Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,180 --> 00:00:06,810
[Alex] Bom, então é isso.
2
00:00:06,810 --> 00:00:09,480
[Alex] A Giovanna chama
as amigas que quiser, ok?
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,250
E amigos... valeu?
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,380
Da sua idade.
5
00:00:13,380 --> 00:00:14,980
Do seu colégio.
6
00:00:15,850 --> 00:00:17,150
[Pia] E o Gui?
7
00:00:17,150 --> 00:00:21,780
[Pia] E o Gui? Alex, eu sei que você implica um pouco com ele, mas é meu sobrinho, primo deles
8
00:00:21,780 --> 00:00:24,750
[Pia] A Giovanna adora o Gui.
Convida ele.
9
00:00:24,750 --> 00:00:26,350
[Alex] Ok.
10
00:00:26,350 --> 00:00:28,210
[Alex] Faz tempo que
não vejo o Guilherme.
11
00:00:28,210 --> 00:00:30,110
[Alex] Já deve ter amadurecido um pouco.
12
00:00:30,110 --> 00:00:31,480
[Bruno] Ele continua bem loucão.
13
00:00:31,480 --> 00:00:34,210
[Alex] Mas é da famíla. Pode chamar.
Só me avisa quantos são.
14
00:00:34,210 --> 00:00:36,110
[Alex] Pra eu me ajeitar.
15
00:00:37,050 --> 00:00:38,550
[Alex] Te espero hoje à noite.
16
00:00:38,550 --> 00:00:40,110
[Pia] Claro. Estarei lá.
17
00:00:40,110 --> 00:00:42,650
[Pia] Doida pra entender
o que tá acontecendo.
18
00:00:42,650 --> 00:00:43,780
Pai.
19
00:00:44,910 --> 00:00:46,710
A gente pode trocar uma ideia?
20
00:00:46,710 --> 00:00:48,580
Rapidão, eu e você.
21
00:00:56,150 --> 00:00:58,050
Qual é a parada.
22
00:00:58,810 --> 00:01:02,150
Cê foi abduzido?
Te fizeram uma lavagem cerebral?
23
00:01:02,550 --> 00:01:04,850
[Giovanna] Ou é uma pegadinha mesmo?
24
00:01:07,350 --> 00:01:09,380
[Alex] Bom, vamos lá.
25
00:01:09,610 --> 00:01:12,110
Que parte cê não entendeu?
26
00:01:12,380 --> 00:01:14,450
A parte...
27
00:01:14,450 --> 00:01:16,680
que tá por fora de
tudo que você falou.
28
00:01:18,380 --> 00:01:21,510
[Giovanna] Cê tá de sacanagem comigo
ou é pra levar a sério?
29
00:01:22,250 --> 00:01:24,350
É sério.
30
00:01:25,910 --> 00:01:30,010
Tive uma conversa com uma
terapeuta que me aconselhou.
31
00:01:30,350 --> 00:01:32,550
Acho que você podia
marcar uma consulta.
32
00:01:32,880 --> 00:01:34,180
Tô fora.
33
00:01:34,180 --> 00:01:35,910
Ela fez tua cabeça
em uma sessão?
34
00:01:35,910 --> 00:01:38,450
[Alex] Não, eu tive uma conversa com ela.
35
00:01:40,010 --> 00:01:41,650
E entendi que eu...
36
00:01:44,810 --> 00:01:46,510
Eu tenho sido um pai ausente.
37
00:01:46,510 --> 00:01:48,450
Pra você e pro teu irmão também.
38
00:01:49,150 --> 00:01:51,610
Eu já te xinguei várias vezes.
39
00:01:52,680 --> 00:01:55,150
[Giovanna] Eu sinto que não é pai.
40
00:01:57,710 --> 00:01:59,650
Não pai como eu queria.
41
00:02:01,717 --> 00:02:05,017
E pro teu registro, quando
você me falou isso, doeu.
42
00:02:07,080 --> 00:02:09,850
Mas a ficha só caiu agora.
43
00:02:12,510 --> 00:02:14,750
Então eu quero...
44
00:02:16,380 --> 00:02:19,110
Eu quero tentar uma nova relação...
45
00:02:19,110 --> 00:02:21,250
...com vocês dois.
46
00:02:21,250 --> 00:02:23,350
Com você, principalmente.
47
00:02:24,950 --> 00:02:26,550
[Alex] Ser mais amigo,
48
00:02:26,950 --> 00:02:29,280
Ser mais presente.
49
00:02:31,010 --> 00:02:33,210
Agora tem uma coisa...
50
00:02:37,550 --> 00:02:38,880
Book rosa...
51
00:02:42,250 --> 00:02:44,580
Book rosa você não faz mais.
52
00:02:44,650 --> 00:02:46,880
Vai me impedir de modelar também?
53
00:02:46,910 --> 00:02:48,350
Não.
54
00:02:48,350 --> 00:02:51,010
Se você quer trabalhar
como modelo...
55
00:02:51,010 --> 00:02:53,750
Você trabalhe, como modelo.
56
00:02:54,380 --> 00:02:58,550
Eu até já falei com a Fanny pra te arrumar alguns trabalhos como modelo.
57
00:02:58,550 --> 00:03:00,650
Ta armando com ela?
[Alex] Não.
58
00:03:02,180 --> 00:03:05,510
Tá apostando as minhas
fichas em você, Giovanna.
59
00:03:07,180 --> 00:03:09,150
[Alex] Vai falar com a Fanny.
60
00:03:10,480 --> 00:03:12,680
Só tem mais uma coisa...
61
00:03:13,110 --> 00:03:14,950
...que eu exijo de você.
62
00:03:15,010 --> 00:03:16,880
Estava bom demais pra ser verdade...
63
00:03:16,880 --> 00:03:18,880
[Alex] Kika...
64
00:03:19,280 --> 00:03:21,110
Kika não.
65
00:03:22,550 --> 00:03:24,180
Esquece Kika.
66
00:03:24,510 --> 00:03:26,350
Você tem nome.
67
00:03:27,780 --> 00:03:30,980
Seu nome é Giovanna Lovatelli Ticiano.
68
00:03:30,980 --> 00:03:34,010
Então você escolhe Giovanna Lovatelli,
Giovanna Ticiano...
69
00:03:34,010 --> 00:03:36,210
Escolhe o que for melhor pra você.
70
00:03:38,010 --> 00:03:40,050
[Alex] Aproveita e pega...
71
00:03:40,650 --> 00:03:42,580
...aquele papel que eu
tenho que assinar.
72
00:03:42,580 --> 00:03:46,417
A autorização pra você trabalhar.
Eu assino pra você.
73
00:03:48,580 --> 00:03:50,150
Tá escolhido.
74
00:03:51,350 --> 00:03:53,280
Giovanna Lovatelli.
75
00:03:54,980 --> 00:03:58,450
Mas não quero que pensem que
subi por causa do seu sobrenome.
76
00:04:01,074 --> 00:04:03,780
Cê ainda vai se orgulhar de mim, pai.
77
00:04:07,110 --> 00:04:13,680
[♪ música reflexiva com piano ♪]
78
00:04:14,180 --> 00:04:26,480
♪♪♪
79
00:04:26,480 --> 00:04:28,480
[notificação no celular]
80
00:04:28,480 --> 00:04:30,680
[Anthony] É o seu, Fanny.
81
00:04:33,680 --> 00:04:35,150
[Fanny] Hm.
82
00:04:35,150 --> 00:04:37,280
[Fanny] A putinha.
83
00:04:37,280 --> 00:04:40,010
[Fanny] Deixa uma mensagem
dizendo que tá vindo pra cá.
84
00:04:40,010 --> 00:04:43,680
[Anthony] Ó, cuidado.
Ela é filha do homem.
85
00:04:43,680 --> 00:04:46,150
[Anthony] Tem que tratar igual princesa.
86
00:04:46,150 --> 00:04:49,650
[Anthony] Se não ele passa um
trator em cima dessa agência.
87
00:04:50,110 --> 00:04:52,410
[Fanny] Vou tratar a garota, ó.
88
00:04:52,410 --> 00:04:54,410
[Fanny] Na palma da minha mão.
89
00:04:54,410 --> 00:04:59,710
[Fanny] E você trata de tirar
as patas de cima dela, tá bom?
90
00:05:00,310 --> 00:05:04,980
[Fanny] Se não o pai da princesinha
pode fazer picadinho de você.
91
00:05:04,980 --> 00:05:06,710
[Anthony] Relaxa, Fanny.
92
00:05:06,710 --> 00:05:09,280
[Anthony] Não sou maluco de
me meter com esse cara, né?
93
00:05:09,280 --> 00:05:10,810
[Anthony] Tô fora.
94
00:05:10,810 --> 00:05:15,550
[Fanny] Dessa trapalhada toda,
essa é a única coisa boa.
95
00:05:16,050 --> 00:05:18,350
[Fanny] Ter você de novo.
96
00:05:18,510 --> 00:05:20,380
[Fanny] Inteiro pra mim.
97
00:05:20,380 --> 00:05:22,680
[Anthony] Inteiraço.
98
00:05:31,680 --> 00:05:33,110
[Fanny] Vai embora, vai.
99
00:05:33,110 --> 00:05:36,510
[Fanny] Vai. Não quero que você
encontre com essa garota aqui, não.
100
00:05:36,510 --> 00:05:40,010
[Fanny] Pelo menos enquanto
essa coisa toda tiver fervilhado.
101
00:05:40,010 --> 00:05:42,410
[Anthony] Já tinha pensado nisso.
102
00:05:43,950 --> 00:05:48,710
[Anthony] Acho melhor mesmo,
pra vocês conversarem sozinhas.
103
00:05:49,380 --> 00:05:50,950
[Anthony] Fui!
104
00:05:51,780 --> 00:05:57,580
[♪ música de clima investigativo ♪]
105
00:06:02,180 --> 00:06:04,080
[Anthony] Psiu.
106
00:06:10,110 --> 00:06:12,710
[Giovanna] Cê me deu um susto.
[Anthony] Estava te esperando.
107
00:06:12,710 --> 00:06:15,150
[Giovanna] Vim falar com a Fanny.
Já tá sabendo o que rolou?
108
00:06:15,150 --> 00:06:17,610
[Anthony] Seu pai esteve aqui mais cedo
e eu estava na conversa.
109
00:06:17,610 --> 00:06:21,310
[Anthony] A gente precisa levar um papo sem ninguém saber.
[Giovanna] Onde cê quer me encontrar?
110
00:06:21,310 --> 00:06:24,110
[Anthony] Aluguei o flat que você me pediu.
Tá aqui o endereço.
111
00:06:24,110 --> 00:06:25,950
[Anthony] Conversa com a Fanny.
Não briga.
112
00:06:25,950 --> 00:06:28,550
[Anthony] Me encontra lá depois.
Tô te esperando.
113
00:06:32,450 --> 00:06:35,350
[Visky] Ah! Gloriosa!
114
00:06:35,350 --> 00:06:38,110
[Visky] Kika! A gente
já sabe de tudo.
115
00:06:38,110 --> 00:06:39,410
[Visky] Seu pai veio aqui.
116
00:06:39,410 --> 00:06:42,610
[Visky] Ai, sempre te achei chique.
Grifadérrima
117
00:06:42,610 --> 00:06:45,480
[Giovanna] Meu nome agora
é Giovanna Lovatelli. Oficial.
118
00:06:45,480 --> 00:06:50,280
[Lourdeca] Sempre disse. É muito melhor que as outras modelos. Tem atitude, firmeza...
119
00:06:50,280 --> 00:06:53,480
[Larissa] Não precisa destruir a gente
pra elogiar a boneca.
120
00:06:53,480 --> 00:06:55,010
[Visky] Deixa, ela é grossa.
Grossa!
121
00:06:55,010 --> 00:06:58,210
[Larissa] Imagina, né? Com toda aquela grana.
Tô feliz por você.
122
00:06:58,210 --> 00:07:01,510
Sabe que saí com seu pai e
ele me pagou uma nota?
123
00:07:01,510 --> 00:07:02,610
[Giovanna] Até você?
124
00:07:02,610 --> 00:07:05,310
[Visky] Larissa! Tenha o
mínimo de dignidade.
125
00:07:05,310 --> 00:07:06,850
[Larissa ri]
[Visky] Kika...
126
00:07:06,850 --> 00:07:09,980
[Visky] A Fanny tá doida pra falar com você.
Sobe lá, vai.
127
00:07:09,980 --> 00:07:12,180
[Giovanna] Imagino...
128
00:07:12,180 --> 00:07:14,710
[Giovanna] Sam, dá pra gente
trocar uma ideia depois?
129
00:07:14,710 --> 00:07:16,610
[Sam] Na boa, te espero.
130
00:07:16,610 --> 00:07:18,580
[Larissa] O que ela quer
com você?
131
00:07:18,580 --> 00:07:19,550
[Sam] Sei lá.
132
00:07:19,550 --> 00:07:21,650
[Leo] Hm, qual é, Sam?
[Daniel] Ah, tá na cara.
133
00:07:21,650 --> 00:07:22,550
[Mayra] Óbvio.
134
00:07:22,550 --> 00:07:25,110
[Visky] Sam! Fica esperto.
135
00:07:25,110 --> 00:07:28,110
[Visky] Com esse pai, a garota é 171.
136
00:07:29,010 --> 00:07:31,180
[Fanny] Giovanna, querida!
137
00:07:31,180 --> 00:07:32,810
Por que você não
me contou antes?
138
00:07:32,810 --> 00:07:34,180
Teu pai é meu amigo!
139
00:07:34,180 --> 00:07:35,650
Ele esteve aqui, inclusive.
140
00:07:35,650 --> 00:07:36,710
[Giovanna] Tô sabendo.
141
00:07:36,710 --> 00:07:38,980
[Fanny] Foi uma conversa ótima!
142
00:07:38,980 --> 00:07:40,980
[Fanny] Ele vai apoiar tua carreira.
143
00:07:40,980 --> 00:07:43,550
[Fanny] O que ele faz muito bem,
porque você... nossa!
144
00:07:43,550 --> 00:07:45,150
[Fanny] Você é um talento.
145
00:07:45,150 --> 00:07:46,310
[Giovanna] Sério?
146
00:07:46,310 --> 00:07:48,680
[Fanny] Ué, eu sou de mentir?
147
00:07:48,910 --> 00:07:51,380
[Fanny] Comprei um presente pra você, ó.
148
00:07:51,780 --> 00:07:54,950
[Fanny] Cê vai gostar demais.
É maravilhoso. É um Hermès.
149
00:07:54,950 --> 00:07:56,510
[Fanny] Experimenta.
150
00:07:56,510 --> 00:07:59,450
[Fanny] É assim, meio picante, né?
151
00:07:59,450 --> 00:08:04,610
[Fanny] Não é muito adequado pra mim, mas acho que é muito bom pra uma jovem igual você.
152
00:08:05,150 --> 00:08:06,510
[Giovanna] Gostei.
153
00:08:06,510 --> 00:08:08,510
[Giovanna] Esse eu não conhecia.
154
00:08:08,510 --> 00:08:10,310
[Giovanna] Valeu, é ótimo.
155
00:08:10,310 --> 00:08:15,510
[Fanny] Vou traçar uma estratégia
maravilhosa pra tua carreira, ein, garota.
156
00:08:15,580 --> 00:08:19,480
[Fanny] Mas antes nós precisamos
acertar umas coisinhas, tá?
157
00:08:19,480 --> 00:08:21,850
Manda. Vim aqui pra isso.
158
00:08:21,850 --> 00:08:24,180
[Fanny] Primeiro, cê tem que
se afastar do Anthony.
159
00:08:24,180 --> 00:08:25,950
Do Anthony?
160
00:08:26,280 --> 00:08:27,650
[Fanny] Não é por mim, não.
161
00:08:27,650 --> 00:08:30,650
Sabe que depois que vocês
começaram a sair...
162
00:08:30,650 --> 00:08:32,650
A minha relação com
ele até melhorou?
163
00:08:32,910 --> 00:08:34,980
Cê tá me zoando?
[Fanny] Não!
164
00:08:34,980 --> 00:08:39,550
Cê vai entender um dia. A relação de homem e mulher é uma coisa muito complexa.
165
00:08:39,550 --> 00:08:40,610
A questão é outra.
166
00:08:40,610 --> 00:08:43,410
Diz aí.
[Fanny] Seu pai é um homem muito poderoso.
167
00:08:43,410 --> 00:08:45,510
Ele pode acabar com o Anthony.
168
00:08:45,510 --> 00:08:47,080
Vai sobrar pra você também, ein?
169
00:08:47,080 --> 00:08:50,250
[Giovanna] Entendi.
[Fanny] Ele proibiu de você fazer o book rosa.
170
00:08:50,250 --> 00:08:52,280
Hm, disso eu sei.
171
00:08:52,510 --> 00:08:53,810
Pena.
172
00:08:54,050 --> 00:08:55,650
Gostava de fazer.
173
00:08:55,880 --> 00:08:58,150
Cê não precisa!
174
00:08:58,150 --> 00:09:00,510
Imagina. Com um homem
como o seu pai...
175
00:09:00,510 --> 00:09:03,280
e eu orientando, a sua carreira vai ó...
[som de decolagem]
176
00:09:03,280 --> 00:09:04,910
Vai deslanchar!
177
00:09:04,910 --> 00:09:08,510
[Fanny] Cê vai ter um lugar de
destaque no próximo desfile.
178
00:09:08,710 --> 00:09:10,050
[Giovanna] Jura?
179
00:09:10,310 --> 00:09:12,150
[Fanny] Querida...
180
00:09:12,150 --> 00:09:16,450
[Fanny] Você, agora, é a maior
protegida dessa agência.
181
00:09:16,450 --> 00:09:20,450
[Fanny] Eu vou fazer sua
carreira chegar ao topo.
182
00:09:20,750 --> 00:09:25,150
[Fábia] Então, a quantas andam
o litigioso com teu ex-marido?
183
00:09:25,150 --> 00:09:27,150
[Ingrid] Ah, disputando cada centavo.
184
00:09:27,150 --> 00:09:29,050
[Ingrid] Ué, minha taça tá vazia.
185
00:09:29,050 --> 00:09:31,680
[Fábia] Garçom, abre mais
um champanhe, por favor.
186
00:09:31,680 --> 00:09:32,750
[Fábia] Do melhor, ein?
187
00:09:32,750 --> 00:09:34,680
[Fábia] Dom Pérignon.
188
00:09:34,680 --> 00:09:36,550
[Ingrid] Hm, tô gostando de ver
como cê tá gastando.
189
00:09:36,550 --> 00:09:39,780
[Fábia] Graças ao meu filho Anthony,
que me dá tudo!
190
00:09:39,780 --> 00:09:42,610
[Fábia] Porque do casamento eu
saí quase sem nada.
191
00:09:42,610 --> 00:09:44,280
[Ingrid] Ah, você foi tonta.
192
00:09:44,280 --> 00:09:47,980
[Ingrid] Já eu, quando soube do caso
daquele infeliz com a vadia,
193
00:09:47,980 --> 00:09:51,110
[Ingrid] Corri na minha advogada e fiz exatamente o que ela me disse.
194
00:09:51,110 --> 00:09:52,210
[amiga] O quê?
195
00:09:52,210 --> 00:09:54,210
Fingir que não sabia de nada?
196
00:09:54,210 --> 00:09:59,780
[Ingrid] Fiquei um ano juntando recibo,
nota, boleto, fatura de tudo!
197
00:09:59,780 --> 00:10:03,350
[Ingrid] Empregado, supermercado,
cabelereiro, boutique,
198
00:10:03,350 --> 00:10:04,910
[Ingrid] conta de luz, de água...
199
00:10:04,910 --> 00:10:08,810
[Ingrid] pra na hora do processo saber
exatamente o quanto ele gastava comigo.
200
00:10:08,810 --> 00:10:12,510
[Fábia ri] Coitado do teu ex-marido!
Tenho até pena dele.
201
00:10:12,510 --> 00:10:14,710
[Fábia] Um ano dormindo
com a inimiga!
202
00:10:14,710 --> 00:10:16,250
[todas riem]
203
00:10:16,250 --> 00:10:18,710
[Ingrid] Homem velho e rico
não fica sozinho, não.
204
00:10:18,710 --> 00:10:21,850
Tem sempre uma jovenzinha
querendo casar.
205
00:10:21,850 --> 00:10:24,050
Já nós, mulheres maduras,
206
00:10:24,280 --> 00:10:27,050
[Ingrid] Se não tivermos dinheiro,
não ficamos com ninguém.
207
00:10:27,050 --> 00:10:27,980
[Fábia] Bom,
208
00:10:27,980 --> 00:10:30,210
Às vezes, a gente pode ter sorte.
209
00:10:30,210 --> 00:10:32,380
[Ingrid] Eu prefiro a grana do divórcio.
210
00:10:32,380 --> 00:10:34,780
[Ingrid] Aí eu faço lifting, lipo,
211
00:10:34,780 --> 00:10:36,910
[Ingrid] me arrumo toda
e vou pra luta!
212
00:10:36,910 --> 00:10:39,110
[todas riem]
213
00:10:39,110 --> 00:10:42,310
[Ingrid] Fábia, cê tá sozinha há tanto tempo. Cê não sente falta de alguém?
214
00:10:42,310 --> 00:10:46,610
[Fábia] Ah, cê sabe.
Eu não tenho conhecido ninguém...
215
00:10:47,110 --> 00:10:48,810
Ou melhor...
216
00:10:49,380 --> 00:10:51,250
Até conheci...
217
00:10:51,510 --> 00:10:53,410
Mas esqueci de ligar...
218
00:10:53,410 --> 00:10:57,450
[Fábia] Anota o número do seu telefone aqui. Quem sabe algum dia a gente se encontra,
219
00:10:57,450 --> 00:10:59,750
[Fábia] Pra um drink, né?
[Oswaldo] é Oswaldo.
220
00:10:59,750 --> 00:11:02,850
[Ingrid] Agora que você lembrou, liga!
221
00:11:02,850 --> 00:11:04,880
Aproveita a vida!
222
00:11:04,880 --> 00:11:06,410
[Fábia] Pensando bem...
223
00:11:06,410 --> 00:11:07,450
[Fábia] Por que não?
224
00:11:07,450 --> 00:11:09,380
[todas riem]
225
00:11:09,380 --> 00:11:11,410
[Ingrid] Olha, meu copo
continua vazio...
226
00:11:11,410 --> 00:11:12,950
[Fábia] Claro, acabou o champanhe...
227
00:11:12,950 --> 00:11:15,050
[todas conversam]
[Fábia] Garçom!
228
00:11:15,050 --> 00:11:17,510
[Giovanna] Vai rolar um fim-de
na casa de praia do meu pai.
229
00:11:17,510 --> 00:11:20,110
[Sam] Mó legal, isso.
Cê vai chamar a galera toda da agência?
230
00:11:20,110 --> 00:11:22,980
[Giovanna] Só você. Agora, cê tem que fazer o amigo da galera do colégio.
231
00:11:22,980 --> 00:11:25,050
[Sam] Tá certo.
[Giovanna] E levar umas coisinhas pra gente.
232
00:11:25,050 --> 00:11:27,780
[Sam] Tá, só não rola distribuição sem grana.
[Giovanna] Lógico.
233
00:11:27,780 --> 00:11:30,110
[Giovanna] Vão ser tipo uns 8, 10... Topa?
234
00:11:30,110 --> 00:11:31,880
[Sam] Já é!
235
00:11:33,010 --> 00:11:37,280
[♪ Golden Hours - Barbara Ohana ♪]
[♪ música animada com bateria e baixo ♪]
236
00:11:39,010 --> 00:11:42,080
[Anthony] Ô, demorou pra cacete.
Achei que cê não vinha mais.
237
00:11:42,080 --> 00:11:43,780
Eu tô resolvendo um trampo.
238
00:11:45,110 --> 00:11:47,080
Cê não sabe da maior.
239
00:11:47,080 --> 00:11:50,180
Pessoal lá da agência virou
um bando de puxa-saco.
240
00:11:50,180 --> 00:11:52,010
[Anthony] Cê queria o quê?
241
00:11:52,010 --> 00:11:53,880
Filha de Alexandre, O Grande!
242
00:11:55,010 --> 00:11:58,080
[Anthony] Mas achei legal ele
deixar você ficar na agência.
243
00:11:58,080 --> 00:11:59,850
Bizarro, né?
244
00:11:59,850 --> 00:12:03,080
Custa acreditar nessa mudança dele.
245
00:12:03,080 --> 00:12:05,310
Mas ó, proibiu geral o book rosa.
246
00:12:05,510 --> 00:12:07,110
Qualquer pai faria isso, né?
247
00:12:07,310 --> 00:12:10,680
Ele sabe que na agência
a Fanny vai me controlar.
248
00:12:10,810 --> 00:12:12,983
E aí, como foi o papo com ela?
249
00:12:14,050 --> 00:12:16,510
Disse que eu tenho que me separar de você.
250
00:12:19,880 --> 00:12:21,310
Já entendi.
251
00:12:22,010 --> 00:12:23,610
Cê me chamou aqui...
252
00:12:23,610 --> 00:12:25,210
...pra me dar um pé.
253
00:12:26,180 --> 00:12:27,810
Não, Kika.
254
00:12:28,050 --> 00:12:29,650
Giovanna.
255
00:12:30,380 --> 00:12:32,510
Exigência do meu pai.
256
00:12:33,080 --> 00:12:35,910
Agora voltei a ser
Giovanna Lovatelli.
257
00:12:37,780 --> 00:12:40,580
[Giovanna] Mas você pode
me chamar de Gi, se quiser.
258
00:12:40,580 --> 00:12:44,650
[Anthony] Gi, Giovanna,
meu amor, o que cê quiser.
259
00:12:44,810 --> 00:12:46,650
[Anthony] Tô pirado, tô tarado.
260
00:12:46,650 --> 00:12:48,480
[Anthony] Tô apaixonado por você.
261
00:12:48,480 --> 00:12:51,450
[Anthony] Tô te amando, garota.
262
00:12:51,650 --> 00:12:53,450
[Giovanna ri] Meu...
263
00:12:53,450 --> 00:12:57,350
[Giovanna] Estava com medo de você dizer que cê ia me dar um mega-pé.
264
00:12:57,350 --> 00:12:59,050
[Giovanna sussurra] Te amo.
265
00:12:59,850 --> 00:13:01,610
[Giovanna] Te amo.
266
00:13:01,610 --> 00:13:05,180
[Giovanna] Te amo, te amo, te amo...
267
00:13:06,080 --> 00:13:08,310
[Anthony] Eu amo você.
268
00:13:08,480 --> 00:13:11,750
[Anthony] Se você não
tivesse grana, seria igual.
269
00:13:13,280 --> 00:13:15,510
[Giovanna] Bom ouvir isso...
270
00:13:16,180 --> 00:13:18,810
[Giovanna] Te adoro...
271
00:13:18,810 --> 00:13:21,480
[Giovanna] Tô pegando fogo...
272
00:13:22,710 --> 00:13:25,350
[Giovanna] Vem apagar
esse incêncio, vem.
273
00:13:25,650 --> 00:13:30,680
♪♪♪
274
00:13:32,150 --> 00:13:38,250
♪ Wipe those tears
And when you're here ♪
275
00:13:39,780 --> 00:13:45,110
♪ Have respect for the love we had ♪
276
00:13:45,980 --> 00:13:49,850
♪ Instead of disease they are sending me ♪
277
00:13:49,850 --> 00:13:53,050
♪ Eternal breed ♪
278
00:13:54,950 --> 00:13:57,250
[Samia] Não acredito...
279
00:13:58,340 --> 00:14:01,480
[Alex] Leva pro carro e volta pra pegar a gente.
[homem] Sim, senhor. É pra já.
280
00:14:01,480 --> 00:14:03,980
[Samia] Estava louca pra te ver.
281
00:14:03,980 --> 00:14:06,710
[Samia] Mas eu tô toda
descabelada, amassada...
282
00:14:06,710 --> 00:14:10,080
[Samia] ...sem maquiagem.
Devo estar um monstro.
283
00:14:12,850 --> 00:14:14,980
[Alex] Você, um monstro?
284
00:14:15,380 --> 00:14:17,150
Nunca.
285
00:14:18,310 --> 00:14:22,850
[Alex] Se bem que acho que vou levar esse
monstro pra dormir no meu apartamento hoje...
286
00:14:22,850 --> 00:14:23,880
Leva.
287
00:14:23,880 --> 00:14:26,110
[Alex] Será que ele vai?
[Samia] Aham...
288
00:14:28,150 --> 00:14:39,780
♪♪♪
289
00:14:41,950 --> 00:14:43,850
[Alex] Tudo bem pra você?
290
00:14:44,010 --> 00:14:47,650
[Samia] Cê devia ter falado antes.
Eu não tinha vindo aqui pra sua casa.
291
00:14:47,650 --> 00:14:49,250
[Samia] Poxa, Alex.
292
00:14:49,250 --> 00:14:52,010
[Samia] Jantar com sua ex-mulher?
293
00:14:52,010 --> 00:14:55,250
[Samia] Justamente hoje,
que tô chegando de viagem?
294
00:14:55,250 --> 00:14:58,880
[Alex] É conversa de família importante.
Por favor...
295
00:14:58,880 --> 00:15:00,710
[Samia] Não quero atrapalhar.
296
00:15:00,710 --> 00:15:04,910
[Samia] Vou embora, amanhã a gent-
[Alex] Não, não, cê não vai atrapalhar.
297
00:15:04,910 --> 00:15:08,110
[Alex] Ao contrário.
Cê vai me ajudar.
298
00:15:08,110 --> 00:15:11,080
[Alex] Minha filha meteu na
cabeça que quer ser modelo.
299
00:15:11,080 --> 00:15:14,910
[Alex] Você era uma top model. Hm?
300
00:15:14,910 --> 00:15:17,710
[Alex] Você é minha top model.
301
00:15:20,280 --> 00:15:23,550
[Alex] Preciso de você
nessa conversa.
302
00:15:23,550 --> 00:15:26,250
[Alex] Fica, vai.
303
00:15:26,580 --> 00:15:29,010
[Samia] Sendo assim...
304
00:15:29,610 --> 00:15:32,410
[Samia] Tu é irresistível, Alex.
305
00:15:33,180 --> 00:15:36,280
[♪ The Last Day - Moby ♪]
306
00:15:38,410 --> 00:15:56,350
♪♪♪
307
00:16:01,750 --> 00:16:03,810
[Alex] Pra mostrar que...
308
00:16:05,650 --> 00:16:08,180
[Alex] ...que eu pensei em você...
309
00:16:09,380 --> 00:16:11,910
[Alex] ...e que eu senti
muitas saudades.
310
00:16:12,150 --> 00:16:15,050
Alex, você é incrível.
311
00:16:23,080 --> 00:16:24,780
Amei.
312
00:16:26,850 --> 00:16:28,780
É lindo.
313
00:16:32,550 --> 00:16:42,210
♪♪♪
314
00:16:42,680 --> 00:16:45,750
[Samia] Maravilhoso.
315
00:16:49,510 --> 00:16:51,650
[Samia] Amei.
316
00:16:51,910 --> 00:16:55,550
[Samia] Eu tinha visto
na joalheria...
317
00:16:55,850 --> 00:16:59,210
[Alex] A vendedora me falou.
318
00:17:03,450 --> 00:17:08,710
♪♪♪
319
00:17:08,710 --> 00:17:11,050
[Alex] Cê merece.
320
00:17:13,580 --> 00:17:15,150
[Samia] Eu te amo.
321
00:17:42,010 --> 00:17:44,210
[Giovanna] Ai, gato...
322
00:17:44,450 --> 00:17:46,880
[Giovanna] Tô destruída.
[Anthony ri baixo]
323
00:17:46,880 --> 00:17:49,880
[Anthony] Destruído tô eu.
324
00:17:52,080 --> 00:17:55,150
[Giovanna] Minha barra vai pesar.
325
00:17:55,480 --> 00:17:59,510
[Giovanna] Se a Fanny e meu pai
descobrirem que a gente tá junto...
326
00:17:59,780 --> 00:18:02,880
[Giovanna] ...eles vão querer
acabar com a gente.
327
00:18:03,210 --> 00:18:06,050
[Anthony] Eu quero que eles saibam.
328
00:18:06,050 --> 00:18:07,850
[Giovanna ri] Pirou.
329
00:18:08,080 --> 00:18:09,850
[Anthony] Não.
330
00:18:10,150 --> 00:18:13,850
[Anthony] Tem um jeito da gente
ficar junto numa boa.
331
00:18:17,780 --> 00:18:22,110
[Anthony] Gi... Quero casar com você.
332
00:18:22,910 --> 00:18:28,280
♪♪♪
333
00:18:28,650 --> 00:18:31,180
Casar?
334
00:18:31,480 --> 00:18:36,010
♪♪♪
335
00:18:41,910 --> 00:18:44,310
[Giovanna] Cê tá falando em casar?
336
00:18:44,880 --> 00:18:46,650
[Giovanna] Casar mesmo?
337
00:18:46,650 --> 00:18:48,650
[Anthony] Ué, tô.
338
00:18:48,650 --> 00:18:50,910
[Anthony] Se você quiser, é claro.
339
00:18:50,910 --> 00:18:53,080
[Giovanna] Eu quero...
340
00:18:53,350 --> 00:18:55,580
[Giovanna] Mas eu não tô
sacando a parada.
341
00:18:55,580 --> 00:18:57,410
[Anthony] A gente vai pra Milão.
342
00:18:57,410 --> 00:19:00,210
[Anthony] Já trabalhei lá.
Conheço dono de agência.
343
00:19:00,210 --> 00:19:03,850
[Anthony] Te ajudo, faço os contatos,
te agencio.
344
00:19:03,850 --> 00:19:07,350
[Anthony] Cê vai ser uma
modelo internacional, gata.
345
00:19:07,350 --> 00:19:10,180
[Giovanna] Milão. Sério?
346
00:19:10,180 --> 00:19:14,080
[Anthony] Já tinha tido essa ideia antes, mas eu não tinha grana pra propor.
347
00:19:14,080 --> 00:19:17,810
[Anthony] Mas agora que seu pai tá investindo em você, na sua carreira...
348
00:19:17,810 --> 00:19:20,880
[Anthony] Tudo mudou.
[Giovanna] Grana não vai faltar.
349
00:19:20,880 --> 00:19:22,610
[Anthony] A hora é essa, gata.
350
00:19:22,610 --> 00:19:26,150
[Anthony] A gente fica um tempo em Milão. No começo não vai ter muito trabalho...
351
00:19:26,150 --> 00:19:30,180
[Anthony] Mas gente vai ganhar o mundo. Tenho certeza. Cê vai estourar.
352
00:19:30,180 --> 00:19:31,850
[Giovanna] É isso o que eu quero.
353
00:19:31,850 --> 00:19:35,810
Fazer meu pai ver que eu
posso brilhar nas passarelas.
354
00:19:35,810 --> 00:19:37,950
Ganhar milhões de dólares.
355
00:19:37,950 --> 00:19:39,780
[Anthony] Você chega lá.
356
00:19:39,780 --> 00:19:41,850
Teu pai quer te ver fora
do book rosa.
357
00:19:41,850 --> 00:19:44,980
Casar é a melhor maneira
de prova que você tá fora.
358
00:19:45,650 --> 00:19:47,350
Tá aí.
359
00:19:48,250 --> 00:19:51,250
Acho que meu pai
vai adorar me ver casar.
360
00:19:52,450 --> 00:19:54,350
Cê fala com jeito.
361
00:19:55,080 --> 00:19:56,780
Cê marca o encontro...
362
00:19:56,780 --> 00:19:59,250
eu vou lá,
peço sua mão.
363
00:19:59,650 --> 00:20:01,650
Vou dobrar o pai da noiva.
364
00:20:01,810 --> 00:20:03,280
A Fanny não pode saber, ok?
365
00:20:03,550 --> 00:20:05,710
Cê vai casar comigo e
continuar com a velha?
366
00:20:05,710 --> 00:20:08,580
[Anthony] Nós vamos pra Milão.
Longe dela.
367
00:20:08,750 --> 00:20:10,480
Cê fala com seu pai...
368
00:20:10,480 --> 00:20:13,050
Só não diz que sou eu
de cara, porque...
369
00:20:13,250 --> 00:20:16,110
Ele não tem muita simpatia por mim.
Já me viu com a Fanny.
370
00:20:16,110 --> 00:20:17,350
Também, né?
371
00:20:17,350 --> 00:20:19,480
Com a Fanny, o que ele
ia pensar de você?
372
00:20:19,480 --> 00:20:21,250
Que eu sou um gigolô.
373
00:20:21,250 --> 00:20:23,250
É o que ele deve ter pensado.
374
00:20:23,250 --> 00:20:25,780
No mínimo.
375
00:20:25,780 --> 00:20:27,850
Vou passar o fim
de semana na praia.
376
00:20:27,850 --> 00:20:30,350
Com ele e o pessoal
lá do colégio.
377
00:20:30,410 --> 00:20:32,110
Vou adoçando o velho.
378
00:20:32,110 --> 00:20:35,110
Ótimo... Faz a garota exemplar!
379
00:20:35,380 --> 00:20:37,350
Viro santa!
380
00:20:37,350 --> 00:20:39,510
Conto da paixão...
381
00:20:39,510 --> 00:20:42,310
...e armo de você
encontrar com ele.
382
00:20:42,780 --> 00:20:46,480
[Giovanna] Ai, a gente vai
ser mega-feliz, gato...
383
00:20:46,480 --> 00:20:48,710
[Giovanna] Te adoro.
384
00:20:48,950 --> 00:20:51,080
[Anthony] Eu te adoro mais.
385
00:20:57,180 --> 00:20:59,250
[mordomo] Boa noite.
[ambos] Boa noite.
386
00:20:59,250 --> 00:21:01,980
[mordomo] Sejam bem-vindos.
[Pia] Obrigada, tudo bem?
387
00:21:04,580 --> 00:21:05,950
[Pia] Olá.
388
00:21:06,350 --> 00:21:08,150
[Alex] Cê trouxe esse cara...
389
00:21:08,150 --> 00:21:11,080
[Pia] Ué, você também tá acompanhado.
[Alex] Samia é minha namorada.
390
00:21:11,080 --> 00:21:14,210
[Pia] Bom, se a gente vai
falar sobre a Giovanna,
391
00:21:14,210 --> 00:21:15,950
[Pia] o Igor convive com ela.
392
00:21:15,950 --> 00:21:19,810
[Pia] A sua namorada nem conhece.
[Alex] Mas vai conhecer em Angra... Tá, tudo bem...
393
00:21:19,810 --> 00:21:22,580
[Alex] Luis, eu quero um Clynelish .
O que cê vai beber, meu amor?
394
00:21:22,580 --> 00:21:25,410
[Igor] Eu queria um uíscão. Tem?
395
00:21:25,480 --> 00:21:29,280
[Samia] Vou tomar um Cava, rosé.
Cê me acompanha, Pia?
396
00:21:29,710 --> 00:21:32,550
[Pia] Claro!
397
00:21:32,980 --> 00:21:35,710
[Pia] Samia, não é?
[Samia] Uhum.
398
00:21:38,810 --> 00:21:42,450
[Pia] Bom, acho que podemor
ir direto ao assunto.
399
00:21:44,410 --> 00:21:49,050
[Pia] Alex, eu queria saber por que você
devolveu o cartão de crédito pra sua filha.
400
00:21:49,710 --> 00:21:52,510
[Alex] Cê sabia que sua filha
tá fazendo programa?
401
00:21:52,610 --> 00:21:54,250
[Pia] De televisão?
402
00:21:54,250 --> 00:21:55,550
Se toca, Pia.
403
00:21:56,180 --> 00:21:57,710
Tua filha é puta.
404
00:22:01,250 --> 00:22:03,480
[mordomo] As bebidas.
405
00:22:04,780 --> 00:22:06,750
[Pia] Obrigada.
406
00:22:07,417 --> 00:22:11,350
[♪ jazz suave toca ao fundo ♪]
407
00:22:12,750 --> 00:22:22,883
♪♪♪
408
00:22:23,910 --> 00:22:25,910
[campainha]
409
00:22:31,980 --> 00:22:34,310
[Oswaldo] Boa noite!
[Fábia] Boa noite!
410
00:22:34,310 --> 00:22:36,880
[Oswaldo] Entra, entra, por favor.
[Fábia] Ah, obrigada.
411
00:22:36,880 --> 00:22:39,550
[Oswaldo] Desculpa, é apartamento
de homem sozinho,
412
00:22:39,550 --> 00:22:42,310
[Oswaldo] de professor aposentado!
É simples...
413
00:22:42,310 --> 00:22:45,050
[Fábia] O meu não é muito maior
do que esse, não.
414
00:22:45,050 --> 00:22:47,610
[Fábia] O prédio, talvez,
seja um pouquinho melhor.
415
00:22:47,610 --> 00:22:49,750
[Fábia] Comprei com o resto
que me sobrou.
416
00:22:49,750 --> 00:22:52,910
[Oswaldo] Senta, por favor.
[Fábia] Obrigada.
417
00:22:53,650 --> 00:22:55,380
[Oswaldo] É...
418
00:22:55,380 --> 00:22:58,810
[Oswaldo] Eu... fiquei surpreso
quando você ligou.
419
00:22:58,810 --> 00:23:02,480
[Oswaldo] Não estava preparado para te receber... Mas posso pedir uma pizza.
420
00:23:02,480 --> 00:23:05,380
Ah, eu como um pedacinho de pizza.
Mais tarde.
421
00:23:05,380 --> 00:23:08,680
E pra acompanhar,
tenho um vinho chileno!
422
00:23:08,680 --> 00:23:12,950
[Fábia] Ah...ótimo...
[Oswaldo] Concha y Toro! Eu ganhei no Natal.
423
00:23:12,950 --> 00:23:15,680
Sim... O vinho nós
abrimos mais cedo.
424
00:23:17,350 --> 00:23:18,680
Agora.
425
00:23:18,850 --> 00:23:21,380
Ah, tudo bem! Eu vou abrir.
426
00:23:22,080 --> 00:23:25,210
Tem outras garrafas ou
essa é filha única?
427
00:23:27,250 --> 00:23:28,580
É... mais uma.
428
00:23:29,910 --> 00:23:33,050
[Oswaldo] Você... dá conta de duas?
429
00:23:33,380 --> 00:23:36,180
Se a conversa for agradável,
até de mais!
430
00:23:37,150 --> 00:23:40,410
[Pia brava] Alex, você falou, falou,
mas eu ainda não consegui entender.
431
00:23:40,410 --> 00:23:43,050
[Pia] Como você descobriu que
a Giovanna tá se prostituindo?
432
00:23:43,050 --> 00:23:46,080
[Pia] Não pode ser. Você tem provas?
Pode ser maldade de alguém!
433
00:23:46,080 --> 00:23:49,210
[Alex] A dona da agência de modelo
descobriu e me contou.
434
00:23:49,210 --> 00:23:51,980
[Alex] Ela é minha amiga.
Ficou preocupada e me advertiu.
435
00:23:51,980 --> 00:23:56,580
[Pia] Eu também nunca soube que você tem uma relação tão direta com uma agência de modelos!
436
00:23:56,580 --> 00:23:57,850
[Alex] Parou, vamos parar!
437
00:23:57,850 --> 00:24:00,010
[Alex] A Fanny Models presta
serviços pra holding.
438
00:24:00,010 --> 00:24:02,580
O desfile da Like, por exemplo,
foi ela que fez.
439
00:24:04,310 --> 00:24:05,710
Você é modelo.
440
00:24:05,710 --> 00:24:07,910
Você provavelmente já ouviu falar,
441
00:24:07,910 --> 00:24:10,680
ou deve ter contato com pessoas
desse universo do book rosa.
442
00:24:10,880 --> 00:24:13,610
Já ouvi falar, mas...
Nunca fiz e nem faria.
443
00:24:13,610 --> 00:24:15,750
[Alex] Claro...
[Igor] Mundo cão, ein?...
444
00:24:15,750 --> 00:24:18,910
[Igor] A Giovanna nunca precisou de grana.
[Alex] Ela precisa de bons exemplos.
445
00:24:18,910 --> 00:24:21,750
[Pia] Começando pelo pai.
[Alex] Ou pela mãe, que mora com ela.
446
00:24:21,750 --> 00:24:24,750
[Alex] A mãe é exemplo pra filha.
E você tem um personal a tiracolo
447
00:24:24,750 --> 00:24:26,880
[Igor] Ô amigão. A gente tem uma relação séria.
[Alex] Ah, sério?
448
00:24:26,880 --> 00:24:31,110
[Pia] Alex! Eu já perdi a conta de quantas modelos já vi desfilando ao seu lado,
449
00:24:31,110 --> 00:24:33,110
[Pia] que você cobre de joias!
450
00:24:33,110 --> 00:24:35,150
Aliás, Samia...
451
00:24:35,410 --> 00:24:37,380
[Pia] Bonito esse colar, ein?
452
00:24:37,380 --> 00:24:39,050
Qual seu número na fila?
453
00:24:39,050 --> 00:24:42,580
[Alex] Você tá ofendendo a minha namorada.
[Pia] Você também está ofendendo meu namorado.
454
00:24:42,580 --> 00:24:44,950
[Alex] O seu n- [ri]
455
00:24:45,680 --> 00:24:49,280
[Alex] Não dá pra te levar a sério, Pia.
Nem teus filhos te levam.
456
00:24:49,410 --> 00:24:51,650
[Alex] Deixa eu te falar
uma coisa, namorado.
457
00:24:51,650 --> 00:24:55,650
[Alex] Ãh... Primeiro foi o massagista, depois foi o professor de pilates...
458
00:24:55,650 --> 00:24:59,680
[Alex] O próximo vai ser quem? O motorista? O jardineiro? É isso, Pia?
459
00:24:59,680 --> 00:25:01,580
[Igor] Pia... Isso é verdade?
460
00:25:01,580 --> 00:25:04,280
[Alex] Se a tua filha sai com qualquer um,
o exemplo tá na tua cama.
461
00:25:04,280 --> 00:25:08,280
[Pia] O no pai, que pega garota de programa.
Pensa que não sei?
462
00:25:08,280 --> 00:25:10,110
Ou pegava, pelo menos
na minha época!
463
00:25:10,110 --> 00:25:12,380
[Alex] Você tá passando dos limites!
464
00:25:12,850 --> 00:25:15,210
[Alex] Eu chamei você aqui pra
ter uma conversa civilizada.
465
00:25:15,210 --> 00:25:18,380
[Pia] Antes você tem que ser civilizado.
[Alex] Eu tô tentando!
466
00:25:18,610 --> 00:25:21,410
Eu aumentei sua pensão, cê percebeu?
Acho que percebeu.
467
00:25:21,410 --> 00:25:24,610
Percebi. Mas é isso o que você sabe fazer?
Aumentar pensão?
468
00:25:24,610 --> 00:25:29,110
Dar joia pra uma, abrir conta em banco pra Giovanna, devolver o cartão?
469
00:25:29,110 --> 00:25:32,710
É isso que você sabe fazer, Alex? Cê acha que vai conseguir comprar o mundo dess-
470
00:25:32,710 --> 00:25:34,880
Eu tô tentando ser justo!
471
00:25:35,180 --> 00:25:36,680
Desculpa.
472
00:25:37,650 --> 00:25:40,810
[Alex] Tô tentando ser justo
com todo mundo.
473
00:25:41,280 --> 00:25:44,380
[Alex] Eu quero me aproximar.
Quero ser o pai que nunca fui.
474
00:25:44,450 --> 00:25:48,250
Eu quero descobrir quem eles são.
Quero ser amigo.
475
00:25:48,250 --> 00:25:49,580
Que ótimo, Alex
476
00:25:49,580 --> 00:25:51,780
Antes tarde do que nunca.
477
00:25:51,880 --> 00:25:53,980
Eu espero que você consiga.
478
00:25:54,250 --> 00:25:57,210
Porque eu tento ser
amiga dos meu filhos
479
00:25:57,210 --> 00:25:58,550
desde o dia que eles nasceram.
480
00:25:58,550 --> 00:26:00,310
[Alex jocoso] É?
[Pia] É.
481
00:26:00,310 --> 00:26:01,610
[Alex ri]
482
00:26:02,810 --> 00:26:04,250
[Pia] Vamos embora, Igor.
483
00:26:04,250 --> 00:26:05,550
[Pia] Perdi o apetite.
484
00:26:05,550 --> 00:26:08,080
[Igor] Hm?
[Pia] Vamos embora.
485
00:26:08,280 --> 00:26:10,380
[Pia] Vamos.
486
00:26:11,610 --> 00:26:14,110
[Pia] Eu nunca dei mau exemplo
pros meus filhos.
487
00:26:14,110 --> 00:26:16,550
[Alex] Bom exemplo,
também nunca deu.
488
00:26:19,580 --> 00:26:22,310
[porta se abre e se bate]
489
00:26:22,310 --> 00:26:23,810
[Alex] Desculpa.
490
00:26:24,710 --> 00:26:26,380
[Alex] Coisa de ex-mulher.
491
00:26:29,150 --> 00:26:31,910
[Oswaldo] Foram as duas garrafas!
492
00:26:31,910 --> 00:26:34,280
[Oswaldo] Você gosta mesmo de vinho, ein?
493
00:26:34,280 --> 00:26:35,950
[Fábia ri] Eu fui no embalo!
494
00:26:35,950 --> 00:26:37,150
[Fábia] Você sabe que...
495
00:26:37,150 --> 00:26:41,850
[Fábia] Faz tanto tempo que
eu não converso, assim...
496
00:26:41,850 --> 00:26:44,610
[Fábia] Não me divirto com um homem...
497
00:26:45,010 --> 00:26:48,450
[Fábia] Melhor do que isso, só...
498
00:26:48,450 --> 00:26:51,450
[Oswaldo] É... Fábia...
[Fábia ri]
499
00:26:51,450 --> 00:26:54,550
Eu tô muito feliz de você estar aqui...
500
00:26:54,550 --> 00:26:57,310
[Fábia] Aham...
[Oswaldo] Eu também vivo sozinho, sabe...
501
00:26:57,550 --> 00:26:59,110
[Oswaldo] Eu...
502
00:26:59,110 --> 00:27:03,280
Eu fui apaixonado por
uma professora viúva...
503
00:27:03,510 --> 00:27:06,280
Mas ela nunca esqueceu o falecido.
504
00:27:06,650 --> 00:27:09,680
[Oswaldo] E eu fiquei solteiro...
505
00:27:09,850 --> 00:27:15,250
[Oswaldo gagueja] Só tive aventuras.
E eu confesso que hoje...
506
00:27:15,910 --> 00:27:18,450
[Oswaldo] Eu nem procuro...
507
00:27:18,450 --> 00:27:20,510
[Fábia] ...mais sexo?
508
00:27:20,750 --> 00:27:26,480
[ambos riem]
509
00:27:27,580 --> 00:27:30,250
[Oswaldo] Não era isso que você ia falar?
510
00:27:31,410 --> 00:27:32,610
[Fábia] Quer saber?
511
00:27:32,610 --> 00:27:37,180
Eu tinha as piores da melhores
intenções quando te liguei.
512
00:27:37,180 --> 00:27:41,480
Agora, eu também acho que
nem sei mais... fazer...
513
00:27:41,480 --> 00:27:44,750
Como é que fazer-....
[ambos riem]
514
00:27:45,850 --> 00:27:48,050
[Oswaldo] Eu te confesso que eu...
515
00:27:48,050 --> 00:27:51,550
[Oswaldo] Eu tô destreinado. [riem]
516
00:27:51,550 --> 00:27:55,280
[Fábia] Ah... que tal um cafuné?
517
00:27:55,280 --> 00:27:57,080
[Oswaldo] Ahn?
[Fábia] Uhum.
518
00:27:57,080 --> 00:27:59,510
[Fábia] Ah... Faz tempo que...
519
00:27:59,510 --> 00:28:01,680
[Fábia]...ninguém nem me toca.
520
00:28:01,680 --> 00:28:04,510
[Fábia] Tenho tanta saudade
de um cafuné.
521
00:28:04,510 --> 00:28:07,950
[Oswaldo] Cafuné?
[Fábia] É...
522
00:28:08,310 --> 00:28:12,710
[Fábia] Não! Cafuné não é no ombro,
é aqui na cabeça, assim, ó.
523
00:28:12,710 --> 00:28:15,010
[Fábia] Vai!
[ambos riem]
524
00:28:15,010 --> 00:28:18,780
[Fábia] Ah... Mais pra cima!
525
00:28:19,880 --> 00:28:22,710
[conversa na TV]
526
00:28:33,140 --> 00:28:34,950
Eu já sei tudo o que
você aprontou.
527
00:28:35,980 --> 00:28:38,380
[Pia] Tá difícil de digerir.
528
00:28:39,080 --> 00:28:41,250
Cê também não tem
muita moral pra falar.
529
00:28:41,250 --> 00:28:43,250
Me respeita, Giovanna.
530
00:28:43,450 --> 00:28:47,280
Eu tô de saco cheio dos seus
deboches e das suas ironias.
531
00:28:47,280 --> 00:28:48,580
Chega.
532
00:28:49,950 --> 00:28:52,680
Eu não sei mais o que
fazer com você.
533
00:28:54,210 --> 00:28:57,080
[Pia] Eu tento te entender. Eu juro...
534
00:28:57,080 --> 00:28:59,210
...que eu tento entender você.
535
00:28:59,380 --> 00:29:02,410
Mas eu não consigo.
536
00:29:02,810 --> 00:29:05,110
Eu quis ser mãe...
537
00:29:06,380 --> 00:29:08,850
Eu quis fazer tudo certo...
538
00:29:09,210 --> 00:29:13,050
Eu quis ser uma boa mãe
mas eu não consegui.
539
00:29:14,080 --> 00:29:17,450
[Pia] Eles não ensinam isso
pra gente, entendeu?
540
00:29:17,450 --> 00:29:19,580
[Pia] É difícil.
541
00:29:20,280 --> 00:29:23,880
Se você tá desse jeito,
eu te peço desculpas.
542
00:29:24,550 --> 00:29:26,310
Porque a culpa é minha.
543
00:29:26,480 --> 00:29:28,510
Eu devo ser uma
péssima mãe.
544
00:29:28,510 --> 00:29:31,480
Uma péssima pessoa.
545
00:29:31,710 --> 00:29:32,980
Me desculpa.
546
00:29:35,610 --> 00:29:40,350
E não acho certo o jeito que seu pai
tá lidando com essa história.
547
00:29:41,080 --> 00:29:42,950
Eu não acho.
548
00:29:42,950 --> 00:29:46,310
Mas como eu não
sei o que fazer...
549
00:29:47,550 --> 00:29:50,180
tomara que o jeito
dele seja certo.
550
00:29:51,810 --> 00:29:53,510
Mãe...
551
00:29:54,580 --> 00:29:56,610
Só pra te atualizar...
552
00:29:58,010 --> 00:30:00,510
Eu tô fora de fazer programa.
553
00:30:01,150 --> 00:30:02,510
Book rosa.
554
00:30:02,710 --> 00:30:05,550
Tomara que você pare
com esse horror.
555
00:30:05,910 --> 00:30:07,310
[Giovanna] É sério.
556
00:30:07,310 --> 00:30:09,780
Eu parei.
557
00:30:09,780 --> 00:30:12,050
Encontrei um cara...
558
00:30:12,180 --> 00:30:14,450
Tô apaixonada.
559
00:30:15,480 --> 00:30:18,410
Tomara que seja
um cara bacana.
560
00:30:19,050 --> 00:30:21,350
[Giovanna sussura] Ele é.
561
00:30:21,610 --> 00:30:24,150
Mas eu não quero
falar disso agora, tá?
562
00:30:24,150 --> 00:30:27,050
[Giovanna] Você não é uma
mãe tão horrível assim...
563
00:30:27,050 --> 00:30:29,150
[Giovanna] Tem piores...
564
00:30:29,350 --> 00:30:31,880
Eu também não sou
tão vagaba assim...
565
00:30:32,310 --> 00:30:34,450
Tem piores.
566
00:30:34,750 --> 00:30:36,910
Até mesmo lá no colégio.
567
00:30:39,150 --> 00:30:43,810
[Giovanna] Agora vai lá com seu personal.
Deixa eu ver minha série
568
00:30:47,910 --> 00:30:50,850
[ruído da TV]
569
00:31:20,450 --> 00:31:22,410
[Fanny] Ô, meu amor.
570
00:31:22,650 --> 00:31:25,210
[Fanny] Estava te esperando.
571
00:31:26,080 --> 00:31:27,710
[Anthony] E aí?
572
00:31:32,850 --> 00:31:34,850
[Fanny] Cê estava com
aquela piranha!
573
00:31:34,850 --> 00:31:37,550
[Fanny] O perfume dela
tá no teu corpo.
574
00:31:40,520 --> 00:31:42,280
Pois é, eu estava, sim.
575
00:31:42,280 --> 00:31:44,280
Cê diz isso assim,
na minha cara, é?
576
00:31:44,280 --> 00:31:46,480
Anthony, a gente combinou.
577
00:31:46,480 --> 00:31:48,210
Não é por mim, não.
578
00:31:48,210 --> 00:31:51,250
[Fanny] O pai dela. Imagina se o pai d-
[Anthony] Fui terminar com a Giovanna.
579
00:31:51,250 --> 00:31:54,350
[Fanny] Cê acha que eu vou acreditar? É mentira. Cê estava transando com ela.
580
00:31:54,350 --> 00:31:57,110
A garota chorou, me abraçou...
581
00:31:57,110 --> 00:32:00,280
Cê sabe como garota é
sentimental nessa idade, né?
582
00:32:00,410 --> 00:32:02,650
Mas eu expliquei direitinho pra ela.
583
00:32:02,650 --> 00:32:03,880
Ela entendeu.
584
00:32:04,610 --> 00:32:06,450
A garota é ambiciosa.
585
00:32:06,450 --> 00:32:08,950
Ela quer se tornar
uma grande modelo.
586
00:32:09,180 --> 00:32:11,250
É isso?
587
00:32:11,250 --> 00:32:13,480
É só isso?
588
00:32:14,350 --> 00:32:15,710
Cê jura que foi isso?
589
00:32:16,180 --> 00:32:19,150
Cê acha que eu ia me meter nessa roubada?
590
00:32:19,150 --> 00:32:21,580
Não. Cê é esperto.
591
00:32:22,680 --> 00:32:24,580
Cê é esperto. Não ia, não.
592
00:32:28,150 --> 00:32:30,610
[Fanny] Ai, Anthony...
593
00:32:30,610 --> 00:32:33,150
[Fanny] Ai, que bom...
594
00:32:33,350 --> 00:32:36,180
[Fanny] Agora eu tenho
você de volta pra mim.
595
00:32:36,180 --> 00:32:38,250
[Fanny] Hum?
596
00:32:38,710 --> 00:32:40,550
[Fanny] Só pra mim.
597
00:32:41,150 --> 00:32:44,980
[♪ blues lento ♪]
[♪ All Night Long - Aretha Franklin ♪]
598
00:32:45,310 --> 00:32:51,280
♪♪♪
599
00:32:51,580 --> 00:32:52,850
[Fanny] Me destrói.
600
00:32:52,850 --> 00:33:01,550
♪♪♪
601
00:33:01,580 --> 00:33:03,950
[Pia] Cê esqueceu a camisinha de novo.
602
00:33:04,380 --> 00:33:07,350
[Igor] Eu não lembrei.
603
00:33:07,350 --> 00:33:10,650
[Igor] Achei que nem fosse rolar.
604
00:33:10,980 --> 00:33:14,680
[Igor] Achei que a gente fosse ficar assim,
agarradinho, só no carinho.
605
00:33:14,880 --> 00:33:17,180
[Igor] Pra você se sentir melhor...
606
00:33:17,180 --> 00:33:19,180
[Igor] ...protegida.
607
00:33:19,180 --> 00:33:21,580
[Pia] Ai, tão bom que cê tá aqui.
608
00:33:21,680 --> 00:33:25,150
[Pia] Acho que se você não estivesse
aqui comigo, eu ia ficar louca.
609
00:33:25,280 --> 00:33:27,780
[Igor] Eu tô aqui com você.
610
00:33:28,280 --> 00:33:30,750
[Igor] Eu vou estar sempre com você.
611
00:33:33,880 --> 00:33:35,450
[Igor] Eu te amo.
612
00:33:37,680 --> 00:33:48,080
♪♪♪
613
00:33:50,580 --> 00:33:53,010
[Alex] Cê não tá mesmo
brava com a Pia?
614
00:33:53,750 --> 00:33:56,650
[Samia] Ex-mulher nunca
é amiga da atual.
615
00:33:56,850 --> 00:33:59,350
[Samia] Fiquei um pouco assustada,
616
00:33:59,350 --> 00:34:01,850
[Samia] mas eu entendo
a reação dela.
617
00:34:02,850 --> 00:34:05,850
[Samia] A história é pesada.
618
00:34:06,310 --> 00:34:09,010
[Samia] Alex...
[Alex] Uhum...
619
00:34:09,510 --> 00:34:11,650
[Samia] Fala a verdade.
620
00:34:11,850 --> 00:34:14,750
[Samia] A Fanny chegou e contou da sua filha...
621
00:34:14,750 --> 00:34:17,050
[Alex] Foi o que eu disse, por quê?
622
00:34:17,050 --> 00:34:19,650
[Samia] Não sei...
623
00:34:20,510 --> 00:34:23,710
[Samia] De repente, fiquei pensando...
624
00:34:28,010 --> 00:34:30,580
[Alex] O que cê tá pensando?
625
00:34:32,350 --> 00:34:35,250
[Samia] Nada. Esquece.
626
00:34:35,750 --> 00:34:39,710
[Samia] A gente se falou
pouco durante a viagem...
627
00:34:40,580 --> 00:34:43,810
[Alex] O importante é que
cê tá aqui, amor.
628
00:34:44,910 --> 00:34:46,780
[Samia] Eu te amo.
629
00:34:47,850 --> 00:34:57,050
♪♪♪
630
00:34:57,210 --> 00:35:00,610
[Alex] Que saudade
eu estava de você...
631
00:35:00,610 --> 00:35:03,210
[Samia] Também estava com saudade...
632
00:35:03,210 --> 00:35:06,380
[Samia] Jantar chato!
633
00:35:07,950 --> 00:35:10,580
[Alex] Mas acabou,
acabou, acabou...
634
00:35:10,950 --> 00:35:13,280
[Alex ri]
635
00:35:16,650 --> 00:35:21,010
[Samia] Faz tanto tempo...
636
00:35:21,480 --> 00:35:24,580
♪♪♪
637
00:35:25,810 --> 00:35:29,280
[Darlene] A Nina e o Eziel fizeram
uma pesquisa sobre as comidas
638
00:35:29,280 --> 00:35:32,680
[Darlene] que Machado de Assis
cita no livro Dom Casmurro.
639
00:35:32,810 --> 00:35:35,710
[Nina] E também sobre outras
receitas da época dele.
640
00:35:35,710 --> 00:35:38,510
[Nina] A Totonha deu uma força
pro Eziel fazer as comidas.
641
00:35:38,510 --> 00:35:41,210
[Dudu] Hmmm! Grande Totonha!
642
00:35:41,210 --> 00:35:43,880
[palmas]
[Dudu] Totonha linda!
643
00:35:44,450 --> 00:35:47,510
[Nina] A ideia é a gente se
transportar pro final do século XIV.
644
00:35:47,510 --> 00:35:49,910
[Nina] Brasil, Rio de Janeiro.
645
00:35:49,910 --> 00:35:52,050
[Caco] Bora viajar na comidaiada antiga?
646
00:35:52,050 --> 00:35:54,050
[Pati] Ah!...
[ambos riem]
647
00:35:54,050 --> 00:35:55,510
[Dudu] O que é isso aqui, fessora?
648
00:35:55,510 --> 00:35:58,080
[Dudu] Professora... aqui, ó.
Penetra aqui, agora?
649
00:35:58,080 --> 00:36:00,110
[Guilherme] Disseram que era boca livre.
Tô dentro.
650
00:36:00,110 --> 00:36:03,010
[Giovanna ri] Morto de fome.
Magro de ruim, garoto.
651
00:36:03,010 --> 00:36:06,110
[Eziel] Vocês podem vir se servir.
A Nina vai explicando.
652
00:36:06,110 --> 00:36:09,150
[Nina] Ah, não tem louça da época.
É prato descartável.
653
00:36:09,150 --> 00:36:11,510
[Giovanna] Ué, coisa de pobre...
654
00:36:12,310 --> 00:36:15,980
[Nina] Picadinho é um prato que
surgiu no Brasil, na época do livro,
655
00:36:15,980 --> 00:36:18,780
[Nina] e ajudou a espalhar o hábito
de comer fora de casa,
656
00:36:18,780 --> 00:36:20,110
[Nina] nos botequins.
657
00:36:20,110 --> 00:36:22,780
[Nina] Machado de Assis provocou, certeza.
658
00:36:22,780 --> 00:36:24,310
[Nina] Ele não era bobo nem nada.
659
00:36:24,310 --> 00:36:27,610
[Angel] Que é isso, Eziel?
Quem devia estar magoada sou eu, sabia?
660
00:36:27,880 --> 00:36:29,650
[Totonha] Deixa que eu ponho...
661
00:36:31,380 --> 00:36:33,980
Cê me ajuda, Totonha?
662
00:36:35,950 --> 00:36:40,480
[Nina] A cocada é um prato da história
do Bentinho e da Capitu...
663
00:36:40,480 --> 00:36:43,750
É citada no livro,
só que na época...
664
00:36:43,750 --> 00:36:45,810
não era feita
de leite condensado.
665
00:36:45,810 --> 00:36:48,180
[Nina] Cocada dava
trabalho de fazer.
666
00:36:48,180 --> 00:36:50,850
[Nina] Tinha que usar
mel de rapadura.
667
00:36:54,150 --> 00:36:56,110
[Nina] Você brigou com a Angel?
668
00:36:56,110 --> 00:36:57,880
[Eziel] Rolou uma parada ruim.
669
00:36:57,880 --> 00:37:01,350
[Nina] Conta pra mim.
[Eziel] Esquece.
670
00:37:02,850 --> 00:37:05,650
[Eziel] Valeu fazer o trabalho junto.
Maior suceso.
671
00:37:06,280 --> 00:37:09,550
[Nina] Pra mim valeu, também.
E quero fazer outros!
672
00:37:09,550 --> 00:37:12,310
[Eziel] Cê não vai querer
fazer com as suas amigas?
673
00:37:12,310 --> 00:37:15,980
[Nina] A Gi e a Angel são dupla agora.
674
00:37:16,110 --> 00:37:19,550
[Nina] Elas me exilaram. Olha lá...
675
00:37:19,880 --> 00:37:22,810
[Angel] Final de semana na praia...
676
00:37:22,950 --> 00:37:26,580
[Angel] Eu ia adorar, mas infelizmente
a minha avó tá no meu pé.
677
00:37:26,580 --> 00:37:30,110
[Angel] Ela não vai deixar eu ir.
[Giovanna] Cê tá na mão da sua avó? Por quê?
678
00:37:30,110 --> 00:37:32,910
[Angel] Porque é ela que
manda na família?
679
00:37:33,050 --> 00:37:36,680
[Giovanna] Eu cuido disso.
Que horas sua mãe chega em casa?
680
00:37:36,680 --> 00:37:38,510
[Angel] Acho que umas cinco.
681
00:37:38,510 --> 00:37:42,010
[Giovanna] Eu vou lá, falo com ela,
com sua avó, faço a comportada.
682
00:37:42,250 --> 00:37:45,710
[Giovanna] Vem cá, mas será que sua avó não vai lembrar de mim? Ela me viu na agência.
683
00:37:45,710 --> 00:37:47,250
[Angel] Acho que não.
684
00:37:47,250 --> 00:37:50,410
[Giovanna] Então relaxa,
que eu sou mega-atriz.
685
00:37:50,710 --> 00:37:54,110
[Angel] Se rolar, já topei.
Vou buscar cocada.
686
00:37:54,110 --> 00:37:55,710
Beleza.
687
00:38:01,980 --> 00:38:04,280
[Guilherme] Aê, primona...
688
00:38:06,850 --> 00:38:09,180
[Guilherme] Rolou? Ela vai?
689
00:38:10,610 --> 00:38:15,080
[Giovanna] Meu... vou ter que
fazer um mega-sacrifício por você.
690
00:38:15,080 --> 00:38:17,080
[Giovanna] Ai... que saco.
691
00:38:17,080 --> 00:38:20,150
[Giovanna] Vou ter que ir lá no apê
dela conversar com as velhas...
692
00:38:20,150 --> 00:38:22,350
[Guilherme] Fico te devendo, viu?
693
00:38:23,080 --> 00:38:25,510
[Guilherme] Tô na paixão, Gi.
694
00:38:25,510 --> 00:38:29,910
[Giovanna] Ai, que desgosto.
Primo meu apaixonado por pobrinha...
695
00:38:29,910 --> 00:38:33,480
[Giovanna] E eu dando uma
de maria-cupido. Teeenso...
696
00:38:34,910 --> 00:38:36,450
[mulheres conversam]
697
00:38:36,450 --> 00:38:39,110
[Hilda] Bolo de limão. Eu sempre faço.
[Giovanna] Muito bom.
698
00:38:39,110 --> 00:38:40,610
[Giovanna] É ótimo pra larica.
699
00:38:40,610 --> 00:38:41,880
[Hilda] É o quê?
700
00:38:41,880 --> 00:38:44,750
[Hilda] Eu não sei, às vezes
não entendo o que vocês dizem.
701
00:38:44,750 --> 00:38:47,350
[Angel] Larica é fome.
Muita fome.
702
00:38:47,610 --> 00:38:49,650
[Angel] Cês vão deixar eu ir?
703
00:38:49,650 --> 00:38:52,080
[Carol] Não sei. A gente não
conhece a família direito...
704
00:38:52,080 --> 00:38:54,480
[Carol] Todo mundo quer final de
semana na praia, mas não sei.
705
00:38:54,480 --> 00:38:56,580
[Hilda] É... Quem vai?
706
00:38:56,580 --> 00:38:58,980
[Giovanna] Meu pai é
separado da minha mãe.
707
00:38:58,980 --> 00:39:01,310
[Giovanna] Mas ele tem
uma noiva, vai casar...
708
00:39:01,310 --> 00:39:04,250
[Giovanna] Ela vai estar lá e
é uma fera, não dá mole.
709
00:39:04,250 --> 00:39:07,310
[Giovanna] E vai só a gente, mesmo.
A galera do colégio.
710
00:39:07,310 --> 00:39:11,650
Mas mesmo assim, eu acho melhor
a Arlete ficar estudando.
711
00:39:11,650 --> 00:39:13,750
[Angel] Ah, vó...
[Hilda] Arletinha...
712
00:39:13,750 --> 00:39:15,750
[Angel] Estava com tanta
vontade de ir, vó...
713
00:39:15,750 --> 00:39:18,950
[Darlene] Giovanna?
[Giovanna] Profe!
714
00:39:18,950 --> 00:39:21,750
[Giovanna] Tinha até me esquecido
que cê morava aqui.
715
00:39:21,750 --> 00:39:25,710
[Giovanna] Ai, dá uma força aí. Vim chamar a Arlete pra ir pra Angra com a gente.
716
00:39:25,710 --> 00:39:28,910
[Giovanna] Vai, dá uma força aí.
Só eu, meu pai, galera do colégio...
717
00:39:28,910 --> 00:39:31,450
[Darlene] Nossa, que delícia.
Praia é tudo de bom.
718
00:39:31,450 --> 00:39:33,250
[Carol] É. Mas a Arlete não vai.
719
00:39:33,250 --> 00:39:37,080
[Carol] A gente não conhece a família.
Eu fico na dúvida. Minha mãe concorda.
720
00:39:37,850 --> 00:39:41,110
[Darlene] Olha, eu não conheço
pessoalmente o pai da Giovanna,
721
00:39:41,110 --> 00:39:43,750
[Darlene] mas todo mundo sabe
que é um grande empresário.
722
00:39:43,750 --> 00:39:45,210
[Darlene] E Hilda...
723
00:39:45,210 --> 00:39:47,910
[Darlene] Não dá pra deixar
a menina presa só porque...
724
00:39:47,910 --> 00:39:49,350
[Hilda] Darlene...
[Carol] O quê?
725
00:39:49,350 --> 00:39:52,880
[Darlene] Porque ela tem que estudar,
porque o colégio é puxado...
726
00:39:52,880 --> 00:39:54,610
Viajar faz bem.
727
00:39:54,610 --> 00:39:57,080
Ai, mãe...
Deixa eu ir, por favor...
728
00:39:57,080 --> 00:39:59,780
[Angel] Vó, por favor.
[Giovanna] Deixa... deixa, deixa...
729
00:39:59,780 --> 00:40:01,180
[ambas suplicam]
730
00:40:01,410 --> 00:40:03,410
Inferno! Ó aqui:
731
00:40:03,410 --> 00:40:04,550
Como vocês vão?
732
00:40:04,550 --> 00:40:08,310
[Giovanna] O meu pai e a primeira
dama vão de helicóptero.
733
00:40:08,310 --> 00:40:10,910
[Giovanna] Nós, mortais,
vamos de carro, mesmo.
734
00:40:10,910 --> 00:40:13,350
[Hilda] E quem vai dirigir?
[Giovanna] O motorista!
735
00:40:13,350 --> 00:40:15,350
[Giovanna] Profissa!
736
00:40:15,350 --> 00:40:19,380
[Giovanna] A gente vai de carrão, e lá a gente pega uma lancha, pra ficar em uma ilha.
737
00:40:19,380 --> 00:40:21,810
[Carol] Uma ilha? Nossa...
738
00:40:21,810 --> 00:40:24,110
[Carol] Seu pai deve ter muito
dinheiro mesmo, ein?
739
00:40:24,110 --> 00:40:26,910
[Giovanna] É o maior provedor.
Não economiza na segurança.
740
00:40:26,910 --> 00:40:30,480
[Giovanna] Arletinha-Angel vai comigo de carro, e o meu irmão, que é um moleque.
741
00:40:30,480 --> 00:40:33,910
[Giovanna] E se vocês quiserem eu posso pedir pra ele ligar pra vocês.
742
00:40:33,910 --> 00:40:35,910
[Carol] Será?
743
00:40:35,910 --> 00:40:38,980
[Carol] Não... Acho que
não precisa, né?
744
00:40:38,980 --> 00:40:40,750
[Carol] É um homem tão ocupado...
745
00:40:40,750 --> 00:40:43,210
[Carol] Já vi que ele
controla tudo, organiza...
746
00:40:43,210 --> 00:40:45,410
[Giovanna] Linha dura! Tipo militar.
747
00:40:45,410 --> 00:40:47,010
[Carol] Então pode ir?
Tá bom?
748
00:40:47,010 --> 00:40:49,980
[Carol] Vai, vai se divertir.
[Angel] Ai, mãe! Muito obrigada!
749
00:40:49,980 --> 00:40:53,050
[Angel] Ai, já tô sonhando com essa viagem.
Vai ser maravilhosa!
750
00:40:53,050 --> 00:40:55,550
[Giovanna] Vai, vai ser inesquecível!
751
00:40:56,650 --> 00:41:02,080
[rock animado e alegre]
752
00:41:02,950 --> 00:41:04,610
[Alex] Tá ok.
753
00:41:05,080 --> 00:41:07,110
[Alex] Entendi.
754
00:41:07,980 --> 00:41:11,350
♪♪♪
755
00:41:11,580 --> 00:41:14,150
[Alex] O pessoal tá chegando
com o barco aí.
756
00:41:14,150 --> 00:41:15,680
[Samia] Vou lá receber.
757
00:41:16,350 --> 00:41:18,210
[Samia] Tô louca pra
receber teus filhos.
758
00:41:18,210 --> 00:41:20,210
[Alex] Já era hora, né?
759
00:41:21,180 --> 00:41:24,810
[Alex] Tô ficando cada vez
mais envolvido com você...
760
00:41:25,080 --> 00:41:27,180
[Alex] Tá ficando sério.
761
00:41:27,180 --> 00:41:30,210
[Samia] Pra mim sempre foi, Alex.
762
00:41:30,850 --> 00:41:33,210
[Samia] Vou te ajudar com a tua filha.
763
00:41:33,780 --> 00:41:36,750
[Samia] Ser amiga dela,
dar conselhos...
764
00:41:36,910 --> 00:41:39,750
[Samia] Falar sobre
o mundo das modelos.
765
00:41:41,210 --> 00:41:43,010
[Alex] Você é incrível.
766
00:41:43,580 --> 00:41:48,110
♪ So, Elise, it doesn't matter what you say ♪
[♪ A Letter To Elise - The Cure ♪]
767
00:41:48,110 --> 00:41:51,710
♪ I just can't stay here every yesterday ♪
768
00:41:51,710 --> 00:41:57,010
♪ Like keep on acting out the same
The way we act out ♪
769
00:41:57,010 --> 00:41:59,710
♪ Every way to smile
Forget ♪
770
00:41:59,710 --> 00:42:05,680
♪ And make-believe we never needed
Any more than this
771
00:42:06,650 --> 00:42:09,080
♪ Any more than this ♪
772
00:42:09,680 --> 00:42:15,350
♪♪♪
773
00:42:15,480 --> 00:42:17,710
[Giovanna] Pai!
774
00:42:18,450 --> 00:42:20,050
[Giovanna] E aí?
775
00:42:21,150 --> 00:42:22,780
[Alex] Essa é Samia,
minha namorada.
776
00:42:22,780 --> 00:42:25,310
[Giovanna] Nem precisa falar.
Cê é uma gata!
777
00:42:25,310 --> 00:42:27,310
[Samia] Obrigada!
Você também é muito linda.
778
00:42:27,780 --> 00:42:31,050
[Giovanna] Ah, pai.
Essa é minha amiga, a Arlete.
779
00:42:31,610 --> 00:42:35,650
♪♪♪
780
00:42:36,910 --> 00:42:41,210
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
781
00:42:41,850 --> 00:42:59,280
♪♪♪
58019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.