört. 846 00:55:16,320 --> 00:55:19,520 Aber wieso haben Sie dann mit Ihr Verbindung? 847 00:55:19,600 --> 00:55:21,920 Das ist eine etwas delikate Sache. 848 00:55:22,000 --> 00:55:26,240 Ich traf einen jungen Flieger in England. Er hieû Sobinski. 849 00:55:26,320 --> 00:55:27,320 Aha. 850 00:55:27,400 --> 00:55:31,000 Ich sollte ihr etwas mitteilen. - Was Sie nicht sagen. 851 00:55:31,080 --> 00:55:32,600 Was für eine Nachricht? 852 00:55:32,680 --> 00:55:35,960 Ich musste schwören, es nicht ihrem Mann zu sagen. 853 00:55:36,040 --> 00:55:40,520 Dann können Sie es sich ja denken. - Ein starkes Stück. Unglaublich. 854 00:55:40,600 --> 00:55:43,160 Sie hatten einen geheimen Liebescode. 855 00:55:43,240 --> 00:55:45,360 Langweile ich Sie? - Nein, nein. 856 00:55:45,440 --> 00:55:47,360 Es ist hochinteressant. 857 00:55:47,440 --> 00:55:51,240 Er gab mir die Nachricht, die Ihnen wohl auch nichts sagt. 858 00:55:51,320 --> 00:55:53,680 Frau Tura schien sie zu verstehen. 859 00:55:53,760 --> 00:55:56,120 Was ... Was haben Sie ihr bestellt? 860 00:55:56,200 --> 00:55:59,080 "Sein oder Nichtsein." - Sie wa... 861 00:56:00,400 --> 00:56:03,240 Sein oder Nichtsein. Das ist hier die Frage. 862 00:56:03,320 --> 00:56:06,200 Das ist doch nur Shakespeare. - Das sagen Sie. 863 00:56:06,280 --> 00:56:08,080 Ich muss mich sehr wundern. 864 00:56:08,160 --> 00:56:11,480 Sie bringen einer Polin eine Botschaft vom Feind. 865 00:56:11,560 --> 00:56:15,160 Und wenn ich sage "Feind", dann meine ich auch "Feind". 866 00:56:15,240 --> 00:56:17,080 Hatten die was miteinander? 867 00:56:17,160 --> 00:56:19,800 Ich weiû nicht, aber zweifeln Sie daran? 868 00:56:19,880 --> 00:56:23,160 Nein, aber ich komme dahinter. Egal wie. 869 00:56:23,240 --> 00:56:25,480 Ich verstehe die Aufregung nicht. 870 00:56:25,560 --> 00:56:27,720 Das kann Sie doch nicht berühren. 871 00:56:27,800 --> 00:56:30,600 Nur ihr Mann könnte sich darüber aufregen. 872 00:56:30,680 --> 00:56:34,240 Ist das nicht genug? Ich werde sie verhaften lassen. 873 00:56:40,600 --> 00:56:41,600 Was soll's? 874 00:56:41,680 --> 00:56:42,800 Sie haben recht. 875 00:56:42,880 --> 00:56:46,000 Durch die Arbeit verdächtige ich schon jeden. 876 00:56:46,080 --> 00:56:47,640 Genau wie ich. 877 00:56:49,280 --> 00:56:53,120 Also ich heiûe überall Konzentrationslager-Ehrhardt? 878 00:56:53,200 --> 00:56:55,200 * Kichern * 879 00:56:56,040 --> 00:56:59,280 Um auf Frau Tura zurückzukommen. - Lassen wir das. 880 00:56:59,360 --> 00:57:01,760 Sie hat nichts Geheimnisvolles. 881 00:57:01,840 --> 00:57:05,880 Sie ist ein billiges, kleines ... - Sparen Sie sich das Wort. 882 00:57:05,960 --> 00:57:08,840 Ich sehe, wir verstehen uns, Gruppenführer. 883 00:57:10,840 --> 00:57:15,200 Stört es Sie, wenn ich noch mal etwas wiederhole, Gruppenführer? 884 00:57:15,280 --> 00:57:16,880 Wieso? Durchaus nicht. 885 00:57:16,960 --> 00:57:18,560 Wie ich schon erwähnte. 886 00:57:18,640 --> 00:57:22,040 Der Einzige, der sich über die Dame aufregen könnte, 887 00:57:22,120 --> 00:57:23,160 ist ihr Mann. 888 00:57:23,240 --> 00:57:27,240 Dieser polnische Schauspieler. Der groûe Joseph Tura. 889 00:57:27,320 --> 00:57:30,680 Na ja, was geht mich das an? - Allerhand, Herr Tura. 890 00:57:31,680 --> 00:57:33,680 Hände hoch! Aber schnell! 891 00:57:35,240 --> 00:57:38,000 Haben Sie schon mal eine Leiche gespielt? 892 00:57:38,080 --> 00:57:41,600 Sie sind eine Leiche, wenn Sie nicht tun, was ich sage. 893 00:57:41,680 --> 00:57:44,240 Ihre Freunde sollen mich gehen lassen. 894 00:57:44,320 --> 00:57:45,360 Nein. 895 00:57:45,440 --> 00:57:46,800 Drehen Sie sich um. 896 00:57:48,360 --> 00:57:51,320 Gehen Sie da rüber. Mit dem Gesicht zur Wand. 897 00:57:54,240 --> 00:57:55,800 Bleiben Sie so stehen. 898 00:57:56,520 --> 00:57:59,520 Wollen Sie es sich nicht doch noch überlegen? 899 00:57:59,600 --> 00:58:01,360 Es ist Ihre letzte Chance. 900 00:58:02,560 --> 00:58:04,320 Wie Sie wollen, Herr Tura. 901 00:58:04,400 --> 00:58:06,400 * Schuss * Oh! 902 00:58:07,760 --> 00:58:10,520 * Schuss, Schreie * Lang lebe Polen! 903 00:58:15,600 --> 00:58:19,680 Was ist passiert? Was war los? - Er ist da lang gelaufen. 904 00:58:19,760 --> 00:58:21,360 Wo sind die anderen? 905 00:58:21,440 --> 00:58:24,200 Wir müssen ihn finden. Er darf nicht raus. 906 00:58:24,280 --> 00:58:26,280 * Spannende Musik * 907 00:58:34,000 --> 00:58:37,080 Er muss im Zuschauerraum sein. Verteilt euch. 908 00:58:37,160 --> 00:58:38,880 Er darf nicht entwischen. 909 00:58:38,960 --> 00:58:40,440 Rein in die Logen. 910 00:59:03,400 --> 00:59:05,560 Da ist er! Hinterher! 911 00:59:05,640 --> 00:59:08,400 Auf die Bühne. Lasst ihn nicht entkommen! 912 00:59:09,440 --> 00:59:11,960 Vorhang auf! Aber schnell! 913 00:59:12,040 --> 00:59:14,040 * Schüsse * 914 00:59:14,120 --> 00:59:16,120 * Kreischen * 915 00:59:16,200 --> 00:59:18,200 * Stille * 916 00:59:42,200 --> 00:59:44,080 * Klopfen * 917 00:59:49,440 --> 00:59:51,440 * Klopfen * 918 00:59:58,320 --> 01:00:00,200 Heil Hitler. - Heil Hitler. 919 01:00:00,280 --> 01:00:03,240 Professor Siletsky? - Er ist nicht hier. 920 01:00:03,320 --> 01:00:06,400 Kommt der Professor wieder? - Ja, natürlich. 921 01:00:06,480 --> 01:00:10,440 Stört es Sie, wenn ich hier warte? - Nein, durchaus nicht. 922 01:00:10,520 --> 01:00:11,680 Danke. 923 01:00:37,680 --> 01:00:41,120 Gute Nacht, Professor. - (Hustend) Gute Nacht. 924 01:00:41,200 --> 01:00:43,200 * Husten * 925 01:00:48,280 --> 01:00:51,800 Gute Nacht, Herr Professor. - (Hustend) Gute Nacht. 926 01:00:59,440 --> 01:01:01,440 * Tür * 927 01:01:04,360 --> 01:01:05,800 Professor Siletsky? 928 01:01:05,880 --> 01:01:07,840 Ja? - Heil Hitler. 929 01:01:07,920 --> 01:01:08,920 Heil Hitler. 930 01:01:09,000 --> 01:01:11,680 Sturmführer Schultz vom Stab Ehrhardts. 931 01:01:11,760 --> 01:01:14,160 Freut mich, dass Sie herkommen. 932 01:01:14,240 --> 01:01:16,560 Welch angenehme Überraschung. 933 01:01:19,720 --> 01:01:22,000 Ich dachte, Sie wären schon fort. 934 01:01:22,080 --> 01:01:25,720 Man wollte mich ohne Ihre Genehmigung nicht weglassen. 935 01:01:25,800 --> 01:01:28,240 Ich freue mich, dass ich noch hier bin. 936 01:01:28,320 --> 01:01:30,520 Wie geht es Professor Siletsky? 937 01:01:30,600 --> 01:01:31,880 Er ist erledigt. 938 01:01:31,960 --> 01:01:34,240 Absolut erledigt. 939 01:01:34,320 --> 01:01:36,800 Ich hatte furchtbar viel um die Ohren. 940 01:01:36,880 --> 01:01:37,920 Ein Glas Sekt? 941 01:01:38,000 --> 01:01:39,600 Danke, ich trinke nicht. 942 01:01:39,680 --> 01:01:42,080 Eine Zigarette? - Ich rauche nicht. 943 01:01:42,160 --> 01:01:44,720 Genauso wie unser geliebter Führer. 944 01:01:44,800 --> 01:01:47,320 Tut mir leid, dass Sie warten mussten. 945 01:01:47,400 --> 01:01:51,360 Ich wollte ein Gespräch führen, aber er war sehr reserviert. 946 01:01:51,440 --> 01:01:54,840 Ich war überrascht von der Dame. - Das verstehe ich. 947 01:01:54,920 --> 01:01:58,080 Die Gestapo arbeitet seit Wochen Tag und Nacht, 948 01:01:58,160 --> 01:02:00,960 um alles über die Bevölkerung zu erfahren. 949 01:02:01,040 --> 01:02:05,480 Und ich mache in wenigen Stunden die Bekanntschaft dieser Frau. 950 01:02:05,560 --> 01:02:09,480 Kannten Sie sie nicht von früher? - Von früher nicht direkt. 951 01:02:09,560 --> 01:02:11,560 Der Zufall war mir behilflich. 952 01:02:11,640 --> 01:02:14,280 Ich hatte Frau Tura etwas zu bestellen. 953 01:02:14,360 --> 01:02:17,040 Das stimmt doch, ja? - Ja ... Ja. 954 01:02:17,120 --> 01:02:21,440 Es gibt da einen jungen Flieger, der mit den Turas befreundet ist. 955 01:02:21,520 --> 01:02:23,560 Ganz besonders mit Frau Tura. 956 01:02:23,640 --> 01:02:25,760 Das stimmt doch, ja? - Doch, ja. 957 01:02:25,840 --> 01:02:29,720 Aber er ist kein besonderer Freund. - Immerhin ein Freund. 958 01:02:29,800 --> 01:02:33,360 Der Gruû war in einem Geheimcode. - Ein Geheimcode? 959 01:02:33,440 --> 01:02:36,280 Sie hat vor der Gestapo nichts zu verbergen, 960 01:02:36,360 --> 01:02:40,680 aber der Fall ist psychologisch auûerordentlich interessant. 961 01:02:40,760 --> 01:02:44,160 Wenn ihr Mann das erführe, würde er sie umbringen. 962 01:02:44,240 --> 01:02:47,920 Er ist der tolle Schauspieler. Der groûe Joseph Tura. 963 01:02:48,000 --> 01:02:51,200 Sie haben sicher von ihm gehört. - Nein, noch nie. 964 01:02:51,280 --> 01:02:55,440 Gruppenführer Ehrhardt möchte, da... - Ich bin morgen bei ihm. 965 01:02:55,520 --> 01:02:59,560 Er musste die Termine ändern. - Nehmen Sie ihn jetzt nicht mit. 966 01:02:59,640 --> 01:03:00,680 Es tut mir leid. 967 01:03:00,760 --> 01:03:03,680 Aber er erwartet den Herrn Professor gleich. 968 01:03:03,760 --> 01:03:05,360 So lautet mein Befehl. 969 01:03:05,440 --> 01:03:06,560 Gleich? 970 01:03:09,120 --> 01:03:11,560 Dann werde ich ... wohl gehen müssen. 971 01:03:11,640 --> 01:03:13,440 Einen Augenblick, bitte. 972 01:03:19,800 --> 01:03:21,200 Oh, Liebster! 973 01:03:23,480 --> 01:03:25,040 Maria! 974 01:03:25,880 --> 01:03:28,360 Die Schlüssel. Verbrenn die Papiere. 975 01:03:28,440 --> 01:03:31,520 Was war mit Siletsky? - Was war mit Sobinski? 976 01:03:31,600 --> 01:03:35,560 Das ist unwichtig. Du gehst in die Höhle des Löwen. 977 01:03:35,640 --> 01:03:38,040 Ja, ich sitze auf einem Pulverfass. 978 01:03:38,120 --> 01:03:39,840 Ein Fehler und ich bin tot. 979 01:03:39,920 --> 01:03:42,720 Wenn ich unruhig bin, bin ich ein Versager. 980 01:03:42,800 --> 01:03:46,120 Bitte, sei ehrlich. Was war? Ich muss es wissen. 981 01:03:46,200 --> 01:03:48,920 Hat er wegen dir den Monolog verlassen? 982 01:03:49,000 --> 01:03:51,960 Nicht doch, niemals. Ich liebe dich doch. 983 01:03:52,040 --> 01:03:55,280 Weiût du das nicht? Wenn dir etwas zustoûen würde ... 984 01:03:55,360 --> 01:03:58,960 Kann ich es schaffen? - Ja. Du bist ein groûer Künstler. 985 01:03:59,040 --> 01:04:01,480 Du kannst und wirst es schaffen. 986 01:04:01,560 --> 01:04:03,480 Auf Wiedersehen, Liebster. 987 01:04:03,560 --> 01:04:04,760 Auf Wiedersehen. 988 01:04:05,600 --> 01:04:07,280 Falls es doch misslingt, 989 01:04:07,360 --> 01:04:10,160 ich vergebe dir die Affäre mit Sobinski. 990 01:04:11,440 --> 01:04:14,360 Komme ich aber zurück, ist das was anderes. 991 01:04:22,680 --> 01:04:24,040 Ja, was ist denn? 992 01:04:24,120 --> 01:04:25,920 Heil Hitler. - Heil Hitler. 993 01:04:26,000 --> 01:04:29,080 Professor Siletsky ist hier. - Er soll kommen. 994 01:04:29,160 --> 01:04:30,680 Haben Sie nicht gehört? 995 01:04:30,760 --> 01:04:34,000 Haben Sie ihn verhaftet? Nein? Sie haben keine Beweise? 996 01:04:34,080 --> 01:04:36,760 Feine Ausrede! Verhaften Sie ihn. 997 01:04:36,840 --> 01:04:38,720 Im Zweifel immer verhaften. 998 01:04:38,800 --> 01:04:41,280 Wie oft noch? Verhaften! Heil Hitler. 999 01:04:41,360 --> 01:04:43,520 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1000 01:04:43,600 --> 01:04:45,520 Herr Professor. Freut mich. 1001 01:04:45,600 --> 01:04:48,040 Setzen Sie sich. Wollen Sie ablegen? 1002 01:04:48,120 --> 01:04:49,120 Danke. Danke. 1003 01:04:49,200 --> 01:04:53,240 Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie erfreut ich bin, 1004 01:04:53,320 --> 01:04:56,120 mal wieder Gestapo-Luft atmen zu können. 1005 01:04:56,200 --> 01:04:57,640 Sehr liebenswürdig. 1006 01:04:57,720 --> 01:05:00,360 Zigarette, Zigarre, ein Glas Napoleon? - Nein. 1007 01:05:00,440 --> 01:05:04,240 Ich musste die Termine umstoûen. Wir erwarten Besuch. 1008 01:05:04,320 --> 01:05:08,240 Ein alter Freund von Ihnen kommt nach Warschau. Der Führer. 1009 01:05:08,320 --> 01:05:11,960 Freuen Sie sich, ihn wiederzusehen? - Wohl jeder. 1010 01:05:12,040 --> 01:05:13,560 Selbstverständlich. 1011 01:05:13,640 --> 01:05:16,760 Wie lange haben Sie ihn nicht gesehen? 1012 01:05:16,840 --> 01:05:18,440 Zu lange. Viel zu lange. 1013 01:05:18,520 --> 01:05:20,200 Gewiss. Natürlich. 1014 01:05:20,280 --> 01:05:24,400 Ist Berchtesgaden wirklich so prachtvoll, wie es sein soll? 1015 01:05:24,480 --> 01:05:27,680 Ja, es ist nicht übertrieben, wenn ich das sage. 1016 01:05:27,760 --> 01:05:31,440 Aber es ist nicht die Architektur oder die Landschaft, 1017 01:05:31,520 --> 01:05:34,520 es ist die Anwesenheit des Führers. 1018 01:05:34,600 --> 01:05:36,840 Natürlich. Ja, natürlich. 1019 01:05:36,920 --> 01:05:39,440 Was haben Sie aus London mitgebracht? 1020 01:05:39,520 --> 01:05:41,840 London? Oh, ja. Aus London. 1021 01:05:41,920 --> 01:05:43,880 Sie sind in London berühmt. 1022 01:05:43,960 --> 01:05:47,240 Man nennt Sie Konzentrationslager-Ehrhardt. 1023 01:05:47,320 --> 01:05:49,000 Wirklich? Tatsächlich? 1024 01:05:49,080 --> 01:05:50,680 * Überspitztes Lachen * 1025 01:05:50,760 --> 01:05:53,120 Konzentrationslager-Ehrhardt. 1026 01:05:54,760 --> 01:05:57,880 Ich habe doch gewusst, dass Sie so reagieren. 1027 01:05:59,560 --> 01:06:01,480 Also nun zu Ihrem Bericht. 1028 01:06:01,560 --> 01:06:02,600 Ähm ... 1029 01:06:02,680 --> 01:06:05,440 Ich glaube, dass ich doch Cognac nehme. 1030 01:06:05,520 --> 01:06:06,680 Gerne. 1031 01:06:06,760 --> 01:06:07,840 Cognac. 1032 01:06:07,920 --> 01:06:11,960 Dabei fällt mir ein Witz ein, den man sich in Warschau erzählt. 1033 01:06:12,040 --> 01:06:14,400 Eine Geschichte über den Führer. 1034 01:06:14,480 --> 01:06:15,920 Wie ging das doch noch? 1035 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Oh, ja. 1036 01:06:17,080 --> 01:06:20,120 Sie haben einen Cognac nach Napoleon benannt, 1037 01:06:20,200 --> 01:06:22,160 einen Hering nach Bismarck, 1038 01:06:22,240 --> 01:06:25,640 und ein Harzer Käse wird den Namen des Führers tragen. 1039 01:06:28,320 --> 01:06:31,160 Finden Sie das nicht witzig? - Nein. 1040 01:06:31,240 --> 01:06:33,200 Und der Führer auch nicht. 1041 01:06:33,280 --> 01:06:37,520 Hitler wird nicht als Delikatesse in die Geschichte eingehen. 1042 01:06:37,600 --> 01:06:41,280 Ich habe nur Spaû gemacht. Ich habe nur was nacherzählt. 1043 01:06:41,360 --> 01:06:45,000 Ich würde niemals ... Verstehen Sie mich nicht falsch. 1044 01:06:45,080 --> 01:06:47,320 Ich ... Heil Hitler! - Heil Hitler! 1045 01:06:47,400 --> 01:06:51,400 Sie sagen ihm doch nichts? - Warum sollte ich Sie ruinieren? 1046 01:06:51,480 --> 01:06:55,760 Ja, das ist wirklich sehr nett. - Er erfährt es niemals von m i r. 1047 01:06:55,840 --> 01:06:58,200 Mein Ehrenwort. - Ich danke Ihnen. 1048 01:06:58,280 --> 01:07:02,680 Haben Sie die Güte, mir über die Untergrundbewegung zu berichten? 1049 01:07:02,760 --> 01:07:04,480 Wie sind denn Ihre Pläne? 1050 01:07:04,560 --> 01:07:06,480 Möchten Sie wissen? - Gern. 1051 01:07:06,560 --> 01:07:09,440 Ich habe den Schlüssel bereits in der Hand. 1052 01:07:09,520 --> 01:07:11,520 Ich habe nur das Schloss nicht. 1053 01:07:11,600 --> 01:07:13,400 Besser als andersherum. 1054 01:07:13,480 --> 01:07:15,800 Wirklich vielversprechend. 1055 01:07:15,880 --> 01:07:18,880 Wie gehen Sie denn nun im Einzelnen vor? 1056 01:07:18,960 --> 01:07:22,280 Gehen wir gleich ins Detail. - Seien Sie so gütig. 1057 01:07:22,360 --> 01:07:25,400 Es gibt keine Details. Wenigstens n o c h nicht. 1058 01:07:25,480 --> 01:07:29,520 Aber ich habe den Namen des Führers der Untergrundbewegung. 1059 01:07:29,600 --> 01:07:32,400 Wenn wir die Karten vorsichtig ausspielen ... 1060 01:07:32,480 --> 01:07:36,400 Ich verstehe. Durch den Schäfer kriegen wir die Schäfchen. 1061 01:07:36,480 --> 01:07:40,240 Wie heiût denn der Schäfer? - Borislaw Rawansky. 1062 01:07:40,320 --> 01:07:41,920 Schultz, sofort zu mir! 1063 01:07:42,960 --> 01:07:46,560 Also sie nennen mich Konzentrationslager-Ehrhardt? 1064 01:07:46,640 --> 01:07:47,920 Ha ha. 1065 01:07:52,720 --> 01:07:56,080 Truppenführer? - Es gibt hier einen ... Wie war es? 1066 01:07:56,160 --> 01:07:58,280 Rawansky. - Borislaw Rawansky? 1067 01:07:58,360 --> 01:07:59,960 Ja. - Keine Sorge. 1068 01:08:00,040 --> 01:08:02,320 Warum? - Er ist erschossen worden. 1069 01:08:02,400 --> 01:08:06,240 Erschossen? Unfassbar! - Wissen Sie, wer das war? 1070 01:08:06,320 --> 01:08:09,120 Ich riskiere mein Leben, um ihn zu fassen. 1071 01:08:09,200 --> 01:08:12,240 Jetzt, wo wir so weit sind. Das ist Sabotage! 1072 01:08:12,320 --> 01:08:14,960 Das weise ich zurück. - Was war der Grund? 1073 01:08:15,040 --> 01:08:19,080 Der Mann hat niederträchtige Witze über den Führer erzählt. 1074 01:08:19,160 --> 01:08:21,319 Das ist kein Grund. - Genau. 1075 01:08:21,399 --> 01:08:23,120 Jedenfalls nicht sofort. 1076 01:08:23,200 --> 01:08:25,040 Und Sie legen ihn einfach um. 1077 01:08:25,120 --> 01:08:28,600 Warum verhören Sie ihn nicht? - Ja, warum nicht? 1078 01:08:28,680 --> 01:08:31,560 Sie haben den Befehl unterschrieben. 1079 01:08:31,640 --> 01:08:33,279 Ich unterschreibe viel. 1080 01:08:33,359 --> 01:08:35,920 Man kann sich auf niemanden verlassen. 1081 01:08:36,000 --> 01:08:39,240 Wir können die Situation vielleicht noch retten. 1082 01:08:39,319 --> 01:08:41,560 Es gibt noch einen wichtigen Mann. 1083 01:08:41,640 --> 01:08:45,680 Maximilian Pietrowski. - M... Maximilian Pietrowski? 1084 01:08:45,760 --> 01:08:47,960 Sagen Sie bloû nicht wieder, d... 1085 01:08:49,840 --> 01:08:50,920 Ja. 1086 01:08:51,000 --> 01:08:54,640 Entweder kann man eine Kuh melken oder sie erschieûen. 1087 01:08:54,720 --> 01:08:55,720 So aber nicht. 1088 01:08:55,800 --> 01:08:59,160 In England würde man Ihnen dafür einen Orden geben. 1089 01:08:59,240 --> 01:09:01,800 Den würde ich ablehnen. - Das ist alles! 1090 01:09:01,880 --> 01:09:03,560 Jawohl, Gruppenführer. 1091 01:09:08,040 --> 01:09:10,080 Das finde ich nicht sehr schön, 1092 01:09:10,160 --> 01:09:13,800 wie Schultz die Verantwortung auf Sie abwälzt. 1093 01:09:13,880 --> 01:09:18,520 Mit einem, der nicht trinkt, raucht und kein Fleisch ist, ist was faul. 1094 01:09:18,600 --> 01:09:20,560 Meinen Sie den Führer? - Nein! 1095 01:09:20,640 --> 01:09:22,560 Sie werden doch nicht ... - Nein. 1096 01:09:22,640 --> 01:09:23,760 Ich danke Ihnen. 1097 01:09:23,840 --> 01:09:26,600 Sie wollen sicher bald zurück nach London. 1098 01:09:26,680 --> 01:09:29,000 Nach London? Oh, natürlich. 1099 01:09:29,080 --> 01:09:32,439 Wann reisen Sie ab? - Nach dieser Enttäuschung bald. 1100 01:09:32,520 --> 01:09:34,399 Das wird wohl das Beste sein. 1101 01:09:34,479 --> 01:09:37,680 Eine Maschine fliegt am Mittwoch nach Schweden. 1102 01:09:37,760 --> 01:09:40,240 Reservieren Sie zwei Plätze. - Zwei? 1103 01:09:40,319 --> 01:09:43,520 Mein Ausflug war in einer Hinsicht erfolgreich. 1104 01:09:43,600 --> 01:09:47,840 Ich habe eine Frau Tura entdeckt. Sie wird mir in London helfen. 1105 01:09:47,920 --> 01:09:51,840 Weibliche Agenten können nichts. - Sie sollten Frau Tura sehen. 1106 01:09:51,920 --> 01:09:54,880 Ich werde sie Ihnen schicken. 1107 01:09:54,960 --> 01:09:58,080 Ich rufe im Hotel an. Wie hieû sie? - Maria Tura. 1108 01:09:58,160 --> 01:10:02,360 Ihr Mann ist dieser Schauspieler. Der groûe Joseph Tura. 1109 01:10:02,440 --> 01:10:04,880 Sie haben sicher von ihm gehört. - Ja. 1110 01:10:04,960 --> 01:10:09,880 Den habe ich auf der Bühne gesehen. - Wirklich? 1111 01:10:09,960 --> 01:10:13,520 Was er mit Shakespeare getan hat, machen wir mit Polen. 1112 01:10:13,600 --> 01:10:16,080 Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 1113 01:10:33,360 --> 01:10:36,640 Ich bin Gruppenführer Ehrhardt. Nehmen Sie Platz. 1114 01:10:36,720 --> 01:10:37,920 Danke. 1115 01:10:38,000 --> 01:10:41,600 Ich habe Sie hergebeten. - Ich bin dankbar dafür. 1116 01:10:41,680 --> 01:10:45,200 Ich weiû nicht, was ich tun soll. Es ist so verwirrend. 1117 01:10:45,280 --> 01:10:49,680 Ich habe eine betrübliche Nachricht. - Eigne ich mich denn nicht? 1118 01:10:49,760 --> 01:10:51,360 Aber das ist in Ordnung. 1119 01:10:51,440 --> 01:10:53,120 Nein, das ist es nicht. 1120 01:10:53,200 --> 01:10:55,800 Es wird für Sie ein schwerer Schlag sein. 1121 01:10:55,880 --> 01:10:57,800 Professor Siletsky ist tot. 1122 01:10:59,520 --> 01:11:00,760 Tot. 1123 01:11:01,480 --> 01:11:02,680 Ermordet. 1124 01:11:03,680 --> 01:11:04,680 Nein. 1125 01:11:04,760 --> 01:11:06,400 Das ist unvorstellbar. 1126 01:11:06,480 --> 01:11:07,800 Das ist unmöglich. 1127 01:11:08,680 --> 01:11:11,360 Wann ist es passiert? - Wissen wir nicht. 1128 01:11:11,440 --> 01:11:13,800 Ich habe eben die Meldung bekommen. 1129 01:11:13,880 --> 01:11:16,920 War es im Hotel? - Nein, es war wohl eine Falle. 1130 01:11:17,000 --> 01:11:19,400 Da der Führer heute angekommen ist, 1131 01:11:19,480 --> 01:11:23,360 wollte man ihn mit einer Galavorstellung empfangen. 1132 01:11:23,440 --> 01:11:25,560 Man öffnete das Theater Polski. 1133 01:11:25,640 --> 01:11:27,480 Als man die Bühne aufräumte, 1134 01:11:27,560 --> 01:11:30,520 rollte seine Leiche aus einer Pappsäule. 1135 01:11:30,600 --> 01:11:32,960 Wie entsetzlich. Wer kann so was tun? 1136 01:11:33,040 --> 01:11:34,480 Wir wissen es bereits. 1137 01:11:34,560 --> 01:11:37,760 Die Kugel stammt aus einem britischen Revolver. 1138 01:11:37,840 --> 01:11:40,760 Gestern kam hier ein Fallschirmspringer an. 1139 01:11:40,840 --> 01:11:44,440 Fragt sich nur, wo er ist. Aber wir werden ihn finden. 1140 01:11:44,520 --> 01:11:47,240 Das hoffe ich. - Der arme Professor. 1141 01:11:47,320 --> 01:11:51,280 Ich war mit ihm verabredet. Er hätte nun hier sein müssen. 1142 01:11:52,160 --> 01:11:55,000 Danke. Ich darf Ihre Zeit nicht vergeuden. 1143 01:11:55,080 --> 01:11:59,400 Sie müssen wissen, dass unsere Verbindung deshalb nicht abreiût. 1144 01:11:59,480 --> 01:12:02,080 Sie sind sehr wertvoll für uns. - Danke. 1145 01:12:02,160 --> 01:12:05,720 Es muss nicht London sein. Ich wüsste was in Warschau. 1146 01:12:05,800 --> 01:12:07,400 Wenn Sie mich brauchen. 1147 01:12:07,480 --> 01:12:11,360 Ich müsste Sie besser kennenlernen. Das ist meine Pflicht. 1148 01:12:11,440 --> 01:12:13,840 Und ausnahmsweise mein Vergnügen. 1149 01:12:13,920 --> 01:12:17,160 Das ist reizend, aber im Moment ... - Es eilt nicht. 1150 01:12:17,240 --> 01:12:20,240 Wenn Sie darüber hinweg sind, gehen wir essen. 1151 01:12:20,320 --> 01:12:21,320 Gerne. 1152 01:12:21,400 --> 01:12:24,320 Trauern Sie nicht zu sehr, kleine Frau. 1153 01:12:24,400 --> 01:12:27,880 Ich werde mich bemühen. - Sehen Sie? So ist es brav. 1154 01:12:31,280 --> 01:12:33,960 Frau Tura kam mir sehr aufgeregt vor. 1155 01:12:34,040 --> 01:12:37,600 So erfreulich ist das Schicksal des Professors nicht. 1156 01:12:37,680 --> 01:12:40,440 Aber er starb für den Führer. - Natürlich. 1157 01:12:40,520 --> 01:12:42,400 * Telefon * 1158 01:12:42,480 --> 01:12:43,480 Hallo? 1159 01:12:43,560 --> 01:12:46,560 Guten Morgen, Professor Siletsky. Ich hab ... 1160 01:12:50,360 --> 01:12:52,920 Sie verspäten sich eine Kleinigkeit. 1161 01:12:53,760 --> 01:12:55,000 Doch, Sie kommen. 1162 01:12:56,280 --> 01:12:58,040 Jawohl, das verstehe ich. 1163 01:12:58,880 --> 01:13:01,200 Selbstverständlich, Professor. 1164 01:13:07,000 --> 01:13:10,000 Würden Sie mich Professor Siletsky melden? 1165 01:13:10,960 --> 01:13:14,800 Der Professor ist weggegangen. - Er ist schon weg? Danke. 1166 01:13:18,840 --> 01:13:20,120 War Tura hier? - Ja. 1167 01:13:20,200 --> 01:13:21,400 Hat er was gesagt? 1168 01:13:21,480 --> 01:13:24,280 Nein. Er knallte mir eine und weg war er. 1169 01:13:25,720 --> 01:13:26,920 Autsch! 1170 01:13:35,520 --> 01:13:37,320 * Klopfen * 1171 01:13:40,080 --> 01:13:41,720 * Klopfen * 1172 01:13:45,960 --> 01:13:49,320 Dobosz, weiût du, was passiert ist? - Tura war hier. 1173 01:13:49,400 --> 01:13:52,640 Was wollte er? - Er war wütend wegen seines Barts. 1174 01:13:52,720 --> 01:13:56,080 Ich habe ihm zwei neue gegeben. Bei ihm weiû man nie. 1175 01:13:56,160 --> 01:13:58,680 Er ist verloren. Sie haben die Leiche. 1176 01:13:58,760 --> 01:14:01,560 Wer hat das Theater aufgemacht? - Die Nazis. 1177 01:14:01,640 --> 01:14:04,200 Wo haben sie die Schlüssel her? - Idiot. 1178 01:14:04,280 --> 01:14:07,640 Sie werden ihn erschieûen. Ihr müsst ihm helfen. 1179 01:14:07,720 --> 01:14:09,720 * Durcheinander * 1180 01:14:15,160 --> 01:14:18,440 Der Professor ist da. - Wir freuen uns schon alle. 1181 01:14:19,720 --> 01:14:21,320 Bitte, Herr Professor. 1182 01:14:22,320 --> 01:14:23,320 Heil Hitler. 1183 01:14:23,400 --> 01:14:26,800 Heil Hitler. Wie geht's? - Gut. Ich hoffe, Ihnen auch. 1184 01:14:26,880 --> 01:14:28,120 Wenn nicht besser. 1185 01:14:28,200 --> 01:14:31,160 Wie hat Ihnen Frau Tura gefallen? - Prächtig. 1186 01:14:31,240 --> 01:14:32,640 Das freut mich sehr. 1187 01:14:32,720 --> 01:14:33,840 Groûe Klasse. 1188 01:14:33,920 --> 01:14:37,640 Oberführer Müller und Brandt von der Spezialfahndung. 1189 01:14:37,720 --> 01:14:39,480 Wir sagen "Höllenhundverein". 1190 01:14:39,560 --> 01:14:41,560 Sehr erfreut. - Sehr erfreut. 1191 01:14:41,640 --> 01:14:43,560 Sehr erfreut. - Sehr erfreut. 1192 01:14:43,640 --> 01:14:47,880 Ich komme gleich zu Ihnen. Erst muss ich mit den Herren sprechen. 1193 01:14:47,960 --> 01:14:51,280 Würden Sie in meiner Wohnung warten? - Sehr gern. 1194 01:15:51,600 --> 01:15:53,240 Er müsste nun weich sein. 1195 01:15:53,320 --> 01:15:56,360 Nicht so hastig. Soll er ruhig Angst kriegen. 1196 01:15:56,440 --> 01:16:00,040 Finden Sie das besser als unsere übliche Methode? 1197 01:16:00,120 --> 01:16:04,480 Bei Intellektuellen wirkt geistige Zermürbung oft schneller. 1198 01:16:04,560 --> 01:16:07,400 Aber wenn er nicht so intellektuell ist? 1199 01:16:07,480 --> 01:16:11,000 Dann dürfen Sie es mit Ihren Freiübungen probieren. 1200 01:16:13,360 --> 01:16:17,080 Ich möchte nicht drängen. Aber dauert es noch lange? 1201 01:16:17,160 --> 01:16:19,080 Haben Sie sich gelangweilt? 1202 01:16:19,160 --> 01:16:22,920 Ich habe versucht, mich mit Ihrem Freund zu unterhalten. 1203 01:16:23,000 --> 01:16:24,360 Aber er ist wohl tot. 1204 01:16:24,440 --> 01:16:25,800 Was Sie nicht sagen. 1205 01:16:25,880 --> 01:16:27,600 Ja, das müssen wir sehen. 1206 01:16:31,880 --> 01:16:34,240 Das riecht nach Mord. - Mhm. 1207 01:16:35,200 --> 01:16:38,480 Wenn ich mich irren sollte, korrigieren Sie mich. 1208 01:16:38,560 --> 01:16:41,680 Ist Ihr toter Freund mir nicht ähnlich? 1209 01:16:41,760 --> 01:16:45,720 Ist Ihnen das auch aufgefallen? - Ja. So was sehe ich gleich. 1210 01:16:45,800 --> 01:16:48,600 Einer von uns ist wohl ein Schwindler. 1211 01:16:48,680 --> 01:16:51,560 Nun, wo Sie es erwähnen, glaube ich es auch. 1212 01:16:51,640 --> 01:16:55,480 Also welchen von uns beiden halten Sie für den Schwindler? 1213 01:16:55,560 --> 01:16:57,760 Werden Sie nicht ärgerlich. 1214 01:16:57,840 --> 01:17:00,640 Es herrscht die Ansicht, dass Sie es sind. 1215 01:17:00,720 --> 01:17:02,400 Verzeihen Sie. - Gewiss. 1216 01:17:02,480 --> 01:17:05,560 Darf ich Detektiv spielen? - So viel Sie wollen. 1217 01:17:05,640 --> 01:17:06,800 Danke, danke. 1218 01:17:07,720 --> 01:17:08,960 Hm. 1219 01:17:09,040 --> 01:17:10,720 "Edmundson, London." 1220 01:17:10,800 --> 01:17:13,640 Siletsky kommt aus London. Der Anzug auch. 1221 01:17:13,720 --> 01:17:16,040 Steht es schlecht um mich? - Und ob. 1222 01:17:16,120 --> 01:17:17,240 Hm. 1223 01:17:18,480 --> 01:17:20,480 Die Armbanduhr läuft noch. 1224 01:17:20,560 --> 01:17:21,920 Man hat ihn getötet, 1225 01:17:22,000 --> 01:17:25,360 als der wirkliche Siletsky schon in Warschau war. 1226 01:17:25,440 --> 01:17:26,720 Das sieht böse aus. 1227 01:17:26,800 --> 01:17:29,680 Werde ich erschossen? - Die Gefahr besteht. 1228 01:17:29,760 --> 01:17:32,760 Er hat damit zweifellos einen Plan verfolgt. 1229 01:17:32,840 --> 01:17:35,760 Er wollte mir gleichen. - Oder Sie ihm. 1230 01:17:36,640 --> 01:17:38,400 Ganz recht. Sehr richtig. 1231 01:17:38,480 --> 01:17:42,400 Der Haarschnitt. Auch die Form der Bärte ist verwandt. 1232 01:17:42,480 --> 01:17:44,040 Sie ist genau gleich. 1233 01:17:44,120 --> 01:17:47,160 Seit wann kannten Sie sich? - Gar nicht. 1234 01:17:47,240 --> 01:17:48,440 Das ist eine Lüge. 1235 01:17:48,520 --> 01:17:52,120 Sicher Monate. So lange braucht ein Bart, um zu Wachsen. 1236 01:17:52,200 --> 01:17:54,600 Bravo, Schultz! Bravo! 1237 01:17:54,680 --> 01:17:59,200 Ausgezeichnet. Vielleicht habe ich aber auch einen falschen Bart. 1238 01:18:01,200 --> 01:18:02,560 Wirklich spaûig. 1239 01:18:02,640 --> 01:18:06,920 Ich weiû einen besseren Witz. Vielleicht ist sein Bart falsch. 1240 01:18:07,000 --> 01:18:10,120 Glaube ich nicht. - Überzeugen Sie sich selbst. 1241 01:18:10,200 --> 01:18:12,280 Ziehen Sie doch an seinem Bart. 1242 01:18:21,000 --> 01:18:22,680 Nein, ich kann das nicht. 1243 01:18:22,760 --> 01:18:24,200 Das können Sie nicht? 1244 01:18:24,280 --> 01:18:28,520 Sie können einen Menschen ermorden, ihn kaltblütig umbringen. 1245 01:18:28,600 --> 01:18:31,560 Aber Sie können nicht an seinem Bart ziehen? 1246 01:18:33,280 --> 01:18:35,160 Nein! Das ist ja unfassbar! 1247 01:18:36,320 --> 01:18:39,160 Schultz! Wie können Sie mich so bloûstellen? 1248 01:18:39,240 --> 01:18:41,040 Auf niemanden ist Verlass. 1249 01:18:41,120 --> 01:18:44,720 Sie haben es befohlen. - Sie wälzen alles auf mich ab. 1250 01:18:44,800 --> 01:18:46,960 Auf Wiedersehen, meine Herren. 1251 01:18:50,120 --> 01:18:52,600 Wie kann ich das je wiedergutmachen? 1252 01:18:52,680 --> 01:18:54,800 Sie haben nur Ihre Pflicht getan. 1253 01:18:54,880 --> 01:18:57,400 Sie können auch an meinem Bart zupfen. 1254 01:18:57,480 --> 01:18:59,800 Ich bitte Sie. Nein, nein, nein. 1255 01:18:59,880 --> 01:19:01,960 Zupfen Sie doch. - Nicht doch. 1256 01:19:02,040 --> 01:19:04,440 Ich habe es keine Sekunde geglaubt. 1257 01:19:04,520 --> 01:19:05,560 Dieser Schultz! 1258 01:19:05,640 --> 01:19:09,400 Wenn Sie den Führer heute sehen ... - Soll ich nichts sagen? 1259 01:19:09,480 --> 01:19:10,520 Danke. 1260 01:19:10,600 --> 01:19:14,640 Nun müssen wir Sie so schnell wie möglich nach London bringen. 1261 01:19:14,720 --> 01:19:17,000 Mit Frau Tura. - Wie Sie wünschen. 1262 01:19:18,000 --> 01:19:22,160 Geben Sie mir den Flugplatz. - Wo ist Gruppenführer Ehrhardt? 1263 01:19:26,440 --> 01:19:28,640 Heil Hitler. - (Alle) Heil Hitler. 1264 01:19:28,720 --> 01:19:30,080 Ehrhardt? - Jawohl. 1265 01:19:30,160 --> 01:19:34,280 Ernst von Seidelmann. Sicherheitsbeauftragter des Führers. 1266 01:19:34,360 --> 01:19:37,480 Ich erfuhr, dass man ein Attentat auf den Führer plant. 1267 01:19:37,560 --> 01:19:39,800 Herr General! - Führt den Kerl ab! 1268 01:19:39,880 --> 01:19:42,360 Er ist ein Schwindler. - Spinnen Sie? 1269 01:19:42,440 --> 01:19:45,000 Das ist Professor Siletsky. - So? 1270 01:19:48,400 --> 01:19:49,640 Na? 1271 01:19:49,720 --> 01:19:51,680 Was ist Ihre Entschuldigung? 1272 01:19:51,760 --> 01:19:55,360 Er ist ein Mann mit Bart und Sie ziehen nicht mal daran. 1273 01:19:55,440 --> 01:19:57,720 Sie sind unfähig. - Herr General. 1274 01:19:57,800 --> 01:20:00,800 Ich habe kein Vertrauen mehr. Ich übernehme. 1275 01:20:00,880 --> 01:20:04,640 Hier wird sich allerlei ändern. Ich knöpfe mir auch Sie vor. 1276 01:20:04,720 --> 01:20:07,120 Darüber hinaus ... - Herr General. 1277 01:20:07,200 --> 01:20:10,360 Sie treffen in 10 Min. den Führer. - Ja, ja, ja. 1278 01:20:10,440 --> 01:20:12,240 Sie hören noch von mir. - Ja. 1279 01:20:12,320 --> 01:20:13,600 Abführen! 1280 01:20:16,720 --> 01:20:18,800 Wie war das noch? Harzer Käse? 1281 01:20:19,560 --> 01:20:20,800 Hm. 1282 01:20:24,400 --> 01:20:25,680 Schultz! 1283 01:20:27,480 --> 01:20:28,480 Hm. 1284 01:20:28,560 --> 01:20:30,720 Ich hatte bereits ein Flugzeug. 1285 01:20:30,800 --> 01:20:35,080 Aber Rawitsch musste spielen. Wenn er spielt, muss einer leiden. 1286 01:20:35,160 --> 01:20:38,760 Verzeihen Sie, dass ich Ihr Leben retten wollte. 1287 01:20:38,840 --> 01:20:42,360 Die Bombe ist durch Ihre Eifersucht geplatzt. 1288 01:20:42,440 --> 01:20:44,360 Ich hoffe, es stimmt. - Nein. 1289 01:20:44,440 --> 01:20:48,160 Darüber sprechen wir noch. - Warum regen Sie sich so auf? 1290 01:20:48,240 --> 01:20:50,040 * Durcheinander * 1291 01:20:50,120 --> 01:20:51,560 Bitte! Bitte! 1292 01:20:51,640 --> 01:20:52,640 Freunde! 1293 01:20:52,720 --> 01:20:55,640 Spiel nicht den Mark Anton. Das hilft nicht. 1294 01:20:55,720 --> 01:20:57,720 * Durcheinander * 1295 01:20:57,800 --> 01:21:01,480 Der Schwindel fliegt bald auf. - Dann sitzen wir in der Falle. 1296 01:21:01,560 --> 01:21:03,120 * Durcheinander * 1297 01:21:03,200 --> 01:21:04,480 Einen Augenblick! 1298 01:21:04,560 --> 01:21:07,000 Hitler sitzt heute in der Königsloge. 1299 01:21:07,080 --> 01:21:09,840 Wir haben doch "Mord in der Oper" gespielt. 1300 01:21:09,920 --> 01:21:11,320 Das war ein Reinfall. 1301 01:21:11,400 --> 01:21:15,840 Vielleicht wird es wieder einer. Aber es ist unsere einzige Chance. 1302 01:21:15,920 --> 01:21:20,040 Die Situation ist ähnlich. Vor der Loge werden Soldaten sein. 1303 01:21:20,120 --> 01:21:23,080 Wenn wir die für 10 Sekunden ablenken können. 1304 01:21:23,160 --> 01:21:26,560 Wir müssen Verwirrung bei der Gestapo stiften. 1305 01:21:26,640 --> 01:21:28,800 Mit mir gibt es Verwirrung. 1306 01:21:28,880 --> 01:21:30,720 Diesmal geht es ohne Damen. 1307 01:21:30,800 --> 01:21:32,320 Aber Grünberg? 1308 01:21:35,640 --> 01:21:37,120 Ja, Herr Dobosz? 1309 01:21:37,200 --> 01:21:41,240 Grünberg muss plötzlich zwischen den SS-Leuten auftauchen. 1310 01:21:41,320 --> 01:21:43,880 Dann kriege ich meinen Lacher. - Nein. 1311 01:21:43,960 --> 01:21:47,240 Sie wollten doch immer eine Hauptrolle spielen. 1312 01:21:47,320 --> 01:21:48,840 Ja. Was habe ich zu tun? 1313 01:21:48,920 --> 01:21:51,960 Wenn Sie schlecht spielen, sind wir verloren. 1314 01:21:52,040 --> 01:21:55,960 Wenn Sie gut spielen, kann ich auch für nichts garantieren. 1315 01:21:56,040 --> 01:21:57,640 Ich tue, was Sie wollen. 1316 01:21:57,720 --> 01:22:00,200 Fangen wir an. Wir wollen probieren. 1317 01:22:05,560 --> 01:22:07,560 Wie sehe ich aus? - Groûartig. 1318 01:22:07,640 --> 01:22:09,280 Sobinski, es ist so weit. 1319 01:22:10,880 --> 01:22:12,360 Ich bin fertig. 1320 01:22:13,760 --> 01:22:14,920 Na ja. 1321 01:22:18,320 --> 01:22:21,280 Sieht gut aus, hm? - Er sieht fantastisch aus. 1322 01:22:21,360 --> 01:22:22,480 Ja. Hm? 1323 01:22:22,560 --> 01:22:25,600 Ich hole dich um 9 Uhr ab. - Oh, Liebling! 1324 01:22:25,680 --> 01:22:27,040 Auf Wiedersehen. 1325 01:22:28,640 --> 01:22:30,960 Wenn du nicht wiederkommst ... 1326 01:22:31,040 --> 01:22:33,520 ... kommt Sobinski auch nicht wieder. 1327 01:22:33,600 --> 01:22:35,320 Liebling, toi, toi! 1328 01:22:39,080 --> 01:22:42,680 Wollt ihr euch nicht verabschieden? Was ist denn los? 1329 01:22:42,760 --> 01:22:45,600 Vielleicht sehen wir uns zum letzten Mal. 1330 01:22:45,680 --> 01:22:48,480 Es war wundervoll, dich zu kennen, Maria. 1331 01:22:48,560 --> 01:22:50,720 Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 1332 01:22:50,800 --> 01:22:51,920 Komm schon. 1333 01:22:56,720 --> 01:22:58,720 * Räuspern * 1334 01:23:01,800 --> 01:23:03,800 * Stimmengewirr * 1335 01:23:23,000 --> 01:23:25,280 Das wird sicher ein schöner Abend. 1336 01:23:25,360 --> 01:23:27,240 Sehen wir, was sie uns bieten. 1337 01:23:27,320 --> 01:23:30,200 Ich hoffe, die Vorstellung wird ein Erfolg. 1338 01:23:30,280 --> 01:23:31,800 Warum denn auch nicht? 1339 01:23:31,880 --> 01:23:33,400 Wir sind doch alle da. 1340 01:23:33,480 --> 01:23:36,120 Das garantiert eine gute Vorstellung. 1341 01:23:38,280 --> 01:23:40,760 Ich wünsche eine gute Unterhaltung. 1342 01:24:05,680 --> 01:24:07,680 * Klingeln * 1343 01:24:35,240 --> 01:24:36,440 (Männer) Heil! 1344 01:24:36,520 --> 01:24:37,600 Heil! 1345 01:24:37,680 --> 01:24:38,800 Heil! 1346 01:24:41,800 --> 01:24:44,240 Heil, mein Führer! - Heil! 1347 01:24:51,480 --> 01:24:53,080 (Alle) Heil! 1348 01:24:53,160 --> 01:24:54,240 Heil! 1349 01:24:54,320 --> 01:24:55,360 Heil! 1350 01:24:55,440 --> 01:24:56,680 Heil! 1351 01:24:56,760 --> 01:24:59,880 * Im Saal spielt die deutsche Nationalhymne. * 1352 01:25:23,240 --> 01:25:26,000 Halt! Stehen bleiben! Stehen bleiben! 1353 01:25:34,480 --> 01:25:37,600 Wie kommst du hierher? - Ich bin hier geboren. 1354 01:25:37,680 --> 01:25:39,360 Zu wem wolltest du hier? 1355 01:25:40,160 --> 01:25:41,200 Zu ihm. 1356 01:25:42,440 --> 01:25:45,760 Was willst du vom Führer? - Was will er denn von uns? 1357 01:25:45,840 --> 01:25:48,760 Was will er von Polen? Was will er? Warum? 1358 01:25:48,840 --> 01:25:50,760 Was? Sind wir nicht Menschen? 1359 01:25:50,840 --> 01:25:53,800 Habe ich nicht Augen, Hände, Organe, Sinne, 1360 01:25:53,880 --> 01:25:56,920 Gliedmaûen, Empfindungen, Leidenschaften? 1361 01:25:57,000 --> 01:26:01,280 Genährt mit derselben Nahrung, verletzt mit denselben Waffen? 1362 01:26:01,360 --> 01:26:03,400 Geheilt mit denselben Mitteln, 1363 01:26:03,480 --> 01:26:07,000 gewärmt und gekühlt vom selben Winter und Sommer? 1364 01:26:07,080 --> 01:26:09,720 Wenn ihr uns stecht, bluten wir nicht? 1365 01:26:09,800 --> 01:26:12,560 Wenn ihr uns kitzelt, lachen wir nicht? 1366 01:26:13,360 --> 01:26:15,160 Und wenn ihr uns vergiftet, 1367 01:26:15,240 --> 01:26:16,720 sterben wir nicht? 1368 01:26:16,800 --> 01:26:20,680 Und wenn ihr uns beleidigt, sollen wir uns nicht rächen? 1369 01:26:20,760 --> 01:26:23,520 Leutnant Lange und Schneider. - Jawohl. 1370 01:26:23,600 --> 01:26:27,600 Schaffen Sie den Mann in mein Hauptquartier zum Vernehmen. 1371 01:26:30,960 --> 01:26:33,640 Darüber darf nichts nach auûen dringen. 1372 01:26:33,720 --> 01:26:37,120 Wer ist der Dienstälteste? - Sturmbandführer Klein. 1373 01:26:37,200 --> 01:26:39,560 Wie konnte das sein? - Keine Ahnung. 1374 01:26:39,640 --> 01:26:42,880 Keine Ahnung? So beschützen Sie unseren Führer? 1375 01:26:42,960 --> 01:26:47,680 Mein Führer, es ist meine Pflicht, Ihnen zu raten, sofort abzureisen. 1376 01:27:12,480 --> 01:27:14,160 Zum Flugplatz. - Jawohl. 1377 01:27:14,240 --> 01:27:17,360 Wir müssen noch mal halten. Ich sage Ihnen, wo. 1378 01:27:18,760 --> 01:27:19,760 Heil! 1379 01:27:19,840 --> 01:27:22,040 Heil! Heil! 1380 01:27:22,120 --> 01:27:26,280 Dieser Grünberg träumte schon immer von der Rolle des Shylock. 1381 01:27:26,360 --> 01:27:28,560 Jetzt hat er es endlich erreicht. 1382 01:27:28,640 --> 01:27:30,200 Er spielt ihn noch oft. 1383 01:27:30,280 --> 01:27:33,160 Nicht im Foyer, sondern auf der Bühne. 1384 01:27:33,240 --> 01:27:35,360 * Explosion * 1385 01:27:40,320 --> 01:27:44,000 Das waren unsere Leute. - Die Bewegung ist noch aktiv. 1386 01:27:47,360 --> 01:27:49,160 Und wir haben sie gerettet. 1387 01:27:49,240 --> 01:27:51,960 Bronski, wir gehen in die Geschichte ein. 1388 01:27:52,040 --> 01:27:55,320 Vielleicht kriegen wir ein Denkmal. - Ganz gewiss. 1389 01:27:55,400 --> 01:27:57,640 Ich sehe mich schon hoch zu Ross. 1390 01:27:57,720 --> 01:27:59,440 Ja, und manchmal, wenn dann ... 1391 01:28:04,840 --> 01:28:06,760 Was haben Sie denn? - Nichts. 1392 01:28:06,840 --> 01:28:09,000 Ich bin so mit den Nerven runter, 1393 01:28:09,080 --> 01:28:10,840 dass ich Gespenster sehe. 1394 01:28:10,920 --> 01:28:14,040 Was? - Ich dachte, Sie trügen einen Bart. 1395 01:28:14,120 --> 01:28:15,560 Ja, das stimmt. - Hm? 1396 01:28:15,640 --> 01:28:18,640 Nein, das tun Sie nicht. - Sind Sie verrückt? 1397 01:28:18,720 --> 01:28:19,960 Oh! Oh! 1398 01:28:20,040 --> 01:28:23,160 Wo ist mein Bart? Das gibt eine Katastrophe. 1399 01:28:23,240 --> 01:28:26,720 Ich kann so nicht aussteigen. Und ich muss Maria holen. 1400 01:28:26,800 --> 01:28:29,080 Wenn er weg ist, sind wir verloren. 1401 01:28:30,320 --> 01:28:32,320 * Klingeln * 1402 01:28:35,600 --> 01:28:37,240 Guten Abend, Frau Tura. 1403 01:28:39,680 --> 01:28:41,840 Sie scheinen überrascht zu sein. 1404 01:28:41,920 --> 01:28:44,680 Ich freue mich, aber ich bin verabredet. 1405 01:28:44,760 --> 01:28:46,680 Wir haben ein paar Fragen. 1406 01:28:46,760 --> 01:28:49,240 Geht das nicht morgen Früh? - Nein. 1407 01:28:49,320 --> 01:28:51,160 Der Fall ist sehr dringend. 1408 01:28:51,240 --> 01:28:53,680 Wir haben noch mal alles besprochen. 1409 01:28:53,760 --> 01:28:57,480 Wir halten Sie für eine Frau, die enorm auf Männer wirkt. 1410 01:28:57,560 --> 01:28:59,800 Danke. Was ist daran so dringend? 1411 01:28:59,880 --> 01:29:04,640 Wir fanden es seltsam, dass Sie sich von Siletsky angezogen fühlen. 1412 01:29:04,720 --> 01:29:07,880 In diesen Dingen sind wir Frauen unberechenbar. 1413 01:29:07,960 --> 01:29:10,280 Ich finde Sie auch sehr attraktiv. 1414 01:29:10,360 --> 01:29:12,480 Mein Geschmack ist ausgefallen. 1415 01:29:12,560 --> 01:29:15,320 Ich habe aber keinen distinguierten Bart. 1416 01:29:15,400 --> 01:29:17,720 Der muss Sie fasziniert haben. - Ja. 1417 01:29:17,800 --> 01:29:21,200 Er wusste, wie so ein Bart auf Frauen wirkt. Darum trug er ihn. 1418 01:29:21,280 --> 01:29:24,240 Was heiût das? - Das war ein falscher Bart. 1419 01:29:24,320 --> 01:29:26,920 Ich bin darauf reingefallen. Sie auch? 1420 01:29:27,000 --> 01:29:29,720 Woher wissen Sie das? - Von General von Seidelmann. 1421 01:29:29,800 --> 01:29:31,200 Woher kennen Sie den? 1422 01:29:31,280 --> 01:29:34,680 Er hat mich heute in seinem Büro eine Menge gefragt. 1423 01:29:34,760 --> 01:29:37,280 Er hat sich bedankt für die Information, d... 1424 01:29:37,360 --> 01:29:40,080 Verdächtigen Sie mich? - Wir fragen uns ... 1425 01:29:40,160 --> 01:29:44,120 Der General fand alles in Ordnung. - Dann ist es das auch. 1426 01:29:44,200 --> 01:29:45,320 Schultz! 1427 01:29:45,400 --> 01:29:48,640 Warum stellen Sie mich bloû? - Das war Ihre Idee. 1428 01:29:48,720 --> 01:29:51,440 Wälzen Sie wieder die Verantwortung ab? 1429 01:29:51,520 --> 01:29:54,960 Gute Nacht, Schultz. - Gute Nacht, Gruppenführer. 1430 01:29:55,040 --> 01:29:56,880 Dieser Schultz! 1431 01:29:56,960 --> 01:29:58,440 Es ist mir so peinlich. 1432 01:29:58,520 --> 01:30:01,360 Ich bin nun verabredet. - Ich fahre Sie hin. 1433 01:30:01,440 --> 01:30:04,960 Nein, ich bin hier verabredet. - Sie erwarten Besuch? 1434 01:30:05,040 --> 01:30:08,240 Wenn er Sie hier antrifft ... - Ich bin amtlich hier. 1435 01:30:08,320 --> 01:30:11,880 Keine Angst. Sie sind in den väterlichen Armen der Gestapo. 1436 01:30:11,960 --> 01:30:15,640 Aber ich bin verheiratet. - Aber Sie erwarten jemanden. 1437 01:30:15,720 --> 01:30:18,160 Da kann ich doch nicht gehen. - Bitte! 1438 01:30:18,240 --> 01:30:20,840 Ich beschütze die Ehre Ihres Gatten. 1439 01:30:25,560 --> 01:30:28,200 Gruppenführer, ich bitte Sie. - Bitte! 1440 01:30:28,280 --> 01:30:31,480 Ich verspreche Ihnen ein konfisziertes Armband. 1441 01:30:31,560 --> 01:30:35,120 Ich will aber keins. - Ich mache Ihr Leben lebenswert. 1442 01:30:35,200 --> 01:30:37,600 Ich gebe Ihnen drei Eier pro Woche. 1443 01:30:37,680 --> 01:30:40,640 Ich will keine Eier. Bitte gehen Sie doch. 1444 01:30:46,560 --> 01:30:48,200 Maria! 1445 01:30:48,280 --> 01:30:49,440 Oh! 1446 01:30:49,520 --> 01:30:51,560 H... Heil Hitler! 1447 01:30:59,080 --> 01:31:02,800 Warum sagen Sie das denn nicht? - Verstehen Sie das nicht? 1448 01:31:02,880 --> 01:31:05,560 Haben Sie denn keinen Takt? Mein Führer! 1449 01:31:05,640 --> 01:31:06,960 Mein Führer! 1450 01:31:09,400 --> 01:31:10,600 Oh! 1451 01:31:16,200 --> 01:31:18,200 * Schuss * 1452 01:31:18,280 --> 01:31:20,280 * Rumpeln * 1453 01:31:20,360 --> 01:31:21,880 Schultz! 1454 01:31:24,680 --> 01:31:25,880 Heil! 1455 01:31:25,960 --> 01:31:27,120 Heil! 1456 01:31:27,200 --> 01:31:28,480 Heil! 1457 01:31:32,560 --> 01:31:36,360 Der Führer möchte Sie beide persönlich sprechen. 1458 01:31:36,440 --> 01:31:39,880 Der Leutnant vertritt Sie. - Selbstverständlich. 1459 01:31:44,480 --> 01:31:46,360 Was befehlen mein Führer? 1460 01:31:46,440 --> 01:31:48,280 Springen Sie! - Heil Hitler! 1461 01:31:48,360 --> 01:31:49,600 Heil Hitler! 1462 01:31:51,120 --> 01:31:53,000 So was nenne ich Gehorsam. 1463 01:31:53,080 --> 01:31:54,520 Nun auf nach England. 1464 01:31:54,600 --> 01:31:56,800 Ja! Geschafft! - Gut gemacht. 1465 01:31:56,880 --> 01:31:58,640 Herzlichen Glückwunsch. 1466 01:32:21,600 --> 01:32:24,480 Zuerst war es Hess. Und jetzt er selbst. 1467 01:32:26,320 --> 01:32:29,560 (Mann) Recht freundlich, ja. Danke. 1468 01:32:29,640 --> 01:32:34,120 Herr Tura, Sie waren doch der Held in diesem unglaublichen Spiel. 1469 01:32:34,200 --> 01:32:36,000 Ich habe mein Bestes getan. 1470 01:32:36,080 --> 01:32:39,520 Natürlich mit der Unterstützung meiner Kollegen. 1471 01:32:39,600 --> 01:32:43,600 Ich danke euch, meine Freunde, für alles, was ihr getan habt. 1472 01:32:43,680 --> 01:32:46,200 Und wenn es auch noch so wenig war. 1473 01:32:47,320 --> 01:32:49,800 Ganz England wird Ihnen Dank wissen. 1474 01:32:49,880 --> 01:32:52,120 Was wünschen Sie sich am meisten? 1475 01:32:52,200 --> 01:32:54,680 Was? - Er möchte den Hamlet spielen. 1476 01:32:54,760 --> 01:32:58,000 Da wir jetzt im Lande William Shakespeares sind. 1477 01:32:58,080 --> 01:33:00,200 Er spielt gerne den Hamlet. 1478 01:33:01,160 --> 01:33:02,680 Als meine Tat 1479 01:33:03,400 --> 01:33:05,280 bei meinem glattsten Wort. 1480 01:33:05,360 --> 01:33:08,280 O schwere Last! 1481 01:33:08,360 --> 01:33:11,720 Ich höre ihn kommen. Ziehen wir uns zurück. 1482 01:33:50,800 --> 01:33:53,160 Sein oder Nichtsein. 1483 01:33:54,160 --> 01:33:55,360 Das i... 1484 01:33:59,240 --> 01:34:01,240 * Düstere Musik * 1485 01:34:03,040 --> 01:34:07,040 Untertitelung: BTI Studios im Auftrag von SWISS TXT - 2020 144667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.