All language subtitles for dereeee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,954 --> 00:01:22,665 Your Majesty, is something the matter? 4 00:01:25,376 --> 00:01:26,544 It's nothing. 5 00:01:29,297 --> 00:01:30,215 What is it? 6 00:01:32,592 --> 00:01:36,554 We've finally found out the whereabouts of that big shot. 7 00:01:37,180 --> 00:01:38,598 Big shot? 8 00:01:40,975 --> 00:01:41,893 Shin? 9 00:01:41,976 --> 00:01:43,186 Yes. 10 00:01:44,437 --> 00:01:48,108 He's been missing for the past six months. 11 00:01:48,191 --> 00:01:51,903 It turns out he'd been training under Ohki. 12 00:01:52,487 --> 00:01:55,240 Training? Under Ohki? 13 00:01:55,323 --> 00:01:58,243 That's right, Your Majesty. 14 00:01:59,285 --> 00:02:02,705 But Ohki put Shin in a stateless zone 15 00:02:02,789 --> 00:02:06,292 and left him there to restore order on his own. 16 00:02:08,294 --> 00:02:12,632 The last place in the plains where the lost tribes end up. 17 00:02:14,134 --> 00:02:19,973 The killings continue, fighting each other over trivial domains. 18 00:02:20,056 --> 00:02:22,559 A crazy lawless zone. 19 00:02:22,642 --> 00:02:25,019 A task to restore order. 20 00:02:27,021 --> 00:02:31,609 Ohki's test for Shin to become a 100-man commander. 21 00:02:32,569 --> 00:02:35,864 If he's still alive, that is. 22 00:02:38,533 --> 00:02:40,118 He's alive. 23 00:02:41,703 --> 00:02:45,957 He'll come back and appear before us bigger than ever. 24 00:03:04,517 --> 00:03:05,768 En. 25 00:03:07,061 --> 00:03:08,563 We did it. 26 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 Sure did. 27 00:03:11,274 --> 00:03:15,486 We've restored order in the crazy plains! 28 00:03:33,796 --> 00:03:35,548 The Warring States Period. 29 00:03:36,549 --> 00:03:42,597 Seven states were at war on the great continent for 500 years. 30 00:03:45,892 --> 00:03:49,020 After his first battle at Dakan Plains, 31 00:03:49,103 --> 00:03:53,191 Shin asked Ohki to train him so he could become a great general. 32 00:03:56,236 --> 00:04:00,114 In response, Ohki gave Shin an ordeal to overcome. 33 00:04:01,950 --> 00:04:07,247 A test to restore order in the plains where there was endless tribal conflict. 34 00:04:09,249 --> 00:04:11,834 Shin backed up the weakest tribe. 35 00:04:13,419 --> 00:04:19,300 Gaining their trust, his troops finally restored order in the plains. 36 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 Now that Shin was ready, 37 00:04:41,781 --> 00:04:45,702 Ohki promised to take him in for training. 38 00:04:47,662 --> 00:04:51,666 At that very moment, near the border of Qin, 39 00:04:51,749 --> 00:04:56,546 a bigger threat than the Battle of Dakan Plains was approaching. 40 00:05:17,984 --> 00:05:21,279 {\an8}244 B.C. 41 00:05:21,362 --> 00:05:26,117 {\an8}QIN STATE, NORTHWESTERN REGION 42 00:05:31,748 --> 00:05:35,376 {\an8}BORDER TOWN, KANSUI 43 00:05:35,460 --> 00:05:37,420 {\an8}Dad, look. 44 00:05:41,507 --> 00:05:43,468 Lots of flags. 45 00:05:54,103 --> 00:05:54,979 Enemies. 46 00:05:57,690 --> 00:05:58,566 They're enemies. 47 00:06:00,860 --> 00:06:03,154 The Zhao Army is here! 48 00:06:03,237 --> 00:06:04,489 Hold on tight. 49 00:06:12,413 --> 00:06:13,748 {\an8}QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG 50 00:06:13,831 --> 00:06:15,792 {\an8}Zhao broke into our state? 51 00:06:15,875 --> 00:06:19,337 Kansui, the northeastern border town. 52 00:06:19,420 --> 00:06:22,256 There are at least 100,000 men. 53 00:06:22,965 --> 00:06:24,509 So many? 54 00:06:25,760 --> 00:06:26,969 This is bad. 55 00:06:27,762 --> 00:06:31,349 General Hyoko is away with his army on an expedition to Han. 56 00:06:31,432 --> 00:06:34,310 No troops or generals nearby. 57 00:06:37,980 --> 00:06:39,857 Bring Army Commander Shoheikun here. 58 00:06:40,858 --> 00:06:45,571 But, Your Majesty, if we do, Ryofui and his men will take advantage. 59 00:06:45,655 --> 00:06:48,074 No time for arguments. 60 00:06:48,991 --> 00:06:54,330 It's Zhao with a murderous grudge against us after the Chohei Massacre. 61 00:07:06,467 --> 00:07:08,511 {\an8}THE COUNCIL ROOM INSIDE THE ROYAL PALACE 62 00:07:08,594 --> 00:07:11,472 {\an8}Fifty thousand have surrounded Kansui. 63 00:07:11,556 --> 00:07:14,559 {\an8}Fifty thousand more are following. 64 00:07:15,685 --> 00:07:19,397 Of all states, Zhao holds the biggest grudge. 65 00:07:20,731 --> 00:07:21,899 Grudge? 66 00:07:22,483 --> 00:07:25,820 Ten, don't you know about the Chohei Massacre? 67 00:07:25,903 --> 00:07:26,737 What's that? 68 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 STRATEGIST CANDIDATE AND AIDE OF SHOHEIKUN, MOKI 69 00:07:27,738 --> 00:07:33,619 Hakuki, one of the Six Great Generals, won the Battle of Chohei 16 years ago. 70 00:07:34,579 --> 00:07:37,248 The Zhao troops surrendered. 71 00:07:37,331 --> 00:07:42,336 But General Hakuki massacred them by burying them alive. 72 00:07:42,837 --> 00:07:45,339 Four hundred thousand men. 73 00:07:45,923 --> 00:07:47,425 Four hundred thousand? 74 00:07:52,305 --> 00:07:56,225 Then how come we let Zhao break in so easily? 75 00:07:57,643 --> 00:07:58,978 Up until now, 76 00:07:59,061 --> 00:08:02,273 we weren't aware of any generals who could lead big armies. 77 00:08:03,357 --> 00:08:04,609 Generals? 78 00:08:05,735 --> 00:08:09,572 With no general to lead his men, there would be no armies. 79 00:08:10,239 --> 00:08:12,325 Like our Six Great Generals, 80 00:08:12,408 --> 00:08:17,497 Zhao once had the Three Great Heavens but not anymore. 81 00:08:18,915 --> 00:08:20,291 So, how? 82 00:08:21,792 --> 00:08:22,668 I guess 83 00:08:23,961 --> 00:08:26,797 it means a new general has appeared. 84 00:09:00,873 --> 00:09:05,503 How smooth, Fuki. You've brought them down already. 85 00:09:05,586 --> 00:09:07,004 CHOSO ARMY'S ADJUTANT COMMANDER OF ZHAO, FUKI 86 00:09:07,088 --> 00:09:09,215 Let me take the rest. 87 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 Do as you please. 88 00:09:12,093 --> 00:09:13,511 Mangoku. 89 00:09:15,388 --> 00:09:20,601 CHOSO ARMY'S ADJUTANT COMMANDER OF ZHAO, MANGOKU 90 00:09:57,471 --> 00:09:59,473 I shall repay you, Qin! 91 00:10:12,820 --> 00:10:16,657 For what you did to my people of 400,000 in Chohei. 92 00:10:28,252 --> 00:10:29,629 I am at your service. 93 00:10:31,547 --> 00:10:34,300 Chancellor Ryofui has arrived. 94 00:10:42,266 --> 00:10:46,562 How surprising it is to see Zhao making a move. 95 00:11:02,828 --> 00:11:07,708 Times are urgent, but there is a disorder of precedence. 96 00:11:09,794 --> 00:11:13,714 It'll bring distortion to the battlefield. 97 00:11:15,633 --> 00:11:16,759 Shobunkun. 98 00:11:17,426 --> 00:11:19,678 You're in my place. 99 00:11:28,604 --> 00:11:30,773 Work together now. 100 00:11:33,651 --> 00:11:34,902 Step down. 101 00:11:54,755 --> 00:11:55,840 Urgent message! 102 00:11:57,383 --> 00:11:59,677 Kansui Castle has been taken! 103 00:12:03,222 --> 00:12:04,306 Kansui. 104 00:12:04,390 --> 00:12:10,354 The lord of the castle and its people were beheaded and left in a blood pool. 105 00:12:14,400 --> 00:12:17,778 Recruit soldiers and form an army at once. 106 00:12:24,660 --> 00:12:27,788 An emergency call is pretty unusual. 107 00:12:27,872 --> 00:12:29,373 There's trouble somewhere. 108 00:12:29,457 --> 00:12:30,291 TERRITORY OF QIN STATE, JOTO VILLAGE 109 00:12:30,374 --> 00:12:34,628 Good thing we were here, the soldiers of the Battle of Dakan. 110 00:12:34,712 --> 00:12:37,756 I have a bad feeling about this. 111 00:12:37,840 --> 00:12:40,050 Stop your whining. 112 00:12:41,218 --> 00:12:43,929 Guys, let's get going. 113 00:12:44,680 --> 00:12:45,514 Bito. 114 00:12:48,350 --> 00:12:49,477 Here. 115 00:12:52,730 --> 00:12:55,149 Wow! A good luck charm. 116 00:12:56,484 --> 00:12:58,068 Come back safely. 117 00:12:58,777 --> 00:12:59,612 I will. 118 00:13:00,905 --> 00:13:03,741 Bihei, your brother beat you to it. 119 00:13:03,824 --> 00:13:05,242 Shut up. 120 00:13:05,326 --> 00:13:06,160 Bihei. 121 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Huh? 122 00:13:11,373 --> 00:13:12,500 Tohbi. 123 00:13:13,584 --> 00:13:16,545 Please come back home safely. 124 00:13:20,049 --> 00:13:21,133 Sure. 125 00:13:21,217 --> 00:13:24,053 I'll make it back bigger than ever. 126 00:13:37,358 --> 00:13:40,528 The Zhao Army is now headed towards Bayo. 127 00:13:41,028 --> 00:13:42,571 How many are in Bayo? 128 00:13:44,532 --> 00:13:46,158 Bayo is a large castle. 129 00:13:46,242 --> 00:13:50,538 There must be approximately 150,000 people altogether. 130 00:13:51,121 --> 00:13:55,292 Your Majesty, Bayo is the key to our front line. 131 00:13:55,376 --> 00:14:00,297 If it falls to the Zhao Army, they will penetrate deep into our state. 132 00:14:02,508 --> 00:14:08,597 If both Kansui and Bayo fall, they'll come straight here to Xianyang. 133 00:14:09,348 --> 00:14:13,561 What are our strategists doing? Still no word from the Council Room? 134 00:14:17,439 --> 00:14:22,069 {\an8}Hundred thousand Zhao Army. 80,000 Qin Army on their way to Bayo. 135 00:14:22,695 --> 00:14:25,823 We're short of 20,000 men. Won't that be a problem? 136 00:14:26,323 --> 00:14:28,200 It won't matter as much. 137 00:14:28,284 --> 00:14:29,118 I beg to differ. 138 00:14:30,369 --> 00:14:33,122 Their military force is greater. 139 00:14:34,081 --> 00:14:38,460 If the careful King of Zhao made a move, he must be confident. 140 00:14:39,670 --> 00:14:45,217 At least 100,000 of these men are most likely to be well trained 141 00:14:46,927 --> 00:14:51,473 while our 80,000 men we gathered up worked as peasants until yesterday. 142 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 A big difference in power. 143 00:14:59,440 --> 00:15:03,402 It all depends on the leader of the Qin Army. 144 00:15:04,236 --> 00:15:08,324 Only the General's ability can compensate for the difference. 145 00:15:10,701 --> 00:15:12,828 Now that all our generals are away, 146 00:15:13,954 --> 00:15:18,751 it's a blessing in disguise that you stayed here in Xianyang, Mobu. 147 00:15:19,251 --> 00:15:21,003 Leave it to me. 148 00:15:26,008 --> 00:15:31,263 Your Majesty, please appoint Mobu as commander-in-chief of Qin. 149 00:15:31,347 --> 00:15:32,723 Please do not. 150 00:15:34,183 --> 00:15:37,311 Do I hear a noise from the rear, Shobunkun? 151 00:15:38,729 --> 00:15:43,442 It's not wise to make Mobu the commander-in-chief. 152 00:15:50,240 --> 00:15:51,742 Want to get killed? 153 00:15:53,369 --> 00:15:54,787 Stop, Mobu. 154 00:15:56,664 --> 00:16:01,168 Shobunkun has been a true warrior since the reign of King Sho. 155 00:16:01,669 --> 00:16:03,921 He's the most experienced here. 156 00:16:05,839 --> 00:16:07,007 Shobunkun. 157 00:16:08,008 --> 00:16:10,219 Share with us your ideas. 158 00:16:16,183 --> 00:16:18,936 There are two kinds of power in warfare. 159 00:16:19,436 --> 00:16:20,479 The offensive 160 00:16:21,271 --> 00:16:22,398 and the defensive. 161 00:16:23,774 --> 00:16:27,736 I take it that Mobu specializes in offensive skills. 162 00:16:28,487 --> 00:16:33,283 When it comes to the offensive, Mobu may be the best man in Qin. 163 00:16:35,244 --> 00:16:36,245 But... 164 00:16:37,454 --> 00:16:39,999 I'm afraid I must say he lacks defensive skills. 165 00:16:41,917 --> 00:16:45,754 This battle is crucial to the survival of Qin. 166 00:16:47,464 --> 00:16:49,925 Our fate cannot be in your hands. 167 00:16:53,303 --> 00:16:54,388 Old man. 168 00:16:56,348 --> 00:16:58,392 Are those your last words? 169 00:16:58,475 --> 00:17:00,269 Hold your horses, Mobu. 170 00:17:01,603 --> 00:17:03,480 He has a point there. 171 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 But Shobunkun. 172 00:17:06,233 --> 00:17:11,739 Who else in our state of Qin can save us from this crisis? 173 00:17:12,948 --> 00:17:14,491 There's one man 174 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 who's been away from battle, resting his wings. 175 00:17:21,331 --> 00:17:22,624 Offensive and defensive. 176 00:17:23,167 --> 00:17:27,963 The best warrior of Qin who has a combination of both. 177 00:17:29,673 --> 00:17:30,924 The only man. 178 00:17:32,509 --> 00:17:33,802 No. 179 00:17:34,595 --> 00:17:35,888 It can't be. 180 00:17:46,190 --> 00:17:50,778 It's been a while since things have gotten lively here. 181 00:17:53,072 --> 00:17:54,198 Gentlemen. 182 00:17:55,032 --> 00:17:57,701 How have you been? 183 00:18:04,291 --> 00:18:05,334 Shin. 184 00:18:21,016 --> 00:18:24,103 What is it, Mobu? 185 00:18:24,978 --> 00:18:28,023 You're interrupting the discussion. Buzz off. 186 00:18:28,524 --> 00:18:33,320 But I was summoned here to participate in the discussion. 187 00:18:33,403 --> 00:18:34,988 Bullshit. 188 00:18:35,489 --> 00:18:37,908 Who in the world would summon you? 189 00:18:37,991 --> 00:18:39,618 I did. 190 00:18:41,703 --> 00:18:43,163 What for? 191 00:18:44,998 --> 00:18:47,417 To offer him the top position. 192 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 General Ohki as our commander-in-chief? 193 00:18:57,177 --> 00:18:59,179 Please explain, Shoheikun. 194 00:19:02,766 --> 00:19:05,686 I had already made a request to General Ohki. 195 00:19:05,769 --> 00:19:08,397 But receiving no answer, I asked Mobu. 196 00:19:09,731 --> 00:19:11,441 Two to choose from. 197 00:19:12,276 --> 00:19:14,027 Which will be the commander-in-chief? 198 00:19:14,611 --> 00:19:17,156 General Ohki, of course. 199 00:19:18,699 --> 00:19:21,869 Expect me to step down so easily? 200 00:19:21,952 --> 00:19:23,370 Shoheikun. 201 00:19:26,832 --> 00:19:30,586 I am your army leader. My decision will not be overturned. 202 00:19:31,295 --> 00:19:34,089 General Ohki is our commander-in-chief. 203 00:19:42,681 --> 00:19:47,144 I will not recognize a relic of the past like you. 204 00:19:48,353 --> 00:19:53,108 That's too bad because I recognize your abilities 205 00:19:53,609 --> 00:19:55,444 to a certain degree. 206 00:20:18,008 --> 00:20:22,512 Now, gentlemen, would you mind stepping out for a moment? 207 00:20:24,431 --> 00:20:25,891 Why is that? 208 00:20:26,391 --> 00:20:30,103 You are now the center of the discussion. 209 00:20:31,271 --> 00:20:33,649 First, I must be appointed 210 00:20:34,274 --> 00:20:38,445 as commander-in-chief by the King himself. 211 00:20:42,658 --> 00:20:44,993 Shall we go, Chancellor? 212 00:21:19,861 --> 00:21:20,946 What is it, Ohki? 213 00:21:21,989 --> 00:21:24,741 Why clear the room just to speak to me? 214 00:21:28,745 --> 00:21:30,289 King Sei. 215 00:21:31,206 --> 00:21:35,627 Your great-grandfather, King Sho, was a great king. 216 00:21:36,753 --> 00:21:38,505 I'm aware of that. 217 00:21:39,006 --> 00:21:41,008 What's unfortunate 218 00:21:41,091 --> 00:21:45,804 is that you haven't had the chance to see him for yourself. 219 00:21:46,763 --> 00:21:52,561 Because you had been taken hostage by Zhao up until seven years ago. 220 00:21:56,148 --> 00:21:57,316 Hostage? 221 00:21:58,817 --> 00:22:00,193 I suspect 222 00:22:00,861 --> 00:22:06,700 no king has ever experienced such pain and hatred as you. 223 00:22:06,783 --> 00:22:07,993 Ohki. 224 00:22:09,202 --> 00:22:10,996 What's your point? 225 00:22:14,166 --> 00:22:17,294 There's something I'd like to confirm. 226 00:22:18,378 --> 00:22:23,592 The reason why you wish to unify all of China. 227 00:22:39,941 --> 00:22:41,735 I made a promise. 228 00:22:44,279 --> 00:22:45,822 A promise? 229 00:22:45,906 --> 00:22:46,948 That's right. 230 00:22:48,158 --> 00:22:49,576 A promise to someone. 231 00:22:55,248 --> 00:22:57,584 My father, being of royal blood, 232 00:22:58,085 --> 00:23:03,215 was taken hostage by the Zhao enemy state in exchange for a truce. 233 00:23:04,049 --> 00:23:06,009 That was when I was born. 234 00:23:08,011 --> 00:23:11,932 With Ryofui's help, my father escaped back to Qin 235 00:23:12,432 --> 00:23:16,853 while I was left to rot in the gutters of Kantan. 236 00:23:21,900 --> 00:23:25,862 ZHAO STATE, KING'S CAPITAL, KANTAN 237 00:23:25,946 --> 00:23:29,491 SEVEN YEARS AGO 238 00:23:31,451 --> 00:23:33,912 After the Chohei Massacre, 239 00:23:33,995 --> 00:23:37,833 all the anger was directed at me, Qin's royal blood. 240 00:23:40,043 --> 00:23:41,545 While I was in Kantan, 241 00:23:42,045 --> 00:23:47,384 I became the target of violence from every man and woman in the city. 242 00:23:48,760 --> 00:23:50,262 You thief! 243 00:23:50,345 --> 00:23:52,013 Until the day I met her. 244 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 Stop! 245 00:24:04,442 --> 00:24:08,655 That was the first time anyone had ever saved me. 246 00:24:10,615 --> 00:24:14,995 Her name was Shika, a black-market merchant. 247 00:24:17,414 --> 00:24:18,957 Black-market merchant? 248 00:24:21,334 --> 00:24:26,798 Since my father escaped to Qin, I was left to starve. 249 00:24:26,882 --> 00:24:29,801 I lived my life like a slave. 250 00:24:33,847 --> 00:24:35,056 But one day, 251 00:24:36,516 --> 00:24:39,060 my world suddenly turned around. 252 00:24:41,313 --> 00:24:43,148 King Sho passed 253 00:24:43,648 --> 00:24:47,152 and your father was to become king. 254 00:24:47,736 --> 00:24:53,325 Which meant that you were the next heir to the throne. 255 00:24:55,076 --> 00:25:00,123 That's why they had to bring me back to Qin at all costs, 256 00:25:00,207 --> 00:25:03,668 and a black-market merchant was hired. 257 00:25:04,753 --> 00:25:09,257 They're geniuses when it comes to smuggling goods to other states. 258 00:25:10,383 --> 00:25:12,010 I see. 259 00:25:12,969 --> 00:25:18,808 But entrusting an important heir to a black-market merchant 260 00:25:19,309 --> 00:25:22,729 is a risky plan, don't you think? 261 00:25:22,812 --> 00:25:24,814 There was no time. 262 00:25:25,565 --> 00:25:27,943 The King of Zhao knew 263 00:25:28,026 --> 00:25:32,822 if I were to become king, that would mean trouble to him. 264 00:25:33,740 --> 00:25:38,370 I had to escape before he had his men kill me. 265 00:25:38,954 --> 00:25:43,875 Why did a black-market merchant agree to take on such a perilous mission? 266 00:25:45,085 --> 00:25:47,963 I know. It's a wonder. 267 00:26:14,489 --> 00:26:16,074 You have angry eyes. 268 00:26:16,908 --> 00:26:18,743 Don't you like the moon? 269 00:26:28,670 --> 00:26:30,714 I didn't like the moon. 270 00:26:31,214 --> 00:26:32,257 I hated it. 271 00:26:35,593 --> 00:26:40,640 When you've hit rock bottom, it looks brighter than usual. 272 00:26:42,183 --> 00:26:45,061 As if it's laughing at you. 273 00:26:46,730 --> 00:26:48,732 That made me angry. 274 00:26:52,068 --> 00:26:57,532 But someone told me that wasn't true at all. 275 00:27:00,577 --> 00:27:03,872 My father, who found and raised me... 276 00:27:07,083 --> 00:27:08,668 he would say, 277 00:27:10,503 --> 00:27:13,089 "When the moon looks brighter than usual, 278 00:27:13,673 --> 00:27:17,719 it's trying to cheer you up so you won't be discouraged." 279 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 Shika, I must thank you for two things. 280 00:27:59,594 --> 00:28:02,722 For saving me and telling me 281 00:28:04,224 --> 00:28:06,684 the secret about the moon. 282 00:28:09,896 --> 00:28:10,939 Thank you. 283 00:28:13,942 --> 00:28:15,652 You're welcome. 284 00:28:48,935 --> 00:28:51,479 I've turned down the job. 285 00:28:51,563 --> 00:28:55,358 No need to risk our lives for a filthy kid. 286 00:29:00,113 --> 00:29:03,533 Boss! I hope you're not having second thoughts. 287 00:29:05,702 --> 00:29:08,538 I'm not having second thoughts. 288 00:29:11,082 --> 00:29:12,876 My mind is set. 289 00:29:40,361 --> 00:29:41,738 You again. 290 00:29:47,368 --> 00:29:48,203 No. 291 00:29:49,704 --> 00:29:50,705 Go away! 292 00:29:51,331 --> 00:29:52,874 Wait, Your Highness! 293 00:29:57,712 --> 00:29:59,464 We have come for you. 294 00:29:59,547 --> 00:30:03,218 We apologize for the hardships we've caused. 295 00:30:04,552 --> 00:30:08,515 It's time to return to Qin. Please come with us. 296 00:30:10,934 --> 00:30:12,060 Qin? 297 00:30:14,521 --> 00:30:18,691 King Sho has passed and your father is the crown prince. 298 00:30:18,775 --> 00:30:22,028 You are now the heir to the throne. 299 00:30:28,159 --> 00:30:30,995 Please wait. Now's our chance to escape! 300 00:30:31,079 --> 00:30:32,330 No way! 301 00:30:34,582 --> 00:30:37,335 You won't make it out of the city. 302 00:30:38,378 --> 00:30:41,214 Bastard, you just turned us down. 303 00:30:44,133 --> 00:30:47,136 We've decided to take the job. 304 00:30:48,263 --> 00:30:50,223 I, the notorious Shika, 305 00:30:51,349 --> 00:30:53,601 will help His Highness go back to Qin. 306 00:30:58,731 --> 00:31:03,361 Shika bribed the guards at each checkpoint 307 00:31:03,444 --> 00:31:05,822 and laid the groundwork. 308 00:31:07,448 --> 00:31:11,494 Where the guards were familiar with Shika, I hid inside the load. 309 00:31:12,078 --> 00:31:14,706 She was smart with the guards. 310 00:31:20,879 --> 00:31:21,963 Next! 311 00:31:25,842 --> 00:31:26,885 Shika. 312 00:31:28,303 --> 00:31:31,264 Who's the stranger? Never seen his face before. 313 00:31:34,392 --> 00:31:37,770 We're shorthanded, so I hired him at the village. 314 00:31:37,854 --> 00:31:41,774 Turns out he's no use. Can I leave him here? 315 00:31:41,858 --> 00:31:43,526 No, you can't! Go! 316 00:31:49,616 --> 00:31:53,244 We passed the third checkpoint. 317 00:31:53,328 --> 00:31:56,289 There was just one more to go. 318 00:32:09,636 --> 00:32:12,263 He hasn't been eating. 319 00:32:35,536 --> 00:32:38,373 If you don't eat, you won't make it to Qin. 320 00:32:42,585 --> 00:32:47,966 Why would you risk your life to save a man like me? 321 00:32:53,429 --> 00:32:56,349 Amon and I were war orphans. 322 00:32:57,266 --> 00:33:02,188 We were about to starve to death when a black-market merchant saved us. 323 00:33:05,441 --> 00:33:11,406 That's the man I call father, who told me the secret about the moon. 324 00:33:20,498 --> 00:33:21,874 Amon and I, 325 00:33:22,375 --> 00:33:27,171 we'll never forget the warmth of his hands that reached out to us. 326 00:33:39,517 --> 00:33:43,187 Unfortunately, he died when I was ten years old. 327 00:33:46,607 --> 00:33:49,986 I cried and told him I hadn't repaid him. 328 00:33:51,529 --> 00:33:55,033 He smiled on his deathbed and said, 329 00:33:57,535 --> 00:34:01,581 "Repay by giving kindness to the next person in need." 330 00:34:17,138 --> 00:34:21,601 That's why I am reaching out to you now. 331 00:34:35,531 --> 00:34:37,700 Fine. Good to go! 332 00:34:37,784 --> 00:34:39,202 Thanks a lot. 333 00:34:44,707 --> 00:34:48,377 That was our last gate. Qin's straight ahead of us. 334 00:34:48,461 --> 00:34:49,629 Thanks, Shika. 335 00:34:50,129 --> 00:34:53,925 Thank me when we've finished delivering him safely. 336 00:35:02,266 --> 00:35:03,434 What is this? 337 00:35:10,817 --> 00:35:12,151 Just testing. 338 00:35:45,685 --> 00:35:47,019 Didn't make a sound. 339 00:35:49,188 --> 00:35:50,231 Your Highness! 340 00:35:58,030 --> 00:35:59,657 Can't move. Pull it out. 341 00:36:03,953 --> 00:36:07,081 How courageous of you to have endured the pain. 342 00:36:07,165 --> 00:36:08,124 Here. 343 00:36:10,585 --> 00:36:13,171 How could he stay so calm? 344 00:36:14,130 --> 00:36:16,299 We're almost there. 345 00:36:16,382 --> 00:36:18,176 We should be safe now. 346 00:36:18,259 --> 00:36:20,803 Enjoy your rich life, future king. 347 00:36:22,889 --> 00:36:25,183 Who's going to be king? 348 00:36:38,237 --> 00:36:40,406 Who's going to be king? 349 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 What is it? 350 00:36:49,457 --> 00:36:51,918 You'll never be king. 351 00:36:56,881 --> 00:36:59,884 - Your Highness! - We have no time for this. 352 00:36:59,967 --> 00:37:01,010 Leave it to me. 353 00:37:33,542 --> 00:37:35,336 Who's going to be king? 354 00:37:38,798 --> 00:37:41,634 You were abandoned by your parents. 355 00:37:42,218 --> 00:37:45,096 There's not a soul who needs you. 356 00:37:46,973 --> 00:37:47,807 Stop. 357 00:37:47,890 --> 00:37:49,850 There's no place for you in Qin. 358 00:37:49,934 --> 00:37:50,768 Besides, 359 00:37:51,852 --> 00:37:54,689 no one wants a broken king. 360 00:38:02,947 --> 00:38:04,198 Your Highness! 361 00:38:07,952 --> 00:38:08,786 Wait. 362 00:38:11,664 --> 00:38:12,707 Your Highness! 363 00:38:16,544 --> 00:38:19,297 What's the matter? You're almost home. 364 00:38:19,380 --> 00:38:20,339 Go away! 365 00:38:21,632 --> 00:38:23,009 Your Highness! 366 00:38:25,219 --> 00:38:27,138 I can't go back. 367 00:38:32,393 --> 00:38:34,395 There's a reason I can't. 368 00:38:41,277 --> 00:38:42,194 Don't. 369 00:38:50,661 --> 00:38:52,246 I don't feel pain. 370 00:38:55,041 --> 00:38:56,334 Not just that. 371 00:38:58,044 --> 00:39:00,755 There's no taste, no smell. 372 00:39:02,548 --> 00:39:05,509 I don't feel hot or cold at all. 373 00:39:08,137 --> 00:39:09,305 That can't be. 374 00:39:13,184 --> 00:39:14,685 I'm broken. 375 00:39:15,353 --> 00:39:16,604 That's why 376 00:39:18,272 --> 00:39:20,524 I'm not fit to be king. 377 00:39:26,280 --> 00:39:27,406 After beatings 378 00:39:29,700 --> 00:39:32,078 and receiving so much hatred, 379 00:39:33,371 --> 00:39:35,081 I've become numb. 380 00:39:40,169 --> 00:39:41,712 I wanted to be king. 381 00:39:46,217 --> 00:39:48,677 A king to guide my people. 382 00:39:59,688 --> 00:40:01,107 You'll be king. 383 00:40:03,651 --> 00:40:05,194 I'll help you. 384 00:40:06,445 --> 00:40:09,865 If you don't feel pain, I'll feel it for you. 385 00:40:11,450 --> 00:40:12,493 Taste. 386 00:40:13,452 --> 00:40:15,496 Smell. Everything. 387 00:40:19,417 --> 00:40:20,626 But don't worry. 388 00:40:22,628 --> 00:40:24,505 You're not numb at all. 389 00:40:26,382 --> 00:40:30,803 That night when we saw the moon, you felt its brightness. 390 00:40:47,695 --> 00:40:49,238 I'll be with you. 391 00:40:50,656 --> 00:40:51,532 Together, 392 00:40:52,908 --> 00:40:54,285 we shall go back to Qin. 393 00:41:45,252 --> 00:41:46,295 Let's go. 394 00:41:47,004 --> 00:41:49,840 Hey, what's up with that kid? 395 00:41:52,051 --> 00:41:54,929 Don't worry. He's fine now. 396 00:42:00,976 --> 00:42:01,936 A signal fire! 397 00:42:02,019 --> 00:42:04,396 They're coming after us. 398 00:42:04,480 --> 00:42:06,482 Hurry. Ditch our things. 399 00:42:27,962 --> 00:42:29,672 They're right behind us! 400 00:42:32,132 --> 00:42:34,218 Still far from our rendezvous point. 401 00:42:34,718 --> 00:42:37,304 Your Highness! Keep your head down. 402 00:42:43,102 --> 00:42:44,270 Watch out! 403 00:42:47,273 --> 00:42:48,107 Shika! 404 00:42:50,943 --> 00:42:52,403 Behind the shield! 405 00:42:52,987 --> 00:42:54,572 Enemy from the side. 406 00:43:01,453 --> 00:43:03,664 Still four hours away from our rendezvous. 407 00:43:04,164 --> 00:43:06,125 Damn it, we're doomed! 408 00:43:06,208 --> 00:43:08,294 Don't give up, Amon! 409 00:43:08,836 --> 00:43:11,964 We have arrows and a horse that's running. 410 00:43:12,464 --> 00:43:13,632 Never say die! 411 00:43:17,011 --> 00:43:18,429 Shika's right. 412 00:43:19,680 --> 00:43:25,352 Our soldiers may be coming for us. Focus on getting closer to Qin! 413 00:43:31,400 --> 00:43:32,568 That's the spirit. 414 00:43:41,243 --> 00:43:44,204 I see you've truly awoken. 415 00:43:45,748 --> 00:43:47,124 Thanks to you. 416 00:44:04,892 --> 00:44:06,935 There's Eisei! Kill him! 417 00:44:10,689 --> 00:44:13,734 Your Highness! Forgive me! 418 00:44:16,278 --> 00:44:17,321 Doken! 419 00:44:24,703 --> 00:44:25,746 Your Highness. 420 00:44:25,829 --> 00:44:28,540 A cloud of dust ahead. Our soldiers! 421 00:44:32,419 --> 00:44:34,129 We're almost there! 422 00:44:47,768 --> 00:44:49,687 Idiot! You stay down! 423 00:44:49,770 --> 00:44:50,854 I can't! 424 00:44:50,938 --> 00:44:53,732 - Down! - Amon! 425 00:45:03,575 --> 00:45:04,410 Forgive me. 426 00:45:04,493 --> 00:45:08,205 It's okay. It's Shika's decision. 427 00:45:08,288 --> 00:45:12,042 But let me say this. You go back to Qin. 428 00:45:12,126 --> 00:45:13,836 Go back 429 00:45:14,920 --> 00:45:16,839 and become a real king! 430 00:45:41,447 --> 00:45:42,448 Amon. 431 00:45:50,414 --> 00:45:51,498 Amon! 432 00:45:58,630 --> 00:45:59,715 Hold the reins, please. 433 00:46:00,799 --> 00:46:01,925 My hand. 434 00:46:02,009 --> 00:46:02,843 Hurry! 435 00:46:02,926 --> 00:46:05,220 Quick. There are more coming! 436 00:46:12,436 --> 00:46:13,770 Got it. 437 00:46:37,961 --> 00:46:39,338 Shika, are you alright? 438 00:46:39,421 --> 00:46:40,589 Don't look back! 439 00:46:41,298 --> 00:46:44,134 Focus or our cart will tip over. 440 00:46:51,600 --> 00:46:52,976 I'm not done yet! 441 00:47:14,498 --> 00:47:15,415 Shika! 442 00:47:15,499 --> 00:47:16,416 Don't look! 443 00:47:33,475 --> 00:47:35,936 Leave her. Kill Eisei! 444 00:47:37,396 --> 00:47:38,981 I won't let you! 445 00:47:40,482 --> 00:47:41,942 I won't let you! 446 00:47:47,322 --> 00:47:48,657 Never! 447 00:48:11,763 --> 00:48:13,640 Qin's cavalry is here! 448 00:48:15,726 --> 00:48:17,227 Your Highness! 449 00:48:21,732 --> 00:48:23,817 Take him down! 450 00:48:25,277 --> 00:48:27,279 We made it, Shika! 451 00:49:22,000 --> 00:49:23,001 Shika! 452 00:49:33,387 --> 00:49:34,429 Shika. 453 00:49:35,097 --> 00:49:36,264 Wake up! 454 00:49:37,265 --> 00:49:38,392 Are you hurt? 455 00:49:41,395 --> 00:49:42,354 I'm fine. 456 00:49:43,814 --> 00:49:46,900 Thanks to you all, I can go back to Qin. 457 00:49:48,235 --> 00:49:50,237 Thanks to you all, 458 00:49:51,863 --> 00:49:53,365 I can become king. 459 00:50:11,049 --> 00:50:15,345 You were born under an unlucky star 460 00:50:16,763 --> 00:50:22,144 and were made to walk the path no other royalty would ever tread. 461 00:50:25,772 --> 00:50:30,277 No future king has ever experienced such pain. 462 00:50:31,820 --> 00:50:33,155 No one. 463 00:50:35,741 --> 00:50:37,117 That's why 464 00:50:40,620 --> 00:50:41,788 I know... 465 00:50:44,040 --> 00:50:46,543 you'll be the greatest king ever. 466 00:50:50,213 --> 00:50:51,673 Yes. 467 00:50:52,257 --> 00:50:53,592 I definitely will. 468 00:50:55,552 --> 00:50:56,720 I promise. 469 00:51:01,349 --> 00:51:02,559 Your Highness. 470 00:51:11,401 --> 00:51:12,611 I'm glad. 471 00:51:14,654 --> 00:51:16,698 Free of your inner demons. 472 00:51:23,497 --> 00:51:24,581 Your eyes. 473 00:51:27,209 --> 00:51:29,211 They're so beautiful. 474 00:51:37,093 --> 00:51:38,094 Shika. 475 00:51:39,179 --> 00:51:40,055 Shika. 476 00:51:40,931 --> 00:51:42,390 Shika. 477 00:51:45,101 --> 00:51:46,645 No, Shika. 478 00:51:49,648 --> 00:51:50,982 Shika! 479 00:51:53,443 --> 00:51:54,861 Shika! 480 00:51:59,366 --> 00:52:01,034 Shika! 481 00:52:14,673 --> 00:52:16,800 That was my first promise. 482 00:52:25,308 --> 00:52:27,143 Not only for Shika 483 00:52:27,936 --> 00:52:31,231 but for those who died protecting me, 484 00:52:31,731 --> 00:52:35,193 I must put an end to this war-torn era. 485 00:52:40,198 --> 00:52:41,157 This is why 486 00:52:42,242 --> 00:52:44,995 I am on a journey that no one's dared to go on. 487 00:52:51,918 --> 00:52:53,503 Will you kill me? 488 00:52:56,047 --> 00:52:57,132 In that case, 489 00:52:59,968 --> 00:53:02,554 I won't die without a fight. 490 00:53:04,180 --> 00:53:07,684 To honor those who died protecting me. 491 00:53:09,728 --> 00:53:11,396 Including Hyo. 492 00:53:18,028 --> 00:53:22,240 Ethnic groups can only coexist after blood has been shed. 493 00:53:23,950 --> 00:53:29,539 Years of discrimination and resentment can't be erased. 494 00:53:34,169 --> 00:53:35,629 Yotanwa. 495 00:53:36,963 --> 00:53:38,548 Join me on a journey. 496 00:53:40,634 --> 00:53:43,428 A journey that no one's dared to go on. 497 00:53:43,929 --> 00:53:45,931 At the end, there'll be light. 498 00:53:48,183 --> 00:53:50,185 A unified China? 499 00:53:52,854 --> 00:53:58,485 Do you think the other states will agree with your idea? 500 00:53:59,069 --> 00:54:03,865 If they don't, I'll have to use force. 501 00:54:05,992 --> 00:54:06,952 I will be 502 00:54:12,499 --> 00:54:15,460 the first emperor to unify our world. 503 00:54:43,238 --> 00:54:46,324 I now see how determined you are. 504 00:54:47,409 --> 00:54:49,369 King Eisei. 505 00:54:55,792 --> 00:54:57,210 Come out, Shin. 506 00:55:07,053 --> 00:55:08,346 Shin, my boy. 507 00:55:09,514 --> 00:55:11,599 Call everyone back. 508 00:55:12,809 --> 00:55:15,270 Commence the appointment ceremony. 509 00:55:28,324 --> 00:55:29,367 Sure thing. 510 00:55:41,838 --> 00:55:43,506 Actually, 511 00:55:45,216 --> 00:55:48,928 I have something important to convey to you. 512 00:55:50,388 --> 00:55:51,556 What is it? 513 00:55:54,642 --> 00:55:57,395 A message from King Sho 514 00:55:58,188 --> 00:56:00,607 to you, King Eisei. 515 00:56:03,359 --> 00:56:05,236 From King Sho? 516 00:56:12,285 --> 00:56:16,122 The Zhao Army has already invaded Kansui. 517 00:56:16,206 --> 00:56:20,627 Its people were massacred, the place destroyed. 518 00:56:21,503 --> 00:56:26,341 And now, our key defensive front, Bayo, is under attack. 519 00:56:28,301 --> 00:56:30,095 If they get past Bayo, 520 00:56:30,595 --> 00:56:33,890 this bloodbath will spread all over our state. 521 00:56:37,435 --> 00:56:41,481 Qin's fate lies in your hands! 522 00:56:46,861 --> 00:56:48,071 General Ohki. 523 00:56:49,322 --> 00:56:52,200 I appoint you as our commander-in-chief. 524 00:56:54,410 --> 00:56:56,121 Save Bayo 525 00:56:56,871 --> 00:57:00,583 and demolish the Zhao Army once and for all. 526 00:57:06,131 --> 00:57:07,799 I, Ohki, 527 00:57:08,299 --> 00:57:11,594 am at your service. 528 00:57:31,990 --> 00:57:34,868 {\an8}THE QIN ARMY'S CAMPSITE 529 00:57:34,951 --> 00:57:40,165 {\an8}45 KM SOUTHWEST OF BAYO 530 00:57:41,875 --> 00:57:44,919 - They're all losers. - Who needs them? 531 00:57:45,003 --> 00:57:48,840 Form a "Go"! Squad Leaders assemble. 532 00:57:49,340 --> 00:57:51,009 - Hey, Ryusen. - Let’s team up. 533 00:57:51,092 --> 00:57:52,260 No, pick me. 534 00:57:53,094 --> 00:57:54,471 Oh no! 535 00:57:54,971 --> 00:57:58,516 The Go making's begun. Where are you, Shin? 536 00:57:58,600 --> 00:58:01,394 Enough men for a 100-man unit. 537 00:58:01,478 --> 00:58:05,773 Shin! You're supposed to be our 100-man commander. 538 00:58:05,857 --> 00:58:08,318 Our 100-man commander has arrived! 539 00:58:17,744 --> 00:58:18,912 Hey! 540 00:58:18,995 --> 00:58:20,747 You're all here. 541 00:58:21,247 --> 00:58:22,707 Shin! 542 00:58:23,791 --> 00:58:24,626 Hairo. 543 00:58:25,543 --> 00:58:28,922 Don't care if they're roughnecks. Gather up some tough ones. 544 00:58:29,005 --> 00:58:30,840 Leave it to me. 545 00:58:42,644 --> 00:58:47,106 Yeah, I think I see the chemistry here. 546 00:58:54,155 --> 00:58:56,824 Twenty teams of Go roughnecks. 547 00:58:58,201 --> 00:59:03,039 You guys are my commemorable first 100-man unit. 548 00:59:06,709 --> 00:59:09,295 That kid is our commander? 549 00:59:09,379 --> 00:59:11,965 Bro, I'll bet you can beat him. 550 00:59:12,674 --> 00:59:16,302 We don't belong to any other large units. 551 00:59:16,386 --> 00:59:20,306 But we're a special 100-man unit under General Ohki. 552 00:59:20,974 --> 00:59:23,851 Under General Ohki? 553 00:59:26,312 --> 00:59:30,650 I have no idea what we are or what we're supposed to do. 554 00:59:31,985 --> 00:59:33,653 All I can say is this. 555 00:59:34,487 --> 00:59:37,323 If our general made us independent, 556 00:59:37,824 --> 00:59:40,743 we'll be posted to a major battlefield. 557 00:59:42,453 --> 00:59:45,707 We may even be ordered to make a surprise attack. 558 00:59:46,499 --> 00:59:51,087 Then we'll score big time and make military exploits. 559 00:59:54,799 --> 00:59:59,304 Most of us survived the Battle of Dakan Plains. 560 01:00:00,138 --> 01:00:04,100 We can confront any enemy if we stick together. 561 01:00:05,560 --> 01:00:09,606 Tomorrow, we will finally reach Bayo. 562 01:00:10,356 --> 01:00:12,191 You sons of bitches! 563 01:00:12,817 --> 01:00:18,323 We'll take down the Zhao Army and score big time! 564 01:00:24,537 --> 01:00:27,248 Is he the Shin we know? 565 01:00:27,332 --> 01:00:28,833 He's amazing. 566 01:00:28,916 --> 01:00:32,003 The kid grew up in six months. 567 01:00:32,754 --> 01:00:36,841 I've been permitted to have two vice commanders. 568 01:00:37,759 --> 01:00:39,093 Vice Commander En. 569 01:00:41,346 --> 01:00:42,180 Let's kick ass! 570 01:00:44,641 --> 01:00:46,351 Who's the other? 571 01:00:47,518 --> 01:00:49,562 That person's not here yet. 572 01:00:54,108 --> 01:00:55,943 There she comes. 573 01:01:07,538 --> 01:01:09,332 Yes! 574 01:01:09,415 --> 01:01:11,501 Our reliable companion. 575 01:01:11,584 --> 01:01:12,877 We've missed you. 576 01:01:13,378 --> 01:01:14,754 Welcome back, Kyokai. 577 01:01:21,302 --> 01:01:23,012 That's what I mean. 578 01:01:23,554 --> 01:01:25,223 Alright! 579 01:01:25,306 --> 01:01:28,893 My 100-man unit is complete! 580 01:01:58,715 --> 01:01:59,882 I'll get you! 581 01:02:10,768 --> 01:02:13,020 Your moves are better. 582 01:02:14,230 --> 01:02:15,523 Right? 583 01:02:20,069 --> 01:02:20,945 Give it back. 584 01:02:23,698 --> 01:02:25,241 Show me your move. 585 01:02:26,743 --> 01:02:29,537 That thing you did when we were surrounded. 586 01:02:30,663 --> 01:02:32,999 To-on, tan-tan 587 01:02:33,958 --> 01:02:35,752 You're stupid after all. 588 01:02:39,088 --> 01:02:40,339 In ancient times, 589 01:02:41,132 --> 01:02:45,386 priestesses would do a sword dance to calm the raging gods. 590 01:02:47,930 --> 01:02:51,350 The Shiyu turned this into a killing method. 591 01:02:52,852 --> 01:02:56,856 They summon the gods and in their intoxication, 592 01:02:57,440 --> 01:02:59,484 they would kill while dancing. 593 01:03:01,319 --> 01:03:04,781 This is the "Priestess Dance" of the Shiyu. 594 01:03:05,782 --> 01:03:08,618 What kind of gods do they summon? 595 01:03:09,285 --> 01:03:10,203 No idea. 596 01:03:14,916 --> 01:03:19,170 It's so unfair! How come you guys get help from a god? 597 01:03:26,803 --> 01:03:28,971 We're not the only ones. 598 01:03:30,640 --> 01:03:33,643 Some masters of martial arts can do the same 599 01:03:35,728 --> 01:03:37,355 without knowing it. 600 01:03:41,984 --> 01:03:45,530 But what's more terrifying 601 01:03:46,030 --> 01:03:48,699 are those who host a god within. 602 01:03:49,617 --> 01:03:51,160 Within? 603 01:03:51,244 --> 01:03:52,495 That's right. 604 01:03:54,205 --> 01:03:55,665 We called them 605 01:03:56,833 --> 01:03:58,167 Bushin "War God". 606 01:04:00,169 --> 01:04:01,170 "Bushin"? 607 01:04:09,303 --> 01:04:12,223 Why did you decide to participate, Ohki? 608 01:04:12,306 --> 01:04:15,226 Because of King Eisei's past story. 609 01:04:15,309 --> 01:04:19,438 I too, must come face to face with my past. 610 01:04:19,522 --> 01:04:20,898 What do you mean? 611 01:04:20,982 --> 01:04:22,775 I'm talking about Bayo. 612 01:04:28,990 --> 01:04:30,408 I see. 613 01:04:33,703 --> 01:04:34,954 I remember now. 614 01:04:38,124 --> 01:04:42,003 Bayo was the castle you, Kyo, and I had once taken 615 01:04:43,296 --> 01:04:46,048 from the state of Zhao. 616 01:04:49,176 --> 01:04:50,553 That's why 617 01:04:58,936 --> 01:05:02,732 you cannot give up the land where Kyo fell. 618 01:05:08,112 --> 01:05:13,117 But who in the world was that brute that defeated Kyo? 619 01:05:14,285 --> 01:05:17,121 He seemed like "war" in disguise. 620 01:05:18,623 --> 01:05:20,124 His name was Hoken. 621 01:05:21,250 --> 01:05:24,545 No, don't go there. He's already dead. 622 01:05:25,046 --> 01:05:27,256 Let us put the incident behind us. 623 01:05:29,091 --> 01:05:30,259 For good. 624 01:06:27,149 --> 01:06:32,071 {\an8}BAYO CASTLE 625 01:06:50,339 --> 01:06:53,009 Peasant soldiers, don't fall behind! 626 01:07:03,936 --> 01:07:05,021 Deserters? 627 01:07:05,521 --> 01:07:06,564 Yeah. 628 01:07:06,647 --> 01:07:11,444 No deserters from our unit, but rumor has it there are many elsewhere. 629 01:07:11,527 --> 01:07:16,449 It was a last-minute call and most of them are rookie soldiers. 630 01:07:18,034 --> 01:07:20,828 The Zhao Army is invincible. 631 01:07:20,911 --> 01:07:23,497 Some say Bayo is under siege 632 01:07:23,581 --> 01:07:27,168 and they're waiting for us to fall into their ambush. 633 01:07:27,668 --> 01:07:31,505 There'll be more deserters as we approach the battlefield. 634 01:07:32,006 --> 01:07:37,136 Cowards everywhere. There'd better be none in our unit! 635 01:07:37,219 --> 01:07:39,263 Wimps! 636 01:07:39,346 --> 01:07:41,015 Say that again. 637 01:07:41,724 --> 01:07:44,852 Never heard of kid commanders. 638 01:07:44,935 --> 01:07:46,854 No need to get excited. 639 01:07:52,068 --> 01:07:53,444 Who do they think they are? 640 01:07:54,612 --> 01:07:55,946 Ignore them. 641 01:07:56,614 --> 01:08:00,367 They're grouchy, but you can trust their skills. 642 01:08:00,951 --> 01:08:06,165 What we need to think about is whether we can fight in this situation. 643 01:08:09,627 --> 01:08:13,714 This isn't good, Commander Shin. Our men's morale is getting low. 644 01:08:15,591 --> 01:08:17,384 Damn. 645 01:08:21,639 --> 01:08:23,099 Our cavalry. 646 01:08:31,023 --> 01:08:32,233 General Ohki. 647 01:08:37,029 --> 01:08:39,198 - It's him. - General Ohki. 648 01:09:33,085 --> 01:09:34,461 All armies... 649 01:09:36,505 --> 01:09:37,882 forward. 650 01:09:44,054 --> 01:09:45,681 He's awesome. 651 01:09:46,515 --> 01:09:48,893 The greatest general on Earth! 652 01:10:10,706 --> 01:10:12,124 Qin's cavalry! 653 01:10:25,137 --> 01:10:27,473 All armies, halt! 654 01:10:35,564 --> 01:10:36,899 They're here. 655 01:10:37,775 --> 01:10:39,360 It's the Qin Army! 656 01:10:39,985 --> 01:10:44,114 - Defensive line formation. - Yes, sir! 657 01:10:51,914 --> 01:10:53,666 They're changing formation. 658 01:10:54,625 --> 01:10:56,919 Advance to the right! 659 01:10:57,002 --> 01:10:58,170 Huh? 660 01:10:59,088 --> 01:11:00,798 Advance to the right! 661 01:11:00,881 --> 01:11:03,175 Moving away from Bayo? 662 01:11:26,865 --> 01:11:29,159 They're moving to the side. 663 01:11:29,660 --> 01:11:31,662 Given up their castle. 664 01:11:33,789 --> 01:11:35,874 They're trying to lure us away. 665 01:11:36,500 --> 01:11:37,626 Choso. 666 01:11:38,544 --> 01:11:41,255 Well done, Fuki and Mangoku. 667 01:11:41,338 --> 01:11:42,631 CHOSO ARMY'S STRATEGIST OF ZHAO, CHOSO 668 01:11:42,715 --> 01:11:48,095 They feared our powerful cavalry and avoided battle in the plains. 669 01:11:49,263 --> 01:11:53,309 South from here is Kan Plains, where our mobility will be obstructed. 670 01:11:54,101 --> 01:11:58,605 If we stay and focus on Bayo, it will mean 671 01:11:58,689 --> 01:12:01,150 turning our backs to Ohki. 672 01:12:02,901 --> 01:12:05,237 That's not very wise. 673 01:12:06,739 --> 01:12:09,241 No choice but to tag along. 674 01:12:10,367 --> 01:12:16,665 We knew he'd choose Kan Plains as our battlefield. 675 01:12:22,880 --> 01:12:26,300 {\an8}KAN PLAINS 676 01:12:26,383 --> 01:12:30,429 {\an8}15 KM SOUTH OF BAYO 677 01:12:30,512 --> 01:12:34,308 {\an8}Master Shoheikun predicts it'll be this area. 678 01:12:35,851 --> 01:12:37,770 He always tells us 679 01:12:39,063 --> 01:12:43,025 the best way to learn is to see and know the battlefield. 680 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 That's why I come here discreetly and see for myself. 681 01:12:51,950 --> 01:12:52,785 Ten. 682 01:12:53,660 --> 01:12:55,079 You should see it, too. 683 01:12:56,205 --> 01:12:58,207 See what real war is like. 684 01:13:47,714 --> 01:13:50,926 The Zhao Army has followed us here. 685 01:13:51,552 --> 01:13:55,139 Yes, they have. They're all pumped up. 686 01:13:56,098 --> 01:13:58,183 Very pumped up? 687 01:13:58,267 --> 01:14:00,519 Very pumped up. 688 01:14:00,602 --> 01:14:04,106 - Very, very pumped up? - Very, very pumped up. 689 01:14:04,189 --> 01:14:06,108 - Very, very-- - My Lord. 690 01:14:07,109 --> 01:14:09,027 We must get in position. 691 01:14:15,701 --> 01:14:16,994 I wish you luck. 692 01:14:17,911 --> 01:14:18,912 Yes, sir! 693 01:14:24,918 --> 01:14:27,713 Damn! We're not at the front. 694 01:14:33,552 --> 01:14:35,721 Both finished positioning. 695 01:14:40,142 --> 01:14:45,314 The main attack from Zhao will be by Mangoku's 40,000 army. 696 01:14:45,397 --> 01:14:48,567 Their aim is to penetrate through our side. 697 01:14:48,650 --> 01:14:49,610 KANOH - MANGOKU 698 01:14:49,693 --> 01:14:53,739 Meanwhile, our 30,000 right army is on guard, 699 01:14:53,822 --> 01:14:58,535 but Mangoku likes to push deep into his opponent's camp. 700 01:14:58,619 --> 01:15:01,830 A strategist known for "suicide attacks". 701 01:15:02,331 --> 01:15:05,751 He'll come for our side, closer to the central army. 702 01:15:07,211 --> 01:15:12,508 On the other hand, we have our 10,000 left army led by Kanoh. 703 01:15:12,591 --> 01:15:13,425 KANOH 704 01:15:13,509 --> 01:15:14,843 Just 10,000? 705 01:15:14,927 --> 01:15:18,639 Yes, because it's General Ohki's private army. 706 01:15:19,556 --> 01:15:24,603 Six thousand of Ohki's men led by Kanoh, together with 4,000 of Shobunkun's. 707 01:15:25,812 --> 01:15:26,813 OHKI ARMY'S LEADER OF THE LEFT ARMY ATTACK UNIT, KANOH 708 01:15:26,897 --> 01:15:29,608 Our left army is an elite mercenary unit. 709 01:15:30,651 --> 01:15:33,111 {\an8}THE 1000-MAN COMMANDERS OF QIN HEKI - SHOKAKU 710 01:15:33,195 --> 01:15:37,449 {\an8}On the other hand, Fuki leads an army of 20,000. 711 01:15:40,869 --> 01:15:45,332 Fuki has an eye for tactics and the equal intellect of a strategist. 712 01:15:46,166 --> 01:15:50,963 He can push and pull and deploy formations accordingly. 713 01:15:52,714 --> 01:15:55,342 He won't let us come close easily. 714 01:15:59,888 --> 01:16:03,767 Because of the high hills on the left side of the battlefield, 715 01:16:03,850 --> 01:16:06,144 his army looks isolated. 716 01:16:06,937 --> 01:16:11,483 It'll be easy to attack but hard to target the central army from the side. 717 01:16:12,484 --> 01:16:15,153 So, the outcome of this battle 718 01:16:15,237 --> 01:16:18,365 depends on the right army, Moki? 719 01:16:18,448 --> 01:16:22,786 Yes, for the Zhao Army. But Qin's main force is the central army. 720 01:16:22,869 --> 01:16:27,708 Mobu's 20,000 men with Ohki's 20,000 make 40,000. 721 01:16:27,791 --> 01:16:32,170 While Zhao's central army consists of Choso's 40,000 men. 722 01:16:36,174 --> 01:16:41,138 Judging from his ability, Choso must be the commander-in-chief. 723 01:16:42,848 --> 01:16:45,726 The same number of men in both central armies. 724 01:16:45,809 --> 01:16:47,811 Yes, in numbers. 725 01:16:47,894 --> 01:16:51,565 But most of Qin's men are peasant soldiers. 726 01:16:55,110 --> 01:16:58,655 The difference in military forces won't matter. 727 01:16:59,573 --> 01:17:01,992 It'll be the General's capability. 728 01:17:02,743 --> 01:17:05,621 Their ability will decide the day. 729 01:17:12,878 --> 01:17:15,547 Charge! 730 01:17:27,434 --> 01:17:29,978 - They're off. - Our central army. 731 01:17:31,730 --> 01:17:36,401 Show us what you've got, Mobu. 732 01:17:45,952 --> 01:17:47,245 Shield wall! 733 01:18:12,688 --> 01:18:14,523 He's vicious. 734 01:18:14,606 --> 01:18:16,525 No command for us yet. 735 01:18:17,025 --> 01:18:19,111 Can't wait to get in there. 736 01:18:19,194 --> 01:18:20,779 Zhao's right army! 737 01:18:34,084 --> 01:18:36,169 Mangoku Army has charged. 738 01:18:36,920 --> 01:18:39,506 We exceed in power and numbers. 739 01:18:40,006 --> 01:18:44,177 They'll lose their men in vain if they force their way in. 740 01:18:45,679 --> 01:18:48,348 Now what will you do, Ohki? 741 01:18:50,809 --> 01:18:52,310 That's our left army! 742 01:19:00,068 --> 01:19:01,111 Heki. 743 01:19:12,247 --> 01:19:14,624 Their left army has made a move. 744 01:19:16,126 --> 01:19:17,294 Their left, too? 745 01:19:17,377 --> 01:19:21,047 They must be crazy to charge at Fuki head-on. 746 01:19:22,966 --> 01:19:24,217 Ohki. 747 01:19:25,051 --> 01:19:26,678 What are you up to? 748 01:19:45,197 --> 01:19:47,449 Their left army is moving in. 749 01:19:47,532 --> 01:19:49,951 They're outnumbered. 750 01:19:50,577 --> 01:19:52,454 Go with the plan. 751 01:19:52,537 --> 01:19:53,413 Yes, sir. 752 01:20:06,676 --> 01:20:08,178 Forward! 753 01:20:08,261 --> 01:20:10,472 They're daunted by us. 754 01:20:10,555 --> 01:20:13,892 Thanks to General Ohki, their morale is boosting. 755 01:20:28,615 --> 01:20:30,909 Central and right are competing. 756 01:20:31,743 --> 01:20:32,994 Come on! 757 01:20:33,787 --> 01:20:35,121 Call us in. 758 01:20:35,622 --> 01:20:37,165 Shin, my boy. 759 01:20:38,041 --> 01:20:39,417 General Ohki! 760 01:20:40,001 --> 01:20:42,295 I will give you a mission. 761 01:20:43,505 --> 01:20:45,924 Show me what you've learned. 762 01:20:47,843 --> 01:20:50,178 Sure. Leave it to me! 763 01:20:50,887 --> 01:20:51,888 No "Yes, sir"? 764 01:20:55,517 --> 01:20:59,354 As you can see, 10,000 men of our left army 765 01:20:59,437 --> 01:21:03,942 have initiated an attack on the 20,000 Zhao Army led by Fuki. 766 01:21:05,443 --> 01:21:07,028 This will be 767 01:21:07,529 --> 01:21:10,991 the most important battle at this early stage. 768 01:21:12,617 --> 01:21:13,994 With all due respect, 769 01:21:14,077 --> 01:21:18,915 our left army doesn't have any terrain advantage out there. 770 01:21:26,715 --> 01:21:29,426 To fight efficiently, it's standard tactics 771 01:21:29,926 --> 01:21:33,930 to take away areas that hold terrain advantage. 772 01:21:35,390 --> 01:21:36,600 I know. 773 01:21:37,100 --> 01:21:41,605 We made sacrifices to take the enemy's hill at Dakan. 774 01:21:42,314 --> 01:21:47,611 But there's a better way than taking advantageous locations. 775 01:21:51,448 --> 01:21:55,452 To kill competent enemy generals one by one. 776 01:22:00,540 --> 01:22:05,295 Fuki, who is now leading his 20,000 right army, 777 01:22:05,378 --> 01:22:08,757 is talented in warfare analysis. 778 01:22:09,674 --> 01:22:15,180 As the battle reaches its climax, generals like him will become 779 01:22:15,263 --> 01:22:17,933 like thorns in our sides. 780 01:22:19,434 --> 01:22:20,936 That is why 781 01:22:21,561 --> 01:22:24,981 Fuki must be the first to go. 782 01:22:26,149 --> 01:22:29,694 However, Fuki is a great warrior 783 01:22:29,778 --> 01:22:30,904 and above all, 784 01:22:30,987 --> 01:22:34,115 he has twice as many men as our left army. 785 01:22:35,158 --> 01:22:37,786 It will not be easy. 786 01:22:39,746 --> 01:22:41,081 So, 787 01:22:41,957 --> 01:22:45,585 this is where Shin's 100-man unit comes in. 788 01:22:48,171 --> 01:22:54,177 Your unit will charge from the side where both armies are fighting 789 01:22:54,803 --> 01:22:58,640 and amidst the confusion, you will take Fuki's head. 790 01:23:02,477 --> 01:23:07,148 But that's impossible, sir! It'll be a suicide mission. 791 01:23:08,191 --> 01:23:10,193 What do you say, Shin? 792 01:23:11,903 --> 01:23:13,863 Do you agree with En? 793 01:23:29,796 --> 01:23:33,883 There's one thing I noticed while training in the plains. 794 01:23:35,218 --> 01:23:39,556 Hundred men in a huge army are like tiny beans. 795 01:23:40,181 --> 01:23:43,977 Still, a tiny bean has a strength of its own. 796 01:23:44,477 --> 01:23:46,438 It can slip through gaps. 797 01:23:46,938 --> 01:23:49,441 Together, they're unbreakable. 798 01:23:50,859 --> 01:23:55,488 If our 100-man unit stick together and fight, 799 01:23:55,572 --> 01:23:58,575 we can take down a 20,000-man commander. 800 01:24:06,332 --> 01:24:10,712 Our 100-man special unit will take on the mission. 801 01:24:16,051 --> 01:24:20,388 You seem to have learned a thing or two, Shin, my boy. 802 01:24:25,810 --> 01:24:28,480 Now, here's your reward. 803 01:24:30,398 --> 01:24:33,193 I will grant you a name for your unit. 804 01:24:33,693 --> 01:24:35,195 A name? 805 01:24:36,154 --> 01:24:40,366 As of now, you will call your unit... 806 01:24:41,785 --> 01:24:43,453 Hishin Unit. 807 01:24:45,872 --> 01:24:47,832 Hishin Unit. 808 01:24:50,418 --> 01:24:53,004 Fly like an arrow 809 01:24:53,088 --> 01:24:56,508 and thrust deep into enemy headquarters. 810 01:25:01,846 --> 01:25:04,099 This battle is crucial. 811 01:25:04,641 --> 01:25:07,310 No failure is to be tolerated. 812 01:25:08,937 --> 01:25:10,855 I'll be counting on you. 813 01:25:12,315 --> 01:25:15,860 Commander Shin of the Hishin Unit. 814 01:25:40,343 --> 01:25:41,261 What is it? 815 01:25:41,803 --> 01:25:45,932 I see a line of men between the left and central armies. 816 01:25:52,522 --> 01:25:54,023 Great eye-sight. 817 01:25:56,151 --> 01:25:58,486 No, it can't be! 818 01:26:41,112 --> 01:26:43,239 Their headquarters is beyond that cliff. 819 01:26:45,825 --> 01:26:46,659 Look. 820 01:26:47,410 --> 01:26:48,703 The Qin Army is pressing hard! 821 01:27:20,777 --> 01:27:21,861 Alright. 822 01:27:21,945 --> 01:27:26,074 Move back the front line. The left and right armies in position! 823 01:27:26,157 --> 01:27:27,450 Yes, sir! 824 01:27:29,661 --> 01:27:31,412 Retreat! 825 01:27:31,496 --> 01:27:33,790 Zhao Army, retreat! 826 01:27:33,873 --> 01:27:35,208 Back off! 827 01:27:35,291 --> 01:27:36,876 They're retreating. 828 01:27:38,002 --> 01:27:42,382 We were pressing hard, but there wasn't much of a resistance. 829 01:27:43,758 --> 01:27:45,802 Go after them! 830 01:27:48,721 --> 01:27:50,807 Get them! 831 01:27:54,936 --> 01:27:57,438 Hold it! Hold your positions! 832 01:27:57,939 --> 01:28:00,149 Heki Unit, halt! 833 01:28:10,493 --> 01:28:13,746 Our left army seems to be in danger. 834 01:28:14,247 --> 01:28:16,874 They're being lured. 835 01:28:16,958 --> 01:28:20,211 Half of our left's vigor is driven by ability. 836 01:28:20,295 --> 01:28:22,505 The other half 837 01:28:23,548 --> 01:28:25,466 is a trap of Fuki's. 838 01:28:29,971 --> 01:28:34,350 Flank their left army from both sides. Kill them all. 839 01:28:48,740 --> 01:28:52,076 Heki! We're surrounded from both sides. 840 01:28:52,577 --> 01:28:54,829 Archers, shoot! 841 01:28:59,083 --> 01:29:00,335 It's a trap! 842 01:29:06,507 --> 01:29:09,927 There's no time for unnecessary combat. 843 01:29:10,011 --> 01:29:13,431 Run straight to the general in column formation. 844 01:29:13,931 --> 01:29:18,478 But the moment we break in, they'll put up their defenses. 845 01:29:18,561 --> 01:29:21,981 There's also a cliff in front of their headquarters. 846 01:29:23,649 --> 01:29:28,363 When we get past this, our army will move in. 847 01:29:28,446 --> 01:29:31,949 Then we'll attack Fuki from the side. 848 01:29:33,493 --> 01:29:36,496 To open up a breach, we need power. 849 01:29:36,996 --> 01:29:38,956 Hairo's friend, Ryusen. 850 01:29:39,040 --> 01:29:42,835 Yeah, he's twice as strong as I am. 851 01:29:42,919 --> 01:29:44,837 Right, Ryusen? 852 01:29:49,425 --> 01:29:52,345 Hey, Ryusen, you don't look so good. 853 01:29:55,598 --> 01:29:56,766 No kidding. 854 01:29:57,850 --> 01:29:59,560 You're scared. 855 01:30:02,355 --> 01:30:03,981 I don't blame him. 856 01:30:05,900 --> 01:30:10,113 He told me his first child was born last month. 857 01:30:13,699 --> 01:30:15,201 That goes for us all. 858 01:30:16,285 --> 01:30:18,788 We've all got someone waiting. 859 01:30:37,473 --> 01:30:38,975 Back to our topic. 860 01:30:42,228 --> 01:30:44,564 Our Hishin Unit is an arrow. 861 01:30:45,314 --> 01:30:47,775 We can fly and take down our enemy 862 01:30:48,276 --> 01:30:51,320 or we'll get smashed to pieces and die. 863 01:30:52,613 --> 01:30:57,368 If we fail, all the men in the left army will die. 864 01:30:58,035 --> 01:31:02,039 Then everyone waiting for us back home will die, too. 865 01:31:11,174 --> 01:31:15,553 If we lose this war, the Zhao Army will come rushing in. 866 01:31:16,137 --> 01:31:18,431 Then, like the people of Kansui, 867 01:31:18,514 --> 01:31:23,895 every man, woman, and kid will be killed and left in a pool of blood. 868 01:31:25,479 --> 01:31:26,564 Ryusen. 869 01:31:27,523 --> 01:31:30,151 The same will happen to your kid. 870 01:31:32,069 --> 01:31:34,030 That's the kind of war it is. 871 01:31:42,914 --> 01:31:44,165 Let's go, Commander. 872 01:31:44,916 --> 01:31:48,044 Together, we'll score a victory. 873 01:32:16,948 --> 01:32:17,865 Now! 874 01:32:24,038 --> 01:32:25,790 Enemy attack! 875 01:32:29,627 --> 01:32:30,461 There! 876 01:32:31,921 --> 01:32:32,797 Ryusen! 877 01:32:32,880 --> 01:32:35,967 - Moron, don't go alone! - Does he have a death wish? 878 01:32:43,891 --> 01:32:45,810 Hishin Unit! 879 01:32:45,893 --> 01:32:47,395 Charge! 880 01:32:49,647 --> 01:32:50,481 We're in! 881 01:32:50,564 --> 01:32:51,816 Shin! 882 01:32:52,817 --> 01:32:54,068 Enemy attack! 883 01:32:54,151 --> 01:32:56,612 Enemy attack from the left! 884 01:32:56,696 --> 01:32:57,989 The left? 885 01:33:00,825 --> 01:33:02,493 Which unit? 886 01:33:02,576 --> 01:33:03,786 We don't know. 887 01:33:03,869 --> 01:33:07,081 Make way! Urgent message! 888 01:33:10,626 --> 01:33:14,422 Hundred enemy troops from the left. They've reached our second line. 889 01:33:15,381 --> 01:33:17,466 All this way with just 100? 890 01:33:17,550 --> 01:33:20,094 They seem to be acting solo. 891 01:33:21,178 --> 01:33:22,930 What's going on? 892 01:33:24,265 --> 01:33:25,766 I see. 893 01:33:26,267 --> 01:33:28,269 I get it now. 894 01:33:30,062 --> 01:33:33,316 So, you're after my head. 895 01:33:34,650 --> 01:33:35,776 Interesting. 896 01:33:36,277 --> 01:33:40,031 Well then, let's see you try, Ohki. 897 01:33:58,132 --> 01:34:00,343 Go up that cliff! 898 01:34:14,982 --> 01:34:16,776 Shin of the Hishin Unit. 899 01:34:17,943 --> 01:34:19,737 Time for your ordeal. 900 01:34:31,248 --> 01:34:32,375 Enemies! 901 01:34:40,424 --> 01:34:42,635 Can't get any closer! 902 01:34:43,761 --> 01:34:46,263 There's more. Throw them off! 903 01:34:46,347 --> 01:34:48,682 There's more gathered down there. 904 01:34:48,766 --> 01:34:49,975 Damn. 905 01:34:54,772 --> 01:34:56,732 No good. We're surrounded. 906 01:34:56,816 --> 01:34:58,067 Commander Shin. 907 01:34:59,860 --> 01:35:01,112 Let's split. 908 01:35:01,195 --> 01:35:02,488 Split? 909 01:35:02,571 --> 01:35:05,866 We'll only run out of strength and die. 910 01:35:05,950 --> 01:35:09,745 We should send out a crack team instead. 911 01:35:09,829 --> 01:35:12,331 But the rest of you will die. 912 01:35:12,415 --> 01:35:15,793 Our aim is to behead Fuki. 913 01:35:15,876 --> 01:35:18,045 Then it'll be our victory. 914 01:35:18,129 --> 01:35:22,258 We can stall the enemy here while you go up the cliff. 915 01:35:22,341 --> 01:35:25,136 I'd gladly stay behind for our victory. 916 01:35:25,636 --> 01:35:26,595 Me, too. 917 01:35:28,264 --> 01:35:32,143 Me, too. Someone has to stay and lead our unit. 918 01:35:32,226 --> 01:35:34,145 I'll stay behind. 919 01:35:34,728 --> 01:35:35,855 Guys. 920 01:35:39,400 --> 01:35:42,027 We need to win, right? 921 01:35:44,697 --> 01:35:47,658 When you break through, we'll disengage. 922 01:35:47,741 --> 01:35:50,703 Leave these guys to me and En. 923 01:35:52,163 --> 01:35:53,372 Yugi. 924 01:35:53,998 --> 01:35:55,666 Hurry, Commander Shin. 925 01:36:07,928 --> 01:36:12,141 En, we'll go, but survive this no matter what. 926 01:36:12,224 --> 01:36:13,642 Of course. 927 01:36:14,643 --> 01:36:16,645 We'll all survive. 928 01:36:17,146 --> 01:36:18,898 - Let's go. - Okay. 929 01:36:18,981 --> 01:36:19,815 Yugi. 930 01:36:22,151 --> 01:36:23,903 I'll see you later. 931 01:36:25,029 --> 01:36:28,324 Sure. Take Fuki's head for us. 932 01:36:29,116 --> 01:36:29,950 We will. 933 01:36:38,125 --> 01:36:39,001 Let's go. 934 01:36:39,084 --> 01:36:40,211 - Yeah! - Yeah! 935 01:36:52,723 --> 01:36:55,351 They've split the unit. 936 01:37:25,673 --> 01:37:27,967 En and Yugi are waiting. 937 01:37:28,467 --> 01:37:30,594 Hang in there, you sons of bitches! 938 01:37:33,222 --> 01:37:35,558 What? A detached force? 939 01:37:41,981 --> 01:37:43,649 Take out the leader! 940 01:37:43,732 --> 01:37:44,608 Shin! 941 01:37:45,442 --> 01:37:47,319 No, you won't! 942 01:37:54,159 --> 01:37:55,494 Stop everyone! 943 01:37:55,578 --> 01:37:56,412 Crush them! 944 01:37:56,495 --> 01:37:57,830 Bring it! 945 01:37:57,913 --> 01:37:59,206 Reporting! 946 01:38:00,124 --> 01:38:03,877 Some from the enemy unit are approaching the clifftop. 947 01:38:03,961 --> 01:38:05,504 Our garrisons? 948 01:38:05,588 --> 01:38:07,047 They're at battle. 949 01:38:09,216 --> 01:38:11,635 They're just peasant soldiers. 950 01:38:12,303 --> 01:38:15,889 An easy 100-man unit. Wipe them out! 951 01:38:21,979 --> 01:38:23,522 Enemies! 952 01:38:33,449 --> 01:38:34,491 I see him. 953 01:38:40,706 --> 01:38:42,875 No way we're going to get in. 954 01:38:48,380 --> 01:38:52,926 Even in small numbers, they've become unstoppable. 955 01:38:53,010 --> 01:38:57,765 I must say I admire Fuki's skill at destroying half of Qin's left army. 956 01:38:58,265 --> 01:39:02,186 But he paid the price by letting the Hishin Unit in deep. 957 01:39:02,978 --> 01:39:05,981 Fuki excels in long-distance combat 958 01:39:06,482 --> 01:39:09,735 but not in short distance combat. 959 01:39:10,694 --> 01:39:12,738 For the Hishin Unit, 960 01:39:13,947 --> 01:39:16,325 the real battle is yet to come. 961 01:39:18,077 --> 01:39:21,705 Shin, you're the one who said we're like an arrow. 962 01:39:22,373 --> 01:39:23,290 Right. 963 01:39:25,668 --> 01:39:28,212 Now's the time to show them 964 01:39:28,295 --> 01:39:31,382 that our Hishin Unit is no ordinary arrow! 965 01:39:34,468 --> 01:39:35,761 Sure is! 966 01:39:37,346 --> 01:39:38,597 You're kidding. 967 01:39:38,681 --> 01:39:40,391 Let's go then! 968 01:39:40,474 --> 01:39:42,059 You're crazy. 969 01:39:46,063 --> 01:39:47,147 Crazy! 970 01:39:58,784 --> 01:40:00,536 Crazy! 971 01:40:07,918 --> 01:40:09,378 What's the commotion? 972 01:40:20,973 --> 01:40:24,893 I'll cover you. Run like mad and go take Fuki's head! 973 01:40:24,977 --> 01:40:26,437 Go, Shin! 974 01:40:32,443 --> 01:40:35,487 Be careful! The general's guards are tough. 975 01:40:35,571 --> 01:40:36,864 I know. 976 01:40:46,081 --> 01:40:48,208 Don't let them near our headquarters! 977 01:40:48,751 --> 01:40:50,794 Run! 978 01:40:52,880 --> 01:40:54,214 We broke through! 979 01:40:55,215 --> 01:40:57,968 Bodyguards, line formation! 980 01:41:04,975 --> 01:41:06,143 From the side! 981 01:41:19,156 --> 01:41:20,574 Bro! 982 01:41:25,120 --> 01:41:26,872 Go, Shin! 983 01:41:26,955 --> 01:41:28,040 Go! 984 01:41:28,123 --> 01:41:30,626 Bihei! Bito! 985 01:41:42,221 --> 01:41:43,388 Heki! 986 01:42:03,242 --> 01:42:04,326 You're finished. 987 01:42:06,245 --> 01:42:07,788 Central army, forward! 988 01:42:18,924 --> 01:42:21,301 Their central army is moving. 989 01:42:24,471 --> 01:42:26,014 We're done! 990 01:42:27,724 --> 01:42:29,142 Hang in there! 991 01:42:40,737 --> 01:42:43,574 - Go, Shin! - Sure! 992 01:43:05,762 --> 01:43:06,722 Go! 993 01:43:34,499 --> 01:43:37,252 Damn, the closer I get, the tougher they get. 994 01:43:44,968 --> 01:43:45,886 Fuki! 995 01:43:45,969 --> 01:43:47,220 I'll cover you. 996 01:43:47,304 --> 01:43:48,513 A split second. 997 01:43:50,098 --> 01:43:52,100 That's all I need. 998 01:43:57,773 --> 01:43:59,399 Can't hold them back. 999 01:43:59,483 --> 01:44:02,110 These guards won't budge! 1000 01:44:13,246 --> 01:44:14,790 Come on! 1001 01:44:21,380 --> 01:44:23,215 We're at our limits! 1002 01:44:39,398 --> 01:44:41,274 Dammit! 1003 01:44:43,443 --> 01:44:46,196 We can close in and finish them off. 1004 01:44:47,948 --> 01:44:51,702 Stop wasting time on those peasant soldiers! 1005 01:45:01,378 --> 01:45:06,758 This is the first time I've ever let an enemy come this close. 1006 01:45:07,968 --> 01:45:12,097 Could such a small unit have come all this way here by luck? 1007 01:45:12,597 --> 01:45:14,850 Break into headquarters? 1008 01:45:15,934 --> 01:45:20,063 My plan was to surround Qin's left army and destroy them. 1009 01:45:20,147 --> 01:45:22,941 But if I hadn't moved both wings, 1010 01:45:23,567 --> 01:45:26,445 they couldn't have come this far. 1011 01:45:28,321 --> 01:45:29,364 Impossible! 1012 01:45:30,782 --> 01:45:34,369 Was I led into moving both wings? 1013 01:45:35,287 --> 01:45:39,958 If their army of 10,000 were to come charging at our 20,000, 1014 01:45:40,042 --> 01:45:43,003 I would move both wings to surround them. 1015 01:45:43,086 --> 01:45:48,341 Is that why Ohki made his left army come at us? 1016 01:45:49,176 --> 01:45:53,472 The advance of that small unit was no coincidence. 1017 01:45:53,555 --> 01:45:57,768 I'd been caught in Ohki's scheme from the very start! 1018 01:46:06,234 --> 01:46:11,198 You're a genius manipulating the battlefield without leading it. 1019 01:46:13,617 --> 01:46:17,913 That's because, surprisingly, I don't dislike it. 1020 01:46:17,996 --> 01:46:19,873 Long-distance combat, that is. 1021 01:46:25,921 --> 01:46:26,755 Kyokai! 1022 01:46:39,142 --> 01:46:40,060 Retreat. 1023 01:46:40,852 --> 01:46:41,686 Sir? 1024 01:46:42,521 --> 01:46:43,522 Retreat! 1025 01:46:43,605 --> 01:46:45,023 Pull back! 1026 01:46:48,944 --> 01:46:52,072 Fuki! Too late for that! 1027 01:46:53,740 --> 01:46:55,742 There's no getting away. 1028 01:46:56,451 --> 01:46:57,869 General Fuki. 1029 01:47:01,456 --> 01:47:03,041 Shin, go! 1030 01:47:04,417 --> 01:47:07,420 There goes our Lord's arrow! 1031 01:47:37,868 --> 01:47:39,327 I got him. 1032 01:48:09,774 --> 01:48:10,609 Hey, kid. 1033 01:48:12,319 --> 01:48:14,487 Did our Lord name your unit? 1034 01:48:18,658 --> 01:48:20,076 Hishin Unit. 1035 01:48:22,704 --> 01:48:24,623 Zhao General Fuki's head 1036 01:48:25,665 --> 01:48:29,085 has been taken by Shin of the Hishin Unit! 1037 01:48:42,140 --> 01:48:46,436 Zhao General Fuki's head has been taken by Shin of the Hishin Unit! 1038 01:48:59,824 --> 01:49:04,412 Well done, Shin of the Hishin Unit. 1039 01:49:27,519 --> 01:49:29,646 You're a real commander now. 1040 01:49:31,398 --> 01:49:32,357 Shin. 1041 01:49:56,548 --> 01:49:59,467 Qin's flag is hoisted on enemy camp. 1042 01:49:59,551 --> 01:50:01,094 Their general's down. 1043 01:50:01,177 --> 01:50:03,847 Shin! You did it! 1044 01:50:03,930 --> 01:50:05,181 Yes! 1045 01:50:18,820 --> 01:50:22,240 General Fuki is killed! Our right army is defeated. 1046 01:50:22,324 --> 01:50:23,325 Not yet. 1047 01:50:23,908 --> 01:50:25,952 Our battle isn't over. 1048 01:50:26,453 --> 01:50:29,539 There's a man who'll lead us to our victory. 1049 01:50:30,498 --> 01:50:34,502 All armies! Move our headquarters. 1050 01:50:35,211 --> 01:50:36,212 Which way? 1051 01:50:37,005 --> 01:50:38,256 Backward. 1052 01:50:53,521 --> 01:50:54,981 They're retreating. 1053 01:50:55,565 --> 01:50:58,193 This isn't good. They're headed to the mountains, 1054 01:50:58,693 --> 01:51:02,155 where they can ambush us, unlike in the plains. 1055 01:51:03,239 --> 01:51:05,784 The Zhao Army has fled. 1056 01:51:09,329 --> 01:51:10,413 Who are you? 1057 01:51:10,914 --> 01:51:14,459 Lord Riboku, our seat has been taken. 1058 01:51:15,877 --> 01:51:17,754 No need to be alarmed. 1059 01:51:18,254 --> 01:51:20,799 We've come to watch. 1060 01:51:20,882 --> 01:51:24,135 Would you allow us to join you? 1061 01:51:32,102 --> 01:51:33,478 Well, well. 1062 01:51:33,561 --> 01:51:36,106 They've retreated too easily. 1063 01:51:38,817 --> 01:51:39,776 Toh. 1064 01:51:40,652 --> 01:51:43,863 Was there another strategist besides Choso? 1065 01:51:45,448 --> 01:51:48,326 No, My Lord. Not that I recall. 1066 01:51:50,703 --> 01:51:53,039 Something smells fishy. 1067 01:51:54,499 --> 01:51:55,625 Is it a trap? 1068 01:51:58,837 --> 01:52:00,713 We'll let this one go. 1069 01:52:01,214 --> 01:52:02,799 Nevertheless, 1070 01:52:02,882 --> 01:52:07,595 we must find out who this mystery commander is. 1071 01:52:12,142 --> 01:52:16,146 For now, we shall move along with them. 1072 01:52:44,382 --> 01:52:45,341 Let's get them. 1073 01:52:45,842 --> 01:52:47,427 Our lord will decide. 1074 01:52:48,052 --> 01:52:50,054 We'll go tomorrow. 1075 01:52:53,391 --> 01:52:55,310 We'll leave at sunrise. 1076 01:52:56,352 --> 01:52:57,520 One thing. 1077 01:52:58,021 --> 01:53:00,440 You must promise me this. 1078 01:53:03,610 --> 01:53:05,320 The farthest you can go 1079 01:53:05,403 --> 01:53:10,074 is up to where you see Zhao's former headquarters mountaintop. 1080 01:53:13,870 --> 01:53:14,829 All of you. 1081 01:53:15,330 --> 01:53:19,584 - Never ever break this promise. - Understood, sir! 1082 01:53:38,770 --> 01:53:40,897 Our Hishin Unit... 1083 01:53:43,191 --> 01:53:44,651 Lost 31 men. 1084 01:53:48,071 --> 01:53:50,114 What's with the glum face? 1085 01:53:51,199 --> 01:53:52,951 Smile for them. 1086 01:53:53,701 --> 01:53:56,663 They'd be happier that way. 1087 01:54:02,627 --> 01:54:03,503 Right. 1088 01:54:06,798 --> 01:54:08,967 He's right. 1089 01:54:09,050 --> 01:54:10,885 General Ohki! 1090 01:54:11,678 --> 01:54:13,471 Shin, my boy. 1091 01:54:14,180 --> 01:54:18,184 Do you know why I gave your unit a name? 1092 01:54:20,103 --> 01:54:22,855 So it can be called? 1093 01:54:22,939 --> 01:54:25,567 So people can remember 1094 01:54:25,650 --> 01:54:28,778 our allies as well as our enemies. 1095 01:54:29,737 --> 01:54:30,822 Our enemies? 1096 01:54:32,365 --> 01:54:37,287 Every soldier in the Zhao Army should know by now 1097 01:54:37,787 --> 01:54:39,706 that the one who killed Fuki 1098 01:54:40,707 --> 01:54:43,918 was Shin of the Hishin Unit. 1099 01:54:44,544 --> 01:54:46,546 But that's not all. 1100 01:54:46,629 --> 01:54:50,258 Fuki was a renowned general. 1101 01:54:51,384 --> 01:54:54,095 Since you defeated him, 1102 01:54:54,178 --> 01:54:57,599 your name will spread across all of China. 1103 01:54:58,266 --> 01:54:59,642 Though, 1104 01:54:59,726 --> 01:55:04,355 it'll only take a while until everyone forgets you. 1105 01:55:07,483 --> 01:55:12,572 But if my name and our unit's name come up every time... 1106 01:55:14,324 --> 01:55:15,533 then, 1107 01:55:17,577 --> 01:55:21,164 the name will be known across all of China. 1108 01:55:23,625 --> 01:55:25,293 Yeah! 1109 01:55:26,461 --> 01:55:28,254 Let's make it happen! 1110 01:55:30,089 --> 01:55:33,927 Well done, all of you. I commend you. 1111 01:55:53,780 --> 01:55:57,659 Let me explain for those who missed what happened. 1112 01:55:58,159 --> 01:55:59,202 Do Fuki. 1113 01:55:59,285 --> 01:56:01,287 Not again. 1114 01:56:01,371 --> 01:56:03,039 Give me a break. 1115 01:56:03,122 --> 01:56:05,041 Enough. I'll ask Shin. 1116 01:56:05,124 --> 01:56:07,335 Yeah, you drunkard. 1117 01:56:08,419 --> 01:56:09,754 Sit down, will you? 1118 01:56:09,837 --> 01:56:12,507 Don't you want to see it? 1119 01:56:12,590 --> 01:56:14,133 You missed it. 1120 01:56:15,009 --> 01:56:15,843 Cut it out. 1121 01:56:45,248 --> 01:56:47,625 You're really something. 1122 01:56:47,709 --> 01:56:48,835 Bito. 1123 01:56:51,129 --> 01:56:55,466 A year ago, you were the stupidest slave in our village. 1124 01:56:56,384 --> 01:57:01,389 Now, you're a 100-man commander and took the head of our enemy. 1125 01:57:01,973 --> 01:57:03,474 I'm not stupid. 1126 01:57:10,523 --> 01:57:13,943 When we get home, you'll be a hero. 1127 01:57:15,069 --> 01:57:19,407 Yeah, everyone in our Hishin Unit will be heroes. 1128 01:57:22,535 --> 01:57:24,370 Right. Us too? 1129 01:57:24,454 --> 01:57:26,039 Absolutely. 1130 01:57:31,294 --> 01:57:32,462 What is it? 1131 01:57:32,545 --> 01:57:34,630 We're tired of seeing it. 1132 01:57:35,548 --> 01:57:38,801 Okay, enough is enough. 1133 01:57:39,635 --> 01:57:40,762 What, Bihei? 1134 01:57:54,901 --> 01:57:56,611 Who the hell are you? 1135 01:58:00,990 --> 01:58:02,492 Which unit? 1136 01:58:05,870 --> 01:58:07,205 Please stop. 1137 01:58:11,959 --> 01:58:13,961 Don't ignore us. 1138 01:58:22,303 --> 01:58:25,056 Enemy attack! Sound the alarm! 1139 01:58:30,895 --> 01:58:33,773 We found out who Zhao's commander-in-chief is. 1140 01:58:33,856 --> 01:58:35,441 Who is it? 1141 01:58:35,525 --> 01:58:37,527 A man called Hoken. 1142 01:58:37,610 --> 01:58:40,571 Hoken? Who is he, Shoheikun? 1143 01:58:41,072 --> 01:58:42,949 I've never heard of him. 1144 01:58:43,991 --> 01:58:47,829 No, it can't be. 1145 01:58:48,788 --> 01:58:49,789 Impossible. 1146 01:58:50,665 --> 01:58:52,416 What is it, Shobunkun? 1147 01:58:52,917 --> 01:58:54,252 What do you know? 1148 01:58:57,672 --> 01:59:01,342 Hoken is the name of the man 1149 01:59:02,885 --> 01:59:06,472 who killed the Great General Kyo nine years ago. 1150 01:59:11,227 --> 01:59:12,478 However, 1151 01:59:14,188 --> 01:59:17,191 he was supposed to have been slain by Ohki. 1152 01:59:22,989 --> 01:59:24,782 What do you mean? 1153 01:59:24,866 --> 01:59:30,663 Didn't Kyo, one of Qin's Six Great Generals, die from an illness? 1154 01:59:33,749 --> 01:59:35,376 Back then, 1155 01:59:37,003 --> 01:59:41,257 Kyo had become a symbolic figure of our Six Great Generals. 1156 01:59:42,091 --> 01:59:43,551 But then, 1157 01:59:44,760 --> 01:59:47,889 she was suddenly killed by an unknown man. 1158 01:59:49,432 --> 01:59:51,475 We couldn't admit it. 1159 01:59:53,394 --> 01:59:55,354 So, Ohki and I decided 1160 01:59:56,189 --> 01:59:58,900 to have Kyo die of an illness. 1161 02:00:02,862 --> 02:00:04,238 Shobunkun. 1162 02:00:06,073 --> 02:00:08,367 You will pay for twisting the facts. 1163 02:00:09,118 --> 02:00:13,664 But first, you must tell us what kind of man Hoken is. 1164 02:00:17,501 --> 02:00:18,669 He is 1165 02:00:20,087 --> 02:00:24,300 not the kind of warrior who leads men. 1166 02:00:24,383 --> 02:00:27,094 He is a complete individual. 1167 02:00:27,595 --> 02:00:30,598 Or rather, the man is 1168 02:00:32,225 --> 02:00:36,812 a result of a horrifyingly pure "art of war". 1169 02:00:45,696 --> 02:00:48,616 This guy's dangerous. Be careful! 1170 02:00:49,325 --> 02:00:50,618 I'll stop him. 1171 02:00:51,118 --> 02:00:52,495 Run! 1172 02:00:58,000 --> 02:01:00,002 - Yugi. - Bro! 1173 02:01:04,882 --> 02:01:06,384 Yukaku! 1174 02:01:13,808 --> 02:01:15,977 This can't be happening. 1175 02:01:16,477 --> 02:01:17,895 You bastard! 1176 02:01:17,979 --> 02:01:20,064 Stop! He's no match for you. 1177 02:01:20,147 --> 02:01:21,232 Shut up! 1178 02:01:23,818 --> 02:01:28,072 Perhaps Ohki had known from the beginning. 1179 02:01:29,365 --> 02:01:32,743 That's why he took the post of commander-in-chief. 1180 02:01:34,412 --> 02:01:40,251 But then why would Hoken become the commander of Zhao now? 1181 02:01:42,586 --> 02:01:44,380 Could it be? 1182 02:01:45,673 --> 02:01:48,384 Hoken has come to destroy Ohki. 1183 02:01:53,097 --> 02:01:55,224 Most likely, Your Majesty. 1184 02:01:59,228 --> 02:02:01,105 This is a fateful battle 1185 02:02:03,024 --> 02:02:05,484 that goes back nine years. 1186 02:02:06,736 --> 02:02:08,779 A war of vengeance. 1187 02:02:27,715 --> 02:02:29,342 - Shin! - Commander! 1188 02:02:44,899 --> 02:02:47,610 He dodged Kyokai's blow! 1189 02:02:55,826 --> 02:02:56,994 Who the hell are you? 1190 02:02:59,163 --> 02:03:02,124 I am Hoken, Bushin "War God". 1191 02:03:04,794 --> 02:03:06,003 "Bushin"? 1192 02:04:14,530 --> 02:04:18,325 Defeating an invincible equestrian tribe one-sidedly? 1193 02:04:31,172 --> 02:04:34,842 Looks like there's quite a monster lurking around 1194 02:04:36,093 --> 02:04:38,220 in this state of Zhao. 1195 02:06:09,311 --> 02:06:12,314 ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA 76989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.