All language subtitles for 042

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:03,080 Tá me chantageando, garota? 2 00:00:03,150 --> 00:00:04,780 Pode ser. 3 00:00:04,780 --> 00:00:08,310 Mas não é pior do que você casar com a mãe e ter um caso com a filha. 4 00:00:09,010 --> 00:00:11,250 E se eu disser que eu não quero? 5 00:00:13,550 --> 00:00:15,350 Não quero te emancipar. 6 00:00:15,910 --> 00:00:18,180 [Alex] Hm? Tá bom assim? 7 00:00:18,510 --> 00:00:19,950 Cê não tem cabeça. 8 00:00:19,950 --> 00:00:22,483 Aliás, tem. De vento. 9 00:00:23,680 --> 00:00:26,280 Diz aí. Qual é o plano? 10 00:00:26,650 --> 00:00:28,350 Se emancipar pra quê? 11 00:00:28,350 --> 00:00:31,180 Não quero te pedir permissão pra tudo. 12 00:00:31,180 --> 00:00:33,910 Você me emancipa e eu tô livre. 13 00:00:40,450 --> 00:00:43,810 Eu me arrependo de ter tido um caso com a Angel. 14 00:00:44,650 --> 00:00:48,750 Conheci a mãe dela depois, em uma reunião de pais e mestres do colégio. 15 00:00:48,750 --> 00:00:50,280 Foi uma coincidência. 16 00:00:50,310 --> 00:00:51,680 Uhum. 17 00:00:52,050 --> 00:00:54,610 Acredito. 18 00:00:56,050 --> 00:00:59,210 E a minha emancipação, sai ou não sai? 19 00:00:59,350 --> 00:01:01,010 Tem que ser em um cartório. 20 00:01:01,010 --> 00:01:04,680 Vou ter que falar com meu advogado pra ele providenciar os documentos. 21 00:01:04,910 --> 00:01:09,110 Se demorar demais, se você tentar me enrolar... 22 00:01:09,110 --> 00:01:12,410 ...eu conto tudo. O escândalo tá garantido. 23 00:01:13,550 --> 00:01:16,910 [Giovanna] A coitada da Angel não vai poder nem pisar no colégio. 24 00:01:16,910 --> 00:01:19,310 [Giovanna] Não tem dó dela? [Alex] Giovanna... 25 00:01:19,350 --> 00:01:22,250 Tem um outro problema de consciência aqui. O Gui... 26 00:01:22,380 --> 00:01:25,080 O Gui namora a Angel. 27 00:01:25,210 --> 00:01:28,150 Duvido que ele saiba que você teve um caso com ela. 28 00:01:28,710 --> 00:01:31,310 Você é pior do que eu pensava. 29 00:01:31,710 --> 00:01:33,810 Virou cínica agora. 30 00:01:33,850 --> 00:01:36,580 Não vou nem dizer o que eu penso de você. 31 00:01:36,750 --> 00:01:39,680 Mas acho que entre eu e você, quem tem mais juízo sou eu. 32 00:01:40,280 --> 00:01:45,950 [Giovanna] Pai, até um coelho fica com as coelhonas e não sai correndo atrás das coelhinhas por aí. 33 00:01:48,110 --> 00:01:51,980 É impressionante a sua capacidade de me surpreender. 34 00:01:52,410 --> 00:01:54,450 Eu tô bem chocada com essa história. 35 00:01:54,450 --> 00:01:57,450 Amanhã. À tarde. 36 00:01:58,050 --> 00:02:00,050 Num cartório. 37 00:02:00,480 --> 00:02:03,283 Com o meu advogado. 38 00:02:04,180 --> 00:02:06,617 Agora, sai da minha sala. 39 00:02:06,650 --> 00:02:09,250 [♪ música de clima investigativo ♪] 40 00:02:09,510 --> 00:02:26,880 ♪♪♪ 41 00:02:27,110 --> 00:02:30,510 [Gui] Gata, gosto muito da ideia... 42 00:02:30,510 --> 00:02:33,280 [Gui] ...nós dois acordando, dormindo juntos. 43 00:02:33,280 --> 00:02:35,950 [Gui] Por mim, já trazia a mala hoje. 44 00:02:35,950 --> 00:02:40,410 [Angel] Pensei nisso, a gente experimentar morar juntos antes de casar. 45 00:02:40,410 --> 00:02:43,650 [Angel] Mas aí falei pra minha mãe, e ela acha melhor não. 46 00:02:43,650 --> 00:02:45,650 [Gui] Mó caretice! 47 00:02:45,650 --> 00:02:48,880 [Angel] Gui, acho que por ela, ela deixava. 48 00:02:48,880 --> 00:02:51,110 Mas o Alex nunca ia aceitar. 49 00:02:51,110 --> 00:02:52,810 E ela não quer brigar com ele. 50 00:02:52,810 --> 00:02:56,050 Não entendo essa obsessão do tio por você. 51 00:02:56,480 --> 00:02:58,780 Obsessão? [Gui] É. 52 00:02:58,780 --> 00:03:01,080 [Gui] Ele casou com a tua mãe, não com você. 53 00:03:01,210 --> 00:03:03,210 É, mas é porque eu acho... 54 00:03:04,210 --> 00:03:06,480 ...que ele me vê como filha. 55 00:03:06,650 --> 00:03:08,610 [Gui] Que nada. 56 00:03:08,980 --> 00:03:13,510 [Gui] Ele não tá nem aí pra Gi. Gosta do Bruno por orgulho de macho. 57 00:03:13,510 --> 00:03:16,780 [Gui] Porque ele um dia vai ser o sucessor. 58 00:03:16,980 --> 00:03:18,910 [Gui] O Alex não tem coração. 59 00:03:18,910 --> 00:03:20,910 [Angel] Exagera, né, Gui? 60 00:03:20,910 --> 00:03:23,980 Ele é legal às vezes. Bom, generoso... 61 00:03:24,050 --> 00:03:26,880 Repara como ele trata todo mundo. 62 00:03:26,880 --> 00:03:29,280 Aí fica cuidando de você, Angel? 63 00:03:29,450 --> 00:03:32,010 Sempre te vigiando. Eu não gosto. 64 00:03:35,210 --> 00:03:37,680 [Gui] Escuta aqui, cê tá defendendo o Alex? 65 00:03:37,680 --> 00:03:38,850 Não. 66 00:03:38,850 --> 00:03:41,050 É que ele é tão bom pra minha mãe. 67 00:03:41,310 --> 00:03:44,210 Pode ser. Não tô lá pra ver. 68 00:03:44,750 --> 00:03:47,250 [Angel] Gui, o importante é que a gente vai casar... 69 00:03:47,250 --> 00:03:49,980 [Angel] Entendeu? A gente vai morar junto... 70 00:03:49,980 --> 00:03:54,810 [Angel] Eu vou ficar bem, bem, bem longe das mania do Alex, tá? 71 00:03:54,810 --> 00:03:56,780 [Gui] Vou ligar pro meu pai amanhã. 72 00:03:56,780 --> 00:04:01,710 [Gui] Eu tenho certeza. Ele e a minha mãe vão querer vir pra cá pra te conhecer. 73 00:04:01,880 --> 00:04:05,180 [Angel] Será que vão gostar de mim? Deixar você casar? 74 00:04:05,180 --> 00:04:09,880 [Gui] A minha mãe e meu pai sempre dizem que eu tenho que tomar juízo. E de você... 75 00:04:09,880 --> 00:04:11,980 [Gui] Vão gostar sim. 76 00:04:13,650 --> 00:04:16,010 [Gui] Se eu te amo... 77 00:04:16,010 --> 00:04:18,480 [Gui] ...eles vão te adorar. 78 00:04:18,780 --> 00:04:21,410 [♪ Eu Amo Você - Céu ♪] 79 00:04:21,410 --> 00:04:23,410 ♪♪♪ 80 00:04:23,510 --> 00:04:25,550 [Angel] Fala pra ninguém ainda, não. Tá? 81 00:04:25,550 --> 00:04:27,150 [Gui] Mas gata... 82 00:04:27,150 --> 00:04:29,210 [Gui] Tô mó feliz. Qual é o problema? 83 00:04:29,210 --> 00:04:31,580 [Angel] Não sei... O Alex pode ser contra. 84 00:04:31,580 --> 00:04:33,980 [Gui] Ele não manda em você. Cê tem pai e mãe. 85 00:04:33,980 --> 00:04:37,280 [Angel] Tá. Mas ele vai ficar azucrinando a cabeça da minha mãe. 86 00:04:37,280 --> 00:04:39,780 [Angel] Vamos esperar teus pais virem pra cá. 87 00:04:39,780 --> 00:04:43,110 [Angel] Tá? A gente marca alguma coisa, eles conhecem a minha mãe... 88 00:04:43,110 --> 00:04:46,480 [Angel] Tenho certeza que eles vão gostar. Ela também. 89 00:04:46,610 --> 00:04:51,080 [Angel] É bom, também. Porque ela não vai ser influenciada pelo Alex, caso ele não goste. 90 00:04:51,080 --> 00:04:53,510 [Gui] A tua mãe é mó legal... 91 00:04:53,510 --> 00:04:56,050 [Gui] Mas cê acha melhor não falar antes? 92 00:04:56,050 --> 00:04:57,650 [Angel] Prefiro. 93 00:04:57,650 --> 00:05:00,680 [Angel] Vamos contar desse casamento juntos? 94 00:05:01,110 --> 00:05:03,250 [Gui estala a língua] Ei... 95 00:05:03,250 --> 00:05:05,950 [Gui] A gente faz como você quiser, meu amor. 96 00:05:05,950 --> 00:05:08,850 [Angel] Então tchau. Vou embora. 97 00:05:08,850 --> 00:05:11,480 [Gui] O quê? [Angel] Vou embora... 98 00:05:11,480 --> 00:05:13,550 [Angel ri] Tchau! [Gui] Volta aqui... 99 00:05:13,550 --> 00:05:16,050 [ambos riem] 100 00:05:16,050 --> 00:05:18,480 [Angel] Deixa eu ir embora! 101 00:05:18,480 --> 00:05:20,680 ♪♪♪ 102 00:05:20,680 --> 00:05:22,480 [Gui] Volta aqui agora. 103 00:05:22,480 --> 00:05:24,580 [Gui] Mais um beijinho... [Angel] Não. 104 00:05:24,580 --> 00:05:25,850 [Gui] Ah, é? [Angel] Não. 105 00:05:25,850 --> 00:05:27,780 [Gui] Então eu vou embora. [Angel] Tchau! 106 00:05:28,580 --> 00:05:30,310 [Gui] É pra ir? 107 00:05:30,310 --> 00:05:38,350 ♪♪♪ 108 00:05:38,350 --> 00:05:42,580 A próxima aula vai ficar por conta... 109 00:05:42,580 --> 00:05:45,150 [Darlene] ...da Nina e do Eziel. 110 00:05:45,150 --> 00:05:47,910 Nós pesquisamos as comidas da época do livro. 111 00:05:47,910 --> 00:05:51,550 [Angel] Certeza que vai ser uma delícia, porque o Eziel cozinha muito bem. 112 00:05:51,550 --> 00:05:54,280 [Eziel] Ah, agora tá vendo que eu tenho alguma qualidade. 113 00:05:54,280 --> 00:05:57,450 [Dudu] Iiih! Que fofo! 114 00:05:57,880 --> 00:06:00,450 [Dudu] Ficou magoadinho, foi, bebê? 115 00:06:00,450 --> 00:06:03,080 [Dudu] Tá magoado! [Caco] Fofo, não... 116 00:06:03,080 --> 00:06:05,380 [Caco] Gordo! Esse aí é um balão! 117 00:06:05,380 --> 00:06:07,950 [turma ri] [Darlene] Atenção! Atenção! 118 00:06:09,110 --> 00:06:12,880 Eu não vou mais aceitar nenhuma piada com o Eziel. 119 00:06:15,350 --> 00:06:19,350 O nosso próximo trabalho não vai ser sobre um livro. 120 00:06:19,350 --> 00:06:21,110 [Giovanna] Graças a Deus! 121 00:06:21,110 --> 00:06:22,550 [Nina] Eu gosto de ler. 122 00:06:22,550 --> 00:06:25,850 [Pati] É, tem vários livros legais. Eu adoro os de fantasia. 123 00:06:25,880 --> 00:06:28,380 [Angel] Também gosto de ler. É mó viagem. 124 00:06:28,380 --> 00:06:33,410 [Angel] Na verdade, não consigo entender esse problema que a Giovanna tem com literatura. 125 00:06:33,410 --> 00:06:35,950 [Giovanna] Eu não tenho problema nenhum. Gosto de ler. 126 00:06:35,950 --> 00:06:38,310 Só não gosto dos livros que a professora manda. 127 00:06:38,350 --> 00:06:42,110 Cê vai ter a vida inteira pra escolher o que vai ler, mas agora... 128 00:06:42,110 --> 00:06:46,980 Eu quero que vocês pesquisem em revistas, jornais, e escolham reportagens. 129 00:06:46,980 --> 00:06:48,310 Cada grupo escolhe uma. 130 00:06:48,980 --> 00:06:50,450 [Caco] Qualquer uma? 131 00:06:50,450 --> 00:06:52,980 [Darlene] A que interessar mais a vocês. 132 00:06:52,980 --> 00:06:56,410 Eu quero que vocês vejam que o jornalismo também tem 133 00:06:56,410 --> 00:06:59,580 vários estilos e qualidades de texto. 134 00:06:59,610 --> 00:07:01,610 [Giovanna] Meu, agora até gostei. 135 00:07:01,610 --> 00:07:04,610 Se eu já fosse famosa, escolheria logo uma reportagem sobre mim. 136 00:07:04,610 --> 00:07:07,580 Giovanna, o mundo não gira em torno do seu umbigo. 137 00:07:08,210 --> 00:07:10,050 Ainda não. 138 00:07:10,580 --> 00:07:12,810 [Gui] Pra Gi eu posso contar, não posso? 139 00:07:12,810 --> 00:07:16,110 [Giovanna] Opa, se é fofoca, eu quero saber. Me atualiza. 140 00:07:16,110 --> 00:07:19,510 [Angel] Não é fofoca, mas tem que manter segredo. 141 00:07:19,680 --> 00:07:22,410 [Gui] Tô a fim de casar com a tua irmãzinha. 142 00:07:22,550 --> 00:07:24,580 [Giovanna] Casar? [Angel] É. 143 00:07:24,580 --> 00:07:28,310 [Angel] A gente já estava querendo morar junto, mas casar é até melhor. 144 00:07:28,310 --> 00:07:32,510 [Gui] Ninguém pega no nosso pé, e se alguém ficar grávida, não tem problema. 145 00:07:32,510 --> 00:07:34,650 [Angel] Eu não vou ficar grávida, Gui. 146 00:07:34,650 --> 00:07:36,510 Eu quero fazer faculdade! 147 00:07:36,510 --> 00:07:38,810 E a gente tem muito tempo pra ter filho. 148 00:07:38,810 --> 00:07:40,180 [Gui] Tá, tá... 149 00:07:41,780 --> 00:07:43,710 [Gui] E aí, Gi. Gostou? 150 00:07:45,050 --> 00:07:47,050 [Angel] Ih... [ambos riem] 151 00:07:47,050 --> 00:07:49,680 [Gui] Ficou mó quieta. Pensei que cê fosse comemorar! 152 00:07:49,680 --> 00:07:51,410 Não, eu... 153 00:07:51,850 --> 00:07:53,950 Só tô surpresa. 154 00:07:55,050 --> 00:07:56,210 Parabéns! 155 00:07:57,310 --> 00:07:59,410 [♪ música reflexiva ♪] 156 00:07:59,550 --> 00:08:05,780 ♪♪♪ 157 00:08:05,780 --> 00:08:07,950 [Eziel] O Gui tá me cercando o tempo todo. 158 00:08:07,950 --> 00:08:11,110 [Eziel] Até me ofereceu dinheiro pra eu contar o que sei da Angel. 159 00:08:11,110 --> 00:08:13,250 [Nina] Cê contou? [Eziel] Não! 160 00:08:13,250 --> 00:08:15,610 [Eziel] E ele tá me deixando irritado. 161 00:08:18,750 --> 00:08:20,280 [Nina] E aí, Gi. Tudo bem? 162 00:08:20,280 --> 00:08:23,880 [Giovanna] E aí, defensora dos gordos e oprimidos? 163 00:08:24,410 --> 00:08:26,650 Cê podia fazer um movimento. 164 00:08:26,650 --> 00:08:28,550 Nina, MSB. 165 00:08:28,650 --> 00:08:29,710 [Nina] MSB? 166 00:08:29,710 --> 00:08:31,680 [Giovanna] Movimento dos Sem Balança, 167 00:08:31,680 --> 00:08:35,310 porque desse tamanho, no mínimo, a balança quebra! 168 00:08:35,310 --> 00:08:38,410 [Eziel] Tinha que tirar com a minha cara, né? Fui. 169 00:08:38,750 --> 00:08:42,217 [Giovanna ri] Ficou irritadinho. 170 00:08:43,250 --> 00:08:44,810 [Nina] O Gui tá atrás do Eziel 171 00:08:44,810 --> 00:08:47,750 porque acha que ele sabe alguma coisa do passado da Angel. 172 00:08:47,750 --> 00:08:48,910 Aquilo que a gente sabe. 173 00:08:48,950 --> 00:08:51,550 Ele falou? Vai dizer que além de gordo, é linguarudo? 174 00:08:51,550 --> 00:08:55,680 Não! O Gui só trata ele mal na vida, sempre humilhou. O Eziel vai contar por quê? 175 00:08:56,150 --> 00:08:58,110 Mandou bem, o engordurado. 176 00:08:58,450 --> 00:09:02,050 Cê tá protegendo a Angel? Ou cê aprontou também? 177 00:09:02,210 --> 00:09:05,350 Eu, Nina? Até parece. Eu tenho planos. 178 00:09:05,350 --> 00:09:08,010 Planos. Que planos, amiga? 179 00:09:08,710 --> 00:09:11,350 Na hora certa, você vai saber. 180 00:09:11,480 --> 00:09:15,380 Deixa o Gui com a Angel. Eles estão pensando até em casar. 181 00:09:15,510 --> 00:09:18,150 Mas no fundo, eu tenho pena do primão. 182 00:09:18,310 --> 00:09:21,880 Acho que com a Angel junto, ele não passa nem no vestibular. 183 00:09:22,110 --> 00:09:24,310 Por quê? O que tem uma coisa a ver com a outra? 184 00:09:24,680 --> 00:09:26,980 Já pensou no peso do chifre que ele carrega? 185 00:09:27,010 --> 00:09:28,210 [ambas riem] 186 00:09:28,250 --> 00:09:30,980 Afeta o cérebro! 187 00:09:34,150 --> 00:09:36,150 [Alex] Tá doente? 188 00:09:36,580 --> 00:09:38,310 [Pia] Não. 189 00:09:38,510 --> 00:09:41,050 [Pia] Fiz aquela intervenção. Cê sabe qual. 190 00:09:41,950 --> 00:09:43,310 Entendi. 191 00:09:43,580 --> 00:09:46,480 Bom pra você, né. Mas ela continua. 192 00:09:46,510 --> 00:09:48,150 Não precisa me lembrar. 193 00:09:48,410 --> 00:09:50,680 Eu preciso que você venha comigo. 194 00:09:52,280 --> 00:09:53,580 Estou de repouso... 195 00:09:53,580 --> 00:09:55,580 Não é um pedido. Você tem que vir. 196 00:09:55,680 --> 00:09:57,710 Mas o que pode ser tão importante assim? 197 00:09:57,710 --> 00:10:01,350 A Giovanna tá chegando do colégio. A gente vai assinar a emancipação dela. 198 00:10:01,650 --> 00:10:03,410 Emancipação? 199 00:10:03,780 --> 00:10:05,880 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 200 00:10:06,210 --> 00:10:08,280 ♪♪♪ 201 00:10:08,780 --> 00:10:10,350 [Giovanna] Mãe, assina logo isso aí. 202 00:10:10,350 --> 00:10:12,950 [Pia] Você é destrambelhada. Como quer ser emancipada!? 203 00:10:12,950 --> 00:10:15,510 [Alex] Mandei você assinar. Assina. [Pia] Peraí, Alex. 204 00:10:15,510 --> 00:10:17,580 [Pia] Não é assim. Cê acha que cê manda em mim? 205 00:10:17,580 --> 00:10:21,250 [Pia] Nem me explicou o porquê de emancipar a Giovanna! Como mãe posso me recusar. 206 00:10:21,250 --> 00:10:22,980 [Alex] Não, você não pode. [Pia] Posso! 207 00:10:22,980 --> 00:10:26,650 [Alex] Enquanto você depender do meu dinheiro, eu mando e você obedece. 208 00:10:26,850 --> 00:10:29,510 [Alex] Desobedece, pra ver. 209 00:10:41,310 --> 00:10:43,510 [Oswaldo] Obrigado por ter vindo, Carolina. 210 00:10:43,510 --> 00:10:45,550 Eu precisava de um favorzinho seu. 211 00:10:45,550 --> 00:10:47,710 Quantos você precisar. 212 00:10:47,710 --> 00:10:49,550 Cê é amigo da família. 213 00:10:49,550 --> 00:10:51,180 Cê é meu amigo. 214 00:10:51,610 --> 00:10:53,280 Tá com algum problema? 215 00:10:54,210 --> 00:10:55,680 É... 216 00:10:55,980 --> 00:10:59,250 Não é bem um problema... 217 00:11:00,317 --> 00:11:03,410 Você sabe que eu sempre fui apaixonado pela sua mãe, né? 218 00:11:04,480 --> 00:11:06,450 Eu sempre soube. 219 00:11:06,910 --> 00:11:09,710 Mas ela nunca esqueceu o finado, seu pai. 220 00:11:09,850 --> 00:11:11,150 É. 221 00:11:11,150 --> 00:11:13,550 Eles se amaram muito, né. 222 00:11:13,550 --> 00:11:17,450 Eu sei. Acho um erro ela não ter refeito a vida. 223 00:11:17,680 --> 00:11:22,550 E depois que me casei, eu sinto muita culpa em deixar ela sozinha de novo. 224 00:11:22,780 --> 00:11:27,410 Eu sei que vocês se falam, se veem sempre, não é? 225 00:11:28,410 --> 00:11:33,110 Eu procuro não deixar faltar nada, mas mesmo assim... 226 00:11:33,110 --> 00:11:35,380 Então, me ajuda. 227 00:11:36,810 --> 00:11:40,850 Eu não perdi as esperanças de conquistar a sua mãe. 228 00:11:40,950 --> 00:11:42,880 Eu acho que ela gosta de mim! 229 00:11:43,010 --> 00:11:46,110 [Oswaldo] Ela aprecia a minha companhia, não é? 230 00:11:46,580 --> 00:11:48,550 Eu não tenho a menor dúvida. 231 00:11:48,880 --> 00:11:50,980 Na nossa idade, Carolina, 232 00:11:50,980 --> 00:11:56,450 quando a gente pensa em um tipo de relacionamento, de união, 233 00:11:56,610 --> 00:12:02,650 O que se quer mesmo, o que importa, é a companhia, o carinho, 234 00:12:02,650 --> 00:12:04,810 o cuidado do outro. 235 00:12:05,110 --> 00:12:08,510 Eu sempre quis dizer isso pra sua mãe, mas ela... 236 00:12:08,510 --> 00:12:11,980 ...ela não deixa. Ela se recusa a me ouvir. 237 00:12:13,510 --> 00:12:19,050 Eu acho que o problema é que tem uma grande diferença entre um homem e uma mulher. 238 00:12:19,050 --> 00:12:21,210 Sim, muitas! 239 00:12:21,210 --> 00:12:23,580 [Oswaldo gagueja] D-do que cê tá falando? 240 00:12:25,550 --> 00:12:29,910 Acho que... pra tomar uma decisão dessas, a gente... 241 00:12:29,910 --> 00:12:32,810 ...digo, as mulheres, de qualquer idade... 242 00:12:32,810 --> 00:12:37,950 ... a gente não leva em consideração só o racional. 243 00:12:37,950 --> 00:12:40,610 Eu acho que você está sendo só racional. 244 00:12:41,250 --> 00:12:43,010 Bom, é-é... 245 00:12:43,010 --> 00:12:46,550 Talvez porque eu seja professor de matemática! 246 00:12:47,250 --> 00:12:48,880 Talvez, talvez... 247 00:12:48,880 --> 00:12:54,210 Talvez a minha mãe esteja precisando de um pouco mais de romantismo. 248 00:12:56,580 --> 00:13:00,280 Pode deixar, que eu vou preparar o espírito dela. 249 00:13:01,210 --> 00:13:02,810 Pra quê? 250 00:13:02,950 --> 00:13:06,410 Pra ela aceitar um convite seu pra jantar. 251 00:13:06,410 --> 00:13:07,410 [Carol ri] 252 00:13:07,410 --> 00:13:09,880 [Carol] Mas dessa vez, Oswaldo, por favor. 253 00:13:10,050 --> 00:13:13,550 Um pouco mais, né... romantismo. 254 00:13:13,750 --> 00:13:15,380 Entendi! 255 00:13:15,380 --> 00:13:17,580 Eu te garanto que vou ser muito romântico! 256 00:13:19,950 --> 00:13:23,350 [Angel] Eu preciso entrar. Tenho que ensaiar pro desfile. 257 00:13:23,350 --> 00:13:25,950 [Gui canta] Gata, eu vou estar lá! 258 00:13:26,110 --> 00:13:28,810 [Gui] Felizão que cê arrumou o convite. 259 00:13:28,810 --> 00:13:33,150 [Angel] Bem lembrado! Dessa vez, pra não correr riscos. 260 00:13:33,150 --> 00:13:36,110 [Gui] Era bem capaz do Alex jogar fora de novo. 261 00:13:36,850 --> 00:13:38,810 [Gui] O tio é implicante demais comigo. 262 00:13:39,950 --> 00:13:42,610 [Angel] A gente já falou demais de Alex, né? 263 00:13:43,210 --> 00:13:44,710 [Angel] Fui. 264 00:13:44,850 --> 00:13:46,710 [Gui] Peraí. 265 00:13:47,217 --> 00:13:51,110 [Gui] Só pra te contar que já dei um toque no meu pai. Já falei do nosso casamento. 266 00:13:51,110 --> 00:13:52,180 [Angel] E ele? 267 00:13:52,180 --> 00:13:54,450 [Gui] Vem pra cá, com a minha mãe, pra te conhecer. 268 00:13:54,450 --> 00:13:56,950 [Angel] Ai, meu Deus... Será que vão gostar de mim, Gui? 269 00:13:56,950 --> 00:13:59,180 [Gui] Relaxa! [Angel] Ai, meu Deus!... 270 00:13:59,180 --> 00:14:02,283 [Gui] Eles vão te adorar. [Angel] Cê acha? 271 00:14:03,580 --> 00:14:05,810 [Angel] Até mais tarde! 272 00:14:07,080 --> 00:14:08,980 [todos falam] 273 00:14:08,980 --> 00:14:12,980 [Angel] Fanny, desculpa. Saí correndo, comi alguma coisa e vim pra cá. 274 00:14:12,980 --> 00:14:18,210 [Fanny] Cê nem é a mais atrasada. A Giovanna deu notícia ou desistiu de desfilar? 275 00:14:18,210 --> 00:14:20,750 [Angel] A Giovanna perder desfile? Ali, ó. 276 00:14:20,750 --> 00:14:22,510 [Visky] Falando na diabinha... 277 00:14:22,510 --> 00:14:26,750 [Visky] Giovanna, vem ensaiar no salto, que cê tem pouca experiência em passarela. 278 00:14:26,750 --> 00:14:29,710 [Fanny] Mas ela tem muita experiência na passarela da vida. 279 00:14:30,110 --> 00:14:31,880 E você, caiu do salto? 280 00:14:31,880 --> 00:14:33,780 [Visky] Eu tô morta! 281 00:14:33,780 --> 00:14:37,610 [Visky] Passei a noite de pé ontem, com sorriso no rosto, recebendo convidados. 282 00:14:37,610 --> 00:14:39,610 Ih, virou recepcionista também. 283 00:14:39,610 --> 00:14:41,950 [Anthony] Virou. Daqui a pouco tá no book rosa. 284 00:14:41,950 --> 00:14:44,080 [Visky] Se eu quisesse, eu faturava milhões! 285 00:14:44,080 --> 00:14:47,280 [Visky] Mas sou do tipo romântica, e quando me apaixono... 286 00:14:47,280 --> 00:14:49,180 [Visky] ...é por um só! 287 00:14:49,180 --> 00:14:50,710 [Leo] Bora ensaiar, vai, 288 00:14:50,810 --> 00:14:52,710 Fanny, maravilhosa... 289 00:14:52,710 --> 00:14:55,410 [Giovanna] Cê me empresta o seu homem só um segundinho? 290 00:14:55,410 --> 00:14:59,480 [Giovanna] Eu juro, prometo que devolvo ele inteirinho pra você, tá? 291 00:14:59,480 --> 00:15:02,910 [Visky] Absoluta, não dá crise de ciúmes! 292 00:15:03,110 --> 00:15:04,710 [Fanny] Eu sou superior a ciúmes. 293 00:15:04,880 --> 00:15:09,550 Quando alguém fala que é superior, é porque tá mais por baixo que poço artesiano. 294 00:15:09,550 --> 00:15:13,880 Enrola a língua igual tapete dentro da boca, tá? 295 00:15:14,110 --> 00:15:16,680 [Fanny] Gente, ensaiando! [Visky] Vamos ensaiar! 296 00:15:16,680 --> 00:15:18,350 [Visky] Todo mundo na fila! 297 00:15:18,350 --> 00:15:19,350 [Visky] Lyris! 298 00:15:19,610 --> 00:15:21,910 [♪ rock animado com violão ♪] 299 00:15:21,910 --> 00:15:28,750 ♪♪♪ 300 00:15:29,080 --> 00:15:31,980 [Anthony] Desafiar a Fanny na frente de todo mundo!? 301 00:15:31,980 --> 00:15:35,110 [Giovanna] O que eu posso fazer se você estava cercado de gente? 302 00:15:35,110 --> 00:15:39,580 [Giovanna] Não aguentei esperar pra falar. Olha aqui... Consegui a emancipação. 303 00:15:39,580 --> 00:15:41,950 [Anthony] Ótimo, ótimo. [Giovanna] E agora? 304 00:15:41,950 --> 00:15:46,780 [Anthony] Vou mandar bem nos desfiles. Tô confiante que a Fanny vai conseguir o desfile do Maurice Argent. 305 00:15:46,780 --> 00:15:49,550 [Anthony] Vai ser importante pra gente. Vou voltar lá pra ensaiar... 306 00:15:49,550 --> 00:15:52,550 [Giovanna] Não sei por que a gente tem que ensaiar se lá tem ensaio também. 307 00:15:52,550 --> 00:15:55,210 [Anthony] Porque é bom pra você. Cê não quer ser famosa? 308 00:15:55,210 --> 00:15:57,250 [Anthony] Então vamos, bora.... 309 00:15:57,350 --> 00:16:40,680 ♪♪♪ 310 00:16:40,680 --> 00:16:44,350 [Visky] Ai, é hoje que eu caio dura de cansada! 311 00:16:44,350 --> 00:16:47,150 [Visky] Tudo culpa de quem? Da Larissa. Quem mandou ser boa? 312 00:16:47,150 --> 00:16:49,950 [Fanny] Aprende uma coisa, Libélula: 313 00:16:49,950 --> 00:16:52,550 [Fanny] Bondade só dá prejuízo. 314 00:16:52,550 --> 00:16:55,750 [Fanny] Quanto pior, melhor a pessoa se dá na vida. 315 00:16:55,750 --> 00:17:02,550 ♪♪♪ 316 00:17:14,680 --> 00:17:16,310 [Roy] Ei, a mama! 317 00:17:16,310 --> 00:17:19,480 [Divanilda] Filha, pelo amor de Deus! Liguei lá na agência... 318 00:17:19,480 --> 00:17:22,680 [Divanilda] Eu soube o escândalo que cê fez. Olha como cê tá! 319 00:17:22,680 --> 00:17:26,210 [Divanilda] Cadê seu sapato? [Larissa] Ah, eu tenho tanto sapato em casa... 320 00:17:26,210 --> 00:17:28,950 [Divanilda] Vamos pra casa. Vamos se arrumar, tomar um banho... 321 00:17:28,950 --> 00:17:32,110 [Divanilda] Hoje o Visky e a Fanny estão ocupados com o desfile. 322 00:17:32,110 --> 00:17:34,980 [Divanilda] Mas amanhã a gente vai na agência. Vou com você. 323 00:17:34,980 --> 00:17:38,550 [Divanilda] Vou me ajoelhar. Vou dizer que cê teve um problema. Já passou. 324 00:17:38,550 --> 00:17:40,580 [Divanilda] Eles vão te perdoar, Larissa. 325 00:17:40,580 --> 00:17:43,580 [Larissa] eu não quero nem saber daquela agência, entendeu? 326 00:17:43,580 --> 00:17:47,550 [Divanilda] Filha... Mas ó: tem que tomar um banho. Cê comeu, Larissa? 327 00:17:47,550 --> 00:17:51,510 [Larissa] Um rango ia bem, né, Roy? [Roy] Tô morrendo de fome. 328 00:17:51,510 --> 00:17:55,950 [Divanilda] Você não tem nada. Desde que cê entrou na vida da minha filha que ela tá desse jeito. 329 00:17:55,950 --> 00:17:57,310 [Larissa] Sem ele eu não vou. 330 00:17:57,310 --> 00:17:59,780 [Divanilda] Vambora, Larissa. [Roy] Vai, vai, Larissa. 331 00:17:59,780 --> 00:18:01,950 [Roy] Sua mãe vai ficar infernizando aqui. 332 00:18:01,950 --> 00:18:05,150 [Roy] Aí cê aproveita e come bem. Eu me viro, tá? 333 00:18:05,580 --> 00:18:07,680 [Roy] Vai. [Divanilda] Vambora, filha. 334 00:18:07,950 --> 00:18:10,680 [Larissa] Tá. Então eu vou. 335 00:18:10,680 --> 00:18:12,650 [Larissa] Mas eu volto, viu? 336 00:18:12,650 --> 00:18:15,580 [Larissa] Cê tá ouvindo que eu vou voltar? [Roy] Tá. 337 00:18:15,750 --> 00:18:18,080 [Roy] Ei, ei... 338 00:18:19,780 --> 00:18:22,010 [Larissa] Me dá um beijinho, vai. 339 00:18:22,010 --> 00:18:23,910 [Larissa] Dá um beijinho, vai. 340 00:18:23,910 --> 00:18:26,510 [Divanilda] Vamos, Larissa. 341 00:18:26,710 --> 00:18:39,550 ♪♪♪ 342 00:18:39,980 --> 00:18:42,680 [Alex] Carolina, isso é hora de chegar? 343 00:18:42,680 --> 00:18:44,850 [Carol] Estava com o Oswaldo, amigo da minha mãe. 344 00:18:44,850 --> 00:18:47,610 [Alex] Hoje é o desfile da Angel! [Carol] Ele precisava de umas conv- 345 00:18:47,610 --> 00:18:50,380 [Alex] Cê esqueceu? [Carol] Eu me arrumo em um minuto! 346 00:18:50,380 --> 00:18:51,950 [Alex] Mas cê não tá pronta! 347 00:18:51,950 --> 00:18:54,210 [Carol] Eu me arrumo rápido. Por que tá nervoso? 348 00:18:54,210 --> 00:18:56,680 [Carol] Tá mais preocupado com o desfile do que eu. 349 00:18:56,680 --> 00:18:58,280 [Alex] N-não é isso... 350 00:18:58,280 --> 00:19:00,680 [Alex] Carolina, eu te conheço. Você é mãe coruja. 351 00:19:00,680 --> 00:19:04,450 [Alex] Se você perde esse desfile, vai ficar chorando no meu ombro. Vai ver só! 352 00:19:04,450 --> 00:19:07,450 [Carol] Lindo, preocupado comigo! [Alex] Vai se arrumar... 353 00:19:07,450 --> 00:19:09,810 [Alex] Vai, vai se arrumar... [Carol] Gostoso. 354 00:19:10,150 --> 00:19:12,950 [♪ música agitada com bateria ritmada ♪] 355 00:19:13,180 --> 00:19:21,510 ♪♪♪ 356 00:19:21,510 --> 00:19:23,550 [♪ Golden Hours - Barbara Ohana ♪] 357 00:19:23,710 --> 00:19:25,710 ♪♪ 358 00:19:25,710 --> 00:19:30,880 ♪ Crushing me and your eyes again, oh ♪ 359 00:19:30,880 --> 00:19:32,880 ♪♪♪ 360 00:19:33,050 --> 00:19:38,210 ♪ Angels breathe and decide our fate, oh ♪ 361 00:19:38,450 --> 00:19:40,080 ♪♪♪ 362 00:19:40,250 --> 00:19:47,150 ♪ Laugh at me and say we are free, just say ♪ 363 00:19:47,680 --> 00:19:53,180 ♪ Golden hours of love, inhaled ♪ 364 00:19:53,750 --> 00:19:57,350 ♪ Instead of disease They are sending me ♪ 365 00:19:57,350 --> 00:20:00,210 ♪ Eternal breed ♪ 366 00:20:01,410 --> 00:20:06,450 ♪ Break my arms and legs ♪ 367 00:20:06,450 --> 00:20:09,750 ♪ In my dreams we cry ♪ 368 00:20:09,750 --> 00:20:15,350 ♪ Watching me They say we're free ♪ 369 00:20:15,350 --> 00:20:22,510 ♪ Just say Laughing loud But I’ll sing you a chant ♪ 370 00:20:22,510 --> 00:20:29,050 ♪ Will I save your heart again? ♪ 371 00:20:29,580 --> 00:20:35,380 ♪ Will I save your heart again? ♪ 372 00:20:36,650 --> 00:20:43,750 ♪ Will I save your heart again? ♪ 373 00:20:43,980 --> 00:20:57,910 ♪♪♪ 374 00:20:58,510 --> 00:21:03,950 ♪ Crush your face And my eyes, break ♪ 375 00:21:03,950 --> 00:21:05,550 ♪♪♪ 376 00:21:05,710 --> 00:21:11,350 ♪ Go, decide what you want to take ♪ 377 00:21:11,350 --> 00:21:12,910 ♪♪♪ 378 00:21:13,050 --> 00:21:19,180 ♪ Wipe those tears And when you’re here ♪ 379 00:21:20,110 --> 00:21:25,810 ♪ Have respect for the love we had ♪ 380 00:21:26,250 --> 00:21:30,050 ♪ Instead of disease They are sending me ♪ 381 00:21:30,050 --> 00:21:32,050 ♪ Eternal breed ♪ 382 00:21:32,280 --> 00:21:33,310 ♪♪♪ 383 00:21:33,710 --> 00:21:42,150 ♪ Break my arms and legs In my dreams we cry ♪ 384 00:21:42,450 --> 00:21:47,780 ♪ Watching me They say we're free ♪ 385 00:21:48,010 --> 00:21:55,280 ♪ Just say Laughing loud But I’ll sing you a chant ♪ 386 00:21:55,280 --> 00:22:01,710 ♪ Will I save your heart again? ♪ 387 00:22:02,150 --> 00:22:07,780 ♪ Will I save your heart again? ♪ 388 00:22:08,050 --> 00:22:09,610 ♪♪♪ 389 00:22:09,610 --> 00:22:15,510 ♪ Will I save your heart again? ♪ 390 00:22:15,710 --> 00:22:21,850 ♪♪♪ 391 00:22:21,850 --> 00:22:47,550 [palmas] ♪♪♪ 392 00:22:50,410 --> 00:22:52,880 [Alex] Tô louco pra comer alguma coisa, 393 00:22:52,880 --> 00:22:55,010 [Carol] Pois é. Tô sem fome nenhuma. 394 00:22:55,010 --> 00:22:57,650 [Carol] Eu preciso é tomar um banho. 395 00:22:57,650 --> 00:22:59,880 [Carol] Quer que eu te prepare alguma coisa? 396 00:22:59,880 --> 00:23:03,610 [Alex] Como alguma coisa na cozinha, faço sanduíche. A Angel vai demorar? 397 00:23:03,610 --> 00:23:05,350 [Carol] Não, não. Amanhã ela tem aula. 398 00:23:05,350 --> 00:23:08,550 [Carol] Deve estar dando uma namoradinha. Volta já-já. 399 00:23:19,180 --> 00:23:21,680 [Alex] Demorou pra chegar. 400 00:23:25,180 --> 00:23:28,980 [Angel] É porque eu fiquei um pouco mais lá no evento... 401 00:23:28,980 --> 00:23:30,880 [Angel] É que eu adoro moda. 402 00:23:30,880 --> 00:23:32,480 [Angel] Cadê minha mãe? 403 00:23:32,480 --> 00:23:34,810 [Alex] Já foi deitar. 404 00:23:35,450 --> 00:23:37,650 [Alex] Come alguma coisa? 405 00:23:38,810 --> 00:23:41,350 [Angel] Acho que um leite, pode ser. 406 00:23:49,250 --> 00:23:51,150 [♪ música de clima misterioso ♪] 407 00:23:51,150 --> 00:23:55,510 ♪♪♪ 408 00:23:55,510 --> 00:23:58,080 [Alex] Para de brincar comigo. 409 00:23:58,650 --> 00:24:01,180 [Angel] Brincar? [Alex] Brincar. 410 00:24:01,910 --> 00:24:04,710 [Alex] Cê sabe que eu amo você... 411 00:24:05,210 --> 00:24:08,150 [Alex] ...e que eu penso em você o dia inteiro. 412 00:24:08,510 --> 00:24:11,950 [Alex] É difícil ficar longe, e que a ideia de... 413 00:24:12,410 --> 00:24:16,750 [Alex] ...a ideia de imaginar você com meu sobrinho me dá um peso. Para de fazer isso. 414 00:24:16,750 --> 00:24:20,750 [Angel] Você casou com a minha mãe. Eu não vou trair ela. 415 00:24:20,750 --> 00:24:24,880 ♪♪♪ 416 00:24:24,880 --> 00:24:28,650 [Alex] Já aconteceu. [Angel] Não vai acontecer mais. 417 00:24:28,780 --> 00:24:32,480 ♪♪♪ 418 00:24:32,480 --> 00:24:34,350 [Alex] Tá bom. 419 00:24:34,710 --> 00:24:37,410 [Alex] Pode me fazer companhia? [Angel] Não. 420 00:24:37,580 --> 00:24:40,150 Vou terminar de tomar meu leite no quarto. 421 00:24:40,150 --> 00:24:42,950 Vou fazer de tudo pra ficar longe de você. 422 00:24:43,150 --> 00:25:03,250 ♪♪♪ 423 00:25:03,880 --> 00:25:06,080 [Carol] Ah! 424 00:25:06,450 --> 00:25:08,850 [Carol] Estava te esperando. 425 00:25:09,010 --> 00:25:11,150 Tô vendo. 426 00:25:11,850 --> 00:25:14,010 [Alex] Nossa Senhora... 427 00:25:14,180 --> 00:25:17,780 [Alex] Dia exaustivo. Muito trabalho, e ainda teve o desfile da Angel. 428 00:25:17,780 --> 00:25:21,080 Mas justamente hoje a gente tem que comemorar. 429 00:25:21,480 --> 00:25:24,650 Porque o desfile foi lindo. Minha filha brilhou. 430 00:25:26,050 --> 00:25:27,450 Ei, psiu! 431 00:25:29,450 --> 00:25:30,850 [Carol] Cê não gostou? 432 00:25:30,850 --> 00:25:33,210 Eu adorei o desfile. Foi ótimo. 433 00:25:35,610 --> 00:25:38,210 [Carol] Vem cá, vem cá, para... 434 00:25:38,210 --> 00:25:39,750 Para. 435 00:25:39,750 --> 00:25:43,110 [Carol] Para. Porque hoje você vai ficar comigo. 436 00:25:43,550 --> 00:25:46,080 [Carol] Tá bom? Ein? 437 00:25:46,810 --> 00:25:51,510 [Carol] Ei. Sou tua mulher. Tá? 438 00:25:51,780 --> 00:25:54,180 [Carol] Sou tua mulherzinha. 439 00:25:54,980 --> 00:25:57,510 [Carol] Sou tua mulherzinha. 440 00:26:00,780 --> 00:26:03,050 [Carol] Fica comigo. 441 00:26:05,150 --> 00:26:06,980 Carolina, eu tô muito cansado. 442 00:26:07,410 --> 00:26:09,910 [Alex] De verdade. 443 00:26:10,250 --> 00:26:13,710 [Alex] Vamos deixar pra outro dia, meu amor. Por favor. 444 00:26:17,680 --> 00:26:19,480 Outro dia, quando? 445 00:26:20,480 --> 00:26:22,080 [Carol] Outro dia, quando? 446 00:26:23,010 --> 00:26:24,710 Porque eu fico esperando. 447 00:26:24,710 --> 00:26:28,950 Eu fico esperando as noites. Fico contando as noites. 448 00:26:28,950 --> 00:26:31,850 Esperando a minha hora, um beijo, um carinho. 449 00:26:31,880 --> 00:26:34,480 [Alex] Cê tá exagerando, Carolina. [Carol] Não! 450 00:26:35,010 --> 00:26:39,580 Se você não tem mais desejo por mim, por que continuar casado!? 451 00:26:41,180 --> 00:26:42,880 O que cê tá dizendo? 452 00:26:43,750 --> 00:26:45,710 É isso. 453 00:26:49,250 --> 00:26:51,650 Eu acho melhor a gente se separar. 454 00:26:52,280 --> 00:26:55,110 O q-que cê... separar!? O que é isso? 455 00:26:55,250 --> 00:26:57,350 Se você não sente mais amor por mim, 456 00:26:57,350 --> 00:27:00,710 se você não tem mais desejo por mim, tesão por mim, não tem vontade, 457 00:27:00,710 --> 00:27:03,110 pra que? Não tem sentido continuar casado. 458 00:27:06,110 --> 00:27:07,750 Você tem outra. 459 00:27:08,050 --> 00:27:09,850 Oi!? [Carol] Você tem outra! 460 00:27:09,850 --> 00:27:12,680 De onde cê tirou essa ideia maluca de que eu tenho outra? 461 00:27:12,680 --> 00:27:16,010 [Carol] Ué! De onde? A gente tá casado há tão pouco tempo... 462 00:27:16,250 --> 00:27:18,950 [Carol] ...e a gente transa cada vez menos! 463 00:27:18,950 --> 00:27:20,880 [Carol] Nem um beijo! Nem um carinho! 464 00:27:20,880 --> 00:27:23,210 Mas eu te dou uma vida maravilhosa! Não dou? 465 00:27:23,210 --> 00:27:24,480 [Carol] Ah!... 466 00:27:24,610 --> 00:27:26,110 Você tá falando o quê? 467 00:27:26,110 --> 00:27:28,650 [Carol] Está falando desse apartamento? [Alex] Sim. 468 00:27:28,650 --> 00:27:31,480 Você está falando do carro com motorista? Roupas? Joias? 469 00:27:31,480 --> 00:27:32,180 [Alex] Aham. 470 00:27:32,180 --> 00:27:33,610 Tudo isso é bom. 471 00:27:33,610 --> 00:27:34,780 E não tá bom pra você? 472 00:27:35,850 --> 00:27:39,310 Tudo isso são coisas! Coisas. Ok. 473 00:27:39,310 --> 00:27:40,610 Coisas. 474 00:27:41,780 --> 00:27:44,910 Coisas! Não tem sentimento. Coisa! 475 00:27:45,180 --> 00:27:48,880 Coisas. Eu não tinha nada disso. Eu era... 476 00:27:49,110 --> 00:27:52,983 Eu era muito mais feliz. 477 00:27:56,150 --> 00:27:59,750 A única coisa que eu tenho certeza é que hoje... 478 00:27:59,910 --> 00:28:02,710 ...a minha filha vai ter um bom estudo... 479 00:28:02,710 --> 00:28:06,710 ...a minha filha vai fazer uma boa faculdade... 480 00:28:06,710 --> 00:28:09,980 Vai! Vai ter um bom estudo, uma boa faculdade, 481 00:28:09,980 --> 00:28:13,280 porque nós combinamos, e eu fiz o combinado... 482 00:28:13,280 --> 00:28:15,580 ...de colocar tudo que eu comprei no teu nome... 483 00:28:15,580 --> 00:28:18,150 ...no nome dela! É por isso que ela vai ter uma boa escola... 484 00:28:18,150 --> 00:28:19,980 [Carol gagueja] [Alex grita] 485 00:28:19,980 --> 00:28:21,650 [Alex] E eu vou comprar mais coisa! 486 00:28:21,650 --> 00:28:24,710 Tudo que eu compraria pra você, eu vou colocar no nome dela, Carolina. 487 00:28:24,710 --> 00:28:27,650 Eu não te pedi nada disso! Não te pedi! 488 00:28:27,650 --> 00:28:29,750 [Carol] Ela já tem mais do que ela precisa. 489 00:28:29,750 --> 00:28:31,650 Muito obrigada. Ela não precisa de mais. 490 00:28:31,650 --> 00:28:35,580 Você chega aqui, fala em separação como se fosse assim, a primeira coisa a ser pensada! 491 00:28:35,580 --> 00:28:39,950 Eu não casei com você por causa de dinheiro! Eu não me vendi pra você! 492 00:28:39,950 --> 00:28:42,050 Eu não disse que você se vendeu pra mim! 493 00:28:42,050 --> 00:28:43,750 Foi por você! 494 00:28:48,250 --> 00:28:52,210 Eu sou apaixonada por você! 495 00:28:55,180 --> 00:28:58,510 Se você não sente mais nada por mim... 496 00:28:58,810 --> 00:29:04,150 se você não sente mais nenhum desejo, tesão, por mim... 497 00:29:04,280 --> 00:29:06,810 ...eu quero me separar! Eu quero! 498 00:29:06,810 --> 00:29:09,180 Por que você resolve as coisas assim, Carolina? 499 00:29:09,180 --> 00:29:11,010 [Carolina chora] 500 00:29:11,010 --> 00:29:13,410 Por que tem que separar? 501 00:29:13,410 --> 00:29:14,650 [Carol] Fácil não é. 502 00:29:14,810 --> 00:29:18,180 [Carol] Dói pra mim. Eu falo isso sofrendo. 503 00:29:20,150 --> 00:29:24,810 Mas se você não sente mais nada por mim, não tem por que a gente continuar casado. 504 00:29:25,350 --> 00:29:28,580 [Carol] Pra que eu vou continuar casada com você? 505 00:29:28,910 --> 00:29:32,650 Eu vou pegar minha filha e vou embora. 506 00:29:33,180 --> 00:29:36,080 [Carol] Pegar minhas coisas... [Alex] Peraí, Carolina. 507 00:29:38,280 --> 00:29:40,850 [Alex] Carolina, para. Que pegar a Arlete e ir embora? 508 00:29:40,850 --> 00:29:42,810 Para com isso. 509 00:29:43,280 --> 00:29:46,310 É isso. Basta uma palavra tua... 510 00:29:46,310 --> 00:29:50,650 ...basta uma palavra tua que acabou. Eu te dou a liberdade que cê tanto quer. Eu vou embora. 511 00:29:50,650 --> 00:29:53,610 Eu vou embora já! Eu durmo no quarto dos hóspedes. 512 00:29:53,610 --> 00:29:56,680 Amanhã faço minhas malas, vou pra casa da minha mãe, e acabou! 513 00:29:56,680 --> 00:29:59,650 [Carol] Eu volto a procurar emprego! [Alex] Para, para... 514 00:29:59,650 --> 00:30:01,250 [Alex] Para. Parou. 515 00:30:03,810 --> 00:30:05,350 [Alex] Me ouve. 516 00:30:06,210 --> 00:30:08,210 [Alex] Me deixa falar. 517 00:30:10,410 --> 00:30:12,410 [Alex] Eu vou te soltar. 518 00:30:12,850 --> 00:30:15,250 [Alex] Quero que você me ouça. 519 00:30:15,580 --> 00:30:17,380 [Alex] Tá? 520 00:30:18,950 --> 00:30:20,710 [Alex] Me perdoa. 521 00:30:23,650 --> 00:30:25,310 [Alex] Me perdoa. 522 00:30:25,550 --> 00:30:27,950 [Alex] Por favor. 523 00:30:31,210 --> 00:30:33,550 [Alex] Olha só... 524 00:30:42,810 --> 00:30:44,710 [Alex] Me desculpa... 525 00:30:46,380 --> 00:30:49,210 [Alex] ...por ter te tratado dessa forma. 526 00:30:51,250 --> 00:30:54,810 [Alex] Se coloca no meu lugar um pouquinho. 527 00:30:55,180 --> 00:30:57,680 [Alex] Olha o tamanho... 528 00:30:58,780 --> 00:31:01,010 [Alex] ...da minha vida. 529 00:31:01,550 --> 00:31:07,680 [Alex] ...olha tudo que eu tenho, sozinho, que administrar. 530 00:31:08,680 --> 00:31:10,810 [Alex] É muita coisa. 531 00:31:12,950 --> 00:31:16,750 [Alex] Eu sei que eu não te tratei da melhor forma, sei que não... 532 00:31:16,880 --> 00:31:21,880 [Alex] ...eu não te tratei nem perto do que eu devia ter te tratado, mas... 533 00:31:23,650 --> 00:31:25,850 [Alex] A minha vida é... 534 00:31:27,910 --> 00:31:32,550 [Alex] Começo a pensar nos negócios, as coisas começam a acontecer, 535 00:31:32,550 --> 00:31:37,050 [Alex] e quando eu vi, isso tudo tomou conta de mim. Sou praticamente um ser assexuado! 536 00:31:37,050 --> 00:31:39,350 [Carol ri] Não, não, não... 537 00:31:39,580 --> 00:31:43,180 [Carol] Assexuado você não é! [Alex] É uma maneira de falar... 538 00:31:45,980 --> 00:31:49,380 [Alex] Mas eu quero que você me perdoe, por favor. 539 00:31:50,310 --> 00:31:52,550 [Alex] Me perdoa. 540 00:31:54,380 --> 00:31:56,410 [Carol] Ai... 541 00:32:00,950 --> 00:32:03,410 [Carol] Você me ama? 542 00:32:03,910 --> 00:32:06,380 [Alex] Adoro você. [Carol] Você me ama? 543 00:32:09,680 --> 00:32:11,880 [Carol] Me ama? É? [Alex] Uhum. 544 00:32:11,880 --> 00:32:14,550 [Alex] Sim. 545 00:32:14,950 --> 00:32:19,350 [Carol] Cê me ama mesmo? Então vem cá, vem. 546 00:32:19,810 --> 00:32:22,380 [♪ música romântica ♪] 547 00:32:22,650 --> 00:32:27,550 ♪♪♪ 548 00:32:27,910 --> 00:32:30,250 [Alex] Eu adoro você. 549 00:32:30,410 --> 00:32:31,780 ♪♪♪ 550 00:32:31,780 --> 00:32:34,310 [Alex] Te amo, bota na cabeça. 551 00:32:34,550 --> 00:32:36,510 ♪♪♪ 552 00:32:36,510 --> 00:32:38,610 [Alex] Te adoro. 553 00:32:39,910 --> 00:32:41,610 Alex] Eu amo você. 554 00:32:41,610 --> 00:32:48,410 ♪♪♪ 555 00:32:48,410 --> 00:32:51,250 [Alex] Eu adoro você. 556 00:32:51,550 --> 00:32:53,180 ♪♪♪ 557 00:32:53,180 --> 00:32:55,280 [Alex] Eu te adoro. 558 00:32:55,580 --> 00:32:58,410 [♪ música se distorce ♪] 559 00:32:58,410 --> 00:33:13,480 ♪♪♪ 560 00:33:15,050 --> 00:33:16,710 [voz de Carol] Que foi? 561 00:33:17,550 --> 00:33:19,110 Por que cê parou? 562 00:33:19,280 --> 00:33:21,880 ♪♪♪ 563 00:33:22,110 --> 00:33:24,450 Eu não parei. 564 00:33:26,280 --> 00:33:28,310 Eu só não quero que acabe logo. 565 00:33:28,650 --> 00:33:30,880 ♪♪♪ 566 00:33:31,050 --> 00:33:33,280 Quero fazer você feliz. 567 00:33:33,550 --> 00:33:39,310 ♪♪♪ 568 00:33:39,310 --> 00:33:41,580 [Carol] Que gostoso... 569 00:33:41,880 --> 00:33:45,350 ♪♪♪ 570 00:33:45,350 --> 00:33:47,210 [Giovanna] Tô feliz. 571 00:33:47,210 --> 00:33:50,310 [Giovanna] Cê assistiu o desfile, me esperou... 572 00:33:50,310 --> 00:33:51,880 [Giovanna] Gostou de mim? 573 00:33:51,880 --> 00:33:54,980 [Daniel] Cê arrasa na passarela. Achei que merecia comemorar 574 00:33:54,980 --> 00:33:56,850 [Giovanna] Valeu. 575 00:33:58,480 --> 00:34:02,350 [Daniel] Mas eu precisava falar com você. De verdade. 576 00:34:03,780 --> 00:34:05,150 Qual foi? 577 00:34:05,150 --> 00:34:06,650 DR agora? 578 00:34:06,780 --> 00:34:08,450 Não tem DR. 579 00:34:08,450 --> 00:34:10,810 A gente não tem relação pra discutir, né. 580 00:34:11,680 --> 00:34:13,080 Ô Daniel... 581 00:34:13,080 --> 00:34:17,710 A gente se encontra na agência, tiveram os desfiles, você não participou... 582 00:34:17,710 --> 00:34:18,910 Que foi? 583 00:34:18,910 --> 00:34:21,850 Cê tá chateado porque... eu desfilei e você não? 584 00:34:22,010 --> 00:34:23,380 [Daniel] Não. 585 00:34:24,410 --> 00:34:28,680 Eu estava mega a fim de você quando a gente ficou. E... 586 00:34:29,280 --> 00:34:31,780 Eu sei que você não tá nem aí pra mim. 587 00:34:33,750 --> 00:34:35,880 Cê quer saber? 588 00:34:36,580 --> 00:34:39,050 Eu não tô mesmo nem aí pra você. 589 00:34:39,050 --> 00:34:41,180 Então por que cê quis começar? 590 00:34:41,510 --> 00:34:44,710 Achei que eram só umas ficadas. Um namoro. 591 00:34:45,550 --> 00:34:48,050 Eu te achava gostosinho. 592 00:34:48,080 --> 00:34:50,510 Mas eu gosto de outro cara, Daniel. 593 00:34:50,880 --> 00:34:53,080 Quem? [Giovanna] Não interessa. 594 00:34:54,310 --> 00:34:56,980 Eu nunca senti nada por você, é verdade. 595 00:34:57,310 --> 00:35:00,210 [Giovanna] Eu gemia nas horas certa, porque... 596 00:35:00,210 --> 00:35:03,580 ...gemer faz parte da etiqueta de qualquer relação sexual, né. 597 00:35:03,750 --> 00:35:06,380 Mas às vezes confesso que eu quase bocejava. 598 00:35:07,710 --> 00:35:09,380 Cê é louca! 599 00:35:09,680 --> 00:35:11,150 Cê não tem sentimento? 600 00:35:11,650 --> 00:35:13,350 Tenho. 601 00:35:13,350 --> 00:35:15,280 Só não é por você. 602 00:35:15,750 --> 00:35:17,510 Daniel... 603 00:35:17,710 --> 00:35:19,680 Cê é bonito. 604 00:35:19,950 --> 00:35:22,510 Acha uma gata que goste de você, tá? 605 00:35:22,750 --> 00:35:24,150 Eu vou nessa. 606 00:35:34,080 --> 00:35:36,350 [Fanny] Tá pensando nela? 607 00:35:36,510 --> 00:35:39,110 [Anthony] Tô morto, Fanny. 608 00:35:39,310 --> 00:35:41,350 [Fanny] Mas tá pensando nela. 609 00:35:41,350 --> 00:35:44,610 [Anthony] Eu tô aqui. É o que importa. 610 00:35:47,880 --> 00:35:52,750 [Fanny] Anthony, como você acha que eu me sinto com você ao meu lado... 611 00:35:52,750 --> 00:35:54,810 [Fanny] ...pensando na Giovanna? 612 00:35:54,810 --> 00:35:58,110 [Anthony] Tô a fim de papo não, Fanny. Vamos dormir. 613 00:35:59,050 --> 00:36:01,910 [Fanny] Perdi o sono. 614 00:36:02,310 --> 00:36:04,150 [♪ rock lento ♪] 615 00:36:04,410 --> 00:36:17,580 ♪♪♪ 616 00:36:18,150 --> 00:36:20,910 [Fanny] Tenho que reconquistar o Anthony. 617 00:36:22,510 --> 00:36:24,950 Ele é tudo pra mim. 618 00:36:25,650 --> 00:36:30,580 Só tem uma coisa que eu posso dar pra ele, que a outra não pode... 619 00:36:30,980 --> 00:36:34,717 Sucesso. Holofote em cima. 620 00:36:36,210 --> 00:36:38,110 Se é isso o que ele quer... 621 00:36:38,910 --> 00:36:41,510 ...é isso o que ele vai ter. 622 00:36:41,680 --> 00:36:45,180 ♪♪♪ 623 00:36:45,710 --> 00:36:48,310 [♪ música reflexiva ♪] 624 00:36:48,580 --> 00:38:13,650 ♪♪♪ 625 00:38:16,880 --> 00:38:19,410 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 626 00:38:19,580 --> 00:39:11,380 ♪♪♪ 627 00:39:11,650 --> 00:39:19,480 ♪ You are my angel ♪ 628 00:39:19,750 --> 00:39:32,310 ♪♪♪ 49384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.