All language subtitles for Verdades.Secretas.S01E10portugese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,680 [Angel] É isso mesmo, não quero mais nada com você. 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,280 [Alex] Não, não, para, para... 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,280 [Alex] Pra quê? Olha só... 4 00:00:06,280 --> 00:00:09,860 [Alex] Tenho um presente pra você. Uma joia que vi em uma vitrine. 5 00:00:09,860 --> 00:00:12,920 [Alex] Tava incrível. Achei a tua cara. 6 00:00:13,830 --> 00:00:17,160 [Alex] E pensei...por que não comprar? E comprei. 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,160 [Alex] Olha só... 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,470 [Alex] Vem cá, vou colocar no seu pescoço... [Angel] Não. 9 00:00:23,470 --> 00:00:28,740 [Angel] Já tenho essa cruz que minha vó me deu quando eu era mais nova e ela tem muito valor pra mim. 10 00:00:28,740 --> 00:00:31,740 [Angel] Eu não quero mais nada teu. Eu vou embora... 11 00:00:31,740 --> 00:00:34,550 [Alex] Angel, cê ficou decepcionada, eu sei... 12 00:00:34,560 --> 00:00:39,180 Mas poxa vida, como eu ia saber que você tinha todas aquelas fantasias românticas? 13 00:00:39,180 --> 00:00:41,790 [Angel] O que tem de errado em ser romântico? 14 00:00:41,790 --> 00:00:44,160 Entende uma coisa... 15 00:00:44,420 --> 00:00:46,430 Não vou me casar com você. 16 00:00:46,500 --> 00:00:50,430 [Alex] Mas não é porque é você. É porque não vou me casar com ninguém, nunca mais. 17 00:00:50,430 --> 00:00:53,800 [Alex] Mas eu posso te dar uma vida boa, tão boa... 18 00:00:54,700 --> 00:00:56,470 Isso cê já disse ontem. 19 00:00:56,470 --> 00:00:59,910 Disse até que me compra. [Alex] Olha só... 20 00:01:00,970 --> 00:01:04,280 [Alex] Me responde uma coisa: você gostou... 21 00:01:04,280 --> 00:01:06,680 [Alex] ...ou não gostou... 22 00:01:06,680 --> 00:01:09,750 [Alex] ...de ajudar sua avó a salvar o apartamento dela? 23 00:01:09,750 --> 00:01:11,920 [Angel] É claro. [Alex] Então? 24 00:01:11,920 --> 00:01:14,520 É tudo que ela tem. 25 00:01:14,520 --> 00:01:17,460 Nem sei onde que a gente estaria morando agora. 26 00:01:17,460 --> 00:01:19,460 [Alex] É isso. 27 00:01:20,890 --> 00:01:23,230 [Alex] Me deixa assumir tudo. 28 00:01:24,630 --> 00:01:27,400 [Alex] Pago a dívida inteira. 29 00:01:27,400 --> 00:01:30,870 [Alex] Compro um apartamentão pra você. Hm? 30 00:01:32,440 --> 00:01:34,970 [Alex] Não precisa morar se não quiser. 31 00:01:34,970 --> 00:01:40,310 [Alex] Ponho no seu nome, a gente usa só pra se encontrar, pago a dívida da família inteira. 32 00:01:40,780 --> 00:01:43,750 [Angel] Fica longe de mim. [Alex] Para com isso. Parou! 33 00:01:44,820 --> 00:01:49,590 [Alex] Até agora estava tudo bem entre a gente, com tudo que eu te dei. Qual é? 34 00:01:50,290 --> 00:01:53,230 Tinha sentimento a nossa história. 35 00:01:53,760 --> 00:01:56,090 Ainda tem, sabe? 36 00:01:56,530 --> 00:01:58,630 Mas dói. 37 00:01:58,760 --> 00:02:02,300 Dói saber que pra você eu sou igual um carro, uma roupa, um apartamento... 38 00:02:02,300 --> 00:02:04,570 ...que cê compra. [Alex] Que carro? Eu não falei carro. 39 00:02:04,570 --> 00:02:06,710 Não falou desse jeito, mas falou. 40 00:02:08,110 --> 00:02:09,980 Eu fui burra. 41 00:02:10,380 --> 00:02:12,340 Tão, tão... 42 00:02:13,580 --> 00:02:15,610 Mas agora abri meus olhos. 43 00:02:16,880 --> 00:02:20,450 [Angel] Não tem sentimento pra você. 44 00:02:25,890 --> 00:02:27,990 [Alex] Cê precisa de mim. 45 00:02:29,360 --> 00:02:31,460 [Alex] Eu quero te ajudar. 46 00:02:31,460 --> 00:02:33,970 [Alex] Deixa? [Angel] Se eu sou- 47 00:02:33,970 --> 00:02:37,570 [Angel] uma pessoa que pode ser comprada... 48 00:02:37,770 --> 00:02:41,040 [Angel] ...então outro pode me comprar. 49 00:02:47,350 --> 00:02:48,710 [Alex] Como é? 50 00:02:48,710 --> 00:02:50,480 Pensei muito nisso. 51 00:02:50,480 --> 00:02:54,020 E se é pra ser comprada, que seja por alguém que eu não tenha sentimentos. 52 00:02:54,020 --> 00:02:56,420 [Alex] Vai aceitar mais cliente? [Angel] Qualquer um... 53 00:02:56,420 --> 00:02:58,160 ...menos você. [Alex] Por que não eu? 54 00:02:58,160 --> 00:03:00,690 [Alex bravo] Não entendo. Por que não eu? 55 00:03:00,690 --> 00:03:03,260 Nunca vai entender. 56 00:03:04,200 --> 00:03:07,130 Mas eu vou te explicar só dessa vez. 57 00:03:08,530 --> 00:03:10,540 [sussurra] Eu te amo. 58 00:03:12,100 --> 00:03:18,740 [Angel] E não dá pra ir pra cama com você sabendo que eu sou alguém que você compra. 59 00:03:21,510 --> 00:03:24,080 [Alex sussurra] Para com isso. 60 00:03:24,080 --> 00:03:26,020 [Alex] Para com isso... 61 00:03:26,020 --> 00:03:29,390 [Alex] Para com isso, que essa conversa tá me dando um tesão danado. 62 00:03:29,390 --> 00:03:31,090 [Angel] Me larga. [Alex] Não, vem cá. 63 00:03:31,090 --> 00:03:33,060 [Angel] Eu grito! [Alex] Pode gritar. Grita. 64 00:03:33,060 --> 00:03:35,960 [Alex] Grita logo. Grita. Aqui não adianta nada. 65 00:03:35,960 --> 00:03:38,200 [Alex] Então relaxa. 66 00:03:39,630 --> 00:03:44,100 [Angel] Pode fazer o que quiser, mas eu vou ficar parada igual uma estátua, uma morta-viva. 67 00:03:44,100 --> 00:03:45,700 [Alex] Hm, joguinho? Eu gosto. 68 00:03:45,700 --> 00:03:48,570 [Alex] Aposta quanto que eu vou ganhar? 69 00:04:06,990 --> 00:04:09,290 [Alex irritado] Porra! 70 00:04:18,070 --> 00:04:19,870 Assim eu não quero. 71 00:04:20,540 --> 00:04:22,710 Compra outra. 72 00:04:23,010 --> 00:04:26,010 [Alex] Peraí, peraí, peraí, peraí... 73 00:04:30,020 --> 00:04:34,790 [Alex] Mesmo assim quero te dar teu dinheiro. [Angel] Não quero mais teu dinheiro. 74 00:04:34,790 --> 00:04:36,960 [♪ música animada com batida eletrônica ♪] 75 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 [♪ Ghosts and Creatures - Telekinesis ♪] 76 00:04:39,160 --> 00:04:43,560 ♪ I knew from the start ♪ 77 00:04:44,100 --> 00:04:48,470 ♪ Full of ghosts and creatures within our hearts ♪ 78 00:04:48,470 --> 00:04:52,170 ♪ Like ships on a lonely sea ♪ 79 00:04:52,840 --> 00:04:56,610 ♪ Cut down, an afterthought ♪ 80 00:04:56,610 --> 00:05:01,350 ♪ And I don't even know ♪ 81 00:05:01,350 --> 00:05:05,450 ♪ But down to get together ♪ 82 00:05:05,450 --> 00:05:10,060 ♪ Who wants to be surprised ♪ 83 00:05:10,260 --> 00:05:14,630 ♪ Wake up, you need another ♪ 84 00:05:14,630 --> 00:05:16,330 [campainha do elevador] 85 00:05:16,330 --> 00:05:19,100 ♪ And I don't even know ♪ 86 00:05:19,100 --> 00:05:22,870 ♪ But down to get together ♪ 87 00:05:22,870 --> 00:05:27,410 ♪ Who wants to be surprised ♪ 88 00:05:27,410 --> 00:05:30,310 [motorista] Já? Dá um tempo, moça. Eu pego o carro rapidinho. 89 00:05:30,310 --> 00:05:34,810 [Angel] Não, obrigada. Eu não vou com você hoje. Cê pode me ver um táxi, por favor? Obrigada. 90 00:05:40,390 --> 00:05:45,120 [Avó] Ai, ai. Eu adorei meu apartamento todo pintadinho de azul! 91 00:05:45,860 --> 00:05:49,130 [Avó] Só falta o seu quarto. É azul, né? Cê tem certeza? 92 00:05:49,130 --> 00:05:51,330 É azul, vó. Por favor, 93 00:05:51,330 --> 00:05:53,900 [Carol] Tá mais tristinha hoje, filha, 94 00:05:53,900 --> 00:05:55,670 É só cansaço, mãe. 95 00:05:57,640 --> 00:06:01,340 Chegou mais cedo ontem. Eu estava deitada mas ouvi. 96 00:06:01,340 --> 00:06:02,610 [Angel] É que... 97 00:06:02,610 --> 00:06:06,910 É que eu fiquei estudando até mais tarde, pra adiantar o trabalho em grupo do colégio. 98 00:06:06,910 --> 00:06:09,720 Aí eu combinei de ir à noite na casa de uma amiga pra estudar. 99 00:06:10,120 --> 00:06:14,420 O estudo é o mais importante mesmo. Mas filha, se você estiver cansada, 100 00:06:14,420 --> 00:06:17,590 [Carol] Chama a amiguinha pra estudar aqui. [Angel] Nessa bagunça aqui? 101 00:06:17,590 --> 00:06:18,660 [Angel] Nem pensar. 102 00:06:18,660 --> 00:06:20,830 [Avó] Minha flor, já tá acabando. 103 00:06:20,830 --> 00:06:23,760 [Avó] Aliás, por falar nisso, e sem querer abusar... 104 00:06:23,760 --> 00:06:26,970 [Avó] Teve que vir mais um pintor, sabe... 105 00:06:26,970 --> 00:06:29,330 [Avó] ...que é pras coisas irem mais rápido. 106 00:06:29,330 --> 00:06:32,970 [Carol] Ah não, mãe... [Avó] ...e tá sem dinheiro pra pagar. 107 00:06:32,970 --> 00:06:37,880 [Carol] Mãe! Mas não tinha nada que pintar a casa toda, mãe. 108 00:06:37,880 --> 00:06:41,910 [Carol] Ah, mas a Arlete mal começou a trabalhar de modelo! 109 00:06:41,910 --> 00:06:45,620 [Avó] Eu sei, meu amor, mas eu queria tanto ver minha casa ajeitadinha. 110 00:06:45,620 --> 00:06:47,820 [Avó] Foi maluquice? Foi? 111 00:06:47,820 --> 00:06:52,590 [Avó] Pois é, tem gente que dá tiro na parede, e tem gente que pinta [risadas] 112 00:06:52,590 --> 00:06:55,490 [Carol] Ridícula! Ridícula, você! 113 00:06:55,490 --> 00:06:57,960 [Avó] Desculpa! [risadas] 114 00:06:57,960 --> 00:07:01,300 [Avó] Você acha que... vai entrar mais trabalho? 115 00:07:01,300 --> 00:07:03,140 [Carol] Mãe! 116 00:07:03,140 --> 00:07:05,440 [Carol] Mas que coisa! [Angel] Claro, vó. 117 00:07:05,440 --> 00:07:09,240 [Angel] Eu vou ter muito trabalho, sim. [Avó] Que bom, que bom. 118 00:07:10,740 --> 00:07:11,980 [Avó] Já vai? 119 00:07:11,980 --> 00:07:13,610 [Angel] Tchau, mãe. [Avó] Tchau, tchau. 120 00:07:13,610 --> 00:07:15,850 [Carol] Tchau, minha linda... [Avó] Linda... 121 00:07:16,480 --> 00:07:19,350 [♪ Sentimental - Los Hermanos ♪] 122 00:07:20,420 --> 00:07:23,360 ♪ O quanto eu te falei ♪ 123 00:07:24,760 --> 00:07:27,430 ♪ Que isso vai mudar ♪ 124 00:07:28,130 --> 00:07:30,760 ♪ Motivo eu nunca dei ♪ 125 00:07:35,370 --> 00:07:42,140 ♪ Você me avisar, me ensinar ♪ 126 00:07:43,280 --> 00:07:49,150 ♪ Falar do que foi pra você ♪ 127 00:07:50,280 --> 00:07:56,490 ♪ Não vai me livrar de viver ♪ 128 00:07:56,990 --> 00:08:03,660 ♪ Quem é mais sentimental que eu? ♪ 129 00:08:04,200 --> 00:08:12,140 ♪ Então fica bem Se eu sofro um pouco mais ♪ 130 00:08:13,910 --> 00:08:16,640 [Fábia boceja e tosse] 131 00:08:16,640 --> 00:08:19,710 [Fábia] Há séculos que eu não acordava tão cedo. 132 00:08:19,710 --> 00:08:22,550 [Anthony] Horário de encaixe, consegui por milagre. 133 00:08:22,550 --> 00:08:25,350 [Fábia] Gastou milagre com bobagem, viu? 134 00:08:26,720 --> 00:08:27,920 [Fábia] Oi! 135 00:08:27,920 --> 00:08:30,620 [Fábia] O senhor tá com algum problema de saúde? 136 00:08:30,620 --> 00:08:32,690 Não que eu saiba. 137 00:08:32,690 --> 00:08:37,960 Eu me consulto só por precaução. Na minha idade, ir ao geriatra é o melhor remédio. 138 00:08:37,960 --> 00:08:42,500 Eu vim só acompanhar o meu filho, Anthony Mariano. 139 00:08:42,500 --> 00:08:45,900 Modelo internacional, o senhor já ouviu falar, né? 140 00:08:45,900 --> 00:08:49,310 É...moda não é minha área, eu sou ligado aos números. 141 00:08:49,310 --> 00:08:53,750 [Fábia] Ah...economista! Presidente de banco, talvez? 142 00:08:53,750 --> 00:08:58,250 O senhor deve ter dinheiro pois esse médico aqui cobra uma fortuna. 143 00:08:58,780 --> 00:09:00,890 [Oswaldo] O meu plano de saúde cobre. 144 00:09:00,890 --> 00:09:05,490 Sabe, eu sou um homem sozinho, então paguei o melhor plano de saúde. 145 00:09:05,490 --> 00:09:09,060 E eu sou professor de matemática, aposentado. 146 00:09:09,060 --> 00:09:12,430 Aposentado, da universidade! Chegou a reitor? 147 00:09:12,430 --> 00:09:15,670 [Anthony] Vem cá, vamos tomar uma água. [Fábia] Calma, meu filho. 148 00:09:15,670 --> 00:09:18,770 [Fábia] Estava só conversando. [Anthony] Manhê... 149 00:09:18,770 --> 00:09:22,170 [Anthony] Cê vai querer dar golpe do baú no consultório do geriatra? 150 00:09:22,170 --> 00:09:26,950 [Fábia] Filho, é o melhor lugar pra dar o golpe do baú. A herança chega mais rápido. 151 00:09:26,950 --> 00:09:31,120 [Anthony] Professor aposentado, Dona Fábia. Não ganha nem pra pagar teus uísques. 152 00:09:31,120 --> 00:09:37,090 [Fábia] Tá certo. Às vezes eu sinto falta de companhia... masculina. 153 00:09:37,090 --> 00:09:39,560 [Fábia ri] Eu não sou gostosa. [Anthony] Ô mãe! 154 00:09:39,560 --> 00:09:41,830 [Anthony] Isso é coisa de uma mãe falar pro filho? 155 00:09:41,830 --> 00:09:45,800 [Fábia] Confiscar uísque também não é coisa que um filho faça com uma mãe, viu? 156 00:09:46,700 --> 00:09:49,800 [recepcionista] Dona Fábia, a senhora já pode entrar. 157 00:09:49,800 --> 00:09:51,600 [Fábia] Ah, que bom. [Anthony] É aqui? 158 00:09:51,600 --> 00:09:53,270 [Fábia] Espera, espera... 159 00:09:53,270 --> 00:09:58,680 Anota o número do seu telefone aqui. Quem sabe algum dia a gente se encontra pra um drink? 160 00:10:00,180 --> 00:10:02,950 [Fábia] Obrigada. [Oswaldo] É Oswaldo. 161 00:10:13,760 --> 00:10:15,230 [Giovanna] Angel! 162 00:10:15,230 --> 00:10:17,900 [Giovanna] Fechado o trabalho hoje à noite lá em casa? 163 00:10:17,900 --> 00:10:20,670 [Angel] Tá tudo certo, sim. [Giovanna] Chega pra jantar. 164 00:10:20,670 --> 00:10:22,770 [Giovanna] Minha mãe vai amar te conhecer. 165 00:10:27,500 --> 00:10:30,010 [Eziel] A gente também tem que combinar, Nina. 166 00:10:30,010 --> 00:10:33,450 [Nina] Pode ser lá em casa. [Eziel] Tem que ser na lanchonete do meu pai. 167 00:10:33,450 --> 00:10:36,150 [Eziel] Dou uma força na chapa, tem que ser lá. 168 00:10:36,150 --> 00:10:39,280 [Nina] Meu cabelo vai ficar todo gorduroso... 169 00:10:39,620 --> 00:10:41,720 [sino de escola] [Pati] Bora subir? 170 00:10:41,720 --> 00:10:44,360 [Pati] Aula especial de informática hoje. 171 00:10:46,760 --> 00:10:49,030 [Giovanna] É esse aqui... 172 00:10:50,000 --> 00:10:52,500 [♪ A Letter to Elise - The Cure ♪] 173 00:10:54,730 --> 00:10:56,700 [Guilherme] Gata! 174 00:10:56,700 --> 00:11:00,040 [Guilherme] Prefere que eu te chame de Angel? [Angel] O que cê quer? 175 00:11:00,040 --> 00:11:05,640 [Guilherme] Olhei tuas fotos na Selfie... Pirei! Tá gata demais. 176 00:11:08,060 --> 00:11:13,820 [Guilherme] Acho que a gente tem que trocar uma ideia. [Angel] Tô fora... Fui. 177 00:11:20,630 --> 00:11:22,590 [Fábia] O que é isso, doutor? 178 00:11:22,590 --> 00:11:25,160 [Fábia] Vai pedir tantos exames assim? 179 00:11:25,160 --> 00:11:27,670 [doutor] A senhora não se consulta há tanto tempo! 180 00:11:27,670 --> 00:11:29,670 [doutor] Precisa de uma bateria de exames. 181 00:11:29,670 --> 00:11:32,840 [doutor] Vou começar pelo colesterol e vou até a transaminase. 182 00:11:32,840 --> 00:11:35,310 [Anthony] Trans... que exame é esse, doutor? 183 00:11:35,310 --> 00:11:39,040 [doutor] Do fígado, pra saber se tá bom. [Anthony] Talvez ela nem tenha mais fígado. 184 00:11:39,040 --> 00:11:41,680 [Anthony] Ela bebe, doutor. [Fábia] Para com isso! 185 00:11:41,680 --> 00:11:45,380 [Fábia] Não seja deselegante, eu não te criei assim. 186 00:11:45,380 --> 00:11:49,350 Eu bebo socialmente, doutor. Eu sou uma dama! 187 00:11:49,350 --> 00:11:52,160 [doutor] Eu compreendo. Vou pedir também um ultrassom. 188 00:11:52,160 --> 00:11:54,330 [Fábia] Ah, não, não. Ultrassom não. 189 00:11:54,330 --> 00:11:58,830 [Fábia] Doutor, pelo amor de Deus. É muito desagradável ficar horas apertada. 190 00:11:58,830 --> 00:12:00,730 [Anthony] Mãe, isso é jeito de falar? 191 00:12:00,730 --> 00:12:03,170 [Fábia] Que é isso? Mãe também é gente, ué. 192 00:12:03,170 --> 00:12:05,170 Cê pensa que mãe é sagrada? 193 00:12:05,170 --> 00:12:09,140 Mãe também faz xixi. Por falar nisso, onde é o toalete, doutor? 194 00:12:09,140 --> 00:12:13,080 Diga depressa antes que aconteça uma tragédia aqui. 195 00:12:13,080 --> 00:12:15,110 Uui.... 196 00:12:26,290 --> 00:12:28,330 [Everaldo] Cê nunca sai pra almoçar. 197 00:12:28,330 --> 00:12:30,930 [Carol] Não, não. Eu sempre trago meu lanche. 198 00:12:30,930 --> 00:12:33,130 Mas hoje eu queria te convidar. 199 00:12:33,130 --> 00:12:34,300 Almoça comigo? 200 00:12:34,300 --> 00:12:36,570 Ai, não sei, tô cheia de coisa aqui... 201 00:12:36,570 --> 00:12:40,410 [Everaldo] Não... tem um intervalo grande até a próxima paciente, eu faço questão. 202 00:12:40,410 --> 00:12:43,540 E não discuta. Ordem do chefe [ambos riem] 203 00:12:43,540 --> 00:12:45,880 Não tem jeito [ri] 204 00:12:45,880 --> 00:12:50,180 Ai... Deixa só eu terminar aqui... [Everaldo] Fica à vontade. 205 00:12:52,050 --> 00:12:54,450 [Fanny] Isso tudo é exame de rotina? 206 00:12:54,450 --> 00:12:57,920 [Fanny] Sua mãe vai bater o recorde do Guinness em tempo de laboratório. 207 00:12:57,920 --> 00:13:01,230 [Anthony] Minha mãe, né, Fanny? Tem que fazer check-up completo. 208 00:13:01,230 --> 00:13:05,160 [Fanny] Alguns velhos custam tão caro que seria mais barato mandar matar. 209 00:13:05,160 --> 00:13:07,800 [telefone toca] [Anthony] Tá indo longe demais, ein? 210 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 [Fanny ri] Bobo! É brincadeira, cê fica me levando a sério. 211 00:13:11,240 --> 00:13:13,840 [Anthony] Se fosse sério cê seria presa. 212 00:13:13,840 --> 00:13:15,840 [Anthony] Alô. 213 00:13:16,780 --> 00:13:20,650 [Anthony] Ah, ela tá sim. Só um instante. 214 00:13:21,600 --> 00:13:23,750 [Anthony] É Alexandre Ticiano. 215 00:13:23,780 --> 00:13:25,620 [Fanny] Assim, de repente? 216 00:13:25,660 --> 00:13:30,890 [Anthony] Deve ser pra cobrar o contrato que cê não assinou. [Fanny] Empresário nunca liga pra dar notícia boa. 217 00:13:30,890 --> 00:13:32,320 Alex? 218 00:13:32,320 --> 00:13:34,990 Olá, que prazer! 219 00:13:35,790 --> 00:13:37,430 Como é qu-... 220 00:13:37,430 --> 00:13:39,730 Almoço? 221 00:13:40,130 --> 00:13:44,200 [Fanny] Ah, não, tô indo, tô indo agora. Beijo, tchau! 222 00:13:44,200 --> 00:13:45,770 Qual o motivo do almoço? 223 00:13:45,770 --> 00:13:48,510 [Fanny] Não falou. Estranho, né? 224 00:13:48,510 --> 00:13:52,610 [Fanny] Empresário com agenda apertada, que marca tudo com antecedência... 225 00:13:52,610 --> 00:13:54,050 Quer que eu vá com você? 226 00:13:54,050 --> 00:13:55,780 [Fanny] Te convidou não. 227 00:13:55,780 --> 00:13:57,520 [Fanny] Ai, pena, né? 228 00:13:57,520 --> 00:14:02,250 [Fanny] Eu estava querendo fazer um sexo rápido com você, já que cê não dormiu em casa essa noite... 229 00:14:02,250 --> 00:14:04,860 [Anthony] Te pego mais tarde pra um sexo selvagem... 230 00:14:04,860 --> 00:14:08,430 [Fanny] Hum.. Ai, ai Anthony, assim eu não vou nesse al-... 231 00:14:08,430 --> 00:14:11,400 [Fanny] Ai, assim eu não vou nesse almoço. 232 00:14:13,470 --> 00:14:17,370 [Fanny] Ai, eu tenho que ir pra esse almoço! Ui! 233 00:14:17,370 --> 00:14:19,670 Chega cedo que hoje eu te destruo. 234 00:14:19,670 --> 00:14:21,970 Ai, meu santinho... 235 00:14:24,310 --> 00:14:25,710 Ó... 236 00:14:25,710 --> 00:14:28,580 [Carol] Não sou gulosa, não, mas adoro um filé com fritas. 237 00:14:28,580 --> 00:14:31,180 [Carol] E adoro comer batatinha com a mão, cê se importa? 238 00:14:31,180 --> 00:14:34,290 [Everaldo ri] Não, de maneira nenhuma! Cê parece uma adolescente. 239 00:14:34,290 --> 00:14:36,960 [Carol] Imagina, doutor. Minha filha tá com 16. 240 00:14:36,960 --> 00:14:40,390 [Everaldo] Bonita como a mãe. E o doutor ficou no consultório. 241 00:14:40,390 --> 00:14:42,490 [Everaldo] Everaldo, Carolina. 242 00:14:42,490 --> 00:14:46,570 [Everaldo] Aposto que quando você sai com sua filha na rua, acham que são irmãs. 243 00:14:46,570 --> 00:14:50,000 [Everaldo] Cê é nova. [Carol] Que é isso? Não sou tão nova assim, não. 244 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 [Carol] E ó: pra começar a trabalhar, então... 245 00:14:53,000 --> 00:14:55,270 [Carol] Mas aí engravidei, casei... 246 00:14:55,270 --> 00:14:58,540 [Carol] Meu Deus, como me arrependo. [Everaldo] De ter tido sua filha? 247 00:14:58,540 --> 00:15:01,250 [Carol] Não, claro que não! Arletinha é tudo pra mim. 248 00:15:01,250 --> 00:15:04,750 [Carol] Imagina, minha filha é a coisa mais importante da minha vida. 249 00:15:04,750 --> 00:15:08,550 [Carol] A burrada foi parar de estudar, não me formar. 250 00:15:08,550 --> 00:15:10,960 [Carol] Nunca trabalhei fora, não tive carreira... 251 00:15:10,960 --> 00:15:13,690 [Everaldo] Mas tem tempo ainda, tá começando uma vida nova. 252 00:15:13,690 --> 00:15:15,930 [Carol] Mas me sinto despreparada. 253 00:15:15,930 --> 00:15:19,030 [Carol] Eu vejo minha filha, é tão diferente... 254 00:15:19,030 --> 00:15:22,570 [Carol] Ela foi à luta, batalhar o sonho dela, sabe? Tá trabalhando... 255 00:15:22,570 --> 00:15:24,600 [Carol] Tá ganhando até dinheiro! 256 00:15:24,600 --> 00:15:27,740 [Everaldo] Cê tem muito orgulho da sua filha, né? [Carol] Muito, muito! 257 00:15:27,740 --> 00:15:29,940 [Carol] Nossa, ela... 258 00:15:29,940 --> 00:15:32,180 [Carol] ...tem princípios, sabe? 259 00:15:32,180 --> 00:15:35,850 [Carol] Ela vai à luta, tá batalhando sozinha por ela... 260 00:15:35,850 --> 00:15:38,980 [Carol] Claro, tá sentindo a falta do pai, mas vai superar. 261 00:15:38,980 --> 00:15:42,150 [Everaldo] E você? Já superou? 262 00:15:44,320 --> 00:15:46,190 [Everaldo] Não, não, desculpa... 263 00:15:46,190 --> 00:15:49,730 [Everaldo] Não queria parecer invasivo... [Carol] Mas não foi, não foi... 264 00:15:49,730 --> 00:15:54,130 É que, realmente, a separação foi um choque, né? 265 00:15:54,130 --> 00:15:55,930 É... enfim... 266 00:15:56,420 --> 00:16:00,140 Aconteceu tudo muito rápido. Descobri a traição e separei. 267 00:16:01,340 --> 00:16:04,110 [Carol] Nunca imaginei que ele pudesse ser tão... 268 00:16:04,110 --> 00:16:05,880 Tão sujo, tão baixo... 269 00:16:05,880 --> 00:16:08,210 ...me enganar daquele jeito, sabe? 270 00:16:08,210 --> 00:16:10,780 É muito recente, cê ainda não superou. 271 00:16:10,780 --> 00:16:13,820 [Carol] Será que a gente supera traição? 272 00:16:14,190 --> 00:16:15,990 Será? 273 00:16:15,990 --> 00:16:18,390 A gente esquece que aquela pessoa existiu? 274 00:16:18,390 --> 00:16:24,200 [Everaldo] Eu espero que muito em breve você seja capaz de me responder à sua própria pergunta. 275 00:16:25,230 --> 00:16:31,000 [Carol] Ai, meu Deus, eu nem bebi e já tô aqui falando feito uma doida, feito uma tonta! Desculpa. 276 00:16:31,000 --> 00:16:33,170 [Carol] Eu não sei parar. [Everaldo ri] Não, não... 277 00:16:33,170 --> 00:16:36,010 [Carol] Eu falei coisa que eu nem tinha pensado! [Ambos riem] 278 00:16:36,010 --> 00:16:38,710 [Carol] Desculpa! Eu sou uma boba. [Everaldo] Não... 279 00:16:38,710 --> 00:16:42,010 [Everaldo] De maneira nenhuma, ao contrário... 280 00:16:43,180 --> 00:16:48,920 Eu fico muito lisonjeado de você ter se sentido à vontade pra desabafar. 281 00:16:48,920 --> 00:16:50,590 Ah, que bom... 282 00:16:50,590 --> 00:16:53,760 [Everaldo] Tanto que eu vou te fazer uma proposta... 283 00:16:53,760 --> 00:16:55,190 ...irrecusável. 284 00:16:59,700 --> 00:17:02,330 Vou pedir a sobremesa. [Carol] Boa. 285 00:17:02,330 --> 00:17:04,200 [Everaldo] Não vale dizer que tá de dieta! 286 00:17:04,200 --> 00:17:06,910 [Carol] Não faço dieta. [Everaldo] O pudim de leite daqui é ótimo! 287 00:17:06,910 --> 00:17:09,740 Adoro pudim de leite. Pudim de leite! [ambos riem] 288 00:17:09,740 --> 00:17:11,980 Ai... [Carol ri] 289 00:17:12,480 --> 00:17:15,680 [Fanny] A Angel rompeu com você? 290 00:17:16,210 --> 00:17:18,120 [Alex] Tinha sonhos. 291 00:17:18,120 --> 00:17:20,750 [Alex] Achou que a gente ia casar. Tive de falar que não. 292 00:17:20,750 --> 00:17:24,690 [Fanny] Casar!? Imagina, que maluca. Que cê falou? 293 00:17:24,690 --> 00:17:28,090 [Alex] Que eu não pretendo me casar com ninguém, muito menos com ela. 294 00:17:28,090 --> 00:17:31,330 [Alex] Ela eu compro. [Fanny] Alex, meu amigo... 295 00:17:31,330 --> 00:17:33,700 [Fanny] Cê foi aspero. [Alex] Fui sincero 296 00:17:33,700 --> 00:17:37,470 [Fanny] Rude! Uma menina do interior, se apaixonou... 297 00:17:37,470 --> 00:17:42,110 [Fanny] Que mulher não se apaixonaria por um homem como você? 298 00:17:42,110 --> 00:17:45,610 [Fanny] Cê tinha que ter tratado com romantismo. 299 00:17:45,610 --> 00:17:50,350 [Alex] Eu não podia dizer que me casava com ela, nem que eu quisesse. Ela tem 16 anos, Fanny. 300 00:17:50,350 --> 00:17:52,750 [Alex] E eu falo o quê? No mínimo, que eu sou um tarado. 301 00:17:52,750 --> 00:17:56,760 [Fanny] Pobre é tarado, rico é excêntrico. [Alex] Ofereci tudo pra ela. 302 00:17:56,760 --> 00:18:00,030 [Alex] Ofereci dinheiro, ofereci um apartamento e ela não quis. 303 00:18:00,030 --> 00:18:02,360 [Alex] Falou que a família jamais concordaria. 304 00:18:02,360 --> 00:18:04,230 Tem razão, eu conheço. Conheço a mãe. 305 00:18:04,230 --> 00:18:09,630 [irônica] A mãe é do tipo classe média que se orgulha dos preceitos morais e das mãos limpas. 306 00:18:09,630 --> 00:18:12,870 A honestidade é tão cafona... [Alex] Não quero saber da mãe. 307 00:18:14,910 --> 00:18:18,680 Quero a Angel. Eu gosto dela. 308 00:18:18,680 --> 00:18:20,450 Demais, até. 309 00:18:22,050 --> 00:18:24,020 [Fanny] Tudo bem... 310 00:18:24,250 --> 00:18:26,020 [Fanny] Entendi. 311 00:18:26,020 --> 00:18:30,420 [Fanny] Você vai ter sua Angel de volta. 312 00:18:30,420 --> 00:18:32,420 [Alex] Como? 313 00:18:32,660 --> 00:18:35,030 [Fanny] Vou te ajudar. 314 00:18:35,360 --> 00:18:38,130 [Fanny] Mas você tem que ir com paciência. 315 00:18:38,130 --> 00:18:41,700 [Fanny] Tem que se aproximar com cuidado, entendeu? 316 00:18:41,700 --> 00:18:45,040 [Fanny] A Angel vai ceder. Ela gosta de você. 317 00:18:45,040 --> 00:18:47,510 [Fanny] Vai ter uma festa hoje. 318 00:18:47,510 --> 00:18:50,240 As modelos vão a uma casa noturna. Vai também. 319 00:18:50,780 --> 00:18:53,210 [gagueja] F-festa? Não... Não gosto de festa. 320 00:18:53,210 --> 00:18:54,910 Acabo bebedo demais... 321 00:18:54,910 --> 00:18:57,780 [Fanny] A Angel vai. Vai! 322 00:18:57,780 --> 00:18:59,690 [Fanny] Se aproxima dela... 323 00:18:59,690 --> 00:19:03,020 [Fanny] Seja carinhoso, faz promessas... 324 00:19:03,020 --> 00:19:05,360 [Fanny] Você é habilidoso, Alex. 325 00:19:05,360 --> 00:19:10,030 Vai! E logo você vai estar voando com a tua Angel. 326 00:19:10,030 --> 00:19:11,430 Eu garanto. 327 00:19:17,940 --> 00:19:20,370 Me dá o endereço, aí. 328 00:19:21,710 --> 00:19:24,110 [Fanny irritada] A burra da Angel rompeu com o Alex! 329 00:19:24,110 --> 00:19:26,480 E ainda não assinei o contrato de exclusividade. 330 00:19:26,480 --> 00:19:28,650 Eu falei da festa. [Visky] A festa vai ser bafônica! 331 00:19:28,650 --> 00:19:30,620 Bafônica vai ser tua vida se a Angel não for. 332 00:19:30,620 --> 00:19:33,420 Absoluta, ela eu não tenho certeza. Disse que tinha que estudar.. 333 00:19:33,420 --> 00:19:35,790 O Alex vai estar lá. A Angel tem que ir. 334 00:19:35,790 --> 00:19:39,020 [Fanny] Tá me entendendo? Coloca a Angel nessa festa nem que seja amarrada! 335 00:19:39,020 --> 00:19:41,890 [Fanny] Se vira, Libélula! [Visky] Sempre me viro pra lá e pra cá. 336 00:19:41,890 --> 00:19:44,400 [Fanny] Não me interessa a sua vida íntima, tá? 337 00:19:44,400 --> 00:19:47,700 Cumpre a ordem. Bota a Angel na festa, tá!? 338 00:19:56,270 --> 00:20:00,710 [ao telefone] Angel, meu amor! Sabe qual é a boa de hoje? 339 00:20:00,710 --> 00:20:04,880 Ah, eu tenho que estudar na casa de uma amiga. [Visky] Não! Cê vai a uma festa bafo! 340 00:20:04,880 --> 00:20:07,590 [Visky] Uma balada VIPérrima. Te mando o local por SMS. 341 00:20:07,590 --> 00:20:09,890 [Angel] Mas o trabalho vale nota, eu tenho que fazer. 342 00:20:09,890 --> 00:20:11,620 [gritando] Se vira!!! 343 00:20:11,620 --> 00:20:14,660 Borboletinha, hoje tem que sair do casulo. 344 00:20:14,660 --> 00:20:16,660 Absoluta exige. 345 00:20:16,660 --> 00:20:19,870 Tá bom, vou dar um jeito. 346 00:20:26,440 --> 00:20:28,540 [ao telefone] Oi, Gi... 347 00:20:28,540 --> 00:20:31,540 Então, sobre o trabalho do colégio... 348 00:20:31,540 --> 00:20:35,210 É, eu sei... Mas será que dava pra... 349 00:20:35,610 --> 00:20:38,120 Tá bom, eu janto aí... 350 00:20:39,320 --> 00:20:42,220 [Carol] Isso tá mais pra verde... [Avó] Fica bom, não fica? 351 00:20:42,220 --> 00:20:45,790 [Darlene] Eu amei meu quarto pintado de azul. Obrigada, Hilda! 352 00:20:45,790 --> 00:20:50,430 [Avó] Não sei, acho que azul dá um bom astral. 353 00:20:50,430 --> 00:20:54,800 [Avó e Carol] Olha, que linda! [Carol] Vai aonde vestida assim? 354 00:20:54,800 --> 00:20:58,440 [Angel] Ué, fui convidada pra estudar na casa da minha amiga, não lembra que falei? 355 00:20:58,440 --> 00:21:00,470 Aé, esqueci. 356 00:21:00,470 --> 00:21:03,110 Vem cá... Essa roupa não tá muito... 357 00:21:03,110 --> 00:21:06,040 [Darlene] ...over. É, demais. Parece que cê vai a uma festa. 358 00:21:06,040 --> 00:21:08,110 [Angel] Não, eu fui convidada pra um jantar. 359 00:21:08,110 --> 00:21:12,480 [Avó] Vai ter que sair arrumada, sim. É um sinal de consideração com os donos da casa. 360 00:21:12,480 --> 00:21:14,520 [Carol] Ai, será? [Avó] É sim. 361 00:21:14,520 --> 00:21:17,220 [Carol] Tá certo, mãe, tá certo. Vem cá... 362 00:21:17,220 --> 00:21:21,390 [Carol] É melhor estar pra mais que pra menos. Tá certa a sua avó. Eu vou te levar, filha... 363 00:21:21,390 --> 00:21:23,960 [Angel] Não, mãe... Não precisa. Pode descansar, tá? 364 00:21:23,960 --> 00:21:28,700 Eu já chamei um táxi. Devo chegar muito tarde, porque o trabalho é bem grande, né, professora? 365 00:21:28,700 --> 00:21:33,210 É, se você tá falando do trabalho que eu dei pra sua turma, é sim... 366 00:21:33,210 --> 00:21:35,210 Eu sou... muito exigente. 367 00:21:35,210 --> 00:21:37,810 [Angel] É, isso todos nós sabemos, né, professora? 368 00:21:37,810 --> 00:21:40,410 [Darlene] Não se preocupa, você é muito criativa, Arlete. 369 00:21:40,410 --> 00:21:43,180 [Angel] Tô indo porque o táxi já deve ter chegado. Tchau! 370 00:21:43,180 --> 00:21:45,650 [Carol] Tchau, meu amor. Eu posso levar, ein... 371 00:21:45,650 --> 00:21:49,520 [Avó] Darlene, eu tô achando tão estranho... [Darlene] Hilda, desculpa. 372 00:21:49,520 --> 00:21:51,860 [Darlene] Carolina, vem comigo. 373 00:21:51,860 --> 00:21:54,590 [Avó] Que foi, Darlene? Cê tá bem? [todas falam juntas] 374 00:21:54,590 --> 00:21:57,230 [Darlene] Vem, não faz pergunta. Vem, vem. [Carol] Tá nervosa? 375 00:21:57,230 --> 00:21:59,230 [Avó] Vai ver o que ela tem. 376 00:21:59,230 --> 00:22:02,470 [Hilda] Ela não tá bem. [Carol] Ai, meu Deus do céu. Que gente doida... 377 00:22:12,940 --> 00:22:16,620 [Carol] Cê tá seguindo a minha filha? Por quê? 378 00:22:16,620 --> 00:22:19,480 [Darlene] Eu só quero confirmar onde ela vai. 379 00:22:19,480 --> 00:22:21,920 [Carol] Ela é minha filha, Darlene. 380 00:22:21,920 --> 00:22:23,660 [Carol] Cê tá desconfiada de quê? 381 00:22:23,660 --> 00:22:28,090 [Darlene] Que ela mente. Pra você e pra todo mundo. 382 00:22:30,600 --> 00:22:33,770 [♪ música instropectiva com batidas ritmadas ♪] 383 00:22:49,610 --> 00:22:51,220 [Carol sussurra] Aí. 384 00:22:51,750 --> 00:22:54,290 [Carol] Aí, tá vendo? 385 00:22:54,820 --> 00:22:57,520 [Carol] Eu já trouxe a Arletinha nessa casa. 386 00:22:57,520 --> 00:22:59,730 [Carol] Cê veio comigo. 387 00:22:59,730 --> 00:23:02,060 [Carol] Arletinha foi convidada pra uma festa. 388 00:23:02,060 --> 00:23:04,960 [Darlene] É a casa da Giovanna, mesmo... 389 00:23:04,960 --> 00:23:07,570 [Carol] Aonde cê achou que minha filha estava indo? 390 00:23:07,570 --> 00:23:09,570 Mas Darlene... 391 00:23:09,570 --> 00:23:13,710 A Arlete se mata. Ela faz evento após evento... 392 00:23:13,710 --> 00:23:16,010 ...pra me ajudar. Ela estuda... 393 00:23:16,010 --> 00:23:19,810 [Avó] E você, dentro da nossa casa, desconfiando da minha neta 394 00:23:19,810 --> 00:23:21,380 [Avó] Você me ofende, por favor... 395 00:23:21,380 --> 00:23:26,250 [Darlene] Me desculpem, por favor... Mas é que... 396 00:23:26,250 --> 00:23:30,160 [Darlene] De repente tanto evento noturno, tanto dinheiro... 397 00:23:30,160 --> 00:23:33,760 [Carol] Eu não sei como você pode pensar que a minha Arlete... 398 00:23:33,760 --> 00:23:35,760 [Carol suspira indignada] 399 00:23:35,760 --> 00:23:38,130 Nunca! 400 00:23:38,130 --> 00:23:40,800 Minha filha tem princípios, tem caráter! 401 00:23:42,900 --> 00:23:45,670 [Carol] Eu vou te falar uma coisa, Darlene... 402 00:23:46,140 --> 00:23:49,670 Eu prefiro ver minha filha morta. Não.. 403 00:23:49,670 --> 00:23:53,550 Eu prefiro morrer do que ver minha filha fazendo programa. 404 00:23:53,550 --> 00:23:54,980 [Carol] Eu te juro. 405 00:23:54,980 --> 00:23:59,820 [Carol] Eu ia pra cadeia, mas eu matava o sedutor. 406 00:24:00,520 --> 00:24:02,790 [Pia] Giovanna, eu não conhecia essa sua amiga. 407 00:24:02,790 --> 00:24:05,290 [Angel] É que eu sou nova no colégio. Vim do interior. 408 00:24:05,290 --> 00:24:07,660 [Bruno ri] E dá pra perrrceber um pouquinho. 409 00:24:07,660 --> 00:24:11,330 [Angel] Mas ainda? Porque eu vivo fazendo aquele [vibra a língua] 410 00:24:11,330 --> 00:24:13,830 ...pra ver se eu falo o R certo. 411 00:24:13,830 --> 00:24:16,740 [Giovanna] Relaxa, suave. Não precisa fazer a fina, não. 412 00:24:16,740 --> 00:24:21,370 [Pia] Aliás, ela se serviu tão pouco. Cê come pouquinho assim? Deixa eu botar mais um pouco. 413 00:24:21,370 --> 00:24:22,970 [Giovanna] Bota aí, mãe. 414 00:24:22,970 --> 00:24:26,450 [Angel] Desculpa, eu não tô acostumada. Eu nem sei pra quê serve essa colher. 415 00:24:26,450 --> 00:24:29,180 [Giovanna] Nem comer espaguete cê sabe? [Bruno] Giovanna! 416 00:24:29,180 --> 00:24:32,520 [Pia] Giovanna, não é todo mundo que usa essa colher... 417 00:24:32,520 --> 00:24:35,190 [Pia] Mas olha, se quiser aprender, é o seguinte: 418 00:24:35,190 --> 00:24:38,620 [Pia] Ou você pode enrolar o espaguete assim, no prato... 419 00:24:38,620 --> 00:24:41,860 [Pia] Ou você pode usar a colher pra enrolar na colher... 420 00:24:41,860 --> 00:24:44,560 [Igor] Fica tranquila. Também não sei comer com colher. 421 00:24:44,560 --> 00:24:47,630 [Giovanna ri] Claro, Igor. Você é um troglodita. Só sabe comer a minha... 422 00:24:47,630 --> 00:24:50,570 [Pia] Giovanna! Se terminar a frase vai se dar mal. 423 00:24:50,570 --> 00:24:52,700 Moralismo. Todo mundo sabe que você vive com ele. 424 00:24:52,700 --> 00:24:55,340 [Angel] Ele é teu namorado? [Pia] É. 425 00:24:55,340 --> 00:24:59,910 [Giovanna] Personal sexer. É trainer, mas foi promovido [risadas] 426 00:24:59,910 --> 00:25:03,680 [Pia] Giovanna, por favor. A gente tá em um jantar, bonitinho, em família... 427 00:25:03,680 --> 00:25:06,280 [Pia] Não me faz perder o controle? [Igor] Isso! 428 00:25:06,280 --> 00:25:09,120 [Igor] Deixa que eu te faço perder o controle depois. 429 00:25:09,120 --> 00:25:12,060 [risadas] 430 00:25:12,060 --> 00:25:15,430 [Giovanna] Ferrou, Igor. Vai pra cama sem sobremesa hoje! 431 00:25:15,430 --> 00:25:18,530 [Igor] Ah não, amor! Deixa eu comer sobremesa!? 432 00:25:18,530 --> 00:25:21,230 [Bruno] Ô Angel, não liga, não. Aqui em casa é assim. 433 00:25:21,230 --> 00:25:24,440 [Bruno] Jantar em família tem mais barulho que passeata. 434 00:25:25,040 --> 00:25:29,210 [Giovanna] Cê tá na maior produça, ein? [Angel] É que eu tenho uma festa pra ir depois. 435 00:25:29,210 --> 00:25:32,840 [Giovanna] Fechou, vou com você. [Angel] Não rola, é fechada. 436 00:25:32,840 --> 00:25:35,810 [Angel] Sabe como é, né? Casa noturna, lista na porta... 437 00:25:35,810 --> 00:25:38,820 [Angel] Eu só vou porque convidaram todas as modelos da agência. 438 00:25:38,820 --> 00:25:41,850 [Giovanna] Tô sem poder aquisitivo pra subornar porteiro. 439 00:25:41,850 --> 00:25:46,590 [Angel] Olha, eu estava pensando no nosso trabalho... [Giovanna] Achei maior resumo do livro na internet. 440 00:25:46,590 --> 00:25:49,760 [Angel] Cê não leu Dom Casmurro? [Giovanna] Imagina, já sei tudo. 441 00:25:49,760 --> 00:25:54,400 [Giovanna] O Bentinho era maior ciumento. Achava que a Capitu transou com o melhor amigo dele. 442 00:25:54,400 --> 00:25:58,470 [Angel] Não, peraí... O Bentinho tinha dúvidas se ela tinha traído ou não. 443 00:25:58,470 --> 00:26:02,670 [Giovanna] O filho deles é a cara do Escobar. [Angel] Pode ter sido só uma impressão dele. 444 00:26:02,670 --> 00:26:06,610 [Giovanna] E se a gente escrevesse que o Bentinho era gay? 445 00:26:06,610 --> 00:26:08,650 [Angel] Dom Casmurro gay? 446 00:26:09,380 --> 00:26:13,120 Ele tinha ciúme do Escobar. Ficou passado quando a Capitu pegou o carinha antes. 447 00:26:13,120 --> 00:26:15,290 Ah, vai! Ideia diferentassa! 448 00:26:15,290 --> 00:26:17,890 Cê acha que a Darlene vai aceitar isso? 449 00:26:17,890 --> 00:26:20,030 [Angel] Tenho uma ideia. [Giovanna] Manda. 450 00:26:20,030 --> 00:26:27,830 [Angel] A gente podia pesquisar os looks, os cabelos das mulheres de época, aí montar a roupa da Capitu e das amigas dela. 451 00:26:27,830 --> 00:26:29,970 Mandou bem. 452 00:26:29,970 --> 00:26:33,270 [Giovanna] De moda cê saca, né? Claro, é modelo. 453 00:26:33,270 --> 00:26:37,240 [Giovanna] Você arrasou nas fotos da Selfie. Como cê virou modelo? 454 00:26:37,240 --> 00:26:42,350 [Angel] Eu já tinha contato com eles na internet. Aí, quando me mudei eu fui lá e conversei com o Visky, 455 00:26:42,350 --> 00:26:46,550 [Angel] que é o booker da agência. [Giovanna] Visky... Cada nome! E aí? 456 00:26:46,550 --> 00:26:48,490 [Angel] Aí tinha que fazer um book. 457 00:26:48,490 --> 00:26:51,120 Fotos de mim mais produzida, sabe? 458 00:26:51,120 --> 00:26:53,790 [Giovanna] Quando cê chegou estava monstra, né? 459 00:26:53,790 --> 00:26:57,260 [Giovanna] E esse book? [Angel] Custa carão. 460 00:26:57,260 --> 00:26:59,830 [Giovanna] Quanto? [Angel] Uns cinco paus. 461 00:26:59,830 --> 00:27:04,300 Mas a dona da agência, a Fanny, me deixou pagar depois. Ela desconta do que eu ganho. 462 00:27:04,300 --> 00:27:09,170 [Giovanna] Rola fácil pagar esse book depois? [Angel] Nunca. Eu fui a exceção. 463 00:27:09,170 --> 00:27:13,280 Porque acho que a Fanny foi com a minha cara. E eu já tô dando lucro pra agência... 464 00:27:13,280 --> 00:27:14,410 ...muito. 465 00:27:14,410 --> 00:27:16,750 Me leva na tua agência. 466 00:27:16,750 --> 00:27:18,580 Quero ser modelo igual você. 467 00:27:18,580 --> 00:27:21,390 [Angel] Cê tá doida, Gi? Cê não precisa. 468 00:27:21,390 --> 00:27:26,260 [Angel] E vou te falar que esse negócio de ser modelo não é esse glamour todo que a galera pensa. 469 00:27:26,260 --> 00:27:28,490 [Giovanna] Qual é? Tá escondendo o lance? 470 00:27:28,490 --> 00:27:31,260 [Angel] É sério. O começo é barra. 471 00:27:31,260 --> 00:27:35,100 [Angel] E também, ficar trabalhando em evento, de recepcionista, de salto, 472 00:27:35,100 --> 00:27:40,370 [Angel] várias horas em pé, sorrindo até doer a bochecha... Não é legal... E cê é rica, não precisa disso. 473 00:27:40,370 --> 00:27:43,810 [Giovanna] Eu quero mostrar pros meus pais que não preciso da grana deles. 474 00:27:43,810 --> 00:27:46,180 [Giovanna] Quando cê me leva lá? 475 00:27:46,180 --> 00:27:51,950 É que... outro dia fui lá e falei com eles... e a agência já tá cheia de modelo. Não estão mais aceitando... 476 00:27:51,950 --> 00:27:54,020 [Giovanna] Cê não vai me aceitar? [Angel] Não... 477 00:27:54,020 --> 00:27:57,290 Vou! Vou sim, mas... 478 00:27:57,590 --> 00:27:59,930 Gi... 479 00:27:59,930 --> 00:28:02,460 Tem que ser na hora certa, tá? 480 00:28:02,460 --> 00:28:06,700 Agora vou indo, porque preciso chamar um táxi pra ir pra festa. 481 00:28:11,370 --> 00:28:13,540 [♪ música animada com baixo e bateria ♪] 482 00:28:14,610 --> 00:28:16,640 [♪ Golden Hours - Barbara Ohana ♪] 483 00:28:17,580 --> 00:28:22,480 ♪ Crushing me and your eyes again ♪ [Angel] Tchau, Gi! 484 00:28:24,450 --> 00:28:30,160 ♪ Angels breathe and decide our fate ♪ 485 00:28:30,620 --> 00:28:33,530 Cê pensa que eu sou burra? 486 00:28:33,530 --> 00:28:37,130 Não quer me apresentar por medo da competição. 487 00:28:37,500 --> 00:28:39,400 Faz bem. 488 00:28:39,400 --> 00:28:41,400 Sou mais eu. 489 00:28:41,400 --> 00:28:44,640 [Igor geme] Aaah.... 490 00:28:46,510 --> 00:28:48,770 Cê não colocou a camisinha? 491 00:28:49,270 --> 00:28:51,940 Nem lembrei... 492 00:28:52,480 --> 00:28:54,410 Estava tão bom... 493 00:28:55,880 --> 00:28:57,820 [Pia] Cê não pode esquecer. 494 00:28:58,080 --> 00:29:00,890 [Pia] Minha menstruação oscila demais. 495 00:29:00,890 --> 00:29:04,420 [Pia] Eu não quero nenhum tipo de surpresa. [Igor] Vai dar tudo certo. 496 00:29:04,420 --> 00:29:06,790 [Pia] Cê ouviu? [Igor] Aham. Relaxa. 497 00:29:06,790 --> 00:29:08,830 [Igor] Adoro você. 498 00:29:08,830 --> 00:29:11,030 [Igor] Adoro você, sabia? 499 00:29:11,030 --> 00:29:14,730 [Igor] Adoro seu corpo. Adoro seu cheiro. 500 00:29:21,510 --> 00:29:25,740 [pessoas conversando, voz do Visky, música] 501 00:29:25,740 --> 00:29:29,680 [modelo] Aí, Visky. Chegou a bonitinha. [Visky] Angel! Só faltava você. 502 00:29:29,680 --> 00:29:33,350 [pessoas conversando] [Visky] Estão todos comigo. 503 00:29:36,660 --> 00:29:39,360 [♪ música eletrônica ♪] 504 00:31:07,150 --> 00:31:11,390 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 505 00:31:33,940 --> 00:31:35,980 [♪ música eletrônica ♪] 506 00:31:37,410 --> 00:31:41,220 [Stephanie] E aí? Vamos causar? [Mayra] Sempre! 507 00:31:57,070 --> 00:32:01,100 [♪ música eletrônica sedutora ♪] 508 00:32:44,360 --> 00:32:46,880 [Visky] O que você tem aí pra animar uma bicha burra? 509 00:32:46,880 --> 00:32:49,220 [bartender] Desculpa, não ouvi. O que cê quer? 510 00:32:49,220 --> 00:32:52,220 [Visky] Sou o Visky... [bartender] Ah, uísque! Cowboy? 511 00:32:52,220 --> 00:32:55,090 [Visky] Se tiver um metro e noventa... 512 00:33:00,930 --> 00:33:03,470 ♪♪♪ 513 00:33:23,650 --> 00:33:27,490 [♪ música eletrônica com sons distorcidos ♪] 514 00:34:16,740 --> 00:34:19,640 [♪ música alta na distância ♪] 515 00:34:26,050 --> 00:34:28,520 [Sam] Bora! 516 00:35:20,300 --> 00:35:23,310 [♪ pessoas conversando animadamente ♪] 517 00:35:42,160 --> 00:35:45,800 [Angel] Ei, Lyris. Vem comigo. 518 00:35:59,940 --> 00:36:01,640 [Visky] Samzinho! 519 00:36:01,640 --> 00:36:04,410 [Visky] Hoje tá pesado. 520 00:36:04,410 --> 00:36:07,750 [Visky] Preciso de um up! [Sam] Cê quer derreter ou quer fritar? 521 00:36:07,750 --> 00:36:11,190 [Visky] Quero derreter, fritar, assar muito! 522 00:36:11,190 --> 00:36:14,990 [Sam] Tá batizado. É tomar e já era. 523 00:36:22,800 --> 00:36:25,470 [Visky] Hm... Ui ui ui ui! 524 00:36:27,040 --> 00:36:29,910 [Larissa] Espera que eu já volto... 525 00:36:30,380 --> 00:36:32,480 [Larissa ri] [Sam] Qual foi, cê quer mais? 526 00:36:32,480 --> 00:36:34,680 [Larissa] Não! [Sam] Ultrapassou a cota. 527 00:36:34,680 --> 00:36:38,650 [Larissa] Não, o cara quer me levar pra um lugar. [Sam] Ué, vai. Tá esperando o quê? 528 00:36:38,650 --> 00:36:42,920 [Larissa] Ele quer casal, Sam. Tiozinho tem muita grana. 529 00:36:42,920 --> 00:36:45,520 [Larissa] Ele quer assistir. Topa eu e você. 530 00:36:45,520 --> 00:36:47,290 [Sam] Tem grana?... 531 00:36:47,290 --> 00:36:51,930 [Sam] Tô dentrooo! [Larissa grita] Topa todas! 532 00:36:51,930 --> 00:36:55,730 [Sam] Nós somos iguais, Larissa. [Larissa séria] Negócio! 533 00:36:57,230 --> 00:36:59,570 ♪♪♪ 534 00:37:24,890 --> 00:37:27,730 [homem] Fica comigo essa noite? 535 00:37:27,730 --> 00:37:30,430 [modelo] Até amanhecer. 536 00:37:32,370 --> 00:37:34,600 [♪ música soul ♪] 537 00:37:51,390 --> 00:37:53,720 [Larissa] Já fez? 538 00:37:53,720 --> 00:37:57,030 [Sam] Com voyeur, não. 539 00:38:10,640 --> 00:38:15,380 [Larissa] Vamos começar antes que o tiozinho queira ir embora. 540 00:38:16,150 --> 00:38:19,450 [Sam] Bora no teatro. 541 00:38:20,920 --> 00:38:25,050 ♪ We are gonna rule the world ♪ ♪ Don't you know, don't you know ♪ 542 00:38:25,790 --> 00:38:30,130 ♪ We are gonna rule the world ♪ ♪ Don't you know, don't you know ♪ 543 00:38:30,130 --> 00:38:35,030 ♪ We're gonna put it together ♪ ♪ (Want to put it together) ♪ 544 00:38:35,400 --> 00:38:40,370 ♪ We're gonna put it together ♪ ♪ (Want to put it together) ♪ 545 00:38:41,570 --> 00:38:46,380 ♪ We are gonna rule the world ♪ ♪ Don't you know, don't you know ♪ 546 00:38:46,980 --> 00:38:51,180 ♪ We are gonna rule the world ♪ ♪ Don't you know, don't you know ♪ 547 00:38:51,180 --> 00:38:56,150 ♪ We're gonna put it together ♪ ♪ (Want to put it together) ♪ 548 00:38:56,520 --> 00:39:01,120 ♪ We're gonna put it together ♪ ♪ (Want to put it together) ♪ 549 00:39:02,030 --> 00:39:03,660 [♪ música dramática ♪] 550 00:39:48,070 --> 00:39:51,240 [♪ bateria animada e guitarra ♪] 551 00:40:05,990 --> 00:40:10,030 [Daniel] Uhul! Tá linda! 552 00:40:14,660 --> 00:40:17,230 ♪♪♪ 553 00:40:18,100 --> 00:40:21,040 [♪ Artificial Nocturne - Metric ♪] 554 00:40:40,720 --> 00:40:43,990 ♪ I'm just as fucked up as they say ♪ 555 00:40:43,990 --> 00:40:46,930 ♪ I can't fake the daytime ♪ 556 00:40:46,930 --> 00:40:52,270 ♪ Found an entrance to escape into the dark ♪ 557 00:40:54,500 --> 00:40:57,270 ♪ Got false lights for the sun ♪ 558 00:40:57,270 --> 00:41:00,440 ♪ It's an artificial nocturne ♪ 559 00:41:00,710 --> 00:41:05,080 ♪ It's an outsider's escape for a broken heart ♪ 560 00:41:07,420 --> 00:41:10,490 ♪ I'm just as fucked up as they say ♪ 561 00:41:11,050 --> 00:41:13,490 ♪ I can't fake the daytime ♪ 562 00:41:13,490 --> 00:41:18,560 ♪ Found an entrance to escape into the dark ♪ 563 00:41:21,100 --> 00:41:23,430 ♪ Got false lights for the sun ♪ 564 00:41:23,930 --> 00:41:26,840 ♪ It's an artificial nocturne ♪ 565 00:41:26,840 --> 00:41:31,570 ♪ It's an outsider's escape for a broken heart ♪ 566 00:41:32,710 --> 00:41:34,940 ♪ ♪ ♪ 567 00:42:15,140 --> 00:42:18,290 [Visky] Campo minado, bonitão. Sai antes de explodir! 568 00:42:18,290 --> 00:42:21,160 [Alex] Deixa eu falar com você. [Angel] Me solta, me solta! 569 00:42:21,160 --> 00:42:25,190 [Alex] Deixa eu falar... [Angel] Eu já falei tudo que eu tinha que falar pra você. 570 00:42:25,190 --> 00:42:26,900 [Angel] Cê tá bêbado... 571 00:42:27,160 --> 00:42:29,830 [Angel] Eu tô acompanhada, cê não tá vendo? 572 00:42:48,790 --> 00:42:53,490 [Lyris] Tá ficando pesado... O Edgar tá em casa. Fui. 573 00:43:10,910 --> 00:43:14,340 [♪ música animada com batida eletrônica ♪] 574 00:43:18,980 --> 00:43:20,780 ♪♪♪ 575 00:43:44,970 --> 00:43:48,180 [risadas exageradas de Visky ecoam] 576 00:43:52,320 --> 00:43:55,120 [grito] 577 00:44:14,000 --> 00:44:19,140 [Visky grita] Vamos voar na pista, Leozinho! 578 00:44:21,910 --> 00:44:25,680 [Visky ri histericamente] 579 00:44:29,790 --> 00:44:33,690 [Alex] Vem comigo, eu te dou uma carona. Cê não vai conseguir táxi. 580 00:44:33,690 --> 00:44:35,590 [Lyris] Não, é que eu... [Alex] Pode vir. 581 00:44:35,590 --> 00:44:39,460 [Alex] Te levo com direito a segurança e tudo. 582 00:44:53,840 --> 00:44:57,350 [Edgard] Pode ficar com o troco, amigo. 583 00:45:06,890 --> 00:45:09,990 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 584 00:45:12,530 --> 00:45:17,070 [Visky ao telefone] A Lyris sumiu. O Edgard tá aqui, desesperado. Cê sabe de alguma coisa? 585 00:45:17,270 --> 00:45:20,440 Nada. Mas eu tô indo aí. 586 00:45:20,500 --> 00:45:23,270 [Edgard] Vou ligar pra polícia. [Anthony] Não, que polícia... 587 00:45:23,270 --> 00:45:27,580 [Anthony] Primeiro vamos ligar pra todo mundo que vocês lembram que estava nessa festa. 588 00:45:27,580 --> 00:45:32,880 [Angel] Nenhuma notícia dela ainda? [Fanny] Não. Nada ainda, e não dá pra entender, porque... 589 00:45:32,880 --> 00:45:35,790 [Fanny] A Lyris é a mais certinha de todas... 590 00:45:35,790 --> 00:45:37,950 [Fanny] A não ser que ela... 591 00:45:41,160 --> 00:45:43,390 [Edgar] Lyris! 592 00:45:43,790 --> 00:45:46,400 [Edgard] Amor, o que aconteceu? 593 00:45:47,300 --> 00:45:49,500 O Alex me estuprou. 594 00:45:56,610 --> 00:45:59,540 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 49689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.