All language subtitles for 018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,180 --> 00:00:06,810 [Alex] Bom, então é isso. 2 00:00:06,810 --> 00:00:09,480 [Alex] A Giovanna chama as amigas que quiser, ok? 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,250 E amigos... valeu? 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,380 Da sua idade. 5 00:00:13,380 --> 00:00:14,980 Do seu colégio. 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,150 [Pia] E o Gui? 7 00:00:17,150 --> 00:00:21,780 [Pia] E o Gui? Alex, eu sei que você implica um pouco com ele, mas é meu sobrinho, primo deles 8 00:00:21,780 --> 00:00:24,750 [Pia] A Giovanna adora o Gui. Convida ele. 9 00:00:24,750 --> 00:00:26,350 [Alex] Ok. 10 00:00:26,350 --> 00:00:28,210 [Alex] Faz tempo que não vejo o Guilherme. 11 00:00:28,210 --> 00:00:30,110 [Alex] Já deve ter amadurecido um pouco. 12 00:00:30,110 --> 00:00:31,480 [Bruno] Ele continua bem loucão. 13 00:00:31,480 --> 00:00:34,210 [Alex] Mas é da famíla. Pode chamar. Só me avisa quantos são. 14 00:00:34,210 --> 00:00:36,110 [Alex] Pra eu me ajeitar. 15 00:00:37,050 --> 00:00:38,550 [Alex] Te espero hoje à noite. 16 00:00:38,550 --> 00:00:40,110 [Pia] Claro. Estarei lá. 17 00:00:40,110 --> 00:00:42,650 [Pia] Doida pra entender o que tá acontecendo. 18 00:00:42,650 --> 00:00:43,780 Pai. 19 00:00:44,910 --> 00:00:46,710 A gente pode trocar uma ideia? 20 00:00:46,710 --> 00:00:48,580 Rapidão, eu e você. 21 00:00:56,150 --> 00:00:58,050 Qual é a parada. 22 00:00:58,810 --> 00:01:02,150 Cê foi abduzido? Te fizeram uma lavagem cerebral? 23 00:01:02,550 --> 00:01:04,850 [Giovanna] Ou é uma pegadinha mesmo? 24 00:01:07,350 --> 00:01:09,380 [Alex] Bom, vamos lá. 25 00:01:09,610 --> 00:01:12,110 Que parte cê não entendeu? 26 00:01:12,380 --> 00:01:14,450 A parte... 27 00:01:14,450 --> 00:01:16,680 que tá por fora de tudo que você falou. 28 00:01:18,380 --> 00:01:21,510 [Giovanna] Cê tá de sacanagem comigo ou é pra levar a sério? 29 00:01:22,250 --> 00:01:24,350 É sério. 30 00:01:25,910 --> 00:01:30,010 Tive uma conversa com uma terapeuta que me aconselhou. 31 00:01:30,350 --> 00:01:32,550 Acho que você podia marcar uma consulta. 32 00:01:32,880 --> 00:01:34,180 Tô fora. 33 00:01:34,180 --> 00:01:35,910 Ela fez tua cabeça em uma sessão? 34 00:01:35,910 --> 00:01:38,450 [Alex] Não, eu tive uma conversa com ela. 35 00:01:40,010 --> 00:01:41,650 E entendi que eu... 36 00:01:44,810 --> 00:01:46,510 Eu tenho sido um pai ausente. 37 00:01:46,510 --> 00:01:48,450 Pra você e pro teu irmão também. 38 00:01:49,150 --> 00:01:51,610 Eu já te xinguei várias vezes. 39 00:01:52,680 --> 00:01:55,150 [Giovanna] Eu sinto que não é pai. 40 00:01:57,710 --> 00:01:59,650 Não pai como eu queria. 41 00:02:01,717 --> 00:02:05,017 E pro teu registro, quando você me falou isso, doeu. 42 00:02:07,080 --> 00:02:09,850 Mas a ficha só caiu agora. 43 00:02:12,510 --> 00:02:14,750 Então eu quero... 44 00:02:16,380 --> 00:02:19,110 Eu quero tentar uma nova relação... 45 00:02:19,110 --> 00:02:21,250 ...com vocês dois. 46 00:02:21,250 --> 00:02:23,350 Com você, principalmente. 47 00:02:24,950 --> 00:02:26,550 [Alex] Ser mais amigo, 48 00:02:26,950 --> 00:02:29,280 Ser mais presente. 49 00:02:31,010 --> 00:02:33,210 Agora tem uma coisa... 50 00:02:37,550 --> 00:02:38,880 Book rosa... 51 00:02:42,250 --> 00:02:44,580 Book rosa você não faz mais. 52 00:02:44,650 --> 00:02:46,880 Vai me impedir de modelar também? 53 00:02:46,910 --> 00:02:48,350 Não. 54 00:02:48,350 --> 00:02:51,010 Se você quer trabalhar como modelo... 55 00:02:51,010 --> 00:02:53,750 Você trabalhe, como modelo. 56 00:02:54,380 --> 00:02:58,550 Eu até já falei com a Fanny pra te arrumar alguns trabalhos como modelo. 57 00:02:58,550 --> 00:03:00,650 Ta armando com ela? [Alex] Não. 58 00:03:02,180 --> 00:03:05,510 Tá apostando as minhas fichas em você, Giovanna. 59 00:03:07,180 --> 00:03:09,150 [Alex] Vai falar com a Fanny. 60 00:03:10,480 --> 00:03:12,680 Só tem mais uma coisa... 61 00:03:13,110 --> 00:03:14,950 ...que eu exijo de você. 62 00:03:15,010 --> 00:03:16,880 Estava bom demais pra ser verdade... 63 00:03:16,880 --> 00:03:18,880 [Alex] Kika... 64 00:03:19,280 --> 00:03:21,110 Kika não. 65 00:03:22,550 --> 00:03:24,180 Esquece Kika. 66 00:03:24,510 --> 00:03:26,350 Você tem nome. 67 00:03:27,780 --> 00:03:30,980 Seu nome é Giovanna Lovatelli Ticiano. 68 00:03:30,980 --> 00:03:34,010 Então você escolhe Giovanna Lovatelli, Giovanna Ticiano... 69 00:03:34,010 --> 00:03:36,210 Escolhe o que for melhor pra você. 70 00:03:38,010 --> 00:03:40,050 [Alex] Aproveita e pega... 71 00:03:40,650 --> 00:03:42,580 ...aquele papel que eu tenho que assinar. 72 00:03:42,580 --> 00:03:46,417 A autorização pra você trabalhar. Eu assino pra você. 73 00:03:48,580 --> 00:03:50,150 Tá escolhido. 74 00:03:51,350 --> 00:03:53,280 Giovanna Lovatelli. 75 00:03:54,980 --> 00:03:58,450 Mas não quero que pensem que subi por causa do seu sobrenome. 76 00:04:01,074 --> 00:04:03,780 Cê ainda vai se orgulhar de mim, pai. 77 00:04:07,110 --> 00:04:13,680 [♪ música reflexiva com piano ♪] 78 00:04:14,180 --> 00:04:26,480 ♪♪♪ 79 00:04:26,480 --> 00:04:28,480 [notificação no celular] 80 00:04:28,480 --> 00:04:30,680 [Anthony] É o seu, Fanny. 81 00:04:33,680 --> 00:04:35,150 [Fanny] Hm. 82 00:04:35,150 --> 00:04:37,280 [Fanny] A putinha. 83 00:04:37,280 --> 00:04:40,010 [Fanny] Deixa uma mensagem dizendo que tá vindo pra cá. 84 00:04:40,010 --> 00:04:43,680 [Anthony] Ó, cuidado. Ela é filha do homem. 85 00:04:43,680 --> 00:04:46,150 [Anthony] Tem que tratar igual princesa. 86 00:04:46,150 --> 00:04:49,650 [Anthony] Se não ele passa um trator em cima dessa agência. 87 00:04:50,110 --> 00:04:52,410 [Fanny] Vou tratar a garota, ó. 88 00:04:52,410 --> 00:04:54,410 [Fanny] Na palma da minha mão. 89 00:04:54,410 --> 00:04:59,710 [Fanny] E você trata de tirar as patas de cima dela, tá bom? 90 00:05:00,310 --> 00:05:04,980 [Fanny] Se não o pai da princesinha pode fazer picadinho de você. 91 00:05:04,980 --> 00:05:06,710 [Anthony] Relaxa, Fanny. 92 00:05:06,710 --> 00:05:09,280 [Anthony] Não sou maluco de me meter com esse cara, né? 93 00:05:09,280 --> 00:05:10,810 [Anthony] Tô fora. 94 00:05:10,810 --> 00:05:15,550 [Fanny] Dessa trapalhada toda, essa é a única coisa boa. 95 00:05:16,050 --> 00:05:18,350 [Fanny] Ter você de novo. 96 00:05:18,510 --> 00:05:20,380 [Fanny] Inteiro pra mim. 97 00:05:20,380 --> 00:05:22,680 [Anthony] Inteiraço. 98 00:05:31,680 --> 00:05:33,110 [Fanny] Vai embora, vai. 99 00:05:33,110 --> 00:05:36,510 [Fanny] Vai. Não quero que você encontre com essa garota aqui, não. 100 00:05:36,510 --> 00:05:40,010 [Fanny] Pelo menos enquanto essa coisa toda tiver fervilhado. 101 00:05:40,010 --> 00:05:42,410 [Anthony] Já tinha pensado nisso. 102 00:05:43,950 --> 00:05:48,710 [Anthony] Acho melhor mesmo, pra vocês conversarem sozinhas. 103 00:05:49,380 --> 00:05:50,950 [Anthony] Fui! 104 00:05:51,780 --> 00:05:57,580 [♪ música de clima investigativo ♪] 105 00:06:02,180 --> 00:06:04,080 [Anthony] Psiu. 106 00:06:10,110 --> 00:06:12,710 [Giovanna] Cê me deu um susto. [Anthony] Estava te esperando. 107 00:06:12,710 --> 00:06:15,150 [Giovanna] Vim falar com a Fanny. Já tá sabendo o que rolou? 108 00:06:15,150 --> 00:06:17,610 [Anthony] Seu pai esteve aqui mais cedo e eu estava na conversa. 109 00:06:17,610 --> 00:06:21,310 [Anthony] A gente precisa levar um papo sem ninguém saber. [Giovanna] Onde cê quer me encontrar? 110 00:06:21,310 --> 00:06:24,110 [Anthony] Aluguei o flat que você me pediu. Tá aqui o endereço. 111 00:06:24,110 --> 00:06:25,950 [Anthony] Conversa com a Fanny. Não briga. 112 00:06:25,950 --> 00:06:28,550 [Anthony] Me encontra lá depois. Tô te esperando. 113 00:06:32,450 --> 00:06:35,350 [Visky] Ah! Gloriosa! 114 00:06:35,350 --> 00:06:38,110 [Visky] Kika! A gente já sabe de tudo. 115 00:06:38,110 --> 00:06:39,410 [Visky] Seu pai veio aqui. 116 00:06:39,410 --> 00:06:42,610 [Visky] Ai, sempre te achei chique. Grifadérrima 117 00:06:42,610 --> 00:06:45,480 [Giovanna] Meu nome agora é Giovanna Lovatelli. Oficial. 118 00:06:45,480 --> 00:06:50,280 [Lourdeca] Sempre disse. É muito melhor que as outras modelos. Tem atitude, firmeza... 119 00:06:50,280 --> 00:06:53,480 [Larissa] Não precisa destruir a gente pra elogiar a boneca. 120 00:06:53,480 --> 00:06:55,010 [Visky] Deixa, ela é grossa. Grossa! 121 00:06:55,010 --> 00:06:58,210 [Larissa] Imagina, né? Com toda aquela grana. Tô feliz por você. 122 00:06:58,210 --> 00:07:01,510 Sabe que saí com seu pai e ele me pagou uma nota? 123 00:07:01,510 --> 00:07:02,610 [Giovanna] Até você? 124 00:07:02,610 --> 00:07:05,310 [Visky] Larissa! Tenha o mínimo de dignidade. 125 00:07:05,310 --> 00:07:06,850 [Larissa ri] [Visky] Kika... 126 00:07:06,850 --> 00:07:09,980 [Visky] A Fanny tá doida pra falar com você. Sobe lá, vai. 127 00:07:09,980 --> 00:07:12,180 [Giovanna] Imagino... 128 00:07:12,180 --> 00:07:14,710 [Giovanna] Sam, dá pra gente trocar uma ideia depois? 129 00:07:14,710 --> 00:07:16,610 [Sam] Na boa, te espero. 130 00:07:16,610 --> 00:07:18,580 [Larissa] O que ela quer com você? 131 00:07:18,580 --> 00:07:19,550 [Sam] Sei lá. 132 00:07:19,550 --> 00:07:21,650 [Leo] Hm, qual é, Sam? [Daniel] Ah, tá na cara. 133 00:07:21,650 --> 00:07:22,550 [Mayra] Óbvio. 134 00:07:22,550 --> 00:07:25,110 [Visky] Sam! Fica esperto. 135 00:07:25,110 --> 00:07:28,110 [Visky] Com esse pai, a garota é 171. 136 00:07:29,010 --> 00:07:31,180 [Fanny] Giovanna, querida! 137 00:07:31,180 --> 00:07:32,810 Por que você não me contou antes? 138 00:07:32,810 --> 00:07:34,180 Teu pai é meu amigo! 139 00:07:34,180 --> 00:07:35,650 Ele esteve aqui, inclusive. 140 00:07:35,650 --> 00:07:36,710 [Giovanna] Tô sabendo. 141 00:07:36,710 --> 00:07:38,980 [Fanny] Foi uma conversa ótima! 142 00:07:38,980 --> 00:07:40,980 [Fanny] Ele vai apoiar tua carreira. 143 00:07:40,980 --> 00:07:43,550 [Fanny] O que ele faz muito bem, porque você... nossa! 144 00:07:43,550 --> 00:07:45,150 [Fanny] Você é um talento. 145 00:07:45,150 --> 00:07:46,310 [Giovanna] Sério? 146 00:07:46,310 --> 00:07:48,680 [Fanny] Ué, eu sou de mentir? 147 00:07:48,910 --> 00:07:51,380 [Fanny] Comprei um presente pra você, ó. 148 00:07:51,780 --> 00:07:54,950 [Fanny] Cê vai gostar demais. É maravilhoso. É um Hermès. 149 00:07:54,950 --> 00:07:56,510 [Fanny] Experimenta. 150 00:07:56,510 --> 00:07:59,450 [Fanny] É assim, meio picante, né? 151 00:07:59,450 --> 00:08:04,610 [Fanny] Não é muito adequado pra mim, mas acho que é muito bom pra uma jovem igual você. 152 00:08:05,150 --> 00:08:06,510 [Giovanna] Gostei. 153 00:08:06,510 --> 00:08:08,510 [Giovanna] Esse eu não conhecia. 154 00:08:08,510 --> 00:08:10,310 [Giovanna] Valeu, é ótimo. 155 00:08:10,310 --> 00:08:15,510 [Fanny] Vou traçar uma estratégia maravilhosa pra tua carreira, ein, garota. 156 00:08:15,580 --> 00:08:19,480 [Fanny] Mas antes nós precisamos acertar umas coisinhas, tá? 157 00:08:19,480 --> 00:08:21,850 Manda. Vim aqui pra isso. 158 00:08:21,850 --> 00:08:24,180 [Fanny] Primeiro, cê tem que se afastar do Anthony. 159 00:08:24,180 --> 00:08:25,950 Do Anthony? 160 00:08:26,280 --> 00:08:27,650 [Fanny] Não é por mim, não. 161 00:08:27,650 --> 00:08:30,650 Sabe que depois que vocês começaram a sair... 162 00:08:30,650 --> 00:08:32,650 A minha relação com ele até melhorou? 163 00:08:32,910 --> 00:08:34,980 Cê tá me zoando? [Fanny] Não! 164 00:08:34,980 --> 00:08:39,550 Cê vai entender um dia. A relação de homem e mulher é uma coisa muito complexa. 165 00:08:39,550 --> 00:08:40,610 A questão é outra. 166 00:08:40,610 --> 00:08:43,410 Diz aí. [Fanny] Seu pai é um homem muito poderoso. 167 00:08:43,410 --> 00:08:45,510 Ele pode acabar com o Anthony. 168 00:08:45,510 --> 00:08:47,080 Vai sobrar pra você também, ein? 169 00:08:47,080 --> 00:08:50,250 [Giovanna] Entendi. [Fanny] Ele proibiu de você fazer o book rosa. 170 00:08:50,250 --> 00:08:52,280 Hm, disso eu sei. 171 00:08:52,510 --> 00:08:53,810 Pena. 172 00:08:54,050 --> 00:08:55,650 Gostava de fazer. 173 00:08:55,880 --> 00:08:58,150 Cê não precisa! 174 00:08:58,150 --> 00:09:00,510 Imagina. Com um homem como o seu pai... 175 00:09:00,510 --> 00:09:03,280 e eu orientando, a sua carreira vai ó... [som de decolagem] 176 00:09:03,280 --> 00:09:04,910 Vai deslanchar! 177 00:09:04,910 --> 00:09:08,510 [Fanny] Cê vai ter um lugar de destaque no próximo desfile. 178 00:09:08,710 --> 00:09:10,050 [Giovanna] Jura? 179 00:09:10,310 --> 00:09:12,150 [Fanny] Querida... 180 00:09:12,150 --> 00:09:16,450 [Fanny] Você, agora, é a maior protegida dessa agência. 181 00:09:16,450 --> 00:09:20,450 [Fanny] Eu vou fazer sua carreira chegar ao topo. 182 00:09:20,750 --> 00:09:25,150 [Fábia] Então, a quantas andam o litigioso com teu ex-marido? 183 00:09:25,150 --> 00:09:27,150 [Ingrid] Ah, disputando cada centavo. 184 00:09:27,150 --> 00:09:29,050 [Ingrid] Ué, minha taça tá vazia. 185 00:09:29,050 --> 00:09:31,680 [Fábia] Garçom, abre mais um champanhe, por favor. 186 00:09:31,680 --> 00:09:32,750 [Fábia] Do melhor, ein? 187 00:09:32,750 --> 00:09:34,680 [Fábia] Dom Pérignon. 188 00:09:34,680 --> 00:09:36,550 [Ingrid] Hm, tô gostando de ver como cê tá gastando. 189 00:09:36,550 --> 00:09:39,780 [Fábia] Graças ao meu filho Anthony, que me dá tudo! 190 00:09:39,780 --> 00:09:42,610 [Fábia] Porque do casamento eu saí quase sem nada. 191 00:09:42,610 --> 00:09:44,280 [Ingrid] Ah, você foi tonta. 192 00:09:44,280 --> 00:09:47,980 [Ingrid] Já eu, quando soube do caso daquele infeliz com a vadia, 193 00:09:47,980 --> 00:09:51,110 [Ingrid] Corri na minha advogada e fiz exatamente o que ela me disse. 194 00:09:51,110 --> 00:09:52,210 [amiga] O quê? 195 00:09:52,210 --> 00:09:54,210 Fingir que não sabia de nada? 196 00:09:54,210 --> 00:09:59,780 [Ingrid] Fiquei um ano juntando recibo, nota, boleto, fatura de tudo! 197 00:09:59,780 --> 00:10:03,350 [Ingrid] Empregado, supermercado, cabelereiro, boutique, 198 00:10:03,350 --> 00:10:04,910 [Ingrid] conta de luz, de água... 199 00:10:04,910 --> 00:10:08,810 [Ingrid] pra na hora do processo saber exatamente o quanto ele gastava comigo. 200 00:10:08,810 --> 00:10:12,510 [Fábia ri] Coitado do teu ex-marido! Tenho até pena dele. 201 00:10:12,510 --> 00:10:14,710 [Fábia] Um ano dormindo com a inimiga! 202 00:10:14,710 --> 00:10:16,250 [todas riem] 203 00:10:16,250 --> 00:10:18,710 [Ingrid] Homem velho e rico não fica sozinho, não. 204 00:10:18,710 --> 00:10:21,850 Tem sempre uma jovenzinha querendo casar. 205 00:10:21,850 --> 00:10:24,050 Já nós, mulheres maduras, 206 00:10:24,280 --> 00:10:27,050 [Ingrid] Se não tivermos dinheiro, não ficamos com ninguém. 207 00:10:27,050 --> 00:10:27,980 [Fábia] Bom, 208 00:10:27,980 --> 00:10:30,210 Às vezes, a gente pode ter sorte. 209 00:10:30,210 --> 00:10:32,380 [Ingrid] Eu prefiro a grana do divórcio. 210 00:10:32,380 --> 00:10:34,780 [Ingrid] Aí eu faço lifting, lipo, 211 00:10:34,780 --> 00:10:36,910 [Ingrid] me arrumo toda e vou pra luta! 212 00:10:36,910 --> 00:10:39,110 [todas riem] 213 00:10:39,110 --> 00:10:42,310 [Ingrid] Fábia, cê tá sozinha há tanto tempo. Cê não sente falta de alguém? 214 00:10:42,310 --> 00:10:46,610 [Fábia] Ah, cê sabe. Eu não tenho conhecido ninguém... 215 00:10:47,110 --> 00:10:48,810 Ou melhor... 216 00:10:49,380 --> 00:10:51,250 Até conheci... 217 00:10:51,510 --> 00:10:53,410 Mas esqueci de ligar... 218 00:10:53,410 --> 00:10:57,450 [Fábia] Anota o número do seu telefone aqui. Quem sabe algum dia a gente se encontra, 219 00:10:57,450 --> 00:10:59,750 [Fábia] Pra um drink, né? [Oswaldo] é Oswaldo. 220 00:10:59,750 --> 00:11:02,850 [Ingrid] Agora que você lembrou, liga! 221 00:11:02,850 --> 00:11:04,880 Aproveita a vida! 222 00:11:04,880 --> 00:11:06,410 [Fábia] Pensando bem... 223 00:11:06,410 --> 00:11:07,450 [Fábia] Por que não? 224 00:11:07,450 --> 00:11:09,380 [todas riem] 225 00:11:09,380 --> 00:11:11,410 [Ingrid] Olha, meu copo continua vazio... 226 00:11:11,410 --> 00:11:12,950 [Fábia] Claro, acabou o champanhe... 227 00:11:12,950 --> 00:11:15,050 [todas conversam] [Fábia] Garçom! 228 00:11:15,050 --> 00:11:17,510 [Giovanna] Vai rolar um fim-de na casa de praia do meu pai. 229 00:11:17,510 --> 00:11:20,110 [Sam] Mó legal, isso. Cê vai chamar a galera toda da agência? 230 00:11:20,110 --> 00:11:22,980 [Giovanna] Só você. Agora, cê tem que fazer o amigo da galera do colégio. 231 00:11:22,980 --> 00:11:25,050 [Sam] Tá certo. [Giovanna] E levar umas coisinhas pra gente. 232 00:11:25,050 --> 00:11:27,780 [Sam] Tá, só não rola distribuição sem grana. [Giovanna] Lógico. 233 00:11:27,780 --> 00:11:30,110 [Giovanna] Vão ser tipo uns 8, 10... Topa? 234 00:11:30,110 --> 00:11:31,880 [Sam] Já é! 235 00:11:33,010 --> 00:11:37,280 [♪ Golden Hours - Barbara Ohana ♪] [♪ música animada com bateria e baixo ♪] 236 00:11:39,010 --> 00:11:42,080 [Anthony] Ô, demorou pra cacete. Achei que cê não vinha mais. 237 00:11:42,080 --> 00:11:43,780 Eu tô resolvendo um trampo. 238 00:11:45,110 --> 00:11:47,080 Cê não sabe da maior. 239 00:11:47,080 --> 00:11:50,180 Pessoal lá da agência virou um bando de puxa-saco. 240 00:11:50,180 --> 00:11:52,010 [Anthony] Cê queria o quê? 241 00:11:52,010 --> 00:11:53,880 Filha de Alexandre, O Grande! 242 00:11:55,010 --> 00:11:58,080 [Anthony] Mas achei legal ele deixar você ficar na agência. 243 00:11:58,080 --> 00:11:59,850 Bizarro, né? 244 00:11:59,850 --> 00:12:03,080 Custa acreditar nessa mudança dele. 245 00:12:03,080 --> 00:12:05,310 Mas ó, proibiu geral o book rosa. 246 00:12:05,510 --> 00:12:07,110 Qualquer pai faria isso, né? 247 00:12:07,310 --> 00:12:10,680 Ele sabe que na agência a Fanny vai me controlar. 248 00:12:10,810 --> 00:12:12,983 E aí, como foi o papo com ela? 249 00:12:14,050 --> 00:12:16,510 Disse que eu tenho que me separar de você. 250 00:12:19,880 --> 00:12:21,310 Já entendi. 251 00:12:22,010 --> 00:12:23,610 Cê me chamou aqui... 252 00:12:23,610 --> 00:12:25,210 ...pra me dar um pé. 253 00:12:26,180 --> 00:12:27,810 Não, Kika. 254 00:12:28,050 --> 00:12:29,650 Giovanna. 255 00:12:30,380 --> 00:12:32,510 Exigência do meu pai. 256 00:12:33,080 --> 00:12:35,910 Agora voltei a ser Giovanna Lovatelli. 257 00:12:37,780 --> 00:12:40,580 [Giovanna] Mas você pode me chamar de Gi, se quiser. 258 00:12:40,580 --> 00:12:44,650 [Anthony] Gi, Giovanna, meu amor, o que cê quiser. 259 00:12:44,810 --> 00:12:46,650 [Anthony] Tô pirado, tô tarado. 260 00:12:46,650 --> 00:12:48,480 [Anthony] Tô apaixonado por você. 261 00:12:48,480 --> 00:12:51,450 [Anthony] Tô te amando, garota. 262 00:12:51,650 --> 00:12:53,450 [Giovanna ri] Meu... 263 00:12:53,450 --> 00:12:57,350 [Giovanna] Estava com medo de você dizer que cê ia me dar um mega-pé. 264 00:12:57,350 --> 00:12:59,050 [Giovanna sussurra] Te amo. 265 00:12:59,850 --> 00:13:01,610 [Giovanna] Te amo. 266 00:13:01,610 --> 00:13:05,180 [Giovanna] Te amo, te amo, te amo... 267 00:13:06,080 --> 00:13:08,310 [Anthony] Eu amo você. 268 00:13:08,480 --> 00:13:11,750 [Anthony] Se você não tivesse grana, seria igual. 269 00:13:13,280 --> 00:13:15,510 [Giovanna] Bom ouvir isso... 270 00:13:16,180 --> 00:13:18,810 [Giovanna] Te adoro... 271 00:13:18,810 --> 00:13:21,480 [Giovanna] Tô pegando fogo... 272 00:13:22,710 --> 00:13:25,350 [Giovanna] Vem apagar esse incêncio, vem. 273 00:13:25,650 --> 00:13:30,680 ♪♪♪ 274 00:13:32,150 --> 00:13:38,250 ♪ Wipe those tears And when you're here ♪ 275 00:13:39,780 --> 00:13:45,110 ♪ Have respect for the love we had ♪ 276 00:13:45,980 --> 00:13:49,850 ♪ Instead of disease they are sending me ♪ 277 00:13:49,850 --> 00:13:53,050 ♪ Eternal breed ♪ 278 00:13:54,950 --> 00:13:57,250 [Samia] Não acredito... 279 00:13:58,340 --> 00:14:01,480 [Alex] Leva pro carro e volta pra pegar a gente. [homem] Sim, senhor. É pra já. 280 00:14:01,480 --> 00:14:03,980 [Samia] Estava louca pra te ver. 281 00:14:03,980 --> 00:14:06,710 [Samia] Mas eu tô toda descabelada, amassada... 282 00:14:06,710 --> 00:14:10,080 [Samia] ...sem maquiagem. Devo estar um monstro. 283 00:14:12,850 --> 00:14:14,980 [Alex] Você, um monstro? 284 00:14:15,380 --> 00:14:17,150 Nunca. 285 00:14:18,310 --> 00:14:22,850 [Alex] Se bem que acho que vou levar esse monstro pra dormir no meu apartamento hoje... 286 00:14:22,850 --> 00:14:23,880 Leva. 287 00:14:23,880 --> 00:14:26,110 [Alex] Será que ele vai? [Samia] Aham... 288 00:14:28,150 --> 00:14:39,780 ♪♪♪ 289 00:14:41,950 --> 00:14:43,850 [Alex] Tudo bem pra você? 290 00:14:44,010 --> 00:14:47,650 [Samia] Cê devia ter falado antes. Eu não tinha vindo aqui pra sua casa. 291 00:14:47,650 --> 00:14:49,250 [Samia] Poxa, Alex. 292 00:14:49,250 --> 00:14:52,010 [Samia] Jantar com sua ex-mulher? 293 00:14:52,010 --> 00:14:55,250 [Samia] Justamente hoje, que tô chegando de viagem? 294 00:14:55,250 --> 00:14:58,880 [Alex] É conversa de família importante. Por favor... 295 00:14:58,880 --> 00:15:00,710 [Samia] Não quero atrapalhar. 296 00:15:00,710 --> 00:15:04,910 [Samia] Vou embora, amanhã a gent- [Alex] Não, não, cê não vai atrapalhar. 297 00:15:04,910 --> 00:15:08,110 [Alex] Ao contrário. Cê vai me ajudar. 298 00:15:08,110 --> 00:15:11,080 [Alex] Minha filha meteu na cabeça que quer ser modelo. 299 00:15:11,080 --> 00:15:14,910 [Alex] Você era uma top model. Hm? 300 00:15:14,910 --> 00:15:17,710 [Alex] Você é minha top model. 301 00:15:20,280 --> 00:15:23,550 [Alex] Preciso de você nessa conversa. 302 00:15:23,550 --> 00:15:26,250 [Alex] Fica, vai. 303 00:15:26,580 --> 00:15:29,010 [Samia] Sendo assim... 304 00:15:29,610 --> 00:15:32,410 [Samia] Tu é irresistível, Alex. 305 00:15:33,180 --> 00:15:36,280 [♪ The Last Day - Moby ♪] 306 00:15:38,410 --> 00:15:56,350 ♪♪♪ 307 00:16:01,750 --> 00:16:03,810 [Alex] Pra mostrar que... 308 00:16:05,650 --> 00:16:08,180 [Alex] ...que eu pensei em você... 309 00:16:09,380 --> 00:16:11,910 [Alex] ...e que eu senti muitas saudades. 310 00:16:12,150 --> 00:16:15,050 Alex, você é incrível. 311 00:16:23,080 --> 00:16:24,780 Amei. 312 00:16:26,850 --> 00:16:28,780 É lindo. 313 00:16:32,550 --> 00:16:42,210 ♪♪♪ 314 00:16:42,680 --> 00:16:45,750 [Samia] Maravilhoso. 315 00:16:49,510 --> 00:16:51,650 [Samia] Amei. 316 00:16:51,910 --> 00:16:55,550 [Samia] Eu tinha visto na joalheria... 317 00:16:55,850 --> 00:16:59,210 [Alex] A vendedora me falou. 318 00:17:03,450 --> 00:17:08,710 ♪♪♪ 319 00:17:08,710 --> 00:17:11,050 [Alex] Cê merece. 320 00:17:13,580 --> 00:17:15,150 [Samia] Eu te amo. 321 00:17:42,010 --> 00:17:44,210 [Giovanna] Ai, gato... 322 00:17:44,450 --> 00:17:46,880 [Giovanna] Tô destruída. [Anthony ri baixo] 323 00:17:46,880 --> 00:17:49,880 [Anthony] Destruído tô eu. 324 00:17:52,080 --> 00:17:55,150 [Giovanna] Minha barra vai pesar. 325 00:17:55,480 --> 00:17:59,510 [Giovanna] Se a Fanny e meu pai descobrirem que a gente tá junto... 326 00:17:59,780 --> 00:18:02,880 [Giovanna] ...eles vão querer acabar com a gente. 327 00:18:03,210 --> 00:18:06,050 [Anthony] Eu quero que eles saibam. 328 00:18:06,050 --> 00:18:07,850 [Giovanna ri] Pirou. 329 00:18:08,080 --> 00:18:09,850 [Anthony] Não. 330 00:18:10,150 --> 00:18:13,850 [Anthony] Tem um jeito da gente ficar junto numa boa. 331 00:18:17,780 --> 00:18:22,110 [Anthony] Gi... Quero casar com você. 332 00:18:22,910 --> 00:18:28,280 ♪♪♪ 333 00:18:28,650 --> 00:18:31,180 Casar? 334 00:18:31,480 --> 00:18:36,010 ♪♪♪ 335 00:18:41,910 --> 00:18:44,310 [Giovanna] Cê tá falando em casar? 336 00:18:44,880 --> 00:18:46,650 [Giovanna] Casar mesmo? 337 00:18:46,650 --> 00:18:48,650 [Anthony] Ué, tô. 338 00:18:48,650 --> 00:18:50,910 [Anthony] Se você quiser, é claro. 339 00:18:50,910 --> 00:18:53,080 [Giovanna] Eu quero... 340 00:18:53,350 --> 00:18:55,580 [Giovanna] Mas eu não tô sacando a parada. 341 00:18:55,580 --> 00:18:57,410 [Anthony] A gente vai pra Milão. 342 00:18:57,410 --> 00:19:00,210 [Anthony] Já trabalhei lá. Conheço dono de agência. 343 00:19:00,210 --> 00:19:03,850 [Anthony] Te ajudo, faço os contatos, te agencio. 344 00:19:03,850 --> 00:19:07,350 [Anthony] Cê vai ser uma modelo internacional, gata. 345 00:19:07,350 --> 00:19:10,180 [Giovanna] Milão. Sério? 346 00:19:10,180 --> 00:19:14,080 [Anthony] Já tinha tido essa ideia antes, mas eu não tinha grana pra propor. 347 00:19:14,080 --> 00:19:17,810 [Anthony] Mas agora que seu pai tá investindo em você, na sua carreira... 348 00:19:17,810 --> 00:19:20,880 [Anthony] Tudo mudou. [Giovanna] Grana não vai faltar. 349 00:19:20,880 --> 00:19:22,610 [Anthony] A hora é essa, gata. 350 00:19:22,610 --> 00:19:26,150 [Anthony] A gente fica um tempo em Milão. No começo não vai ter muito trabalho... 351 00:19:26,150 --> 00:19:30,180 [Anthony] Mas gente vai ganhar o mundo. Tenho certeza. Cê vai estourar. 352 00:19:30,180 --> 00:19:31,850 [Giovanna] É isso o que eu quero. 353 00:19:31,850 --> 00:19:35,810 Fazer meu pai ver que eu posso brilhar nas passarelas. 354 00:19:35,810 --> 00:19:37,950 Ganhar milhões de dólares. 355 00:19:37,950 --> 00:19:39,780 [Anthony] Você chega lá. 356 00:19:39,780 --> 00:19:41,850 Teu pai quer te ver fora do book rosa. 357 00:19:41,850 --> 00:19:44,980 Casar é a melhor maneira de prova que você tá fora. 358 00:19:45,650 --> 00:19:47,350 Tá aí. 359 00:19:48,250 --> 00:19:51,250 Acho que meu pai vai adorar me ver casar. 360 00:19:52,450 --> 00:19:54,350 Cê fala com jeito. 361 00:19:55,080 --> 00:19:56,780 Cê marca o encontro... 362 00:19:56,780 --> 00:19:59,250 eu vou lá, peço sua mão. 363 00:19:59,650 --> 00:20:01,650 Vou dobrar o pai da noiva. 364 00:20:01,810 --> 00:20:03,280 A Fanny não pode saber, ok? 365 00:20:03,550 --> 00:20:05,710 Cê vai casar comigo e continuar com a velha? 366 00:20:05,710 --> 00:20:08,580 [Anthony] Nós vamos pra Milão. Longe dela. 367 00:20:08,750 --> 00:20:10,480 Cê fala com seu pai... 368 00:20:10,480 --> 00:20:13,050 Só não diz que sou eu de cara, porque... 369 00:20:13,250 --> 00:20:16,110 Ele não tem muita simpatia por mim. Já me viu com a Fanny. 370 00:20:16,110 --> 00:20:17,350 Também, né? 371 00:20:17,350 --> 00:20:19,480 Com a Fanny, o que ele ia pensar de você? 372 00:20:19,480 --> 00:20:21,250 Que eu sou um gigolô. 373 00:20:21,250 --> 00:20:23,250 É o que ele deve ter pensado. 374 00:20:23,250 --> 00:20:25,780 No mínimo. 375 00:20:25,780 --> 00:20:27,850 Vou passar o fim de semana na praia. 376 00:20:27,850 --> 00:20:30,350 Com ele e o pessoal lá do colégio. 377 00:20:30,410 --> 00:20:32,110 Vou adoçando o velho. 378 00:20:32,110 --> 00:20:35,110 Ótimo... Faz a garota exemplar! 379 00:20:35,380 --> 00:20:37,350 Viro santa! 380 00:20:37,350 --> 00:20:39,510 Conto da paixão... 381 00:20:39,510 --> 00:20:42,310 ...e armo de você encontrar com ele. 382 00:20:42,780 --> 00:20:46,480 [Giovanna] Ai, a gente vai ser mega-feliz, gato... 383 00:20:46,480 --> 00:20:48,710 [Giovanna] Te adoro. 384 00:20:48,950 --> 00:20:51,080 [Anthony] Eu te adoro mais. 385 00:20:57,180 --> 00:20:59,250 [mordomo] Boa noite. [ambos] Boa noite. 386 00:20:59,250 --> 00:21:01,980 [mordomo] Sejam bem-vindos. [Pia] Obrigada, tudo bem? 387 00:21:04,580 --> 00:21:05,950 [Pia] Olá. 388 00:21:06,350 --> 00:21:08,150 [Alex] Cê trouxe esse cara... 389 00:21:08,150 --> 00:21:11,080 [Pia] Ué, você também tá acompanhado. [Alex] Samia é minha namorada. 390 00:21:11,080 --> 00:21:14,210 [Pia] Bom, se a gente vai falar sobre a Giovanna, 391 00:21:14,210 --> 00:21:15,950 [Pia] o Igor convive com ela. 392 00:21:15,950 --> 00:21:19,810 [Pia] A sua namorada nem conhece. [Alex] Mas vai conhecer em Angra... Tá, tudo bem... 393 00:21:19,810 --> 00:21:22,580 [Alex] Luis, eu quero um Clynelish . O que cê vai beber, meu amor? 394 00:21:22,580 --> 00:21:25,410 [Igor] Eu queria um uíscão. Tem? 395 00:21:25,480 --> 00:21:29,280 [Samia] Vou tomar um Cava, rosé. Cê me acompanha, Pia? 396 00:21:29,710 --> 00:21:32,550 [Pia] Claro! 397 00:21:32,980 --> 00:21:35,710 [Pia] Samia, não é? [Samia] Uhum. 398 00:21:38,810 --> 00:21:42,450 [Pia] Bom, acho que podemor ir direto ao assunto. 399 00:21:44,410 --> 00:21:49,050 [Pia] Alex, eu queria saber por que você devolveu o cartão de crédito pra sua filha. 400 00:21:49,710 --> 00:21:52,510 [Alex] Cê sabia que sua filha tá fazendo programa? 401 00:21:52,610 --> 00:21:54,250 [Pia] De televisão? 402 00:21:54,250 --> 00:21:55,550 Se toca, Pia. 403 00:21:56,180 --> 00:21:57,710 Tua filha é puta. 404 00:22:01,250 --> 00:22:03,480 [mordomo] As bebidas. 405 00:22:04,780 --> 00:22:06,750 [Pia] Obrigada. 406 00:22:07,417 --> 00:22:11,350 [♪ jazz suave toca ao fundo ♪] 407 00:22:12,750 --> 00:22:22,883 ♪♪♪ 408 00:22:23,910 --> 00:22:25,910 [campainha] 409 00:22:31,980 --> 00:22:34,310 [Oswaldo] Boa noite! [Fábia] Boa noite! 410 00:22:34,310 --> 00:22:36,880 [Oswaldo] Entra, entra, por favor. [Fábia] Ah, obrigada. 411 00:22:36,880 --> 00:22:39,550 [Oswaldo] Desculpa, é apartamento de homem sozinho, 412 00:22:39,550 --> 00:22:42,310 [Oswaldo] de professor aposentado! É simples... 413 00:22:42,310 --> 00:22:45,050 [Fábia] O meu não é muito maior do que esse, não. 414 00:22:45,050 --> 00:22:47,610 [Fábia] O prédio, talvez, seja um pouquinho melhor. 415 00:22:47,610 --> 00:22:49,750 [Fábia] Comprei com o resto que me sobrou. 416 00:22:49,750 --> 00:22:52,910 [Oswaldo] Senta, por favor. [Fábia] Obrigada. 417 00:22:53,650 --> 00:22:55,380 [Oswaldo] É... 418 00:22:55,380 --> 00:22:58,810 [Oswaldo] Eu... fiquei surpreso quando você ligou. 419 00:22:58,810 --> 00:23:02,480 [Oswaldo] Não estava preparado para te receber... Mas posso pedir uma pizza. 420 00:23:02,480 --> 00:23:05,380 Ah, eu como um pedacinho de pizza. Mais tarde. 421 00:23:05,380 --> 00:23:08,680 E pra acompanhar, tenho um vinho chileno! 422 00:23:08,680 --> 00:23:12,950 [Fábia] Ah...ótimo... [Oswaldo] Concha y Toro! Eu ganhei no Natal. 423 00:23:12,950 --> 00:23:15,680 Sim... O vinho nós abrimos mais cedo. 424 00:23:17,350 --> 00:23:18,680 Agora. 425 00:23:18,850 --> 00:23:21,380 Ah, tudo bem! Eu vou abrir. 426 00:23:22,080 --> 00:23:25,210 Tem outras garrafas ou essa é filha única? 427 00:23:27,250 --> 00:23:28,580 É... mais uma. 428 00:23:29,910 --> 00:23:33,050 [Oswaldo] Você... dá conta de duas? 429 00:23:33,380 --> 00:23:36,180 Se a conversa for agradável, até de mais! 430 00:23:37,150 --> 00:23:40,410 [Pia brava] Alex, você falou, falou, mas eu ainda não consegui entender. 431 00:23:40,410 --> 00:23:43,050 [Pia] Como você descobriu que a Giovanna tá se prostituindo? 432 00:23:43,050 --> 00:23:46,080 [Pia] Não pode ser. Você tem provas? Pode ser maldade de alguém! 433 00:23:46,080 --> 00:23:49,210 [Alex] A dona da agência de modelo descobriu e me contou. 434 00:23:49,210 --> 00:23:51,980 [Alex] Ela é minha amiga. Ficou preocupada e me advertiu. 435 00:23:51,980 --> 00:23:56,580 [Pia] Eu também nunca soube que você tem uma relação tão direta com uma agência de modelos! 436 00:23:56,580 --> 00:23:57,850 [Alex] Parou, vamos parar! 437 00:23:57,850 --> 00:24:00,010 [Alex] A Fanny Models presta serviços pra holding. 438 00:24:00,010 --> 00:24:02,580 O desfile da Like, por exemplo, foi ela que fez. 439 00:24:04,310 --> 00:24:05,710 Você é modelo. 440 00:24:05,710 --> 00:24:07,910 Você provavelmente já ouviu falar, 441 00:24:07,910 --> 00:24:10,680 ou deve ter contato com pessoas desse universo do book rosa. 442 00:24:10,880 --> 00:24:13,610 Já ouvi falar, mas... Nunca fiz e nem faria. 443 00:24:13,610 --> 00:24:15,750 [Alex] Claro... [Igor] Mundo cão, ein?... 444 00:24:15,750 --> 00:24:18,910 [Igor] A Giovanna nunca precisou de grana. [Alex] Ela precisa de bons exemplos. 445 00:24:18,910 --> 00:24:21,750 [Pia] Começando pelo pai. [Alex] Ou pela mãe, que mora com ela. 446 00:24:21,750 --> 00:24:24,750 [Alex] A mãe é exemplo pra filha. E você tem um personal a tiracolo 447 00:24:24,750 --> 00:24:26,880 [Igor] Ô amigão. A gente tem uma relação séria. [Alex] Ah, sério? 448 00:24:26,880 --> 00:24:31,110 [Pia] Alex! Eu já perdi a conta de quantas modelos já vi desfilando ao seu lado, 449 00:24:31,110 --> 00:24:33,110 [Pia] que você cobre de joias! 450 00:24:33,110 --> 00:24:35,150 Aliás, Samia... 451 00:24:35,410 --> 00:24:37,380 [Pia] Bonito esse colar, ein? 452 00:24:37,380 --> 00:24:39,050 Qual seu número na fila? 453 00:24:39,050 --> 00:24:42,580 [Alex] Você tá ofendendo a minha namorada. [Pia] Você também está ofendendo meu namorado. 454 00:24:42,580 --> 00:24:44,950 [Alex] O seu n- [ri] 455 00:24:45,680 --> 00:24:49,280 [Alex] Não dá pra te levar a sério, Pia. Nem teus filhos te levam. 456 00:24:49,410 --> 00:24:51,650 [Alex] Deixa eu te falar uma coisa, namorado. 457 00:24:51,650 --> 00:24:55,650 [Alex] Ãh... Primeiro foi o massagista, depois foi o professor de pilates... 458 00:24:55,650 --> 00:24:59,680 [Alex] O próximo vai ser quem? O motorista? O jardineiro? É isso, Pia? 459 00:24:59,680 --> 00:25:01,580 [Igor] Pia... Isso é verdade? 460 00:25:01,580 --> 00:25:04,280 [Alex] Se a tua filha sai com qualquer um, o exemplo tá na tua cama. 461 00:25:04,280 --> 00:25:08,280 [Pia] O no pai, que pega garota de programa. Pensa que não sei? 462 00:25:08,280 --> 00:25:10,110 Ou pegava, pelo menos na minha época! 463 00:25:10,110 --> 00:25:12,380 [Alex] Você tá passando dos limites! 464 00:25:12,850 --> 00:25:15,210 [Alex] Eu chamei você aqui pra ter uma conversa civilizada. 465 00:25:15,210 --> 00:25:18,380 [Pia] Antes você tem que ser civilizado. [Alex] Eu tô tentando! 466 00:25:18,610 --> 00:25:21,410 Eu aumentei sua pensão, cê percebeu? Acho que percebeu. 467 00:25:21,410 --> 00:25:24,610 Percebi. Mas é isso o que você sabe fazer? Aumentar pensão? 468 00:25:24,610 --> 00:25:29,110 Dar joia pra uma, abrir conta em banco pra Giovanna, devolver o cartão? 469 00:25:29,110 --> 00:25:32,710 É isso que você sabe fazer, Alex? Cê acha que vai conseguir comprar o mundo dess- 470 00:25:32,710 --> 00:25:34,880 Eu tô tentando ser justo! 471 00:25:35,180 --> 00:25:36,680 Desculpa. 472 00:25:37,650 --> 00:25:40,810 [Alex] Tô tentando ser justo com todo mundo. 473 00:25:41,280 --> 00:25:44,380 [Alex] Eu quero me aproximar. Quero ser o pai que nunca fui. 474 00:25:44,450 --> 00:25:48,250 Eu quero descobrir quem eles são. Quero ser amigo. 475 00:25:48,250 --> 00:25:49,580 Que ótimo, Alex 476 00:25:49,580 --> 00:25:51,780 Antes tarde do que nunca. 477 00:25:51,880 --> 00:25:53,980 Eu espero que você consiga. 478 00:25:54,250 --> 00:25:57,210 Porque eu tento ser amiga dos meu filhos 479 00:25:57,210 --> 00:25:58,550 desde o dia que eles nasceram. 480 00:25:58,550 --> 00:26:00,310 [Alex jocoso] É? [Pia] É. 481 00:26:00,310 --> 00:26:01,610 [Alex ri] 482 00:26:02,810 --> 00:26:04,250 [Pia] Vamos embora, Igor. 483 00:26:04,250 --> 00:26:05,550 [Pia] Perdi o apetite. 484 00:26:05,550 --> 00:26:08,080 [Igor] Hm? [Pia] Vamos embora. 485 00:26:08,280 --> 00:26:10,380 [Pia] Vamos. 486 00:26:11,610 --> 00:26:14,110 [Pia] Eu nunca dei mau exemplo pros meus filhos. 487 00:26:14,110 --> 00:26:16,550 [Alex] Bom exemplo, também nunca deu. 488 00:26:19,580 --> 00:26:22,310 [porta se abre e se bate] 489 00:26:22,310 --> 00:26:23,810 [Alex] Desculpa. 490 00:26:24,710 --> 00:26:26,380 [Alex] Coisa de ex-mulher. 491 00:26:29,150 --> 00:26:31,910 [Oswaldo] Foram as duas garrafas! 492 00:26:31,910 --> 00:26:34,280 [Oswaldo] Você gosta mesmo de vinho, ein? 493 00:26:34,280 --> 00:26:35,950 [Fábia ri] Eu fui no embalo! 494 00:26:35,950 --> 00:26:37,150 [Fábia] Você sabe que... 495 00:26:37,150 --> 00:26:41,850 [Fábia] Faz tanto tempo que eu não converso, assim... 496 00:26:41,850 --> 00:26:44,610 [Fábia] Não me divirto com um homem... 497 00:26:45,010 --> 00:26:48,450 [Fábia] Melhor do que isso, só... 498 00:26:48,450 --> 00:26:51,450 [Oswaldo] É... Fábia... [Fábia ri] 499 00:26:51,450 --> 00:26:54,550 Eu tô muito feliz de você estar aqui... 500 00:26:54,550 --> 00:26:57,310 [Fábia] Aham... [Oswaldo] Eu também vivo sozinho, sabe... 501 00:26:57,550 --> 00:26:59,110 [Oswaldo] Eu... 502 00:26:59,110 --> 00:27:03,280 Eu fui apaixonado por uma professora viúva... 503 00:27:03,510 --> 00:27:06,280 Mas ela nunca esqueceu o falecido. 504 00:27:06,650 --> 00:27:09,680 [Oswaldo] E eu fiquei solteiro... 505 00:27:09,850 --> 00:27:15,250 [Oswaldo gagueja] Só tive aventuras. E eu confesso que hoje... 506 00:27:15,910 --> 00:27:18,450 [Oswaldo] Eu nem procuro... 507 00:27:18,450 --> 00:27:20,510 [Fábia] ...mais sexo? 508 00:27:20,750 --> 00:27:26,480 [ambos riem] 509 00:27:27,580 --> 00:27:30,250 [Oswaldo] Não era isso que você ia falar? 510 00:27:31,410 --> 00:27:32,610 [Fábia] Quer saber? 511 00:27:32,610 --> 00:27:37,180 Eu tinha as piores da melhores intenções quando te liguei. 512 00:27:37,180 --> 00:27:41,480 Agora, eu também acho que nem sei mais... fazer... 513 00:27:41,480 --> 00:27:44,750 Como é que fazer-.... [ambos riem] 514 00:27:45,850 --> 00:27:48,050 [Oswaldo] Eu te confesso que eu... 515 00:27:48,050 --> 00:27:51,550 [Oswaldo] Eu tô destreinado. [riem] 516 00:27:51,550 --> 00:27:55,280 [Fábia] Ah... que tal um cafuné? 517 00:27:55,280 --> 00:27:57,080 [Oswaldo] Ahn? [Fábia] Uhum. 518 00:27:57,080 --> 00:27:59,510 [Fábia] Ah... Faz tempo que... 519 00:27:59,510 --> 00:28:01,680 [Fábia]...ninguém nem me toca. 520 00:28:01,680 --> 00:28:04,510 [Fábia] Tenho tanta saudade de um cafuné. 521 00:28:04,510 --> 00:28:07,950 [Oswaldo] Cafuné? [Fábia] É... 522 00:28:08,310 --> 00:28:12,710 [Fábia] Não! Cafuné não é no ombro, é aqui na cabeça, assim, ó. 523 00:28:12,710 --> 00:28:15,010 [Fábia] Vai! [ambos riem] 524 00:28:15,010 --> 00:28:18,780 [Fábia] Ah... Mais pra cima! 525 00:28:19,880 --> 00:28:22,710 [conversa na TV] 526 00:28:33,140 --> 00:28:34,950 Eu já sei tudo o que você aprontou. 527 00:28:35,980 --> 00:28:38,380 [Pia] Tá difícil de digerir. 528 00:28:39,080 --> 00:28:41,250 Cê também não tem muita moral pra falar. 529 00:28:41,250 --> 00:28:43,250 Me respeita, Giovanna. 530 00:28:43,450 --> 00:28:47,280 Eu tô de saco cheio dos seus deboches e das suas ironias. 531 00:28:47,280 --> 00:28:48,580 Chega. 532 00:28:49,950 --> 00:28:52,680 Eu não sei mais o que fazer com você. 533 00:28:54,210 --> 00:28:57,080 [Pia] Eu tento te entender. Eu juro... 534 00:28:57,080 --> 00:28:59,210 ...que eu tento entender você. 535 00:28:59,380 --> 00:29:02,410 Mas eu não consigo. 536 00:29:02,810 --> 00:29:05,110 Eu quis ser mãe... 537 00:29:06,380 --> 00:29:08,850 Eu quis fazer tudo certo... 538 00:29:09,210 --> 00:29:13,050 Eu quis ser uma boa mãe mas eu não consegui. 539 00:29:14,080 --> 00:29:17,450 [Pia] Eles não ensinam isso pra gente, entendeu? 540 00:29:17,450 --> 00:29:19,580 [Pia] É difícil. 541 00:29:20,280 --> 00:29:23,880 Se você tá desse jeito, eu te peço desculpas. 542 00:29:24,550 --> 00:29:26,310 Porque a culpa é minha. 543 00:29:26,480 --> 00:29:28,510 Eu devo ser uma péssima mãe. 544 00:29:28,510 --> 00:29:31,480 Uma péssima pessoa. 545 00:29:31,710 --> 00:29:32,980 Me desculpa. 546 00:29:35,610 --> 00:29:40,350 E não acho certo o jeito que seu pai tá lidando com essa história. 547 00:29:41,080 --> 00:29:42,950 Eu não acho. 548 00:29:42,950 --> 00:29:46,310 Mas como eu não sei o que fazer... 549 00:29:47,550 --> 00:29:50,180 tomara que o jeito dele seja certo. 550 00:29:51,810 --> 00:29:53,510 Mãe... 551 00:29:54,580 --> 00:29:56,610 Só pra te atualizar... 552 00:29:58,010 --> 00:30:00,510 Eu tô fora de fazer programa. 553 00:30:01,150 --> 00:30:02,510 Book rosa. 554 00:30:02,710 --> 00:30:05,550 Tomara que você pare com esse horror. 555 00:30:05,910 --> 00:30:07,310 [Giovanna] É sério. 556 00:30:07,310 --> 00:30:09,780 Eu parei. 557 00:30:09,780 --> 00:30:12,050 Encontrei um cara... 558 00:30:12,180 --> 00:30:14,450 Tô apaixonada. 559 00:30:15,480 --> 00:30:18,410 Tomara que seja um cara bacana. 560 00:30:19,050 --> 00:30:21,350 [Giovanna sussura] Ele é. 561 00:30:21,610 --> 00:30:24,150 Mas eu não quero falar disso agora, tá? 562 00:30:24,150 --> 00:30:27,050 [Giovanna] Você não é uma mãe tão horrível assim... 563 00:30:27,050 --> 00:30:29,150 [Giovanna] Tem piores... 564 00:30:29,350 --> 00:30:31,880 Eu também não sou tão vagaba assim... 565 00:30:32,310 --> 00:30:34,450 Tem piores. 566 00:30:34,750 --> 00:30:36,910 Até mesmo lá no colégio. 567 00:30:39,150 --> 00:30:43,810 [Giovanna] Agora vai lá com seu personal. Deixa eu ver minha série 568 00:30:47,910 --> 00:30:50,850 [ruído da TV] 569 00:31:20,450 --> 00:31:22,410 [Fanny] Ô, meu amor. 570 00:31:22,650 --> 00:31:25,210 [Fanny] Estava te esperando. 571 00:31:26,080 --> 00:31:27,710 [Anthony] E aí? 572 00:31:32,850 --> 00:31:34,850 [Fanny] Cê estava com aquela piranha! 573 00:31:34,850 --> 00:31:37,550 [Fanny] O perfume dela tá no teu corpo. 574 00:31:40,520 --> 00:31:42,280 Pois é, eu estava, sim. 575 00:31:42,280 --> 00:31:44,280 Cê diz isso assim, na minha cara, é? 576 00:31:44,280 --> 00:31:46,480 Anthony, a gente combinou. 577 00:31:46,480 --> 00:31:48,210 Não é por mim, não. 578 00:31:48,210 --> 00:31:51,250 [Fanny] O pai dela. Imagina se o pai d- [Anthony] Fui terminar com a Giovanna. 579 00:31:51,250 --> 00:31:54,350 [Fanny] Cê acha que eu vou acreditar? É mentira. Cê estava transando com ela. 580 00:31:54,350 --> 00:31:57,110 A garota chorou, me abraçou... 581 00:31:57,110 --> 00:32:00,280 Cê sabe como garota é sentimental nessa idade, né? 582 00:32:00,410 --> 00:32:02,650 Mas eu expliquei direitinho pra ela. 583 00:32:02,650 --> 00:32:03,880 Ela entendeu. 584 00:32:04,610 --> 00:32:06,450 A garota é ambiciosa. 585 00:32:06,450 --> 00:32:08,950 Ela quer se tornar uma grande modelo. 586 00:32:09,180 --> 00:32:11,250 É isso? 587 00:32:11,250 --> 00:32:13,480 É só isso? 588 00:32:14,350 --> 00:32:15,710 Cê jura que foi isso? 589 00:32:16,180 --> 00:32:19,150 Cê acha que eu ia me meter nessa roubada? 590 00:32:19,150 --> 00:32:21,580 Não. Cê é esperto. 591 00:32:22,680 --> 00:32:24,580 Cê é esperto. Não ia, não. 592 00:32:28,150 --> 00:32:30,610 [Fanny] Ai, Anthony... 593 00:32:30,610 --> 00:32:33,150 [Fanny] Ai, que bom... 594 00:32:33,350 --> 00:32:36,180 [Fanny] Agora eu tenho você de volta pra mim. 595 00:32:36,180 --> 00:32:38,250 [Fanny] Hum? 596 00:32:38,710 --> 00:32:40,550 [Fanny] Só pra mim. 597 00:32:41,150 --> 00:32:44,980 [♪ blues lento ♪] [♪ All Night Long - Aretha Franklin ♪] 598 00:32:45,310 --> 00:32:51,280 ♪♪♪ 599 00:32:51,580 --> 00:32:52,850 [Fanny] Me destrói. 600 00:32:52,850 --> 00:33:01,550 ♪♪♪ 601 00:33:01,580 --> 00:33:03,950 [Pia] Cê esqueceu a camisinha de novo. 602 00:33:04,380 --> 00:33:07,350 [Igor] Eu não lembrei. 603 00:33:07,350 --> 00:33:10,650 [Igor] Achei que nem fosse rolar. 604 00:33:10,980 --> 00:33:14,680 [Igor] Achei que a gente fosse ficar assim, agarradinho, só no carinho. 605 00:33:14,880 --> 00:33:17,180 [Igor] Pra você se sentir melhor... 606 00:33:17,180 --> 00:33:19,180 [Igor] ...protegida. 607 00:33:19,180 --> 00:33:21,580 [Pia] Ai, tão bom que cê tá aqui. 608 00:33:21,680 --> 00:33:25,150 [Pia] Acho que se você não estivesse aqui comigo, eu ia ficar louca. 609 00:33:25,280 --> 00:33:27,780 [Igor] Eu tô aqui com você. 610 00:33:28,280 --> 00:33:30,750 [Igor] Eu vou estar sempre com você. 611 00:33:33,880 --> 00:33:35,450 [Igor] Eu te amo. 612 00:33:37,680 --> 00:33:48,080 ♪♪♪ 613 00:33:50,580 --> 00:33:53,010 [Alex] Cê não tá mesmo brava com a Pia? 614 00:33:53,750 --> 00:33:56,650 [Samia] Ex-mulher nunca é amiga da atual. 615 00:33:56,850 --> 00:33:59,350 [Samia] Fiquei um pouco assustada, 616 00:33:59,350 --> 00:34:01,850 [Samia] mas eu entendo a reação dela. 617 00:34:02,850 --> 00:34:05,850 [Samia] A história é pesada. 618 00:34:06,310 --> 00:34:09,010 [Samia] Alex... [Alex] Uhum... 619 00:34:09,510 --> 00:34:11,650 [Samia] Fala a verdade. 620 00:34:11,850 --> 00:34:14,750 [Samia] A Fanny chegou e contou da sua filha... 621 00:34:14,750 --> 00:34:17,050 [Alex] Foi o que eu disse, por quê? 622 00:34:17,050 --> 00:34:19,650 [Samia] Não sei... 623 00:34:20,510 --> 00:34:23,710 [Samia] De repente, fiquei pensando... 624 00:34:28,010 --> 00:34:30,580 [Alex] O que cê tá pensando? 625 00:34:32,350 --> 00:34:35,250 [Samia] Nada. Esquece. 626 00:34:35,750 --> 00:34:39,710 [Samia] A gente se falou pouco durante a viagem... 627 00:34:40,580 --> 00:34:43,810 [Alex] O importante é que cê tá aqui, amor. 628 00:34:44,910 --> 00:34:46,780 [Samia] Eu te amo. 629 00:34:47,850 --> 00:34:57,050 ♪♪♪ 630 00:34:57,210 --> 00:35:00,610 [Alex] Que saudade eu estava de você... 631 00:35:00,610 --> 00:35:03,210 [Samia] Também estava com saudade... 632 00:35:03,210 --> 00:35:06,380 [Samia] Jantar chato! 633 00:35:07,950 --> 00:35:10,580 [Alex] Mas acabou, acabou, acabou... 634 00:35:10,950 --> 00:35:13,280 [Alex ri] 635 00:35:16,650 --> 00:35:21,010 [Samia] Faz tanto tempo... 636 00:35:21,480 --> 00:35:24,580 ♪♪♪ 637 00:35:25,810 --> 00:35:29,280 [Darlene] A Nina e o Eziel fizeram uma pesquisa sobre as comidas 638 00:35:29,280 --> 00:35:32,680 [Darlene] que Machado de Assis cita no livro Dom Casmurro. 639 00:35:32,810 --> 00:35:35,710 [Nina] E também sobre outras receitas da época dele. 640 00:35:35,710 --> 00:35:38,510 [Nina] A Totonha deu uma força pro Eziel fazer as comidas. 641 00:35:38,510 --> 00:35:41,210 [Dudu] Hmmm! Grande Totonha! 642 00:35:41,210 --> 00:35:43,880 [palmas] [Dudu] Totonha linda! 643 00:35:44,450 --> 00:35:47,510 [Nina] A ideia é a gente se transportar pro final do século XIV. 644 00:35:47,510 --> 00:35:49,910 [Nina] Brasil, Rio de Janeiro. 645 00:35:49,910 --> 00:35:52,050 [Caco] Bora viajar na comidaiada antiga? 646 00:35:52,050 --> 00:35:54,050 [Pati] Ah!... [ambos riem] 647 00:35:54,050 --> 00:35:55,510 [Dudu] O que é isso aqui, fessora? 648 00:35:55,510 --> 00:35:58,080 [Dudu] Professora... aqui, ó. Penetra aqui, agora? 649 00:35:58,080 --> 00:36:00,110 [Guilherme] Disseram que era boca livre. Tô dentro. 650 00:36:00,110 --> 00:36:03,010 [Giovanna ri] Morto de fome. Magro de ruim, garoto. 651 00:36:03,010 --> 00:36:06,110 [Eziel] Vocês podem vir se servir. A Nina vai explicando. 652 00:36:06,110 --> 00:36:09,150 [Nina] Ah, não tem louça da época. É prato descartável. 653 00:36:09,150 --> 00:36:11,510 [Giovanna] Ué, coisa de pobre... 654 00:36:12,310 --> 00:36:15,980 [Nina] Picadinho é um prato que surgiu no Brasil, na época do livro, 655 00:36:15,980 --> 00:36:18,780 [Nina] e ajudou a espalhar o hábito de comer fora de casa, 656 00:36:18,780 --> 00:36:20,110 [Nina] nos botequins. 657 00:36:20,110 --> 00:36:22,780 [Nina] Machado de Assis provocou, certeza. 658 00:36:22,780 --> 00:36:24,310 [Nina] Ele não era bobo nem nada. 659 00:36:24,310 --> 00:36:27,610 [Angel] Que é isso, Eziel? Quem devia estar magoada sou eu, sabia? 660 00:36:27,880 --> 00:36:29,650 [Totonha] Deixa que eu ponho... 661 00:36:31,380 --> 00:36:33,980 Cê me ajuda, Totonha? 662 00:36:35,950 --> 00:36:40,480 [Nina] A cocada é um prato da história do Bentinho e da Capitu... 663 00:36:40,480 --> 00:36:43,750 É citada no livro, só que na época... 664 00:36:43,750 --> 00:36:45,810 não era feita de leite condensado. 665 00:36:45,810 --> 00:36:48,180 [Nina] Cocada dava trabalho de fazer. 666 00:36:48,180 --> 00:36:50,850 [Nina] Tinha que usar mel de rapadura. 667 00:36:54,150 --> 00:36:56,110 [Nina] Você brigou com a Angel? 668 00:36:56,110 --> 00:36:57,880 [Eziel] Rolou uma parada ruim. 669 00:36:57,880 --> 00:37:01,350 [Nina] Conta pra mim. [Eziel] Esquece. 670 00:37:02,850 --> 00:37:05,650 [Eziel] Valeu fazer o trabalho junto. Maior suceso. 671 00:37:06,280 --> 00:37:09,550 [Nina] Pra mim valeu, também. E quero fazer outros! 672 00:37:09,550 --> 00:37:12,310 [Eziel] Cê não vai querer fazer com as suas amigas? 673 00:37:12,310 --> 00:37:15,980 [Nina] A Gi e a Angel são dupla agora. 674 00:37:16,110 --> 00:37:19,550 [Nina] Elas me exilaram. Olha lá... 675 00:37:19,880 --> 00:37:22,810 [Angel] Final de semana na praia... 676 00:37:22,950 --> 00:37:26,580 [Angel] Eu ia adorar, mas infelizmente a minha avó tá no meu pé. 677 00:37:26,580 --> 00:37:30,110 [Angel] Ela não vai deixar eu ir. [Giovanna] Cê tá na mão da sua avó? Por quê? 678 00:37:30,110 --> 00:37:32,910 [Angel] Porque é ela que manda na família? 679 00:37:33,050 --> 00:37:36,680 [Giovanna] Eu cuido disso. Que horas sua mãe chega em casa? 680 00:37:36,680 --> 00:37:38,510 [Angel] Acho que umas cinco. 681 00:37:38,510 --> 00:37:42,010 [Giovanna] Eu vou lá, falo com ela, com sua avó, faço a comportada. 682 00:37:42,250 --> 00:37:45,710 [Giovanna] Vem cá, mas será que sua avó não vai lembrar de mim? Ela me viu na agência. 683 00:37:45,710 --> 00:37:47,250 [Angel] Acho que não. 684 00:37:47,250 --> 00:37:50,410 [Giovanna] Então relaxa, que eu sou mega-atriz. 685 00:37:50,710 --> 00:37:54,110 [Angel] Se rolar, já topei. Vou buscar cocada. 686 00:37:54,110 --> 00:37:55,710 Beleza. 687 00:38:01,980 --> 00:38:04,280 [Guilherme] Aê, primona... 688 00:38:06,850 --> 00:38:09,180 [Guilherme] Rolou? Ela vai? 689 00:38:10,610 --> 00:38:15,080 [Giovanna] Meu... vou ter que fazer um mega-sacrifício por você. 690 00:38:15,080 --> 00:38:17,080 [Giovanna] Ai... que saco. 691 00:38:17,080 --> 00:38:20,150 [Giovanna] Vou ter que ir lá no apê dela conversar com as velhas... 692 00:38:20,150 --> 00:38:22,350 [Guilherme] Fico te devendo, viu? 693 00:38:23,080 --> 00:38:25,510 [Guilherme] Tô na paixão, Gi. 694 00:38:25,510 --> 00:38:29,910 [Giovanna] Ai, que desgosto. Primo meu apaixonado por pobrinha... 695 00:38:29,910 --> 00:38:33,480 [Giovanna] E eu dando uma de maria-cupido. Teeenso... 696 00:38:34,910 --> 00:38:36,450 [mulheres conversam] 697 00:38:36,450 --> 00:38:39,110 [Hilda] Bolo de limão. Eu sempre faço. [Giovanna] Muito bom. 698 00:38:39,110 --> 00:38:40,610 [Giovanna] É ótimo pra larica. 699 00:38:40,610 --> 00:38:41,880 [Hilda] É o quê? 700 00:38:41,880 --> 00:38:44,750 [Hilda] Eu não sei, às vezes não entendo o que vocês dizem. 701 00:38:44,750 --> 00:38:47,350 [Angel] Larica é fome. Muita fome. 702 00:38:47,610 --> 00:38:49,650 [Angel] Cês vão deixar eu ir? 703 00:38:49,650 --> 00:38:52,080 [Carol] Não sei. A gente não conhece a família direito... 704 00:38:52,080 --> 00:38:54,480 [Carol] Todo mundo quer final de semana na praia, mas não sei. 705 00:38:54,480 --> 00:38:56,580 [Hilda] É... Quem vai? 706 00:38:56,580 --> 00:38:58,980 [Giovanna] Meu pai é separado da minha mãe. 707 00:38:58,980 --> 00:39:01,310 [Giovanna] Mas ele tem uma noiva, vai casar... 708 00:39:01,310 --> 00:39:04,250 [Giovanna] Ela vai estar lá e é uma fera, não dá mole. 709 00:39:04,250 --> 00:39:07,310 [Giovanna] E vai só a gente, mesmo. A galera do colégio. 710 00:39:07,310 --> 00:39:11,650 Mas mesmo assim, eu acho melhor a Arlete ficar estudando. 711 00:39:11,650 --> 00:39:13,750 [Angel] Ah, vó... [Hilda] Arletinha... 712 00:39:13,750 --> 00:39:15,750 [Angel] Estava com tanta vontade de ir, vó... 713 00:39:15,750 --> 00:39:18,950 [Darlene] Giovanna? [Giovanna] Profe! 714 00:39:18,950 --> 00:39:21,750 [Giovanna] Tinha até me esquecido que cê morava aqui. 715 00:39:21,750 --> 00:39:25,710 [Giovanna] Ai, dá uma força aí. Vim chamar a Arlete pra ir pra Angra com a gente. 716 00:39:25,710 --> 00:39:28,910 [Giovanna] Vai, dá uma força aí. Só eu, meu pai, galera do colégio... 717 00:39:28,910 --> 00:39:31,450 [Darlene] Nossa, que delícia. Praia é tudo de bom. 718 00:39:31,450 --> 00:39:33,250 [Carol] É. Mas a Arlete não vai. 719 00:39:33,250 --> 00:39:37,080 [Carol] A gente não conhece a família. Eu fico na dúvida. Minha mãe concorda. 720 00:39:37,850 --> 00:39:41,110 [Darlene] Olha, eu não conheço pessoalmente o pai da Giovanna, 721 00:39:41,110 --> 00:39:43,750 [Darlene] mas todo mundo sabe que é um grande empresário. 722 00:39:43,750 --> 00:39:45,210 [Darlene] E Hilda... 723 00:39:45,210 --> 00:39:47,910 [Darlene] Não dá pra deixar a menina presa só porque... 724 00:39:47,910 --> 00:39:49,350 [Hilda] Darlene... [Carol] O quê? 725 00:39:49,350 --> 00:39:52,880 [Darlene] Porque ela tem que estudar, porque o colégio é puxado... 726 00:39:52,880 --> 00:39:54,610 Viajar faz bem. 727 00:39:54,610 --> 00:39:57,080 Ai, mãe... Deixa eu ir, por favor... 728 00:39:57,080 --> 00:39:59,780 [Angel] Vó, por favor. [Giovanna] Deixa... deixa, deixa... 729 00:39:59,780 --> 00:40:01,180 [ambas suplicam] 730 00:40:01,410 --> 00:40:03,410 Inferno! Ó aqui: 731 00:40:03,410 --> 00:40:04,550 Como vocês vão? 732 00:40:04,550 --> 00:40:08,310 [Giovanna] O meu pai e a primeira dama vão de helicóptero. 733 00:40:08,310 --> 00:40:10,910 [Giovanna] Nós, mortais, vamos de carro, mesmo. 734 00:40:10,910 --> 00:40:13,350 [Hilda] E quem vai dirigir? [Giovanna] O motorista! 735 00:40:13,350 --> 00:40:15,350 [Giovanna] Profissa! 736 00:40:15,350 --> 00:40:19,380 [Giovanna] A gente vai de carrão, e lá a gente pega uma lancha, pra ficar em uma ilha. 737 00:40:19,380 --> 00:40:21,810 [Carol] Uma ilha? Nossa... 738 00:40:21,810 --> 00:40:24,110 [Carol] Seu pai deve ter muito dinheiro mesmo, ein? 739 00:40:24,110 --> 00:40:26,910 [Giovanna] É o maior provedor. Não economiza na segurança. 740 00:40:26,910 --> 00:40:30,480 [Giovanna] Arletinha-Angel vai comigo de carro, e o meu irmão, que é um moleque. 741 00:40:30,480 --> 00:40:33,910 [Giovanna] E se vocês quiserem eu posso pedir pra ele ligar pra vocês. 742 00:40:33,910 --> 00:40:35,910 [Carol] Será? 743 00:40:35,910 --> 00:40:38,980 [Carol] Não... Acho que não precisa, né? 744 00:40:38,980 --> 00:40:40,750 [Carol] É um homem tão ocupado... 745 00:40:40,750 --> 00:40:43,210 [Carol] Já vi que ele controla tudo, organiza... 746 00:40:43,210 --> 00:40:45,410 [Giovanna] Linha dura! Tipo militar. 747 00:40:45,410 --> 00:40:47,010 [Carol] Então pode ir? Tá bom? 748 00:40:47,010 --> 00:40:49,980 [Carol] Vai, vai se divertir. [Angel] Ai, mãe! Muito obrigada! 749 00:40:49,980 --> 00:40:53,050 [Angel] Ai, já tô sonhando com essa viagem. Vai ser maravilhosa! 750 00:40:53,050 --> 00:40:55,550 [Giovanna] Vai, vai ser inesquecível! 751 00:40:56,650 --> 00:41:02,080 [rock animado e alegre] 752 00:41:02,950 --> 00:41:04,610 [Alex] Tá ok. 753 00:41:05,080 --> 00:41:07,110 [Alex] Entendi. 754 00:41:07,980 --> 00:41:11,350 ♪♪♪ 755 00:41:11,580 --> 00:41:14,150 [Alex] O pessoal tá chegando com o barco aí. 756 00:41:14,150 --> 00:41:15,680 [Samia] Vou lá receber. 757 00:41:16,350 --> 00:41:18,210 [Samia] Tô louca pra receber teus filhos. 758 00:41:18,210 --> 00:41:20,210 [Alex] Já era hora, né? 759 00:41:21,180 --> 00:41:24,810 [Alex] Tô ficando cada vez mais envolvido com você... 760 00:41:25,080 --> 00:41:27,180 [Alex] Tá ficando sério. 761 00:41:27,180 --> 00:41:30,210 [Samia] Pra mim sempre foi, Alex. 762 00:41:30,850 --> 00:41:33,210 [Samia] Vou te ajudar com a tua filha. 763 00:41:33,780 --> 00:41:36,750 [Samia] Ser amiga dela, dar conselhos... 764 00:41:36,910 --> 00:41:39,750 [Samia] Falar sobre o mundo das modelos. 765 00:41:41,210 --> 00:41:43,010 [Alex] Você é incrível. 766 00:41:43,580 --> 00:41:48,110 ♪ So, Elise, it doesn't matter what you say ♪ [♪ A Letter To Elise - The Cure ♪] 767 00:41:48,110 --> 00:41:51,710 ♪ I just can't stay here every yesterday ♪ 768 00:41:51,710 --> 00:41:57,010 ♪ Like keep on acting out the same The way we act out ♪ 769 00:41:57,010 --> 00:41:59,710 ♪ Every way to smile Forget ♪ 770 00:41:59,710 --> 00:42:05,680 ♪ And make-believe we never needed Any more than this 771 00:42:06,650 --> 00:42:09,080 ♪ Any more than this ♪ 772 00:42:09,680 --> 00:42:15,350 ♪♪♪ 773 00:42:15,480 --> 00:42:17,710 [Giovanna] Pai! 774 00:42:18,450 --> 00:42:20,050 [Giovanna] E aí? 775 00:42:21,150 --> 00:42:22,780 [Alex] Essa é Samia, minha namorada. 776 00:42:22,780 --> 00:42:25,310 [Giovanna] Nem precisa falar. Cê é uma gata! 777 00:42:25,310 --> 00:42:27,310 [Samia] Obrigada! Você também é muito linda. 778 00:42:27,780 --> 00:42:31,050 [Giovanna] Ah, pai. Essa é minha amiga, a Arlete. 779 00:42:31,610 --> 00:42:35,650 ♪♪♪ 780 00:42:36,910 --> 00:42:41,210 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 781 00:42:41,850 --> 00:42:59,280 ♪♪♪ 58019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.