All language subtitles for 1942_Sein oder Nichtsein.deu
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
.
2
00:00:19,560 --> 00:00:21,560
* Orchestermusik *
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,080
Untertitelfarben:
4
00:00:26,160 --> 00:00:28,920
Maria Tura
5
00:00:29,760 --> 00:00:32,520
Joseph Tura
6
00:00:33,360 --> 00:00:35,360
MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG
7
00:00:35,440 --> 00:00:37,440
Stanislaw Sobinski
8
00:01:19,600 --> 00:01:21,520
(Erzähler) (Lubinski.)
9
00:01:21,600 --> 00:01:22,840
(Kubinski.)
10
00:01:22,920 --> 00:01:24,360
(Lominski.)
11
00:01:24,440 --> 00:01:27,039
(Rozanski und Poznanski.)
12
00:01:27,120 --> 00:01:30,080
(Wir sind hier in Polen,
und zwar in Warschau.)
13
00:01:30,160 --> 00:01:34,039
(Es ist August 1939.
In Europa ist Friede.)
14
00:01:34,120 --> 00:01:35,120
(Noch.)
15
00:01:35,200 --> 00:01:38,800
(Zurzeit geht das Leben hier
seinen gewohnten Gang.)
16
00:01:38,880 --> 00:01:41,479
(Plötzlich
muss etwas passiert sein.)
17
00:01:41,560 --> 00:01:46,200
(Sehen diese Polen ein Gespenst?
Alle starren in eine Richtung.)
18
00:01:46,280 --> 00:01:49,880
(Sie sind verblüfft.
Einige hat die Panik erfasst.)
19
00:01:49,960 --> 00:01:52,120
(Das kann doch nicht wahr sein.)
20
00:01:52,200 --> 00:01:55,759
(Der Mann mit dem kleinen Bart
ist Adolf Hitler.)
21
00:01:55,840 --> 00:02:00,400
(Adolf Hitler in Warschau? Wo doch
zwischen den Ländern Friede ist?)
22
00:02:00,480 --> 00:02:04,760
(Und ganz allein? Die Aufregung
scheint ihn nicht zu berühren.)
23
00:02:04,840 --> 00:02:09,160
(Gilt sein Interesse den Würstchen?
Er ist doch Vegetarier.)
24
00:02:09,240 --> 00:02:12,120
(Wenn er sich
auch nicht an seine Diät hält.)
25
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
(Er schluckt teils ganze Länder.)
26
00:02:14,840 --> 00:02:17,079
(Will er etwa Polen verspeisen?)
27
00:02:17,160 --> 00:02:20,720
(Wie kommt er überhaupt hierher?
Was ist geschehen?)
28
00:02:20,800 --> 00:02:22,000
(Der ganze Rummel
29
00:02:22,079 --> 00:02:25,520
begann im Hauptquartier
der Gestapo in Berlin.)
30
00:02:29,800 --> 00:02:30,960
Heil Hitler!
31
00:02:31,840 --> 00:02:33,560
(Gähnend) Heil Hitler!
32
00:02:33,640 --> 00:02:34,880
Ähm. Heil Hitler!
33
00:02:34,960 --> 00:02:38,360
Gruppenführer,
wir haben Wilhelm Kunze hier.
34
00:02:38,440 --> 00:02:40,760
Ich hoffe, dass er redet.
- Er wird.
35
00:02:40,840 --> 00:02:42,360
Rein mit ihm!
- Jawohl.
36
00:02:44,520 --> 00:02:46,920
Wilhelm Kunze!
- Wilhelm Kunze!
37
00:02:47,000 --> 00:02:48,360
Wilhelm Kunze!
38
00:02:49,800 --> 00:02:51,720
Heil Hitler!
- Heil Hitler!
39
00:02:55,640 --> 00:02:59,800
Wilhelm, du wünschst dir
einen kleinen Panzer zum Spielen?
40
00:02:59,880 --> 00:03:03,240
Vater hat mir einen
für mein Führungszeugnis versprochen.
41
00:03:03,320 --> 00:03:06,240
Der Führer weiû,
dass deine Führung gut ist.
42
00:03:06,320 --> 00:03:08,360
Er erfüllt dir deinen Wunsch.
43
00:03:08,440 --> 00:03:10,280
Heil Hitler!
- Heil Hitler!
44
00:03:10,360 --> 00:03:11,440
Heil Hitler!
45
00:03:13,240 --> 00:03:17,360
Du erzählst doch sicher
deinem Vater, von wem du das hast.
46
00:03:17,440 --> 00:03:18,640
Klar, vom Führer.
47
00:03:18,720 --> 00:03:22,560
Dann wird er vielleicht
unseren Führer lieber mögen, was?
48
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
Sicher.
49
00:03:23,720 --> 00:03:27,520
Jetzt hat er ihn nicht so gern.
- Nein. Gar nicht.
50
00:03:27,600 --> 00:03:32,560
Und er macht wohl auch mal
faule Witze über ihn, was?
51
00:03:32,640 --> 00:03:36,760
Vati hat gesagt, nach Napoleon
hätte man einen Cognac benannt,
52
00:03:36,840 --> 00:03:40,240
einen Hering nach Bismarck,
aus Hitler würde ein ...
53
00:03:40,320 --> 00:03:43,160
... Harzer Käse.
- Woher wussten S i e das?
54
00:03:43,240 --> 00:03:45,760
Das ist doch nicht abwegig.
- Sicher nicht.
55
00:03:45,840 --> 00:03:48,920
Nicht abwegig?
- Sie verstehen mich falsch.
56
00:03:49,000 --> 00:03:51,079
Für mich ist der Führer ...
Ich meine ...
57
00:03:51,160 --> 00:03:54,760
Also Sie glauben doch wohl
nicht, dass ... Heil Hitler!
58
00:03:54,840 --> 00:03:56,680
Heil Hitler!
- Heil Hitler!
59
00:03:56,760 --> 00:03:58,600
(Männer) Heil Hitler!
60
00:04:00,440 --> 00:04:02,080
Der Führer.
61
00:04:04,480 --> 00:04:06,280
Heil Hitler!
- Heil Hitler!
62
00:04:06,360 --> 00:04:08,600
(Alle) Heil Hitler!
63
00:04:08,680 --> 00:04:10,320
Ich heile mich selbst.
64
00:04:11,040 --> 00:04:14,440
Das steht nicht im Text.
Ich will keine Extempores.
65
00:04:14,520 --> 00:04:17,680
Herr Dobosz.
- Das steht nicht da, Herr Bronski.
66
00:04:17,760 --> 00:04:20,600
Das gibt einen Lacher.
- Will ich nicht.
67
00:04:20,680 --> 00:04:22,760
Sie sollen nichts dazudichten.
68
00:04:22,840 --> 00:04:26,320
Wollen Sie meine Meinung hören?
- Nein, Grünberg.
69
00:04:26,400 --> 00:04:29,240
Aber einen Lacher
soll man nie verachten.
70
00:04:29,320 --> 00:04:32,360
Sie sind Schauspieler
und kein Autor.
71
00:04:32,440 --> 00:04:35,159
Wie steht es im Buch?
- "Auftritt Hitler."
72
00:04:35,240 --> 00:04:36,800
Was sagen Sie?
- Nichts.
73
00:04:36,880 --> 00:04:38,640
Dann sagen Sie auch nichts.
74
00:04:38,720 --> 00:04:40,520
* Durcheinander *
75
00:04:40,600 --> 00:04:44,440
Man wartet auf seinen Auftritt,
dass man endlich wegkann.
76
00:04:44,520 --> 00:04:47,159
Man wartet,
bis man aus der Stimmung ist,
77
00:04:47,240 --> 00:04:51,000
nur weil zwei kleine Chargen
ihre Rolle vergröûern wollen.
78
00:04:51,080 --> 00:04:53,640
Dann sind Sie
ein Schmierendarsteller.
79
00:04:53,720 --> 00:04:56,600
Ich bin erster Charakterspieler.
- Bitte!
80
00:04:56,680 --> 00:04:59,120
Dies ist
ein ernstzunehmendes Stück.
81
00:04:59,200 --> 00:05:02,800
Ein realistisches Zeitdrama.
- Guten Morgen, Dobosz.
82
00:05:02,880 --> 00:05:04,920
Morgen.
- Mögen Sie mein Kleid?
83
00:05:05,000 --> 00:05:07,440
Ja. Ein Dokument Nazi-Deutschlands.
84
00:05:07,520 --> 00:05:10,720
Tragen Sie das etwa im KZ?
- Ist es nicht himmlisch?
85
00:05:10,800 --> 00:05:13,640
Das ist es ja.
- Denken Sie doch an den Effekt.
86
00:05:13,720 --> 00:05:17,440
Ich werde im Dunklen gepeitscht,
dann geht das Licht an,
87
00:05:17,520 --> 00:05:20,360
und das Publikum
sieht mich in diesem Kleid.
88
00:05:20,440 --> 00:05:23,800
Das wird ein Lacher.
- Ja. Mischen Sie sich nicht ein.
89
00:05:23,880 --> 00:05:26,560
Wie kann ein groûer Star
so kitschig sein?
90
00:05:26,640 --> 00:05:30,480
Sind Sie verrückt, Maria?
- Sie sprechen mit meiner Frau.
91
00:05:30,560 --> 00:05:33,159
Verzeihung.
Ist mir so rausgerutscht.
92
00:05:33,240 --> 00:05:34,920
Das Kleid ist das Letzte.
93
00:05:35,000 --> 00:05:37,120
Weil ich dich an die Wand spiele.
94
00:05:37,200 --> 00:05:38,760
Das schaffst du nicht.
95
00:05:38,840 --> 00:05:42,240
Du bist ja der gröûte Schauspieler.
Das weiû jeder.
96
00:05:42,320 --> 00:05:46,880
Spiel nicht die Primadonna.
- Du musst immer alles überspielen.
97
00:05:46,960 --> 00:05:49,880
Mache ich einen Witz,
stiehlst du die Pointe.
98
00:05:49,960 --> 00:05:51,840
Halte ich Diät, nimmst du ab.
99
00:05:51,920 --> 00:05:54,960
Wenn wir ein Kind bekommen,
bist du die Mutter.
100
00:05:55,040 --> 00:05:56,320
Der Vater sein reicht.
101
00:05:56,400 --> 00:05:59,680
Dürfte ich in dem Stück
wenigstens e i n Wort sagen?
102
00:05:59,760 --> 00:06:03,080
Wer hat Ihre Maske gemacht?
- Ich war das.
103
00:06:03,160 --> 00:06:06,440
Was haben Sie daran auszusetzen?
- Ich weiû nicht.
104
00:06:06,520 --> 00:06:09,880
Er ist nur ein Mann mit Schnurrbart.
- Wie Hitler.
105
00:06:09,960 --> 00:06:11,640
* Durcheinander *
Nein.
106
00:06:11,720 --> 00:06:13,960
Es ist nicht nur der Schnurrbart.
107
00:06:14,040 --> 00:06:16,760
Ich rieche einfach
keinen Hitler in ihm.
108
00:06:16,840 --> 00:06:19,200
* Durcheinander *
Ich schon.
109
00:06:19,280 --> 00:06:20,640
Ruhe!
110
00:06:20,720 --> 00:06:23,200
Natürlich. Ist ja gut.
111
00:06:23,280 --> 00:06:24,560
Das Bild da.
112
00:06:24,640 --> 00:06:26,400
So müsste er aussehen.
113
00:06:26,480 --> 00:06:28,240
Das Foto ist doch von mir.
114
00:06:28,320 --> 00:06:30,520
Dann stimmt das Foto auch nicht.
115
00:06:30,600 --> 00:06:33,880
Ich bin auf dem Bild
besser als Hitler persönlich.
116
00:06:33,960 --> 00:06:38,120
Ich bin vielleicht ein Würstchen
und ein Nichtskönner für Sie.
117
00:06:38,200 --> 00:06:41,200
Aber ich sehe aus wie Hitler.
Das beweise ich.
118
00:06:41,280 --> 00:06:45,000
Ich gehe so auf die Straûe.
Dann sehen wir, was passiert.
119
00:06:45,080 --> 00:06:49,400
(Erzähler) (Sehen Sie. Und so
kam Adolf Hitler nach Warschau
120
00:06:49,480 --> 00:06:51,960
im August 1939.)
121
00:06:56,240 --> 00:06:59,080
Darf ich ein Autogramm haben,
Herr Bronski?
122
00:06:59,159 --> 00:07:00,160
Gerne.
123
00:07:00,240 --> 00:07:02,240
* Durcheinander *
124
00:07:04,320 --> 00:07:06,320
* Streichermusik *
125
00:07:11,880 --> 00:07:13,560
* Stimmübungen *
126
00:07:13,640 --> 00:07:15,280
* Husten *
127
00:07:18,080 --> 00:07:20,040
Das würde einen Lacher geben.
128
00:07:20,120 --> 00:07:24,880
Als er sagte, "Sie sind mein Hitler",
dachte ich, meine Karriere beginnt.
129
00:07:24,960 --> 00:07:28,800
Auf Dauer kann man ein Talent
nicht unterdrücken, Bronski.
130
00:07:28,880 --> 00:07:32,560
Du spielst sicher mal den Shylock.
- Die Rialto-Szene.
131
00:07:32,640 --> 00:07:36,200
Shakespeare muss mich
dabei vor Augen gehabt haben.
132
00:07:36,280 --> 00:07:37,680
"Habe ich nicht Augen?"
133
00:07:37,760 --> 00:07:41,440
"Habe ich nicht Hände,
Organe, Gliedmaûen, Sinne,
134
00:07:41,520 --> 00:07:43,720
Empfindungen, Leidenschaften?"
135
00:07:43,800 --> 00:07:48,040
"Genährt mit derselben Nahrung,
verletzt mit denselben Waffen,
136
00:07:48,120 --> 00:07:50,640
denselben Krankheiten unterworfen?"
137
00:07:50,720 --> 00:07:53,200
"Wenn ihr uns stecht,
bluten wir nicht?"
138
00:07:53,280 --> 00:07:55,840
"Wenn ihr uns kitzelt,
lachen wir nicht?"
139
00:07:55,920 --> 00:07:59,440
"Und wenn ihr uns vergiftet,
sterben wir nicht?"
140
00:08:00,080 --> 00:08:02,600
Du würdest Millionen
zu Tränen rühren.
141
00:08:02,680 --> 00:08:06,600
Stattdessen trage ich einen Spieû.
- Mehr dürfen wir nicht.
142
00:08:06,680 --> 00:08:08,600
In zwei Akten Spieûe tragen.
143
00:08:08,680 --> 00:08:10,840
Und im letzten Akt
den Rawitsch tragen.
144
00:08:10,920 --> 00:08:13,480
Ich würde
das Vieh gern fallen lassen.
145
00:08:13,560 --> 00:08:16,440
Dann hätten wir aber einen Lacher.
Oh oh!
146
00:08:22,680 --> 00:08:24,600
Hallo? Hier spricht Tura.
147
00:08:24,680 --> 00:08:30,000
Bringen Sie mir sofort einen Käse,
ein Wurstbrot und ein Bier. Danke.
148
00:08:30,080 --> 00:08:33,000
Das Publikum ist etwas lau.
- Bei mir nicht.
149
00:08:33,080 --> 00:08:35,360
Ich weiû. Ich war heute miserabel.
150
00:08:35,440 --> 00:08:37,880
Das bin ich immer,
wenn wir streiten.
151
00:08:37,960 --> 00:08:40,159
Sag was Nettes.
- Du Schwindler.
152
00:08:40,240 --> 00:08:42,080
Du warst so gut wie noch nie.
153
00:08:42,159 --> 00:08:45,960
Ich würde dich küssen,
aber ich habe Angst um mein Make-up.
154
00:08:46,040 --> 00:08:50,040
Du warst heute Morgen im Recht.
Ich war fertig nach der Probe.
155
00:08:50,120 --> 00:08:54,000
Ich habe Dobosz gesagt,
dass du ganz oben aufs Plakat musst.
156
00:08:54,080 --> 00:08:57,880
Das finde ich süû von dir,
aber es ist mir so gleichgültig.
157
00:08:57,960 --> 00:09:00,880
Das meinte Dobosz auch,
also lassen wir das.
158
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
Oh!
159
00:09:04,440 --> 00:09:07,280
Du weiût doch,
ich würde alles für dich tun.
160
00:09:07,360 --> 00:09:08,600
Ich würde sogar ...
161
00:09:08,680 --> 00:09:10,040
Oh, Blumen.
162
00:09:10,120 --> 00:09:12,400
Hübsch, nicht?
- Von wem sind die?
163
00:09:12,480 --> 00:09:14,960
Sie kamen ohne Karte.
- Schon wieder?
164
00:09:15,040 --> 00:09:16,680
Das ist der dritte Abend.
165
00:09:16,760 --> 00:09:19,560
Wie heiût er?
- Das geht doch nicht um mich.
166
00:09:19,640 --> 00:09:21,640
Er ist sicher ein Theaternarr.
167
00:09:21,720 --> 00:09:24,400
Ein Fanatiker,
der auf der Galerie sitzt.
168
00:09:24,480 --> 00:09:26,840
Er hat sicher
eine Gärtnerei geerbt.
169
00:09:26,920 --> 00:09:28,640
Nun müssen die Blumen weg.
170
00:09:28,720 --> 00:09:33,160
Selbst Shakespeare würde
den Hamlet nicht dreimal ansehen.
171
00:09:33,240 --> 00:09:36,920
Aber du spielst den Hamlet.
- Das stimmt allerdings.
172
00:09:37,000 --> 00:09:40,960
(Mann) Herr Tura, Ihr Auftritt.
- Ich habe meine groûe Szene.
173
00:09:41,040 --> 00:09:44,440
Liebster, ich schwöre,
ich weiû nicht, wer es ist.
174
00:09:46,080 --> 00:09:47,440
Oh, ich danke dir.
175
00:09:51,640 --> 00:09:52,760
Wirklich, Anna.
176
00:09:52,840 --> 00:09:55,440
Ich weiû aber, wer es sein könnte.
177
00:09:55,520 --> 00:09:58,840
Dieser junge Flieger?
- Ja, er ist wirklich jung.
178
00:09:58,920 --> 00:10:00,840
Er sitzt in der zweiten Reihe.
179
00:10:00,920 --> 00:10:03,040
Er sieht jeden Abend besser aus.
180
00:10:03,120 --> 00:10:04,640
Ich liebe meinen Mann.
181
00:10:04,720 --> 00:10:05,960
Er ist wundervoll,
182
00:10:06,040 --> 00:10:08,840
aber regt sich über Lappalien auf.
183
00:10:08,920 --> 00:10:11,360
Wie die Lappalie
in der zweiten Reihe.
184
00:10:11,440 --> 00:10:13,440
* Klopfen *
185
00:10:16,720 --> 00:10:18,320
Ich warte auf Antwort.
186
00:10:29,800 --> 00:10:32,080
"Leutnant Stanislaw Sobinski."
187
00:10:32,160 --> 00:10:35,040
Es ist der Flieger.
- Leidet der Arme sehr?
188
00:10:35,120 --> 00:10:39,400
Er musste sein Herz ausschütten.
- Er konnte nicht länger leiden.
189
00:10:39,480 --> 00:10:41,240
Nein.
- Der arme Junge.
190
00:10:41,320 --> 00:10:43,240
Wie schreibt er reizend.
191
00:10:43,320 --> 00:10:46,200
(Kichernd) Nein, nein, nein, nein.
192
00:10:46,280 --> 00:10:48,000
Was will er denn von Ihnen?
193
00:10:48,080 --> 00:10:50,440
Nur eine Sekunde
will er mich sehen.
194
00:10:50,520 --> 00:10:52,720
Natürlich willige ich nicht ein.
195
00:10:52,800 --> 00:10:54,960
Aber man darf nicht grausam sein.
196
00:10:55,040 --> 00:10:57,680
Man sollte Bewunderer
nicht übersehen.
197
00:10:57,760 --> 00:11:02,400
Vergeuden Sie keine Zeit. Empfangen
Sie ihn, solange er noch jung ist.
198
00:11:02,480 --> 00:11:05,800
Ich glaube, das bin ich
meinem Publikum schuldig.
199
00:11:07,440 --> 00:11:09,400
Leutnant Sobinski.
200
00:11:09,480 --> 00:11:11,160
Er sieht wundervoll aus.
201
00:11:11,240 --> 00:11:13,960
Meine Zeit
ist vollkommen ausgefüllt.
202
00:11:14,040 --> 00:11:16,120
Aber wenn Sie darauf bestehen,
203
00:11:16,200 --> 00:11:20,640
kommen Sie in meine Garderobe,
wenn Hamlet seinen Monolog beginnt:
204
00:11:20,720 --> 00:11:22,200
Sein oder Nichtsein.
205
00:11:22,280 --> 00:11:24,440
Wie findest du das?
- Todsicher.
206
00:11:26,800 --> 00:11:30,480
O schwere Last.
207
00:11:30,560 --> 00:11:33,480
Ich höre ihn kommen.
Ziehen wir uns zurück.
208
00:11:55,120 --> 00:11:57,600
(Flüsternd) Sein oder Nichtsein.
209
00:12:03,760 --> 00:12:05,240
Sein
210
00:12:05,320 --> 00:12:07,000
oder Nichtsein.
211
00:12:07,080 --> 00:12:08,640
Das ist ...
212
00:12:09,800 --> 00:12:12,600
Das ist ... hier die ... Frage.
213
00:12:13,640 --> 00:12:15,880
Obs edler im Gemüt,
214
00:12:15,960 --> 00:12:20,600
die Pfeil und Schleudern
des wütenden Geschicks erdulden.
215
00:12:20,680 --> 00:12:24,160
Oder ... sich waffnend gegen ...
216
00:12:29,280 --> 00:12:32,080
Danke, Frau Tura,
dass Sie mich empfangen.
217
00:12:32,160 --> 00:12:35,960
Ich warte schon so lange darauf.
- Nun sind Sie enttäuscht.
218
00:12:36,040 --> 00:12:38,000
Frau Tura!
- Nehmen Sie Platz.
219
00:12:38,080 --> 00:12:39,520
Danke.
220
00:12:39,600 --> 00:12:43,440
Ihnen verdanke ich
also diese Blumen? Danke.
221
00:12:43,520 --> 00:12:47,360
Ich habe Sie mir
als einen älteren Mann vorgestellt.
222
00:12:47,440 --> 00:12:51,480
Nun frage ich mich,
ob es richtig war, Sie herzubitten.
223
00:12:51,560 --> 00:12:55,560
Ich empfange nie Fremde.
- Sie sind keine Fremde für mich.
224
00:12:55,640 --> 00:12:57,600
Ich habe Sie immer bewundert.
225
00:12:57,680 --> 00:12:59,880
Sie waren so lustig als Kiki.
226
00:12:59,960 --> 00:13:02,280
Ja, da war ich sehr komisch.
227
00:13:02,360 --> 00:13:05,760
Aber nicht komisch als Lady MacBeth.
- Ich danke Ihnen.
228
00:13:05,840 --> 00:13:08,120
Ich hatte richtig Angst vor Ihnen.
229
00:13:08,200 --> 00:13:10,320
Ich kann keiner Fliege was tun.
230
00:13:11,200 --> 00:13:14,480
Einem Goldfisch auch nicht.
Was macht er übrigens?
231
00:13:14,560 --> 00:13:16,000
Wer?
- Der Goldfisch.
232
00:13:16,080 --> 00:13:18,720
Welcher Goldfisch?
- Den Sie so lieben.
233
00:13:18,800 --> 00:13:21,040
Ich lese Ihre ganzen Interviews.
234
00:13:21,120 --> 00:13:23,920
Oh! Oh, ja, natürlich.
235
00:13:24,000 --> 00:13:27,680
Später sah ich Ihr Bild auf dem Gut,
hinter dem Pflug.
236
00:13:27,760 --> 00:13:29,760
Wo war das?
- In der Rundschau.
237
00:13:29,840 --> 00:13:32,200
Nein, ich meine, wo das Gut war.
238
00:13:32,280 --> 00:13:35,720
Nein, nein. Wir sprechen
schon viel zu viel von mir.
239
00:13:35,800 --> 00:13:38,240
Erzählen Sie mir von sich.
- Über mich?
240
00:13:38,320 --> 00:13:41,520
Da gibt es nicht viel.
Ich fliege nur einen Bomber.
241
00:13:41,600 --> 00:13:43,240
Das muss aufregend sein.
242
00:13:43,320 --> 00:13:46,520
Ich weiû nicht.
Aber es ist ein hübscher Brummer.
243
00:13:46,600 --> 00:13:49,480
Ich lasse in 2 Min.
4 Tonnen Dynamit fallen.
244
00:13:49,560 --> 00:13:51,880
Nein!
- Finden Sie das interessant?
245
00:13:51,960 --> 00:13:53,280
Hinreiûend!
246
00:13:53,360 --> 00:13:58,160
Wollen Sie nicht mit mir fliegen?
- Schon möglich.
247
00:13:58,240 --> 00:14:02,200
Wann soll ich Sie abholen?
- Morgen um zwei in meiner Wohnung.
248
00:14:02,280 --> 00:14:04,320
Nein, ich komme zum Flugplatz.
249
00:14:04,400 --> 00:14:06,200
Auf Wiedersehen.
250
00:14:08,640 --> 00:14:12,400
Ich hoffe, Sie sind mir nicht böse,
wenn ich unbeholfen war.
251
00:14:12,480 --> 00:14:15,360
Ich war noch nie
einer Schauspielerin so nah.
252
00:14:15,440 --> 00:14:18,080
Und ich habe
noch nie einen Mann gesehen,
253
00:14:18,160 --> 00:14:21,000
der in 2 Min.
4 Tonnen Dynamit fallen lässt.
254
00:14:21,080 --> 00:14:22,680
Wiedersehen.
255
00:14:24,920 --> 00:14:28,080
Morgen werde ich
auf Warschau hinunterblicken.
256
00:14:28,160 --> 00:14:30,640
Er geht mit mir
3'000 Meter in die Luft.
257
00:14:30,720 --> 00:14:35,040
Da ist doch nichts dabei.
- Solange Tura nichts erfährt.
258
00:14:35,120 --> 00:14:38,720
Was ein Ehemann nicht weiû,
tut seiner Frau nicht weh.
259
00:14:55,880 --> 00:14:56,920
Aus.
260
00:14:58,440 --> 00:15:00,400
Es kam, wie es kommen musste.
261
00:15:00,480 --> 00:15:02,880
Was ist denn, Liebling?
262
00:15:02,960 --> 00:15:06,520
Einer ist
während meines Monologs gegangen.
263
00:15:06,600 --> 00:15:09,000
Glaubt man mir
den Hamlet nicht mehr?
264
00:15:09,080 --> 00:15:12,360
Aber Liebling, Unsinn!
Es tut mir so leid.
265
00:15:12,440 --> 00:15:16,200
Aber er hat den Saal verlassen.
- Vielleicht war ihm übel.
266
00:15:16,280 --> 00:15:18,920
Womöglich hatte er
was mit dem Herzen.
267
00:15:19,000 --> 00:15:20,360
Ja, hoffentlich.
268
00:15:20,440 --> 00:15:22,480
Vielleicht ist er bereits tot.
269
00:15:22,560 --> 00:15:26,240
Die arme Seele.
Du hast mich wieder aufgerichtet.
270
00:15:28,200 --> 00:15:30,200
* Rauschen *
271
00:15:35,640 --> 00:15:36,720
Was ist los?
272
00:15:36,800 --> 00:15:39,360
Hitler spricht im Reichstag.
- Aha.
273
00:15:41,400 --> 00:15:43,320
Entschuldigen Sie.
- Bitte?
274
00:15:43,400 --> 00:15:45,800
Wir müssen Sie sprechen.
- Ja, gern.
275
00:15:46,840 --> 00:15:48,400
Guten Tag, Herr Dobosz.
276
00:15:48,480 --> 00:15:51,320
Das ist Dr. Voyawski
vom Auûenministerium.
277
00:15:51,400 --> 00:15:53,520
(Alle) Guten Tag.
- Guten Tag.
278
00:15:53,600 --> 00:15:58,360
Die Regierung hält es für unklug,
das Stück jetzt herauszubringen.
279
00:15:58,440 --> 00:16:00,040
(Alle) Was?
280
00:16:00,120 --> 00:16:04,720
Kann die Premiere nicht stattfinden?
- Darauf kommt es hinaus.
281
00:16:04,800 --> 00:16:08,560
Weswegen denn?
- Wieso? Wir müssen das wissen.
282
00:16:08,640 --> 00:16:11,720
Das Stück ist Kunst.
- Viel mehr als nur das.
283
00:16:11,800 --> 00:16:16,400
Das befürchtet die Regierung.
Es könnte Hitler beleidigen.
284
00:16:16,480 --> 00:16:18,480
Wäre das ein Grund zum Weinen?
285
00:16:18,560 --> 00:16:19,760
* Lachen *
286
00:16:19,840 --> 00:16:22,720
Haben Sie gehört,
was er über uns sagt?
287
00:16:22,800 --> 00:16:26,160
Tut mir leid,
aber die Regierung hat es befohlen.
288
00:16:26,240 --> 00:16:28,240
* Dramatische Musik *
289
00:16:47,520 --> 00:16:49,960
Sein oder Nichtsein.
290
00:16:50,040 --> 00:16:52,000
Das ist hier die ...
291
00:16:53,720 --> 00:16:55,880
(Laut) Das ist hier die Frage.
292
00:16:56,760 --> 00:16:58,400
Obs edler im Gemüt,
293
00:16:58,480 --> 00:17:03,280
die Pfeil und Schleudern
des wütenden Geschicks erdulden.
294
00:17:07,520 --> 00:17:10,920
Anna, ich möchte gern
mit Frau Tura allein sprechen.
295
00:17:13,560 --> 00:17:16,880
Stanislaw,
i c h sage so was meinem Mädchen.
296
00:17:16,960 --> 00:17:18,839
Ich habe dir so viel zu sagen.
297
00:17:18,920 --> 00:17:22,720
Im Flugzeug konnten wir nicht reden,
und im Café nur reden.
298
00:17:22,800 --> 00:17:26,480
Hier müssen wir vorsichtig sein
wegen meines Make-ups.
299
00:17:27,319 --> 00:17:29,280
Weiût du, Maria,
300
00:17:29,360 --> 00:17:32,320
im Flugzeug
fühltest du dich unbeobachtet.
301
00:17:32,400 --> 00:17:34,640
Ich sah, wie du mich anblicktest.
302
00:17:34,720 --> 00:17:37,360
In deinem Blick
lag mehr als Sympathie.
303
00:17:37,440 --> 00:17:42,720
Du hast mich gern. Irre ich mich?
- Nein, durchaus nicht, Stanislaw.
304
00:17:42,800 --> 00:17:45,440
Sag mir offen,
magst du mich noch immer?
305
00:17:45,520 --> 00:17:46,960
Aber natürlich.
306
00:17:47,040 --> 00:17:48,840
Also du hast mich noch gern.
307
00:17:48,920 --> 00:17:52,080
Wirst du mich immer gern haben?
- Warum nicht?
308
00:17:52,160 --> 00:17:54,440
Oh, das ist wunderschön.
309
00:17:55,200 --> 00:17:57,120
Wie sagen wir es deinem Mann?
310
00:17:57,960 --> 00:17:58,960
Was?
311
00:17:59,040 --> 00:18:01,720
Wir müssen es ihm natürlich sagen.
- Was?
312
00:18:01,800 --> 00:18:04,880
Dass wir wahnsinnig
verliebt ineinander sind.
313
00:18:04,960 --> 00:18:09,040
Er kann uns nicht im Wege stehen.
Er wird es bestimmt einsehen.
314
00:18:09,120 --> 00:18:12,040
Dobosz sicher auch.
- Was hat der damit zu tun?
315
00:18:12,120 --> 00:18:16,120
Du bleibst doch nicht beim Theater.
Du hast die Nase doch voll.
316
00:18:16,200 --> 00:18:20,160
Du hast in der Rundschau gesagt,
du willst ein ruhiges Leben.
317
00:18:20,240 --> 00:18:24,200
Du kannst dich ausruhen.
Du brauchst auch nicht zu pflügen.
318
00:18:24,280 --> 00:18:26,480
Deinem Fisch baue ich ein Bassin.
319
00:18:26,560 --> 00:18:29,720
Ist dir bewusst,
dass ich verheiratet bin?
320
00:18:29,800 --> 00:18:33,960
Darum spreche ich mit deinem Mann.
- Aber ich liebe meinen Mann.
321
00:18:34,040 --> 00:18:37,040
Nein. Er tut dir leid
in deiner Anständigkeit.
322
00:18:37,120 --> 00:18:41,520
Deswegen gibst du ihn nicht auf.
Das ist Männersache. Keine Sorge.
323
00:18:41,600 --> 00:18:43,000
Ich warte auf ihn.
324
00:18:43,080 --> 00:18:45,520
Hör mir zu.
Es ist mein Fehler gewesen.
325
00:18:45,600 --> 00:18:48,360
Aber du musst einsehen, dass ...
- Frau Tura!
326
00:18:48,440 --> 00:18:50,480
Frau Tura, wir haben Krieg.
327
00:18:56,360 --> 00:18:59,800
"Ohne eine Kriegserklärung
haben deutsche Truppen
328
00:18:59,880 --> 00:19:03,440
an mehreren Punkten
unsere Grenzen überschritten."
329
00:19:03,520 --> 00:19:05,080
Dürfen die so etwas tun?
330
00:19:05,160 --> 00:19:08,560
Das werden sie teuer bezahlen.
- Wie schrecklich.
331
00:19:08,640 --> 00:19:10,400
Wir haben wirklich Krieg.
332
00:19:10,480 --> 00:19:14,720
Man bringt sich gegenseitig um
und ... Stanislaw ...
333
00:19:15,600 --> 00:19:16,880
Lebewohl, Maria.
334
00:19:18,040 --> 00:19:19,800
Stanislaw, komm wieder.
335
00:19:19,880 --> 00:19:21,200
Ich muss ja, Maria.
336
00:19:22,040 --> 00:19:24,120
Ich muss dich ja wiedersehen.
337
00:19:27,960 --> 00:19:30,520
Maria! Maria, hast du das gehört?
- Ja.
338
00:19:30,600 --> 00:19:32,360
Ich kann es nicht glauben.
339
00:19:32,440 --> 00:19:35,040
Weiû es das Publikum?
- Noch nicht.
340
00:19:35,120 --> 00:19:38,680
Das ist eine gemeine Verschwörung.
- Ein Verbrechen!
341
00:19:38,760 --> 00:19:41,440
Ja. Er ist wieder rausgegangen.
342
00:19:41,520 --> 00:19:43,760
Wovon sprechen Sie?
- Es ist Krieg!
343
00:19:43,840 --> 00:19:44,920
Es ist Krieg?
344
00:19:45,000 --> 00:19:47,200
* Sirene *
Fliegeralarm!
345
00:19:53,920 --> 00:19:56,400
Bloû keine Panik.
Alles in den Keller.
346
00:20:00,240 --> 00:20:01,760
Schnell in den Keller!
347
00:20:07,200 --> 00:20:09,200
* Explosionen *
348
00:20:11,240 --> 00:20:14,880
Über das Nazistück brauchen wir
uns nicht mehr zu ärgern.
349
00:20:14,960 --> 00:20:18,120
Nun führen die Nazis Regie.
Polen wird zur Bühne.
350
00:20:18,200 --> 00:20:20,320
Keine Zensur kann das ablehnen.
351
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
* Explosionen *
352
00:20:28,080 --> 00:20:30,080
* Düstere Musik *
353
00:20:34,120 --> 00:20:35,920
(Erzähler) (Lubinski.)
354
00:20:38,240 --> 00:20:39,480
(Kubinski.)
355
00:20:40,840 --> 00:20:42,480
(Lominski.)
356
00:20:45,000 --> 00:20:46,360
(Rozanski.)
357
00:20:48,240 --> 00:20:49,680
(Poznanski.)
358
00:20:51,480 --> 00:20:53,040
(Und Maslowski.)
359
00:20:54,480 --> 00:20:56,320
(Unglückliches Polen.)
360
00:20:56,400 --> 00:20:57,440
(Ohne Warnung
361
00:20:57,520 --> 00:21:01,080
von einem erbarmungslosen Abenteurer
überfallen.)
362
00:21:01,160 --> 00:21:04,360
(Warschau zerstört
um der Zerstörung willen.)
363
00:21:04,440 --> 00:21:08,120
(Der Vorhang war über
dem polnischen Drama gefallen.)
364
00:21:08,200 --> 00:21:10,000
(Eine Tragödie ohne Ende.)
365
00:21:10,080 --> 00:21:15,280
(Die Menschen sind niedergeschlagen,
verzweifelt und ohne Hoffnung.)
366
00:21:15,360 --> 00:21:18,240
Es gab wirklich
keine Zensur für das Drama.
367
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
* Martialische Musik *
368
00:21:48,400 --> 00:21:50,400
* Unheilvolle Musik *
369
00:22:08,640 --> 00:22:11,200
"Wenn ihr uns stecht,
bluten wir nicht?"
370
00:22:11,280 --> 00:22:14,720
"Wenn ihr uns kitzelt,
lachen wir nicht?"
371
00:22:15,680 --> 00:22:17,320
"Wenn ihr uns vergiftet,
372
00:22:17,400 --> 00:22:19,200
sterben wir nicht?"
373
00:22:21,520 --> 00:22:23,960
Was für ein Shylock
wärst du gewesen.
374
00:22:24,040 --> 00:22:28,320
Und einen Spieû zu tragen,
war alles, was ich spielen durfte.
375
00:22:28,400 --> 00:22:31,520
Ob wir wohl
jemals wieder einen Spieû tragen?
376
00:22:31,600 --> 00:22:33,320
Wir wollen es hoffen.
377
00:22:36,360 --> 00:22:39,960
(Erzähler) (Polen war besiegt,
aber es lebte weiter.)
378
00:22:40,040 --> 00:22:42,760
(In einem neuen Geist.
Hass gebar Hass,
379
00:22:42,840 --> 00:22:46,200
Terror und Unterdrückung,
Auflehnung.)
380
00:22:46,280 --> 00:22:48,200
(Die Schlacht ging weiter.)
381
00:22:48,280 --> 00:22:49,400
(V.)
382
00:22:49,480 --> 00:22:52,240
(V. V für Victory, Sieg.)
383
00:22:52,320 --> 00:22:55,040
(Nieder mit den Nazis!
Nieder mit Hitler!)
384
00:22:55,120 --> 00:22:58,080
(Die Warschauer Untergrundbewegung
schlägt zurück.)
385
00:22:58,160 --> 00:23:00,520
(Sabotage, Zerstörung, Tod.)
386
00:23:00,600 --> 00:23:03,320
(Aber der wahre Kampf
für Polens Freiheit
387
00:23:03,400 --> 00:23:06,000
wird irgendwo
von England aus geführt.)
388
00:23:06,080 --> 00:23:08,520
(Polnische Nationalisten
rächen ihr Land:)
389
00:23:08,600 --> 00:23:11,720
(Das polnische Geschwader
der Royal Air Force.)
390
00:23:11,800 --> 00:23:14,880
# Ein Bomber
flog ostwärts mit Kurs auf Berlin.
391
00:23:14,960 --> 00:23:17,840
# Mit Geschenken
für Goebbels und Co.
392
00:23:17,920 --> 00:23:20,960
# Ein Fässchen für Hitler
voll Nitroglycerin.
393
00:23:21,040 --> 00:23:24,440
# Für Hermann, den Fettwanst,
war auch was mit drin.
394
00:23:24,520 --> 00:23:27,080
# Und wenn unsere Bombenlast fällt,
395
00:23:27,160 --> 00:23:30,000
# genau auf den Weg, wie bestellt,
396
00:23:30,080 --> 00:23:33,200
# sind wir frohen Mutes,
wenn Hitler kaputt ist.
397
00:23:33,280 --> 00:23:36,600
# Dann dankt uns dafür mal die Welt.
398
00:23:39,640 --> 00:23:43,520
Es ist erfrischend, dass Sie
sich den Humor erhalten haben.
399
00:23:43,600 --> 00:23:45,880
Sie sollten uns im Einsatz sehen.
400
00:23:46,800 --> 00:23:50,080
Ich wollte, ich könnte
auch noch so viel tun wie ihr.
401
00:23:50,160 --> 00:23:54,160
Professor, eine Ihrer Ansprachen
wiegt 10'000 Bomben auf.
402
00:23:54,240 --> 00:23:56,440
Wann können wir Sie wieder hören?
403
00:23:56,520 --> 00:23:59,840
Da müssen Sie eine Weile warten.
- Wieso? Weshalb?
404
00:23:59,920 --> 00:24:01,480
Ich habe eine Reise vor.
405
00:24:01,560 --> 00:24:04,280
Und wer sich nun
eine Rückfahrkarte löst,
406
00:24:04,360 --> 00:24:06,960
ist ein grenzenloser Optimist.
407
00:24:07,040 --> 00:24:09,160
Reisen Sie in geheimer Mission?
408
00:24:09,240 --> 00:24:12,000
Vor euch
kann ich es doch nicht verbergen.
409
00:24:12,080 --> 00:24:15,480
Sie fliegen nach Berlin
auf Hitlers Einladung.
410
00:24:16,600 --> 00:24:20,120
Nein. Ich hoffe sogar,
dass ich Hitler nicht treffe.
411
00:24:21,680 --> 00:24:24,600
Ich danke Ihnen
für Ihre Gastfreundschaft.
412
00:24:24,680 --> 00:24:27,800
Wollen Sie nach Warschau?
- Das ist gefährlich.
413
00:24:27,880 --> 00:24:30,240
Ihr riskiert auch Kopf und Kragen.
414
00:24:30,320 --> 00:24:32,640
Sie gehen wirklich nach Warschau?
415
00:24:32,720 --> 00:24:35,800
* Durcheinander *
Ich kann nicht mehr sagen.
416
00:24:35,880 --> 00:24:39,240
Ich darf nichts sagen.
- Wir haben es geraten.
417
00:24:39,320 --> 00:24:42,200
Ich nehme an,
dass ich Ihnen vertrauen kann,
418
00:24:42,280 --> 00:24:45,080
und dass das Geheimnis
gut aufgehoben ist.
419
00:24:45,160 --> 00:24:47,160
(Alle) Selbstverständlich.
420
00:24:47,240 --> 00:24:49,160
Warschau, hm.
421
00:24:49,240 --> 00:24:52,640
Ich gäbe alles,
meine Mutter umarmen zu können.
422
00:24:52,720 --> 00:24:54,520
Wenn sie noch lebt.
423
00:24:54,600 --> 00:24:57,680
Ich würde Ihnen gern helfen,
das festzustellen.
424
00:24:57,760 --> 00:24:59,440
* Durcheinander *
425
00:24:59,520 --> 00:25:00,720
Ich verstehe Sie.
426
00:25:00,800 --> 00:25:05,040
Aber ich darf meinen Geheimauftrag
auf keinen Fall gefährden.
427
00:25:05,120 --> 00:25:08,480
Schreiben Sie mir
die Adressen Ihrer Familien auf.
428
00:25:08,560 --> 00:25:11,000
Ich werde mein Möglichstes tun.
429
00:25:11,080 --> 00:25:13,080
* Durcheinander *
430
00:25:16,520 --> 00:25:18,480
Professor Siletsky?
- Ja?
431
00:25:18,560 --> 00:25:21,000
Meine Familie
ist nicht mehr in Polen.
432
00:25:21,080 --> 00:25:23,880
Aber es ist
noch jemand in Warschau.
433
00:25:23,960 --> 00:25:26,040
Oh! Eine Frau, ja?
- Ja.
434
00:25:26,800 --> 00:25:28,160
Es ist vertraulich.
435
00:25:28,240 --> 00:25:31,800
Bestellen Sie ihr,
aber nicht ihrem Mann ...
436
00:25:31,880 --> 00:25:34,040
Nun weiû ich, was ich sagen soll.
437
00:25:34,120 --> 00:25:38,160
Sagen Sie ihr die Hamlet-Zeile
"Sein oder Nichtsein".
438
00:25:38,240 --> 00:25:40,680
So, eine Geheimnachricht, ja?
- Ja.
439
00:25:40,760 --> 00:25:42,360
Wie heiût die Dame denn?
440
00:25:42,440 --> 00:25:44,080
Es ist Maria Tura.
441
00:25:44,160 --> 00:25:46,360
Moment. Ich schreibe es mir auf.
442
00:25:46,440 --> 00:25:47,920
Wie war noch der Name?
443
00:25:48,760 --> 00:25:49,920
Maria Tura.
444
00:25:50,000 --> 00:25:52,800
T-U-R-A.
445
00:25:52,880 --> 00:25:54,000
Ist das richtig?
446
00:25:54,080 --> 00:25:56,840
Sie müssen doch Maria Tura kennen.
447
00:25:56,920 --> 00:25:58,240
So? Muss ich?
448
00:25:59,120 --> 00:26:02,640
Sie haben doch in Warschau gewohnt.
- Ja, natürlich.
449
00:26:02,720 --> 00:26:06,680
Ich erinnere mich. Sie ist bekannt.
- Bekannt?
450
00:26:06,760 --> 00:26:09,240
Sie ist berühmt.
- Ja, ja. Natürlich.
451
00:26:10,040 --> 00:26:12,200
Das ist der Name meines Bruders.
452
00:26:12,280 --> 00:26:14,280
* Durcheinander *
453
00:26:23,920 --> 00:26:26,200
Ich lasse bitten.
- Leutnant.
454
00:26:27,360 --> 00:26:28,800
Leutnant Sobinski.
455
00:26:28,880 --> 00:26:31,840
General Armstrong, Major Cunningham.
- Tag.
456
00:26:31,920 --> 00:26:33,280
Was führt Sie zu mir?
457
00:26:33,360 --> 00:26:35,880
Ich wollte Sie
schon länger aufsuchen.
458
00:26:35,960 --> 00:26:38,880
Ich hoffe,
ich tue Ihnen nicht unrecht.
459
00:26:38,960 --> 00:26:40,640
Sprechen Sie ganz offen.
460
00:26:40,720 --> 00:26:44,760
Kürzlich hat Professor Siletsky
im Casino zu uns gesprochen.
461
00:26:44,840 --> 00:26:48,120
Er kannte Maria Tura nicht.
- Ich auch nicht.
462
00:26:48,200 --> 00:26:51,000
Er behauptet,
er hätte in Warschau gewohnt.
463
00:26:51,080 --> 00:26:55,720
Sie ist eine groûe Schauspielerin.
- Nicht jeder mag das Theater.
464
00:26:55,800 --> 00:26:59,240
Ich kannte in meinem Leben
nur eine Schauspielerin.
465
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
Ich will sie nie wiedersehen.
466
00:27:01,360 --> 00:27:04,280
Aber Maria Tura
ist eine Institution.
467
00:27:04,360 --> 00:27:06,400
Ihr Bild ist in allen Blättern.
468
00:27:06,480 --> 00:27:09,720
In allen Zigarettenpäckchen
sind Bilder von ihr.
469
00:27:09,800 --> 00:27:11,840
Selbst eine Seife heiût wie sie.
470
00:27:11,920 --> 00:27:14,360
Sie ist in Warschau allgegenwärtig.
471
00:27:14,440 --> 00:27:17,480
Ich musste es Ihnen sagen,
bevor er weg ist.
472
00:27:17,560 --> 00:27:19,960
Ist er nicht weg?
- Er ist in Schweden.
473
00:27:20,040 --> 00:27:23,000
Woher wussten Sie, dass er verreist?
- Von ihm.
474
00:27:23,080 --> 00:27:24,960
Sagte er, wohin?
- Warschau.
475
00:27:25,040 --> 00:27:26,040
Unfassbar.
476
00:27:26,120 --> 00:27:29,640
Wir waren alle Polen.
Wieso sollte er es nicht sagen?
477
00:27:29,720 --> 00:27:33,120
Deswegen bekam er die Adressen.
- Was für Adressen?
478
00:27:33,200 --> 00:27:36,040
Unserer Familien.
- Hat er sie mitgenommen?
479
00:27:36,120 --> 00:27:37,880
Das ist unverantwortlich.
480
00:27:37,960 --> 00:27:42,000
In den Händen der Gestapo
führen die Adressen zu Repressalien.
481
00:27:42,080 --> 00:27:46,040
Wann ist er in Warschau?
- Er muss in Schweden etwas warten.
482
00:27:46,120 --> 00:27:49,800
Grob geschätzt drei Tage,
wenn die Luft rein ist.
483
00:27:49,880 --> 00:27:52,200
Wie lange fliegen Sie bis Warschau?
484
00:27:52,280 --> 00:27:53,640
Etwa 6, 7 Stunden.
485
00:27:53,720 --> 00:27:56,200
Würden Sie drauûen warten?
- Jawohl.
486
00:27:59,760 --> 00:28:03,840
Ich kann das einfach nicht glauben.
- Mir fällt es auch schwer.
487
00:28:03,920 --> 00:28:05,840
Wir können nichts riskieren.
488
00:28:05,920 --> 00:28:08,280
Er kam mit den besten Empfehlungen.
489
00:28:08,360 --> 00:28:10,760
Wir haben alles genau kontrolliert.
490
00:28:10,840 --> 00:28:14,120
Er hat Instruktionen
für die Untergrundbewegung.
491
00:28:14,200 --> 00:28:17,920
In den Händen der Gestapo bedeutet
das nicht nur Hunderte Tote,
492
00:28:18,000 --> 00:28:21,440
sondern auch das Ende unserer
Organisation in Osteuropa.
493
00:28:21,520 --> 00:28:25,080
Kann ich jemanden
auf einen Verdacht hin verurteilen?
494
00:28:25,160 --> 00:28:27,880
Wenn Siletsky
den Fliegern verraten hat,
495
00:28:27,960 --> 00:28:32,040
dass er nach Warschau fliegt,
hat er sich selbst verurteilt.
496
00:28:32,120 --> 00:28:36,080
Vielleicht ist er nur dumm.
- Dann ist er genauso gefährlich.
497
00:28:36,160 --> 00:28:39,240
Aber ich kenne Siletsky.
Er ist kein Dummkopf.
498
00:28:40,480 --> 00:28:42,200
Also was soll geschehen?
499
00:28:43,520 --> 00:28:46,280
Holen Sie den jungen Mann rein.
- Jawohl.
500
00:28:46,360 --> 00:28:50,480
(General) In Warschau
gehen Sie zur Buchhandlung Staluga
501
00:28:50,560 --> 00:28:53,480
und geben ihm
unsere Instruktionen.
502
00:28:54,320 --> 00:28:58,040
Staluga wird es an die
Untergrundbewegung weitergeben.
503
00:28:58,120 --> 00:29:01,040
Falls jemand im Laden ist,
sagen Sie nichts.
504
00:29:01,120 --> 00:29:04,120
Fragen Sie nur
nach Tolstois "Anna Karenina".
505
00:29:04,200 --> 00:29:06,720
Legen Sie Siletskys Bild
auf Seite 105.
506
00:29:06,800 --> 00:29:08,560
Ist das klar?
- Jawohl.
507
00:29:22,920 --> 00:29:24,920
* Dramatische Musik *
508
00:29:36,400 --> 00:29:38,560
Noch 10 Minuten.
- Ist gut.
509
00:29:49,840 --> 00:29:51,520
Fliegeralarm!
510
00:30:12,040 --> 00:30:13,400
Alles Gute!
511
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
* Spannende Musik *
512
00:31:32,120 --> 00:31:34,120
* Verschwörerische Musik *
513
00:31:42,560 --> 00:31:44,560
* Die Musik wird spannender. *
514
00:31:52,800 --> 00:31:54,040
(Mann) Halt!
515
00:31:54,120 --> 00:31:55,600
Stehen bleiben!
516
00:31:59,240 --> 00:32:01,200
* Schüsse *
517
00:32:07,640 --> 00:32:10,280
(Mann) Der hat
noch mal Schwein gehabt.
518
00:32:16,200 --> 00:32:18,200
* Sanfte Streicher *
519
00:32:37,240 --> 00:32:39,240
Hier. Die ist ganz nett.
520
00:32:41,280 --> 00:32:43,120
Guten Abend.
- Guten Abend.
521
00:32:43,200 --> 00:32:46,080
Haben Sie
"Anna Karenina" von Tolstoi?
522
00:32:46,960 --> 00:32:48,840
Ich habe noch ein Exemplar.
523
00:32:49,800 --> 00:32:51,080
"Anna Karenina."
524
00:32:51,800 --> 00:32:53,000
Ja.
525
00:32:53,080 --> 00:32:55,000
Hier ist es.
526
00:32:58,680 --> 00:33:00,680
* Verschwörerische Klänge *
527
00:33:05,640 --> 00:33:08,040
Und was kostet es?
- 20 Zloty.
528
00:33:08,120 --> 00:33:12,000
Das ist für mich unerschwinglich.
Auf Wiedersehen.
529
00:33:12,080 --> 00:33:13,680
Auf Wiedersehen.
530
00:33:16,880 --> 00:33:19,760
Wir nehmen diese zehn hier.
- Was macht das?
531
00:33:19,840 --> 00:33:21,760
8,75 Zloty.
532
00:33:24,200 --> 00:33:25,440
Guten Abend.
533
00:33:25,520 --> 00:33:28,200
Abend, meine Herren. Danke.
- Abend.
534
00:33:39,840 --> 00:33:42,040
* Spannende Streicher *
535
00:34:28,639 --> 00:34:30,639
* Klingeln *
536
00:34:31,400 --> 00:34:33,400
* Klingeln *
537
00:34:35,520 --> 00:34:37,520
* Klingeln *
538
00:34:47,320 --> 00:34:49,560
Meine Herren, zu wem möchten Sie?
539
00:34:49,639 --> 00:34:52,159
Wir suchen Maria Tura.
- Das bin ich.
540
00:34:52,239 --> 00:34:54,480
Ich muss Sie bitten, mitzukommen.
541
00:34:54,560 --> 00:34:56,719
Aber ich habe doch nichts getan.
542
00:34:56,800 --> 00:34:59,040
Sie müssen mitkommen, Frau Tura.
543
00:35:33,920 --> 00:35:35,440
Geben Sie mir 206.
544
00:35:37,880 --> 00:35:39,560
Frau Tura ist jetzt hier.
545
00:35:40,840 --> 00:35:42,040
Jawohl.
546
00:35:43,360 --> 00:35:45,680
Bringen Sie sie nach 206.
- Jawohl.
547
00:36:15,200 --> 00:36:17,720
Guten Abend, Frau Tura.
- Guten Abend.
548
00:36:17,800 --> 00:36:19,720
Ich bin Professor Siletsky.
549
00:36:20,800 --> 00:36:23,360
Es ist mir ein Vergnügen,
Sie zu sehen.
550
00:36:23,440 --> 00:36:25,240
Wollen Sie Platz nehmen?
- Ja.
551
00:36:30,760 --> 00:36:32,760
Zigarette?
- Danke.
552
00:36:36,560 --> 00:36:39,960
Entschuldigen Sie die Art,
wie man Sie geholt hat.
553
00:36:40,040 --> 00:36:42,320
Wenn ein Mann
so eine Sehnsucht hat,
554
00:36:42,400 --> 00:36:45,560
dass er mich mit Waffen holt,
schmeichelt es.
555
00:36:45,640 --> 00:36:50,040
Ich bin nicht verantwortlich dafür,
dass man Sie hergebracht hat.
556
00:36:50,120 --> 00:36:54,400
Ein charmanter Mann in England
lässt mich Ihnen etwas ausrichten.
557
00:36:54,480 --> 00:36:56,720
Und zwar etwas sehr Eigenartiges:
558
00:36:56,800 --> 00:36:58,400
"Sein oder Nichtsein."
559
00:36:58,480 --> 00:37:02,520
Sie kennen sicher den tieferen Sinn.
- Ich kann ihn mir denken.
560
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
Ich bin sehr ...
561
00:37:03,680 --> 00:37:06,120
* Telefon *
Verzeihen Sie, bitte.
562
00:37:10,960 --> 00:37:12,280
Hallo?
563
00:37:12,360 --> 00:37:13,640
Ja?
564
00:37:13,720 --> 00:37:16,400
Oh, Gruppenführer Erhardt.
Guten Tag.
565
00:37:17,720 --> 00:37:19,200
Ja, der Flug war böig.
566
00:37:19,280 --> 00:37:23,880
Aber es war eine gute Idee, mir das
Flugzeug nach Schweden zu schicken.
567
00:37:23,960 --> 00:37:25,680
Bitte, wann Sie wollen.
568
00:37:26,880 --> 00:37:30,160
Morgen Früh um 10
im Gestapo-Hauptquartier.
569
00:37:30,240 --> 00:37:31,480
Ja, bitte.
570
00:37:31,560 --> 00:37:34,560
Ich freue mich,
Ihre Bekanntschaft zu machen.
571
00:37:34,640 --> 00:37:35,800
Also bis morgen.
572
00:37:36,680 --> 00:37:39,560
Entschuldigung.
- Ich möchte nicht weiter stören.
573
00:37:39,640 --> 00:37:41,800
Ich danke Ihnen.
- Frau Tura.
574
00:37:41,880 --> 00:37:44,360
Sie sind doch Schauspielerin?
- Ja.
575
00:37:44,440 --> 00:37:47,840
Es ist sicher wichtig,
was für eine Rolle man wählt.
576
00:37:47,920 --> 00:37:48,960
Sehr.
577
00:37:49,040 --> 00:37:53,160
Im Leben ist es noch wichtiger,
die richtige Seite zu wählen.
578
00:37:53,240 --> 00:37:57,120
Die richtige Seite?
Was ... Was ist die richtige Seite?
579
00:37:57,920 --> 00:37:59,400
Immer die siegreiche.
580
00:37:59,480 --> 00:38:01,720
Ich verstehe Sie nicht ganz.
581
00:38:01,800 --> 00:38:05,480
In Warschau sind wir
über viele Menschen gut informiert.
582
00:38:05,560 --> 00:38:09,160
Aber auch welche,
über die wir gern mehr wüssten.
583
00:38:09,240 --> 00:38:11,440
Dabei könnten Sie uns helfen.
584
00:38:12,920 --> 00:38:15,880
Sie brauchen mich als Spionin?
- Aber, aber!
585
00:38:15,960 --> 00:38:17,880
Das ist ein hässliches Wort.
586
00:38:17,960 --> 00:38:22,720
Ich habe mal eine Spionin gespielt.
Eine sehr aufregende Rolle.
587
00:38:22,800 --> 00:38:24,480
Wie im wirklichen Leben.
588
00:38:24,560 --> 00:38:27,440
Ich wurde erschossen.
So geht es Spionen.
589
00:38:27,520 --> 00:38:29,120
Wir würden es nie wagen,
590
00:38:29,200 --> 00:38:32,480
das Leben einer
so charmanten Frau zu gefährden.
591
00:38:32,560 --> 00:38:35,520
Sie hätten
ein paar Gesellschaften zu geben,
592
00:38:35,600 --> 00:38:38,280
um für uns
interessante Leute zu treffen.
593
00:38:38,360 --> 00:38:41,280
Ein Bankett
in meiner 1-Zimmer-Wohnung.
594
00:38:41,360 --> 00:38:46,080
Meine Wohnung wurde mir genommen.
- Das lässt sich rückgängig machen.
595
00:38:46,160 --> 00:38:49,760
Das Leben könnte für Sie
wieder sehr angenehm werden.
596
00:38:50,840 --> 00:38:53,640
Na? Was sagen Sie dazu?
597
00:38:55,400 --> 00:38:58,320
Das klingt natürlich
alles sehr verlockend.
598
00:38:58,400 --> 00:39:01,680
Aber mein Gewissen
spielt dabei auch eine Rolle.
599
00:39:01,760 --> 00:39:06,320
Wir müssen Sie überzeugen, dass
Sie auf der richtigen Seite stehen.
600
00:39:06,400 --> 00:39:09,560
Wissen Sie denn,
was Nationalsozialismus ist?
601
00:39:09,640 --> 00:39:11,000
Ein bisschen schon.
602
00:39:11,080 --> 00:39:14,200
Wir bauen eine Welt,
in der jeder glücklich ist.
603
00:39:14,280 --> 00:39:18,160
Wer nicht glücklich sein will,
hat keinen Platz in der Welt.
604
00:39:18,240 --> 00:39:21,280
Wir sind nicht brutal.
Wir sind keine Bestien.
605
00:39:21,360 --> 00:39:23,320
Sehe ich aus wie eine Bestie?
606
00:39:23,400 --> 00:39:26,440
Selbstverständlich nicht,
Professor.
607
00:39:26,520 --> 00:39:29,440
Das klang wirklich aufrichtig.
- Natürlich.
608
00:39:29,520 --> 00:39:31,440
Wir sind wie andere Menschen.
609
00:39:31,520 --> 00:39:35,720
Wir lieben den Gesang, den Tanz,
wir bewundern schöne Frauen.
610
00:39:35,800 --> 00:39:37,480
Wir sind menschlich.
611
00:39:37,560 --> 00:39:39,080
Und manchmal sogar ...
612
00:39:39,920 --> 00:39:41,160
sehr menschlich.
613
00:39:41,240 --> 00:39:43,160
Davon bin ich überzeugt.
614
00:39:43,240 --> 00:39:45,480
Warum bleiben Sie nicht zum Essen?
615
00:39:45,560 --> 00:39:49,040
Ich kann mir keine
charmantere Gesellschaft denken.
616
00:39:49,120 --> 00:39:52,360
Noch heute Abend werden Sie sagen:
"Heil Hitler."
617
00:39:52,440 --> 00:39:53,440
Ich würde gern.
618
00:39:53,520 --> 00:39:56,640
Aber so wie Sie die Nazis
ins beste Licht rücken,
619
00:39:56,720 --> 00:40:00,960
möchte ich die polnische Sache
in einem besseren Kleid vertreten.
620
00:40:01,040 --> 00:40:03,920
Ich verstehe.
Lassen Sie mich nicht warten.
621
00:40:04,000 --> 00:40:05,760
Au revoir.
- Einen Moment.
622
00:40:08,480 --> 00:40:11,600
Ich freue mich sehr darauf.
- Ich ebenfalls.
623
00:40:11,680 --> 00:40:14,720
Die Dame darf das Hotel verlassen.
- Jawohl.
624
00:40:16,560 --> 00:40:20,200
Man kommt schwer hier rein,
aber noch schwerer hinaus.
625
00:40:20,280 --> 00:40:22,480
Ich habe Angst und bin aufgeregt.
626
00:40:22,560 --> 00:40:24,280
Bis gleich.
- Bis gleich.
627
00:40:52,080 --> 00:40:54,080
* Pusten *
628
00:40:54,960 --> 00:40:56,960
* Rätselhafte Musik *
629
00:41:20,760 --> 00:41:22,760
* Verspielte Musik *
630
00:41:53,920 --> 00:41:56,920
Sein oder Nichtsein.
631
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
* Gähnen *
632
00:42:11,080 --> 00:42:14,320
Es geht mir viel besser.
- Das ist aber sehr schön.
633
00:42:14,400 --> 00:42:17,360
Wie kommen Sie hierher?
- Bin abgesprungen.
634
00:42:17,440 --> 00:42:20,400
Mit einem Fallschirm.
- Mitten in mein Bett?
635
00:42:20,480 --> 00:42:23,200
Wie kommen Sie in die Wohnung?
- Ihre Frau hat ...
636
00:42:23,280 --> 00:42:26,240
Ich mache mir Sorgen.
- I c h mache mir Sorgen.
637
00:42:26,320 --> 00:42:29,680
Pst! Sie gefährden uns.
Wir sitzen im selben Boot.
638
00:42:29,760 --> 00:42:33,480
Dann will ich Sie was fragen
von Seemann zu Seemann:
639
00:42:33,560 --> 00:42:37,880
Welcher widrige Wind hat Sie
in meine Pantoffeln geblasen?
640
00:42:37,960 --> 00:42:42,320
Siletsky ist hier. Ich war
im Buchladen und dann bei ihm.
641
00:42:42,400 --> 00:42:44,880
Was tust du im Buchladen?
- Sie warnen.
642
00:42:44,960 --> 00:42:48,360
Es ist alles verloren.
- Er geht morgen zur Gestapo.
643
00:42:48,440 --> 00:42:52,520
Wir müssen ihn haben.
- Alles ist voll mit Soldaten.
644
00:42:52,600 --> 00:42:55,920
Weiû er von mir?
- Nein, aber ich soll spionieren.
645
00:42:56,000 --> 00:42:57,320
Wer will das?
- Siletsky.
646
00:42:57,400 --> 00:42:59,000
Wer ist das?
- Ein Spion.
647
00:42:59,080 --> 00:43:00,600
Wer ist er?
- Sobinski.
648
00:43:00,680 --> 00:43:02,000
Was wollen Sie hier?
649
00:43:02,080 --> 00:43:04,120
Unwichtig. Siletsky ist hier.
650
00:43:04,200 --> 00:43:05,200
Unfassbar!
651
00:43:05,280 --> 00:43:08,680
Ich komme nach Hause,
finde einen Mann im selben Boot
652
00:43:08,760 --> 00:43:11,280
und meine Frau sagt,
es ist unwichtig.
653
00:43:11,360 --> 00:43:12,720
Es ist fünf vor zwölf.
654
00:43:12,800 --> 00:43:16,920
Erklärungen dauern jetzt zu lange.
- Was geht es mich auch an?
655
00:43:17,000 --> 00:43:18,880
Siletsky will mit mir essen.
656
00:43:18,960 --> 00:43:24,120
Zur Not muss ich ihn umbringen,
weil nur ich an ihn rankomme.
657
00:43:24,200 --> 00:43:28,120
Das wäre nicht so, wenn Sobinski
vor Siletsky gekommen wäre.
658
00:43:28,200 --> 00:43:31,160
Aber Siletsky kam im Flugzeug her,
vor Sobinski. Klar?
659
00:43:31,240 --> 00:43:33,640
Nein.
- Du musst mit ihm essen.
660
00:43:33,720 --> 00:43:36,960
Ich entscheide,
wen meine Frau umbringen soll.
661
00:43:37,040 --> 00:43:40,080
Hier geht es um Polen.
- Sind Sie kein Patriot?
662
00:43:40,160 --> 00:43:44,520
Erst stehlen Sie sich aus meinem
Monolog, dann in meine Pantoffeln.
663
00:43:44,600 --> 00:43:47,800
Ich liebe mein Land,
aber auch meine Pantoffeln.
664
00:43:47,880 --> 00:43:50,480
Ich hoffe, dass Polen zuerst kommt.
- Ja.
665
00:43:50,560 --> 00:43:51,880
Ruhe, Ruhe, Ruhe.
666
00:43:51,960 --> 00:43:55,480
Ist dieser Siletsky
wirklich eine Gefahr für Polen?
667
00:43:55,560 --> 00:43:58,000
Wir müssen ihn
zum Schweigen bringen.
668
00:43:58,080 --> 00:43:59,120
Das werden wir.
669
00:43:59,200 --> 00:44:00,920
Wer soll es tun?
- Ich.
670
00:44:01,000 --> 00:44:02,360
Aber wie?
- Wo?
671
00:44:03,480 --> 00:44:06,600
Ich bestelle ihn
ins Gestapo-Hauptquartier.
672
00:44:06,680 --> 00:44:10,800
Wenn ich ihn umgebracht habe,
sagt ihr mir vielleicht, warum.
673
00:44:17,000 --> 00:44:18,960
Es hat etwas länger gedauert.
674
00:44:19,040 --> 00:44:21,960
Hoffentlich
rechtfertigt es der Erfolg.
675
00:44:22,040 --> 00:44:25,560
Ich bin zu jeder Zeit bereit,
für den Führer zu sterben.
676
00:44:25,640 --> 00:44:28,800
Nur nicht in den nächsten Stunden.
- Danke.
677
00:44:28,880 --> 00:44:33,080
Es ist, als hätte ich das Kleid
jahrelang nicht mehr getragen.
678
00:44:33,160 --> 00:44:35,320
Dass es das noch gibt. Kaviar.
679
00:44:35,400 --> 00:44:37,680
Ja, auf der Seite des Siegers.
680
00:44:37,760 --> 00:44:40,720
Das sind
sehr überzeugende Argumente.
681
00:44:40,800 --> 00:44:43,600
Sie sind ein guter Gastgeber,
Professor.
682
00:44:44,440 --> 00:44:48,360
Wir wollen uns
nicht von Ordonnanzen stören lassen.
683
00:44:48,440 --> 00:44:51,080
Schlieûlich ist es eine
Staatsaffäre.
684
00:44:51,160 --> 00:44:55,400
Ich glaube, wir eröffnen
den Agentenlehrgang mit Champagner.
685
00:44:57,000 --> 00:44:59,320
Trinken wir auf einen Blitzkrieg?
686
00:44:59,400 --> 00:45:02,840
M-m. Ich bin
mehr für langsame Umzingelung.
687
00:45:07,280 --> 00:45:11,240
Ich habe etwas Angst vor Ihnen.
- Warum? Das sollten Sie nicht.
688
00:45:11,320 --> 00:45:15,520
Vielleicht steckt etwas Zärtliches
hinter diesem Bärtchen.
689
00:45:15,600 --> 00:45:19,000
Sie haben etwas Jungenhaftes.
Aber ich weiû nicht.
690
00:45:19,080 --> 00:45:22,640
Versuchen Sie es festzustellen.
- Das werde ich tun.
691
00:45:27,120 --> 00:45:30,760
Schreiben Sie Ihren Namen.
Dann weiû ich alles über Sie.
692
00:45:30,840 --> 00:45:34,040
Die Handschrift meines Mannes sah
ich erst im Standesamt.
693
00:45:34,120 --> 00:45:36,560
Das ist aber eine gefährliche Sache.
694
00:45:36,640 --> 00:45:39,560
Wenn eine Wahrsagerin
etwas verdienen will,
695
00:45:39,640 --> 00:45:43,200
darf sie den Kunden nur sagen,
was sie hören möchten.
696
00:45:45,000 --> 00:45:46,480
Bitte.
- Hm.
697
00:45:47,160 --> 00:45:49,240
"Alexander Siletsky", oh!
698
00:45:50,200 --> 00:45:53,920
Wenn ich Ihr "S" vorher
gesehen hätte, wäre ich kaum hier.
699
00:45:54,000 --> 00:45:57,560
Sie sind ein zielbewusster Mann.
- Ja, das bin ich.
700
00:45:58,760 --> 00:46:02,080
Aber mit sehr viel Charme. Ja.
701
00:46:02,920 --> 00:46:05,920
Ich hoffe nur,
dass Sie so bleiben wie das "Y".
702
00:46:06,000 --> 00:46:07,440
Sie werden ja sehen.
703
00:46:17,160 --> 00:46:18,560
Heil Hitler.
704
00:46:19,360 --> 00:46:20,560
Heil Hitler.
705
00:46:22,880 --> 00:46:24,880
* Klopfen *
706
00:46:28,480 --> 00:46:30,280
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
707
00:46:30,360 --> 00:46:34,480
Obersturmbannführer Mumm
vom Stab Gruppenführer Ehrhardts.
708
00:46:34,560 --> 00:46:35,800
Kommen Sie rein.
709
00:46:37,600 --> 00:46:38,720
Einen Moment.
710
00:46:39,880 --> 00:46:42,520
Wollen Sie mich bitte entschuldigen?
711
00:46:47,640 --> 00:46:50,840
Gruppenführer Ehrhardt
musste umdisponieren.
712
00:46:50,920 --> 00:46:54,760
Er möchte Sie sofort sprechen.
- Ja, selbstverständlich.
713
00:46:54,840 --> 00:46:56,680
Ich komme sofort mit Ihnen.
714
00:46:59,680 --> 00:47:01,080
Ich bin untröstlich.
715
00:47:01,160 --> 00:47:04,600
Sie müssen doch nicht fort?
- Doch. Ich mache es kurz.
716
00:47:04,680 --> 00:47:07,800
Ein Jammer. Als ich kam,
war ich voller Zweifel.
717
00:47:07,880 --> 00:47:11,560
Und nun, da ich sie verliere,
lassen Sie mich allein.
718
00:47:13,520 --> 00:47:15,520
* Dramatische Streicher *
719
00:47:26,560 --> 00:47:28,120
Ich bleibe nicht lange.
720
00:47:28,200 --> 00:47:30,120
Die Gestapo hat so viel zu tun,
721
00:47:30,200 --> 00:47:32,920
dass sie froh ist,
wenn ich wieder gehe.
722
00:47:36,920 --> 00:47:40,200
Es tut mir leid, Professor.
- Dienst ist Dienst.
723
00:47:40,280 --> 00:47:42,280
* Tür *
724
00:48:38,080 --> 00:48:39,720
Halt! Wie heiûen Sie?
725
00:48:39,800 --> 00:48:41,600
Maria Tura.
726
00:48:41,680 --> 00:48:44,720
Wen haben Sie besucht?
- Professor Siletsky.
727
00:48:46,120 --> 00:48:49,720
Er hat nichts hinterlassen.
Sie müssen auf ihn warten.
728
00:48:49,800 --> 00:48:52,760
Das ist unmöglich.
- Ich kann es nicht ändern.
729
00:48:52,840 --> 00:48:54,320
206.
- Jawohl.
730
00:49:01,120 --> 00:49:03,360
* Düstere Musik *
731
00:49:17,160 --> 00:49:18,360
Sie kommen.
732
00:49:43,720 --> 00:49:46,120
Jawohl. Jawohl. Jawohl.
733
00:49:46,200 --> 00:49:48,400
Heil Hitler.
- (Alle) Heil Hitler.
734
00:49:48,480 --> 00:49:50,600
Ich werde Sie anmelden.
- Danke.
735
00:49:50,680 --> 00:49:53,200
Auf Wiedersehen, Gruppenführer.
736
00:49:53,280 --> 00:49:55,200
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
737
00:49:55,280 --> 00:49:57,960
Ist das nicht
der Professor aus England?
738
00:49:58,040 --> 00:50:00,480
Jawohl.
- Ist mir ein Vergnügen.
739
00:50:00,560 --> 00:50:02,800
Freut mich kolossal, Professor.
740
00:50:03,760 --> 00:50:07,080
Sie haben die Engländer
ja ganz schön reingelegt.
741
00:50:07,160 --> 00:50:11,760
Dem Britenlöwen klopft das Herz
beim Anblick Hitlers hinterwärts.
742
00:50:11,840 --> 00:50:13,840
* Überspitztes Lachen *
743
00:50:18,480 --> 00:50:21,080
Hm? Heil Hitler!
- Heil Hitler!
744
00:50:22,800 --> 00:50:25,400
Dass der es
zum General geschafft hat.
745
00:50:25,480 --> 00:50:28,960
Wissen Sie, das ist
ein Schwager von Hermann Göring.
746
00:50:29,040 --> 00:50:30,240
Ach so.
747
00:50:31,120 --> 00:50:33,560
Ich melde Sie an.
- Danke.
748
00:50:37,120 --> 00:50:40,600
Er hat die Papiere.
- Wir brauchen die Helfer in England.
749
00:50:40,680 --> 00:50:42,680
Dann rufen Sie mich rein.
- Ja.
750
00:50:42,760 --> 00:50:46,560
Du spielst um unser aller Leben.
- Verlasst euch auf mich.
751
00:50:46,640 --> 00:50:50,120
Ich spiele mich selbst an die Wand.
- Halt dich zurück.
752
00:50:50,200 --> 00:50:52,680
Zieh keine Show ab.
Kommt nach hinten.
753
00:50:52,760 --> 00:50:57,440
Da legt man Polens Schicksal in
die Hand eines Schmierenkomödianten.
754
00:50:59,000 --> 00:51:00,200
Rein mit ihm.
755
00:51:02,560 --> 00:51:05,000
Bitte, Herr Professor.
- Ja, danke.
756
00:51:06,720 --> 00:51:08,520
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
757
00:51:08,600 --> 00:51:12,120
Ich freue mich, Sie zu sehen.
- Ich mich auch.
758
00:51:12,200 --> 00:51:14,280
Nehmen Sie Platz.
- Danke.
759
00:51:14,360 --> 00:51:16,880
Wir sind so froh,
dass Sie hier sind.
760
00:51:16,960 --> 00:51:18,320
Es ist eine Wohltat,
761
00:51:18,400 --> 00:51:21,440
endlich wieder
die Luft der Gestapo zu atmen.
762
00:51:21,520 --> 00:51:24,000
Ihr Ruf
ist bis nach London gedrungen.
763
00:51:24,080 --> 00:51:27,000
Sie heiûen
Konzentrationslager-Ehrhardt.
764
00:51:27,080 --> 00:51:31,440
Wir besorgen das Konzentrieren,
die Polen wandern in die Lager.
765
00:51:32,640 --> 00:51:34,280
Sehr gut, sehr gut.
766
00:51:34,360 --> 00:51:38,640
Hier ist der Bericht. Das ist
das Ende der Untergrundbewegung.
767
00:51:38,720 --> 00:51:39,760
Hm.
768
00:51:39,840 --> 00:51:41,080
Ausgezeichnet!
769
00:51:42,040 --> 00:51:44,000
Groûartig! Ausgezeichnet!
770
00:51:44,800 --> 00:51:46,480
Die sind so gut wie tot.
771
00:51:46,560 --> 00:51:50,080
Sie, ähm, haben doch
keine entsprechenden Dokumente
772
00:51:50,160 --> 00:51:52,320
in Ihrem Hotel zurückgelassen?
773
00:51:52,400 --> 00:51:55,560
Nein, das ist der komplette Bericht.
- Gut, gut.
774
00:51:55,640 --> 00:51:58,560
Das Duplikat
geht morgen nach Berlin.
775
00:51:58,640 --> 00:52:00,480
Was? Das Duplikat?
776
00:52:00,560 --> 00:52:02,440
Ja, das Duplikat!
777
00:52:02,520 --> 00:52:05,280
Ich finde
diesen Papierkrieg grauenhaft.
778
00:52:05,360 --> 00:52:08,120
Aber Befehl ist Befehl.
- Natürlich.
779
00:52:08,200 --> 00:52:11,720
Warschau ist ein
sehr heiûes Pflaster heutzutage.
780
00:52:11,800 --> 00:52:15,120
Ich hoffe doch,
Sie haben die Papiere im Hotelsafe.
781
00:52:15,200 --> 00:52:18,600
Nein, in meinem Koffer.
Das ganze Hotel ist ein Safe.
782
00:52:18,680 --> 00:52:20,000
Ja, natürlich.
783
00:52:20,080 --> 00:52:21,560
Natürlich.
784
00:52:21,640 --> 00:52:25,200
Ich werde meine Maschinerie
jetzt in Bewegung setzen.
785
00:52:25,280 --> 00:52:27,360
Ich bin gleich zurück.
- Bitte.
786
00:52:30,640 --> 00:52:32,640
Jetzt kaufe ich ihn mir.
- Nein!
787
00:52:32,720 --> 00:52:34,640
Er hat das Duplikat im Hotel.
788
00:52:34,720 --> 00:52:36,040
* Durcheinander *
789
00:52:36,120 --> 00:52:39,240
Das rettet ihn nicht.
- Wie kommen wir ins Hotel?
790
00:52:39,320 --> 00:52:40,640
* Durcheinander *
791
00:52:40,720 --> 00:52:42,760
Halte ihn auf.
Mir fällt was ein.
792
00:52:42,840 --> 00:52:43,960
Hoffentlich.
793
00:52:49,360 --> 00:52:52,640
Haben Sie noch Fragen an mich?
- Tausend.
794
00:52:52,720 --> 00:52:54,080
Setzen Sie sich.
795
00:52:54,160 --> 00:52:56,880
Ich möchte noch viele Dinge wissen.
796
00:52:56,960 --> 00:52:59,080
Tja, eine Menge Dinge.
797
00:52:59,160 --> 00:53:01,960
Fragen Sie nur.
Es ist mir eine Ehre.
798
00:53:02,040 --> 00:53:03,760
Das ehrt mich.
799
00:53:05,520 --> 00:53:09,120
Also man nennt mich
Konzentrationslager-Ehrhardt.
800
00:53:09,200 --> 00:53:11,200
* Überspitztes Lachen *
801
00:53:12,600 --> 00:53:15,080
Eines wollte ich
von Ihnen noch hören.
802
00:53:15,160 --> 00:53:16,400
Ja?
- Was?
803
00:53:16,480 --> 00:53:17,720
Oh, ähm ...
804
00:53:19,320 --> 00:53:21,720
Man hat
tausend Fragen auf der Zunge
805
00:53:21,800 --> 00:53:24,280
und weiû nicht,
wo man anfangen soll.
806
00:53:24,360 --> 00:53:27,880
Es ergibt sich schon noch.
Ich komme darauf.
807
00:53:27,960 --> 00:53:31,960
Wollen Sie mich etwas fragen?
- Nein, ich wüsste nicht, was.
808
00:53:32,040 --> 00:53:33,200
Oh!
809
00:53:35,080 --> 00:53:38,480
Konzentrationslager-Ehrhardt
werde ich genannt?
810
00:53:38,560 --> 00:53:39,760
Ja.
811
00:53:39,840 --> 00:53:41,840
* Überspitztes Lachen *
812
00:53:42,960 --> 00:53:45,000
Jawohl.
813
00:53:45,080 --> 00:53:48,000
Entschuldigen Sie mich
einen Augenblick.
814
00:53:52,680 --> 00:53:54,280
Mein Dialog ist zu Ende.
815
00:53:54,360 --> 00:53:56,680
Wir haben es.
- Stecken Sie den ein.
816
00:53:56,760 --> 00:53:58,400
Bring ihn zum Hotel.
- Ja.
817
00:53:58,480 --> 00:54:00,960
Im Zimmer schlägst du ihn nieder.
- Ja.
818
00:54:01,040 --> 00:54:04,000
Verbrenn die Papiere
und leg ihn um.
819
00:54:04,080 --> 00:54:05,360
In Ordnung.
820
00:54:05,440 --> 00:54:06,720
Einen Augenblick.
821
00:54:06,800 --> 00:54:08,800
Aber dann werde ich umgelegt.
822
00:54:08,880 --> 00:54:11,600
Wir drücken dir alle die Daumen.
- Danke.
823
00:54:11,680 --> 00:54:14,960
Wartet! Du gehst ins Hotel,
ich drücke die Daumen.
824
00:54:15,040 --> 00:54:16,720
Denk dir was anderes aus.
825
00:54:17,560 --> 00:54:18,640
* Kichern *
826
00:54:18,720 --> 00:54:21,480
Ich bin
Konzentrationslager-Ehrhardt?
827
00:54:21,560 --> 00:54:26,080
Ja. Falls nichts mehr anliegt,
möchte ich gern schlafen gehen.
828
00:54:26,160 --> 00:54:27,320
Schlafen gehen?
829
00:54:27,400 --> 00:54:30,040
Oh! Frau Tura!
830
00:54:30,120 --> 00:54:31,880
Was ist denn mit Frau Tura?
831
00:54:31,960 --> 00:54:33,080
Setzen Sie sich.
832
00:54:33,160 --> 00:54:36,560
Wie Sie sehen,
sind die Gestapo-Ohren überall.
833
00:54:36,640 --> 00:54:40,640
Ich habe mir gedacht,
sie könnte als Agentin nützlich sein.
834
00:54:40,720 --> 00:54:43,600
Und sie ist
auûerordentlich anschmiegsam.
835
00:54:43,680 --> 00:54:45,040
So was hört man gern.
836
00:54:45,120 --> 00:54:49,240
Wenn Sie sie kennenlernen möchten,
arrangiere ich das gerne.
837
00:54:49,320 --> 00:54:50,600
Das wäre reizend.
838
00:54:50,680 --> 00:54:54,960
Wollen Sie sie näher kennenlernen?
- Legen Sie ein gutes Wort ein?
839
00:54:55,040 --> 00:54:58,040
Das wäre mir ein Vergnügen.
- Das ist reizend.
840
00:54:58,120 --> 00:54:59,120
Danke.
841
00:54:59,200 --> 00:55:01,880
Aber Frau Tura
hat doch einen Mann.
842
00:55:01,960 --> 00:55:05,360
Aber das macht doch nichts.
- Ja, das finde ich auch.
843
00:55:05,440 --> 00:55:10,280
Ihr Mann ist dieser Schauspieler.
Der groûe Joseph Tura.
844
00:55:10,360 --> 00:55:13,240
Den kennen Sie, oder?
- Nein, keine Ahnung.
845
00:55:13,320 --> 00:55:16,240
Ich hatte vorher
auch nichts von ihr gehört.
846
00:55:16,320 --> 00:55:19,520
Aber wieso haben Sie
dann mit Ihr Verbindung?
847
00:55:19,600 --> 00:55:21,920
Das ist eine etwas delikate Sache.
848
00:55:22,000 --> 00:55:26,240
Ich traf einen jungen Flieger
in England. Er hieû Sobinski.
849
00:55:26,320 --> 00:55:27,320
Aha.
850
00:55:27,400 --> 00:55:31,000
Ich sollte ihr etwas mitteilen.
- Was Sie nicht sagen.
851
00:55:31,080 --> 00:55:32,600
Was für eine Nachricht?
852
00:55:32,680 --> 00:55:35,960
Ich musste schwören,
es nicht ihrem Mann zu sagen.
853
00:55:36,040 --> 00:55:40,520
Dann können Sie es sich ja denken.
- Ein starkes Stück. Unglaublich.
854
00:55:40,600 --> 00:55:43,160
Sie hatten
einen geheimen Liebescode.
855
00:55:43,240 --> 00:55:45,360
Langweile ich Sie?
- Nein, nein.
856
00:55:45,440 --> 00:55:47,360
Es ist hochinteressant.
857
00:55:47,440 --> 00:55:51,240
Er gab mir die Nachricht,
die Ihnen wohl auch nichts sagt.
858
00:55:51,320 --> 00:55:53,680
Frau Tura schien sie zu verstehen.
859
00:55:53,760 --> 00:55:56,120
Was ... Was haben Sie ihr bestellt?
860
00:55:56,200 --> 00:55:59,080
"Sein oder Nichtsein."
- Sie wa...
861
00:56:00,400 --> 00:56:03,240
Sein oder Nichtsein.
Das ist hier die Frage.
862
00:56:03,320 --> 00:56:06,200
Das ist doch nur Shakespeare.
- Das sagen Sie.
863
00:56:06,280 --> 00:56:08,080
Ich muss mich sehr wundern.
864
00:56:08,160 --> 00:56:11,480
Sie bringen einer Polin
eine Botschaft vom Feind.
865
00:56:11,560 --> 00:56:15,160
Und wenn ich sage "Feind",
dann meine ich auch "Feind".
866
00:56:15,240 --> 00:56:17,080
Hatten die was miteinander?
867
00:56:17,160 --> 00:56:19,800
Ich weiû nicht,
aber zweifeln Sie daran?
868
00:56:19,880 --> 00:56:23,160
Nein, aber ich komme dahinter.
Egal wie.
869
00:56:23,240 --> 00:56:25,480
Ich verstehe die Aufregung nicht.
870
00:56:25,560 --> 00:56:27,720
Das kann Sie doch nicht berühren.
871
00:56:27,800 --> 00:56:30,600
Nur ihr Mann
könnte sich darüber aufregen.
872
00:56:30,680 --> 00:56:34,240
Ist das nicht genug?
Ich werde sie verhaften lassen.
873
00:56:40,600 --> 00:56:41,600
Was soll's?
874
00:56:41,680 --> 00:56:42,800
Sie haben recht.
875
00:56:42,880 --> 00:56:46,000
Durch die Arbeit
verdächtige ich schon jeden.
876
00:56:46,080 --> 00:56:47,640
Genau wie ich.
877
00:56:49,280 --> 00:56:53,120
Also ich heiûe überall
Konzentrationslager-Ehrhardt?
878
00:56:53,200 --> 00:56:55,200
* Kichern *
879
00:56:56,040 --> 00:56:59,280
Um auf Frau Tura zurückzukommen.
- Lassen wir das.
880
00:56:59,360 --> 00:57:01,760
Sie hat nichts Geheimnisvolles.
881
00:57:01,840 --> 00:57:05,880
Sie ist ein billiges, kleines ...
- Sparen Sie sich das Wort.
882
00:57:05,960 --> 00:57:08,840
Ich sehe, wir verstehen uns,
Gruppenführer.
883
00:57:10,840 --> 00:57:15,200
Stört es Sie, wenn ich noch mal
etwas wiederhole, Gruppenführer?
884
00:57:15,280 --> 00:57:16,880
Wieso? Durchaus nicht.
885
00:57:16,960 --> 00:57:18,560
Wie ich schon erwähnte.
886
00:57:18,640 --> 00:57:22,040
Der Einzige, der sich
über die Dame aufregen könnte,
887
00:57:22,120 --> 00:57:23,160
ist ihr Mann.
888
00:57:23,240 --> 00:57:27,240
Dieser polnische Schauspieler.
Der groûe Joseph Tura.
889
00:57:27,320 --> 00:57:30,680
Na ja, was geht mich das an?
- Allerhand, Herr Tura.
890
00:57:31,680 --> 00:57:33,680
Hände hoch! Aber schnell!
891
00:57:35,240 --> 00:57:38,000
Haben Sie
schon mal eine Leiche gespielt?
892
00:57:38,080 --> 00:57:41,600
Sie sind eine Leiche,
wenn Sie nicht tun, was ich sage.
893
00:57:41,680 --> 00:57:44,240
Ihre Freunde
sollen mich gehen lassen.
894
00:57:44,320 --> 00:57:45,360
Nein.
895
00:57:45,440 --> 00:57:46,800
Drehen Sie sich um.
896
00:57:48,360 --> 00:57:51,320
Gehen Sie da rüber.
Mit dem Gesicht zur Wand.
897
00:57:54,240 --> 00:57:55,800
Bleiben Sie so stehen.
898
00:57:56,520 --> 00:57:59,520
Wollen Sie es sich
nicht doch noch überlegen?
899
00:57:59,600 --> 00:58:01,360
Es ist Ihre letzte Chance.
900
00:58:02,560 --> 00:58:04,320
Wie Sie wollen, Herr Tura.
901
00:58:04,400 --> 00:58:06,400
* Schuss *
Oh!
902
00:58:07,760 --> 00:58:10,520
* Schuss, Schreie *
Lang lebe Polen!
903
00:58:15,600 --> 00:58:19,680
Was ist passiert? Was war los?
- Er ist da lang gelaufen.
904
00:58:19,760 --> 00:58:21,360
Wo sind die anderen?
905
00:58:21,440 --> 00:58:24,200
Wir müssen ihn finden.
Er darf nicht raus.
906
00:58:24,280 --> 00:58:26,280
* Spannende Musik *
907
00:58:34,000 --> 00:58:37,080
Er muss im Zuschauerraum sein.
Verteilt euch.
908
00:58:37,160 --> 00:58:38,880
Er darf nicht entwischen.
909
00:58:38,960 --> 00:58:40,440
Rein in die Logen.
910
00:59:03,400 --> 00:59:05,560
Da ist er! Hinterher!
911
00:59:05,640 --> 00:59:08,400
Auf die Bühne.
Lasst ihn nicht entkommen!
912
00:59:09,440 --> 00:59:11,960
Vorhang auf! Aber schnell!
913
00:59:12,040 --> 00:59:14,040
* Schüsse *
914
00:59:14,120 --> 00:59:16,120
* Kreischen *
915
00:59:16,200 --> 00:59:18,200
* Stille *
916
00:59:42,200 --> 00:59:44,080
* Klopfen *
917
00:59:49,440 --> 00:59:51,440
* Klopfen *
918
00:59:58,320 --> 01:00:00,200
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
919
01:00:00,280 --> 01:00:03,240
Professor Siletsky?
- Er ist nicht hier.
920
01:00:03,320 --> 01:00:06,400
Kommt der Professor wieder?
- Ja, natürlich.
921
01:00:06,480 --> 01:00:10,440
Stört es Sie, wenn ich hier warte?
- Nein, durchaus nicht.
922
01:00:10,520 --> 01:00:11,680
Danke.
923
01:00:37,680 --> 01:00:41,120
Gute Nacht, Professor.
- (Hustend) Gute Nacht.
924
01:00:41,200 --> 01:00:43,200
* Husten *
925
01:00:48,280 --> 01:00:51,800
Gute Nacht, Herr Professor.
- (Hustend) Gute Nacht.
926
01:00:59,440 --> 01:01:01,440
* Tür *
927
01:01:04,360 --> 01:01:05,800
Professor Siletsky?
928
01:01:05,880 --> 01:01:07,840
Ja?
- Heil Hitler.
929
01:01:07,920 --> 01:01:08,920
Heil Hitler.
930
01:01:09,000 --> 01:01:11,680
Sturmführer Schultz
vom Stab Ehrhardts.
931
01:01:11,760 --> 01:01:14,160
Freut mich, dass Sie herkommen.
932
01:01:14,240 --> 01:01:16,560
Welch angenehme Überraschung.
933
01:01:19,720 --> 01:01:22,000
Ich dachte, Sie wären schon fort.
934
01:01:22,080 --> 01:01:25,720
Man wollte mich ohne Ihre
Genehmigung nicht weglassen.
935
01:01:25,800 --> 01:01:28,240
Ich freue mich,
dass ich noch hier bin.
936
01:01:28,320 --> 01:01:30,520
Wie geht es Professor Siletsky?
937
01:01:30,600 --> 01:01:31,880
Er ist erledigt.
938
01:01:31,960 --> 01:01:34,240
Absolut erledigt.
939
01:01:34,320 --> 01:01:36,800
Ich hatte
furchtbar viel um die Ohren.
940
01:01:36,880 --> 01:01:37,920
Ein Glas Sekt?
941
01:01:38,000 --> 01:01:39,600
Danke, ich trinke nicht.
942
01:01:39,680 --> 01:01:42,080
Eine Zigarette?
- Ich rauche nicht.
943
01:01:42,160 --> 01:01:44,720
Genauso wie unser geliebter Führer.
944
01:01:44,800 --> 01:01:47,320
Tut mir leid,
dass Sie warten mussten.
945
01:01:47,400 --> 01:01:51,360
Ich wollte ein Gespräch führen,
aber er war sehr reserviert.
946
01:01:51,440 --> 01:01:54,840
Ich war überrascht von der Dame.
- Das verstehe ich.
947
01:01:54,920 --> 01:01:58,080
Die Gestapo
arbeitet seit Wochen Tag und Nacht,
948
01:01:58,160 --> 01:02:00,960
um alles
über die Bevölkerung zu erfahren.
949
01:02:01,040 --> 01:02:05,480
Und ich mache in wenigen Stunden
die Bekanntschaft dieser Frau.
950
01:02:05,560 --> 01:02:09,480
Kannten Sie sie nicht von früher?
- Von früher nicht direkt.
951
01:02:09,560 --> 01:02:11,560
Der Zufall war mir behilflich.
952
01:02:11,640 --> 01:02:14,280
Ich hatte Frau Tura
etwas zu bestellen.
953
01:02:14,360 --> 01:02:17,040
Das stimmt doch, ja?
- Ja ... Ja.
954
01:02:17,120 --> 01:02:21,440
Es gibt da einen jungen Flieger,
der mit den Turas befreundet ist.
955
01:02:21,520 --> 01:02:23,560
Ganz besonders mit Frau Tura.
956
01:02:23,640 --> 01:02:25,760
Das stimmt doch, ja?
- Doch, ja.
957
01:02:25,840 --> 01:02:29,720
Aber er ist kein besonderer Freund.
- Immerhin ein Freund.
958
01:02:29,800 --> 01:02:33,360
Der Gruû war in einem Geheimcode.
- Ein Geheimcode?
959
01:02:33,440 --> 01:02:36,280
Sie hat vor der Gestapo
nichts zu verbergen,
960
01:02:36,360 --> 01:02:40,680
aber der Fall ist psychologisch
auûerordentlich interessant.
961
01:02:40,760 --> 01:02:44,160
Wenn ihr Mann das erführe,
würde er sie umbringen.
962
01:02:44,240 --> 01:02:47,920
Er ist der tolle Schauspieler.
Der groûe Joseph Tura.
963
01:02:48,000 --> 01:02:51,200
Sie haben sicher von ihm gehört.
- Nein, noch nie.
964
01:02:51,280 --> 01:02:55,440
Gruppenführer Ehrhardt möchte, da...
- Ich bin morgen bei ihm.
965
01:02:55,520 --> 01:02:59,560
Er musste die Termine ändern.
- Nehmen Sie ihn jetzt nicht mit.
966
01:02:59,640 --> 01:03:00,680
Es tut mir leid.
967
01:03:00,760 --> 01:03:03,680
Aber er
erwartet den Herrn Professor gleich.
968
01:03:03,760 --> 01:03:05,360
So lautet mein Befehl.
969
01:03:05,440 --> 01:03:06,560
Gleich?
970
01:03:09,120 --> 01:03:11,560
Dann werde ich ...
wohl gehen müssen.
971
01:03:11,640 --> 01:03:13,440
Einen Augenblick, bitte.
972
01:03:19,800 --> 01:03:21,200
Oh, Liebster!
973
01:03:23,480 --> 01:03:25,040
Maria!
974
01:03:25,880 --> 01:03:28,360
Die Schlüssel.
Verbrenn die Papiere.
975
01:03:28,440 --> 01:03:31,520
Was war mit Siletsky?
- Was war mit Sobinski?
976
01:03:31,600 --> 01:03:35,560
Das ist unwichtig.
Du gehst in die Höhle des Löwen.
977
01:03:35,640 --> 01:03:38,040
Ja, ich sitze auf einem Pulverfass.
978
01:03:38,120 --> 01:03:39,840
Ein Fehler und ich bin tot.
979
01:03:39,920 --> 01:03:42,720
Wenn ich unruhig bin,
bin ich ein Versager.
980
01:03:42,800 --> 01:03:46,120
Bitte, sei ehrlich.
Was war? Ich muss es wissen.
981
01:03:46,200 --> 01:03:48,920
Hat er wegen dir
den Monolog verlassen?
982
01:03:49,000 --> 01:03:51,960
Nicht doch, niemals.
Ich liebe dich doch.
983
01:03:52,040 --> 01:03:55,280
Weiût du das nicht?
Wenn dir etwas zustoûen würde ...
984
01:03:55,360 --> 01:03:58,960
Kann ich es schaffen?
- Ja. Du bist ein groûer Künstler.
985
01:03:59,040 --> 01:04:01,480
Du kannst und wirst es schaffen.
986
01:04:01,560 --> 01:04:03,480
Auf Wiedersehen, Liebster.
987
01:04:03,560 --> 01:04:04,760
Auf Wiedersehen.
988
01:04:05,600 --> 01:04:07,280
Falls es doch misslingt,
989
01:04:07,360 --> 01:04:10,160
ich vergebe dir
die Affäre mit Sobinski.
990
01:04:11,440 --> 01:04:14,360
Komme ich aber zurück,
ist das was anderes.
991
01:04:22,680 --> 01:04:24,040
Ja, was ist denn?
992
01:04:24,120 --> 01:04:25,920
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
993
01:04:26,000 --> 01:04:29,080
Professor Siletsky ist hier.
- Er soll kommen.
994
01:04:29,160 --> 01:04:30,680
Haben Sie nicht gehört?
995
01:04:30,760 --> 01:04:34,000
Haben Sie ihn verhaftet?
Nein? Sie haben keine Beweise?
996
01:04:34,080 --> 01:04:36,760
Feine Ausrede!
Verhaften Sie ihn.
997
01:04:36,840 --> 01:04:38,720
Im Zweifel immer verhaften.
998
01:04:38,800 --> 01:04:41,280
Wie oft noch?
Verhaften! Heil Hitler.
999
01:04:41,360 --> 01:04:43,520
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1000
01:04:43,600 --> 01:04:45,520
Herr Professor. Freut mich.
1001
01:04:45,600 --> 01:04:48,040
Setzen Sie sich.
Wollen Sie ablegen?
1002
01:04:48,120 --> 01:04:49,120
Danke. Danke.
1003
01:04:49,200 --> 01:04:53,240
Ich kann Ihnen gar nicht sagen,
wie erfreut ich bin,
1004
01:04:53,320 --> 01:04:56,120
mal wieder
Gestapo-Luft atmen zu können.
1005
01:04:56,200 --> 01:04:57,640
Sehr liebenswürdig.
1006
01:04:57,720 --> 01:05:00,360
Zigarette, Zigarre,
ein Glas Napoleon? - Nein.
1007
01:05:00,440 --> 01:05:04,240
Ich musste die Termine umstoûen.
Wir erwarten Besuch.
1008
01:05:04,320 --> 01:05:08,240
Ein alter Freund von Ihnen
kommt nach Warschau. Der Führer.
1009
01:05:08,320 --> 01:05:11,960
Freuen Sie sich, ihn wiederzusehen?
- Wohl jeder.
1010
01:05:12,040 --> 01:05:13,560
Selbstverständlich.
1011
01:05:13,640 --> 01:05:16,760
Wie lange
haben Sie ihn nicht gesehen?
1012
01:05:16,840 --> 01:05:18,440
Zu lange. Viel zu lange.
1013
01:05:18,520 --> 01:05:20,200
Gewiss. Natürlich.
1014
01:05:20,280 --> 01:05:24,400
Ist Berchtesgaden wirklich
so prachtvoll, wie es sein soll?
1015
01:05:24,480 --> 01:05:27,680
Ja, es ist nicht übertrieben,
wenn ich das sage.
1016
01:05:27,760 --> 01:05:31,440
Aber es ist nicht die Architektur
oder die Landschaft,
1017
01:05:31,520 --> 01:05:34,520
es ist die Anwesenheit des Führers.
1018
01:05:34,600 --> 01:05:36,840
Natürlich. Ja, natürlich.
1019
01:05:36,920 --> 01:05:39,440
Was haben Sie
aus London mitgebracht?
1020
01:05:39,520 --> 01:05:41,840
London? Oh, ja. Aus London.
1021
01:05:41,920 --> 01:05:43,880
Sie sind in London berühmt.
1022
01:05:43,960 --> 01:05:47,240
Man nennt Sie
Konzentrationslager-Ehrhardt.
1023
01:05:47,320 --> 01:05:49,000
Wirklich? Tatsächlich?
1024
01:05:49,080 --> 01:05:50,680
* Überspitztes Lachen *
1025
01:05:50,760 --> 01:05:53,120
Konzentrationslager-Ehrhardt.
1026
01:05:54,760 --> 01:05:57,880
Ich habe doch gewusst,
dass Sie so reagieren.
1027
01:05:59,560 --> 01:06:01,480
Also nun zu Ihrem Bericht.
1028
01:06:01,560 --> 01:06:02,600
Ähm ...
1029
01:06:02,680 --> 01:06:05,440
Ich glaube,
dass ich doch Cognac nehme.
1030
01:06:05,520 --> 01:06:06,680
Gerne.
1031
01:06:06,760 --> 01:06:07,840
Cognac.
1032
01:06:07,920 --> 01:06:11,960
Dabei fällt mir ein Witz ein,
den man sich in Warschau erzählt.
1033
01:06:12,040 --> 01:06:14,400
Eine Geschichte über den Führer.
1034
01:06:14,480 --> 01:06:15,920
Wie ging das doch noch?
1035
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
Oh, ja.
1036
01:06:17,080 --> 01:06:20,120
Sie haben einen Cognac
nach Napoleon benannt,
1037
01:06:20,200 --> 01:06:22,160
einen Hering nach Bismarck,
1038
01:06:22,240 --> 01:06:25,640
und ein Harzer Käse
wird den Namen des Führers tragen.
1039
01:06:28,320 --> 01:06:31,160
Finden Sie das nicht witzig?
- Nein.
1040
01:06:31,240 --> 01:06:33,200
Und der Führer auch nicht.
1041
01:06:33,280 --> 01:06:37,520
Hitler wird nicht als Delikatesse
in die Geschichte eingehen.
1042
01:06:37,600 --> 01:06:41,280
Ich habe nur Spaû gemacht.
Ich habe nur was nacherzählt.
1043
01:06:41,360 --> 01:06:45,000
Ich würde niemals ...
Verstehen Sie mich nicht falsch.
1044
01:06:45,080 --> 01:06:47,320
Ich ... Heil Hitler!
- Heil Hitler!
1045
01:06:47,400 --> 01:06:51,400
Sie sagen ihm doch nichts?
- Warum sollte ich Sie ruinieren?
1046
01:06:51,480 --> 01:06:55,760
Ja, das ist wirklich sehr nett.
- Er erfährt es niemals von m i r.
1047
01:06:55,840 --> 01:06:58,200
Mein Ehrenwort.
- Ich danke Ihnen.
1048
01:06:58,280 --> 01:07:02,680
Haben Sie die Güte, mir über die
Untergrundbewegung zu berichten?
1049
01:07:02,760 --> 01:07:04,480
Wie sind denn Ihre Pläne?
1050
01:07:04,560 --> 01:07:06,480
Möchten Sie wissen?
- Gern.
1051
01:07:06,560 --> 01:07:09,440
Ich habe den Schlüssel
bereits in der Hand.
1052
01:07:09,520 --> 01:07:11,520
Ich habe nur das Schloss nicht.
1053
01:07:11,600 --> 01:07:13,400
Besser als andersherum.
1054
01:07:13,480 --> 01:07:15,800
Wirklich vielversprechend.
1055
01:07:15,880 --> 01:07:18,880
Wie gehen Sie
denn nun im Einzelnen vor?
1056
01:07:18,960 --> 01:07:22,280
Gehen wir gleich ins Detail.
- Seien Sie so gütig.
1057
01:07:22,360 --> 01:07:25,400
Es gibt keine Details.
Wenigstens n o c h nicht.
1058
01:07:25,480 --> 01:07:29,520
Aber ich habe den Namen
des Führers der Untergrundbewegung.
1059
01:07:29,600 --> 01:07:32,400
Wenn wir die Karten
vorsichtig ausspielen ...
1060
01:07:32,480 --> 01:07:36,400
Ich verstehe. Durch den Schäfer
kriegen wir die Schäfchen.
1061
01:07:36,480 --> 01:07:40,240
Wie heiût denn der Schäfer?
- Borislaw Rawansky.
1062
01:07:40,320 --> 01:07:41,920
Schultz, sofort zu mir!
1063
01:07:42,960 --> 01:07:46,560
Also sie nennen mich
Konzentrationslager-Ehrhardt?
1064
01:07:46,640 --> 01:07:47,920
Ha ha.
1065
01:07:52,720 --> 01:07:56,080
Truppenführer?
- Es gibt hier einen ... Wie war es?
1066
01:07:56,160 --> 01:07:58,280
Rawansky.
- Borislaw Rawansky?
1067
01:07:58,360 --> 01:07:59,960
Ja.
- Keine Sorge.
1068
01:08:00,040 --> 01:08:02,320
Warum?
- Er ist erschossen worden.
1069
01:08:02,400 --> 01:08:06,240
Erschossen? Unfassbar!
- Wissen Sie, wer das war?
1070
01:08:06,320 --> 01:08:09,120
Ich riskiere mein Leben,
um ihn zu fassen.
1071
01:08:09,200 --> 01:08:12,240
Jetzt, wo wir so weit sind.
Das ist Sabotage!
1072
01:08:12,320 --> 01:08:14,960
Das weise ich zurück.
- Was war der Grund?
1073
01:08:15,040 --> 01:08:19,080
Der Mann hat niederträchtige
Witze über den Führer erzählt.
1074
01:08:19,160 --> 01:08:21,319
Das ist kein Grund.
- Genau.
1075
01:08:21,399 --> 01:08:23,120
Jedenfalls nicht sofort.
1076
01:08:23,200 --> 01:08:25,040
Und Sie legen ihn einfach um.
1077
01:08:25,120 --> 01:08:28,600
Warum verhören Sie ihn nicht?
- Ja, warum nicht?
1078
01:08:28,680 --> 01:08:31,560
Sie haben den Befehl unterschrieben.
1079
01:08:31,640 --> 01:08:33,279
Ich unterschreibe viel.
1080
01:08:33,359 --> 01:08:35,920
Man kann sich
auf niemanden verlassen.
1081
01:08:36,000 --> 01:08:39,240
Wir können die Situation
vielleicht noch retten.
1082
01:08:39,319 --> 01:08:41,560
Es gibt noch einen wichtigen Mann.
1083
01:08:41,640 --> 01:08:45,680
Maximilian Pietrowski.
- M... Maximilian Pietrowski?
1084
01:08:45,760 --> 01:08:47,960
Sagen Sie bloû nicht wieder, d...
1085
01:08:49,840 --> 01:08:50,920
Ja.
1086
01:08:51,000 --> 01:08:54,640
Entweder kann man eine Kuh
melken oder sie erschieûen.
1087
01:08:54,720 --> 01:08:55,720
So aber nicht.
1088
01:08:55,800 --> 01:08:59,160
In England würde man Ihnen
dafür einen Orden geben.
1089
01:08:59,240 --> 01:09:01,800
Den würde ich ablehnen.
- Das ist alles!
1090
01:09:01,880 --> 01:09:03,560
Jawohl, Gruppenführer.
1091
01:09:08,040 --> 01:09:10,080
Das finde ich nicht sehr schön,
1092
01:09:10,160 --> 01:09:13,800
wie Schultz
die Verantwortung auf Sie abwälzt.
1093
01:09:13,880 --> 01:09:18,520
Mit einem, der nicht trinkt, raucht
und kein Fleisch ist, ist was faul.
1094
01:09:18,600 --> 01:09:20,560
Meinen Sie den Führer?
- Nein!
1095
01:09:20,640 --> 01:09:22,560
Sie werden doch nicht ...
- Nein.
1096
01:09:22,640 --> 01:09:23,760
Ich danke Ihnen.
1097
01:09:23,840 --> 01:09:26,600
Sie wollen sicher
bald zurück nach London.
1098
01:09:26,680 --> 01:09:29,000
Nach London? Oh, natürlich.
1099
01:09:29,080 --> 01:09:32,439
Wann reisen Sie ab?
- Nach dieser Enttäuschung bald.
1100
01:09:32,520 --> 01:09:34,399
Das wird wohl das Beste sein.
1101
01:09:34,479 --> 01:09:37,680
Eine Maschine fliegt am Mittwoch
nach Schweden.
1102
01:09:37,760 --> 01:09:40,240
Reservieren Sie zwei Plätze.
- Zwei?
1103
01:09:40,319 --> 01:09:43,520
Mein Ausflug war
in einer Hinsicht erfolgreich.
1104
01:09:43,600 --> 01:09:47,840
Ich habe eine Frau Tura entdeckt.
Sie wird mir in London helfen.
1105
01:09:47,920 --> 01:09:51,840
Weibliche Agenten können nichts.
- Sie sollten Frau Tura sehen.
1106
01:09:51,920 --> 01:09:54,880
Ich werde sie Ihnen schicken.
1107
01:09:54,960 --> 01:09:58,080
Ich rufe im Hotel an. Wie hieû sie?
- Maria Tura.
1108
01:09:58,160 --> 01:10:02,360
Ihr Mann ist dieser Schauspieler.
Der groûe Joseph Tura.
1109
01:10:02,440 --> 01:10:04,880
Sie haben sicher von ihm gehört.
- Ja.
1110
01:10:04,960 --> 01:10:09,880
Den habe ich auf der Bühne gesehen.
- Wirklich?
1111
01:10:09,960 --> 01:10:13,520
Was er mit Shakespeare getan hat,
machen wir mit Polen.
1112
01:10:13,600 --> 01:10:16,080
Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
1113
01:10:33,360 --> 01:10:36,640
Ich bin Gruppenführer Ehrhardt.
Nehmen Sie Platz.
1114
01:10:36,720 --> 01:10:37,920
Danke.
1115
01:10:38,000 --> 01:10:41,600
Ich habe Sie hergebeten.
- Ich bin dankbar dafür.
1116
01:10:41,680 --> 01:10:45,200
Ich weiû nicht, was ich tun soll.
Es ist so verwirrend.
1117
01:10:45,280 --> 01:10:49,680
Ich habe eine betrübliche Nachricht.
- Eigne ich mich denn nicht?
1118
01:10:49,760 --> 01:10:51,360
Aber das ist in Ordnung.
1119
01:10:51,440 --> 01:10:53,120
Nein, das ist es nicht.
1120
01:10:53,200 --> 01:10:55,800
Es wird für Sie
ein schwerer Schlag sein.
1121
01:10:55,880 --> 01:10:57,800
Professor Siletsky ist tot.
1122
01:10:59,520 --> 01:11:00,760
Tot.
1123
01:11:01,480 --> 01:11:02,680
Ermordet.
1124
01:11:03,680 --> 01:11:04,680
Nein.
1125
01:11:04,760 --> 01:11:06,400
Das ist unvorstellbar.
1126
01:11:06,480 --> 01:11:07,800
Das ist unmöglich.
1127
01:11:08,680 --> 01:11:11,360
Wann ist es passiert?
- Wissen wir nicht.
1128
01:11:11,440 --> 01:11:13,800
Ich habe eben die Meldung bekommen.
1129
01:11:13,880 --> 01:11:16,920
War es im Hotel?
- Nein, es war wohl eine Falle.
1130
01:11:17,000 --> 01:11:19,400
Da der Führer heute angekommen ist,
1131
01:11:19,480 --> 01:11:23,360
wollte man ihn
mit einer Galavorstellung empfangen.
1132
01:11:23,440 --> 01:11:25,560
Man öffnete das Theater Polski.
1133
01:11:25,640 --> 01:11:27,480
Als man die Bühne aufräumte,
1134
01:11:27,560 --> 01:11:30,520
rollte seine Leiche
aus einer Pappsäule.
1135
01:11:30,600 --> 01:11:32,960
Wie entsetzlich.
Wer kann so was tun?
1136
01:11:33,040 --> 01:11:34,480
Wir wissen es bereits.
1137
01:11:34,560 --> 01:11:37,760
Die Kugel stammt
aus einem britischen Revolver.
1138
01:11:37,840 --> 01:11:40,760
Gestern kam hier
ein Fallschirmspringer an.
1139
01:11:40,840 --> 01:11:44,440
Fragt sich nur, wo er ist.
Aber wir werden ihn finden.
1140
01:11:44,520 --> 01:11:47,240
Das hoffe ich.
- Der arme Professor.
1141
01:11:47,320 --> 01:11:51,280
Ich war mit ihm verabredet.
Er hätte nun hier sein müssen.
1142
01:11:52,160 --> 01:11:55,000
Danke.
Ich darf Ihre Zeit nicht vergeuden.
1143
01:11:55,080 --> 01:11:59,400
Sie müssen wissen, dass unsere
Verbindung deshalb nicht abreiût.
1144
01:11:59,480 --> 01:12:02,080
Sie sind sehr wertvoll für uns.
- Danke.
1145
01:12:02,160 --> 01:12:05,720
Es muss nicht London sein.
Ich wüsste was in Warschau.
1146
01:12:05,800 --> 01:12:07,400
Wenn Sie mich brauchen.
1147
01:12:07,480 --> 01:12:11,360
Ich müsste Sie besser kennenlernen.
Das ist meine Pflicht.
1148
01:12:11,440 --> 01:12:13,840
Und ausnahmsweise mein Vergnügen.
1149
01:12:13,920 --> 01:12:17,160
Das ist reizend, aber im Moment ...
- Es eilt nicht.
1150
01:12:17,240 --> 01:12:20,240
Wenn Sie darüber hinweg sind,
gehen wir essen.
1151
01:12:20,320 --> 01:12:21,320
Gerne.
1152
01:12:21,400 --> 01:12:24,320
Trauern Sie nicht zu sehr,
kleine Frau.
1153
01:12:24,400 --> 01:12:27,880
Ich werde mich bemühen.
- Sehen Sie? So ist es brav.
1154
01:12:31,280 --> 01:12:33,960
Frau Tura
kam mir sehr aufgeregt vor.
1155
01:12:34,040 --> 01:12:37,600
So erfreulich ist das Schicksal
des Professors nicht.
1156
01:12:37,680 --> 01:12:40,440
Aber er starb für den Führer.
- Natürlich.
1157
01:12:40,520 --> 01:12:42,400
* Telefon *
1158
01:12:42,480 --> 01:12:43,480
Hallo?
1159
01:12:43,560 --> 01:12:46,560
Guten Morgen, Professor Siletsky.
Ich hab ...
1160
01:12:50,360 --> 01:12:52,920
Sie verspäten sich eine Kleinigkeit.
1161
01:12:53,760 --> 01:12:55,000
Doch, Sie kommen.
1162
01:12:56,280 --> 01:12:58,040
Jawohl, das verstehe ich.
1163
01:12:58,880 --> 01:13:01,200
Selbstverständlich, Professor.
1164
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
Würden Sie mich
Professor Siletsky melden?
1165
01:13:10,960 --> 01:13:14,800
Der Professor ist weggegangen.
- Er ist schon weg? Danke.
1166
01:13:18,840 --> 01:13:20,120
War Tura hier?
- Ja.
1167
01:13:20,200 --> 01:13:21,400
Hat er was gesagt?
1168
01:13:21,480 --> 01:13:24,280
Nein. Er knallte mir eine
und weg war er.
1169
01:13:25,720 --> 01:13:26,920
Autsch!
1170
01:13:35,520 --> 01:13:37,320
* Klopfen *
1171
01:13:40,080 --> 01:13:41,720
* Klopfen *
1172
01:13:45,960 --> 01:13:49,320
Dobosz, weiût du, was passiert ist?
- Tura war hier.
1173
01:13:49,400 --> 01:13:52,640
Was wollte er?
- Er war wütend wegen seines Barts.
1174
01:13:52,720 --> 01:13:56,080
Ich habe ihm zwei neue gegeben.
Bei ihm weiû man nie.
1175
01:13:56,160 --> 01:13:58,680
Er ist verloren.
Sie haben die Leiche.
1176
01:13:58,760 --> 01:14:01,560
Wer hat das Theater aufgemacht?
- Die Nazis.
1177
01:14:01,640 --> 01:14:04,200
Wo haben sie die Schlüssel her?
- Idiot.
1178
01:14:04,280 --> 01:14:07,640
Sie werden ihn erschieûen.
Ihr müsst ihm helfen.
1179
01:14:07,720 --> 01:14:09,720
* Durcheinander *
1180
01:14:15,160 --> 01:14:18,440
Der Professor ist da.
- Wir freuen uns schon alle.
1181
01:14:19,720 --> 01:14:21,320
Bitte, Herr Professor.
1182
01:14:22,320 --> 01:14:23,320
Heil Hitler.
1183
01:14:23,400 --> 01:14:26,800
Heil Hitler. Wie geht's?
- Gut. Ich hoffe, Ihnen auch.
1184
01:14:26,880 --> 01:14:28,120
Wenn nicht besser.
1185
01:14:28,200 --> 01:14:31,160
Wie hat Ihnen Frau Tura gefallen?
- Prächtig.
1186
01:14:31,240 --> 01:14:32,640
Das freut mich sehr.
1187
01:14:32,720 --> 01:14:33,840
Groûe Klasse.
1188
01:14:33,920 --> 01:14:37,640
Oberführer Müller und Brandt
von der Spezialfahndung.
1189
01:14:37,720 --> 01:14:39,480
Wir sagen "Höllenhundverein".
1190
01:14:39,560 --> 01:14:41,560
Sehr erfreut.
- Sehr erfreut.
1191
01:14:41,640 --> 01:14:43,560
Sehr erfreut.
- Sehr erfreut.
1192
01:14:43,640 --> 01:14:47,880
Ich komme gleich zu Ihnen. Erst
muss ich mit den Herren sprechen.
1193
01:14:47,960 --> 01:14:51,280
Würden Sie in meiner Wohnung warten?
- Sehr gern.
1194
01:15:51,600 --> 01:15:53,240
Er müsste nun weich sein.
1195
01:15:53,320 --> 01:15:56,360
Nicht so hastig.
Soll er ruhig Angst kriegen.
1196
01:15:56,440 --> 01:16:00,040
Finden Sie das besser
als unsere übliche Methode?
1197
01:16:00,120 --> 01:16:04,480
Bei Intellektuellen wirkt
geistige Zermürbung oft schneller.
1198
01:16:04,560 --> 01:16:07,400
Aber wenn er
nicht so intellektuell ist?
1199
01:16:07,480 --> 01:16:11,000
Dann dürfen Sie es
mit Ihren Freiübungen probieren.
1200
01:16:13,360 --> 01:16:17,080
Ich möchte nicht drängen.
Aber dauert es noch lange?
1201
01:16:17,160 --> 01:16:19,080
Haben Sie sich gelangweilt?
1202
01:16:19,160 --> 01:16:22,920
Ich habe versucht, mich
mit Ihrem Freund zu unterhalten.
1203
01:16:23,000 --> 01:16:24,360
Aber er ist wohl tot.
1204
01:16:24,440 --> 01:16:25,800
Was Sie nicht sagen.
1205
01:16:25,880 --> 01:16:27,600
Ja, das müssen wir sehen.
1206
01:16:31,880 --> 01:16:34,240
Das riecht nach Mord.
- Mhm.
1207
01:16:35,200 --> 01:16:38,480
Wenn ich mich irren sollte,
korrigieren Sie mich.
1208
01:16:38,560 --> 01:16:41,680
Ist Ihr toter Freund
mir nicht ähnlich?
1209
01:16:41,760 --> 01:16:45,720
Ist Ihnen das auch aufgefallen?
- Ja. So was sehe ich gleich.
1210
01:16:45,800 --> 01:16:48,600
Einer von uns
ist wohl ein Schwindler.
1211
01:16:48,680 --> 01:16:51,560
Nun, wo Sie es erwähnen,
glaube ich es auch.
1212
01:16:51,640 --> 01:16:55,480
Also welchen von uns beiden
halten Sie für den Schwindler?
1213
01:16:55,560 --> 01:16:57,760
Werden Sie nicht ärgerlich.
1214
01:16:57,840 --> 01:17:00,640
Es herrscht die Ansicht,
dass Sie es sind.
1215
01:17:00,720 --> 01:17:02,400
Verzeihen Sie.
- Gewiss.
1216
01:17:02,480 --> 01:17:05,560
Darf ich Detektiv spielen?
- So viel Sie wollen.
1217
01:17:05,640 --> 01:17:06,800
Danke, danke.
1218
01:17:07,720 --> 01:17:08,960
Hm.
1219
01:17:09,040 --> 01:17:10,720
"Edmundson, London."
1220
01:17:10,800 --> 01:17:13,640
Siletsky kommt aus London.
Der Anzug auch.
1221
01:17:13,720 --> 01:17:16,040
Steht es schlecht um mich?
- Und ob.
1222
01:17:16,120 --> 01:17:17,240
Hm.
1223
01:17:18,480 --> 01:17:20,480
Die Armbanduhr läuft noch.
1224
01:17:20,560 --> 01:17:21,920
Man hat ihn getötet,
1225
01:17:22,000 --> 01:17:25,360
als der wirkliche Siletsky
schon in Warschau war.
1226
01:17:25,440 --> 01:17:26,720
Das sieht böse aus.
1227
01:17:26,800 --> 01:17:29,680
Werde ich erschossen?
- Die Gefahr besteht.
1228
01:17:29,760 --> 01:17:32,760
Er hat damit
zweifellos einen Plan verfolgt.
1229
01:17:32,840 --> 01:17:35,760
Er wollte mir gleichen.
- Oder Sie ihm.
1230
01:17:36,640 --> 01:17:38,400
Ganz recht. Sehr richtig.
1231
01:17:38,480 --> 01:17:42,400
Der Haarschnitt. Auch die Form
der Bärte ist verwandt.
1232
01:17:42,480 --> 01:17:44,040
Sie ist genau gleich.
1233
01:17:44,120 --> 01:17:47,160
Seit wann kannten Sie sich?
- Gar nicht.
1234
01:17:47,240 --> 01:17:48,440
Das ist eine Lüge.
1235
01:17:48,520 --> 01:17:52,120
Sicher Monate. So lange
braucht ein Bart, um zu Wachsen.
1236
01:17:52,200 --> 01:17:54,600
Bravo, Schultz! Bravo!
1237
01:17:54,680 --> 01:17:59,200
Ausgezeichnet. Vielleicht habe ich
aber auch einen falschen Bart.
1238
01:18:01,200 --> 01:18:02,560
Wirklich spaûig.
1239
01:18:02,640 --> 01:18:06,920
Ich weiû einen besseren Witz.
Vielleicht ist sein Bart falsch.
1240
01:18:07,000 --> 01:18:10,120
Glaube ich nicht.
- Überzeugen Sie sich selbst.
1241
01:18:10,200 --> 01:18:12,280
Ziehen Sie doch an seinem Bart.
1242
01:18:21,000 --> 01:18:22,680
Nein, ich kann das nicht.
1243
01:18:22,760 --> 01:18:24,200
Das können Sie nicht?
1244
01:18:24,280 --> 01:18:28,520
Sie können einen Menschen ermorden,
ihn kaltblütig umbringen.
1245
01:18:28,600 --> 01:18:31,560
Aber Sie können nicht
an seinem Bart ziehen?
1246
01:18:33,280 --> 01:18:35,160
Nein! Das ist ja unfassbar!
1247
01:18:36,320 --> 01:18:39,160
Schultz!
Wie können Sie mich so bloûstellen?
1248
01:18:39,240 --> 01:18:41,040
Auf niemanden ist Verlass.
1249
01:18:41,120 --> 01:18:44,720
Sie haben es befohlen.
- Sie wälzen alles auf mich ab.
1250
01:18:44,800 --> 01:18:46,960
Auf Wiedersehen, meine Herren.
1251
01:18:50,120 --> 01:18:52,600
Wie kann ich das je wiedergutmachen?
1252
01:18:52,680 --> 01:18:54,800
Sie haben nur Ihre Pflicht getan.
1253
01:18:54,880 --> 01:18:57,400
Sie können auch
an meinem Bart zupfen.
1254
01:18:57,480 --> 01:18:59,800
Ich bitte Sie. Nein, nein, nein.
1255
01:18:59,880 --> 01:19:01,960
Zupfen Sie doch.
- Nicht doch.
1256
01:19:02,040 --> 01:19:04,440
Ich habe es keine Sekunde geglaubt.
1257
01:19:04,520 --> 01:19:05,560
Dieser Schultz!
1258
01:19:05,640 --> 01:19:09,400
Wenn Sie den Führer heute sehen ...
- Soll ich nichts sagen?
1259
01:19:09,480 --> 01:19:10,520
Danke.
1260
01:19:10,600 --> 01:19:14,640
Nun müssen wir Sie so schnell
wie möglich nach London bringen.
1261
01:19:14,720 --> 01:19:17,000
Mit Frau Tura.
- Wie Sie wünschen.
1262
01:19:18,000 --> 01:19:22,160
Geben Sie mir den Flugplatz.
- Wo ist Gruppenführer Ehrhardt?
1263
01:19:26,440 --> 01:19:28,640
Heil Hitler.
- (Alle) Heil Hitler.
1264
01:19:28,720 --> 01:19:30,080
Ehrhardt?
- Jawohl.
1265
01:19:30,160 --> 01:19:34,280
Ernst von Seidelmann.
Sicherheitsbeauftragter des Führers.
1266
01:19:34,360 --> 01:19:37,480
Ich erfuhr, dass man ein
Attentat auf den Führer plant.
1267
01:19:37,560 --> 01:19:39,800
Herr General!
- Führt den Kerl ab!
1268
01:19:39,880 --> 01:19:42,360
Er ist ein Schwindler.
- Spinnen Sie?
1269
01:19:42,440 --> 01:19:45,000
Das ist Professor Siletsky.
- So?
1270
01:19:48,400 --> 01:19:49,640
Na?
1271
01:19:49,720 --> 01:19:51,680
Was ist Ihre Entschuldigung?
1272
01:19:51,760 --> 01:19:55,360
Er ist ein Mann mit Bart
und Sie ziehen nicht mal daran.
1273
01:19:55,440 --> 01:19:57,720
Sie sind unfähig.
- Herr General.
1274
01:19:57,800 --> 01:20:00,800
Ich habe kein Vertrauen mehr.
Ich übernehme.
1275
01:20:00,880 --> 01:20:04,640
Hier wird sich allerlei ändern.
Ich knöpfe mir auch Sie vor.
1276
01:20:04,720 --> 01:20:07,120
Darüber hinaus ...
- Herr General.
1277
01:20:07,200 --> 01:20:10,360
Sie treffen in 10 Min. den Führer.
- Ja, ja, ja.
1278
01:20:10,440 --> 01:20:12,240
Sie hören noch von mir.
- Ja.
1279
01:20:12,320 --> 01:20:13,600
Abführen!
1280
01:20:16,720 --> 01:20:18,800
Wie war das noch? Harzer Käse?
1281
01:20:19,560 --> 01:20:20,800
Hm.
1282
01:20:24,400 --> 01:20:25,680
Schultz!
1283
01:20:27,480 --> 01:20:28,480
Hm.
1284
01:20:28,560 --> 01:20:30,720
Ich hatte bereits ein Flugzeug.
1285
01:20:30,800 --> 01:20:35,080
Aber Rawitsch musste spielen.
Wenn er spielt, muss einer leiden.
1286
01:20:35,160 --> 01:20:38,760
Verzeihen Sie,
dass ich Ihr Leben retten wollte.
1287
01:20:38,840 --> 01:20:42,360
Die Bombe
ist durch Ihre Eifersucht geplatzt.
1288
01:20:42,440 --> 01:20:44,360
Ich hoffe, es stimmt.
- Nein.
1289
01:20:44,440 --> 01:20:48,160
Darüber sprechen wir noch.
- Warum regen Sie sich so auf?
1290
01:20:48,240 --> 01:20:50,040
* Durcheinander *
1291
01:20:50,120 --> 01:20:51,560
Bitte! Bitte!
1292
01:20:51,640 --> 01:20:52,640
Freunde!
1293
01:20:52,720 --> 01:20:55,640
Spiel nicht den Mark Anton.
Das hilft nicht.
1294
01:20:55,720 --> 01:20:57,720
* Durcheinander *
1295
01:20:57,800 --> 01:21:01,480
Der Schwindel fliegt bald auf.
- Dann sitzen wir in der Falle.
1296
01:21:01,560 --> 01:21:03,120
* Durcheinander *
1297
01:21:03,200 --> 01:21:04,480
Einen Augenblick!
1298
01:21:04,560 --> 01:21:07,000
Hitler sitzt heute
in der Königsloge.
1299
01:21:07,080 --> 01:21:09,840
Wir haben doch
"Mord in der Oper" gespielt.
1300
01:21:09,920 --> 01:21:11,320
Das war ein Reinfall.
1301
01:21:11,400 --> 01:21:15,840
Vielleicht wird es wieder einer.
Aber es ist unsere einzige Chance.
1302
01:21:15,920 --> 01:21:20,040
Die Situation ist ähnlich.
Vor der Loge werden Soldaten sein.
1303
01:21:20,120 --> 01:21:23,080
Wenn wir die
für 10 Sekunden ablenken können.
1304
01:21:23,160 --> 01:21:26,560
Wir müssen Verwirrung
bei der Gestapo stiften.
1305
01:21:26,640 --> 01:21:28,800
Mit mir gibt es Verwirrung.
1306
01:21:28,880 --> 01:21:30,720
Diesmal geht es ohne Damen.
1307
01:21:30,800 --> 01:21:32,320
Aber Grünberg?
1308
01:21:35,640 --> 01:21:37,120
Ja, Herr Dobosz?
1309
01:21:37,200 --> 01:21:41,240
Grünberg muss plötzlich
zwischen den SS-Leuten auftauchen.
1310
01:21:41,320 --> 01:21:43,880
Dann kriege ich meinen Lacher.
- Nein.
1311
01:21:43,960 --> 01:21:47,240
Sie wollten doch
immer eine Hauptrolle spielen.
1312
01:21:47,320 --> 01:21:48,840
Ja. Was habe ich zu tun?
1313
01:21:48,920 --> 01:21:51,960
Wenn Sie schlecht spielen,
sind wir verloren.
1314
01:21:52,040 --> 01:21:55,960
Wenn Sie gut spielen,
kann ich auch für nichts garantieren.
1315
01:21:56,040 --> 01:21:57,640
Ich tue, was Sie wollen.
1316
01:21:57,720 --> 01:22:00,200
Fangen wir an. Wir wollen probieren.
1317
01:22:05,560 --> 01:22:07,560
Wie sehe ich aus?
- Groûartig.
1318
01:22:07,640 --> 01:22:09,280
Sobinski, es ist so weit.
1319
01:22:10,880 --> 01:22:12,360
Ich bin fertig.
1320
01:22:13,760 --> 01:22:14,920
Na ja.
1321
01:22:18,320 --> 01:22:21,280
Sieht gut aus, hm?
- Er sieht fantastisch aus.
1322
01:22:21,360 --> 01:22:22,480
Ja. Hm?
1323
01:22:22,560 --> 01:22:25,600
Ich hole dich um 9 Uhr ab.
- Oh, Liebling!
1324
01:22:25,680 --> 01:22:27,040
Auf Wiedersehen.
1325
01:22:28,640 --> 01:22:30,960
Wenn du nicht wiederkommst ...
1326
01:22:31,040 --> 01:22:33,520
... kommt Sobinski
auch nicht wieder.
1327
01:22:33,600 --> 01:22:35,320
Liebling, toi, toi!
1328
01:22:39,080 --> 01:22:42,680
Wollt ihr euch nicht verabschieden?
Was ist denn los?
1329
01:22:42,760 --> 01:22:45,600
Vielleicht sehen wir uns
zum letzten Mal.
1330
01:22:45,680 --> 01:22:48,480
Es war wundervoll,
dich zu kennen, Maria.
1331
01:22:48,560 --> 01:22:50,720
Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen.
1332
01:22:50,800 --> 01:22:51,920
Komm schon.
1333
01:22:56,720 --> 01:22:58,720
* Räuspern *
1334
01:23:01,800 --> 01:23:03,800
* Stimmengewirr *
1335
01:23:23,000 --> 01:23:25,280
Das wird sicher ein schöner Abend.
1336
01:23:25,360 --> 01:23:27,240
Sehen wir, was sie uns bieten.
1337
01:23:27,320 --> 01:23:30,200
Ich hoffe,
die Vorstellung wird ein Erfolg.
1338
01:23:30,280 --> 01:23:31,800
Warum denn auch nicht?
1339
01:23:31,880 --> 01:23:33,400
Wir sind doch alle da.
1340
01:23:33,480 --> 01:23:36,120
Das garantiert
eine gute Vorstellung.
1341
01:23:38,280 --> 01:23:40,760
Ich wünsche eine gute Unterhaltung.
1342
01:24:05,680 --> 01:24:07,680
* Klingeln *
1343
01:24:35,240 --> 01:24:36,440
(Männer) Heil!
1344
01:24:36,520 --> 01:24:37,600
Heil!
1345
01:24:37,680 --> 01:24:38,800
Heil!
1346
01:24:41,800 --> 01:24:44,240
Heil, mein Führer!
- Heil!
1347
01:24:51,480 --> 01:24:53,080
(Alle) Heil!
1348
01:24:53,160 --> 01:24:54,240
Heil!
1349
01:24:54,320 --> 01:24:55,360
Heil!
1350
01:24:55,440 --> 01:24:56,680
Heil!
1351
01:24:56,760 --> 01:24:59,880
* Im Saal
spielt die deutsche Nationalhymne. *
1352
01:25:23,240 --> 01:25:26,000
Halt! Stehen bleiben! Stehen bleiben!
1353
01:25:34,480 --> 01:25:37,600
Wie kommst du hierher?
- Ich bin hier geboren.
1354
01:25:37,680 --> 01:25:39,360
Zu wem wolltest du hier?
1355
01:25:40,160 --> 01:25:41,200
Zu ihm.
1356
01:25:42,440 --> 01:25:45,760
Was willst du vom Führer?
- Was will er denn von uns?
1357
01:25:45,840 --> 01:25:48,760
Was will er von Polen?
Was will er? Warum?
1358
01:25:48,840 --> 01:25:50,760
Was? Sind wir nicht Menschen?
1359
01:25:50,840 --> 01:25:53,800
Habe ich nicht Augen,
Hände, Organe, Sinne,
1360
01:25:53,880 --> 01:25:56,920
Gliedmaûen,
Empfindungen, Leidenschaften?
1361
01:25:57,000 --> 01:26:01,280
Genährt mit derselben Nahrung,
verletzt mit denselben Waffen?
1362
01:26:01,360 --> 01:26:03,400
Geheilt mit denselben Mitteln,
1363
01:26:03,480 --> 01:26:07,000
gewärmt und gekühlt
vom selben Winter und Sommer?
1364
01:26:07,080 --> 01:26:09,720
Wenn ihr uns stecht,
bluten wir nicht?
1365
01:26:09,800 --> 01:26:12,560
Wenn ihr uns kitzelt,
lachen wir nicht?
1366
01:26:13,360 --> 01:26:15,160
Und wenn ihr uns vergiftet,
1367
01:26:15,240 --> 01:26:16,720
sterben wir nicht?
1368
01:26:16,800 --> 01:26:20,680
Und wenn ihr uns beleidigt,
sollen wir uns nicht rächen?
1369
01:26:20,760 --> 01:26:23,520
Leutnant Lange und Schneider.
- Jawohl.
1370
01:26:23,600 --> 01:26:27,600
Schaffen Sie den Mann in mein
Hauptquartier zum Vernehmen.
1371
01:26:30,960 --> 01:26:33,640
Darüber
darf nichts nach auûen dringen.
1372
01:26:33,720 --> 01:26:37,120
Wer ist der Dienstälteste?
- Sturmbandführer Klein.
1373
01:26:37,200 --> 01:26:39,560
Wie konnte das sein?
- Keine Ahnung.
1374
01:26:39,640 --> 01:26:42,880
Keine Ahnung?
So beschützen Sie unseren Führer?
1375
01:26:42,960 --> 01:26:47,680
Mein Führer, es ist meine Pflicht,
Ihnen zu raten, sofort abzureisen.
1376
01:27:12,480 --> 01:27:14,160
Zum Flugplatz.
- Jawohl.
1377
01:27:14,240 --> 01:27:17,360
Wir müssen noch mal halten.
Ich sage Ihnen, wo.
1378
01:27:18,760 --> 01:27:19,760
Heil!
1379
01:27:19,840 --> 01:27:22,040
Heil! Heil!
1380
01:27:22,120 --> 01:27:26,280
Dieser Grünberg träumte schon
immer von der Rolle des Shylock.
1381
01:27:26,360 --> 01:27:28,560
Jetzt hat er es endlich erreicht.
1382
01:27:28,640 --> 01:27:30,200
Er spielt ihn noch oft.
1383
01:27:30,280 --> 01:27:33,160
Nicht im Foyer,
sondern auf der Bühne.
1384
01:27:33,240 --> 01:27:35,360
* Explosion *
1385
01:27:40,320 --> 01:27:44,000
Das waren unsere Leute.
- Die Bewegung ist noch aktiv.
1386
01:27:47,360 --> 01:27:49,160
Und wir haben sie gerettet.
1387
01:27:49,240 --> 01:27:51,960
Bronski, wir gehen
in die Geschichte ein.
1388
01:27:52,040 --> 01:27:55,320
Vielleicht kriegen wir ein Denkmal.
- Ganz gewiss.
1389
01:27:55,400 --> 01:27:57,640
Ich sehe mich schon hoch zu Ross.
1390
01:27:57,720 --> 01:27:59,440
Ja, und manchmal, wenn dann ...
1391
01:28:04,840 --> 01:28:06,760
Was haben Sie denn?
- Nichts.
1392
01:28:06,840 --> 01:28:09,000
Ich bin so mit den Nerven runter,
1393
01:28:09,080 --> 01:28:10,840
dass ich Gespenster sehe.
1394
01:28:10,920 --> 01:28:14,040
Was?
- Ich dachte, Sie trügen einen Bart.
1395
01:28:14,120 --> 01:28:15,560
Ja, das stimmt.
- Hm?
1396
01:28:15,640 --> 01:28:18,640
Nein, das tun Sie nicht.
- Sind Sie verrückt?
1397
01:28:18,720 --> 01:28:19,960
Oh! Oh!
1398
01:28:20,040 --> 01:28:23,160
Wo ist mein Bart?
Das gibt eine Katastrophe.
1399
01:28:23,240 --> 01:28:26,720
Ich kann so nicht aussteigen.
Und ich muss Maria holen.
1400
01:28:26,800 --> 01:28:29,080
Wenn er weg ist,
sind wir verloren.
1401
01:28:30,320 --> 01:28:32,320
* Klingeln *
1402
01:28:35,600 --> 01:28:37,240
Guten Abend, Frau Tura.
1403
01:28:39,680 --> 01:28:41,840
Sie scheinen überrascht zu sein.
1404
01:28:41,920 --> 01:28:44,680
Ich freue mich,
aber ich bin verabredet.
1405
01:28:44,760 --> 01:28:46,680
Wir haben ein paar Fragen.
1406
01:28:46,760 --> 01:28:49,240
Geht das nicht morgen Früh?
- Nein.
1407
01:28:49,320 --> 01:28:51,160
Der Fall ist sehr dringend.
1408
01:28:51,240 --> 01:28:53,680
Wir haben noch mal alles besprochen.
1409
01:28:53,760 --> 01:28:57,480
Wir halten Sie für eine Frau,
die enorm auf Männer wirkt.
1410
01:28:57,560 --> 01:28:59,800
Danke. Was ist daran so dringend?
1411
01:28:59,880 --> 01:29:04,640
Wir fanden es seltsam, dass Sie
sich von Siletsky angezogen fühlen.
1412
01:29:04,720 --> 01:29:07,880
In diesen Dingen
sind wir Frauen unberechenbar.
1413
01:29:07,960 --> 01:29:10,280
Ich finde Sie auch sehr attraktiv.
1414
01:29:10,360 --> 01:29:12,480
Mein Geschmack ist ausgefallen.
1415
01:29:12,560 --> 01:29:15,320
Ich habe
aber keinen distinguierten Bart.
1416
01:29:15,400 --> 01:29:17,720
Der muss Sie fasziniert haben.
- Ja.
1417
01:29:17,800 --> 01:29:21,200
Er wusste, wie so ein Bart
auf Frauen wirkt. Darum trug er ihn.
1418
01:29:21,280 --> 01:29:24,240
Was heiût das?
- Das war ein falscher Bart.
1419
01:29:24,320 --> 01:29:26,920
Ich bin darauf reingefallen.
Sie auch?
1420
01:29:27,000 --> 01:29:29,720
Woher wissen Sie das?
- Von General von Seidelmann.
1421
01:29:29,800 --> 01:29:31,200
Woher kennen Sie den?
1422
01:29:31,280 --> 01:29:34,680
Er hat mich heute
in seinem Büro eine Menge gefragt.
1423
01:29:34,760 --> 01:29:37,280
Er hat sich bedankt
für die Information, d...
1424
01:29:37,360 --> 01:29:40,080
Verdächtigen Sie mich?
- Wir fragen uns ...
1425
01:29:40,160 --> 01:29:44,120
Der General fand alles in Ordnung.
- Dann ist es das auch.
1426
01:29:44,200 --> 01:29:45,320
Schultz!
1427
01:29:45,400 --> 01:29:48,640
Warum stellen Sie mich bloû?
- Das war Ihre Idee.
1428
01:29:48,720 --> 01:29:51,440
Wälzen Sie
wieder die Verantwortung ab?
1429
01:29:51,520 --> 01:29:54,960
Gute Nacht, Schultz.
- Gute Nacht, Gruppenführer.
1430
01:29:55,040 --> 01:29:56,880
Dieser Schultz!
1431
01:29:56,960 --> 01:29:58,440
Es ist mir so peinlich.
1432
01:29:58,520 --> 01:30:01,360
Ich bin nun verabredet.
- Ich fahre Sie hin.
1433
01:30:01,440 --> 01:30:04,960
Nein, ich bin hier verabredet.
- Sie erwarten Besuch?
1434
01:30:05,040 --> 01:30:08,240
Wenn er Sie hier antrifft ...
- Ich bin amtlich hier.
1435
01:30:08,320 --> 01:30:11,880
Keine Angst. Sie sind in den
väterlichen Armen der Gestapo.
1436
01:30:11,960 --> 01:30:15,640
Aber ich bin verheiratet.
- Aber Sie erwarten jemanden.
1437
01:30:15,720 --> 01:30:18,160
Da kann ich doch nicht gehen.
- Bitte!
1438
01:30:18,240 --> 01:30:20,840
Ich beschütze die Ehre Ihres Gatten.
1439
01:30:25,560 --> 01:30:28,200
Gruppenführer, ich bitte Sie.
- Bitte!
1440
01:30:28,280 --> 01:30:31,480
Ich verspreche Ihnen
ein konfisziertes Armband.
1441
01:30:31,560 --> 01:30:35,120
Ich will aber keins.
- Ich mache Ihr Leben lebenswert.
1442
01:30:35,200 --> 01:30:37,600
Ich gebe Ihnen drei Eier pro Woche.
1443
01:30:37,680 --> 01:30:40,640
Ich will keine Eier.
Bitte gehen Sie doch.
1444
01:30:46,560 --> 01:30:48,200
Maria!
1445
01:30:48,280 --> 01:30:49,440
Oh!
1446
01:30:49,520 --> 01:30:51,560
H... Heil Hitler!
1447
01:30:59,080 --> 01:31:02,800
Warum sagen Sie das denn nicht?
- Verstehen Sie das nicht?
1448
01:31:02,880 --> 01:31:05,560
Haben Sie denn keinen Takt?
Mein Führer!
1449
01:31:05,640 --> 01:31:06,960
Mein Führer!
1450
01:31:09,400 --> 01:31:10,600
Oh!
1451
01:31:16,200 --> 01:31:18,200
* Schuss *
1452
01:31:18,280 --> 01:31:20,280
* Rumpeln *
1453
01:31:20,360 --> 01:31:21,880
Schultz!
1454
01:31:24,680 --> 01:31:25,880
Heil!
1455
01:31:25,960 --> 01:31:27,120
Heil!
1456
01:31:27,200 --> 01:31:28,480
Heil!
1457
01:31:32,560 --> 01:31:36,360
Der Führer möchte Sie
beide persönlich sprechen.
1458
01:31:36,440 --> 01:31:39,880
Der Leutnant vertritt Sie.
- Selbstverständlich.
1459
01:31:44,480 --> 01:31:46,360
Was befehlen mein Führer?
1460
01:31:46,440 --> 01:31:48,280
Springen Sie!
- Heil Hitler!
1461
01:31:48,360 --> 01:31:49,600
Heil Hitler!
1462
01:31:51,120 --> 01:31:53,000
So was nenne ich Gehorsam.
1463
01:31:53,080 --> 01:31:54,520
Nun auf nach England.
1464
01:31:54,600 --> 01:31:56,800
Ja! Geschafft!
- Gut gemacht.
1465
01:31:56,880 --> 01:31:58,640
Herzlichen Glückwunsch.
1466
01:32:21,600 --> 01:32:24,480
Zuerst war es Hess.
Und jetzt er selbst.
1467
01:32:26,320 --> 01:32:29,560
(Mann) Recht freundlich, ja. Danke.
1468
01:32:29,640 --> 01:32:34,120
Herr Tura, Sie waren doch der Held
in diesem unglaublichen Spiel.
1469
01:32:34,200 --> 01:32:36,000
Ich habe mein Bestes getan.
1470
01:32:36,080 --> 01:32:39,520
Natürlich mit der Unterstützung
meiner Kollegen.
1471
01:32:39,600 --> 01:32:43,600
Ich danke euch, meine Freunde,
für alles, was ihr getan habt.
1472
01:32:43,680 --> 01:32:46,200
Und wenn es auch noch so wenig war.
1473
01:32:47,320 --> 01:32:49,800
Ganz England wird Ihnen Dank wissen.
1474
01:32:49,880 --> 01:32:52,120
Was wünschen Sie sich am meisten?
1475
01:32:52,200 --> 01:32:54,680
Was?
- Er möchte den Hamlet spielen.
1476
01:32:54,760 --> 01:32:58,000
Da wir jetzt
im Lande William Shakespeares sind.
1477
01:32:58,080 --> 01:33:00,200
Er spielt gerne den Hamlet.
1478
01:33:01,160 --> 01:33:02,680
Als meine Tat
1479
01:33:03,400 --> 01:33:05,280
bei meinem glattsten Wort.
1480
01:33:05,360 --> 01:33:08,280
O schwere Last!
1481
01:33:08,360 --> 01:33:11,720
Ich höre ihn kommen.
Ziehen wir uns zurück.
1482
01:33:50,800 --> 01:33:53,160
Sein oder Nichtsein.
1483
01:33:54,160 --> 01:33:55,360
Das i...
1484
01:33:59,240 --> 01:34:01,240
* Düstere Musik *
1485
01:34:03,040 --> 01:34:07,040
Untertitelung: BTI Studios
im Auftrag von SWISS TXT - 2020
144667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.