Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,540 --> 00:01:22,665
Well.
2
00:01:23,375 --> 00:01:24,500
Behold
3
00:01:26,545 --> 00:01:28,045
the great
Scorpion King.
4
00:01:30,674 --> 00:01:35,011
Please forgive our revelries,
but we cannot believe
our good luck.
5
00:01:35,763 --> 00:01:38,055
That being able,
at one time,
6
00:01:38,140 --> 00:01:40,433
to rid the world
of an Akkadian
7
00:01:40,517 --> 00:01:43,352
and, at the same time,
8
00:01:43,437 --> 00:01:44,854
erase the memory
9
00:01:44,938 --> 00:01:48,816
of your legendary failures.
10
00:01:56,742 --> 00:01:58,284
To your people.
11
00:02:04,541 --> 00:02:06,876
As well as to your queen.
12
00:02:09,713 --> 00:02:13,841
Your queen was
a great sorceress.
13
00:02:15,344 --> 00:02:21,307
How was it that she was unable
to see her own demise, huh?
14
00:02:30,234 --> 00:02:33,069
Did you really think
15
00:02:34,321 --> 00:02:36,989
that you could be
a leader of men? Hmm?
16
00:02:40,327 --> 00:02:43,120
Akkadians are good
for but one thing.
17
00:02:44,623 --> 00:02:45,915
Destruction.
18
00:03:02,140 --> 00:03:05,852
You almost single-handedly
decimated a civilization
19
00:03:05,936 --> 00:03:09,689
that took over
3,000 years to build.
20
00:04:20,469 --> 00:04:24,180
Mathayus,
the once mighty Scorpion King,
21
00:04:24,264 --> 00:04:27,767
has lost his empire
and his beloved queen.
22
00:04:29,686 --> 00:04:31,812
With nothing left to live for,
23
00:04:31,897 --> 00:04:37,485
his only desire
is to die well in the
pursuit of mercenary gold,
24
00:04:38,779 --> 00:04:41,614
and freedom from
the pain that haunts him.
25
00:04:50,791 --> 00:04:53,960
King Horus,
the most powerful
ruler in the world,
26
00:04:54,211 --> 00:04:56,837
faces a crisis
that could cost
him his kingdom.
27
00:05:03,637 --> 00:05:06,722
His brother, Talus,
a ruthless warrior,
28
00:05:06,807 --> 00:05:11,894
has taken a legion of
soldiers to the Far East
to pillage its treasures
29
00:05:12,020 --> 00:05:14,063
and amass an army
powerful enough
30
00:05:14,147 --> 00:05:17,566
to return and
conquer Horus' kingdom.
31
00:05:21,113 --> 00:05:24,407
Now, Talus marches on
the palace of King Ramusan,
32
00:05:24,908 --> 00:05:27,952
Horus' last ally
in the known world,
33
00:05:28,453 --> 00:05:32,665
and guardian
of the legendary
Book of the Dead.
34
00:05:34,710 --> 00:05:37,920
Horus must stop Talus
before he lays
hands on the Book
35
00:05:38,088 --> 00:05:41,007
and enslaves Ramusan's people.
36
00:05:41,091 --> 00:05:45,177
For this,
he needs a fearless champion
37
00:05:45,262 --> 00:05:50,641
willing to accept
what is certainly
a suicide mission.
38
00:05:54,438 --> 00:05:55,688
Well done, Mathayus.
39
00:05:57,441 --> 00:06:00,985
Formidable work
besting Siris.
40
00:06:02,279 --> 00:06:04,655
He was one of
my most valued
military advisors.
41
00:06:05,115 --> 00:06:08,451
That's funny.
He didn't seem to
have a head for battle.
42
00:06:08,744 --> 00:06:11,162
Humor from an Akkadian,
proof that anything
is possible.
43
00:06:12,956 --> 00:06:15,249
We intercepted one of
his messenger parcels
44
00:06:15,375 --> 00:06:17,668
detailing all of our
defensive strongholds.
45
00:06:18,295 --> 00:06:19,879
Who was he working for?
46
00:06:19,963 --> 00:06:22,465
My brother. Talus.
47
00:06:23,633 --> 00:06:25,885
After my father
died and left
the kingdom to me,
48
00:06:25,969 --> 00:06:29,346
Talus became very,
very angry.
49
00:06:30,891 --> 00:06:33,851
He thought he was
the rightful
heir to the throne.
50
00:06:33,935 --> 00:06:36,687
With all due respect,
Your Highness,
I have a few vessels of wine
51
00:06:36,772 --> 00:06:39,857
and a small
army of harem girls
to conquer tonight.
52
00:06:39,983 --> 00:06:43,194
Can we just skip
to the part where you
tell me who you want killed?
53
00:06:43,320 --> 00:06:46,489
Your royal nobility
didn't take long
to wear off.
54
00:06:53,830 --> 00:06:54,914
Walk with me.
55
00:07:03,006 --> 00:07:04,090
The king.
56
00:07:04,174 --> 00:07:09,303
Someone that they call
Cobra is the leader of
the tribal resistance.
57
00:07:09,971 --> 00:07:11,847
Naming yourself after
a venomous creature?
58
00:07:11,932 --> 00:07:13,390
Why didn't
I think of that?
59
00:07:13,517 --> 00:07:17,603
Once he finds out
your mission is to
protect King Ramusan,
60
00:07:17,687 --> 00:07:20,314
I'm hoping that
he comes to your aid.
61
00:07:22,192 --> 00:07:26,862
Your chances of survival,
Mathayus, are minimal at best.
62
00:07:28,031 --> 00:07:29,657
When do I leave?
63
00:07:30,450 --> 00:07:31,534
Tomorrow.
64
00:07:32,119 --> 00:07:34,245
Well, better
start drinking.
65
00:07:34,955 --> 00:07:36,622
I only need you
to hold Talus off
66
00:07:36,706 --> 00:07:38,749
long enough for me
to get my army there.
67
00:07:39,501 --> 00:07:42,128
King Ramusan
will give you
10,000 pieces of gold
68
00:07:42,212 --> 00:07:43,754
at the completion
of your mission.
69
00:07:43,839 --> 00:07:46,423
I will give you
another 10
upon my arrival.
70
00:07:46,508 --> 00:07:50,636
That is, if you
survive long enough
to collect it.
71
00:07:51,388 --> 00:07:53,556
I'm sending
someone with you.
72
00:07:54,057 --> 00:07:56,142
I work alone.
You know that.
73
00:07:56,226 --> 00:07:59,645
Mathayus,
you stand to help
a great many people.
74
00:07:59,729 --> 00:08:04,233
Perhaps that can
provide some
redemption for past sins.
75
00:08:06,319 --> 00:08:08,904
I'll never have
redemption
for the past.
76
00:08:08,989 --> 00:08:12,825
The gods will curse
my passing, and I
will thank them for it.
77
00:08:12,909 --> 00:08:14,785
I do this
for money alone.
78
00:08:14,870 --> 00:08:16,662
OLAF: You all fight
like little girls.
79
00:08:16,746 --> 00:08:17,872
Which one of your. . .
Idiots.
80
00:08:17,956 --> 00:08:20,082
. . .mighty warriors
will accompany me?
81
00:08:20,417 --> 00:08:22,877
Who will challenge me?
That one.
82
00:08:24,337 --> 00:08:25,713
That ape?
83
00:08:25,797 --> 00:08:27,298
Under what rock
did you find him?
84
00:08:27,674 --> 00:08:30,259
He was one of the
only survivors of the
great siege of Babylon.
85
00:08:31,595 --> 00:08:32,803
We brought him
into our ranks
86
00:08:33,054 --> 00:08:35,764
because of his
unique skill set.
87
00:08:36,850 --> 00:08:38,225
My men have yet
to embrace him.
88
00:08:38,310 --> 00:08:41,145
Go cry to your mama!
89
00:08:41,771 --> 00:08:42,938
I wonder why.
90
00:08:43,148 --> 00:08:44,148
Ha!
91
00:08:46,234 --> 00:08:47,276
Your hat looks stupid.
92
00:08:51,114 --> 00:08:52,281
Assassin !
93
00:08:52,616 --> 00:08:54,366
You Highness,
do you really think this. . .
94
00:08:54,492 --> 00:08:56,285
I'll save you, Sire!
95
00:08:57,495 --> 00:09:00,789
Filthy Akkadian, come here.
I'll squeeze you.
96
00:09:02,125 --> 00:09:03,876
Get off me, maniac!
97
00:09:05,295 --> 00:09:08,297
Olaf, have you gone
completely stupid?
98
00:09:08,590 --> 00:09:10,925
He's an Akkadian, Sire!
He's sent to kill you !
99
00:09:11,176 --> 00:09:13,135
He's working for me.
100
00:09:15,972 --> 00:09:18,849
Olaf's devotion
to the realm,
albeit humbling,
101
00:09:18,934 --> 00:09:20,893
tends to
cloud his judgment.
102
00:09:20,977 --> 00:09:22,478
My apologies.
103
00:09:23,230 --> 00:09:24,480
And you're working
with him.
104
00:09:25,315 --> 00:09:27,775
Working? What?
105
00:09:28,318 --> 00:09:29,860
A quest.
106
00:09:35,242 --> 00:09:37,034
Let's drink!
107
00:09:37,827 --> 00:09:40,412
Did you bathe
in camel dung
this morning?
108
00:09:41,081 --> 00:09:43,082
I smell like warrior!
109
00:09:44,376 --> 00:09:47,127
Well, thank the gods
my kingdom is safe.
110
00:09:48,004 --> 00:09:50,005
Prepare them
for their journey.
111
00:10:00,684 --> 00:10:03,269
♪ Well, l met me
a girl from Sodom
112
00:10:03,353 --> 00:10:05,938
♪ With a moustache
and an ample bottom
113
00:10:06,022 --> 00:10:09,066
♪ She said with a wink
as she poured me a drink
114
00:10:09,150 --> 00:10:11,860
♪ "lf it's big feet
you like, l got 'em!" ♪
115
00:10:13,613 --> 00:10:16,448
I heard stories
about an Akkadian once.
116
00:10:17,450 --> 00:10:20,160
Tales of incredible
feats in battle.
117
00:10:21,204 --> 00:10:25,791
A man so mighty
many believed him part god.
118
00:10:27,085 --> 00:10:31,338
I do not know much,
but of one thing
I am certain,
119
00:10:31,840 --> 00:10:33,257
you're no Akkadian.
120
00:10:34,384 --> 00:10:36,885
That's a mighty
mound of horseshit.
121
00:10:37,846 --> 00:10:41,432
Oh ! I could really go
for a sheep's stomach
stuffed with crickets.
122
00:10:43,226 --> 00:10:45,436
You probably
eat like a bird.
123
00:10:48,398 --> 00:10:50,024
What's with the hair?
124
00:10:50,108 --> 00:10:52,359
How do you get it
all straight and
shiny like that?
125
00:10:53,820 --> 00:10:56,447
Did Mama comb that hair
1 00 times every night?
126
00:10:57,991 --> 00:11:01,243
Or did Grandma have
a recipe she passed down
through the generations?
127
00:11:01,661 --> 00:11:02,995
"Just a hint of bat poop
128
00:11:03,079 --> 00:11:05,581
"with just a touch
of monkey testicle."
129
00:11:08,126 --> 00:11:11,045
Oh, how about that?
Your balls finally
dropped.
130
00:11:13,340 --> 00:11:16,508
See I finally
got you to shut up.
131
00:11:16,593 --> 00:11:18,052
You wanna go, Akkadian?
132
00:11:18,178 --> 00:11:19,636
Huh?
Already going.
133
00:11:20,347 --> 00:11:22,598
You call that
punching, princess?
134
00:11:23,266 --> 00:11:26,352
Or are you courting me
with those love taps? Huh?
135
00:11:26,436 --> 00:11:27,936
Great humper of sheep?
136
00:11:32,150 --> 00:11:33,776
Down you go, Akkadian.
137
00:11:36,029 --> 00:11:38,155
At my feet,
where you belong.
138
00:11:40,075 --> 00:11:42,951
Oh, I'm sorry.
Did I mess up
your hair?
139
00:11:44,037 --> 00:11:45,662
Wait.
Let me fix it.
140
00:11:45,789 --> 00:11:47,414
Nice try.
141
00:11:47,499 --> 00:11:50,125
How does this feel,
you filthy swine?
142
00:11:50,210 --> 00:11:53,629
You like my face?
Let me give you a closer look.
143
00:12:01,137 --> 00:12:03,180
Give us your gold or
we'll cut your throats.
144
00:12:05,600 --> 00:12:07,518
Go back to Mama.
145
00:12:08,436 --> 00:12:10,145
Hey!
What are you doing?
146
00:12:10,647 --> 00:12:12,731
My mama sends her regards!
147
00:12:14,526 --> 00:12:15,943
They are fools.
148
00:12:17,612 --> 00:12:19,363
One-legged
sheep moves faster than you.
149
00:12:19,447 --> 00:12:20,489
Forget them.
150
00:12:20,615 --> 00:12:21,657
You would know!
151
00:12:25,120 --> 00:12:26,745
Kiss me,
precious.
152
00:12:27,080 --> 00:12:30,332
That was the easiest
robbery we have done in years.
153
00:12:31,501 --> 00:12:36,046
That's about all I can take
from you, Akkadian !
154
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
Mmm.
155
00:12:58,445 --> 00:12:59,570
That's good.
156
00:13:01,156 --> 00:13:02,948
Now, that's how
you stoke a fire.
157
00:13:03,032 --> 00:13:04,408
Let's sober you guys up.
158
00:13:04,492 --> 00:13:07,744
Nobody touches my stuff!
159
00:13:08,496 --> 00:13:10,831
Crime doesn't pay!
160
00:13:14,252 --> 00:13:16,378
Olaf,
make mine medium rare!
161
00:13:21,759 --> 00:13:25,053
At least you'll be able
to see where you're going !
162
00:13:26,639 --> 00:13:29,808
Not bad. Maybe
you are an
Akkadian after all.
163
00:13:33,313 --> 00:13:35,856
That was fun.
Almost broke a sweat.
164
00:13:36,065 --> 00:13:38,901
Now where is my baby?
165
00:13:39,194 --> 00:13:40,694
There you are.
166
00:13:49,454 --> 00:13:51,246
This is a nice camp.
167
00:13:52,540 --> 00:13:54,249
It's good of them
to get it ready for us.
168
00:13:57,420 --> 00:13:59,087
It was a good day.
169
00:13:59,339 --> 00:14:00,339
Mmm.
170
00:14:00,924 --> 00:14:02,925
That it was.
171
00:14:08,181 --> 00:14:10,015
Where are you from?
172
00:14:10,099 --> 00:14:13,143
I haven't seen
your kind in
the desert before.
173
00:14:15,438 --> 00:14:17,523
I'm a Teuton
from Germania.
174
00:14:18,566 --> 00:14:21,318
Land of mountains, snow
175
00:14:22,487 --> 00:14:23,737
and ice.
176
00:14:30,954 --> 00:14:32,704
Are you crying?
No.
177
00:14:34,040 --> 00:14:36,166
Dirt in my eye.
178
00:14:36,251 --> 00:14:37,834
How'd you end up here?
179
00:14:38,336 --> 00:14:41,755
Ha! I came to fight
in the great
desert wars for gold.
180
00:14:42,423 --> 00:14:44,841
I was to take my
spoils back home,
181
00:14:45,885 --> 00:14:47,844
but I have not
earned the fortune
I had hoped for.
182
00:14:49,514 --> 00:14:53,559
Well, when we help
this pitiful king,
183
00:14:55,311 --> 00:14:57,229
you shall have them.
184
00:14:57,313 --> 00:14:59,439
And I can return to my Olga.
185
00:15:00,149 --> 00:15:04,152
Olga, and our 1 7 daughters.
186
00:15:05,905 --> 00:15:06,905
Seventeen daughters?
187
00:15:07,031 --> 00:15:08,031
Yes.
188
00:15:08,324 --> 00:15:09,533
But I still await a son.
189
00:15:10,118 --> 00:15:11,952
It doesn't sound like
it's for lack of trying.
190
00:15:14,497 --> 00:15:17,874
What about you?
What's your history
in this place?
191
00:15:23,339 --> 00:15:24,965
I have no history.
192
00:15:27,010 --> 00:15:29,177
I just want to know
where you're from, brother.
193
00:15:29,971 --> 00:15:32,806
We're not brothers.
You understand?
194
00:15:34,142 --> 00:15:35,892
Who pissed
in your wineskin?
195
00:15:38,771 --> 00:15:42,566
Time for rest.
We have many days
travel ahead of us.
196
00:16:11,888 --> 00:16:14,890
Oh, Olaf,
your breath smells
like rotten yak carcass.
197
00:16:22,523 --> 00:16:26,109
Great gods!
What do they feed
you cats over here?
198
00:16:26,194 --> 00:16:28,236
Olaf. Olaf!
199
00:16:28,446 --> 00:16:30,072
Olga?
200
00:16:30,156 --> 00:16:31,573
Bye, Olaf.
Die well.
201
00:16:35,620 --> 00:16:38,413
I've heard tales
of such beasts.
They look hungry.
202
00:16:41,876 --> 00:16:43,085
Don't run.
203
00:16:43,544 --> 00:16:44,753
I'm running !
204
00:16:49,592 --> 00:16:52,719
MESSANGER: Sire, news from
King Ramusan's palace.
205
00:17:01,813 --> 00:17:04,272
Talus has declared
war on Ramusan.
206
00:17:05,274 --> 00:17:07,192
Fetch me the rest
of my generals.
207
00:17:10,446 --> 00:17:12,114
We march tonight.
208
00:17:14,283 --> 00:17:15,534
Fetch them !
209
00:17:15,660 --> 00:17:16,952
Yes, Sire.
210
00:17:18,955 --> 00:17:20,872
By the gods, Talus,
211
00:17:22,375 --> 00:17:25,293
I will spill your
blood myself for this.
212
00:17:53,865 --> 00:17:56,700
The jungle has
been known to
swallow men whole.
213
00:17:56,826 --> 00:18:00,746
I've heard tales
of half-monkey men
drinking human blood.
214
00:18:00,830 --> 00:18:03,832
Excuse me if
I don't consider a
north country barbarian
215
00:18:03,916 --> 00:18:05,751
an expert at
jungle warfare.
216
00:18:29,108 --> 00:18:32,527
With any luck,
we'll make Ramusan's
palace by sundown.
217
00:18:40,620 --> 00:18:44,206
Sire, we captured
one of Cobra's rebels
for interrogation.
218
00:18:45,374 --> 00:18:46,958
Ramusan's army
is on the move,
219
00:18:47,043 --> 00:18:48,877
but the king remains
at the palace
with the Book.
220
00:18:51,047 --> 00:18:53,173
And still no sign
of Cobra.
221
00:18:54,217 --> 00:18:55,717
What have we?
222
00:18:57,303 --> 00:18:58,553
Officer?
223
00:18:59,639 --> 00:19:01,473
Or do I give
too much credit
to these heathens
224
00:19:01,557 --> 00:19:04,267
to assume some proper
chain of command?
225
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
Where is Cobra?
226
00:19:08,564 --> 00:19:10,565
Is he planning an ambush?
227
00:19:11,609 --> 00:19:14,569
He's not shown
his face in days.
Where is he?
228
00:19:16,322 --> 00:19:19,491
Perhaps I should speak
just a little bit louder.
229
00:19:22,203 --> 00:19:23,495
Might you hear me now?
230
00:19:24,831 --> 00:19:26,122
Horus will
send an army,
231
00:19:27,333 --> 00:19:29,584
if he has not
done so already.
232
00:19:30,378 --> 00:19:32,754
We must not wait
to take Ramusan.
233
00:19:33,756 --> 00:19:36,550
Send a detail of
men to attack tonight.
234
00:19:44,809 --> 00:19:46,393
I could
give you two more.
Two for you.
235
00:19:46,477 --> 00:19:50,605
Come celebrate
beautiful cobra.
Come celebrate flesh.
236
00:19:53,484 --> 00:19:54,609
Very cheap.
237
00:19:54,777 --> 00:19:55,944
Thank you.
238
00:19:58,030 --> 00:19:59,781
Fat chicken for you.
239
00:20:18,384 --> 00:20:19,426
Your Highness!
240
00:20:19,510 --> 00:20:22,971
We spotted a detachment
of Talus' army
approaching from the south !
241
00:20:23,055 --> 00:20:25,015
Move into the palace!
Come on !
242
00:20:25,099 --> 00:20:26,057
Quickly!
243
00:20:26,142 --> 00:20:27,142
Down the line! Go!
244
00:20:27,226 --> 00:20:28,351
Prepare to
close the gates.
245
00:20:34,066 --> 00:20:35,817
Move!
Quickly!
246
00:20:48,164 --> 00:20:50,165
Olaf,
we may be too late.
247
00:20:50,374 --> 00:20:52,918
If we're too late,
we're still getting
the gold, right?
248
00:20:53,002 --> 00:20:55,503
Focus. Look down there.
Those are Talus' men.
249
00:20:57,256 --> 00:21:00,258
I count 50 men
in Talus' royal colors.
250
00:21:01,010 --> 00:21:03,261
More like 60, 65.
251
00:21:03,846 --> 00:21:05,430
We need a plan.
252
00:21:05,514 --> 00:21:08,600
Really? I thought
we'd just run
down there yelling
253
00:21:08,684 --> 00:21:11,728
and thumping our chests,
try and scare them to death.
254
00:21:11,812 --> 00:21:13,229
That's not a bad idea.
255
00:21:15,191 --> 00:21:16,691
Secure the gate!
256
00:21:17,944 --> 00:21:19,569
Secure the main door!
257
00:21:20,029 --> 00:21:21,321
They come
for the Book.
258
00:21:24,367 --> 00:21:26,368
These men are assassins.
259
00:21:26,452 --> 00:21:29,120
Talus wishes for me
to die without honor,
260
00:21:30,373 --> 00:21:33,375
while my people defend
the land they have
owned for centuries.
261
00:21:34,377 --> 00:21:36,753
He must never taste victory,
262
00:21:36,837 --> 00:21:40,298
only the copper sting
of his own blood. Right?
263
00:21:53,396 --> 00:21:54,396
What is this?
264
00:21:54,814 --> 00:21:55,897
Defend the gate!
265
00:22:10,413 --> 00:22:12,622
We could try
gorilla fighting.
266
00:22:13,541 --> 00:22:15,542
Chimps attack in numbers,
267
00:22:15,626 --> 00:22:18,503
like an army trying to
overwhelm their enemy.
268
00:22:19,046 --> 00:22:22,549
The gorilla does not have
the benefit of numbers.
269
00:22:22,925 --> 00:22:25,760
He makes the enemy
bring the fight to him.
270
00:22:26,429 --> 00:22:28,930
More cunning.
More deadly.
271
00:22:29,890 --> 00:22:32,767
One gorilla is
better than 50 chimps.
272
00:22:33,853 --> 00:22:35,937
Well, you're not
as dumb as you look.
273
00:22:36,022 --> 00:22:37,814
Or sound.
274
00:22:37,898 --> 00:22:40,025
I'm not even gonna
talk about the smell.
275
00:22:40,109 --> 00:22:43,069
What are you
talking about?
I smell delicious.
276
00:22:50,411 --> 00:22:52,996
Bring in the beasts!
Second positions!
277
00:23:08,220 --> 00:23:09,471
It's time for battle.
278
00:23:09,555 --> 00:23:11,431
Let's crack some skulls.
279
00:23:29,366 --> 00:23:30,825
Repel the ladders!
280
00:23:38,209 --> 00:23:40,001
Horus has forsaken us, men !
281
00:23:40,086 --> 00:23:41,461
Hold your positions!
282
00:24:09,323 --> 00:24:11,950
Hey. Oil.
283
00:24:12,535 --> 00:24:13,868
Whoosh !
284
00:24:15,121 --> 00:24:16,830
Fight with me
to the end !
285
00:24:20,876 --> 00:24:23,545
If we cannot have life,
we will have honor!
286
00:24:28,843 --> 00:24:30,343
Don't retreat!
287
00:24:36,600 --> 00:24:37,767
Move to the wall !
288
00:25:19,101 --> 00:25:20,393
Regroup!
289
00:25:22,104 --> 00:25:25,023
I should have never
trusted an outsider
to come to our aid.
290
00:26:10,402 --> 00:26:12,445
There's something outside!
291
00:26:16,325 --> 00:26:17,825
Attack formation.
292
00:26:23,624 --> 00:26:25,708
Quick march. Formation !
293
00:26:27,044 --> 00:26:28,586
We cannot see them !
294
00:26:41,684 --> 00:26:44,102
Horus has
fulfilled his promise.
295
00:27:07,209 --> 00:27:08,960
Let's get the gold.
296
00:27:14,300 --> 00:27:17,552
Sire,
Akkadian and
297
00:27:18,762 --> 00:27:19,846
this guy.
298
00:27:23,017 --> 00:27:24,600
You're expecting
diplomats?
299
00:27:24,935 --> 00:27:26,269
Actually, yes.
300
00:27:26,562 --> 00:27:29,397
Maybe we should've
just asked the bad guys
to leave the king alone.
301
00:27:29,732 --> 00:27:30,857
Stop.
302
00:27:32,818 --> 00:27:35,737
In any case, we are
grateful to King Horus
for his assistance.
303
00:27:36,739 --> 00:27:38,114
And not a moment too soon.
304
00:27:38,615 --> 00:27:41,534
Your men have my
warmest invitation
to enter the palace.
305
00:27:42,494 --> 00:27:43,828
My men?
Your army.
306
00:27:43,912 --> 00:27:45,913
The men waiting
in the jungle.
307
00:27:47,082 --> 00:27:48,624
There's no army,
Your Highness.
308
00:27:48,751 --> 00:27:50,293
Just us.
309
00:27:55,299 --> 00:27:56,299
Oh.
310
00:27:56,925 --> 00:27:59,719
Well, I am impressed
to say the least.
311
00:28:00,054 --> 00:28:02,180
Thank you. Thank you.
312
00:28:02,931 --> 00:28:05,641
Normally a victory
celebration would
be in order, but. . .
313
00:28:06,393 --> 00:28:09,687
But you can't afford
to spend any of
our gold on it.
314
00:28:10,856 --> 00:28:14,067
Yes, we need to
discuss the gold.
315
00:28:14,860 --> 00:28:16,444
There isn't any.
316
00:28:17,946 --> 00:28:21,908
I'm sorry,
I thought he just said
there isn't any gold.
317
00:28:21,992 --> 00:28:24,660
That can't possibly
be true.
318
00:28:28,248 --> 00:28:29,957
Draw your sword,
idiot.
319
00:28:32,336 --> 00:28:34,962
Please, please,
put away your swords.
320
00:28:35,339 --> 00:28:37,256
There is no deceit.
321
00:28:37,341 --> 00:28:39,467
My offer to King Horus
was made in good faith,
322
00:28:39,551 --> 00:28:42,887
but war, as you know,
has its cost,
323
00:28:42,971 --> 00:28:45,473
and this war has
cost me everything.
324
00:28:46,809 --> 00:28:48,142
That being said,
325
00:28:48,227 --> 00:28:50,645
you've both traveled
a great distance
to come to our aid,
326
00:28:50,771 --> 00:28:53,648
and this kingdom
owes you a
tremendous debt.
327
00:28:54,066 --> 00:28:55,066
Oh.
328
00:28:55,150 --> 00:28:57,068
You shall
pay in treasure.
329
00:28:57,152 --> 00:28:59,362
Well, that will
also be acceptable,
330
00:28:59,446 --> 00:29:02,990
provided, of course,
that it is
something of great value.
331
00:29:05,536 --> 00:29:07,078
By the gods,
that is. . .
332
00:29:07,204 --> 00:29:08,788
A vision of beauty.
333
00:29:09,498 --> 00:29:10,832
Reminds me of my Olga.
334
00:29:10,999 --> 00:29:12,166
You misunderstand.
335
00:29:12,251 --> 00:29:14,377
I do not propose
this piece of art
as your payment,
336
00:29:14,461 --> 00:29:17,922
but rather its subject.
337
00:29:18,006 --> 00:29:20,842
My daughter,
Princess Silda.
338
00:29:20,926 --> 00:29:24,720
I offer to you
my daughter's hand in
marriage as your reward.
339
00:29:25,264 --> 00:29:26,931
Lucky bastard.
340
00:29:36,817 --> 00:29:39,026
Very well. I accept.
341
00:29:41,029 --> 00:29:43,322
No doubt an offer
difficult to decline,
342
00:29:43,407 --> 00:29:45,324
but have you
forgotten there
are two of us?
343
00:29:45,409 --> 00:29:49,620
The necklace that
she is wearing is the
Eye of Gods medallion.
344
00:29:49,705 --> 00:29:53,332
I thought that was a myth
thieves told their
children at bedtime.
345
00:29:53,417 --> 00:29:55,209
You mean to
tell me it's real?
346
00:29:55,335 --> 00:29:56,627
Apparently so.
347
00:29:56,712 --> 00:29:58,212
The gods be praised.
348
00:29:58,589 --> 00:29:59,964
We shall have it.
349
00:30:00,048 --> 00:30:01,090
Yes.
350
00:30:05,387 --> 00:30:07,138
Something died
inside of you.
351
00:30:09,683 --> 00:30:10,683
Where is
the princess?
352
00:30:10,809 --> 00:30:11,851
Talus has her.
353
00:30:12,227 --> 00:30:14,854
He kidnapped her to
force my surrender.
354
00:30:15,522 --> 00:30:19,192
But as much as I
love my daughter,
my people must come first.
355
00:30:19,568 --> 00:30:22,862
I shall hold off Talus here
while you rescue Silda.
356
00:30:24,072 --> 00:30:27,742
Save my daughter
and earn your seat
at the royal table.
357
00:30:33,165 --> 00:30:35,124
You and a princess.
358
00:30:50,516 --> 00:30:52,266
You mean to kill me.
359
00:31:00,567 --> 00:31:03,778
Still, your aim
is truer than
my palace guards.
360
00:31:12,162 --> 00:31:17,833
You know, I have
a mind to free your hands
for I may starve to death.
361
00:31:20,671 --> 00:31:25,967
Look at me.
362
00:31:28,387 --> 00:31:29,679
Better.
363
00:31:37,854 --> 00:31:39,647
You'll definitely
be my queen.
364
00:31:39,773 --> 00:31:44,026
Though your
resistance to me
is as preposterous
365
00:31:44,111 --> 00:31:47,238
as your affinity
to those savages
366
00:31:47,364 --> 00:31:50,533
in the jungle that
you call your people.
367
00:31:52,327 --> 00:31:55,204
They are no more people
368
00:31:55,455 --> 00:31:58,958
than the palace monkeys
that wipe my bottom.
369
00:32:02,337 --> 00:32:04,213
I mean, you see?
370
00:32:04,298 --> 00:32:05,840
I am a benevolent,
371
00:32:06,383 --> 00:32:10,261
highly entertaining ruler
worthy of your hand.
372
00:32:11,305 --> 00:32:13,180
You will see this.
373
00:32:13,265 --> 00:32:18,894
You will see this,
or I will take out your eyes
and feed them to the ravens.
374
00:32:31,867 --> 00:32:34,201
Sire!
News from the East.
375
00:32:59,561 --> 00:33:01,937
My champions
have held off Talus.
376
00:33:04,650 --> 00:33:07,193
King Ramusan's
palace is secured.
377
00:33:20,916 --> 00:33:22,750
Looks like
Talus is preparing for battle.
378
00:33:40,310 --> 00:33:42,103
Right here.
Line them up.
379
00:33:45,649 --> 00:33:46,899
Where are they
taking those prisoners?
380
00:33:47,025 --> 00:33:48,275
To
the front lines.
381
00:33:50,737 --> 00:33:51,821
What?
382
00:33:52,698 --> 00:33:53,823
I have a plan.
383
00:33:59,496 --> 00:34:01,622
This better not involve me.
384
00:34:06,461 --> 00:34:08,629
What business
have you, heathen?
385
00:34:08,714 --> 00:34:10,673
I hear you're paying
for front line fodder.
386
00:34:10,757 --> 00:34:14,009
Piece of silver for every day
one survives the battle.
387
00:34:14,094 --> 00:34:17,471
You look like you're good.
Oh. No, no, no. Not me.
388
00:34:17,597 --> 00:34:18,889
My slave here. . .
389
00:34:20,642 --> 00:34:23,310
We might get a whole
week out of this one.
390
00:34:26,231 --> 00:34:27,314
Have fun.
391
00:34:30,485 --> 00:34:31,777
This way.
392
00:34:46,460 --> 00:34:48,127
Sire.
Yes?
393
00:34:48,211 --> 00:34:52,465
A messenger brings news.
Your assassins failed
to take the palace.
394
00:34:53,175 --> 00:34:55,301
They were defeated
by an outside force.
395
00:34:55,385 --> 00:34:58,304
The messenger
believes Cobra
came to Ramusan's aid.
396
00:34:59,139 --> 00:35:01,766
Fall in formation !
397
00:35:01,850 --> 00:35:03,893
And you know this how?
398
00:35:04,478 --> 00:35:06,979
Messenger.
Are you a sorcerer?
399
00:35:08,023 --> 00:35:09,607
Or do you
speculate, huh?
400
00:35:11,193 --> 00:35:12,485
Oh, fear not.
401
00:35:13,028 --> 00:35:15,905
Only a heartless rogue
would kill the messenger.
402
00:35:17,866 --> 00:35:19,116
Kill him.
403
00:35:21,328 --> 00:35:23,245
Wait. Please.
No! No!
404
00:35:23,330 --> 00:35:26,874
Quick work of those savages,
press forward without mercy.
405
00:35:33,131 --> 00:35:35,382
Ramusan's army
approaches, My Lord.
406
00:35:35,967 --> 00:35:37,843
Prepare for battle!
407
00:35:50,982 --> 00:35:52,608
Attack order!
408
00:35:53,026 --> 00:35:54,401
Position !
409
00:36:21,847 --> 00:36:23,556
Move! Move!
410
00:37:19,446 --> 00:37:20,654
Sound horns!
411
00:37:46,473 --> 00:37:48,140
Charge!
412
00:37:57,317 --> 00:37:58,943
Fire!
413
00:39:24,946 --> 00:39:26,488
Silda.
414
00:39:26,573 --> 00:39:27,865
By the gods.
415
00:39:28,283 --> 00:39:30,159
I've come to free you.
Uh-uh.
416
00:39:33,288 --> 00:39:35,372
Would you be quiet?
You'll alert the guards.
417
00:39:35,457 --> 00:39:36,999
I'm trying to help you.
418
00:39:38,209 --> 00:39:40,210
If you don't stop struggling,
I'll take you to Abdul.
419
00:39:40,295 --> 00:39:42,421
He'll pay highly to
add you to his brothel.
420
00:39:46,092 --> 00:39:48,844
Good work,
Akkadian. Great plan.
421
00:39:48,970 --> 00:39:53,223
He gets the girl
and I get these fools.
Ridiculous.
422
00:39:56,603 --> 00:39:57,978
Can somebody help me up?
423
00:40:22,879 --> 00:40:24,296
Olaf!
424
00:40:24,380 --> 00:40:27,716
Olaf! Where's the girl?
Come on !
425
00:40:28,009 --> 00:40:30,177
These black warriors
are Cobra's men.
426
00:40:30,261 --> 00:40:33,138
They've got Silda and
they're getting away.
I'm going after them.
427
00:40:33,223 --> 00:40:36,391
Well, I'll be
dipped in donkey dung.
Let's crack some heads!
428
00:40:36,476 --> 00:40:38,769
Now, let us see
how our royal
guest is faring.
429
00:40:44,275 --> 00:40:45,859
Sound the alarm.
430
00:40:48,363 --> 00:40:49,863
Anybody?
431
00:40:51,032 --> 00:40:54,201
Sound the alarm !
Sound the alarm !
432
00:40:55,036 --> 00:40:57,621
Sire, the princess is gone.
433
00:40:58,540 --> 00:41:01,333
Oh really?
Was it Cobra?
434
00:41:01,751 --> 00:41:04,628
Did you by any chance
happen to see these thieves?
435
00:41:04,712 --> 00:41:06,338
No, Sire.
They hit me
so fast that. . .
436
00:41:06,422 --> 00:41:07,714
I want the girl !
437
00:41:09,551 --> 00:41:11,552
Now!
Yes, sir.
438
00:41:12,554 --> 00:41:13,804
Fools!
439
00:41:25,817 --> 00:41:26,984
Who is that man?
440
00:41:57,015 --> 00:41:58,056
We're on the same side.
441
00:41:58,141 --> 00:42:00,100
Give me the girl
and the medallion
and I'll take it from here.
442
00:42:41,935 --> 00:42:43,143
Cobra!
443
00:43:10,505 --> 00:43:11,797
Fire!
444
00:44:04,309 --> 00:44:06,226
You let them get away?
445
00:44:07,729 --> 00:44:10,981
Next time,
why don't you send
a real warrior in, huh?
446
00:44:28,666 --> 00:44:31,001
Here comes
Prince Charming.
447
00:44:33,004 --> 00:44:37,424
It appears your day has
ended a little differently
than you expected.
448
00:44:46,434 --> 00:44:47,851
Greetings.
449
00:44:47,935 --> 00:44:49,478
As you know,
450
00:44:50,063 --> 00:44:55,067
some thieves
from the resistance
have stolen my bride-to-be.
451
00:44:57,445 --> 00:45:00,614
As my men are clearly
not up for the fight,
452
00:45:01,491 --> 00:45:04,701
and you have demonstrated
that you are up
for the challenge,
453
00:45:04,786 --> 00:45:07,454
I would like to
procure your services.
454
00:45:08,873 --> 00:45:12,376
This is fit for
a bribing purse,
that's about it.
455
00:45:12,460 --> 00:45:14,544
I need much more
gold than this.
Done.
456
00:45:14,629 --> 00:45:15,796
And some women.
457
00:45:15,922 --> 00:45:17,047
Done.
458
00:45:18,549 --> 00:45:20,509
There will be bonuses
if you bring me
459
00:45:20,635 --> 00:45:22,636
the head of Cobra,
their leader.
460
00:45:22,804 --> 00:45:26,473
All of the assassins
I have sent
have not returned.
461
00:45:26,933 --> 00:45:28,183
If you succeed,
462
00:45:28,267 --> 00:45:30,811
there will be more gold
than your beast can carry.
463
00:45:31,521 --> 00:45:33,355
To fail is to die.
464
00:45:34,357 --> 00:45:36,650
To refuse my offer
is to die.
465
00:45:38,653 --> 00:45:40,862
So what say you then?
466
00:45:42,615 --> 00:45:44,699
I say we're
wasting valuable time.
467
00:45:46,619 --> 00:45:47,869
So let me
get this straight.
468
00:45:48,371 --> 00:45:51,164
I spend the entire
day cracking skulls
469
00:45:51,290 --> 00:45:55,335
in a war that interests me
about as much as
camel dung in the desert.
470
00:45:55,420 --> 00:45:57,838
Meanwhile,
you lose the girl
471
00:45:58,256 --> 00:46:02,426
and the medallion,
and get us sent
into this cursed jungle
472
00:46:02,885 --> 00:46:06,346
to battle someone named
after the world's
most deadly snake,
473
00:46:06,431 --> 00:46:09,516
who, by the way,
was supposed to
be on our side,
474
00:46:10,476 --> 00:46:13,520
so that we can get paid
twice for the same job.
475
00:46:15,356 --> 00:46:16,565
Not bad, huh?
476
00:46:16,691 --> 00:46:17,899
Not bad.
477
00:46:18,985 --> 00:46:22,446
What about the medallion?
That's what we came for.
478
00:46:22,530 --> 00:46:25,615
When we find Cobra,
we'll find Princess Silda.
479
00:46:25,700 --> 00:46:28,618
And at that time,
we'll have the medallion.
480
00:46:28,703 --> 00:46:29,911
It may seem
like a setback now,
481
00:46:29,996 --> 00:46:32,205
but it's really
gonna work out
to our advantage.
482
00:46:32,290 --> 00:46:35,208
Don't piss on my head
and tell me it's raining,
Mathayus.
483
00:46:36,043 --> 00:46:37,586
Why do Talus and
Cobra care about
484
00:46:37,712 --> 00:46:39,254
this meaningless
strumpet anyway
485
00:46:39,338 --> 00:46:41,715
if they are such
mighty warriors?
486
00:46:41,799 --> 00:46:43,383
They both know
that only royal blood
487
00:46:43,509 --> 00:46:45,093
can truly unite the
tribes of this land.
488
00:46:45,636 --> 00:46:47,304
She's a symbol of
a new beginning.
489
00:46:47,388 --> 00:46:50,056
I doubt we'll get
any gold out of this.
490
00:46:51,017 --> 00:46:52,100
What?
491
00:46:52,685 --> 00:46:54,561
Quiet. We're close.
492
00:47:01,068 --> 00:47:03,653
♪ My belly
has a need for mead
493
00:47:03,738 --> 00:47:06,072
♪ As l ride upon
my warrior steed
494
00:47:06,157 --> 00:47:09,117
♪ There's battles to be fought
and wars to be won
495
00:47:10,077 --> 00:47:13,830
♪ l like cracking skulls
with my mace
just for fun ♪
496
00:47:16,584 --> 00:47:18,210
You found
a big root, did you?
497
00:47:22,548 --> 00:47:26,510
Quite the lesson in
Akkadian warrior tracking,
pretty boy.
498
00:47:30,097 --> 00:47:31,431
I'm sorry.
499
00:47:31,516 --> 00:47:36,394
They might hear us
and be alerted
to our presence!
500
00:47:38,022 --> 00:47:40,106
Yeah, if they
reside in falling water.
501
00:47:41,192 --> 00:47:43,068
We're not alone, Olaf.
502
00:47:45,279 --> 00:47:48,198
I'm gonna make
some falling water
of my own.
503
00:47:52,787 --> 00:47:55,121
Adventure of
a lifetime my arse.
504
00:47:55,456 --> 00:47:56,456
Oh !
505
00:47:56,666 --> 00:47:59,417
With friends like you,
who needs women?
506
00:47:59,502 --> 00:48:00,835
This is gonna feel good.
507
00:48:07,218 --> 00:48:11,054
Oh, gods!
That's so good !
508
00:48:32,326 --> 00:48:33,743
What demons are these?
34451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.