Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,910 --> 00:00:40,990
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:44,500 --> 00:00:45,330
Of course.
3
00:00:46,420 --> 00:00:47,250
Hey.
4
00:00:47,880 --> 00:00:48,750
Over here, Jin-dal.
5
00:00:48,840 --> 00:00:49,880
Hey, guys!
6
00:00:50,710 --> 00:00:52,300
Hey, your clothes…
7
00:00:53,210 --> 00:00:54,670
I told you to dress up.
8
00:00:55,300 --> 00:00:56,970
I did dress up. It's in my style.
9
00:00:57,590 --> 00:01:00,180
Forget it. This is Jin-dal's charm.
10
00:01:00,260 --> 00:01:01,260
Of course.
11
00:01:01,970 --> 00:01:05,730
I don't know how a girl like her
was able to live with that rich family.
12
00:01:06,600 --> 00:01:08,270
Hey, I've missed you. How have you been?
13
00:01:08,350 --> 00:01:10,650
Thank you. Enjoy.
14
00:01:13,990 --> 00:01:15,570
You hired such a great employee.
15
00:01:15,650 --> 00:01:18,740
She's always smiling, so it puts me
in a good mood when I'm here.
16
00:01:18,820 --> 00:01:21,330
-See you.
-Have a nice day.
17
00:01:21,410 --> 00:01:23,500
-Goodbye.
-Hello!
18
00:01:25,830 --> 00:01:27,540
Congratulations!
19
00:01:29,540 --> 00:01:31,960
That's my, Ms. Cho.
She gets everything she wants!
20
00:01:32,630 --> 00:01:33,590
That's very true.
21
00:01:33,670 --> 00:01:36,340
Work or love, you are capable
of having it if you want.
22
00:01:36,420 --> 00:01:37,430
I bet you never fail.
23
00:01:37,510 --> 00:01:39,180
That's not true!
24
00:01:40,260 --> 00:01:41,220
Thank you!
25
00:01:41,300 --> 00:01:42,560
Cheers!
26
00:01:42,640 --> 00:01:43,970
They say, "A shadow is cast
27
00:01:44,060 --> 00:01:45,810
behind a shining person."
28
00:01:46,810 --> 00:01:48,230
Behind the splendor
29
00:01:48,310 --> 00:01:50,770
and bright smiles,
30
00:01:51,520 --> 00:01:54,650
there is a hidden darkness
that's… difficult to notice.
31
00:01:55,740 --> 00:01:57,700
Your mother-in-law said to throw them out.
32
00:01:57,780 --> 00:02:00,870
Goodness, and it seems she sent
only the select abalones too.
33
00:02:01,410 --> 00:02:02,700
Gosh, leave them.
34
00:02:02,780 --> 00:02:04,200
I'll just eat them myself.
35
00:02:09,960 --> 00:02:11,580
How disgusting.
36
00:02:49,330 --> 00:02:56,090
EPISODE 11
WHAT DOESN'T KILL YOU MAKES YOU STRONGER
37
00:02:57,550 --> 00:02:58,670
Okay, fine.
38
00:02:59,380 --> 00:03:00,720
Let's hear it.
39
00:03:00,800 --> 00:03:02,680
What did I say to you that day?
40
00:03:02,760 --> 00:03:03,890
What was it?
41
00:03:06,810 --> 00:03:07,640
You confessed.
42
00:03:11,100 --> 00:03:12,270
What…
43
00:03:13,520 --> 00:03:15,230
What? Hey.
44
00:03:15,320 --> 00:03:17,650
That was absolute nonsense!
45
00:03:17,730 --> 00:03:19,240
I said I had feelings for you?
46
00:03:19,780 --> 00:03:21,820
Gosh, I must've been crazy!
47
00:03:22,820 --> 00:03:24,910
-That was--
-You confessed.
48
00:03:27,410 --> 00:03:28,540
You said you liked me.
49
00:03:31,580 --> 00:03:32,790
And I said I liked you too.
50
00:03:44,140 --> 00:03:45,970
We should go. Let's go.
51
00:04:22,090 --> 00:04:23,090
Sam-dal!
52
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
Cho Sam-dal!
53
00:04:28,140 --> 00:04:30,140
Sam-dal! Wait!
54
00:04:34,890 --> 00:04:35,900
Sam-dal!
55
00:04:38,020 --> 00:04:42,110
Jeez, only in the countryside.
Who asks a convenience store to deliver?
56
00:04:43,150 --> 00:04:46,070
It's Sam-dal. Sam-dal, are you busy?
57
00:04:46,160 --> 00:04:48,030
Sam-dal! I'm sorry about that day--
58
00:04:48,120 --> 00:04:49,830
-Hey.
-What now?
59
00:04:49,910 --> 00:04:51,330
There's a red car up the road.
60
00:04:51,410 --> 00:04:52,450
What red car?
61
00:04:55,710 --> 00:04:56,710
Cho Sam-dal!
62
00:04:59,630 --> 00:05:00,550
Sam-dal, wait.
63
00:05:01,050 --> 00:05:02,210
Hey, wait up!
64
00:05:04,300 --> 00:05:05,130
What's going on?
65
00:05:05,220 --> 00:05:06,300
They're working out.
66
00:05:06,380 --> 00:05:08,090
Goodness.
67
00:05:08,180 --> 00:05:10,890
Don't your sides hurt
if you run right after a meal?
68
00:05:10,970 --> 00:05:12,640
They're not working out.
69
00:05:13,560 --> 00:05:15,060
Looks like a date to me.
70
00:05:18,480 --> 00:05:20,110
I know something you don't.
71
00:05:20,190 --> 00:05:23,110
Maybe you should forget
about whatever that is.
72
00:05:24,240 --> 00:05:25,190
Sam-dal!
73
00:05:28,450 --> 00:05:29,450
Hey, wait.
74
00:05:35,200 --> 00:05:36,080
Cho Sam-dal.
75
00:05:37,330 --> 00:05:39,380
What's wrong with you?
76
00:05:40,080 --> 00:05:42,460
Come on. Let's talk.
77
00:05:43,050 --> 00:05:43,880
Hey.
78
00:05:45,170 --> 00:05:46,840
Why are you running away?
79
00:05:49,590 --> 00:05:50,680
Seriously.
80
00:05:51,680 --> 00:05:53,180
Why are you acting this way?
81
00:05:59,020 --> 00:06:00,690
Sam-dal, what's wrong?
82
00:06:00,770 --> 00:06:02,610
Was it because you were surprised?
83
00:06:02,690 --> 00:06:05,360
Open the door. Let's talk.
84
00:06:05,440 --> 00:06:07,450
-I'm coming in.
-Stop.
85
00:06:07,530 --> 00:06:09,740
Just leave me alone.
86
00:06:09,820 --> 00:06:11,410
Are you okay?
87
00:06:12,370 --> 00:06:16,000
You should've just left me alone.
Why did you chase me all the way here?
88
00:06:16,080 --> 00:06:17,410
Hey. I chased you,
89
00:06:17,500 --> 00:06:19,120
because you suddenly ran away.
90
00:06:20,000 --> 00:06:22,920
But are you really okay?
Is there something else wrong?
91
00:06:23,670 --> 00:06:24,670
No.
92
00:06:24,750 --> 00:06:25,840
Are you sure?
93
00:06:27,010 --> 00:06:28,050
Yes.
94
00:06:32,220 --> 00:06:35,680
How could you run away
after I said that? You startled me.
95
00:06:35,770 --> 00:06:39,350
Forgetting what you did
after getting drunk is normal for you,
96
00:06:39,440 --> 00:06:40,730
so I understand.
97
00:06:40,810 --> 00:06:43,020
But if you run away after hearing that,
98
00:06:44,150 --> 00:06:45,320
honestly,
99
00:06:46,530 --> 00:06:47,490
it hurts.
100
00:06:49,150 --> 00:06:51,910
What… After hearing what?
101
00:06:54,240 --> 00:06:57,540
I said you confessed
your feelings for me, and you ran away!
102
00:06:58,450 --> 00:07:01,290
Hey! How was that
a confession of my feelings?
103
00:07:01,370 --> 00:07:03,630
Who confesses with a kiss…
104
00:07:07,510 --> 00:07:08,590
Hey.
105
00:07:11,130 --> 00:07:12,680
You remembered, didn't you?
106
00:07:13,510 --> 00:07:14,680
Right?
107
00:07:15,300 --> 00:07:17,470
Sam-dal. You actually remember, don't you?
108
00:07:18,180 --> 00:07:22,270
-Right? Open the door.
-Yes, I remembered what happened!
109
00:07:24,520 --> 00:07:26,650
I need to collect my thoughts.
110
00:07:28,110 --> 00:07:30,280
So leave me alone.
111
00:07:46,750 --> 00:07:48,000
They're dating.
112
00:07:48,090 --> 00:07:49,210
It's true.
113
00:07:49,880 --> 00:07:51,920
It's obvious that they're dating again.
114
00:07:52,010 --> 00:07:54,970
Okay? I saw them clearly
with my own two eyes.
115
00:07:59,560 --> 00:08:00,850
They're definitely dating.
116
00:08:03,020 --> 00:08:06,520
So that means they've had feelings
for each other this whole time?
117
00:08:06,610 --> 00:08:07,770
That's right.
118
00:08:07,860 --> 00:08:10,490
Why did they break up then?
119
00:08:13,990 --> 00:08:14,990
Good question.
120
00:08:16,030 --> 00:08:19,290
Why did they break up
if they've liked each other?
121
00:08:19,830 --> 00:08:20,700
-What?
-What?
122
00:08:21,660 --> 00:08:23,160
What are you talking about?
123
00:08:23,250 --> 00:08:25,290
Jeez.
124
00:08:25,370 --> 00:08:27,880
You always know only half of the story.
125
00:08:27,960 --> 00:08:29,750
Jeez.
126
00:08:29,840 --> 00:08:32,300
If I knew everything,
then why would I be here?
127
00:08:47,440 --> 00:08:49,770
You had Gyeong-tae,
128
00:08:50,480 --> 00:08:51,650
Eun-u,
129
00:08:52,320 --> 00:08:53,400
and Sang-do.
130
00:08:54,150 --> 00:08:55,530
You had all of them, right?
131
00:08:56,740 --> 00:08:59,530
I was always alone.
132
00:09:01,990 --> 00:09:04,160
I couldn't even turn the radio on
133
00:09:05,290 --> 00:09:07,670
in case they suddenly played
Cho Yong-pil songs.
134
00:09:10,290 --> 00:09:11,710
And if that happened…
135
00:09:13,800 --> 00:09:14,630
then,
136
00:09:15,760 --> 00:09:18,220
my heart would sink in an instant.
137
00:09:40,280 --> 00:09:42,540
SAMDAL FISHING VILLAGE HALL
138
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
We believe
139
00:09:44,660 --> 00:09:46,910
this area is more suitable than Namdal-ri.
140
00:09:47,000 --> 00:09:48,170
Hold on.
141
00:09:48,250 --> 00:09:49,130
But…
142
00:09:49,960 --> 00:09:54,260
you do know which town this is, right?
143
00:09:54,880 --> 00:09:56,880
I do. It's Samdal-ri.
144
00:10:01,600 --> 00:10:03,060
Ms. Ko, you should leave.
145
00:10:03,140 --> 00:10:04,560
What are you talking about?
146
00:10:04,640 --> 00:10:05,680
Just go.
147
00:10:06,480 --> 00:10:09,230
What nonsense are you planning
to do to our town this time?
148
00:10:12,820 --> 00:10:13,980
You.
149
00:10:15,990 --> 00:10:18,030
What are you doing here?
150
00:10:18,700 --> 00:10:19,610
Are you insane?
151
00:10:20,240 --> 00:10:23,450
How dare you come here?
152
00:10:23,530 --> 00:10:25,490
You never even showed up four years ago.
153
00:10:26,540 --> 00:10:27,870
How have you been, Father?
154
00:10:27,960 --> 00:10:29,420
Father?
155
00:10:29,500 --> 00:10:31,250
-I'm going to kill you.
-Dad.
156
00:10:31,330 --> 00:10:33,460
-Dad!
-Dad!
157
00:10:33,540 --> 00:10:34,800
-Dad!
-Father!
158
00:10:34,880 --> 00:10:38,050
I told you not to come to this town.
I said to stay out of sight!
159
00:10:38,130 --> 00:10:39,630
Stop it!
160
00:10:40,260 --> 00:10:41,390
You.
161
00:10:41,470 --> 00:10:42,640
Shut your mouth.
162
00:10:42,720 --> 00:10:44,430
And put that thing down, dear.
163
00:10:44,510 --> 00:10:47,770
He's not your child.
You can't decide whether he lives or dies.
164
00:11:07,330 --> 00:11:10,500
Do you still get the hiccups
when you're startled?
165
00:11:12,880 --> 00:11:13,710
I apologize.
166
00:11:15,500 --> 00:11:19,010
I doubt you came knowing
I was the head of the haenyeos here.
167
00:11:19,670 --> 00:11:20,670
Why did you come here?
168
00:11:22,130 --> 00:11:23,470
Because of the theme park.
169
00:11:24,930 --> 00:11:25,930
That's right.
170
00:11:26,470 --> 00:11:28,930
For the theme park.
171
00:11:29,020 --> 00:11:30,640
-That's in Namdal-ri.
-Quiet.
172
00:11:32,520 --> 00:11:34,610
Do you need our town's help
173
00:11:35,400 --> 00:11:37,440
for the theme park in Namdal-ri?
174
00:11:38,400 --> 00:11:39,860
If so, don't worry about it.
175
00:11:39,940 --> 00:11:43,860
We won't let our personal feelings
get in the way of your business.
176
00:11:46,450 --> 00:11:47,700
It's not in Namdal-ri.
177
00:11:51,710 --> 00:11:53,500
You should read that carefully.
178
00:11:59,920 --> 00:12:02,630
"The start of a new theme park."
179
00:12:03,970 --> 00:12:05,470
IN SAMDAL-RI
180
00:12:07,140 --> 00:12:08,350
In Samdal-ri?
181
00:12:10,890 --> 00:12:13,520
Instead of building
AS Group's theme park in Namdal-ri,
182
00:12:13,600 --> 00:12:15,270
we'd like to build it in Samdal-ri.
183
00:12:15,350 --> 00:12:17,650
Jeon Dae-yeong! Are you insane?
184
00:12:19,530 --> 00:12:23,900
The AS theme park in Samdal-ri?
185
00:12:23,990 --> 00:12:25,070
Yes.
186
00:12:26,780 --> 00:12:28,780
Who came up with that idea?
187
00:12:31,160 --> 00:12:34,620
President Jeon did, ma'am.
188
00:12:38,670 --> 00:12:41,170
-My goodness!
-Mom!
189
00:12:41,260 --> 00:12:42,510
-No, Mom!
-Mother!
190
00:12:42,590 --> 00:12:44,630
Wait, Mother!
191
00:12:45,300 --> 00:12:46,760
Listen, Mom.
192
00:12:46,840 --> 00:12:49,930
-Mom.
-Mom, this is terrible for your health.
193
00:12:50,010 --> 00:12:51,640
He never even showed up once,
194
00:12:51,720 --> 00:12:54,230
and after four years,
that's what he came to say?
195
00:12:54,310 --> 00:12:55,310
Wait, Mom.
196
00:12:59,440 --> 00:13:01,480
Hae-dal, you go home with Dad.
197
00:13:01,570 --> 00:13:02,860
-Okay.
-And Dae-yeong.
198
00:13:02,940 --> 00:13:03,860
Yes?
199
00:13:03,940 --> 00:13:04,950
Follow me.
200
00:13:05,610 --> 00:13:06,490
Why?
201
00:13:07,530 --> 00:13:08,950
Why would you talk to him?
202
00:13:09,030 --> 00:13:10,370
I'll deal with him.
203
00:13:10,450 --> 00:13:12,790
What would you need
to talk with him about?
204
00:13:12,870 --> 00:13:13,830
What about you?
205
00:13:14,500 --> 00:13:17,830
What do you two have to talk about?
You two are strangers now.
206
00:13:18,920 --> 00:13:19,880
Go on home.
207
00:13:20,750 --> 00:13:22,800
You,
follow me.
208
00:13:22,880 --> 00:13:24,720
Pardon? Yes, sir.
209
00:13:28,300 --> 00:13:29,550
Enjoy your drinks.
210
00:13:42,070 --> 00:13:45,030
What? You don't want to drink
because it's not imported liquor?
211
00:13:46,530 --> 00:13:48,950
You sure drank up
when you begged to marry Jin-dal.
212
00:13:50,620 --> 00:13:51,950
Thank you, Father.
213
00:13:52,030 --> 00:13:53,450
Stop calling me that!
214
00:13:54,120 --> 00:13:55,750
I'm not your father-in-law anymore.
215
00:13:56,540 --> 00:13:57,500
Right.
216
00:13:58,540 --> 00:13:59,710
Then, from what position
217
00:13:59,790 --> 00:14:02,630
should I continue this conversation?
218
00:14:02,710 --> 00:14:05,010
I mean, as your ex-son-in-law
219
00:14:05,090 --> 00:14:09,180
or as the president of the theme park?
220
00:14:16,060 --> 00:14:17,940
He's going to be in a big trouble
221
00:14:18,020 --> 00:14:20,150
if Namdal-ri theme park doesn't work out.
222
00:14:20,230 --> 00:14:22,400
He suddenly changed his word.
223
00:14:23,480 --> 00:14:24,530
Suddenly?
224
00:14:25,280 --> 00:14:26,650
Out of blue?
225
00:14:28,400 --> 00:14:30,070
There was a small incident…
226
00:14:30,950 --> 00:14:32,030
at Namdal-ri.
227
00:14:32,120 --> 00:14:33,780
We know Jin-dal well enough.
228
00:14:33,870 --> 00:14:37,580
Even as a kid, whenever she was upset,
she would smash everything.
229
00:14:37,660 --> 00:14:39,080
Her mother had to pay for all those
230
00:14:39,160 --> 00:14:40,370
wrecked punching machines.
231
00:14:40,460 --> 00:14:42,630
-That's right.
-Serves her right!
232
00:14:43,290 --> 00:14:45,050
Hey!
233
00:14:46,630 --> 00:14:48,880
I won't sign this contract!
234
00:14:48,970 --> 00:14:50,090
What?
235
00:14:50,180 --> 00:14:51,680
Don't be too upset.
236
00:14:52,260 --> 00:14:54,350
They just thought
taking President Jeon's side
237
00:14:54,430 --> 00:14:56,350
-would please him--
-No. I mean,
238
00:14:56,430 --> 00:15:00,190
how could he upend the deal
in Namdal-ri for a reason like that?
239
00:15:00,270 --> 00:15:01,190
Oh, that.
240
00:15:01,900 --> 00:15:06,070
Well, you know he gets triggered
when people speak ill of you.
241
00:15:06,150 --> 00:15:06,980
Exactly.
242
00:15:09,700 --> 00:15:11,860
After all that,
he still hasn't come to his senses.
243
00:15:15,530 --> 00:15:19,080
Do you remember
what you promised me at this very table?
244
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Do you?
245
00:15:22,120 --> 00:15:28,170
I told you I couldn't let my daughter
marry into the family of AS Group.
246
00:15:28,260 --> 00:15:29,590
I clearly told you
247
00:15:30,720 --> 00:15:32,430
that my daughter would be unhappy.
248
00:15:33,050 --> 00:15:35,010
And what did you tell me back then?
249
00:15:35,100 --> 00:15:38,810
You said you'd protect her
even if you were disowned by your family.
250
00:15:40,810 --> 00:15:44,520
You knelt down right here
and promised me that.
251
00:15:45,560 --> 00:15:47,110
Did you or did you not?
252
00:15:47,190 --> 00:15:49,190
I did, sir.
253
00:15:49,280 --> 00:15:51,240
You said you'd protect her,
254
00:15:52,660 --> 00:15:56,030
but then you send her home alone
with divorce papers?
255
00:15:56,660 --> 00:15:59,160
After AS Group's family
was exposed for abuse of power
256
00:15:59,240 --> 00:16:00,700
by one of their daughters-in-law,
257
00:16:00,790 --> 00:16:03,290
the investigation will expand
to the entire conglomerate.
258
00:16:03,790 --> 00:16:05,920
During their investigation,
the prosecution found
259
00:16:06,000 --> 00:16:09,210
evidence of Bang Sang-mi,
the wife of the CEO,
260
00:16:09,300 --> 00:16:13,050
and Jeon Dae-sik, the eldest son,
providing illegal political funds,
261
00:16:13,130 --> 00:16:15,220
and they've begun a search and seizure.
262
00:16:15,300 --> 00:16:18,010
The search and seizure was conducted
at AS Group's headquarters…
263
00:16:18,100 --> 00:16:19,390
Did Jin-dal say anything?
264
00:16:20,270 --> 00:16:22,390
It's exactly as the news says.
265
00:16:22,480 --> 00:16:23,560
That's all she said.
266
00:16:24,400 --> 00:16:26,270
She couldn't stand her mother-in-law
267
00:16:26,360 --> 00:16:30,150
and Dae-yeong's older brother mistreating
the people working in that house,
268
00:16:30,230 --> 00:16:33,320
so she exposed them and got a divorce.
269
00:16:33,400 --> 00:16:36,320
They plan to track down
the flow of the illegal funds.
270
00:16:36,410 --> 00:16:39,120
Is Dae-yeong
still not answering the phone?
271
00:16:39,200 --> 00:16:43,290
The prosecution will seek
an arrest warrant for Jeon Dae-sik
272
00:16:43,370 --> 00:16:47,630
and summon Vice President Jeon Dae-yeong
as a witness for questioning.
273
00:16:51,880 --> 00:16:53,670
I have a right to know.
274
00:16:54,760 --> 00:16:57,850
Although you're not family anymore,
275
00:16:58,850 --> 00:17:00,260
for a short while,
276
00:17:01,100 --> 00:17:02,980
you were my still son-in-law.
277
00:17:04,230 --> 00:17:07,860
So I should know
whether you were okay or not.
278
00:17:19,950 --> 00:17:21,870
I also wanted
279
00:17:23,700 --> 00:17:27,370
to be disowned by my family.
280
00:17:28,460 --> 00:17:32,960
I didn't care at all
about AS Group and wanted to leave
281
00:17:33,920 --> 00:17:35,840
with Jin-dal,
282
00:17:35,920 --> 00:17:39,220
so I even went
to the local district office.
283
00:17:40,510 --> 00:17:41,720
I went, but…
284
00:17:45,770 --> 00:17:49,690
But the hoju family register system
had been abolished.
285
00:17:50,520 --> 00:17:54,150
Since the hoju family register system
was abolished,
286
00:17:55,690 --> 00:17:58,530
so I couldn't disown myself.
287
00:17:58,610 --> 00:18:04,620
That's right.
It was abolished back in 2008.
288
00:18:05,200 --> 00:18:06,040
Idiot.
289
00:18:06,830 --> 00:18:08,040
I also…
290
00:18:12,710 --> 00:18:17,470
wanted to keep my promise.
291
00:18:19,180 --> 00:18:20,260
But…
292
00:18:22,470 --> 00:18:25,430
Jin-dal, that bitch…
293
00:18:26,060 --> 00:18:27,310
You punk.
294
00:18:27,390 --> 00:18:29,900
You're way too drunk.
295
00:18:35,610 --> 00:18:40,610
I was more than willing
to give them all up.
296
00:18:41,240 --> 00:18:42,370
But…
297
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
But?
298
00:18:44,870 --> 00:18:50,710
She said that I couldn't live
without money.
299
00:18:51,670 --> 00:18:53,460
Jin-dal said that.
300
00:18:55,130 --> 00:18:56,380
And then,
301
00:18:57,420 --> 00:19:01,550
she left me!
302
00:19:02,470 --> 00:19:03,890
I can
303
00:19:04,760 --> 00:19:10,560
live without money too!
304
00:19:20,610 --> 00:19:21,490
This.
305
00:19:23,120 --> 00:19:24,160
And this.
306
00:19:26,240 --> 00:19:28,120
Father, you can have all of these.
307
00:19:28,250 --> 00:19:32,620
I don't need any of these things!
308
00:19:33,170 --> 00:19:36,920
Father, take them all.
309
00:19:37,000 --> 00:19:40,170
Why do you keep calling me Father?
310
00:19:42,630 --> 00:19:44,760
Let me see.
311
00:19:46,050 --> 00:19:48,560
Let me try this on…
312
00:19:49,980 --> 00:19:51,560
Well, look at that.
313
00:19:52,730 --> 00:19:53,940
It fits perfectly.
314
00:19:58,860 --> 00:20:00,860
Aunt Jin-dal, can't you please sit down?
315
00:20:01,570 --> 00:20:03,820
-You're making me dizzy.
-It's driving me nuts.
316
00:20:03,910 --> 00:20:05,780
She's right. Take a seat.
317
00:20:05,870 --> 00:20:08,490
Dad's probably catching up
with his ex-son-in-law.
318
00:20:09,290 --> 00:20:11,830
Catching up,
like, "Why did you divorce my daughter?"
319
00:20:13,330 --> 00:20:17,540
Why would he upend everything over that
and bring over Namdal-ri's deal?
320
00:20:17,630 --> 00:20:19,380
-Darn it!
-My goodness.
321
00:20:19,460 --> 00:20:22,670
He upended the deal with Namdal-ri
and brought it here? Why?
322
00:20:24,050 --> 00:20:26,390
It's a really childish reason.
323
00:20:28,810 --> 00:20:30,180
Jin-dal.
324
00:20:31,390 --> 00:20:33,140
Yes, Mom?
325
00:20:34,060 --> 00:20:35,150
What is it, Mom?
326
00:20:35,230 --> 00:20:37,810
How long have you been
in touch with Dae-yeong for?
327
00:20:38,650 --> 00:20:40,440
Ever since the divorce?
328
00:20:40,530 --> 00:20:42,740
No. Of course not!
329
00:20:43,820 --> 00:20:46,410
After I came back to Jeju,
I only met him once,
330
00:20:46,490 --> 00:20:48,490
and it was in the street by coincidence.
331
00:20:49,450 --> 00:20:51,580
What was the thing Mom made me do?
332
00:20:51,660 --> 00:20:52,620
The traffic baton.
333
00:20:52,700 --> 00:20:56,080
On the day I was doing that,
I ran him on the road.
334
00:20:56,710 --> 00:20:58,500
If you see him again, tell him.
335
00:20:58,590 --> 00:21:02,710
Not even an inch of that theme park
will be allowed in Samdal-ri.
336
00:21:02,800 --> 00:21:05,050
Of course. That would be insane.
337
00:21:05,130 --> 00:21:08,350
Mom, I even get headaches
whenever I see AS Group's name anywhere.
338
00:21:15,520 --> 00:21:16,560
Good night.
339
00:21:21,730 --> 00:21:22,860
By the way, Jin-dal,
340
00:21:22,940 --> 00:21:26,150
are you sure nothing happened
to you while you were married?
341
00:21:27,320 --> 00:21:31,620
I mean, they did so many mean things
to their housekeepers and drivers.
342
00:21:31,700 --> 00:21:33,370
And they opposed your marriage.
343
00:21:33,910 --> 00:21:36,210
They must've treated you horribly too.
344
00:21:38,580 --> 00:21:40,920
Did you forget I'm Cho Jin-dal?
345
00:21:41,000 --> 00:21:44,420
If they did that to me, I would've exposed
everything and left in a month,
346
00:21:44,510 --> 00:21:45,470
not five years.
347
00:21:47,430 --> 00:21:48,640
-That's true.
-Yeah.
348
00:21:50,140 --> 00:21:51,640
Anyways, where is Sam-dal?
349
00:21:51,720 --> 00:21:53,720
-She's been gone the whole day.
-I know.
350
00:22:08,320 --> 00:22:10,910
It's cold. Let's go home now.
351
00:22:13,950 --> 00:22:15,040
Sam-dal.
352
00:22:19,370 --> 00:22:20,960
If you don't want to talk,
353
00:22:23,130 --> 00:22:24,300
then just listen.
354
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
Can I…
355
00:22:33,100 --> 00:22:34,510
make you waver a bit more?
356
00:22:37,770 --> 00:22:40,440
Taking care of you and worrying about you…
357
00:22:41,650 --> 00:22:44,690
are things I've always done,
so they're natural for me.
358
00:22:47,030 --> 00:22:51,450
But if you're wavering
because of these things…
359
00:22:55,120 --> 00:22:56,620
then let me do a bit more.
360
00:22:59,460 --> 00:23:01,670
Why do you keep asking if I'm okay?
361
00:23:02,630 --> 00:23:04,340
Why do you keep worrying about me
362
00:23:05,340 --> 00:23:07,590
and taking care of me?
363
00:23:08,630 --> 00:23:09,840
Why do you keep…
364
00:23:11,970 --> 00:23:13,760
making me waver?
365
00:23:17,430 --> 00:23:20,100
What are you going to do
if I really do lean on you?
366
00:23:21,560 --> 00:23:23,860
I'm going to make you waver a lot more.
367
00:23:26,400 --> 00:23:27,360
So just…
368
00:23:31,280 --> 00:23:32,700
You can just lean on me.
369
00:24:23,670 --> 00:24:25,040
If I lean on you…
370
00:24:26,840 --> 00:24:28,670
are you confident you can handle it?
371
00:24:30,760 --> 00:24:31,760
Yes.
372
00:24:32,720 --> 00:24:33,800
I'm confident.
373
00:25:19,680 --> 00:25:20,680
Are you two…
374
00:25:22,810 --> 00:25:23,890
back together?
375
00:25:47,170 --> 00:25:48,540
Sam-dal,
376
00:25:49,170 --> 00:25:51,420
do you still have feelings for Yong-pil?
377
00:26:12,770 --> 00:26:14,190
Why won't it turn off?
378
00:26:14,730 --> 00:26:16,530
This thing still doesn't work.
379
00:26:17,990 --> 00:26:18,990
What is it?
380
00:26:19,070 --> 00:26:19,950
Please turn off.
381
00:26:22,030 --> 00:26:23,030
I mean,
382
00:26:23,740 --> 00:26:26,450
I can't believe they'd do this
in a morning soap opera!
383
00:26:26,540 --> 00:26:27,710
My goodness!
384
00:26:27,790 --> 00:26:29,460
Are you looking down on this show?
385
00:26:29,540 --> 00:26:30,750
This is about romance too.
386
00:26:30,830 --> 00:26:31,670
I mean,
387
00:26:32,630 --> 00:26:35,130
how could they air this in the morning?
388
00:26:35,210 --> 00:26:38,430
Children might be watching at this hour.
389
00:26:38,510 --> 00:26:40,890
What's with all the fuss?
It's so old-fashioned.
390
00:26:40,970 --> 00:26:43,970
Call Jin-dal and Hae-dal in for breakfast.
391
00:26:44,470 --> 00:26:45,390
Okay.
392
00:26:48,810 --> 00:26:50,810
I'm not old-fashioned.
393
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
Am I?
394
00:26:53,360 --> 00:26:57,110
Something like that being aired
at this hour is what's strange.
395
00:26:57,190 --> 00:26:59,570
They should show
children's shows, not kissing…
396
00:27:04,490 --> 00:27:05,790
What's wrong with me?
397
00:27:06,790 --> 00:27:07,700
I must be crazy.
398
00:27:11,460 --> 00:27:13,540
Jin-dal, Hae-dal. Wake up!
399
00:27:13,630 --> 00:27:14,960
Oh, my God!
400
00:27:16,760 --> 00:27:18,090
What in the world?
401
00:27:21,300 --> 00:27:22,180
Dad?
402
00:27:22,720 --> 00:27:23,550
Who's this?
403
00:27:25,560 --> 00:27:27,180
What is it?
404
00:27:27,270 --> 00:27:28,220
Our brother-in-law.
405
00:27:28,730 --> 00:27:29,560
Brother-in-law?
406
00:27:30,560 --> 00:27:31,600
Jeon Dae-yeong?
407
00:27:32,440 --> 00:27:35,360
Damn it, why are you
so noisy this early in the morning?
408
00:27:36,610 --> 00:27:38,320
-What's with this heap?
-No…
409
00:27:44,030 --> 00:27:45,120
Why…
410
00:27:45,200 --> 00:27:46,410
Why is he here?
411
00:27:47,120 --> 00:27:48,410
-No idea.
-We don't know.
412
00:27:49,000 --> 00:27:49,830
Come on!
413
00:27:51,290 --> 00:27:52,330
Dad.
414
00:27:52,420 --> 00:27:53,460
Wake up.
415
00:27:53,540 --> 00:27:55,250
-Dad, wake up.
-Wake up.
416
00:27:55,340 --> 00:27:56,340
Wake up.
417
00:27:56,420 --> 00:27:58,420
-Dad, wake up.
-Hey!
418
00:27:58,510 --> 00:27:59,840
-Get away from him.
-Dad.
419
00:27:59,920 --> 00:28:00,920
Hey!
420
00:28:01,010 --> 00:28:03,010
-Get away from him!
-Dad, wake up!
421
00:28:03,090 --> 00:28:04,840
-Damn it, get off!
-Dad, wake up!
422
00:28:07,010 --> 00:28:08,220
Goodness.
423
00:28:08,310 --> 00:28:10,060
Dad, why did you bring him with you?
424
00:28:10,140 --> 00:28:12,600
He should be kicked out of town.
425
00:28:12,690 --> 00:28:14,900
And why are you feeding him, Mom?
426
00:28:14,980 --> 00:28:16,270
Be quiet.
427
00:28:17,020 --> 00:28:20,530
How can we kick someone out of our house
at breakfast without feeding them?
428
00:28:21,860 --> 00:28:23,450
You can leave after you eat,
429
00:28:24,280 --> 00:28:25,620
and never come back.
430
00:28:26,620 --> 00:28:29,200
So do you want him to eat or not?
431
00:28:30,080 --> 00:28:31,790
Just relax and eat your food.
432
00:28:33,710 --> 00:28:34,710
Yes, sir.
433
00:28:37,210 --> 00:28:38,170
Dae-yeong.
434
00:28:38,590 --> 00:28:41,090
I mean, Mr. Jeon.
435
00:28:42,260 --> 00:28:43,430
Was it two years ago?
436
00:28:43,510 --> 00:28:47,760
AS Group banned me
from shooting advertisements.
437
00:28:47,850 --> 00:28:48,890
You know that, right?
438
00:28:50,470 --> 00:28:52,230
Come on, Sam-dal.
439
00:28:52,310 --> 00:28:53,810
Let him eat.
440
00:28:53,890 --> 00:28:55,400
-Right.
-Please eat.
441
00:28:56,270 --> 00:28:58,820
I lost my part-time job
at the AS-affiliated coffee shop.
442
00:28:58,900 --> 00:29:00,400
Right.
443
00:29:00,480 --> 00:29:02,240
-Jin-dal hasn't been reinstated--
-Hae-dal!
444
00:29:04,990 --> 00:29:06,200
You little brats.
445
00:29:08,240 --> 00:29:09,620
Ignore them and eat.
446
00:29:26,840 --> 00:29:28,300
How come only you get to eat this?
447
00:29:33,060 --> 00:29:35,730
Yuck! It tastes like poop.
448
00:29:38,480 --> 00:29:40,270
How disgusting.
449
00:29:53,410 --> 00:29:54,450
Hey.
450
00:29:55,000 --> 00:29:57,040
-Stop eating. Come on.
-Why?
451
00:29:57,120 --> 00:29:58,880
-Why?
-I said let's go.
452
00:30:00,500 --> 00:30:02,460
LUCKY CONVENIENCE STORE
453
00:30:13,220 --> 00:30:14,430
Uncle Sang-tae.
454
00:30:14,520 --> 00:30:16,480
Are you here to buy something?
455
00:30:16,560 --> 00:30:18,060
No.
456
00:30:18,140 --> 00:30:19,600
Then, are you here for Yong-pil?
457
00:30:21,770 --> 00:30:23,110
He went to work.
458
00:30:24,030 --> 00:30:25,150
Is that so?
459
00:30:41,880 --> 00:30:44,130
THE PRIDE OF SAMDAL-RI!
CHO YONG-PIL IS HERE!
460
00:31:04,690 --> 00:31:06,320
ATMOSPHERIC PHENOMENA
461
00:31:06,400 --> 00:31:08,780
From what I saw yesterday,
462
00:31:08,860 --> 00:31:11,610
it didn't look like she was running
in embarrassment.
463
00:31:11,700 --> 00:31:14,910
Sam-dal ran away
because you said you liked her, right?
464
00:31:15,540 --> 00:31:19,040
Did she run away
in embarrassment or in anger?
465
00:31:19,120 --> 00:31:20,870
I'm sure you can't answer me.
466
00:31:21,670 --> 00:31:22,710
Light pillars.
467
00:31:22,790 --> 00:31:24,420
Do you even know what they are?
468
00:31:24,500 --> 00:31:26,250
I've been here for three years.
469
00:31:26,340 --> 00:31:28,970
I may not know a lot,
but I know at least that much.
470
00:31:29,050 --> 00:31:31,890
-So did you confess or not?
-Jeez. Come on, just stop.
471
00:31:32,550 --> 00:31:36,470
Why are you so interested
in other people's love lives?
472
00:31:36,560 --> 00:31:37,930
"Other people's"?
473
00:31:38,020 --> 00:31:39,520
Because of other people's love lives,
474
00:31:39,600 --> 00:31:42,190
I lost touch with my old friend
for eight years.
475
00:31:42,270 --> 00:31:45,110
You need our permission
to get back together again.
476
00:31:45,190 --> 00:31:46,230
Fine, I got it.
477
00:31:46,320 --> 00:31:47,650
I'll cut you out this time.
478
00:31:48,280 --> 00:31:51,610
First, the Forecasting Division,
and now here? You're so clingy.
479
00:31:51,700 --> 00:31:52,990
Speak for yourself.
480
00:31:53,070 --> 00:31:57,370
How bad was the fight with your dad
to make him demand for your transfer?
481
00:31:57,790 --> 00:31:58,910
What are you talking about?
482
00:31:59,000 --> 00:32:01,250
Your dad's talking
with Director Han right now.
483
00:32:01,330 --> 00:32:03,880
He wants you
to be transferred to a rural area.
484
00:32:04,380 --> 00:32:05,290
A rural area?
485
00:32:05,380 --> 00:32:07,250
What's a more rural area than this?
486
00:32:07,340 --> 00:32:08,380
Dokdo Island?
487
00:32:09,340 --> 00:32:11,050
We don't have an office on Dokdo.
488
00:32:11,880 --> 00:32:12,880
I'm off.
489
00:32:16,140 --> 00:32:17,510
We have our next schedule.
490
00:32:18,220 --> 00:32:19,470
I see. Sorry.
491
00:32:19,560 --> 00:32:21,060
-Thanks for your hard work.
-Thanks.
492
00:32:21,140 --> 00:32:22,270
Thank you.
493
00:32:23,270 --> 00:32:24,270
Have a nice day.
494
00:32:32,110 --> 00:32:35,660
As if they all started out great.
Why are they only doing this to me?
495
00:32:36,620 --> 00:32:38,160
Sue all of them.
496
00:32:38,240 --> 00:32:40,200
Who leaves in the middle
of a shoot like this?
497
00:32:40,290 --> 00:32:42,660
You made them work
four hours of overtime. You…
498
00:32:43,960 --> 00:32:45,120
I mean, we.
499
00:32:45,210 --> 00:32:47,920
Just use the autofocus.
Don't focus manually.
500
00:32:48,000 --> 00:32:49,340
That's why the photos are blurry.
501
00:32:49,420 --> 00:32:51,590
When were my photos ever out of focus?
502
00:32:52,550 --> 00:32:53,510
Ms. Bang,
503
00:32:53,590 --> 00:32:56,430
whenever you complained
about the lighting or the models,
504
00:32:56,510 --> 00:32:59,600
it was actually your photos
that were out of focus. Everyone saw it.
505
00:32:59,680 --> 00:33:03,600
Didn't Eun-hye teach you how to focus?
She always taught her assistants that.
506
00:33:03,690 --> 00:33:05,850
-You didn't pay attention, did you?
-Hey!
507
00:33:07,110 --> 00:33:08,820
It's because I'm nervous.
508
00:33:09,900 --> 00:33:13,700
I was nervous to finally pick up
a camera after being an AD for so long!
509
00:33:16,700 --> 00:33:19,780
Right, then you should take
some time to think about it.
510
00:33:25,790 --> 00:33:28,330
Everyone now knows how bad she is.
511
00:33:28,920 --> 00:33:31,500
She doesn't even know
how to get the focus right,
512
00:33:31,590 --> 00:33:33,920
but she was doing it in manual mode
to copy you.
513
00:33:34,010 --> 00:33:36,010
Everybody knew
it was the focus that was out,
514
00:33:36,090 --> 00:33:39,800
but she kept complaining
about the model and the lighting.
515
00:33:39,890 --> 00:33:42,770
She takes others in the industry
for fools.
516
00:33:42,850 --> 00:33:44,480
So did they do the shooting?
517
00:33:44,560 --> 00:33:45,940
No, she couldn't.
518
00:33:46,520 --> 00:33:49,270
All the models and staff
got pissed off and left.
519
00:33:50,650 --> 00:33:54,190
It served her right for being
the "best photographer in the world."
520
00:33:55,950 --> 00:33:58,780
You're so funny, Eun-bi.
521
00:34:00,950 --> 00:34:03,620
Did they kick her off
522
00:34:04,250 --> 00:34:06,750
-the Magazine X project, then?
-Of course.
523
00:34:06,830 --> 00:34:09,960
I wanted to see how far she'd go
with the concept she swiped,
524
00:34:10,710 --> 00:34:11,630
but she's fired.
525
00:34:12,340 --> 00:34:13,670
But she somehow got
526
00:34:13,760 --> 00:34:17,880
Cheon Chung-gi to land her another deal.
527
00:34:20,760 --> 00:34:21,600
Ms. Cho…
528
00:34:22,260 --> 00:34:24,020
There's something really odd.
529
00:34:24,100 --> 00:34:25,270
Odd?
530
00:34:25,850 --> 00:34:27,270
Do you remember
531
00:34:27,350 --> 00:34:30,310
the scarf that Bang Eun-ju insisted
against your will?
532
00:34:30,400 --> 00:34:31,900
The scarf?
533
00:34:34,190 --> 00:34:37,450
Ma'am, what's this scarf?
It wasn't included during our meeting.
534
00:34:38,200 --> 00:34:39,030
Well…
535
00:34:39,110 --> 00:34:40,870
Right. You see,
536
00:34:41,450 --> 00:34:43,370
-it's…
-I added it.
537
00:34:46,910 --> 00:34:47,790
What's that?
538
00:34:48,920 --> 00:34:51,920
I told you to remove that!
539
00:34:52,880 --> 00:34:53,880
Oh, yeah.
540
00:34:53,960 --> 00:34:55,000
I remember it.
541
00:34:55,090 --> 00:34:58,840
She had some issues with the wardrobe
because she insisted on using it.
542
00:34:58,930 --> 00:35:00,720
Isn't it a bit weird?
543
00:35:01,220 --> 00:35:02,970
I don't give a damn.
544
00:35:03,050 --> 00:35:05,810
I'm very busy here.
I have no time to think about that.
545
00:35:05,890 --> 00:35:06,810
What?
546
00:35:06,890 --> 00:35:08,270
What do you mean?
547
00:35:08,350 --> 00:35:11,480
Are you working on some secret project
behind our backs?
548
00:35:11,560 --> 00:35:14,320
We feel really sorry for getting paid
549
00:35:14,400 --> 00:35:16,070
for doing nothing here.
550
00:35:16,650 --> 00:35:19,490
If there's anything, let us know.
We'll be there in no time.
551
00:35:19,570 --> 00:35:21,110
All right.
552
00:35:22,160 --> 00:35:23,200
Okay.
553
00:35:23,910 --> 00:35:24,910
Bye.
554
00:35:30,080 --> 00:35:31,250
A scarf.
555
00:35:34,290 --> 00:35:35,750
Whatever.
556
00:35:37,260 --> 00:35:38,550
CHO YONG-PIL
557
00:35:43,470 --> 00:35:46,930
What's there I can't handle?
I'm confident.
558
00:35:47,010 --> 00:35:50,020
I'm sure about my feelings,
and so are your--
559
00:35:50,100 --> 00:35:51,100
What about mine?
560
00:35:51,850 --> 00:35:53,560
How do you know how I feel?
561
00:35:55,440 --> 00:35:58,230
Yes, I couldn't forget you
for a long time.
562
00:35:58,320 --> 00:36:02,200
We've known each other
for 30 years. Of course, it was hard.
563
00:36:03,240 --> 00:36:05,490
But that was all in the past.
564
00:36:06,280 --> 00:36:09,040
If you felt that way back then,
what about now?
565
00:36:09,830 --> 00:36:11,870
And why did you do that the other day?
566
00:36:11,960 --> 00:36:15,670
Why did you get drunk
and do that to me? Why did you kiss me?
567
00:36:15,750 --> 00:36:18,920
Do you always do that
when you're drunk? To just anyone?
568
00:36:19,550 --> 00:36:20,550
Hey!
569
00:36:20,630 --> 00:36:22,590
I don't do that
to just anyone when I'm drunk!
570
00:36:23,550 --> 00:36:24,510
Damn it.
571
00:36:25,090 --> 00:36:26,470
Don't you follow me.
572
00:36:27,850 --> 00:36:28,850
Hey.
573
00:36:29,560 --> 00:36:32,730
I clearly told you I'd make you waver.
You agreed to it!
574
00:36:32,810 --> 00:36:34,270
What are you talking about?
575
00:36:34,350 --> 00:36:36,400
I'm going to make you waver from now on!
576
00:36:36,480 --> 00:36:39,070
You know those tube men
that flail around like this?
577
00:36:39,150 --> 00:36:41,110
I'm going to turn you into that!
578
00:36:45,070 --> 00:36:46,700
I must be crazy.
579
00:36:49,870 --> 00:36:54,040
You're out of your mind, Cho Sam-dal.
580
00:37:00,840 --> 00:37:01,800
What are you doing?
581
00:37:08,430 --> 00:37:10,060
Go away!
582
00:37:11,060 --> 00:37:15,600
And stop sneaking up
silently on me like that.
583
00:37:15,690 --> 00:37:17,020
What do you mean…
584
00:37:17,650 --> 00:37:20,230
What, you want me to go around yelling?
585
00:37:20,320 --> 00:37:22,570
Just make some kind
of noise when you come.
586
00:37:22,650 --> 00:37:26,280
Why do you keep appearing silently?
You always startle me.
587
00:37:26,360 --> 00:37:27,660
I was so scared.
588
00:37:27,740 --> 00:37:29,120
Seriously, what's wrong?
589
00:37:30,530 --> 00:37:31,580
Where are you going?
590
00:37:32,580 --> 00:37:33,750
One stew for table four.
591
00:37:33,830 --> 00:37:34,960
-Okay.
-I got it.
592
00:37:39,210 --> 00:37:42,090
So Yong-pil wasn't dumped?
593
00:37:42,170 --> 00:37:45,550
They broke up even though they had
feelings for each other.
594
00:37:45,630 --> 00:37:48,340
Goodness, I only looked out for Yong-pil.
595
00:37:48,890 --> 00:37:51,010
But Sam-dal must've had a hard time too.
596
00:37:51,100 --> 00:37:54,310
-Exactly.
-So are they seeing each other again?
597
00:37:54,390 --> 00:37:58,020
Yes, Gyeong-tae's mom saw them together.
598
00:37:58,770 --> 00:38:00,730
No, they're not dating.
599
00:38:00,820 --> 00:38:01,730
What?
600
00:38:02,280 --> 00:38:04,530
She said they definitely were.
They're not?
601
00:38:04,610 --> 00:38:05,900
No, they're not.
602
00:38:05,990 --> 00:38:08,910
Sang-do would know best.
He's friends with them.
603
00:38:08,990 --> 00:38:12,700
Sang-do, then you should help them
get back together.
604
00:38:12,790 --> 00:38:15,710
-You're right, he can just do that.
-Yeah.
605
00:38:16,500 --> 00:38:17,670
Why should I?
606
00:38:17,750 --> 00:38:20,710
Yong-pil is head over heels for her.
607
00:38:20,790 --> 00:38:22,090
You should just--
608
00:38:22,170 --> 00:38:24,130
Why do I have to help if he likes her?
609
00:38:28,970 --> 00:38:30,180
I'm getting closer.
610
00:38:32,010 --> 00:38:34,060
What? You told me to keep making noise.
611
00:38:38,100 --> 00:38:41,560
Don't you have any work to do?
Why are you following me around?
612
00:38:41,650 --> 00:38:43,690
What do you mean? I'm working right now.
613
00:38:43,770 --> 00:38:46,440
Get your camera.
We have to go take pictures later tonight.
614
00:38:49,410 --> 00:38:52,490
Forget it. Just send me the coordinates.
I'll go there myself.
615
00:38:53,410 --> 00:38:54,490
What are you talking about?
616
00:38:54,580 --> 00:38:56,000
Excuse me, Miss Photographer.
617
00:38:56,660 --> 00:38:59,870
We need to put our feelings aside
and be professional about this.
618
00:38:59,960 --> 00:39:02,080
We have work to do.
619
00:39:02,880 --> 00:39:06,420
What are you talking about?
There are no personal feelings here.
620
00:39:06,510 --> 00:39:09,720
They're right there. Those were
your personal feelings just now.
621
00:39:09,800 --> 00:39:11,840
You can't look me in the eyes.
622
00:39:11,930 --> 00:39:13,760
You shoo me away. You get nervous.
623
00:39:13,850 --> 00:39:14,970
I bet your palms are sweaty.
624
00:39:15,060 --> 00:39:18,730
What… You keep talking nonsense.
625
00:39:18,810 --> 00:39:20,640
When was I ever nervous?
626
00:39:20,730 --> 00:39:24,320
You look so nervous right now.
I've felt the same for a few days now.
627
00:39:24,400 --> 00:39:26,480
Honestly, don't we feel the same way?
628
00:39:32,620 --> 00:39:33,910
-Yong-pil.
-Yeah?
629
00:39:35,240 --> 00:39:38,790
Remember when I said,
"An ex is worse than a stranger"?
630
00:39:39,870 --> 00:39:40,920
Do you know why?
631
00:39:41,580 --> 00:39:43,330
Why is an ex worse than a stranger?
632
00:39:43,920 --> 00:39:47,510
It's much harder to get back together
with someone you broke up with
633
00:39:48,420 --> 00:39:51,010
than to get to know and date a stranger.
634
00:39:51,680 --> 00:39:52,970
Why is it much harder?
635
00:39:53,720 --> 00:39:55,050
Because we'd never forget.
636
00:39:55,890 --> 00:39:56,760
Forget what?
637
00:40:00,060 --> 00:40:01,270
The reason why we broke up.
638
00:40:03,730 --> 00:40:06,520
Because we'd never forget why we broke up.
639
00:40:12,200 --> 00:40:13,360
Why should I?
640
00:40:13,450 --> 00:40:16,160
Am I a matchmaker? Why should I do that?
641
00:40:16,700 --> 00:40:18,790
If you don't want
to help them, then don't.
642
00:40:19,540 --> 00:40:21,660
There's no need to get mad at me.
643
00:40:21,750 --> 00:40:25,380
They've been in love with each other
all these years despite breaking up.
644
00:40:25,460 --> 00:40:28,170
-Don't you feel bad for them?
-No, not at all.
645
00:40:28,750 --> 00:40:30,380
What's wrong with you today?
646
00:40:30,460 --> 00:40:32,840
Did you have a fight with them?
647
00:40:32,930 --> 00:40:34,930
Come on, don't be like that.
648
00:40:35,010 --> 00:40:38,350
Yong-pil has been so nice to you.
649
00:40:38,430 --> 00:40:42,770
He always let you have his things
since you were kids, didn't he?
650
00:40:52,360 --> 00:40:54,820
Sang-do! Bu Sang-do!
651
00:40:54,910 --> 00:40:56,280
What about me then?
652
00:40:57,320 --> 00:40:58,990
I always let him take a lot more.
653
00:40:59,080 --> 00:41:01,790
I always let Yong-pil
take what was mine like an idiot!
654
00:41:01,870 --> 00:41:03,040
Always!
655
00:41:03,710 --> 00:41:06,040
Why do I always have to
give up what I want?
656
00:41:12,210 --> 00:41:14,380
Goodness, don't mind him.
657
00:41:23,810 --> 00:41:24,940
What's with you guys?
658
00:41:25,730 --> 00:41:26,810
Did you have a fight?
659
00:41:27,400 --> 00:41:28,400
No, we didn't.
660
00:41:30,110 --> 00:41:33,440
Yes, you did. Why?
What did you fight about?
661
00:41:34,200 --> 00:41:36,030
Sang-do, what is it?
662
00:41:36,660 --> 00:41:39,530
Sam-dal. I'm sorry,
but could you excuse us?
663
00:41:41,740 --> 00:41:42,750
What?
664
00:41:45,330 --> 00:41:46,330
Well…
665
00:41:47,250 --> 00:41:48,500
Okay.
666
00:42:02,220 --> 00:42:03,680
What's going on?
667
00:42:04,980 --> 00:42:06,690
I wonder what they fought about.
668
00:42:07,940 --> 00:42:10,230
I've never seen them be like this before.
669
00:42:24,750 --> 00:42:26,040
These are Yong-pil's.
670
00:42:28,250 --> 00:42:29,540
Why are his bags here?
671
00:42:29,630 --> 00:42:32,550
Look, I know you said
you wouldn't care about how I felt,
672
00:42:32,630 --> 00:42:35,590
but don't you think
you're taking it a bit far?
673
00:42:35,670 --> 00:42:37,630
I mean, I didn't say anything wrong.
674
00:42:39,010 --> 00:42:40,640
You always took what was mine.
675
00:42:40,720 --> 00:42:43,760
What do you mean?
What did I take from you?
676
00:42:45,560 --> 00:42:46,520
You think you didn't?
677
00:42:46,600 --> 00:42:50,100
Those two never fight.
What's going on with them?
678
00:42:51,360 --> 00:42:53,610
Oh, no. What if they have a fist fight?
679
00:42:53,690 --> 00:42:55,230
I got better grades than you.
680
00:42:55,900 --> 00:42:59,240
But I always let you be class president,
and I was vice president.
681
00:42:59,320 --> 00:43:00,820
What do you mean you "let me"?
682
00:43:00,910 --> 00:43:03,990
That was an election.
More people voted for me.
683
00:43:05,790 --> 00:43:07,710
I sang better than you too.
684
00:43:07,790 --> 00:43:10,920
But because you were on Korea Sings once,
I always let you sing.
685
00:43:11,000 --> 00:43:12,920
I wanted to sing too, you know.
686
00:43:13,000 --> 00:43:14,250
Please!
687
00:43:14,340 --> 00:43:16,300
I was always a better singer than you.
688
00:43:16,380 --> 00:43:17,670
-Korea Sings?
-That's a lie.
689
00:43:17,760 --> 00:43:19,380
Don't you remember the festival?
690
00:43:19,470 --> 00:43:22,470
-This is how well I sang!
-That's not the right note.
691
00:43:22,550 --> 00:43:23,550
-Hey!
-That song--
692
00:43:23,640 --> 00:43:27,520
What are you guys doing?
You're bickering like little kids!
693
00:43:27,600 --> 00:43:30,020
Hold on, Sam-dal. You stay out of this.
694
00:43:30,100 --> 00:43:31,270
Let's be honest.
695
00:43:31,350 --> 00:43:34,980
Only I could hit that high falsetto note.
Don't you remember?
696
00:43:35,070 --> 00:43:38,070
Also, I always switched seats
with you on field trips.
697
00:43:38,150 --> 00:43:41,030
I was your partner, but I always
gave up my seat for him. Right?
698
00:43:42,990 --> 00:43:45,120
That is right. Yes.
699
00:43:46,120 --> 00:43:48,370
Fine, if she says it's true,
I'll admit that.
700
00:43:50,160 --> 00:43:52,960
So this time,
it's your turn to concede. Please.
701
00:43:53,830 --> 00:43:55,960
Why should I concede this time?
702
00:43:56,050 --> 00:43:57,170
Don't you remember?
703
00:43:57,250 --> 00:44:00,760
Whenever I played that plane game
at the arcade and set a new record,
704
00:44:00,840 --> 00:44:02,220
whose name did I put there?
705
00:44:02,300 --> 00:44:03,930
Your name. I conceded for you.
706
00:44:04,010 --> 00:44:06,470
-That was--
-BSD. I put your initials, Bu Sang-do.
707
00:44:06,560 --> 00:44:08,140
-That's--
-That was a big one.
708
00:44:08,220 --> 00:44:09,390
I never asked for it!
709
00:44:09,480 --> 00:44:11,640
So it's actually your turn
to concede this time.
710
00:44:11,730 --> 00:44:13,690
I'm begging you. Please.
711
00:44:14,650 --> 00:44:17,320
This is so childish.
I can't listen to this anymore.
712
00:44:17,400 --> 00:44:18,570
What is this about?
713
00:44:18,650 --> 00:44:20,780
Concede what? Did you find
money on the ground?
714
00:44:20,860 --> 00:44:23,360
-It's between me and him.
-You don't need to know.
715
00:44:24,240 --> 00:44:26,200
Unbelievable. Whatever!
716
00:44:26,280 --> 00:44:28,540
One of you give up. I don't care who!
717
00:44:29,160 --> 00:44:30,330
Just do it now.
718
00:44:30,410 --> 00:44:32,460
Who's going to give in? Do it now!
719
00:44:32,540 --> 00:44:33,670
We can't give in!
720
00:44:33,750 --> 00:44:35,750
We can't be caught like sitting ducks!
721
00:44:36,420 --> 00:44:39,710
How dare they come in and snatch
our theme park away from us?
722
00:44:39,800 --> 00:44:41,130
It's time for a good old fight!
723
00:44:42,380 --> 00:44:43,970
Let's go!
724
00:44:44,050 --> 00:44:47,680
ALL RESIDENTS OF NAMDAL-RI
WELCOME THE THEME PARK
725
00:44:56,270 --> 00:44:57,270
Are you bored?
726
00:44:58,360 --> 00:45:00,150
Why do you keep hovering around me?
727
00:45:01,610 --> 00:45:03,030
I'm just here
728
00:45:04,240 --> 00:45:05,070
on business.
729
00:45:05,160 --> 00:45:07,120
Right, the AS theme park.
730
00:45:07,950 --> 00:45:09,030
Have you gone insane?
731
00:45:10,330 --> 00:45:15,540
You think I'd let AS Group
come into my hometown?
732
00:45:15,620 --> 00:45:19,800
You want my parents to look at it
and be forever distressed by it?
733
00:45:19,880 --> 00:45:20,840
No.
734
00:45:21,510 --> 00:45:22,800
That's not it.
735
00:45:23,720 --> 00:45:27,090
I wasn't planning on it either.
736
00:45:28,140 --> 00:45:29,300
But it just happened.
737
00:45:29,930 --> 00:45:30,760
And…
738
00:45:31,470 --> 00:45:33,480
it just so happened…
739
00:45:33,560 --> 00:45:36,690
Why would you do this
for such a stupid reason?
740
00:45:36,770 --> 00:45:38,190
Why over such a petty thing?
741
00:45:39,060 --> 00:45:41,360
Even after what I did to you,
742
00:45:42,610 --> 00:45:44,530
you can't stand people badmouthing me?
743
00:45:45,900 --> 00:45:47,660
Why is that a petty reason?
744
00:45:48,450 --> 00:45:49,660
It is a good reason.
745
00:45:51,450 --> 00:45:53,540
And you didn't do anything to me.
746
00:45:53,620 --> 00:45:56,750
You did it, because you had to.
747
00:45:58,880 --> 00:46:01,130
And if you hadn't,
I would've done it myself.
748
00:46:06,760 --> 00:46:07,800
Anyway,
749
00:46:08,800 --> 00:46:10,680
a theme park in Samdal-ri
will never happen.
750
00:46:11,640 --> 00:46:14,310
Look, don't be like that and…
751
00:46:20,480 --> 00:46:23,400
They're here! It's the Jomnyeo Squad!
752
00:46:23,480 --> 00:46:24,320
What?
753
00:46:25,190 --> 00:46:26,400
You…
754
00:46:26,490 --> 00:46:27,360
Damn it!
755
00:46:28,320 --> 00:46:29,780
What…
756
00:46:30,910 --> 00:46:31,780
So…
757
00:46:48,760 --> 00:46:50,760
This is bad.
758
00:46:53,100 --> 00:46:55,310
-Why are you fighting?
-Hold on.
759
00:46:55,390 --> 00:46:56,270
Hurry!
760
00:46:56,350 --> 00:46:57,850
-When we were young…
-Hey!
761
00:46:57,940 --> 00:46:59,600
-And when we played marbles--
-Hey!
762
00:46:59,690 --> 00:47:01,480
-Come with us now.
-What do you two want?
763
00:47:01,560 --> 00:47:03,150
The Jomnyeo Squad's here.
764
00:47:03,230 --> 00:47:04,480
-What?
-The Jomnyeo Squad?
765
00:47:07,860 --> 00:47:10,320
Let's go!
766
00:47:10,410 --> 00:47:12,030
Let's go!
767
00:47:14,870 --> 00:47:16,450
The Jomnyeo Squad? But why?
768
00:47:16,540 --> 00:47:18,830
No idea. It's the first time in ten years.
769
00:47:18,910 --> 00:47:21,540
-Come on out.
-Wait. It happened ten years ago too?
770
00:47:21,630 --> 00:47:24,630
-You weren't here.
-Mom went to Namdal-ri for horned turbans.
771
00:47:24,710 --> 00:47:27,840
-She was the reason 20 years ago too.
-My mom's off limits. Let's go!
772
00:47:27,920 --> 00:47:29,510
-Hey, hurry.
-What? Okay.
773
00:47:29,590 --> 00:47:31,470
What's going on?
774
00:47:32,590 --> 00:47:36,220
Hey, you two cut it out
and hurry up! My goodness!
775
00:47:46,940 --> 00:47:48,110
Take a good look
776
00:47:49,400 --> 00:47:50,860
at what you've done.
777
00:48:04,040 --> 00:48:04,880
They're here.
778
00:48:05,960 --> 00:48:07,840
What… What's going on?
779
00:48:09,880 --> 00:48:11,430
This is really bad.
780
00:48:12,130 --> 00:48:16,260
Excuse me. Shouldn't we call the cops?
781
00:48:16,350 --> 00:48:18,430
They're not gangsters. Why call the cops…
782
00:48:18,970 --> 00:48:20,350
Hey!
783
00:48:22,980 --> 00:48:24,060
I mean, what?
784
00:48:24,150 --> 00:48:26,770
Sam-dal, don't get involved
in the fight. Okay?
785
00:48:27,820 --> 00:48:29,400
I think I know what it's about.
786
00:48:29,990 --> 00:48:30,820
The theme park.
787
00:48:30,900 --> 00:48:32,240
But that's in Namdal-ri.
788
00:48:32,320 --> 00:48:34,160
-Is it coming to Samdal-ri?
-I'm for it.
789
00:48:35,620 --> 00:48:36,950
Are you okay with it?
790
00:48:37,030 --> 00:48:38,660
-Gyeong-tae.
-Yes?
791
00:48:39,290 --> 00:48:40,910
You want a few years off your life?
792
00:48:41,000 --> 00:48:42,330
No, I think I'm fine.
793
00:48:42,410 --> 00:48:44,370
Aren't haenyeos about community?
794
00:48:44,460 --> 00:48:47,590
They are. That's the Samdal-ri community
and the Namdal-ri community.
795
00:49:12,570 --> 00:49:15,320
What do you want to fight about this time?
796
00:49:15,410 --> 00:49:17,780
It seems you're doing this
more and more often.
797
00:49:19,370 --> 00:49:23,830
Didn't you consider that you do
something stupid more and more often?
798
00:49:24,750 --> 00:49:26,210
Is this about the theme park?
799
00:49:26,750 --> 00:49:29,250
We don't need it. Just take it.
800
00:49:29,340 --> 00:49:33,840
You always say one thing,
but do something else behind our backs!
801
00:49:34,470 --> 00:49:36,470
Your daughter didn't receive any alimony,
802
00:49:36,550 --> 00:49:39,510
so are you trying steal some money
from AS with the theme park?
803
00:49:39,600 --> 00:49:42,850
Or are you trying to set up a store
for Sam-dal after her career failed?
804
00:49:42,930 --> 00:49:44,270
What did you say?
805
00:49:45,230 --> 00:49:49,020
How dare you utter my daughter's name
with that filthy mouth, you witch?
806
00:49:49,110 --> 00:49:50,570
What did you call me?
807
00:49:51,190 --> 00:49:52,820
A witch?
808
00:49:52,900 --> 00:49:54,280
That's right, a witch!
809
00:49:54,360 --> 00:49:57,320
-Hey!
-Hey!
810
00:49:57,410 --> 00:49:58,530
Mom!
811
00:49:58,620 --> 00:49:59,740
-Hey, hurry.
-Mom!
812
00:51:07,930 --> 00:51:10,100
Stop!
813
00:51:14,440 --> 00:51:15,280
Stop!
814
00:51:16,440 --> 00:51:18,200
Please stop!
815
00:51:18,280 --> 00:51:19,150
Stop!
816
00:51:19,240 --> 00:51:22,870
At this rate, we're all going to die!
817
00:51:57,530 --> 00:51:58,570
-Hey.
-Yes?
818
00:51:58,650 --> 00:52:01,320
You saw what happened.
You still want to go through with it?
819
00:52:02,530 --> 00:52:04,570
Go to Namdal-ri and apologize right now.
820
00:52:04,660 --> 00:52:06,120
Build your theme park there.
821
00:52:08,580 --> 00:52:11,960
I'm doing this to stop Mother from diving.
822
00:52:19,090 --> 00:52:19,920
What?
823
00:52:20,630 --> 00:52:23,890
It's dangerous for someone
with arrhythmia to go diving.
824
00:52:24,800 --> 00:52:26,350
If a theme park is built here,
825
00:52:27,100 --> 00:52:28,720
she won't have to dive anymore.
826
00:52:31,430 --> 00:52:33,690
How do you know about that?
827
00:52:36,900 --> 00:52:38,440
It's atrial fibrillation.
828
00:52:39,610 --> 00:52:40,490
Arrhythmia.
829
00:52:42,240 --> 00:52:45,740
It won't affect her much
if she takes medication regularly,
830
00:52:45,820 --> 00:52:49,120
but it's very dangerous
because she keeps diving.
831
00:52:50,700 --> 00:52:53,080
It's like an underwater time-bomb.
832
00:52:53,160 --> 00:52:55,960
If the theme park is built here,
833
00:52:56,500 --> 00:52:58,710
she won't have to dive for work.
834
00:52:58,800 --> 00:53:02,510
The waters will become a tourist area,
so she'll be prevented from diving.
835
00:53:02,590 --> 00:53:03,800
And the compensation
836
00:53:04,970 --> 00:53:07,970
will be as good as a pension.
837
00:53:10,140 --> 00:53:14,020
So you brought the theme park project
over here for my mom?
838
00:53:20,110 --> 00:53:21,690
You paid for her hospital bill too?
839
00:53:25,280 --> 00:53:26,450
Why would you…
840
00:53:28,410 --> 00:53:29,740
What are you doing?
841
00:53:29,830 --> 00:53:32,620
We're not family anymore.
Why would you care about my mom?
842
00:53:33,660 --> 00:53:35,170
I'm sorry, Jeon Dae-yeong,
843
00:53:35,250 --> 00:53:37,750
but you seem to keep forgetting something.
844
00:53:40,050 --> 00:53:42,670
Have you forgotten
about your brother and mother?
845
00:53:42,760 --> 00:53:44,760
Just doing this will get you in trouble!
846
00:53:46,470 --> 00:53:48,050
I don't care anymore.
847
00:53:49,010 --> 00:53:50,310
Stop being so immature.
848
00:53:51,010 --> 00:53:52,140
You're on your own.
849
00:53:55,440 --> 00:53:57,480
I don't want anything from you!
850
00:53:58,770 --> 00:54:00,570
Just accept my intentions.
851
00:54:01,940 --> 00:54:05,780
This is the only way
to stop your mother from diving.
852
00:54:08,620 --> 00:54:09,700
I'll help you.
853
00:54:21,210 --> 00:54:22,210
-Right.
-Goodness.
854
00:54:22,300 --> 00:54:24,090
-Those Namdal-ri scoundrels.
-Jeez.
855
00:54:24,170 --> 00:54:27,260
They pulled all my hair out.
856
00:54:27,340 --> 00:54:28,260
Goodness.
857
00:54:28,890 --> 00:54:30,600
Theme park, my foot.
858
00:54:30,680 --> 00:54:32,760
-Even if trucks came, I won't let them in.
-Gosh,
859
00:54:33,470 --> 00:54:36,230
Goodness. Are you okay, Ms. Ko?
860
00:54:36,310 --> 00:54:40,770
You just got out of the hospital.
I can't believe this is happening.
861
00:54:40,860 --> 00:54:41,900
Exactly.
862
00:54:41,980 --> 00:54:47,740
But if a theme park is built here,
won't things get easier for us?
863
00:54:48,490 --> 00:54:50,740
I mean, the compensation is huge
864
00:54:50,820 --> 00:54:53,540
so isn't that why those scoundrels
are fighting for it?
865
00:54:53,620 --> 00:54:54,740
Are you crazy?
866
00:54:54,830 --> 00:54:58,040
You want to live comfortably
with that money after selling off the sea?
867
00:54:58,120 --> 00:54:59,120
Goodness.
868
00:55:00,290 --> 00:55:02,790
I mean, Ms. Ko is ill.
869
00:55:02,880 --> 00:55:05,920
Everyone's telling her to stop diving.
870
00:55:06,720 --> 00:55:09,380
Well, I do think about that too.
871
00:55:10,140 --> 00:55:14,510
I stay up all night worrying
you'll have another accident.
872
00:55:14,600 --> 00:55:15,720
Right?
873
00:55:15,810 --> 00:55:17,770
I'm worried about that too.
874
00:55:17,850 --> 00:55:19,310
That's enough.
875
00:55:21,100 --> 00:55:22,770
I'll never allow it.
876
00:55:23,940 --> 00:55:26,150
It's up to us to protect the sea.
877
00:55:26,230 --> 00:55:29,530
If we allow such changes,
what will become of this land?
878
00:55:31,450 --> 00:55:33,870
If I die, I'd rather die in the sea.
879
00:55:34,870 --> 00:55:37,870
I'm the sea, and the sea is me.
880
00:55:38,790 --> 00:55:41,880
So don't worry about me.
881
00:56:08,990 --> 00:56:09,990
Why…
882
00:56:12,110 --> 00:56:13,570
Why am I getting butterflies?
883
00:56:17,370 --> 00:56:19,540
Why do you
keep getting butterflies, Sam-dal?
884
00:56:20,210 --> 00:56:21,370
Why do you keep…
885
00:56:28,340 --> 00:56:30,630
What are you going to do?
886
00:56:32,340 --> 00:56:34,090
He gives you butterflies,
887
00:56:34,970 --> 00:56:36,760
so what are you going to do?
888
00:56:42,730 --> 00:56:44,900
Sam-dal, are you done showering?
889
00:56:45,520 --> 00:56:47,610
Why are you taking so long?
890
00:56:57,870 --> 00:56:59,870
What are you doing here?
891
00:57:00,540 --> 00:57:03,000
Me? I was waiting for you.
Are you done showering?
892
00:57:03,710 --> 00:57:04,670
What?
893
00:57:04,750 --> 00:57:06,080
Are you trying to come in? Why?
894
00:57:06,170 --> 00:57:08,340
No, I'm not coming in.
895
00:57:08,420 --> 00:57:09,250
Hurry on out.
896
00:57:09,340 --> 00:57:12,380
We're supposed to
take pictures in the evening.
897
00:57:12,470 --> 00:57:15,470
Honestly, I'm just doing my job right now.
898
00:57:15,550 --> 00:57:16,680
Hurry up. We're late.
899
00:57:17,350 --> 00:57:18,350
Right.
900
00:57:19,600 --> 00:57:22,560
Can we just go another day?
901
00:57:22,640 --> 00:57:24,520
Another day, okay? Bye.
902
00:57:24,600 --> 00:57:25,940
-Wait.
-What is it?
903
00:57:26,020 --> 00:57:27,940
It can't wait. It's today or never.
904
00:57:29,900 --> 00:57:33,490
Please, just leave me alone.
905
00:57:33,570 --> 00:57:36,160
Please, I'm begging you.
906
00:57:39,080 --> 00:57:40,290
Let's go.
907
00:57:50,670 --> 00:57:53,470
Sam-dal, how long are you
going to be cold like that?
908
00:57:53,550 --> 00:57:56,590
You'll know when we get there
why it has to be today.
909
00:57:58,260 --> 00:58:00,180
You don't listen to a word I say.
910
00:58:00,720 --> 00:58:02,180
You don't even care.
911
00:58:02,270 --> 00:58:04,730
Because you don't look me
in the eyes when you speak.
912
00:58:09,270 --> 00:58:12,610
By the way, I saw your bags
in the hideout.
913
00:58:12,690 --> 00:58:13,690
Why are they there?
914
00:58:13,780 --> 00:58:14,780
Well…
915
00:58:15,650 --> 00:58:16,700
I moved out.
916
00:58:18,240 --> 00:58:19,070
What?
917
00:58:19,160 --> 00:58:23,120
It just happened. I've moved out for now.
918
00:58:23,660 --> 00:58:24,500
But…
919
00:58:24,580 --> 00:58:26,580
Why would you move out?
920
00:58:27,290 --> 00:58:28,420
Is it because of me…
921
00:58:32,300 --> 00:58:33,300
Because of you what?
922
00:58:34,760 --> 00:58:35,760
Nothing.
923
00:58:44,640 --> 00:58:48,600
My daughter is pretty today as always.
My baby, my love.
924
00:58:57,990 --> 00:59:00,160
A HAPPY BIRTHDAY WEEK WITH FRIENDS
925
00:59:04,200 --> 00:59:05,450
THIS PLACE IS LIKE HEAVEN
926
00:59:10,170 --> 00:59:11,880
HAPPY IN PARIS
927
00:59:21,590 --> 00:59:24,850
Life isn't all about money, you know?
928
00:59:26,270 --> 00:59:30,190
A lot of good things in life
can't be bought, you boomer!
929
00:59:39,400 --> 00:59:40,410
Goodness.
930
00:59:43,780 --> 00:59:45,540
What is this doing here?
931
01:00:01,680 --> 01:00:03,510
Ha-yul, what are you doing?
932
01:00:04,680 --> 01:00:06,060
I'm looking at the stars.
933
01:00:06,560 --> 01:00:09,020
I'm bored. Play with me.
934
01:00:10,640 --> 01:00:12,060
You should look too.
935
01:00:12,980 --> 01:00:13,980
The stars?
936
01:00:14,480 --> 01:00:15,820
Fine, I'll look at the stars.
937
01:00:15,900 --> 01:00:17,440
Let's see.
938
01:00:22,570 --> 01:00:24,200
-Mom.
-Yeah?
939
01:00:25,330 --> 01:00:28,490
What does the Big Dipper look like?
940
01:00:29,870 --> 01:00:31,290
The Big Dipper?
941
01:00:32,250 --> 01:00:33,250
I don't know.
942
01:00:36,540 --> 01:00:38,670
You didn't pay attention
in school, did you?
943
01:00:40,340 --> 01:00:42,510
I didn't. Just you wait.
944
01:00:42,590 --> 01:00:45,550
I'll find the Big Dipper for you. Hold on.
945
01:00:45,640 --> 01:00:47,680
Big Dipper…
946
01:00:48,640 --> 01:00:50,140
-This?
-Yeah.
947
01:00:50,890 --> 01:00:51,890
Let's see.
948
01:00:53,810 --> 01:00:54,980
It looks like that one.
949
01:00:55,730 --> 01:00:58,360
Wait. Isn't it the one next to it?
950
01:00:59,940 --> 01:01:01,780
-The ladle-shaped one.
-This one?
951
01:01:01,860 --> 01:01:03,110
Yeah.
952
01:01:03,200 --> 01:01:06,990
No, that one looks too much
like a question mark.
953
01:01:07,080 --> 01:01:10,540
I think that's the correct one.
954
01:01:10,620 --> 01:01:11,660
Are you sure?
955
01:01:13,330 --> 01:01:14,370
Or maybe not?
956
01:01:16,040 --> 01:01:17,040
I don't know.
957
01:01:26,260 --> 01:01:27,260
Ha-yul.
958
01:01:27,970 --> 01:01:28,850
Yes?
959
01:01:29,390 --> 01:01:32,560
Did you hide Grandma's diving suit?
960
01:01:34,350 --> 01:01:35,310
Yes.
961
01:01:38,820 --> 01:01:39,860
Why?
962
01:01:41,570 --> 01:01:43,860
Were you worried about her going diving?
963
01:01:46,700 --> 01:01:48,780
Because she might have another accident?
964
01:01:49,830 --> 01:01:50,990
Yeah.
965
01:01:55,830 --> 01:01:58,080
You really like Grandma a lot.
966
01:01:58,710 --> 01:02:01,130
How adorable!
967
01:02:01,210 --> 01:02:03,720
Who told you to be so adorable?
968
01:02:05,220 --> 01:02:07,890
Mom, I can't breathe.
969
01:02:11,470 --> 01:02:13,060
-Ha-yul.
-Yes?
970
01:02:13,140 --> 01:02:15,940
Should we go see
the dolphins you like tomorrow?
971
01:02:17,480 --> 01:02:19,650
Namchun doesn't come by these days.
972
01:02:19,730 --> 01:02:21,520
No, not that.
973
01:02:21,610 --> 01:02:23,690
You can see them in the aquarium.
974
01:02:25,190 --> 01:02:26,110
Really?
975
01:02:26,610 --> 01:02:27,700
Of course.
976
01:02:28,530 --> 01:02:33,080
How about we go see the dolphins
and then eat tteokbokki tomorrow?
977
01:02:34,080 --> 01:02:35,660
You can have the tteokbokki yourself
978
01:02:36,250 --> 01:02:37,250
Why?
979
01:02:38,080 --> 01:02:39,170
Let's eat together.
980
01:02:40,130 --> 01:02:40,960
I don't want to.
981
01:02:47,930 --> 01:02:51,390
JEJU DOLPHIN CENTER
982
01:03:03,230 --> 01:03:06,940
My daughter is pretty today as always.
My baby, my love.
983
01:03:18,960 --> 01:03:25,550
I was more than willing
to give them all up.
984
01:03:26,130 --> 01:03:27,880
Jin-dal said that.
985
01:03:28,840 --> 01:03:30,090
And then,
986
01:03:31,590 --> 01:03:34,810
she left me!
987
01:03:36,890 --> 01:03:38,270
I can
988
01:03:39,310 --> 01:03:44,650
live without money too!
989
01:04:13,890 --> 01:04:15,640
Tomorrow at 11:00 a.m.
990
01:04:15,720 --> 01:04:18,180
A Samdal-ri theme park presentation
for residents.
991
01:04:18,270 --> 01:04:20,640
I'll wait in front
of the convenience store.
992
01:04:20,730 --> 01:04:22,730
Let's work together.
993
01:04:26,940 --> 01:04:28,480
Jeez, it's cold.
994
01:04:36,910 --> 01:04:39,250
So why did you move out?
995
01:04:42,160 --> 01:04:43,170
Drink this.
996
01:04:46,590 --> 01:04:48,250
You brought coffee?
997
01:04:48,920 --> 01:04:49,760
Yes.
998
01:04:50,260 --> 01:04:51,300
Don't you remember?
999
01:04:52,010 --> 01:04:54,930
We used to always drink coffee
while looking at the stars.
1000
01:05:09,320 --> 01:05:10,190
It's good.
1001
01:05:10,740 --> 01:05:13,450
It tastes better
in a nice place like this, right?
1002
01:05:15,360 --> 01:05:18,030
Am I supposed to take photos of the stars?
1003
01:05:19,370 --> 01:05:20,240
No.
1004
01:05:20,330 --> 01:05:21,750
The squid boats then?
1005
01:05:21,830 --> 01:05:23,960
Squid boats are so common in Jeju.
1006
01:05:25,000 --> 01:05:27,340
No. Just be patient.
1007
01:05:27,420 --> 01:05:31,420
I don't know when it might appear,
so keep your eyes wide open and wait.
1008
01:05:36,220 --> 01:05:37,090
Let's see.
1009
01:06:16,010 --> 01:06:17,180
Sam-dal.
1010
01:06:20,140 --> 01:06:21,060
Yeah?
1011
01:06:22,470 --> 01:06:24,390
Why did you think I moved out…
1012
01:06:27,230 --> 01:06:28,810
because of you?
1013
01:06:31,150 --> 01:06:32,230
What?
1014
01:06:32,320 --> 01:06:34,280
You asked me if it was because of you.
1015
01:06:36,320 --> 01:06:38,240
Well, it's just because…
1016
01:06:42,450 --> 01:06:44,040
What do you think was the reason…
1017
01:06:47,040 --> 01:06:48,290
why we broke up?
1018
01:06:49,880 --> 01:06:50,790
What?
1019
01:06:52,000 --> 01:06:53,920
Why did we break up back then?
1020
01:07:21,280 --> 01:07:23,660
Why bring up the past after all this time?
1021
01:07:25,450 --> 01:07:27,080
You told me
1022
01:07:28,160 --> 01:07:30,290
that an ex is worse than a stranger,
1023
01:07:31,920 --> 01:07:34,750
because even if time passed,
you'd never forget why you broke up.
1024
01:07:39,510 --> 01:07:40,470
Right.
1025
01:07:41,140 --> 01:07:43,430
But even if we can't forget the reason,
1026
01:07:46,520 --> 01:07:48,100
but we could still overcome it.
1027
01:07:50,350 --> 01:07:52,230
What do you mean?
1028
01:07:53,980 --> 01:07:55,230
The memories of our love…
1029
01:07:59,070 --> 01:08:01,280
are stronger
than the reason for our breakup.
1030
01:09:00,800 --> 01:09:01,800
I know
1031
01:09:03,470 --> 01:09:05,680
that whatever the reason
for our breakup was…
1032
01:09:07,850 --> 01:09:09,140
I can overcome all of it.
1033
01:09:58,610 --> 01:10:01,230
WELCOME TO SAMDAL-RI
1034
01:10:28,260 --> 01:10:30,510
We just fell asleep. By accident.
1035
01:10:30,600 --> 01:10:32,260
You're going to eat
ramyeon again today?
1036
01:10:32,350 --> 01:10:33,680
No, I'm not.
1037
01:10:33,770 --> 01:10:36,020
Didn't we agree to speak
casually at that bar?
1038
01:10:36,100 --> 01:10:37,730
When did I agree to that?
1039
01:10:38,690 --> 01:10:40,730
Mom, she's…
1040
01:10:40,810 --> 01:10:43,650
I won't tolerate anyone
who mistreats our daughters anymore.
1041
01:10:43,730 --> 01:10:45,240
-Did you upload this?
-Yeah
1042
01:10:45,320 --> 01:10:48,200
I just stomped on her to make sure
she'd never get up again.
1043
01:10:48,280 --> 01:10:51,160
-They're here.
-How dare you set foot here?
1044
01:10:51,240 --> 01:10:53,620
Yong-pil is serving his punishment.
1045
01:10:53,700 --> 01:10:54,750
For what?
1046
01:10:55,450 --> 01:10:57,250
Would you return to Seoul?
1047
01:10:59,750 --> 01:11:02,750
Subtitle translation by Kim Yeeun
72758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.