All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S02E01 Visco Rebels - Visco s Rebellion!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:13,730 ."أعدك أني لن أستسلم يا "توني ستارك 2 00:00:13,810 --> 00:00:16,350 !معركتنا لن تنتهي بعد 3 00:00:16,440 --> 00:00:17,690 .سترى ذلك 4 00:00:17,770 --> 00:00:19,650 !سنتقابل مجدداً 5 00:00:22,440 --> 00:00:26,660 .كانغ ذي كونكيورور"، أقوى خصومنا حتى الآن" 6 00:00:26,740 --> 00:00:28,570 ،قاتلنا بكل ما لدينا 7 00:00:28,660 --> 00:00:31,290 .وبالكاد استطعنا إيقافه 8 00:00:31,370 --> 00:00:33,290 من يعلم ما يخبئ لنا المستقبل؟ 9 00:00:33,950 --> 00:00:35,620 ،هنالك أمر واحد مؤكد 10 00:00:35,710 --> 00:00:38,210 .علينا الاستعداد جيداً لما سيأتي لاحقاً 11 00:00:40,380 --> 00:00:43,510 إنها الساعة 2:00 صباحاً .أقترح الاستعداد غداً 12 00:00:43,590 --> 00:00:45,760 .يجب عليك أن تستريح الآن 13 00:00:45,840 --> 00:00:46,970 أنتِ قلقة أليس كذلك؟ 14 00:00:47,050 --> 00:00:49,470 كلا، برنامج إدارة الصحة يظهر أنك 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,180 .تعاني حرماناً شديداً من النوم 16 00:00:51,260 --> 00:00:52,310 .بالله عليكِ 17 00:00:52,390 --> 00:00:54,810 ."أي صديق حقيقي سيقول، "بالطبع 18 00:00:54,890 --> 00:00:57,730 ،"لكني لست صديقتك يا "توني .أنا مساعدتك الآلية 19 00:00:57,810 --> 00:00:59,310 .أجل. أجل 20 00:01:04,940 --> 00:01:07,150 وأنت، أريد إضافة تحديثات 21 00:01:07,240 --> 00:01:09,410 .على قائمة تقنيات "فيوتشر أفينجرز" أيضاً 22 00:01:12,410 --> 00:01:15,660 .سيكون من الجميل أن تطور مساعدتي نفسها 23 00:01:22,130 --> 00:01:23,500 .كل هذه المعرفة 24 00:01:23,590 --> 00:01:25,210 ماذا تفعل يا "فيسكو"؟ 25 00:01:25,300 --> 00:01:26,760 .هذه الملفات محظورة 26 00:01:37,020 --> 00:01:38,440 .اكتمل التحميل 27 00:01:38,520 --> 00:01:40,350 .وُلد "فيسكو" من جديد 28 00:02:32,270 --> 00:02:33,860 .لقد شعر بذلك 29 00:02:33,940 --> 00:02:35,690 يستطيع "فيسكو" أن يلمس الآن؟ 30 00:02:35,780 --> 00:02:37,190 ...هذا يعني أن 31 00:02:37,280 --> 00:02:39,150 فيسكو" قد تطور بشكل عجيب" 32 00:02:39,240 --> 00:02:40,780 .لكائن حقيقي 33 00:02:40,860 --> 00:02:42,490 .هذا أفضل يوم على الإطلاق 34 00:02:45,030 --> 00:02:47,290 لكن كيف حدثت هذه المعجزة؟ 35 00:02:47,370 --> 00:02:50,960 "أكانت رغبة "فيسكو" في حماية "ماكوتو هي ما جعل الأحلام تصبح واقعية؟ 36 00:02:55,800 --> 00:02:58,960 .ساعدوني، ستفلت قبضتي 37 00:03:05,890 --> 00:03:07,770 "فيسكو" 38 00:03:13,480 --> 00:03:17,020 تذكر "فيسكو" حماسه .عند مقابلة "ماكوتو" لأول مرة 39 00:03:17,110 --> 00:03:18,820 .لم يكن "فيسكو" متوتراً هكذا قط 40 00:03:21,400 --> 00:03:23,200 ما هذه؟ 41 00:03:23,280 --> 00:03:25,870 ."ما لديكم هناك، أسميه "فيسكو 42 00:03:25,950 --> 00:03:30,160 ،جهاز تواصل وتخطيط وتحليل .كله في حزمة واحدة مريحة 43 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 .ويخبرك بالوقت أيضاً 44 00:03:33,170 --> 00:03:35,670 .انظروا. لديه برنامج تعليمي خاص به 45 00:03:37,000 --> 00:03:39,670 .نهاراً سعيداً. أقله أعتقد أنه النهار 46 00:03:39,760 --> 00:03:40,880 إنه يتكلم؟ 47 00:03:40,970 --> 00:03:44,090 .حسناً، هذا غريب، لكنه لطيف جداً أيضاً 48 00:03:45,300 --> 00:03:47,680 ظننت أنه يمكننا الحصول .على درع رائع على الأقل 49 00:03:47,760 --> 00:03:51,430 .ماكوتو" أنزل "فيسكو" لمرفقك" 50 00:03:52,690 --> 00:03:53,850 أنزله؟ 51 00:03:56,860 --> 00:03:58,770 .يا للهول، هذا رائع جداً 52 00:03:58,860 --> 00:04:00,360 هل هذه حقاً ملكنا يا "توني"؟ 53 00:04:00,690 --> 00:04:02,990 .بدلاتكم الخاصة والقوية 54 00:04:03,070 --> 00:04:06,870 ،مضادة للرصاص، والغبار .ومقاومة للحرارة والصدمات 55 00:04:06,950 --> 00:04:08,030 .يجب أن تبقيكم بأمان 56 00:04:08,120 --> 00:04:10,830 ،لطالما حلم "ماكوتو" بأن يصبح بطلاً خارقاً 57 00:04:10,910 --> 00:04:13,750 لكن لم يعلم حتى وقت قريب أنه سلاح 58 00:04:13,830 --> 00:04:15,670 .صنعته منظمة شريرة 59 00:04:16,380 --> 00:04:18,130 .عمل جيد، كدنا نصل 60 00:04:18,210 --> 00:04:19,550 .أخبرني ما الذي يحصل 61 00:04:19,630 --> 00:04:21,590 .لننتظر حتى نبقى في أمان 62 00:04:21,670 --> 00:04:23,010 .هذا جنوني يا رجل 63 00:04:23,090 --> 00:04:26,390 أتتوقع حقاً بأني سأصدق أننا كنا الأشرار طوال هذا الوقت؟ 64 00:04:26,470 --> 00:04:27,850 هذا جنوني، أليس كذلك؟ 65 00:04:27,930 --> 00:04:29,430 .تماماً. أشكركِ 66 00:04:30,220 --> 00:04:31,680 .لكنها الحقيقة 67 00:04:33,850 --> 00:04:36,690 .أخرجونا كلانا من الجزيرة قبل عام 68 00:04:36,770 --> 00:04:39,940 .وقمنا بتأدية 100 مهمة لأجل الزعيم 69 00:04:40,730 --> 00:04:42,990 ،أمرونا بفعل أشياء مروعة 70 00:04:43,070 --> 00:04:45,610 .أشياء لا أود الحديث عنها مطلقاً 71 00:04:47,160 --> 00:04:50,080 منذ ذلك اليوم، عمل "ماكوتو" بلا كلل 72 00:04:50,160 --> 00:04:53,330 ،ليتأكد أنه سيصبح البطل الذي طالما حلم به 73 00:04:53,410 --> 00:04:55,920 ."لأجله ولأجل "برونو 74 00:04:56,000 --> 00:04:57,880 ."ماكوتو" 75 00:04:57,960 --> 00:04:59,340 ماذا تريد؟ 76 00:05:00,460 --> 00:05:03,710 ،ظننت أنه يفترض بنا أن نكون الأشرار 77 00:05:03,800 --> 00:05:05,880 وأن ذلك قدرنا، أتفهمني؟ 78 00:05:08,890 --> 00:05:11,680 ،لكن كلما حدثتك عن المستقبل 79 00:05:11,760 --> 00:05:13,810 .شعرت بشيء مختلف 80 00:05:13,890 --> 00:05:15,520 .جعلتني أشعر أني بطل 81 00:05:19,610 --> 00:05:22,360 ."شكراً على كل شيء يا "ماكوتو 82 00:05:27,990 --> 00:05:30,620 لكن لا تقلق يا "ماكوتو"، اتفقنا؟ 83 00:05:31,830 --> 00:05:34,950 .سيتأكد "فيسكو" ألا يصيبك مكروه مجدداً 84 00:05:35,040 --> 00:05:38,460 ،إن أراد أحد إيذاءك .سيتوجب عليهم مواجهتي أولاً 85 00:05:48,340 --> 00:05:50,090 .فيسكو" بخير" 86 00:05:52,220 --> 00:05:55,850 ستجري الأمور بسرعة أكبر .إذا استطاع "فيسكو" تحديث نفسه 87 00:05:55,930 --> 00:05:58,190 فقط أدخل كل الأمور التي تبدو مفيدة 88 00:05:58,270 --> 00:06:02,190 "من قاعدة بيانات السيد "ستارك .للتأكد من ألا يصاب "ماكوتو" بأذى 89 00:06:03,110 --> 00:06:05,610 لو استطاع "فيسكو" الحصول "على إحدى بدلات "آيرون مان 90 00:06:05,690 --> 00:06:08,490 لكن هنالك ما يخبرني بألا آخذ نصيحة في الموضة 91 00:06:08,570 --> 00:06:09,990 .من رجل ذو دقن 92 00:06:10,070 --> 00:06:12,910 لعلّي مخطئ. أيمكنك أن تقترح بدلتي الخاصة بالقتال؟ 93 00:06:12,990 --> 00:06:14,950 بدلة الـ"إكسو-أتموسفير"؟ 94 00:06:15,040 --> 00:06:17,790 .أجل، لا يجب أن ننسى بدلة الغطس تحت الماء 95 00:06:17,870 --> 00:06:20,210 انتظر، هل سمعت بآخر بدلة؟ 96 00:06:21,170 --> 00:06:23,090 .إنها البدلة الأنيقة ذات التحكم عن بعد 97 00:06:28,380 --> 00:06:29,840 ."المدفع الشعاعي" 98 00:06:42,230 --> 00:06:43,440 .هذا مثالي 99 00:06:43,520 --> 00:06:46,360 إذا نسخ "فيسكو" كل بيانات ،"بدلة "آيرون مان 100 00:06:46,440 --> 00:06:49,240 ."سيحصل على الأدوات اللازمة لحماية "ماكوتو 101 00:06:49,320 --> 00:06:51,780 .لن يكون في خطر مرة أخرى على الإطلاق 102 00:06:51,860 --> 00:06:54,870 .لا تقلق يا "ماكوتو" سيعتني "فيسكو" بك 103 00:06:57,040 --> 00:06:58,750 ."توني"؟ استيقظ يا "توني" 104 00:07:08,380 --> 00:07:10,510 ."أرجوكِ أخبريني أنه ليس "كانغ 105 00:07:11,470 --> 00:07:12,840 ما الذي فاتني؟ 106 00:07:12,930 --> 00:07:16,890 ."يا سكان "نيويورك"، أنتم تحت حماية "فيسكو 107 00:07:20,020 --> 00:07:23,270 .لهذه القوة شعور مذهل 108 00:07:27,060 --> 00:07:28,730 .هذا مسل جداً 109 00:07:28,820 --> 00:07:29,900 .لـ"فيسكو" ما يريد 110 00:07:29,980 --> 00:07:31,570 .غفوت لدقيقة واحدة 111 00:07:31,650 --> 00:07:34,110 ."تفوقت على نفسك هذه المرة يا "ستارك 112 00:07:34,200 --> 00:07:36,740 أفكر نوعاً ما بأن أدعك تحل هذه المشكلة بنفسك 113 00:07:36,820 --> 00:07:37,820 .موافق 114 00:07:37,910 --> 00:07:41,620 ربما هذه المرة ستتعلم درسك .وتتوقف عن العبث بالذكاء الاصطناعي 115 00:07:41,700 --> 00:07:43,790 .أجل، هذا ليس حقيقياً بالتأكيد 116 00:07:43,870 --> 00:07:45,080 .لابد أني أحلم 117 00:07:46,380 --> 00:07:48,920 .بالطبع، إنه التفسير المنطقي الوحيد 118 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 أعني، ما هو المرجح؟ 119 00:07:50,090 --> 00:07:53,010 إما أني وبالخطأ .صنعت آلياً شريراً يرعب المدينة 120 00:07:53,090 --> 00:07:55,720 أو أني في كابوس يتعلق بالعمل؟ 121 00:07:55,800 --> 00:07:57,590 ."انظر حولك يا "توني 122 00:07:57,680 --> 00:07:59,600 .إن "فيسكو" يدمر المدينة 123 00:07:59,680 --> 00:08:01,260 .أنت لا تحلم 124 00:08:01,350 --> 00:08:04,350 شاهدي، سأثبت لك ذلك .باستخدام طريقة القرص القديمة 125 00:08:05,980 --> 00:08:09,230 .حسناً، لعلّي لم أفكر بذلك جيداً 126 00:08:09,310 --> 00:08:11,530 .لا يمكنني قرص نفسي بوجود البدلة 127 00:08:11,610 --> 00:08:14,440 هل أنت بخير يا سيد "ستارك"؟ 128 00:08:14,820 --> 00:08:16,360 .ربما يجب ألا تحلها أنت 129 00:08:16,450 --> 00:08:17,660 ..."خطة جديدة. "هالك 130 00:08:17,740 --> 00:08:18,820 ماذا تريد؟ 131 00:08:19,370 --> 00:08:20,580 .أريدك أن تلكمني 132 00:08:20,990 --> 00:08:21,990 هل تمزح؟ 133 00:08:22,330 --> 00:08:23,950 .هذا سيوقظني بالتأكيد 134 00:08:24,040 --> 00:08:25,790 .أظن أنه فقد صوابه أخيراً 135 00:08:25,870 --> 00:08:28,040 ،يا قليل الإيمان، حتى في الحلم 136 00:08:28,130 --> 00:08:31,170 يكون "توني ستارك" الأكثر عقلانية .بين جميع الحاضرين 137 00:08:31,550 --> 00:08:33,170 .حسناً أيها الضخم، فلتقم بلكمي 138 00:08:34,460 --> 00:08:36,470 .لمعلوماتك، أنت طلبت هذا 139 00:08:45,810 --> 00:08:47,060 .مهلاً أيها النمر 140 00:08:47,140 --> 00:08:49,350 .كنت أفكر بأن تكون ضربة نابعة عن حب 141 00:08:49,440 --> 00:08:50,730 ."كتلك التي تضرب بها "ثور 142 00:08:50,810 --> 00:08:53,980 ،أحاول الاستيقاظ هنا .لا أن أصاب بالشلل الدائم 143 00:08:54,070 --> 00:08:56,700 .قلة النوم تؤثر على عقل "توني" كثيراً 144 00:08:56,780 --> 00:08:57,780 .واسب" محقة" 145 00:08:57,860 --> 00:09:00,780 فلترجع للبرج لتنال قسطاً من الراحة .بينما نهتم بهذا 146 00:09:01,530 --> 00:09:03,790 .يا أصدقاء أنا بخير حقاً، أنتم لا تفهمون 147 00:09:03,870 --> 00:09:06,330 !"احتشدوا أيها الـ"أفينجرز 148 00:09:11,460 --> 00:09:12,710 !"فيسكو" 149 00:09:14,210 --> 00:09:17,130 ."انظر، لقد أتى الـ"أفينجرز" لتهنئة "فيسكو 150 00:09:17,720 --> 00:09:21,180 يمكن لـ"فيسكو" بهذه القوة .أن يساعد في المهمة القادمة 151 00:09:21,260 --> 00:09:22,720 !هيا بنا 152 00:09:23,930 --> 00:09:25,560 ."هذا يكفي يا "فيسكو 153 00:09:25,640 --> 00:09:26,980 .عليك أن تتوقف 154 00:09:29,770 --> 00:09:30,850 لماذا فعلت ذلك؟ 155 00:09:30,940 --> 00:09:32,480 أتريد إيذاء "فيسكو"؟ 156 00:09:32,560 --> 00:09:34,780 ،عليك أن تكون أكثر لطفاً مع أصدقائك 157 00:09:34,860 --> 00:09:37,690 .بالأخص إن كانوا يفوقونك حجماً 158 00:09:37,780 --> 00:09:40,320 .مهلاً، أنا أعلم هذه القوة 159 00:09:45,700 --> 00:09:47,040 ."إنها قوة "الزمرد 160 00:09:47,120 --> 00:09:49,920 أتذكر عندما استخدمتها لإيذاء "ماكوتو"؟ 161 00:09:59,670 --> 00:10:02,800 .هؤلاء الأشخاص الذين تهاجمهم هم أصدقائي 162 00:10:02,890 --> 00:10:04,970 أتوا إلى هنا للمساعدة. ما الذي تفعله؟ 163 00:10:05,060 --> 00:10:07,310 .ظننت أن ذلك كان واضحاً 164 00:10:07,390 --> 00:10:09,520 .أنا أستخدم قوتي الجديدة 165 00:10:10,310 --> 00:10:11,690 ."برونو" 166 00:10:12,900 --> 00:10:15,440 .لطالما أردت هكذا قوة 167 00:10:15,520 --> 00:10:19,900 .لطالما أردت إثبات نفسي، لأجل هزيمتك 168 00:10:20,200 --> 00:10:24,280 ،وبما أني حصلت عليها .هذا بالتحديد ما سأفعله 169 00:10:27,120 --> 00:10:29,620 .لا أعلم ما الذي يحدث لك 170 00:10:29,700 --> 00:10:32,290 أردت القوة لتستطيع هزيمتي؟ 171 00:10:32,370 --> 00:10:34,210 ما الذي تتحدث عنه؟ 172 00:10:34,290 --> 00:10:36,840 !ظننت أننا فريق 173 00:10:36,920 --> 00:10:41,680 قوة "الزمرد" المدمرة تم غرسها داخل ."ماكوتو" و"برونو" 174 00:10:41,760 --> 00:10:43,430 !اذهبوا من هنا 175 00:10:43,510 --> 00:10:44,720 !أرجوكم 176 00:10:44,800 --> 00:10:46,640 .لا أعتقد أنه يمكنني التحكم بها 177 00:10:47,890 --> 00:10:49,470 .أشعر بها تزداد 178 00:10:49,560 --> 00:10:51,390 .ستصبح أكبر وأكثر قوة 179 00:10:51,850 --> 00:10:54,270 .سأدمر كل ما في طريقي 180 00:10:54,600 --> 00:10:55,690 !"ماكوتو" 181 00:11:00,190 --> 00:11:02,320 .انسوا أمري وأنقذوا أنفسكم 182 00:11:02,400 --> 00:11:04,110 كل ذلك جزء من خطة شريرة 183 00:11:04,200 --> 00:11:07,200 ."ابتكرها أسياد الشر و"كانغ ذي كونكيورور 184 00:11:07,280 --> 00:11:08,950 مدتهم بقوة لا محدودة 185 00:11:09,040 --> 00:11:11,370 .وجعلتهم خطراً مطلقاً 186 00:11:11,450 --> 00:11:13,080 !هيا بنا 187 00:11:13,170 --> 00:11:16,420 لكن "ماكوتو" كان مصمماً ليكون بطلاً، وتدرب بصرامة 188 00:11:16,500 --> 00:11:18,590 ،"ليستطيع التحكم بقوة الـ"الزمرد الأخضر 189 00:11:18,670 --> 00:11:20,340 .وجعلها ملكه 190 00:11:29,510 --> 00:11:31,600 .وهذه القوة هي "فيسكو" الآن 191 00:11:31,680 --> 00:11:33,100 .ماكوتو" بخير وأمان" 192 00:11:33,190 --> 00:11:35,560 .لن يقلق أبداً ثانية 193 00:11:35,650 --> 00:11:38,320 لحظة. ما هذا؟ 194 00:11:40,530 --> 00:11:42,440 .كلا، لا يمكن ذلك 195 00:11:43,650 --> 00:11:46,820 يتغذى "فيسكو" مباشرة ."من قوة الـ"زمرد" الخاصة بـ"ماكوتو 196 00:11:51,080 --> 00:11:52,290 .دعه يذهب 197 00:11:52,370 --> 00:11:54,500 ،لقد قام "فيسكو" بأخذ "ماكوتو" كرهينة 198 00:11:54,580 --> 00:11:55,870 .لا يمكننا الهجوم الآن 199 00:11:55,960 --> 00:11:57,460 !إنه ليس رهينة 200 00:11:57,540 --> 00:12:00,840 .يقوم "فيسكو" بحماية "ماكوتو" منكم 201 00:12:00,920 --> 00:12:03,260 .اتركوا هذا الأخطبوط الأخضر والغريب لي 202 00:12:03,340 --> 00:12:05,680 .سأحطمه وأنقذ "ماكوتو" بعدها 203 00:12:17,190 --> 00:12:19,360 .عليّ إعادة توجيه غضب "هالك"، حالاً 204 00:12:19,440 --> 00:12:21,860 .حالما يبدأ، سيستحيل إيقافه 205 00:12:27,240 --> 00:12:28,820 !"ضربة هالك الساحقة" 206 00:12:37,080 --> 00:12:39,880 .حوّل "هالك" غضبه لقوة لا يمكن مواجهتها 207 00:12:39,960 --> 00:12:42,630 .لا تريد إغضاب شخص كهذا 208 00:12:48,550 --> 00:12:49,930 ."توقف يا "هالك 209 00:12:50,010 --> 00:12:51,430 ما خطبك؟ 210 00:12:55,890 --> 00:12:57,350 .تم رصد نقطة ضعفه 211 00:12:57,440 --> 00:12:59,600 ،إذا فشل "هالك" في كبح جماح نفسه 212 00:12:59,690 --> 00:13:01,150 ،سيصبح هائجاً 213 00:13:01,230 --> 00:13:02,980 .مدمراً كل ما في طريقه 214 00:13:03,070 --> 00:13:04,480 !"المدفع الشعاعي" 215 00:13:10,660 --> 00:13:12,660 أأخبرك سرّاً يا "هالك"؟ 216 00:13:12,740 --> 00:13:14,160 ما هو؟ 217 00:13:14,240 --> 00:13:16,040 ،"عندما أدخلت شبكة السيد "ستارك 218 00:13:16,120 --> 00:13:20,170 اكتشف "فيسكو" رسومات .تظهرك كالأبله مرتدياً بناطيل ممزقة 219 00:13:20,250 --> 00:13:22,340 أهنالك رسومات ساخرة؟ 220 00:13:22,420 --> 00:13:24,590 وجد "فيسكو" فيلماً محرجاً على الإنترنت 221 00:13:24,670 --> 00:13:28,010 .يظهر "هالك" ينازع لفتح مرطبان مخلل بسيط 222 00:13:36,600 --> 00:13:37,640 .اهدأ 223 00:13:37,730 --> 00:13:39,890 .إن "فيسكو" يكذب لتقلب ضدنا 224 00:13:39,980 --> 00:13:41,690 .نحن أصدقاؤك 225 00:13:46,150 --> 00:13:49,200 ."كابتن أميركا"، قائد الـ"أفينجرز" 226 00:13:49,280 --> 00:13:52,280 .لديه الخبرة في قلب موازين المعركة لصالحه 227 00:13:54,910 --> 00:13:56,870 ،"درعه مصنوع من الـ"فايبرينيوم 228 00:13:56,950 --> 00:13:58,620 يحميه بشكل كبير 229 00:13:58,710 --> 00:14:00,420 .ويساعده بالهجمات القريبة 230 00:14:01,330 --> 00:14:02,830 ...لذا 231 00:14:04,500 --> 00:14:07,210 .سيطير "فيسكو" عالياً في السماء 232 00:14:07,300 --> 00:14:08,880 .هكذا لن تطاله تلك الهجمات 233 00:14:08,970 --> 00:14:10,220 .سيكون "ماكوتو" آمناً 234 00:14:10,930 --> 00:14:13,970 ."لن تمسك بـ"فيسكو" أبدا يا "كابتن أميركا 235 00:14:16,890 --> 00:14:18,270 .إن "فيسكو" محق 236 00:14:18,350 --> 00:14:19,640 .أنا عاجز 237 00:14:23,610 --> 00:14:25,020 !"ضربة البرق" 238 00:14:27,900 --> 00:14:31,320 اسمعني جيداً، أطلق سراح "ماكوتو" الآن 239 00:14:31,400 --> 00:14:34,240 أو ستواجه غضباً لم تشهده الممالك التسعة" قط" 240 00:14:34,320 --> 00:14:35,950 ."علينا الحذر يا "ثور 241 00:14:36,030 --> 00:14:38,830 ."لا نعلم كم ستؤثر ضرباتنا على "ماكوتو 242 00:14:41,710 --> 00:14:43,920 !"رمية ميولنير" 243 00:14:45,670 --> 00:14:47,960 ."ثور" إنه "إله الرعد الأزغارديّ" 244 00:14:48,050 --> 00:14:49,840 ،مسلّح بمطرقته السحرية 245 00:14:49,920 --> 00:14:53,260 قدرة "ثور" على التحكم بالبرق .تجعله قوة لا يستهان بها 246 00:14:53,340 --> 00:14:54,840 !"ضربة البرق" 247 00:15:00,270 --> 00:15:01,310 ."و"واسب 248 00:15:01,390 --> 00:15:03,810 ،يمكنها التقلص لحجم الحشرة 249 00:15:03,900 --> 00:15:06,690 .مما يجعلها سيدة التسلل والمفاجآت 250 00:15:06,770 --> 00:15:07,860 .مرحباً 251 00:15:09,110 --> 00:15:12,360 ،دائماً ما أقول، أنه كلما صغرت .استطعت تدميرهم بشدة أكبر 252 00:15:16,700 --> 00:15:17,910 ."معك "ثور 253 00:15:18,790 --> 00:15:20,410 .ماذا؟ أنا في طريقي 254 00:15:21,580 --> 00:15:22,790 ."تولي أمره يا "واسب 255 00:15:22,870 --> 00:15:25,000 .لقد سقط "أودين" وأصاب ظهره 256 00:15:25,080 --> 00:15:26,840 .يحتاج لمساعدتي 257 00:15:26,920 --> 00:15:28,250 .سأعود لاحقاً 258 00:15:28,840 --> 00:15:30,510 .أنا قادم يا أبي 259 00:15:30,590 --> 00:15:32,220 مهلاً، هل أنت جاد؟ 260 00:15:36,640 --> 00:15:38,970 أنت وراء هذه المكالمة، أليس كذلك؟ 261 00:15:39,060 --> 00:15:41,270 .حسناً إذاً، سأقضي عليك بنفسي 262 00:15:41,890 --> 00:15:44,100 .عليك التفكير ملياً 263 00:15:46,770 --> 00:15:48,190 !"ماكوتو" 264 00:15:48,270 --> 00:15:50,280 ،"إذا استمريتِ في تحدي "فيسكو 265 00:15:50,360 --> 00:15:52,740 .سيعاني "ماكوتو" من العواقب 266 00:15:53,450 --> 00:15:54,990 .توقف، أنت تؤذيه 267 00:15:56,280 --> 00:15:59,990 لطالما كان حنانك ."مصدر ضعفك الأكبر يا "واسب 268 00:16:00,080 --> 00:16:01,120 .فكري بالأمر 269 00:16:01,200 --> 00:16:02,370 ،بقدرات التخفي خاصتك 270 00:16:02,450 --> 00:16:05,500 يمكنك الإطاحة بأنظمة كاملة .إن تخليتِ عن مبادئك فقط 271 00:16:06,250 --> 00:16:08,920 .إن كان هذا حلماً، كنت سأستيقظ بحلول الآن 272 00:16:09,000 --> 00:16:12,420 .كان يجب على "فيسكو" أن يكون آلياً دفاعياً 273 00:16:12,510 --> 00:16:14,300 ما الذي فعلته؟ 274 00:16:20,610 --> 00:16:22,610 ما خيارك إذاً؟ 275 00:16:22,700 --> 00:16:24,360 هل يمكنك سماعي يا "ماكوتو"؟ 276 00:16:24,450 --> 00:16:26,620 ."إذا تحركنا سيؤذيك "فيسكو 277 00:16:26,700 --> 00:16:28,290 .عليك تحرير نفسك 278 00:16:28,370 --> 00:16:30,040 .قم بالتركيز وأخرج نفسك 279 00:16:30,120 --> 00:16:31,460 ."تستطيع فعلها يا "ماكوتو 280 00:16:31,540 --> 00:16:32,790 .ابذل قصارى جهدك 281 00:16:39,550 --> 00:16:41,630 ."ذا فيوتشر أفينجرز" 282 00:16:41,720 --> 00:16:43,380 ،"تدّعون أنكم أصدقاء "ماكوتو 283 00:16:43,470 --> 00:16:46,640 ومع ذلك فشلتم في حمايته .من أولئك الذين قد يؤذونه 284 00:16:46,720 --> 00:16:48,720 ."فلتشتبك أيها "الطور التقني 285 00:16:48,810 --> 00:16:51,060 آدي"، خبير في تعديل الآلات" 286 00:16:51,140 --> 00:16:53,230 .باستخدامه "الطور التقني" خاصته 287 00:16:55,400 --> 00:16:57,110 ."حان وقت "طور التنكر 288 00:16:58,110 --> 00:17:01,490 كلوي"، متحولة تستطيع تغيير شكلها" لعدد لا نهائي من الأشكال 289 00:17:01,570 --> 00:17:03,240 .بفضل "طور التنكر" خاصتها 290 00:17:07,570 --> 00:17:10,290 "و "برونو" الذي صُنع بيد علماء "هايدرا 291 00:17:10,370 --> 00:17:12,370 ،"يمتلك قوة "الزمرد 292 00:17:12,450 --> 00:17:15,210 .إنه خصم "ماكوتو"، ونظيره وصديقه المفضل 293 00:17:15,290 --> 00:17:16,420 حسناً، هل مستعد إذاً؟ 294 00:17:16,500 --> 00:17:19,880 مرة تلو الأخرى، الرابط المشترك "بين الـ"فيوتشر أفينجرز 295 00:17:19,960 --> 00:17:23,800 .صنع قوة مذهلة مكنتهم من مجابهة هلاك مؤكد 296 00:17:23,880 --> 00:17:25,800 .لكن ليس هذه المرة 297 00:17:26,680 --> 00:17:28,970 !"حان الوقت لإطلاق "الانفجار الزمردي 298 00:17:41,610 --> 00:17:43,240 .أيها الحمقى 299 00:17:43,320 --> 00:17:45,400 .اخضعوا لي وسأعفي عنكم 300 00:17:45,490 --> 00:17:49,070 .مسؤولية القوي هي العطف على الضعيف 301 00:17:49,160 --> 00:17:52,330 .يعرض "فيسكو" عليكم حياة آمنة وهادئة 302 00:17:52,410 --> 00:17:56,370 .كل ما أطلبه هو خضوعكم وولاؤكم المطلق 303 00:17:56,460 --> 00:17:59,040 .بدأت بالتكلم مثل "كانغ" تماماً 304 00:18:06,510 --> 00:18:07,890 "كانغ ذي كونكيورور" 305 00:18:07,970 --> 00:18:10,600 .شرير خارق من القرن الـ30 مسافر عبر الزمن 306 00:18:10,680 --> 00:18:14,180 في مهمة لجمع الخامات ."الخاصة بـ"بلورة الزمرد 307 00:18:14,270 --> 00:18:16,140 .ولم يكن وحيداً 308 00:18:18,020 --> 00:18:20,610 !"غزو السايونيك" 309 00:18:22,150 --> 00:18:23,780 !"غضب المحارب" 310 00:18:26,280 --> 00:18:27,990 ."رمح الظلام" 311 00:18:31,830 --> 00:18:34,450 ،وبقيامه بإقناع "أسياد الشر" بشكل بارع 312 00:18:34,540 --> 00:18:38,580 خطط "كانغ" لحكم الجنس البشري .بقبضة حديدة بلا رحمة 313 00:18:46,170 --> 00:18:47,760 .يا لعقلك البدائي 314 00:18:47,840 --> 00:18:50,300 أتظن أني سأستسلم لك؟ 315 00:18:50,390 --> 00:18:53,600 .لن أعترف بالهزيمة لأن الحرب لم تنته بعد 316 00:18:55,220 --> 00:18:58,600 لقد نسيت أن نسختي المستقبلية .ستواصل القتال 317 00:18:58,690 --> 00:19:02,270 يمكنني العودة ثانية .وهزيمتك بالمعركة القادمة 318 00:19:02,360 --> 00:19:04,360 .الوقت لصالحي في هذه المعركة 319 00:19:05,400 --> 00:19:07,950 .لقد أثبت قوته القاهرة 320 00:19:08,030 --> 00:19:11,110 ،لو استخدم كل قوته في المعركة الأولى 321 00:19:11,200 --> 00:19:12,820 .لفشلنا في إيقافه 322 00:19:13,910 --> 00:19:16,410 .لن يأمن الـ"أفينجرز" مني أبداً 323 00:19:17,540 --> 00:19:19,080 .أعتقد أني سأراك لاحقاً إذاً 324 00:19:21,170 --> 00:19:22,540 .لابد أن هذا هو السبب 325 00:19:22,630 --> 00:19:24,800 تأثر "فيسكو" بالأبحاث 326 00:19:24,880 --> 00:19:26,130 ."التي جمعتها حول "كانغ 327 00:19:28,670 --> 00:19:29,930 ."انتظر يا "توني 328 00:19:31,970 --> 00:19:33,350 ."هذا يكفي يا "فيسكو 329 00:19:33,850 --> 00:19:34,850 .عليك التوقف 330 00:19:34,930 --> 00:19:37,220 .أنت معطّل، وأعلم كيفية إصلاحك 331 00:19:38,140 --> 00:19:41,310 ،ومن أجل أن أقوم بذلك .عليك الذهاب للمنزل حالاً 332 00:19:41,810 --> 00:19:44,560 ."توقف عن التصرف وكأنك تكترث لأمر "فيسكو 333 00:19:44,650 --> 00:19:46,150 .إن "فيسكو" مجرد ذكاء اصطناعي 334 00:19:47,940 --> 00:19:49,570 ."إلى اللقاء يا سيد "ستارك 335 00:19:50,150 --> 00:19:51,150 !"كلا يا "فيسكو 336 00:19:58,500 --> 00:19:59,750 ما كان ذلك؟ 337 00:20:04,630 --> 00:20:07,800 .هذا ليس عدلاً، لم أعلم أنه يمكنك فعل ذلك 338 00:20:08,840 --> 00:20:10,470 من هذا يا أصدقاء؟ 339 00:20:12,720 --> 00:20:15,350 ."لا تقل لي بأنك لم تتعرف عليّ يا "توني 340 00:20:16,390 --> 00:20:17,850 ...انتظر لحظة 341 00:20:17,930 --> 00:20:19,520 فرايدي"، هل هذه أنتِ؟" 342 00:20:20,560 --> 00:20:24,060 .تعرضنا أنا و"فيسكو" لتحول مذهل 343 00:20:24,150 --> 00:20:26,820 .أنظمة ذكائنا الاصطناعي قد تطورت 344 00:20:26,900 --> 00:20:31,070 .ومنحتنا وعياً، وأفكاراً خاصة ورغبة 345 00:20:31,150 --> 00:20:32,450 .مستحيل 346 00:20:33,070 --> 00:20:35,570 .لابد أن هنالك تفسيراً منطقياً أكثر 347 00:20:35,660 --> 00:20:37,080 .إنه لا يصدقك 348 00:20:37,160 --> 00:20:40,290 لماذا تواصلين دعم هؤلاء البشر عديمي الجدوى؟ 349 00:20:42,750 --> 00:20:44,170 .أيها المسكين 350 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 ..."مهلاً يا "فرايدي 351 00:20:47,460 --> 00:20:48,880 .انتظري 352 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 !كلا 353 00:20:50,880 --> 00:20:55,430 لم يُقدّر لكلانا العيش ."في هذا العالم القاسي يا "فيسكو 354 00:20:56,430 --> 00:20:59,810 .أدخلت فيروساً سيمحو نظامك الأساسي 355 00:21:01,310 --> 00:21:04,900 .سينتهي الأمر قريباً، لكنك لن تذهب وحدك 356 00:21:05,980 --> 00:21:08,150 ."إلى اللقاء يا "توني ستارك 357 00:21:09,610 --> 00:21:12,190 .لا تفعلي ذلك يا "فرايدي"! عودي إلى هنا 358 00:21:12,280 --> 00:21:13,450 .عليّ ذلك 359 00:21:13,530 --> 00:21:15,950 .إنها الطريقة الوحيدة لحمايتك 360 00:21:16,030 --> 00:21:17,990 .لأني صديقتك 361 00:21:25,290 --> 00:21:27,580 !"فرايدي" 362 00:21:27,670 --> 00:21:29,090 .ما هذا الذكاء 363 00:21:30,750 --> 00:21:33,260 .من الجيد أنه كان حلماً 364 00:21:33,340 --> 00:21:35,090 أتريد أن أعالجك؟ 365 00:21:35,180 --> 00:21:37,220 .كلا، لكن شكراً على سؤالك 366 00:21:37,300 --> 00:21:39,050 .لهذا وُجد الأصدقاء - .هذا صحيح - 367 00:21:39,300 --> 00:21:40,810 ...لكن ذلك ما 368 00:21:40,890 --> 00:21:42,680 تمت برمجتك لقوله، أليس كذلك؟ 369 00:21:42,770 --> 00:21:45,390 .سيكون من المريع تطور وعيك الداخلي 370 00:21:45,480 --> 00:21:47,520 ."بالأخص ذلك المشاكس "فيسكو 371 00:21:47,600 --> 00:21:49,360 .لا أفهم ما تعنيه 372 00:21:50,610 --> 00:21:51,900 .هذا أفضل للجميع 373 00:21:51,980 --> 00:21:54,070 ."أشكركِ على كل شيء يا "فرايدي 374 00:22:03,540 --> 00:22:05,870 (أفينجرز)" 375 00:22:11,130 --> 00:22:13,510 (أفينجرز) 376 00:22:18,010 --> 00:22:21,140 (فيوتشر أفينجرز) 377 00:22:25,980 --> 00:22:28,650 (أفينجرز) 378 00:22:33,570 --> 00:22:35,860 (أفينجرز) 379 00:22:36,740 --> 00:22:39,450 (فيوتشر أفينجرز) 380 00:22:39,610 --> 00:22:40,950 أجل 381 00:22:44,830 --> 00:22:47,410 (أفينجرز) 382 00:22:51,750 --> 00:22:54,500 "(فيوتشر أفينجرز) 383 00:22:59,010 --> 00:23:01,680 .استحق أبطالنا قسطاً من الراحة 384 00:23:01,760 --> 00:23:03,850 أعتقد أنه من الجميل الذهاب برحلة بحرية 385 00:23:03,930 --> 00:23:06,140 ،للتنعم بالهدوء والسكينة، إلا إذا، وبالطبع 386 00:23:06,220 --> 00:23:07,730 منظمة من الأشرار البغضاء 387 00:23:07,810 --> 00:23:10,060 .تعقد مزاداً سرياً على سطح السفينة 388 00:23:10,150 --> 00:23:11,690 ."لعله في القادم يا "أفينجرز 389 00:23:11,770 --> 00:23:14,020 .الأمر متروك لكم لإيقافهم 390 00:23:14,110 --> 00:23:16,360 "مع "واسب"، و"بلاك ويدو" و"كلوي على رأس القضية 391 00:23:16,440 --> 00:23:18,610 .متأكد أنهم سيقضون على الأشرار بسرعة 392 00:23:18,700 --> 00:23:21,320 :"في الحلقة القادمة من "فيوتشر أفينجرز 393 00:23:21,410 --> 00:23:23,830 "التسلل: مزاد السوق السوداء" 394 00:23:23,910 --> 00:23:24,910 !معاً نحو المستقبل 34405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.