All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E12 Spider-Man to the Rescue - Hero Regulation Law Passed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:10,550 هالك"، توقف. ما الذي أصابك؟" 2 00:00:10,640 --> 00:00:11,970 .أمر لا يصدق 3 00:00:12,050 --> 00:00:14,510 ما سبب هذا الكابوس الذي نشهده جميعاً؟ 4 00:00:14,600 --> 00:00:17,270 "كان "هالك" من فريق "أفينجرز يقاتل هذا المجرم 5 00:00:17,350 --> 00:00:20,600 "الذي يدعو نفسه "غرين غوبلن .عندما بدأت هذه الفوضى 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,610 هالك"، هل أنت بخير؟" 7 00:00:35,540 --> 00:00:37,580 ما أخشاه في أحد الأيام 8 00:00:37,700 --> 00:00:41,040 "هو أن تسبب قوة "هالك مأساة رهيبة تحل على مدينتنا 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,540 .أو ربما على العالم 10 00:00:42,630 --> 00:00:44,920 "أعتقد أن "هالك" وبقية فريق "أفينجرز 11 00:00:45,000 --> 00:00:48,420 بحاجة إلى البقاء تحت مراقبة صارمة .طوال الوقت 12 00:00:48,510 --> 00:00:50,510 "رأيي الشخصي أنه يجب إبقاء"هالك 13 00:00:50,590 --> 00:00:53,800 .وبقية فريق "أفينجرز" تحت مراقبة صارمة 14 00:00:54,510 --> 00:00:57,140 ،فاز المصوتون بنعم ومشروع قانون تنظيم الأبطال الخارقين 15 00:00:57,420 --> 00:00:59,800 .الذي اقترحه "نورمان أوزبورن" تم اعتماده 16 00:01:50,710 --> 00:01:52,460 .نداء إلى كل الوحدات 17 00:01:52,540 --> 00:01:54,550 تتم عملية سرقة في وسط المدينة .على الجانب الشرقي 18 00:01:54,630 --> 00:01:55,630 .نحن في طريقنا 19 00:01:55,710 --> 00:01:58,630 إلى الوحدات المتاحة، مشتبه به مسلح ."جنوب "سيتي بارك 20 00:01:58,720 --> 00:02:00,640 .يبدو أن الشرطة بحاجة إلى بعض الدعم 21 00:02:00,720 --> 00:02:03,470 لا شيء يعجز "سبايدر مان" الودود من الحي .عن التعامل معه 22 00:02:03,560 --> 00:02:04,930 .سأتولى الأمر 23 00:02:05,970 --> 00:02:08,560 .أبطال، يا لها من دعابة مثيرة للشفقة 24 00:02:08,690 --> 00:02:10,520 ليسوا سوى مهرجين طائشين 25 00:02:10,600 --> 00:02:14,900 يعيشون حياة تحددها أفعال عبثية .يعتبرونها عادلة 26 00:02:14,980 --> 00:02:17,440 .هذا ظريف، لكنني أتفق معك 27 00:02:17,530 --> 00:02:20,570 .لا يمكن للعالم مواصلة المزاح فقط 28 00:02:20,660 --> 00:02:24,530 ."ليس لدي اهتمام بمشروع "إميرالد رين 29 00:02:24,620 --> 00:02:27,870 إن الشجار التافه "بين "سادة الشر" وفريق "أفينجرز 30 00:02:27,950 --> 00:02:29,410 لا يعنيني 31 00:02:29,540 --> 00:02:32,960 طالما أنهم لا يتدخلون بخططي الشخصية 32 00:02:33,040 --> 00:02:35,210 .القضاء على جميع الأبطال 33 00:02:35,300 --> 00:02:38,170 قريباً، سأتخلص من هؤلاء الحمقى 34 00:02:38,260 --> 00:02:42,220 ولن أقدم أعذاراً إلى أحد، باستثنائك 35 00:02:42,300 --> 00:02:45,600 .لأننا متماثلان 36 00:02:46,970 --> 00:02:48,520 "اهتياج "هالك" في مدينة "نيويورك 37 00:02:48,600 --> 00:02:52,900 كان القوة الدافعة .وراء قانون تنظيم الأبطال الخارقين 38 00:02:52,980 --> 00:02:56,520 ُوضع كافة الأبطال الخارقين .تحت سيطرة المجلس 39 00:02:56,610 --> 00:03:00,950 في هذه اللحظة، يجتمع النواب الحكوميون ."مع فريق "أفينجرز 40 00:03:05,910 --> 00:03:07,620 أكره أن أنقل لكم هذا الخبر أيها السادة 41 00:03:07,700 --> 00:03:10,540 لكن هذه الأشياء بلا فائدة .دون تعريف بيولوجي 42 00:03:10,620 --> 00:03:12,370 بمجرد أن تحصل على التصريح المناسب 43 00:03:12,460 --> 00:03:16,420 ستصبح كل بدلاتك متاحة لك ."عند الحاجة إليك، سيد "ستارك 44 00:03:16,500 --> 00:03:18,340 مثل خدمة تأجير الأزياء الموقرة؟ 45 00:03:18,420 --> 00:03:20,970 "أرجو أن تخبر "كابتن أميركا" و"ثور عند عودتهما 46 00:03:21,130 --> 00:03:23,090 بأن عليهما التخلي عن أسلحتهما على الفور 47 00:03:23,180 --> 00:03:25,260 .لتجنب أي عواقب قانونية 48 00:03:25,350 --> 00:03:26,350 .طاب يومك 49 00:03:26,430 --> 00:03:27,760 .سيكون الشكر لطيفاً 50 00:03:27,850 --> 00:03:31,060 "أنا متأكد من أن الـ"كابتن" و"ثور .سيشعران بسعادة غامرة بشأن هذا 51 00:03:33,100 --> 00:03:35,560 سيد "أوزبورن"، كأبرز داعم 52 00:03:35,650 --> 00:03:37,440 لمشروع قانون تنظيم الأبطال الخارقين 53 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 ما رأيك حول الارتفاع المفاجئ في الجريمة؟ 54 00:03:40,360 --> 00:03:42,450 وقعت سلسلة أخرى من عمليات السرقة .الليلة الماضية 55 00:03:42,530 --> 00:03:46,700 يشعر البعض بالقلق من أن يكون لقانون .تنظيم الأبطال الخارقين عواقب سلبية 56 00:03:46,780 --> 00:03:48,740 .أنا أعتبرها لا صلة لها 57 00:03:48,830 --> 00:03:51,040 .هيا، لا بد أنك تمزح 58 00:03:52,000 --> 00:03:55,330 تصادف أن التقط مواطن هذه اللقطات الدرامية .الليلة الماضية 59 00:03:59,840 --> 00:04:03,720 لدينا هنا مجرم يركض ومن الواضح أنه كان سيهرب 60 00:04:03,800 --> 00:04:07,220 ،"لو لم يقبض عليه "سبايدر مان .وهو بطل خارق 61 00:04:07,300 --> 00:04:09,100 .عجباً 62 00:04:09,180 --> 00:04:10,930 .كنت أحاول الابتعاد عن الأنظار 63 00:04:11,020 --> 00:04:12,350 .على الأقل أظهروا جانبي الجميل 64 00:04:12,430 --> 00:04:14,810 .زيك واضح للغاية 65 00:04:14,890 --> 00:04:16,400 .لديك وجهة نظر سديدة 66 00:04:16,480 --> 00:04:18,980 .ربما يتوجب علي ارتداء زي أسود بالكامل 67 00:04:19,070 --> 00:04:20,230 .سيجعلني أبدو أكثر نحافة 68 00:04:20,530 --> 00:04:23,570 يتجاهل "سبايدر مان" بشكل صارخ هذا النظام الجديد 69 00:04:23,650 --> 00:04:26,160 .وهذا لا يجعله مختلفاً عن أي مجرم عادي 70 00:04:26,240 --> 00:04:30,410 علينا أن ندين بشدة تصرفه الانفرادي .وأنشطته غير القانونية 71 00:04:30,580 --> 00:04:32,450 .أفهم من هذا أنه ليس من أشد المعجبين بي 72 00:04:32,540 --> 00:04:33,580 .غير معقول 73 00:04:33,660 --> 00:04:36,670 لدى هذا الرجل ما يزعجه .بشأن كل الأبطال الخارقين 74 00:04:36,750 --> 00:04:40,340 لم يكن الناس سيدعمون فكرة "أوزبورن" المجنونة 75 00:04:40,420 --> 00:04:43,010 "لو لم يسبب "غرين غوبلن .دخول "هالك" في حالة اهتياج 76 00:04:43,260 --> 00:04:44,800 .راودتني فكرة 77 00:04:44,880 --> 00:04:46,260 .فكرا معي في هذا 78 00:04:46,340 --> 00:04:50,560 "ماذا لو كان "أوزبورن" و"غرين غوبلن يعملان معاً؟ 79 00:04:50,640 --> 00:04:51,680 .مستحيل 80 00:04:51,760 --> 00:04:55,270 هناك بعض المبالغة في الاعتقاد .بأنه سينحدر إلى هذا الحد 81 00:04:55,600 --> 00:04:58,230 لا يزال عضو المجلس "راينر" معارضاً بشدة 82 00:04:58,310 --> 00:05:00,270 .لقانون تنظيم الأبطال الخارقين 83 00:05:00,480 --> 00:05:02,480 .تكبيل أبطالنا أمر سخيف 84 00:05:02,570 --> 00:05:05,400 .إنه فقط يسمح للشر بالانتشار في مدننا 85 00:05:05,490 --> 00:05:07,320 .أسعى للإلغاء الفوري لمشروع القانون 86 00:05:07,410 --> 00:05:09,700 هذا الرجل يتفهم الأمر، صحيح؟ 87 00:05:09,780 --> 00:05:10,990 .حركة خطيرة 88 00:05:11,080 --> 00:05:12,660 مهلاً، ماذا تقصد؟ 89 00:05:13,830 --> 00:05:15,410 .أكاد أنتهي 90 00:05:16,210 --> 00:05:17,750 هل تعتقدين أن هذا سيكون كافياً؟ 91 00:05:17,830 --> 00:05:19,130 .يبدو مثالياً 92 00:05:19,210 --> 00:05:22,300 ،بما أن لدينا الحطب الآن .ربما يمكنك أن تجد لنا شيئاً نأكله 93 00:05:22,380 --> 00:05:24,210 .لكننا في منطقة نائية 94 00:05:24,300 --> 00:05:26,880 .لا بد أننا نبعد مئات الأميال عن أقرب بلدة 95 00:05:26,970 --> 00:05:28,800 .لست بحاجة للذهاب إلى البلدة 96 00:05:28,890 --> 00:05:30,430 .نحن في مكان رائع في الهواء الطلق 97 00:05:30,510 --> 00:05:33,350 انظر حولك وستجد أننا محاطان .بخيارات من الأطعمة 98 00:05:34,310 --> 00:05:35,850 .هذا صحيح 99 00:05:35,930 --> 00:05:39,980 إلى متى تريدان البقاء هنا؟ 100 00:05:40,650 --> 00:05:42,270 .إلى أن توافق على العودة 101 00:05:42,360 --> 00:05:43,900 .سأبقى هنا 102 00:05:43,980 --> 00:05:45,780 .إذاً سنبقى نحن أيضاً 103 00:05:45,860 --> 00:05:47,400 .لا تقلق بشأني 104 00:05:47,490 --> 00:05:49,700 ."ولا تقلق بشأننا أيضاً يا "هالك 105 00:05:51,740 --> 00:05:53,990 .تبدوان مثل طفلين صغيرين يتجادلان 106 00:05:55,080 --> 00:05:57,410 هذا يذكرني بما ينتظرنا 107 00:05:57,500 --> 00:05:59,580 .مع مشكلة قانون تنظيم الأبطال الخارقين 108 00:06:00,540 --> 00:06:03,670 .أتمنى ألا يسبب المزيد من المشاكل 109 00:06:05,420 --> 00:06:08,260 قبل 7 أيام، تم إدخال عضو المجلس "سميث" إلى المستشفى 110 00:06:08,340 --> 00:06:10,340 .بعد حادث سيارة غامض 111 00:06:10,430 --> 00:06:13,100 "قبل 3 أيام، تم إسعاف عضو المجلس "كلاود إلى غرفة الطوارئ 112 00:06:13,180 --> 00:06:14,970 .بعد انفجار في مكتبه 113 00:06:15,060 --> 00:06:18,810 "والبارحة، تعرض رجل الأعمال "مايكل آلن إلى إصابة خطيرة 114 00:06:18,890 --> 00:06:20,600 .عندما تحطمت طائرته الخاصة 115 00:06:20,690 --> 00:06:24,150 كان الرجال الـ3 معروفين بمعارضتهم لقانون تنظيم الأبطال الخارقين 116 00:06:24,230 --> 00:06:26,650 ويبدو أنه تم استهدافهم 117 00:06:26,730 --> 00:06:28,820 .في هذه السلسلة من الحوادث 118 00:06:28,900 --> 00:06:31,610 ."أريد تحديد موعد مع السيد "أوزبورن 119 00:06:31,700 --> 00:06:34,370 أنا آسفة، لكنه خارج المكتب حالياً 120 00:06:34,450 --> 00:06:35,990 .يهتم بمسألة ملحة 121 00:06:36,080 --> 00:06:38,330 .هذا ما قيل لي البارحة 122 00:06:38,410 --> 00:06:40,420 متى تتوقعين عودته؟ 123 00:06:41,210 --> 00:06:43,130 .سأعود إلى هنا غداً 124 00:06:43,210 --> 00:06:44,710 .أعلميه بأنني جئت إلى هنا 125 00:06:45,550 --> 00:06:48,090 .سبايدر مان" يفعل الصواب" 126 00:06:48,170 --> 00:06:49,630 ما الذي أدراك؟ 127 00:06:49,720 --> 00:06:53,140 سبايدر مان" خارج عن القانون" ."قد يدمر المدينة، كما فعل "هالك 128 00:06:53,220 --> 00:06:54,470 .سبايدر مان" بطل" 129 00:06:54,550 --> 00:06:55,560 .لن يفعل ذلك 130 00:06:55,640 --> 00:06:58,060 .إنه يخالف القانون وفق القانون الجديد 131 00:06:58,220 --> 00:07:00,180 وإذا تسكعت وأنت تخالف القانون 132 00:07:00,270 --> 00:07:02,060 .فستكون مجرماً بشكل واضح 133 00:07:02,150 --> 00:07:04,520 الأولوية لدى "سبايدر مان" هي حماية المدينة 134 00:07:04,610 --> 00:07:06,190 .وليس قانوناً جديداً أحمق 135 00:07:07,820 --> 00:07:10,950 سبايدر مان" ليس سوى محب للتباهي" .في بجامة ضيقة 136 00:07:11,700 --> 00:07:12,820 كيف تجرؤ؟ 137 00:07:12,910 --> 00:07:14,620 .توقفا 138 00:07:20,040 --> 00:07:22,420 "إلى أي مدى تعتقدان أن "سبايدر مان سيكون محبطاً 139 00:07:22,500 --> 00:07:24,670 عندما يراكما تتقاتلان بشأنه؟ 140 00:07:24,750 --> 00:07:26,920 .سبايدر مان" ليس بطلاً خارقاً" 141 00:07:27,000 --> 00:07:28,760 .سبايدر مان" بلا قيمة" 142 00:07:30,470 --> 00:07:32,090 .لا أهتم بما يقال 143 00:07:32,180 --> 00:07:35,760 .لا يزال "سبايدي" بطلنا الودود من الحي 144 00:07:41,680 --> 00:07:44,350 ذلك الفتى يجعل الجميع يستخفون .بالأبطال الخارقين 145 00:07:44,440 --> 00:07:46,440 .هذا سيىء حقاً 146 00:07:46,520 --> 00:07:48,230 .كل ما يريده "ماكوتو" هو أن يصبح بطلاً 147 00:07:48,320 --> 00:07:50,570 .هذا سيحطم قلبه 148 00:07:50,650 --> 00:07:53,400 .أن تكون بطلاً ليس أمراً رائعاً كما يعتقد 149 00:07:53,490 --> 00:07:55,620 .لا يمكنك أن تكسب الكثير من هذا 150 00:07:55,700 --> 00:07:58,410 هناك الكثير لتخسره .عندما تكون بطلاً خارقاً 151 00:07:58,490 --> 00:08:02,040 .وبعد فترة يصبح من الصعب تبرير القيام بذلك 152 00:08:07,460 --> 00:08:11,960 تعرض 3 مسؤولين يعارضون هذا القانون .إلى حوادث مشبوهة 153 00:08:12,050 --> 00:08:14,180 .لا يمكن أن تكون مصادفة 154 00:08:15,510 --> 00:08:18,350 هل "أوزبورن" وراء هذه الهجمات؟ 155 00:08:21,100 --> 00:08:23,100 ."مرحباً، سيد "راينر 156 00:08:38,490 --> 00:08:40,950 .لا تزال تتحرك. أنا مذهول 157 00:08:41,030 --> 00:08:43,580 .أنت أكثر قوة من أولئك الحمقى 158 00:08:43,660 --> 00:08:44,750 .هذا لأجلك 159 00:08:44,830 --> 00:08:46,250 .لا أحد يحب ملقي المهملات 160 00:08:46,330 --> 00:08:48,080 .دعني أريك كيف تتخلص من القمامة 161 00:08:49,500 --> 00:08:52,380 ."أنت آفة بالفعل يا "سبايدر مان 162 00:08:55,130 --> 00:08:56,130 ."أيها النائب "راينر 163 00:08:56,220 --> 00:08:57,840 .استمتعوا بهذا 164 00:08:58,300 --> 00:08:59,510 .الطور التقني 165 00:09:01,300 --> 00:09:02,350 .توقف 166 00:09:02,510 --> 00:09:04,180 ."إنقاذ رائع يا "فيوتشر أفينجرز 167 00:09:04,270 --> 00:09:05,430 .تحركوا الآن 168 00:09:07,230 --> 00:09:09,690 نحن لسنا بأمان هنا. هل يمكنك المشي؟ 169 00:09:09,770 --> 00:09:11,610 .أنا مضطرب قليلاً لكنني سأكون بخير 170 00:09:11,690 --> 00:09:13,190 .لنخرجهما من هنا 171 00:09:13,980 --> 00:09:15,610 هل تعلم ما هي مشكلتك برأيي؟ 172 00:09:15,690 --> 00:09:18,110 .لم نمض وقتاً لنتعرف إلى بعضنا البعض 173 00:09:18,200 --> 00:09:19,860 ما رأيك بأن نتناول شيئاً ما؟ 174 00:09:19,950 --> 00:09:22,320 .أعرف مطعماً رائعاً للفلافل في القرية 175 00:09:22,410 --> 00:09:23,700 .بالطبع. يبدو لذيذاً 176 00:09:24,740 --> 00:09:26,790 .إجابة بـ"لا، شكراً" كانت ستفي بالغرض 177 00:09:31,290 --> 00:09:32,290 .محاولة جيدة 178 00:09:32,380 --> 00:09:34,210 .تلك وضعيتي في الهبوط 179 00:09:35,880 --> 00:09:36,920 .تعالي إلى والدك 180 00:09:43,850 --> 00:09:45,060 .قلت لكما بأن تذهبا 181 00:09:46,560 --> 00:09:48,890 .ليس قبل أن تصبح مستعداً للعودة 182 00:09:48,980 --> 00:09:53,440 يجب أن أقول أنني سعيدة .لرؤيتكما مهذبان مع بعضكما 183 00:09:53,520 --> 00:09:54,650 ما رأيك أيها الضخم؟ 184 00:09:54,730 --> 00:09:56,110 أنت مستعد؟ 185 00:09:57,320 --> 00:09:58,690 .لن أعود 186 00:09:59,320 --> 00:10:02,320 .كل ما أفعله هو إثارة الفوضى 187 00:10:02,410 --> 00:10:04,830 .فريق "أفينجرز" أفضل بدوني 188 00:10:06,450 --> 00:10:07,830 .هذا رائع 189 00:10:07,910 --> 00:10:09,330 ماذا عني إذاً؟ 190 00:10:13,540 --> 00:10:17,590 إذا كان تمتعك بكل تلك القوة يشعرك بأنك بلا قيمة، أخبرني إذاً 191 00:10:18,340 --> 00:10:20,220 أي أمل هناك لي؟ 192 00:10:20,590 --> 00:10:22,260 هل يُفترض بي أن أستسلم؟ 193 00:10:27,310 --> 00:10:30,350 هذه طريقة أكثر كفاءة .للتجول في أنحاء المدينة 194 00:10:30,430 --> 00:10:32,900 إذا لم تنجح معك مسألة كونك شريراً 195 00:10:32,980 --> 00:10:35,190 ربما عليك التفكير .في تأسيس شركة لخدمات التوصيل 196 00:10:35,270 --> 00:10:36,400 .لست مهتماً 197 00:10:36,480 --> 00:10:38,480 .يبدو الزبائن أنهم شديدو التشبث 198 00:10:39,650 --> 00:10:41,780 .بعد التفكير ملياً، ربما ليست فكرة سديدة 199 00:10:41,860 --> 00:10:43,820 لا أعتقد أنك ستنجو من نظام التقييم 200 00:10:43,910 --> 00:10:45,530 استناداً إلى مهاراتك الفريدة .في الطيران 201 00:10:45,620 --> 00:10:47,370 .نجمة واحدة، دون بقشيش 202 00:10:47,450 --> 00:10:50,120 .سوف تنزل هنا 203 00:10:59,050 --> 00:11:00,630 .شكراً مجدداً على التوصيل 204 00:11:04,390 --> 00:11:07,140 .تأكد من فحص تلك الكتف 205 00:11:08,260 --> 00:11:09,560 كيف حال النائب "راينر"؟ 206 00:11:09,640 --> 00:11:11,350 .إنه يتلقى الرعاية الطبية 207 00:11:11,430 --> 00:11:12,850 ."أحسنت يا "آدي 208 00:11:12,940 --> 00:11:14,600 .كل شيء يسير وفق الخطة 209 00:11:15,940 --> 00:11:17,610 .حسناً يا "كلوي"، حان دورك 210 00:11:17,690 --> 00:11:18,730 .حسناً 211 00:11:18,820 --> 00:11:20,190 .سأباشر الآن 212 00:11:20,280 --> 00:11:21,900 .تفعيل التخفي 213 00:11:25,240 --> 00:11:27,160 .سيفي هذا بالغرض 214 00:11:28,490 --> 00:11:29,740 ."سبايدر مان" 215 00:11:29,830 --> 00:11:33,790 أردت أن أسأل، ما الذي كنت بالضبط تتحدث عنه سابقاً؟ 216 00:11:33,870 --> 00:11:34,960 سابقاً؟ 217 00:11:35,040 --> 00:11:36,790 .يجب أن تكون أكثر تحديداً 218 00:11:36,880 --> 00:11:39,670 .قلت إن كونك بطلاً ليس رائعاً 219 00:11:39,750 --> 00:11:43,510 قلت إن تبرير القيام بذلك يزداد صعوبة .لأن ليس هناك الكثير لتكسبه 220 00:11:43,590 --> 00:11:46,010 .أجل، بشأن ذلك 221 00:11:47,340 --> 00:11:52,600 انظر، اتخاذ القرار لتصبح بطلاً .ليس أمراً صعباً بحد ذاته 222 00:11:53,480 --> 00:11:55,350 مع القليل من القوة والشجاعة 223 00:11:55,440 --> 00:11:59,230 ،وشعور صادق بالعدالة .يمكن لأي شخص أن يصبح بطلاً 224 00:12:00,650 --> 00:12:02,030 أي شخص؟ 225 00:12:02,110 --> 00:12:03,780 .بالتأكيد 226 00:12:03,860 --> 00:12:06,450 .ما يصعب فعله حقاً هو البقاء بطلاً 227 00:12:07,530 --> 00:12:08,870 ماذا تقصد؟ 228 00:12:10,370 --> 00:12:12,540 أن تبقى يقظاً وعادلاً 229 00:12:12,660 --> 00:12:16,620 .بينما تقاوم إغراء التباهي بقوتك 230 00:12:16,710 --> 00:12:20,210 أن تبادل طوعاً حياة هادئة ومملة 231 00:12:20,290 --> 00:12:23,760 .بحياة مملوءة بخطر مستمر وغير متوقع 232 00:12:23,840 --> 00:12:27,470 في النهاية، يجب أن يتمتع البطل الحقيقي بعزيمة لا تتزعزع 233 00:12:27,550 --> 00:12:29,720 .ليبقى ملتزماً ومتواضعاً 234 00:12:29,800 --> 00:12:32,850 .وإلا فإن قوتك ستفسدك 235 00:12:33,810 --> 00:12:36,020 هناك شعار أتفق معه 236 00:12:36,100 --> 00:12:39,520 .القوة العظمى تستوجب المسؤولية العظمى 237 00:12:42,610 --> 00:12:44,650 .خذ راحتك في المجيء إلى هنا في أي وقت 238 00:12:44,740 --> 00:12:46,490 .نفدت لدي المواد التعليمية 239 00:12:46,570 --> 00:12:49,240 ...أجل، أنا آسف. لم أقصد 240 00:12:49,320 --> 00:12:51,370 .أنا أمزح فقط 241 00:12:51,450 --> 00:12:54,330 .كان يجب أن ترى وجهك 242 00:12:57,120 --> 00:12:58,540 .من الضروري أن أتحدث إليه 243 00:12:58,620 --> 00:13:01,630 "أنا آسفة، سيدي، لكن السيد "أوزبورن مشغول للغاية في هذه اللحظة 244 00:13:01,710 --> 00:13:04,170 .وللأسف لن يعقد أي لقاءات جديدة 245 00:13:04,250 --> 00:13:07,720 .أقدر ذلك، لكنه وعدني بقصة حصرية 246 00:13:07,800 --> 00:13:09,800 .إنه ينتظرني 247 00:13:09,890 --> 00:13:11,260 .أنا... آسفة 248 00:13:11,350 --> 00:13:13,390 .امنحني دقيقة واحدة، من فضلك 249 00:13:13,470 --> 00:13:14,680 مرحباً، سيدي؟ 250 00:13:14,770 --> 00:13:18,640 .هناك مراسل تلفزيوني يقول بأنك طلبت حضوره 251 00:13:18,730 --> 00:13:20,900 .أنا آسف، لا بد أنه قد أخطأ 252 00:13:20,980 --> 00:13:23,070 .لم أطلب هذا الطلب 253 00:13:23,270 --> 00:13:25,110 .إنه في المبنى 254 00:13:25,900 --> 00:13:27,190 ."شكراً يا "كلوي 255 00:13:27,280 --> 00:13:28,650 .حسناً، لنذهب 256 00:13:36,540 --> 00:13:38,290 ماكوتو"؟" - نعم؟ - 257 00:13:39,700 --> 00:13:41,410 لماذا نحن؟ 258 00:13:41,490 --> 00:13:44,580 هل تعتقد أن هناك سبباً لمنحنا القوى التي لدينا؟ 259 00:13:44,660 --> 00:13:48,710 .لا أعرف، لكنها ستبقى جزءاً منا دائماً 260 00:13:51,170 --> 00:13:55,590 وهل تعتقد أن بإمكان قوانا تغيير المستقبل؟ 261 00:13:55,670 --> 00:13:56,720 .أجل 262 00:13:56,800 --> 00:13:59,930 .ستغيره إذا عملنا معاً 263 00:14:00,010 --> 00:14:03,760 .نغيره معاً، يبدو هذا جميلاً 264 00:14:09,520 --> 00:14:10,730 .لا 265 00:14:10,810 --> 00:14:13,190 .هناك حريق 266 00:14:13,360 --> 00:14:14,980 حريق؟ 267 00:14:21,930 --> 00:14:23,970 .انظرا، حريق في الغابة 268 00:14:28,440 --> 00:14:31,520 .ينتشر الحريق بسرعة كبيرة 269 00:14:31,610 --> 00:14:33,110 ."سوف أستخدم نفاثة "أفينجيت 270 00:14:34,900 --> 00:14:36,240 .لا، احذر 271 00:14:41,620 --> 00:14:43,620 .اذهب، اركض 272 00:14:53,250 --> 00:14:55,460 هذا سيىء حقاً. إذا لم نفعل شيئاً 273 00:14:55,550 --> 00:14:57,300 ...فإن الغابة بكاملها - .يجب أن نخمده - 274 00:14:57,970 --> 00:14:59,050 لكن كيف؟ 275 00:14:59,130 --> 00:15:00,890 .سنستخدم قوتنا 276 00:15:00,970 --> 00:15:02,050 ماذا تقصد؟ 277 00:15:02,140 --> 00:15:03,560 .ليس لكلامك أي معنى 278 00:15:03,640 --> 00:15:05,560 إذا أردنا إنقاذ هذه الغابة 279 00:15:05,640 --> 00:15:07,480 .فعليك أن تضربني بكل ما لديك من قوة 280 00:15:07,560 --> 00:15:09,230 .هالك"، هذا خطير جداً" 281 00:15:09,310 --> 00:15:11,310 .ثق بي هذه المرة 282 00:15:11,480 --> 00:15:12,810 .هالك"، لا أستطيع" 283 00:15:13,690 --> 00:15:14,690 .بلى 284 00:15:15,150 --> 00:15:18,740 .يمكننا كفريق تغيير المستقبل 285 00:15:18,820 --> 00:15:20,110 .هيا الآن 286 00:15:21,530 --> 00:15:22,910 .انتظر، مهلاً 287 00:15:28,370 --> 00:15:32,500 .لكن "هالك"، لا أعرف إن كنت قادراً على ذلك 288 00:15:38,170 --> 00:15:43,300 أن تجتمع قوانا، هذا ما تريده، صحيح؟ 289 00:15:43,800 --> 00:15:44,850 .صحيح 290 00:15:47,520 --> 00:15:49,060 .الطور الهوائي 291 00:15:54,520 --> 00:15:56,400 .سأحاول القيام بهذا 292 00:15:56,480 --> 00:15:58,150 !النوع 11، الإعصار 293 00:16:28,060 --> 00:16:29,100 !"هالك" 294 00:16:32,060 --> 00:16:33,400 ."ضربة "هالك 295 00:17:08,180 --> 00:17:09,220 أين "هالك"؟ 296 00:17:14,980 --> 00:17:16,060 ."هالك" 297 00:17:31,660 --> 00:17:33,160 .مذهل حقاً 298 00:17:38,040 --> 00:17:39,460 ما الذي توقعته أيها الضخم؟ 299 00:17:39,540 --> 00:17:43,170 لقد تعاونت مع فرد ."من فريق "فيوتشر أفنيجرز 300 00:17:43,260 --> 00:17:47,180 .كان ذلك مُرهقاً 301 00:17:49,470 --> 00:17:51,180 .أين كنتِ؟ تم إخماد الحريق 302 00:17:52,560 --> 00:17:55,690 ،مع الوقت الكافي .ستعرفان كم تشكلان فريقاً رائعاً 303 00:18:01,650 --> 00:18:03,230 ."ذاك هو، سيد "أوزبورن 304 00:18:03,320 --> 00:18:05,200 ."أجل، ذاك هو. سيد "أوزبورن 305 00:18:05,280 --> 00:18:06,910 .لدينا بعض الأسئلة 306 00:18:06,990 --> 00:18:08,070 .أرجو أن تعذروني 307 00:18:08,160 --> 00:18:10,410 أرجو أن تفهموا أنني كنت منشغلاً للغاية 308 00:18:10,490 --> 00:18:14,000 في الأيام القليلة الماضية .ما منعني من التحدث إليكم 309 00:18:14,080 --> 00:18:16,160 للتعبير عن شكري لصبركم 310 00:18:16,250 --> 00:18:18,630 .سأرد اليوم على كل أسئلتكم 311 00:18:18,960 --> 00:18:20,250 ألديك مانع أن أبدأ؟ 312 00:18:20,340 --> 00:18:21,710 ."إنه "سبايدر مان 313 00:18:21,800 --> 00:18:23,920 .سبايدر مان"، نريد أن نعرف رأيك" 314 00:18:24,010 --> 00:18:26,930 "هل جئت لتواجه "نورمان أوزبورن بشأن ما تم اعتماده حديثاً 315 00:18:27,010 --> 00:18:28,640 حول قانون تنظيم الأبطال الخارقين؟ 316 00:18:28,720 --> 00:18:32,100 هل جئت لتسلم نفسك يا "سبايدر مان"؟ 317 00:18:32,180 --> 00:18:33,890 .أسلم نفسي؟ دعابة مضحكة 318 00:18:33,970 --> 00:18:36,060 .أنا هنا لأن هناك شيئاً يزعجني 319 00:18:36,140 --> 00:18:37,520 يزعجك؟ - .أجل - 320 00:18:37,600 --> 00:18:41,440 لاحظت أن هناك الكثير من كاميرات المراقبة .المثبتة في أنحاء المبنى الخاص بك 321 00:18:41,520 --> 00:18:43,940 .هذه كاميرا، وتلك أخرى 322 00:18:44,030 --> 00:18:47,240 .هناك الكثير منها. تبدو أنها في كل مكان 323 00:18:47,320 --> 00:18:50,240 .يمكنني تحديد أكثر من 50 منها بلمحة سريعة 324 00:18:50,320 --> 00:18:52,410 .إنها موجودة لأسباب أمنية 325 00:18:52,490 --> 00:18:53,870 .أنتم بالتأكيد تفهمون 326 00:18:53,950 --> 00:18:55,290 أسباب أمنية؟ 327 00:18:55,370 --> 00:18:57,210 هذا غريب جداً 328 00:18:57,330 --> 00:18:59,170 لأن هناك جزءاً واحداً من المبنى 329 00:18:59,250 --> 00:19:01,750 لا توجد فيه كاميرا واحدة، أليس كذلك؟ 330 00:19:01,840 --> 00:19:03,750 حقاً؟ أين ذلك المكان؟ 331 00:19:04,380 --> 00:19:09,130 ،ألا تعرفون؟ في الطابق العلوي ."في مكتب السيد "أوزبورن 332 00:19:10,430 --> 00:19:12,300 لا بد أن اكتشاف ذلك كان خطأ نوعاً ما 333 00:19:12,390 --> 00:19:14,350 .صعدنا إلى هناك لنراقب من أجلك 334 00:19:14,430 --> 00:19:16,310 .وهذا ما رأيناه 335 00:19:19,600 --> 00:19:24,020 هل ذاك هو "غرين غوبلن"؟ 336 00:19:24,770 --> 00:19:26,730 بالنسبة إلى شخص مهتم بالأمن 337 00:19:26,820 --> 00:19:29,280 ."لديك رفقة غريبة، سيد "أوزبورن 338 00:19:29,360 --> 00:19:31,660 سيد "أوزبورن"، ماذا تستنتج من هذا؟ 339 00:19:31,740 --> 00:19:33,910 .من الواضح أن هذه اللقطات تم التلاعب فيها 340 00:19:33,990 --> 00:19:36,830 ،أجل، فكرنا بأنك قد تقول هذا لذا كإجراء احترازي 341 00:19:36,950 --> 00:19:40,540 وجهنا كل كاميرات المراقبة الموجودة في الطابق العلوي 342 00:19:40,620 --> 00:19:43,380 ما يعني أنك ستجد اللقطات نفسها 343 00:19:43,460 --> 00:19:45,340 .على معدات المراقبة الشخصية الخاصة بك 344 00:19:45,420 --> 00:19:47,090 .لأسباب أمنية، كما تعلم 345 00:19:47,670 --> 00:19:49,630 .أيها الأوغاد 346 00:19:49,720 --> 00:19:54,050 لدي فضول، ما هي علاقتك تحديداً بـ"غرين غوبلن"؟ 347 00:19:54,140 --> 00:19:56,600 أهي علاقة مهنية أم أنكما صديقان حميمان؟ 348 00:19:57,180 --> 00:19:59,180 هل تلعبان كرة السلة في عطلات نهاية الأسبوع 349 00:19:59,270 --> 00:20:02,560 أم تجلسان في المنزل لمشاهدة التلفاز؟ 350 00:20:02,650 --> 00:20:05,650 ،يجب أن أعرف هذا هل يأكل البيتزا باستخدام الشوكة؟ 351 00:20:05,730 --> 00:20:07,480 .لأن هذا يشير إلى الكثير حول شخصية المرء 352 00:20:11,530 --> 00:20:12,950 .أرجو أن تعذروني 353 00:20:13,030 --> 00:20:15,240 سيد "أوزبورن"، هل يمكنك التعليق؟ - .اتركني - 354 00:20:17,540 --> 00:20:18,620 .عذراً 355 00:20:19,620 --> 00:20:21,540 ."ستدفع ثمن هذا يا "سبايدر مان 356 00:20:21,620 --> 00:20:23,080 .هذا غريب 357 00:20:23,170 --> 00:20:25,420 لديك إصابة على الكتف نفسه 358 00:20:25,540 --> 00:20:27,880 .الذي أصيب فيه "غرين غوبلن" خلال قتالي معه 359 00:20:27,960 --> 00:20:31,050 أهي مصادفة أم أنه السبق الصحفي للقرن؟ 360 00:20:31,670 --> 00:20:35,430 "هل تقول بأن "نورمان أوزبورن" و"غرين غوبلن 361 00:20:35,510 --> 00:20:36,720 هما الشخص نفسه؟ 362 00:20:36,800 --> 00:20:38,010 .هذا ما يبدو 363 00:20:39,520 --> 00:20:41,640 هل يقول "سبايدر مان" الحقيقة؟ 364 00:20:41,730 --> 00:20:44,440 .سيد "أوزبورن"، أعطنا إجابة من فضلك 365 00:20:44,520 --> 00:20:45,810 ."تعرف ما يقولونه يا "نورمان 366 00:20:45,900 --> 00:20:48,070 .ليس هناك شيء يدعى صحافة سيئة 367 00:20:49,440 --> 00:20:52,070 ."وصلني خبر صادم من "توني 368 00:20:52,530 --> 00:20:54,740 "يقول بأن "سبايدر مان" كشف بأن "غرين غوبلن 369 00:20:54,820 --> 00:20:56,660 ."هو في الحقيقة "نورمان أوزبورن 370 00:20:56,910 --> 00:20:59,490 إذاً فإن رجل القانون هو "غوبلن"؟ 371 00:20:59,580 --> 00:21:02,500 .كان "نورمان أوزبورن" يدير كل شيء 372 00:21:02,580 --> 00:21:04,960 .أراد أن يدخل "هالك" في حالة اهتياج 373 00:21:05,040 --> 00:21:08,090 هو المسؤول إذاً عن جعلنا نبدو .بمظهر الأشرار 374 00:21:08,170 --> 00:21:09,250 أترى يا "هالك"؟ 375 00:21:09,340 --> 00:21:12,670 سأحرص على أن يدفع هذا الوغد ."ثمن خداع فريق "أفينجرز 376 00:21:12,760 --> 00:21:14,260 .لنعد إلى الديار 377 00:21:14,760 --> 00:21:16,590 .هذا ما أريد سماعه 378 00:21:16,680 --> 00:21:19,140 !دعنا نريه أننا لا نُقهر كفريق 379 00:21:19,970 --> 00:21:20,970 .هيا بنا لنذهب 380 00:21:21,060 --> 00:21:22,140 !هيا بنا 381 00:21:30,020 --> 00:21:31,530 !يا له من سبق صحفي! هذا أمر هائل 382 00:22:07,650 --> 00:22:09,730 (أفينجرز)" 383 00:22:15,150 --> 00:22:17,240 (أفينجرز) 384 00:22:21,740 --> 00:22:24,790 (فيوتشر أفينجرز) 385 00:22:30,000 --> 00:22:32,460 (أفينجرز) 386 00:22:37,550 --> 00:22:40,260 (أفينجرز) 387 00:22:40,850 --> 00:22:43,350 (فيوتشر أفينجرز) 388 00:22:43,430 --> 00:22:45,020 أجل 389 00:22:48,810 --> 00:22:51,270 (أفينجرز) 390 00:22:55,610 --> 00:22:58,740 "(فيوتشر أفينجرز) 391 00:23:05,460 --> 00:23:10,550 "تفوق فريق "أفينجرز" على "نورمان أوزبورن "كرجل وراء قناع "غرين غوبلن 392 00:23:10,680 --> 00:23:13,510 .لكن "غرين غوبلن" لن يتراجع دون قتال 393 00:23:13,600 --> 00:23:17,520 "باستخدام الدرع المقاوم لـ"هالك الذي طوره "توني" ضد فريق "أفينجرز"؟ 394 00:23:17,600 --> 00:23:19,020 .هذا ليس عادلاً 395 00:23:19,100 --> 00:23:21,850 "نأمل أن يتمكن "هالك من تحقيق ضربته القاضية 396 00:23:21,940 --> 00:23:24,770 ."في الحلقة القادمة من "فيوتشر أفينجرز 397 00:23:24,860 --> 00:23:27,070 ".(غرين غوبلن) في مواجهة (هالك)" 398 00:23:27,150 --> 00:23:28,610 .تابعونا في الحلقة القادمة 36219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.