Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
[Angel] É isso mesmo, não
quero mais nada com você.
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,280
[Alex] Não, não, para, para...
3
00:00:04,280 --> 00:00:06,280
[Alex] Pra quê? Olha só...
4
00:00:06,280 --> 00:00:09,860
[Alex] Tenho um presente pra você.
Uma joia que vi em uma vitrine.
5
00:00:09,860 --> 00:00:12,920
[Alex] Tava incrível.
Achei a tua cara.
6
00:00:13,830 --> 00:00:17,160
[Alex] E pensei...por que
não comprar? E comprei.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,160
[Alex] Olha só...
8
00:00:20,000 --> 00:00:23,470
[Alex] Vem cá, vou colocar no seu pescoço...
[Angel] Não.
9
00:00:23,470 --> 00:00:28,740
[Angel] Já tenho essa cruz que minha vó me deu quando eu era mais nova e ela tem muito valor pra mim.
10
00:00:28,740 --> 00:00:31,740
[Angel] Eu não quero mais
nada teu. Eu vou embora...
11
00:00:31,740 --> 00:00:34,550
[Alex] Angel, cê ficou
decepcionada, eu sei...
12
00:00:34,560 --> 00:00:39,180
Mas poxa vida, como eu ia saber que você tinha todas aquelas fantasias românticas?
13
00:00:39,180 --> 00:00:41,790
[Angel] O que tem de
errado em ser romântico?
14
00:00:41,790 --> 00:00:44,160
Entende uma coisa...
15
00:00:44,420 --> 00:00:46,430
Não vou me
casar com você.
16
00:00:46,500 --> 00:00:50,430
[Alex] Mas não é porque é você. É porque não vou me casar com ninguém, nunca mais.
17
00:00:50,430 --> 00:00:53,800
[Alex] Mas eu posso te
dar uma vida boa, tão boa...
18
00:00:54,700 --> 00:00:56,470
Isso cê já disse ontem.
19
00:00:56,470 --> 00:00:59,910
Disse até que me compra.
[Alex] Olha só...
20
00:01:00,970 --> 00:01:04,280
[Alex] Me responde uma
coisa: você gostou...
21
00:01:04,280 --> 00:01:06,680
[Alex] ...ou não gostou...
22
00:01:06,680 --> 00:01:09,750
[Alex] ...de ajudar sua avó
a salvar o apartamento dela?
23
00:01:09,750 --> 00:01:11,920
[Angel] É claro.
[Alex] Então?
24
00:01:11,920 --> 00:01:14,520
É tudo que ela tem.
25
00:01:14,520 --> 00:01:17,460
Nem sei onde que a gente
estaria morando agora.
26
00:01:17,460 --> 00:01:19,460
[Alex] É isso.
27
00:01:20,890 --> 00:01:23,230
[Alex] Me deixa assumir tudo.
28
00:01:24,630 --> 00:01:27,400
[Alex] Pago a dívida inteira.
29
00:01:27,400 --> 00:01:30,870
[Alex] Compro um
apartamentão pra você. Hm?
30
00:01:32,440 --> 00:01:34,970
[Alex] Não precisa
morar se não quiser.
31
00:01:34,970 --> 00:01:40,310
[Alex] Ponho no seu nome, a gente usa só pra se encontrar, pago a dívida da família inteira.
32
00:01:40,780 --> 00:01:43,750
[Angel] Fica longe de mim.
[Alex] Para com isso. Parou!
33
00:01:44,820 --> 00:01:49,590
[Alex] Até agora estava tudo bem entre a gente, com tudo que eu te dei. Qual é?
34
00:01:50,290 --> 00:01:53,230
Tinha sentimento a nossa história.
35
00:01:53,760 --> 00:01:56,090
Ainda tem, sabe?
36
00:01:56,530 --> 00:01:58,630
Mas dói.
37
00:01:58,760 --> 00:02:02,300
Dói saber que pra você eu sou igual um carro, uma roupa, um apartamento...
38
00:02:02,300 --> 00:02:04,570
...que cê compra.
[Alex] Que carro? Eu não falei carro.
39
00:02:04,570 --> 00:02:06,710
Não falou desse
jeito, mas falou.
40
00:02:08,110 --> 00:02:09,980
Eu fui burra.
41
00:02:10,380 --> 00:02:12,340
Tão, tão...
42
00:02:13,580 --> 00:02:15,610
Mas agora
abri meus olhos.
43
00:02:16,880 --> 00:02:20,450
[Angel] Não tem
sentimento pra você.
44
00:02:25,890 --> 00:02:27,990
[Alex] Cê precisa de mim.
45
00:02:29,360 --> 00:02:31,460
[Alex] Eu quero te ajudar.
46
00:02:31,460 --> 00:02:33,970
[Alex] Deixa?
[Angel] Se eu sou-
47
00:02:33,970 --> 00:02:37,570
[Angel] uma pessoa
que pode ser comprada...
48
00:02:37,770 --> 00:02:41,040
[Angel] ...então outro
pode me comprar.
49
00:02:47,350 --> 00:02:48,710
[Alex] Como é?
50
00:02:48,710 --> 00:02:50,480
Pensei muito nisso.
51
00:02:50,480 --> 00:02:54,020
E se é pra ser comprada, que seja por alguém que eu não tenha sentimentos.
52
00:02:54,020 --> 00:02:56,420
[Alex] Vai aceitar mais cliente?
[Angel] Qualquer um...
53
00:02:56,420 --> 00:02:58,160
...menos você.
[Alex] Por que não eu?
54
00:02:58,160 --> 00:03:00,690
[Alex bravo] Não entendo.
Por que não eu?
55
00:03:00,690 --> 00:03:03,260
Nunca vai entender.
56
00:03:04,200 --> 00:03:07,130
Mas eu vou te
explicar só dessa vez.
57
00:03:08,530 --> 00:03:10,540
[sussurra] Eu te amo.
58
00:03:12,100 --> 00:03:18,740
[Angel] E não dá pra ir pra cama com você
sabendo que eu sou alguém que você compra.
59
00:03:21,510 --> 00:03:24,080
[Alex sussurra] Para com isso.
60
00:03:24,080 --> 00:03:26,020
[Alex] Para com isso...
61
00:03:26,020 --> 00:03:29,390
[Alex] Para com isso, que essa
conversa tá me dando um tesão danado.
62
00:03:29,390 --> 00:03:31,090
[Angel] Me larga.
[Alex] Não, vem cá.
63
00:03:31,090 --> 00:03:33,060
[Angel] Eu grito!
[Alex] Pode gritar. Grita.
64
00:03:33,060 --> 00:03:35,960
[Alex] Grita logo. Grita.
Aqui não adianta nada.
65
00:03:35,960 --> 00:03:38,200
[Alex] Então relaxa.
66
00:03:39,630 --> 00:03:44,100
[Angel] Pode fazer o que quiser, mas eu vou
ficar parada igual uma estátua, uma morta-viva.
67
00:03:44,100 --> 00:03:45,700
[Alex] Hm, joguinho? Eu gosto.
68
00:03:45,700 --> 00:03:48,570
[Alex] Aposta quanto
que eu vou ganhar?
69
00:04:06,990 --> 00:04:09,290
[Alex irritado] Porra!
70
00:04:18,070 --> 00:04:19,870
Assim eu não quero.
71
00:04:20,540 --> 00:04:22,710
Compra outra.
72
00:04:23,010 --> 00:04:26,010
[Alex] Peraí, peraí,
peraí, peraí...
73
00:04:30,020 --> 00:04:34,790
[Alex] Mesmo assim quero te dar teu dinheiro.
[Angel] Não quero mais teu dinheiro.
74
00:04:34,790 --> 00:04:36,960
[♪ música animada com batida eletrônica ♪]
75
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
[♪ Ghosts and Creatures - Telekinesis ♪]
76
00:04:39,160 --> 00:04:43,560
♪ I knew from the start ♪
77
00:04:44,100 --> 00:04:48,470
♪ Full of ghosts and
creatures within our hearts ♪
78
00:04:48,470 --> 00:04:52,170
♪ Like ships on a lonely sea ♪
79
00:04:52,840 --> 00:04:56,610
♪ Cut down, an afterthought ♪
80
00:04:56,610 --> 00:05:01,350
♪ And I don't even know ♪
81
00:05:01,350 --> 00:05:05,450
♪ But down to get together ♪
82
00:05:05,450 --> 00:05:10,060
♪ Who wants to be surprised ♪
83
00:05:10,260 --> 00:05:14,630
♪ Wake up, you need another ♪
84
00:05:14,630 --> 00:05:16,330
[campainha do elevador]
85
00:05:16,330 --> 00:05:19,100
♪ And I don't even know ♪
86
00:05:19,100 --> 00:05:22,870
♪ But down to get together ♪
87
00:05:22,870 --> 00:05:27,410
♪ Who wants to be surprised ♪
88
00:05:27,410 --> 00:05:30,310
[motorista] Já? Dá um tempo, moça.
Eu pego o carro rapidinho.
89
00:05:30,310 --> 00:05:34,810
[Angel] Não, obrigada. Eu não vou com você hoje. Cê pode me ver um táxi, por favor? Obrigada.
90
00:05:40,390 --> 00:05:45,120
[Avó] Ai, ai. Eu adorei meu
apartamento todo pintadinho de azul!
91
00:05:45,860 --> 00:05:49,130
[Avó] Só falta o seu quarto.
É azul, né? Cê tem certeza?
92
00:05:49,130 --> 00:05:51,330
É azul, vó. Por favor,
93
00:05:51,330 --> 00:05:53,900
[Carol] Tá mais
tristinha hoje, filha,
94
00:05:53,900 --> 00:05:55,670
É só cansaço, mãe.
95
00:05:57,640 --> 00:06:01,340
Chegou mais cedo ontem.
Eu estava deitada mas ouvi.
96
00:06:01,340 --> 00:06:02,610
[Angel] É que...
97
00:06:02,610 --> 00:06:06,910
É que eu fiquei estudando até mais tarde,
pra adiantar o trabalho em grupo do colégio.
98
00:06:06,910 --> 00:06:09,720
Aí eu combinei de ir à noite
na casa de uma amiga pra estudar.
99
00:06:10,120 --> 00:06:14,420
O estudo é o mais importante mesmo. Mas filha, se você estiver cansada,
100
00:06:14,420 --> 00:06:17,590
[Carol] Chama a amiguinha pra estudar aqui.
[Angel] Nessa bagunça aqui?
101
00:06:17,590 --> 00:06:18,660
[Angel] Nem pensar.
102
00:06:18,660 --> 00:06:20,830
[Avó] Minha flor,
já tá acabando.
103
00:06:20,830 --> 00:06:23,760
[Avó] Aliás, por falar nisso,
e sem querer abusar...
104
00:06:23,760 --> 00:06:26,970
[Avó] Teve que vir
mais um pintor, sabe...
105
00:06:26,970 --> 00:06:29,330
[Avó] ...que é pras
coisas irem mais rápido.
106
00:06:29,330 --> 00:06:32,970
[Carol] Ah não, mãe...
[Avó] ...e tá sem dinheiro pra pagar.
107
00:06:32,970 --> 00:06:37,880
[Carol] Mãe! Mas não tinha
nada que pintar a casa toda, mãe.
108
00:06:37,880 --> 00:06:41,910
[Carol] Ah, mas a Arlete mal
começou a trabalhar de modelo!
109
00:06:41,910 --> 00:06:45,620
[Avó] Eu sei, meu amor, mas eu queria tanto ver minha casa ajeitadinha.
110
00:06:45,620 --> 00:06:47,820
[Avó] Foi maluquice? Foi?
111
00:06:47,820 --> 00:06:52,590
[Avó] Pois é, tem gente que dá tiro na
parede, e tem gente que pinta [risadas]
112
00:06:52,590 --> 00:06:55,490
[Carol] Ridícula! Ridícula, você!
113
00:06:55,490 --> 00:06:57,960
[Avó] Desculpa! [risadas]
114
00:06:57,960 --> 00:07:01,300
[Avó] Você acha que...
vai entrar mais trabalho?
115
00:07:01,300 --> 00:07:03,140
[Carol] Mãe!
116
00:07:03,140 --> 00:07:05,440
[Carol] Mas que coisa!
[Angel] Claro, vó.
117
00:07:05,440 --> 00:07:09,240
[Angel] Eu vou ter muito trabalho, sim.
[Avó] Que bom, que bom.
118
00:07:10,740 --> 00:07:11,980
[Avó] Já vai?
119
00:07:11,980 --> 00:07:13,610
[Angel] Tchau, mãe.
[Avó] Tchau, tchau.
120
00:07:13,610 --> 00:07:15,850
[Carol] Tchau, minha linda...
[Avó] Linda...
121
00:07:16,480 --> 00:07:19,350
[♪ Sentimental - Los Hermanos ♪]
122
00:07:20,420 --> 00:07:23,360
♪ O quanto eu te falei ♪
123
00:07:24,760 --> 00:07:27,430
♪ Que isso vai mudar ♪
124
00:07:28,130 --> 00:07:30,760
♪ Motivo eu nunca dei ♪
125
00:07:35,370 --> 00:07:42,140
♪ Você me avisar, me ensinar ♪
126
00:07:43,280 --> 00:07:49,150
♪ Falar do que foi pra você ♪
127
00:07:50,280 --> 00:07:56,490
♪ Não vai me livrar de viver ♪
128
00:07:56,990 --> 00:08:03,660
♪ Quem é mais sentimental que eu? ♪
129
00:08:04,200 --> 00:08:12,140
♪ Então fica bem
Se eu sofro um pouco mais ♪
130
00:08:13,910 --> 00:08:16,640
[Fábia boceja e tosse]
131
00:08:16,640 --> 00:08:19,710
[Fábia] Há séculos que
eu não acordava tão cedo.
132
00:08:19,710 --> 00:08:22,550
[Anthony] Horário de encaixe,
consegui por milagre.
133
00:08:22,550 --> 00:08:25,350
[Fábia] Gastou milagre
com bobagem, viu?
134
00:08:26,720 --> 00:08:27,920
[Fábia] Oi!
135
00:08:27,920 --> 00:08:30,620
[Fábia] O senhor tá com
algum problema de saúde?
136
00:08:30,620 --> 00:08:32,690
Não que eu saiba.
137
00:08:32,690 --> 00:08:37,960
Eu me consulto só por precaução. Na minha idade, ir ao geriatra é o melhor remédio.
138
00:08:37,960 --> 00:08:42,500
Eu vim só acompanhar
o meu filho, Anthony Mariano.
139
00:08:42,500 --> 00:08:45,900
Modelo internacional,
o senhor já ouviu falar, né?
140
00:08:45,900 --> 00:08:49,310
É...moda não é minha área,
eu sou ligado aos números.
141
00:08:49,310 --> 00:08:53,750
[Fábia] Ah...economista!
Presidente de banco, talvez?
142
00:08:53,750 --> 00:08:58,250
O senhor deve ter dinheiro pois
esse médico aqui cobra uma fortuna.
143
00:08:58,780 --> 00:09:00,890
[Oswaldo] O meu plano de saúde cobre.
144
00:09:00,890 --> 00:09:05,490
Sabe, eu sou um homem sozinho,
então paguei o melhor plano de saúde.
145
00:09:05,490 --> 00:09:09,060
E eu sou professor
de matemática, aposentado.
146
00:09:09,060 --> 00:09:12,430
Aposentado, da universidade!
Chegou a reitor?
147
00:09:12,430 --> 00:09:15,670
[Anthony] Vem cá, vamos tomar uma água.
[Fábia] Calma, meu filho.
148
00:09:15,670 --> 00:09:18,770
[Fábia] Estava só conversando.
[Anthony] Manhê...
149
00:09:18,770 --> 00:09:22,170
[Anthony] Cê vai querer dar golpe
do baú no consultório do geriatra?
150
00:09:22,170 --> 00:09:26,950
[Fábia] Filho, é o melhor lugar pra dar
o golpe do baú. A herança chega mais rápido.
151
00:09:26,950 --> 00:09:31,120
[Anthony] Professor aposentado, Dona Fábia. Não ganha nem pra pagar teus uísques.
152
00:09:31,120 --> 00:09:37,090
[Fábia] Tá certo. Às vezes eu sinto
falta de companhia... masculina.
153
00:09:37,090 --> 00:09:39,560
[Fábia ri] Eu não sou gostosa.
[Anthony] Ô mãe!
154
00:09:39,560 --> 00:09:41,830
[Anthony] Isso é coisa de
uma mãe falar pro filho?
155
00:09:41,830 --> 00:09:45,800
[Fábia] Confiscar uísque também não é coisa que um filho faça com uma mãe, viu?
156
00:09:46,700 --> 00:09:49,800
[recepcionista] Dona Fábia,
a senhora já pode entrar.
157
00:09:49,800 --> 00:09:51,600
[Fábia] Ah, que bom.
[Anthony] É aqui?
158
00:09:51,600 --> 00:09:53,270
[Fábia] Espera, espera...
159
00:09:53,270 --> 00:09:58,680
Anota o número do seu telefone aqui. Quem sabe algum dia a gente se encontra pra um drink?
160
00:10:00,180 --> 00:10:02,950
[Fábia] Obrigada.
[Oswaldo] É Oswaldo.
161
00:10:13,760 --> 00:10:15,230
[Giovanna] Angel!
162
00:10:15,230 --> 00:10:17,900
[Giovanna] Fechado o trabalho
hoje à noite lá em casa?
163
00:10:17,900 --> 00:10:20,670
[Angel] Tá tudo certo, sim.
[Giovanna] Chega pra jantar.
164
00:10:20,670 --> 00:10:22,770
[Giovanna] Minha mãe
vai amar te conhecer.
165
00:10:27,500 --> 00:10:30,010
[Eziel] A gente também
tem que combinar, Nina.
166
00:10:30,010 --> 00:10:33,450
[Nina] Pode ser lá em casa.
[Eziel] Tem que ser na lanchonete do meu pai.
167
00:10:33,450 --> 00:10:36,150
[Eziel] Dou uma força
na chapa, tem que ser lá.
168
00:10:36,150 --> 00:10:39,280
[Nina] Meu cabelo vai
ficar todo gorduroso...
169
00:10:39,620 --> 00:10:41,720
[sino de escola]
[Pati] Bora subir?
170
00:10:41,720 --> 00:10:44,360
[Pati] Aula especial
de informática hoje.
171
00:10:46,760 --> 00:10:49,030
[Giovanna] É esse aqui...
172
00:10:50,000 --> 00:10:52,500
[♪ A Letter to Elise - The Cure ♪]
173
00:10:54,730 --> 00:10:56,700
[Guilherme] Gata!
174
00:10:56,700 --> 00:11:00,040
[Guilherme] Prefere que eu te chame de Angel?
[Angel] O que cê quer?
175
00:11:00,040 --> 00:11:05,640
[Guilherme] Olhei tuas fotos
na Selfie... Pirei! Tá gata demais.
176
00:11:08,060 --> 00:11:13,820
[Guilherme] Acho que a gente tem que trocar uma ideia.
[Angel] Tô fora... Fui.
177
00:11:20,630 --> 00:11:22,590
[Fábia] O que é isso, doutor?
178
00:11:22,590 --> 00:11:25,160
[Fábia] Vai pedir
tantos exames assim?
179
00:11:25,160 --> 00:11:27,670
[doutor] A senhora não
se consulta há tanto tempo!
180
00:11:27,670 --> 00:11:29,670
[doutor] Precisa de
uma bateria de exames.
181
00:11:29,670 --> 00:11:32,840
[doutor] Vou começar pelo
colesterol e vou até a transaminase.
182
00:11:32,840 --> 00:11:35,310
[Anthony] Trans... que
exame é esse, doutor?
183
00:11:35,310 --> 00:11:39,040
[doutor] Do fígado, pra saber se tá bom.
[Anthony] Talvez ela nem tenha mais fígado.
184
00:11:39,040 --> 00:11:41,680
[Anthony] Ela bebe, doutor.
[Fábia] Para com isso!
185
00:11:41,680 --> 00:11:45,380
[Fábia] Não seja deselegante,
eu não te criei assim.
186
00:11:45,380 --> 00:11:49,350
Eu bebo socialmente, doutor.
Eu sou uma dama!
187
00:11:49,350 --> 00:11:52,160
[doutor] Eu compreendo.
Vou pedir também um ultrassom.
188
00:11:52,160 --> 00:11:54,330
[Fábia] Ah, não, não. Ultrassom não.
189
00:11:54,330 --> 00:11:58,830
[Fábia] Doutor, pelo amor de Deus.
É muito desagradável ficar horas apertada.
190
00:11:58,830 --> 00:12:00,730
[Anthony] Mãe, isso é jeito de falar?
191
00:12:00,730 --> 00:12:03,170
[Fábia] Que é isso?
Mãe também é gente, ué.
192
00:12:03,170 --> 00:12:05,170
Cê pensa que mãe é sagrada?
193
00:12:05,170 --> 00:12:09,140
Mãe também faz xixi. Por falar
nisso, onde é o toalete, doutor?
194
00:12:09,140 --> 00:12:13,080
Diga depressa antes que
aconteça uma tragédia aqui.
195
00:12:13,080 --> 00:12:15,110
Uui....
196
00:12:26,290 --> 00:12:28,330
[Everaldo] Cê nunca sai pra almoçar.
197
00:12:28,330 --> 00:12:30,930
[Carol] Não, não.
Eu sempre trago meu lanche.
198
00:12:30,930 --> 00:12:33,130
Mas hoje eu
queria te convidar.
199
00:12:33,130 --> 00:12:34,300
Almoça comigo?
200
00:12:34,300 --> 00:12:36,570
Ai, não sei, tô
cheia de coisa aqui...
201
00:12:36,570 --> 00:12:40,410
[Everaldo] Não... tem um intervalo grande até a próxima paciente, eu faço questão.
202
00:12:40,410 --> 00:12:43,540
E não discuta. Ordem
do chefe [ambos riem]
203
00:12:43,540 --> 00:12:45,880
Não tem jeito [ri]
204
00:12:45,880 --> 00:12:50,180
Ai... Deixa só eu terminar aqui...
[Everaldo] Fica à vontade.
205
00:12:52,050 --> 00:12:54,450
[Fanny] Isso tudo
é exame de rotina?
206
00:12:54,450 --> 00:12:57,920
[Fanny] Sua mãe vai bater o recorde
do Guinness em tempo de laboratório.
207
00:12:57,920 --> 00:13:01,230
[Anthony] Minha mãe, né, Fanny?
Tem que fazer check-up completo.
208
00:13:01,230 --> 00:13:05,160
[Fanny] Alguns velhos custam tão caro que seria mais barato mandar matar.
209
00:13:05,160 --> 00:13:07,800
[telefone toca]
[Anthony] Tá indo longe demais, ein?
210
00:13:07,800 --> 00:13:11,240
[Fanny ri] Bobo! É brincadeira,
cê fica me levando a sério.
211
00:13:11,240 --> 00:13:13,840
[Anthony] Se fosse
sério cê seria presa.
212
00:13:13,840 --> 00:13:15,840
[Anthony] Alô.
213
00:13:16,780 --> 00:13:20,650
[Anthony] Ah, ela tá sim.
Só um instante.
214
00:13:21,600 --> 00:13:23,750
[Anthony] É Alexandre Ticiano.
215
00:13:23,780 --> 00:13:25,620
[Fanny] Assim, de repente?
216
00:13:25,660 --> 00:13:30,890
[Anthony] Deve ser pra cobrar o contrato que cê não assinou.
[Fanny] Empresário nunca liga pra dar notícia boa.
217
00:13:30,890 --> 00:13:32,320
Alex?
218
00:13:32,320 --> 00:13:34,990
Olá, que prazer!
219
00:13:35,790 --> 00:13:37,430
Como é qu-...
220
00:13:37,430 --> 00:13:39,730
Almoço?
221
00:13:40,130 --> 00:13:44,200
[Fanny] Ah, não, tô indo,
tô indo agora. Beijo, tchau!
222
00:13:44,200 --> 00:13:45,770
Qual o motivo do almoço?
223
00:13:45,770 --> 00:13:48,510
[Fanny] Não falou. Estranho, né?
224
00:13:48,510 --> 00:13:52,610
[Fanny] Empresário com agenda apertada, que marca tudo com antecedência...
225
00:13:52,610 --> 00:13:54,050
Quer que eu vá com você?
226
00:13:54,050 --> 00:13:55,780
[Fanny] Te convidou não.
227
00:13:55,780 --> 00:13:57,520
[Fanny] Ai, pena, né?
228
00:13:57,520 --> 00:14:02,250
[Fanny] Eu estava querendo fazer um sexo rápido com você, já que cê não dormiu em casa essa noite...
229
00:14:02,250 --> 00:14:04,860
[Anthony] Te pego mais
tarde pra um sexo selvagem...
230
00:14:04,860 --> 00:14:08,430
[Fanny] Hum.. Ai, ai Anthony,
assim eu não vou nesse al-...
231
00:14:08,430 --> 00:14:11,400
[Fanny] Ai, assim eu
não vou nesse almoço.
232
00:14:13,470 --> 00:14:17,370
[Fanny] Ai, eu tenho
que ir pra esse almoço! Ui!
233
00:14:17,370 --> 00:14:19,670
Chega cedo que
hoje eu te destruo.
234
00:14:19,670 --> 00:14:21,970
Ai, meu santinho...
235
00:14:24,310 --> 00:14:25,710
Ó...
236
00:14:25,710 --> 00:14:28,580
[Carol] Não sou gulosa, não,
mas adoro um filé com fritas.
237
00:14:28,580 --> 00:14:31,180
[Carol] E adoro comer batatinha
com a mão, cê se importa?
238
00:14:31,180 --> 00:14:34,290
[Everaldo ri] Não, de maneira
nenhuma! Cê parece uma adolescente.
239
00:14:34,290 --> 00:14:36,960
[Carol] Imagina, doutor.
Minha filha tá com 16.
240
00:14:36,960 --> 00:14:40,390
[Everaldo] Bonita como a mãe. E o doutor ficou no consultório.
241
00:14:40,390 --> 00:14:42,490
[Everaldo] Everaldo, Carolina.
242
00:14:42,490 --> 00:14:46,570
[Everaldo] Aposto que quando você sai
com sua filha na rua, acham que são irmãs.
243
00:14:46,570 --> 00:14:50,000
[Everaldo] Cê é nova.
[Carol] Que é isso? Não sou tão nova assim, não.
244
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
[Carol] E ó: pra começar a trabalhar, então...
245
00:14:53,000 --> 00:14:55,270
[Carol] Mas aí engravidei, casei...
246
00:14:55,270 --> 00:14:58,540
[Carol] Meu Deus, como me arrependo.
[Everaldo] De ter tido sua filha?
247
00:14:58,540 --> 00:15:01,250
[Carol] Não, claro que não!
Arletinha é tudo pra mim.
248
00:15:01,250 --> 00:15:04,750
[Carol] Imagina, minha filha é
a coisa mais importante da minha vida.
249
00:15:04,750 --> 00:15:08,550
[Carol] A burrada foi parar
de estudar, não me formar.
250
00:15:08,550 --> 00:15:10,960
[Carol] Nunca trabalhei fora,
não tive carreira...
251
00:15:10,960 --> 00:15:13,690
[Everaldo] Mas tem tempo ainda,
tá começando uma vida nova.
252
00:15:13,690 --> 00:15:15,930
[Carol] Mas me sinto despreparada.
253
00:15:15,930 --> 00:15:19,030
[Carol] Eu vejo minha filha, é tão diferente...
254
00:15:19,030 --> 00:15:22,570
[Carol] Ela foi à luta, batalhar
o sonho dela, sabe? Tá trabalhando...
255
00:15:22,570 --> 00:15:24,600
[Carol] Tá ganhando até dinheiro!
256
00:15:24,600 --> 00:15:27,740
[Everaldo] Cê tem muito orgulho da sua filha, né?
[Carol] Muito, muito!
257
00:15:27,740 --> 00:15:29,940
[Carol] Nossa, ela...
258
00:15:29,940 --> 00:15:32,180
[Carol] ...tem princípios, sabe?
259
00:15:32,180 --> 00:15:35,850
[Carol] Ela vai à luta,
tá batalhando sozinha por ela...
260
00:15:35,850 --> 00:15:38,980
[Carol] Claro, tá sentindo
a falta do pai, mas vai superar.
261
00:15:38,980 --> 00:15:42,150
[Everaldo] E você? Já superou?
262
00:15:44,320 --> 00:15:46,190
[Everaldo] Não, não, desculpa...
263
00:15:46,190 --> 00:15:49,730
[Everaldo] Não queria parecer invasivo...
[Carol] Mas não foi, não foi...
264
00:15:49,730 --> 00:15:54,130
É que, realmente,
a separação foi um choque, né?
265
00:15:54,130 --> 00:15:55,930
É... enfim...
266
00:15:56,420 --> 00:16:00,140
Aconteceu tudo muito rápido.
Descobri a traição e separei.
267
00:16:01,340 --> 00:16:04,110
[Carol] Nunca imaginei
que ele pudesse ser tão...
268
00:16:04,110 --> 00:16:05,880
Tão sujo,
tão baixo...
269
00:16:05,880 --> 00:16:08,210
...me enganar
daquele jeito, sabe?
270
00:16:08,210 --> 00:16:10,780
É muito recente,
cê ainda não superou.
271
00:16:10,780 --> 00:16:13,820
[Carol] Será que
a gente supera traição?
272
00:16:14,190 --> 00:16:15,990
Será?
273
00:16:15,990 --> 00:16:18,390
A gente esquece que
aquela pessoa existiu?
274
00:16:18,390 --> 00:16:24,200
[Everaldo] Eu espero que muito em breve você seja capaz de me responder à sua própria pergunta.
275
00:16:25,230 --> 00:16:31,000
[Carol] Ai, meu Deus, eu nem bebi e já tô aqui falando feito uma doida, feito uma tonta! Desculpa.
276
00:16:31,000 --> 00:16:33,170
[Carol] Eu não sei parar.
[Everaldo ri] Não, não...
277
00:16:33,170 --> 00:16:36,010
[Carol] Eu falei coisa que eu nem tinha pensado!
[Ambos riem]
278
00:16:36,010 --> 00:16:38,710
[Carol] Desculpa! Eu sou uma boba.
[Everaldo] Não...
279
00:16:38,710 --> 00:16:42,010
[Everaldo] De maneira
nenhuma, ao contrário...
280
00:16:43,180 --> 00:16:48,920
Eu fico muito lisonjeado de você ter se sentido à vontade pra desabafar.
281
00:16:48,920 --> 00:16:50,590
Ah, que bom...
282
00:16:50,590 --> 00:16:53,760
[Everaldo] Tanto que eu
vou te fazer uma proposta...
283
00:16:53,760 --> 00:16:55,190
...irrecusável.
284
00:16:59,700 --> 00:17:02,330
Vou pedir a sobremesa.
[Carol] Boa.
285
00:17:02,330 --> 00:17:04,200
[Everaldo] Não vale
dizer que tá de dieta!
286
00:17:04,200 --> 00:17:06,910
[Carol] Não faço dieta.
[Everaldo] O pudim de leite daqui é ótimo!
287
00:17:06,910 --> 00:17:09,740
Adoro pudim de leite.
Pudim de leite! [ambos riem]
288
00:17:09,740 --> 00:17:11,980
Ai... [Carol ri]
289
00:17:12,480 --> 00:17:15,680
[Fanny] A Angel
rompeu com você?
290
00:17:16,210 --> 00:17:18,120
[Alex] Tinha sonhos.
291
00:17:18,120 --> 00:17:20,750
[Alex] Achou que a gente
ia casar. Tive de falar que não.
292
00:17:20,750 --> 00:17:24,690
[Fanny] Casar!? Imagina,
que maluca. Que cê falou?
293
00:17:24,690 --> 00:17:28,090
[Alex] Que eu não pretendo me casar com ninguém, muito menos com ela.
294
00:17:28,090 --> 00:17:31,330
[Alex] Ela eu compro.
[Fanny] Alex, meu amigo...
295
00:17:31,330 --> 00:17:33,700
[Fanny] Cê foi aspero.
[Alex] Fui sincero
296
00:17:33,700 --> 00:17:37,470
[Fanny] Rude! Uma menina
do interior, se apaixonou...
297
00:17:37,470 --> 00:17:42,110
[Fanny] Que mulher não se
apaixonaria por um homem como você?
298
00:17:42,110 --> 00:17:45,610
[Fanny] Cê tinha que ter
tratado com romantismo.
299
00:17:45,610 --> 00:17:50,350
[Alex] Eu não podia dizer que me casava com ela, nem que eu quisesse. Ela tem 16 anos, Fanny.
300
00:17:50,350 --> 00:17:52,750
[Alex] E eu falo o quê? No
mínimo, que eu sou um tarado.
301
00:17:52,750 --> 00:17:56,760
[Fanny] Pobre é tarado, rico é excêntrico.
[Alex] Ofereci tudo pra ela.
302
00:17:56,760 --> 00:18:00,030
[Alex] Ofereci dinheiro, ofereci
um apartamento e ela não quis.
303
00:18:00,030 --> 00:18:02,360
[Alex] Falou que a família
jamais concordaria.
304
00:18:02,360 --> 00:18:04,230
Tem razão, eu conheço.
Conheço a mãe.
305
00:18:04,230 --> 00:18:09,630
[irônica] A mãe é do tipo classe média que se
orgulha dos preceitos morais e das mãos limpas.
306
00:18:09,630 --> 00:18:12,870
A honestidade é tão cafona...
[Alex] Não quero saber da mãe.
307
00:18:14,910 --> 00:18:18,680
Quero a Angel.
Eu gosto dela.
308
00:18:18,680 --> 00:18:20,450
Demais, até.
309
00:18:22,050 --> 00:18:24,020
[Fanny] Tudo bem...
310
00:18:24,250 --> 00:18:26,020
[Fanny] Entendi.
311
00:18:26,020 --> 00:18:30,420
[Fanny] Você vai ter
sua Angel de volta.
312
00:18:30,420 --> 00:18:32,420
[Alex] Como?
313
00:18:32,660 --> 00:18:35,030
[Fanny] Vou te ajudar.
314
00:18:35,360 --> 00:18:38,130
[Fanny] Mas você tem
que ir com paciência.
315
00:18:38,130 --> 00:18:41,700
[Fanny] Tem que se aproximar
com cuidado, entendeu?
316
00:18:41,700 --> 00:18:45,040
[Fanny] A Angel vai ceder.
Ela gosta de você.
317
00:18:45,040 --> 00:18:47,510
[Fanny] Vai ter uma festa hoje.
318
00:18:47,510 --> 00:18:50,240
As modelos vão a uma
casa noturna. Vai também.
319
00:18:50,780 --> 00:18:53,210
[gagueja] F-festa? Não...
Não gosto de festa.
320
00:18:53,210 --> 00:18:54,910
Acabo bebedo demais...
321
00:18:54,910 --> 00:18:57,780
[Fanny] A Angel vai. Vai!
322
00:18:57,780 --> 00:18:59,690
[Fanny] Se aproxima dela...
323
00:18:59,690 --> 00:19:03,020
[Fanny] Seja carinhoso,
faz promessas...
324
00:19:03,020 --> 00:19:05,360
[Fanny] Você é habilidoso, Alex.
325
00:19:05,360 --> 00:19:10,030
Vai! E logo você vai estar
voando com a tua Angel.
326
00:19:10,030 --> 00:19:11,430
Eu garanto.
327
00:19:17,940 --> 00:19:20,370
Me dá o endereço, aí.
328
00:19:21,710 --> 00:19:24,110
[Fanny irritada] A burra
da Angel rompeu com o Alex!
329
00:19:24,110 --> 00:19:26,480
E ainda não assinei
o contrato de exclusividade.
330
00:19:26,480 --> 00:19:28,650
Eu falei da festa.
[Visky] A festa vai ser bafônica!
331
00:19:28,650 --> 00:19:30,620
Bafônica vai ser tua
vida se a Angel não for.
332
00:19:30,620 --> 00:19:33,420
Absoluta, ela eu não tenho certeza.
Disse que tinha que estudar..
333
00:19:33,420 --> 00:19:35,790
O Alex vai estar lá.
A Angel tem que ir.
334
00:19:35,790 --> 00:19:39,020
[Fanny] Tá me entendendo? Coloca a Angel nessa festa nem que seja amarrada!
335
00:19:39,020 --> 00:19:41,890
[Fanny] Se vira, Libélula!
[Visky] Sempre me viro pra lá e pra cá.
336
00:19:41,890 --> 00:19:44,400
[Fanny] Não me interessa
a sua vida íntima, tá?
337
00:19:44,400 --> 00:19:47,700
Cumpre a ordem.
Bota a Angel na festa, tá!?
338
00:19:56,270 --> 00:20:00,710
[ao telefone] Angel, meu amor!
Sabe qual é a boa de hoje?
339
00:20:00,710 --> 00:20:04,880
Ah, eu tenho que estudar na casa de uma amiga.
[Visky] Não! Cê vai a uma festa bafo!
340
00:20:04,880 --> 00:20:07,590
[Visky] Uma balada VIPérrima.
Te mando o local por SMS.
341
00:20:07,590 --> 00:20:09,890
[Angel] Mas o trabalho vale
nota, eu tenho que fazer.
342
00:20:09,890 --> 00:20:11,620
[gritando] Se vira!!!
343
00:20:11,620 --> 00:20:14,660
Borboletinha, hoje tem
que sair do casulo.
344
00:20:14,660 --> 00:20:16,660
Absoluta exige.
345
00:20:16,660 --> 00:20:19,870
Tá bom, vou dar um jeito.
346
00:20:26,440 --> 00:20:28,540
[ao telefone] Oi, Gi...
347
00:20:28,540 --> 00:20:31,540
Então, sobre o
trabalho do colégio...
348
00:20:31,540 --> 00:20:35,210
É, eu sei... Mas
será que dava pra...
349
00:20:35,610 --> 00:20:38,120
Tá bom, eu janto aí...
350
00:20:39,320 --> 00:20:42,220
[Carol] Isso tá mais pra verde...
[Avó] Fica bom, não fica?
351
00:20:42,220 --> 00:20:45,790
[Darlene] Eu amei meu quarto
pintado de azul. Obrigada, Hilda!
352
00:20:45,790 --> 00:20:50,430
[Avó] Não sei, acho que
azul dá um bom astral.
353
00:20:50,430 --> 00:20:54,800
[Avó e Carol] Olha, que linda!
[Carol] Vai aonde vestida assim?
354
00:20:54,800 --> 00:20:58,440
[Angel] Ué, fui convidada pra estudar na
casa da minha amiga, não lembra que falei?
355
00:20:58,440 --> 00:21:00,470
Aé, esqueci.
356
00:21:00,470 --> 00:21:03,110
Vem cá... Essa
roupa não tá muito...
357
00:21:03,110 --> 00:21:06,040
[Darlene] ...over. É, demais.
Parece que cê vai a uma festa.
358
00:21:06,040 --> 00:21:08,110
[Angel] Não, eu fui
convidada pra um jantar.
359
00:21:08,110 --> 00:21:12,480
[Avó] Vai ter que sair arrumada, sim. É um sinal de consideração com os donos da casa.
360
00:21:12,480 --> 00:21:14,520
[Carol] Ai, será?
[Avó] É sim.
361
00:21:14,520 --> 00:21:17,220
[Carol] Tá certo, mãe,
tá certo. Vem cá...
362
00:21:17,220 --> 00:21:21,390
[Carol] É melhor estar pra mais que pra menos. Tá certa a sua avó. Eu vou te levar, filha...
363
00:21:21,390 --> 00:21:23,960
[Angel] Não, mãe... Não precisa.
Pode descansar, tá?
364
00:21:23,960 --> 00:21:28,700
Eu já chamei um táxi. Devo chegar muito tarde,
porque o trabalho é bem grande, né, professora?
365
00:21:28,700 --> 00:21:33,210
É, se você tá falando do trabalho
que eu dei pra sua turma, é sim...
366
00:21:33,210 --> 00:21:35,210
Eu sou... muito exigente.
367
00:21:35,210 --> 00:21:37,810
[Angel] É, isso todos nós
sabemos, né, professora?
368
00:21:37,810 --> 00:21:40,410
[Darlene] Não se preocupa,
você é muito criativa, Arlete.
369
00:21:40,410 --> 00:21:43,180
[Angel] Tô indo porque o táxi
já deve ter chegado. Tchau!
370
00:21:43,180 --> 00:21:45,650
[Carol] Tchau, meu amor. Eu posso levar, ein...
371
00:21:45,650 --> 00:21:49,520
[Avó] Darlene, eu tô achando tão estranho...
[Darlene] Hilda, desculpa.
372
00:21:49,520 --> 00:21:51,860
[Darlene] Carolina, vem comigo.
373
00:21:51,860 --> 00:21:54,590
[Avó] Que foi, Darlene? Cê tá bem?
[todas falam juntas]
374
00:21:54,590 --> 00:21:57,230
[Darlene] Vem, não faz pergunta. Vem, vem.
[Carol] Tá nervosa?
375
00:21:57,230 --> 00:21:59,230
[Avó] Vai ver o que ela tem.
376
00:21:59,230 --> 00:22:02,470
[Hilda] Ela não tá bem.
[Carol] Ai, meu Deus do céu. Que gente doida...
377
00:22:12,940 --> 00:22:16,620
[Carol] Cê tá seguindo
a minha filha? Por quê?
378
00:22:16,620 --> 00:22:19,480
[Darlene] Eu só quero
confirmar onde ela vai.
379
00:22:19,480 --> 00:22:21,920
[Carol] Ela é minha filha, Darlene.
380
00:22:21,920 --> 00:22:23,660
[Carol] Cê tá desconfiada de quê?
381
00:22:23,660 --> 00:22:28,090
[Darlene] Que ela mente.
Pra você e pra todo mundo.
382
00:22:30,600 --> 00:22:33,770
[♪ música instropectiva com batidas ritmadas ♪]
383
00:22:49,610 --> 00:22:51,220
[Carol sussurra] Aí.
384
00:22:51,750 --> 00:22:54,290
[Carol] Aí, tá vendo?
385
00:22:54,820 --> 00:22:57,520
[Carol] Eu já trouxe
a Arletinha nessa casa.
386
00:22:57,520 --> 00:22:59,730
[Carol] Cê veio comigo.
387
00:22:59,730 --> 00:23:02,060
[Carol] Arletinha foi
convidada pra uma festa.
388
00:23:02,060 --> 00:23:04,960
[Darlene] É a casa
da Giovanna, mesmo...
389
00:23:04,960 --> 00:23:07,570
[Carol] Aonde cê achou
que minha filha estava indo?
390
00:23:07,570 --> 00:23:09,570
Mas Darlene...
391
00:23:09,570 --> 00:23:13,710
A Arlete se mata.
Ela faz evento após evento...
392
00:23:13,710 --> 00:23:16,010
...pra me ajudar.
Ela estuda...
393
00:23:16,010 --> 00:23:19,810
[Avó] E você, dentro da nossa
casa, desconfiando da minha neta
394
00:23:19,810 --> 00:23:21,380
[Avó] Você me ofende, por favor...
395
00:23:21,380 --> 00:23:26,250
[Darlene] Me desculpem, por favor...
Mas é que...
396
00:23:26,250 --> 00:23:30,160
[Darlene] De repente tanto
evento noturno, tanto dinheiro...
397
00:23:30,160 --> 00:23:33,760
[Carol] Eu não sei como você
pode pensar que a minha Arlete...
398
00:23:33,760 --> 00:23:35,760
[Carol suspira indignada]
399
00:23:35,760 --> 00:23:38,130
Nunca!
400
00:23:38,130 --> 00:23:40,800
Minha filha tem
princípios, tem caráter!
401
00:23:42,900 --> 00:23:45,670
[Carol] Eu vou te falar
uma coisa, Darlene...
402
00:23:46,140 --> 00:23:49,670
Eu prefiro ver minha
filha morta. Não..
403
00:23:49,670 --> 00:23:53,550
Eu prefiro morrer do que ver
minha filha fazendo programa.
404
00:23:53,550 --> 00:23:54,980
[Carol] Eu te juro.
405
00:23:54,980 --> 00:23:59,820
[Carol] Eu ia pra cadeia,
mas eu matava o sedutor.
406
00:24:00,520 --> 00:24:02,790
[Pia] Giovanna, eu não
conhecia essa sua amiga.
407
00:24:02,790 --> 00:24:05,290
[Angel] É que eu sou nova
no colégio. Vim do interior.
408
00:24:05,290 --> 00:24:07,660
[Bruno ri] E dá pra
perrrceber um pouquinho.
409
00:24:07,660 --> 00:24:11,330
[Angel] Mas ainda? Porque eu vivo
fazendo aquele [vibra a língua]
410
00:24:11,330 --> 00:24:13,830
...pra ver se eu falo o R certo.
411
00:24:13,830 --> 00:24:16,740
[Giovanna] Relaxa, suave.
Não precisa fazer a fina, não.
412
00:24:16,740 --> 00:24:21,370
[Pia] Aliás, ela se serviu tão pouco. Cê come
pouquinho assim? Deixa eu botar mais um pouco.
413
00:24:21,370 --> 00:24:22,970
[Giovanna] Bota aí, mãe.
414
00:24:22,970 --> 00:24:26,450
[Angel] Desculpa, eu não tô acostumada. Eu nem sei pra quê serve essa colher.
415
00:24:26,450 --> 00:24:29,180
[Giovanna] Nem comer espaguete cê sabe?
[Bruno] Giovanna!
416
00:24:29,180 --> 00:24:32,520
[Pia] Giovanna, não é todo
mundo que usa essa colher...
417
00:24:32,520 --> 00:24:35,190
[Pia] Mas olha, se quiser
aprender, é o seguinte:
418
00:24:35,190 --> 00:24:38,620
[Pia] Ou você pode enrolar
o espaguete assim, no prato...
419
00:24:38,620 --> 00:24:41,860
[Pia] Ou você pode usar
a colher pra enrolar na colher...
420
00:24:41,860 --> 00:24:44,560
[Igor] Fica tranquila. Também
não sei comer com colher.
421
00:24:44,560 --> 00:24:47,630
[Giovanna ri] Claro, Igor. Você é um troglodita. Só sabe comer a minha...
422
00:24:47,630 --> 00:24:50,570
[Pia] Giovanna! Se terminar
a frase vai se dar mal.
423
00:24:50,570 --> 00:24:52,700
Moralismo. Todo mundo
sabe que você vive com ele.
424
00:24:52,700 --> 00:24:55,340
[Angel] Ele é teu namorado?
[Pia] É.
425
00:24:55,340 --> 00:24:59,910
[Giovanna] Personal sexer.
É trainer, mas foi promovido [risadas]
426
00:24:59,910 --> 00:25:03,680
[Pia] Giovanna, por favor. A gente tá em um jantar, bonitinho, em família...
427
00:25:03,680 --> 00:25:06,280
[Pia] Não me faz perder o controle?
[Igor] Isso!
428
00:25:06,280 --> 00:25:09,120
[Igor] Deixa que eu te faço
perder o controle depois.
429
00:25:09,120 --> 00:25:12,060
[risadas]
430
00:25:12,060 --> 00:25:15,430
[Giovanna] Ferrou, Igor.
Vai pra cama sem sobremesa hoje!
431
00:25:15,430 --> 00:25:18,530
[Igor] Ah não, amor!
Deixa eu comer sobremesa!?
432
00:25:18,530 --> 00:25:21,230
[Bruno] Ô Angel, não liga, não.
Aqui em casa é assim.
433
00:25:21,230 --> 00:25:24,440
[Bruno] Jantar em família
tem mais barulho que passeata.
434
00:25:25,040 --> 00:25:29,210
[Giovanna] Cê tá na maior produça, ein?
[Angel] É que eu tenho uma festa pra ir depois.
435
00:25:29,210 --> 00:25:32,840
[Giovanna] Fechou, vou com você.
[Angel] Não rola, é fechada.
436
00:25:32,840 --> 00:25:35,810
[Angel] Sabe como é, né?
Casa noturna, lista na porta...
437
00:25:35,810 --> 00:25:38,820
[Angel] Eu só vou porque convidaram
todas as modelos da agência.
438
00:25:38,820 --> 00:25:41,850
[Giovanna] Tô sem poder
aquisitivo pra subornar porteiro.
439
00:25:41,850 --> 00:25:46,590
[Angel] Olha, eu estava pensando no nosso trabalho...
[Giovanna] Achei maior resumo do livro na internet.
440
00:25:46,590 --> 00:25:49,760
[Angel] Cê não leu Dom Casmurro?
[Giovanna] Imagina, já sei tudo.
441
00:25:49,760 --> 00:25:54,400
[Giovanna] O Bentinho era maior ciumento. Achava que a Capitu transou com o melhor amigo dele.
442
00:25:54,400 --> 00:25:58,470
[Angel] Não, peraí... O Bentinho tinha dúvidas se ela tinha traído ou não.
443
00:25:58,470 --> 00:26:02,670
[Giovanna] O filho deles é a cara do Escobar.
[Angel] Pode ter sido só uma impressão dele.
444
00:26:02,670 --> 00:26:06,610
[Giovanna] E se a gente escrevesse
que o Bentinho era gay?
445
00:26:06,610 --> 00:26:08,650
[Angel] Dom Casmurro gay?
446
00:26:09,380 --> 00:26:13,120
Ele tinha ciúme do Escobar. Ficou passado quando a Capitu pegou o carinha antes.
447
00:26:13,120 --> 00:26:15,290
Ah, vai! Ideia diferentassa!
448
00:26:15,290 --> 00:26:17,890
Cê acha que a Darlene
vai aceitar isso?
449
00:26:17,890 --> 00:26:20,030
[Angel] Tenho uma ideia.
[Giovanna] Manda.
450
00:26:20,030 --> 00:26:27,830
[Angel] A gente podia pesquisar os looks, os cabelos das mulheres de época, aí montar a roupa da Capitu e das amigas dela.
451
00:26:27,830 --> 00:26:29,970
Mandou bem.
452
00:26:29,970 --> 00:26:33,270
[Giovanna] De moda cê
saca, né? Claro, é modelo.
453
00:26:33,270 --> 00:26:37,240
[Giovanna] Você arrasou nas fotos
da Selfie. Como cê virou modelo?
454
00:26:37,240 --> 00:26:42,350
[Angel] Eu já tinha contato com eles na internet.
Aí, quando me mudei eu fui lá e conversei com o Visky,
455
00:26:42,350 --> 00:26:46,550
[Angel] que é o booker da agência.
[Giovanna] Visky... Cada nome! E aí?
456
00:26:46,550 --> 00:26:48,490
[Angel] Aí tinha que fazer um book.
457
00:26:48,490 --> 00:26:51,120
Fotos de mim
mais produzida, sabe?
458
00:26:51,120 --> 00:26:53,790
[Giovanna] Quando cê
chegou estava monstra, né?
459
00:26:53,790 --> 00:26:57,260
[Giovanna] E esse book?
[Angel] Custa carão.
460
00:26:57,260 --> 00:26:59,830
[Giovanna] Quanto?
[Angel] Uns cinco paus.
461
00:26:59,830 --> 00:27:04,300
Mas a dona da agência, a Fanny, me deixou
pagar depois. Ela desconta do que eu ganho.
462
00:27:04,300 --> 00:27:09,170
[Giovanna] Rola fácil pagar esse book depois?
[Angel] Nunca. Eu fui a exceção.
463
00:27:09,170 --> 00:27:13,280
Porque acho que a Fanny foi com a minha cara. E eu já tô dando lucro pra agência...
464
00:27:13,280 --> 00:27:14,410
...muito.
465
00:27:14,410 --> 00:27:16,750
Me leva na tua agência.
466
00:27:16,750 --> 00:27:18,580
Quero ser
modelo igual você.
467
00:27:18,580 --> 00:27:21,390
[Angel] Cê tá doida, Gi?
Cê não precisa.
468
00:27:21,390 --> 00:27:26,260
[Angel] E vou te falar que esse negócio de ser
modelo não é esse glamour todo que a galera pensa.
469
00:27:26,260 --> 00:27:28,490
[Giovanna] Qual é?
Tá escondendo o lance?
470
00:27:28,490 --> 00:27:31,260
[Angel] É sério. O começo é barra.
471
00:27:31,260 --> 00:27:35,100
[Angel] E também, ficar trabalhando
em evento, de recepcionista, de salto,
472
00:27:35,100 --> 00:27:40,370
[Angel] várias horas em pé, sorrindo até doer
a bochecha... Não é legal... E cê é rica, não precisa disso.
473
00:27:40,370 --> 00:27:43,810
[Giovanna] Eu quero mostrar pros meus pais que não preciso da grana deles.
474
00:27:43,810 --> 00:27:46,180
[Giovanna] Quando cê me leva lá?
475
00:27:46,180 --> 00:27:51,950
É que... outro dia fui lá e falei com eles... e a agência já tá cheia de modelo. Não estão mais aceitando...
476
00:27:51,950 --> 00:27:54,020
[Giovanna] Cê não vai me aceitar?
[Angel] Não...
477
00:27:54,020 --> 00:27:57,290
Vou! Vou sim, mas...
478
00:27:57,590 --> 00:27:59,930
Gi...
479
00:27:59,930 --> 00:28:02,460
Tem que ser
na hora certa, tá?
480
00:28:02,460 --> 00:28:06,700
Agora vou indo, porque preciso
chamar um táxi pra ir pra festa.
481
00:28:11,370 --> 00:28:13,540
[♪ música animada com baixo e bateria ♪]
482
00:28:14,610 --> 00:28:16,640
[♪ Golden Hours - Barbara Ohana ♪]
483
00:28:17,580 --> 00:28:22,480
♪ Crushing me and your eyes again ♪
[Angel] Tchau, Gi!
484
00:28:24,450 --> 00:28:30,160
♪ Angels breathe and decide our fate ♪
485
00:28:30,620 --> 00:28:33,530
Cê pensa que eu sou burra?
486
00:28:33,530 --> 00:28:37,130
Não quer me apresentar
por medo da competição.
487
00:28:37,500 --> 00:28:39,400
Faz bem.
488
00:28:39,400 --> 00:28:41,400
Sou mais eu.
489
00:28:41,400 --> 00:28:44,640
[Igor geme] Aaah....
490
00:28:46,510 --> 00:28:48,770
Cê não colocou a camisinha?
491
00:28:49,270 --> 00:28:51,940
Nem lembrei...
492
00:28:52,480 --> 00:28:54,410
Estava tão bom...
493
00:28:55,880 --> 00:28:57,820
[Pia] Cê não pode esquecer.
494
00:28:58,080 --> 00:29:00,890
[Pia] Minha menstruação oscila demais.
495
00:29:00,890 --> 00:29:04,420
[Pia] Eu não quero nenhum tipo de surpresa.
[Igor] Vai dar tudo certo.
496
00:29:04,420 --> 00:29:06,790
[Pia] Cê ouviu?
[Igor] Aham. Relaxa.
497
00:29:06,790 --> 00:29:08,830
[Igor] Adoro você.
498
00:29:08,830 --> 00:29:11,030
[Igor] Adoro você, sabia?
499
00:29:11,030 --> 00:29:14,730
[Igor] Adoro seu corpo.
Adoro seu cheiro.
500
00:29:21,510 --> 00:29:25,740
[pessoas conversando, voz do Visky, música]
501
00:29:25,740 --> 00:29:29,680
[modelo] Aí, Visky. Chegou a bonitinha.
[Visky] Angel! Só faltava você.
502
00:29:29,680 --> 00:29:33,350
[pessoas conversando]
[Visky] Estão todos comigo.
503
00:29:36,660 --> 00:29:39,360
[♪ música eletrônica ♪]
504
00:31:07,150 --> 00:31:11,390
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
505
00:31:33,940 --> 00:31:35,980
[♪ música eletrônica ♪]
506
00:31:37,410 --> 00:31:41,220
[Stephanie] E aí? Vamos causar?
[Mayra] Sempre!
507
00:31:57,070 --> 00:32:01,100
[♪ música eletrônica sedutora ♪]
508
00:32:44,360 --> 00:32:46,880
[Visky] O que você tem aí
pra animar uma bicha burra?
509
00:32:46,880 --> 00:32:49,220
[bartender] Desculpa,
não ouvi. O que cê quer?
510
00:32:49,220 --> 00:32:52,220
[Visky] Sou o Visky...
[bartender] Ah, uísque! Cowboy?
511
00:32:52,220 --> 00:32:55,090
[Visky] Se tiver
um metro e noventa...
512
00:33:00,930 --> 00:33:03,470
♪♪♪
513
00:33:23,650 --> 00:33:27,490
[♪ música eletrônica com sons distorcidos ♪]
514
00:34:16,740 --> 00:34:19,640
[♪ música alta na distância ♪]
515
00:34:26,050 --> 00:34:28,520
[Sam] Bora!
516
00:35:20,300 --> 00:35:23,310
[♪ pessoas conversando animadamente ♪]
517
00:35:42,160 --> 00:35:45,800
[Angel] Ei, Lyris.
Vem comigo.
518
00:35:59,940 --> 00:36:01,640
[Visky] Samzinho!
519
00:36:01,640 --> 00:36:04,410
[Visky] Hoje tá pesado.
520
00:36:04,410 --> 00:36:07,750
[Visky] Preciso de um up!
[Sam] Cê quer derreter ou quer fritar?
521
00:36:07,750 --> 00:36:11,190
[Visky] Quero derreter,
fritar, assar muito!
522
00:36:11,190 --> 00:36:14,990
[Sam] Tá batizado.
É tomar e já era.
523
00:36:22,800 --> 00:36:25,470
[Visky] Hm... Ui ui ui ui!
524
00:36:27,040 --> 00:36:29,910
[Larissa] Espera
que eu já volto...
525
00:36:30,380 --> 00:36:32,480
[Larissa ri]
[Sam] Qual foi, cê quer mais?
526
00:36:32,480 --> 00:36:34,680
[Larissa] Não!
[Sam] Ultrapassou a cota.
527
00:36:34,680 --> 00:36:38,650
[Larissa] Não, o cara quer me levar pra um lugar.
[Sam] Ué, vai. Tá esperando o quê?
528
00:36:38,650 --> 00:36:42,920
[Larissa] Ele quer casal, Sam.
Tiozinho tem muita grana.
529
00:36:42,920 --> 00:36:45,520
[Larissa] Ele quer assistir.
Topa eu e você.
530
00:36:45,520 --> 00:36:47,290
[Sam] Tem grana?...
531
00:36:47,290 --> 00:36:51,930
[Sam] Tô dentrooo!
[Larissa grita] Topa todas!
532
00:36:51,930 --> 00:36:55,730
[Sam] Nós somos iguais, Larissa.
[Larissa séria] Negócio!
533
00:36:57,230 --> 00:36:59,570
♪♪♪
534
00:37:24,890 --> 00:37:27,730
[homem] Fica comigo essa noite?
535
00:37:27,730 --> 00:37:30,430
[modelo] Até amanhecer.
536
00:37:32,370 --> 00:37:34,600
[♪ música soul ♪]
537
00:37:51,390 --> 00:37:53,720
[Larissa] Já fez?
538
00:37:53,720 --> 00:37:57,030
[Sam] Com voyeur, não.
539
00:38:10,640 --> 00:38:15,380
[Larissa] Vamos começar antes
que o tiozinho queira ir embora.
540
00:38:16,150 --> 00:38:19,450
[Sam] Bora no teatro.
541
00:38:20,920 --> 00:38:25,050
♪ We are gonna rule the world ♪
♪ Don't you know, don't you know ♪
542
00:38:25,790 --> 00:38:30,130
♪ We are gonna rule the world ♪
♪ Don't you know, don't you know ♪
543
00:38:30,130 --> 00:38:35,030
♪ We're gonna put it together ♪
♪ (Want to put it together) ♪
544
00:38:35,400 --> 00:38:40,370
♪ We're gonna put it together ♪
♪ (Want to put it together) ♪
545
00:38:41,570 --> 00:38:46,380
♪ We are gonna rule the world ♪
♪ Don't you know, don't you know ♪
546
00:38:46,980 --> 00:38:51,180
♪ We are gonna rule the world ♪
♪ Don't you know, don't you know ♪
547
00:38:51,180 --> 00:38:56,150
♪ We're gonna put it together ♪
♪ (Want to put it together) ♪
548
00:38:56,520 --> 00:39:01,120
♪ We're gonna put it together ♪
♪ (Want to put it together) ♪
549
00:39:02,030 --> 00:39:03,660
[♪ música dramática ♪]
550
00:39:48,070 --> 00:39:51,240
[♪ bateria animada e guitarra ♪]
551
00:40:05,990 --> 00:40:10,030
[Daniel] Uhul! Tá linda!
552
00:40:14,660 --> 00:40:17,230
♪♪♪
553
00:40:18,100 --> 00:40:21,040
[♪ Artificial Nocturne - Metric ♪]
554
00:40:40,720 --> 00:40:43,990
♪ I'm just as fucked up as they say ♪
555
00:40:43,990 --> 00:40:46,930
♪ I can't fake the daytime ♪
556
00:40:46,930 --> 00:40:52,270
♪ Found an entrance to escape into the dark ♪
557
00:40:54,500 --> 00:40:57,270
♪ Got false lights for the sun ♪
558
00:40:57,270 --> 00:41:00,440
♪ It's an artificial nocturne ♪
559
00:41:00,710 --> 00:41:05,080
♪ It's an outsider's escape for a broken heart ♪
560
00:41:07,420 --> 00:41:10,490
♪ I'm just as fucked up as they say ♪
561
00:41:11,050 --> 00:41:13,490
♪ I can't fake the daytime ♪
562
00:41:13,490 --> 00:41:18,560
♪ Found an entrance to escape into the dark ♪
563
00:41:21,100 --> 00:41:23,430
♪ Got false lights for the sun ♪
564
00:41:23,930 --> 00:41:26,840
♪ It's an artificial nocturne ♪
565
00:41:26,840 --> 00:41:31,570
♪ It's an outsider's escape for a broken heart ♪
566
00:41:32,710 --> 00:41:34,940
♪ ♪ ♪
567
00:42:15,140 --> 00:42:18,290
[Visky] Campo minado, bonitão.
Sai antes de explodir!
568
00:42:18,290 --> 00:42:21,160
[Alex] Deixa eu falar com você.
[Angel] Me solta, me solta!
569
00:42:21,160 --> 00:42:25,190
[Alex] Deixa eu falar...
[Angel] Eu já falei tudo que eu tinha que falar pra você.
570
00:42:25,190 --> 00:42:26,900
[Angel] Cê tá bêbado...
571
00:42:27,160 --> 00:42:29,830
[Angel] Eu tô acompanhada,
cê não tá vendo?
572
00:42:48,790 --> 00:42:53,490
[Lyris] Tá ficando pesado...
O Edgar tá em casa. Fui.
573
00:43:10,910 --> 00:43:14,340
[♪ música animada com batida eletrônica ♪]
574
00:43:18,980 --> 00:43:20,780
♪♪♪
575
00:43:44,970 --> 00:43:48,180
[risadas exageradas de Visky ecoam]
576
00:43:52,320 --> 00:43:55,120
[grito]
577
00:44:14,000 --> 00:44:19,140
[Visky grita] Vamos voar
na pista, Leozinho!
578
00:44:21,910 --> 00:44:25,680
[Visky ri histericamente]
579
00:44:29,790 --> 00:44:33,690
[Alex] Vem comigo, eu te dou uma
carona. Cê não vai conseguir táxi.
580
00:44:33,690 --> 00:44:35,590
[Lyris] Não, é que eu...
[Alex] Pode vir.
581
00:44:35,590 --> 00:44:39,460
[Alex] Te levo com direito
a segurança e tudo.
582
00:44:53,840 --> 00:44:57,350
[Edgard] Pode ficar
com o troco, amigo.
583
00:45:06,890 --> 00:45:09,990
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
584
00:45:12,530 --> 00:45:17,070
[Visky ao telefone] A Lyris sumiu. O Edgard tá aqui, desesperado. Cê sabe de alguma coisa?
585
00:45:17,270 --> 00:45:20,440
Nada. Mas eu tô indo aí.
586
00:45:20,500 --> 00:45:23,270
[Edgard] Vou ligar pra polícia.
[Anthony] Não, que polícia...
587
00:45:23,270 --> 00:45:27,580
[Anthony] Primeiro vamos ligar pra todo mundo que vocês lembram que estava nessa festa.
588
00:45:27,580 --> 00:45:32,880
[Angel] Nenhuma notícia dela ainda?
[Fanny] Não. Nada ainda, e não dá pra entender, porque...
589
00:45:32,880 --> 00:45:35,790
[Fanny] A Lyris é
a mais certinha de todas...
590
00:45:35,790 --> 00:45:37,950
[Fanny] A não ser que ela...
591
00:45:41,160 --> 00:45:43,390
[Edgar] Lyris!
592
00:45:43,790 --> 00:45:46,400
[Edgard] Amor, o que aconteceu?
593
00:45:47,300 --> 00:45:49,500
O Alex me estuprou.
594
00:45:56,610 --> 00:45:59,540
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
49689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.