All language subtitles for The.Tourist.S02E03.1080p.WEB.x264-NGP_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 Niamh Cassidy's boy is back. We had him, but he slipped away. 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,560 War just started. 3 00:00:05,560 --> 00:00:06,920 Fergal, you seen anything yet? 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,760 You need to speak to Niamh Cassidy, your mam. 5 00:00:08,760 --> 00:00:09,880 You know my mother? 6 00:00:09,880 --> 00:00:11,840 So are you going to help me find this boat or what? 7 00:00:11,840 --> 00:00:13,480 You're not all bad, you McDonnells. 8 00:00:13,480 --> 00:00:15,400 Elliot! Oh, my God, where are you? 9 00:00:15,400 --> 00:00:17,280 Detective Sergeant Ruairi Slater. 10 00:00:17,280 --> 00:00:18,400 Ruairi? 11 00:00:18,400 --> 00:00:20,360 Why didn't you tell me about that report? 12 00:00:20,360 --> 00:00:22,280 What are you going to do about that smell there? 13 00:00:22,280 --> 00:00:23,320 No! 14 00:00:23,320 --> 00:00:25,360 Oh, Jesus. I wish you hadn't have seen that. 15 00:00:25,360 --> 00:00:28,720 I heard her saying that Frank is at the distillery. 16 00:00:28,720 --> 00:00:30,920 I'm Elliot Stanley. 17 00:00:30,920 --> 00:00:33,680 I went missing a long time ago. 18 00:00:33,680 --> 00:00:34,960 Hey! 19 00:00:37,120 --> 00:00:39,280 Eugene Cassidy. 20 00:00:40,520 --> 00:00:42,440 Eugene? 21 00:00:42,440 --> 00:00:43,880 What you doing with that thing? 22 00:00:43,880 --> 00:00:45,680 No, no. I'll ask the questions. 23 00:00:47,080 --> 00:00:49,240 Shit. 24 00:00:49,240 --> 00:00:50,400 I have a lot of questions. 25 00:00:50,400 --> 00:00:54,080 Yeah, I hear you're going by the name Elliot Stanley now. 26 00:00:54,080 --> 00:00:56,440 That's a hell of a thing, isn't it? 27 00:00:56,440 --> 00:00:58,800 Yeah, that's a good place to start. 28 00:00:58,800 --> 00:01:01,080 Who is that? And why do we have the same name? 29 00:01:01,080 --> 00:01:03,400 Put the weapon down there, Eugene, will you? 30 00:01:03,400 --> 00:01:05,280 And then we can talk. Don't call me that. 31 00:01:05,280 --> 00:01:07,600 Well, we can have a proper man to man conversation, 32 00:01:07,600 --> 00:01:09,920 just lower the gun down. Do you have any idea 33 00:01:09,920 --> 00:01:13,920 what it's like to wake up every day and realise that... 34 00:01:13,920 --> 00:01:16,960 ...that for most of your life, you've no idea where you've been, 35 00:01:16,960 --> 00:01:19,000 or... or what you've done, 36 00:01:19,000 --> 00:01:20,360 or even what your own name is? 37 00:01:20,360 --> 00:01:23,200 It has a way of making the world look like a very suspicious place, 38 00:01:23,200 --> 00:01:24,720 and I'm SICK to death of it. 39 00:01:26,400 --> 00:01:29,280 So just tell me, huh, 40 00:01:29,280 --> 00:01:31,000 why did your kids take me? 41 00:01:32,560 --> 00:01:34,280 There's something that I want. 42 00:01:35,720 --> 00:01:38,120 Something I've been looking for... 43 00:01:38,120 --> 00:01:39,720 ...for a long time now. 44 00:01:40,720 --> 00:01:44,040 And my children thought taking you would help me get it. 45 00:01:44,040 --> 00:01:45,080 How? 46 00:01:45,080 --> 00:01:48,040 Now, that wasn't my idea, but it's done now, 47 00:01:48,040 --> 00:01:50,800 and it's set in motion something that I can't stop. 48 00:01:50,800 --> 00:01:52,200 CLANGING 49 00:01:52,200 --> 00:01:54,360 Now, that'll be my people. 50 00:01:54,360 --> 00:01:56,800 You haven't got long now. So just start telling the truth. 51 00:01:56,800 --> 00:01:59,000 Who is Elliot Stanley, and why is there a statue of him? 52 00:01:59,000 --> 00:02:00,920 You're the one walking around with his name. 53 00:02:00,920 --> 00:02:04,360 Would you just stop with the cryptic shit and answer me? 54 00:02:04,360 --> 00:02:08,160 If you shoot me, they won't just come for you, you know that? 55 00:02:08,160 --> 00:02:11,480 I heard you came over with a woman. 56 00:02:11,480 --> 00:02:13,000 Girlfriend, is it? 57 00:02:13,000 --> 00:02:14,600 Are you threatening her? 58 00:02:14,600 --> 00:02:17,720 You may not remember, but I do. 59 00:02:19,040 --> 00:02:21,720 I remember how bad things were between our families. 60 00:02:21,720 --> 00:02:22,760 DOOR CLOSES 61 00:02:22,760 --> 00:02:24,920 And I know how bad they could be again. 62 00:02:24,920 --> 00:02:26,320 So go talk to your mother. 63 00:02:27,720 --> 00:02:29,680 She can help stop the violence. 64 00:02:29,680 --> 00:02:31,120 Aye. Fergal mentioned her. 65 00:02:31,120 --> 00:02:32,400 Niamh Cassidy, right? 66 00:02:32,400 --> 00:02:34,720 Oh, what else did my grandson tell you? 67 00:02:34,720 --> 00:02:35,960 Your grandson? 68 00:02:35,960 --> 00:02:39,520 You think that you've got the bollocks 69 00:02:39,520 --> 00:02:43,960 to shoot someone that you don't even remember in cold blood? 70 00:02:43,960 --> 00:02:46,240 Is that the sort of man you are now, is it? 71 00:02:46,240 --> 00:02:48,560 FOOTSTEPS APPROACHING 72 00:02:50,440 --> 00:02:52,560 DOOR CLOSES 73 00:02:52,560 --> 00:02:54,280 Fine. 74 00:02:55,480 --> 00:02:57,640 Lads! Come down here! 75 00:02:59,440 --> 00:03:00,560 Quick. 76 00:03:02,200 --> 00:03:03,680 Eugene! 77 00:03:09,560 --> 00:03:10,600 OK. 78 00:03:10,600 --> 00:03:13,240 I-I'm sorry, OK? OK, I-I really am. 79 00:03:13,240 --> 00:03:17,080 I'm sorry. Then... Then maybe stop, OK? 80 00:03:17,080 --> 00:03:18,840 Y-you can just put that thing away, 81 00:03:18,840 --> 00:03:21,320 and... and we can just rewind to five minutes ago, 82 00:03:21,320 --> 00:03:23,200 before any of this ever happened. 83 00:03:23,200 --> 00:03:25,720 No harm done, and... and everyone... 84 00:03:25,720 --> 00:03:29,400 FLIES BUZZ ...everyone's super happy. 85 00:03:29,400 --> 00:03:31,920 You know I can't let you go now. 86 00:03:31,920 --> 00:03:35,200 Can't let me go, or... or won't let me go? 87 00:03:38,360 --> 00:03:39,400 I didn't kill her. 88 00:03:39,400 --> 00:03:41,320 I didn't say that you killed her. 89 00:03:41,320 --> 00:03:43,320 It was cancer, it was... 90 00:03:43,320 --> 00:03:45,800 It was stupid bloody colon cancer. 91 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 HE HYPERVENTILATES Hey, hey... 92 00:03:47,800 --> 00:03:49,880 No, back off! OK, back off! 93 00:03:49,880 --> 00:03:51,720 OK. OK, OK. 94 00:03:51,720 --> 00:03:54,400 Your wife died of cancer, and... and... 95 00:03:54,400 --> 00:03:57,080 ...you put her body in the basement. 96 00:03:57,080 --> 00:03:59,000 That's... I couldn't bear to let her go. 97 00:03:59,000 --> 00:04:03,400 Look, grief does strange things to a person, Ruairi. I-I get that, 98 00:04:03,400 --> 00:04:07,280 but it doesn't mean that you have to go and... go and make things worse. 99 00:04:07,280 --> 00:04:09,640 Oh, God, I love your accent. 100 00:04:09,640 --> 00:04:13,080 Erm... You know, you remind me of her, you do. 101 00:04:13,080 --> 00:04:15,440 You know, the first time I set eyes on you, 102 00:04:15,440 --> 00:04:17,520 it's like the air went out of me, you know? 103 00:04:17,520 --> 00:04:20,400 It was like my Mary was stood there in front of me again. 104 00:04:20,400 --> 00:04:23,160 Look, you haven't... you haven't done anything wrong yet. 105 00:04:23,160 --> 00:04:26,520 I could just walk out of here right now, like nothing ever happened. 106 00:04:26,520 --> 00:04:28,200 OK. Right? Yeah. 107 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 Right? 108 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 OK, I need to take care of a few things, OK? 109 00:04:31,840 --> 00:04:35,200 So... so, I'm going to need your phone. I... Come on. 110 00:04:35,200 --> 00:04:37,200 OK. 111 00:04:37,200 --> 00:04:38,760 And just... just go. 112 00:04:38,760 --> 00:04:40,160 OK. 113 00:04:42,200 --> 00:04:46,240 Erm... 114 00:04:46,240 --> 00:04:49,400 I'm... I'm going to need you to, erm... 115 00:04:50,600 --> 00:04:53,840 Just... If you just take a seat there. 116 00:04:53,840 --> 00:04:55,440 Come on. Please, come on. 117 00:04:55,440 --> 00:04:56,720 OK. 118 00:04:56,720 --> 00:04:59,000 HANDCUFFS RATTLE And just... To the handle. 119 00:05:02,160 --> 00:05:03,200 Come on. 120 00:05:29,600 --> 00:05:32,640 DOOR OPENS AND CLOSES 121 00:05:32,640 --> 00:05:34,760 RUAIRI LOCKS DOOR 122 00:05:35,920 --> 00:05:38,160 DOG BARKS 123 00:05:44,360 --> 00:05:46,520 Yes, I have the address. 124 00:05:46,520 --> 00:05:48,320 They'll be there in 15 minutes. 125 00:05:49,320 --> 00:05:51,040 Monsieur Tiote. 126 00:05:51,040 --> 00:05:52,480 Been a while. 127 00:05:52,480 --> 00:05:54,320 To what do I owe the honour? 128 00:05:54,320 --> 00:05:56,040 Don't know if you've heard, 129 00:05:56,040 --> 00:05:58,440 but charm and insincerity don't mix well. 130 00:05:59,880 --> 00:06:02,120 Frank's people took my boy. 131 00:06:03,560 --> 00:06:05,160 I need your help finding him. 132 00:06:06,280 --> 00:06:07,840 You know I do not take sides. 133 00:06:10,040 --> 00:06:12,400 Just need you to keep an eye out is all. 134 00:06:18,680 --> 00:06:20,000 Hmm. 135 00:06:27,520 --> 00:06:30,480 Frank's already talked to you, hasn't he? 136 00:06:30,480 --> 00:06:33,760 My boy got away, and you agreed to help find him. 137 00:06:36,680 --> 00:06:38,840 What happened to not taking sides? 138 00:06:38,840 --> 00:06:40,760 What would your dad think? 139 00:06:40,760 --> 00:06:43,040 He came here to drive people from A to B. 140 00:06:43,040 --> 00:06:46,480 You're the one who turned yourself into an overpaid go-between. 141 00:06:46,480 --> 00:06:49,600 The truce is over now, Mrs Cassidy. 142 00:06:49,600 --> 00:06:51,320 And you're not what you once were. 143 00:07:00,840 --> 00:07:02,760 Tomasz. Niamh. 144 00:07:02,760 --> 00:07:04,120 Get everyone together. 145 00:07:07,360 --> 00:07:10,480 Leave a message after the ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep! 146 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 ANSWERPHONE MESSAGE BEEPS 147 00:07:15,200 --> 00:07:18,480 Leave a message after the ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep! 148 00:07:18,480 --> 00:07:21,800 ANSWERPHONE MESSAGE BEEPS Hey, it's me, again. 149 00:07:23,040 --> 00:07:25,840 I'm at the hotel now, finally. 150 00:07:28,080 --> 00:07:29,120 Where are you? 151 00:07:31,040 --> 00:07:32,600 I've so much to tell you. 152 00:07:32,600 --> 00:07:34,120 I don't know where to start. 153 00:07:36,320 --> 00:07:39,080 You're probably out looking for me somewhere. 154 00:07:39,080 --> 00:07:40,960 Erm... 155 00:07:40,960 --> 00:07:42,640 Will you just text or... 156 00:07:43,640 --> 00:07:45,240 ...or call, or whatever? Just... 157 00:07:47,040 --> 00:07:48,400 Just let me know you're OK. 158 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 KNOCK ON DOOR 159 00:07:57,560 --> 00:07:59,720 KNOCKING ON DOOR CONTINUES 160 00:08:00,880 --> 00:08:02,520 GROANS 161 00:08:03,920 --> 00:08:05,640 KNOCKING Helen, is that you? 162 00:08:07,760 --> 00:08:09,280 ETHAN SIGHS 163 00:08:09,280 --> 00:08:10,440 Elliot Stanley. 164 00:08:11,520 --> 00:08:13,560 That's your name, is it not? 165 00:08:13,560 --> 00:08:15,040 I'm sorry, I-I don't... 166 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 Ethan Krum. 167 00:08:17,480 --> 00:08:19,760 Ethan Krum? 168 00:08:19,760 --> 00:08:21,320 What the fuck...? 169 00:08:21,320 --> 00:08:23,960 I'm not here to hurt you, if that's what you're worried about. 170 00:08:23,960 --> 00:08:25,600 No, I wasn't thinking you were... 171 00:08:25,600 --> 00:08:27,400 Where is Helen? 172 00:08:27,400 --> 00:08:28,840 She didn't come back last night. 173 00:08:28,840 --> 00:08:30,960 I-I must have fallen asleep. 174 00:08:30,960 --> 00:08:32,720 Oh. 175 00:08:32,720 --> 00:08:35,760 So, she disappears all night and you catch your 40 winks? 176 00:08:35,760 --> 00:08:37,320 I got fucking kidnapped. 177 00:08:38,400 --> 00:08:39,720 Oh, well... 178 00:08:40,760 --> 00:08:43,560 ...that explains why you look like poo there, friendo. 179 00:08:43,560 --> 00:08:46,920 I'm not your friendo. What...? We've never even met. 180 00:08:46,920 --> 00:08:48,200 Sorry, why are you here? 181 00:08:48,200 --> 00:08:51,680 Well, back in medieval England, in ye olden times, 182 00:08:51,680 --> 00:08:53,200 they used to fight duels. 183 00:08:53,200 --> 00:08:56,240 And the men would battle over the women they loved. 184 00:08:56,240 --> 00:09:00,120 That's why I'm here, Elliot Stanley, to fight a duel. 185 00:09:00,120 --> 00:09:02,640 Not an actual duel. Yeah, well, I don't have time for this. 186 00:09:02,640 --> 00:09:04,800 I've got to find her. Well, so do I. 187 00:09:06,080 --> 00:09:07,960 Because I've changed. 188 00:09:07,960 --> 00:09:09,760 I've come to seek Helen's heart. 189 00:09:09,760 --> 00:09:12,800 And if I can't have her heart, then let it be her forgiveness. 190 00:09:12,800 --> 00:09:14,760 And if I can't have her forgiveness... 191 00:09:16,080 --> 00:09:18,880 ...well, then, I heard the Guinness is better here. 192 00:09:18,880 --> 00:09:21,440 Sorry, a-are you not listening to me? 193 00:09:21,440 --> 00:09:23,640 The day I arrived here, I got kidnapped. 194 00:09:23,640 --> 00:09:25,680 Whoever took me has probably taken Helen, 195 00:09:25,680 --> 00:09:27,040 which means she's in trouble, 196 00:09:27,040 --> 00:09:29,120 and I'm standing here talking nonsense to you. 197 00:09:29,120 --> 00:09:31,680 So if you wouldn't mind just pissing off, Ethan Krum, 198 00:09:31,680 --> 00:09:34,600 that would be great. I'm going to go and talk to the police. 199 00:09:37,920 --> 00:09:40,080 I have her last known location. 200 00:09:40,080 --> 00:09:42,680 We have a shared location thing on our phones. 201 00:09:42,680 --> 00:09:45,000 I mean, I did. 202 00:09:45,000 --> 00:09:48,280 I-I... Just... Just so I could see where she was at all times. 203 00:09:48,280 --> 00:09:50,440 It was... It was totally consensual, 204 00:09:50,440 --> 00:09:53,800 in that I think she would have been fine with it, 205 00:09:53,800 --> 00:09:56,000 had I told her. 206 00:09:56,000 --> 00:09:58,280 But we... we could take it to the police station. 207 00:09:58,280 --> 00:10:00,600 Or you could, you know, just so I don't have to explain 208 00:10:00,600 --> 00:10:02,040 why I have it. 209 00:10:02,040 --> 00:10:04,600 Or we could go there now. Find her faster. 210 00:10:04,600 --> 00:10:06,320 Good thinking, friendo. 211 00:10:06,320 --> 00:10:08,880 Oh, yeah, you're going to have to stop saying that. 212 00:10:14,320 --> 00:10:15,720 CAR BEEPS 213 00:10:19,920 --> 00:10:21,440 Help! 214 00:10:24,720 --> 00:10:27,000 Someone... 215 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Help! Please. 216 00:10:33,880 --> 00:10:35,480 DOOR UNLOCKS 217 00:10:41,720 --> 00:10:43,040 Save your voice. 218 00:10:44,080 --> 00:10:46,400 You can't hear anything through these walls. 219 00:10:47,560 --> 00:10:49,480 My ma built this place 220 00:10:49,480 --> 00:10:52,440 after reading up on nuclear missiles and that in the paper. 221 00:10:54,440 --> 00:10:56,440 Walls as thick as her legs. 222 00:10:59,920 --> 00:11:02,320 Why'd you come here last night anyway? 223 00:11:02,320 --> 00:11:04,120 You were saying you found something. 224 00:11:04,120 --> 00:11:06,200 I read the DNA report. 225 00:11:06,200 --> 00:11:08,120 From the bottles at the crime scene. 226 00:11:08,120 --> 00:11:09,160 Oh. 227 00:11:10,480 --> 00:11:12,760 I-I didn't think you needed to know. 228 00:11:12,760 --> 00:11:15,760 And what about Elliot? Would you have told him? 229 00:11:15,760 --> 00:11:18,880 I mean, it's only his life we're talking about. 230 00:11:18,880 --> 00:11:20,480 And what about yours? 231 00:11:21,640 --> 00:11:24,560 You're a long way from home, digging into your boyfriend's family tree. 232 00:11:24,560 --> 00:11:27,240 When do you start living your life? 233 00:11:27,240 --> 00:11:30,520 Please, please just let me go. 234 00:11:32,120 --> 00:11:33,160 Please. 235 00:11:37,640 --> 00:11:41,120 A glass of water, then, at least? 236 00:11:41,120 --> 00:11:42,720 Please, I'm so thirsty. 237 00:12:23,440 --> 00:12:26,440 It's strange, having somebody here. 238 00:12:26,440 --> 00:12:29,200 Someone who's not, you know... 239 00:12:29,200 --> 00:12:30,240 Inanimate? 240 00:12:31,600 --> 00:12:33,480 RUAIRI CHUCKLES 241 00:12:34,520 --> 00:12:38,280 Our first house was like something out of a time machine. 242 00:12:38,280 --> 00:12:40,600 It was ancient, like. 243 00:12:40,600 --> 00:12:43,040 And I swore I'd fix the kitchen there, but... 244 00:12:44,280 --> 00:12:46,200 ...we grew to love it, you know? 245 00:12:46,200 --> 00:12:49,600 So that's why I've rebuilt down here. 246 00:12:49,600 --> 00:12:52,080 And I was going to show my Mary as a surprise, 247 00:12:52,080 --> 00:12:54,600 only the day I was going to show her... 248 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 So now I just... I come down here, 249 00:13:00,920 --> 00:13:03,160 and... and I remember how it used to be. 250 00:13:04,880 --> 00:13:07,640 You see, that's the thing about memories. 251 00:13:07,640 --> 00:13:08,880 You can live in them. 252 00:13:10,360 --> 00:13:12,440 What are you going to do with me, Ruairi? 253 00:13:13,680 --> 00:13:15,800 You can't keep me down here forever. 254 00:13:17,440 --> 00:13:21,000 You know, this... this was the dress she had on the night we got engaged. 255 00:13:22,640 --> 00:13:24,760 She was making me pork and beans. 256 00:13:24,760 --> 00:13:27,280 Do you like pork and beans? 257 00:13:27,280 --> 00:13:30,440 I... Oh, Jesus, the pork and beans she would make... 258 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 She'd slice the sausages up into little discs. 259 00:13:34,960 --> 00:13:36,440 It was perfection. 260 00:13:36,440 --> 00:13:38,480 People are going to be wondering where I am. 261 00:13:38,480 --> 00:13:42,080 So, there she was, you know, she was standing at the stove, 262 00:13:42,080 --> 00:13:44,760 making me pork and beans, and... 263 00:13:44,760 --> 00:13:47,200 ...she had this dress on, 264 00:13:47,200 --> 00:13:48,800 and I went over, 265 00:13:48,800 --> 00:13:50,640 I put on that song - Piano Man... 266 00:13:52,760 --> 00:13:54,840 ...and we danced. 267 00:13:54,840 --> 00:13:56,240 We danced the whole song. 268 00:13:56,240 --> 00:13:58,960 We danced all 5 minutes and 39 seconds of it. 269 00:13:58,960 --> 00:14:02,840 And at the end, I told her I loved her very much, 270 00:14:02,840 --> 00:14:04,720 and I asked her to marry me. 271 00:14:08,360 --> 00:14:09,560 I'm not her. 272 00:14:14,120 --> 00:14:15,320 I know. 273 00:14:16,680 --> 00:14:18,760 What do you think Mary would do? 274 00:14:18,760 --> 00:14:21,360 I mean, if she knew what you were doing? 275 00:14:21,360 --> 00:14:24,360 Don't you DARE talk about her! 276 00:14:41,880 --> 00:14:44,000 DOOR SLAMS, LOCK CLICKS 277 00:14:50,120 --> 00:14:52,120 CHEERING 278 00:14:52,120 --> 00:14:54,720 Not the right sort of people. 279 00:14:54,720 --> 00:14:57,160 No class. No. 280 00:14:57,160 --> 00:14:59,320 Peasant folk. Yeah. 281 00:14:59,320 --> 00:15:04,680 That's the kind of entitled bollocks those smarmy, up-their-own-arses, 282 00:15:04,680 --> 00:15:08,200 cunt McDonnells would say if you asked them about one of us. 283 00:15:08,200 --> 00:15:09,840 Yeah! Isn't it? Yeah! 284 00:15:09,840 --> 00:15:13,480 Let them think wearing a suit makes them somehow better than us. 285 00:15:13,480 --> 00:15:15,600 We play by our own rules... 286 00:15:15,600 --> 00:15:16,640 Yeah! 287 00:15:16,640 --> 00:15:19,920 ...and we do very well, thank you very much. 288 00:15:19,920 --> 00:15:22,280 Jimmy here's got himself a hot tub, haven't you, Jimmy? 289 00:15:22,280 --> 00:15:24,280 CHEERING 290 00:15:24,280 --> 00:15:27,720 Mona's got herself something silky from Isabel Marant, 291 00:15:27,720 --> 00:15:30,040 whoever the bollocks that is! WHOOPING 292 00:15:30,040 --> 00:15:35,280 So, are we going to sit idly by 293 00:15:35,280 --> 00:15:39,640 while those fucking idiots try to take my boy? 294 00:15:39,640 --> 00:15:41,360 No! 295 00:15:41,360 --> 00:15:42,800 Get out there. 296 00:15:42,800 --> 00:15:46,560 Ask your friends, your brothers, your sisters. 297 00:15:46,560 --> 00:15:48,720 You find him 298 00:15:48,720 --> 00:15:50,280 and bring him back home. 299 00:15:50,280 --> 00:15:52,120 CHEERING AND APPLAUSE 300 00:15:55,440 --> 00:15:57,200 And what about you? 301 00:15:57,200 --> 00:15:58,560 What about me? 302 00:15:58,560 --> 00:16:00,720 You know they must come for you now. 303 00:16:00,720 --> 00:16:01,880 Let them come. 304 00:16:02,880 --> 00:16:06,600 What good does it do any of us if you are killed? 305 00:16:06,600 --> 00:16:08,280 Then what do you suggest? 306 00:16:08,280 --> 00:16:09,600 Abbey House. 307 00:16:13,880 --> 00:16:16,840 I swore I'd never go back to that place. 308 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 How could you let him go? 309 00:16:27,320 --> 00:16:29,240 I'll give you three guesses. 310 00:16:29,240 --> 00:16:31,440 I've come all this way. We don't have him, 311 00:16:31,440 --> 00:16:33,200 so we can't give you what you want. 312 00:16:33,200 --> 00:16:34,400 But you will find him? 313 00:16:34,400 --> 00:16:37,320 Frank knows now. So, we find him, he's going straight to Frank. 314 00:16:37,320 --> 00:16:40,760 If I never sent him that letter, he would have never come to Ireland. 315 00:16:40,760 --> 00:16:42,360 What can I say? Shit happens. 316 00:16:45,080 --> 00:16:46,240 We had a deal. 317 00:16:47,480 --> 00:16:49,600 We were useful to each other. 318 00:16:50,920 --> 00:16:52,280 Now we're not. 319 00:16:56,480 --> 00:16:57,520 You know... 320 00:16:58,960 --> 00:17:00,840 ...he would talk about you sometimes. 321 00:17:02,840 --> 00:17:05,040 He would laugh about you. 322 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 About your name. 323 00:17:07,040 --> 00:17:10,840 "Ooh, if Donal McDonnell can see me now..." 324 00:17:10,840 --> 00:17:15,400 You know how many Donal McDonnells I had to call before I found you? 325 00:17:15,400 --> 00:17:18,320 A surprising amount for such a stupid name. 326 00:17:18,320 --> 00:17:20,200 Like Orla says, 327 00:17:20,200 --> 00:17:22,240 Frank knows now. 328 00:17:22,240 --> 00:17:24,480 Things are different. 329 00:17:24,480 --> 00:17:27,040 You should have killed him when you had the chance. 330 00:17:36,000 --> 00:17:37,120 Wait. 331 00:17:41,840 --> 00:17:44,440 I'm sorry about back there. 332 00:17:44,440 --> 00:17:45,880 Yeah, I'm sure you are. 333 00:17:47,640 --> 00:17:51,040 My sister does what she's told. 334 00:17:51,040 --> 00:17:53,480 Me, not so much. 335 00:17:54,720 --> 00:17:59,080 I'm going to put a bullet in Eugene Cassidy. 336 00:18:00,840 --> 00:18:03,880 And I can offer you a front-row seat, if you're so inclined. 337 00:18:03,880 --> 00:18:07,360 Cos I know what he did to you and to your friends. 338 00:18:09,360 --> 00:18:11,680 That's not what we agreed. 339 00:18:11,680 --> 00:18:13,120 It's what I'm offering. 340 00:18:17,720 --> 00:18:20,720 Do you really think you can find him? 341 00:18:20,720 --> 00:18:22,920 He's dangerous. 342 00:18:22,920 --> 00:18:28,520 # Listen to your heart when he's calling for you 343 00:18:28,520 --> 00:18:31,120 ♪ Listen to your heart 344 00:18:31,120 --> 00:18:34,120 ♪ There's nothing else you can do 345 00:18:34,120 --> 00:18:37,160 ♪ I don't know where you're going 346 00:18:37,160 --> 00:18:39,840 ♪ And I don't know why 347 00:18:39,840 --> 00:18:42,480 ♪ Listen to your heart 348 00:18:42,480 --> 00:18:47,200 ♪ Before you tell him goodbye... ♪ 349 00:18:47,200 --> 00:18:49,080 OK, it's saying to get off the track here. 350 00:18:49,080 --> 00:18:51,920 ETHAN HUMS TUNE I said, stop the car. 351 00:18:51,920 --> 00:18:53,840 TYRES SCREECH 352 00:19:03,800 --> 00:19:05,680 Through here, it says. 353 00:19:05,680 --> 00:19:07,080 Ah, ah, ah, ah. 354 00:19:08,520 --> 00:19:10,680 Through here, it says. 355 00:19:10,680 --> 00:19:12,440 Unto Narnia we tread. 356 00:19:12,440 --> 00:19:14,040 CAR LOCK BEEPS 357 00:19:15,680 --> 00:19:17,000 Helen! 358 00:19:17,000 --> 00:19:18,240 Hel! 359 00:19:18,240 --> 00:19:20,120 Shortbread! 360 00:19:20,120 --> 00:19:21,840 What do you think she's doing out here? 361 00:19:21,840 --> 00:19:24,200 I don't know. Looking for me, maybe. 362 00:19:24,200 --> 00:19:26,600 So you've got her caught up in something else now. 363 00:19:26,600 --> 00:19:29,040 Listen, I didn't choose this. Any of it. 364 00:19:29,040 --> 00:19:30,280 Are you sure about that? 365 00:19:31,600 --> 00:19:34,320 Only, if I've learned anything since Helen left me, 366 00:19:34,320 --> 00:19:36,520 it's that everything is a choice. 367 00:19:36,520 --> 00:19:38,520 You know, the way we talk to a person, 368 00:19:38,520 --> 00:19:40,120 the kind of food we consume, 369 00:19:40,120 --> 00:19:41,680 whether or not we wee sitting down... 370 00:19:41,680 --> 00:19:44,160 Hold on, are you saying that I chose for Helen to disappear? 371 00:19:44,160 --> 00:19:47,360 I'm saying, we create our own stories. 372 00:19:47,360 --> 00:19:52,800 Not my words - those of Damien Spongell, my internet therapist. 373 00:19:52,800 --> 00:19:54,440 You talk an awful lot of shite. 374 00:19:54,440 --> 00:19:57,240 Last I heard, you and Helen were travelling the world. 375 00:19:57,240 --> 00:19:59,000 Why'd you come back to the Motherland? 376 00:19:59,000 --> 00:20:01,080 Looking for answers, I guess. 377 00:20:01,080 --> 00:20:03,280 To find out who I am. 378 00:20:03,280 --> 00:20:05,080 Not that I'm any closer. 379 00:20:05,080 --> 00:20:06,440 And whose idea was that? 380 00:20:09,480 --> 00:20:10,760 Both of us, I suppose. 381 00:20:12,200 --> 00:20:13,560 I sense uncertainty. 382 00:20:15,080 --> 00:20:16,680 It was her, wasn't it? 383 00:20:16,680 --> 00:20:19,040 I'd put an affordable wager on that. 384 00:20:19,040 --> 00:20:22,360 She never could just let things lie, could our Helen. 385 00:20:22,360 --> 00:20:23,960 No, she's a born detective. 386 00:20:23,960 --> 00:20:25,840 Trust me, she won't stop digging 387 00:20:25,840 --> 00:20:27,720 until all your secrets are laid bare. 388 00:20:30,600 --> 00:20:31,680 Where is she? 389 00:20:31,680 --> 00:20:33,080 Well, according to this... 390 00:20:34,240 --> 00:20:35,640 ...she should be... 391 00:20:39,080 --> 00:20:40,640 ...right here. 392 00:20:44,360 --> 00:20:45,720 Are you sure that's right? 393 00:20:49,760 --> 00:20:51,640 Helen! 394 00:20:51,640 --> 00:20:53,200 Shortbread! 395 00:20:53,200 --> 00:20:55,880 It is I, Ethan Krum! 396 00:20:58,640 --> 00:21:00,040 Shortbread! 397 00:21:05,080 --> 00:21:06,760 No. 398 00:21:06,760 --> 00:21:08,080 No, no. 399 00:21:17,440 --> 00:21:19,200 Miss me already, do you? 400 00:21:19,200 --> 00:21:21,160 Where is she? Where's who? 401 00:21:21,160 --> 00:21:22,760 My girlfriend, Helen. 402 00:21:22,760 --> 00:21:23,920 You've taken her. 403 00:21:23,920 --> 00:21:27,000 Oh, deep breaths there, Eugene. 404 00:21:27,000 --> 00:21:29,480 Untwist those fucking knickers of yours. 405 00:21:29,480 --> 00:21:32,560 I don't have your girlfriend. 406 00:21:32,560 --> 00:21:33,680 Bullshit. 407 00:21:33,680 --> 00:21:35,920 What? It-it's some coincidence? 408 00:21:35,920 --> 00:21:38,560 I get taken and then, what, she suddenly just disappears? 409 00:21:38,560 --> 00:21:42,320 What would be the point unless it was to get to you? 410 00:21:42,320 --> 00:21:47,080 I'd spend less time worrying about me and look to your own family. 411 00:21:47,080 --> 00:21:49,920 Can't trust the stinking lot of them if you... 412 00:21:49,920 --> 00:21:51,760 DIAL TONE BEEPS 413 00:21:53,920 --> 00:21:56,120 Are you able to track where she was before this? 414 00:21:56,120 --> 00:21:58,760 Wait, what is going on? Did you find out who took her, or...? 415 00:21:58,760 --> 00:22:00,960 No, on your phone, on your creepy fucking stalker app, 416 00:22:00,960 --> 00:22:03,120 are you able to find out where she was? Can you do that? 417 00:22:03,120 --> 00:22:06,200 I-I can. I can do that, err, I can do that. Erm... 418 00:22:06,200 --> 00:22:08,960 All right, I-I got it. Do we go to the police now, or what..? 419 00:22:08,960 --> 00:22:11,200 Fuck that. We're going to find her right now. 420 00:22:13,760 --> 00:22:16,760 So, I just spoke with Eugene Cassidy. 421 00:22:19,360 --> 00:22:21,440 Seems he's misplaced his girlfriend. 422 00:22:22,480 --> 00:22:25,200 Would that be something you or your father know about? 423 00:22:26,880 --> 00:22:28,800 No. 424 00:22:28,800 --> 00:22:31,200 It's not like he tells me nothing anyway. 425 00:22:31,200 --> 00:22:33,200 A-anything. 426 00:22:33,200 --> 00:22:35,040 It's a double negative, that's called. 427 00:22:35,040 --> 00:22:36,160 Uh-huh. 428 00:22:38,440 --> 00:22:41,800 Something else I've been pondering on, also. 429 00:22:41,800 --> 00:22:45,400 How did Eugene ever get off that island, 430 00:22:45,400 --> 00:22:47,280 given the current is so strong? 431 00:22:50,000 --> 00:22:53,720 He must be a mighty swimmer to make it that far. 432 00:22:55,120 --> 00:22:56,760 I don't know nothing. 433 00:22:58,960 --> 00:23:01,640 Another of your double negatives there. 434 00:23:01,640 --> 00:23:02,720 Yeah. 435 00:23:02,720 --> 00:23:04,360 Ha-ha. Sorry. 436 00:23:06,480 --> 00:23:08,240 Why did you want me to stick around? 437 00:23:10,000 --> 00:23:12,800 Just to wish you luck for Irish school this week, is all. 438 00:23:15,120 --> 00:23:17,920 Good to stay sharp on your Gaeilge, eh? 439 00:23:33,160 --> 00:23:36,520 Looks like you're about to kill somebody or something! 440 00:23:36,520 --> 00:23:37,840 RUAIRI GIGGLES NERVOUSLY 441 00:23:37,840 --> 00:23:38,920 Yeah! 442 00:23:38,920 --> 00:23:40,600 HE LAUGHS 443 00:23:45,000 --> 00:23:47,640 LAUGHING CONTINUES 444 00:24:25,760 --> 00:24:28,120 The fuck is this still doing here? 445 00:24:30,480 --> 00:24:32,000 You said, 446 00:24:32,000 --> 00:24:34,120 after you left, 447 00:24:34,120 --> 00:24:35,360 no-one was to come here. 448 00:24:35,360 --> 00:24:36,640 So you all just... 449 00:24:39,520 --> 00:24:41,160 You didn't think, did you? 450 00:24:45,520 --> 00:24:47,120 No-one ever thinks. 451 00:25:06,600 --> 00:25:08,600 I can arrange for this. 452 00:25:08,600 --> 00:25:10,560 You don't have to. 453 00:25:10,560 --> 00:25:11,920 But I do, don't I? 454 00:25:11,920 --> 00:25:14,680 Cos if you want blood cleaning off the floor, 455 00:25:14,680 --> 00:25:16,680 seems like you gotta do it yourself. 456 00:25:26,160 --> 00:25:28,760 NIAMH SNIFFS AND SOBS 457 00:25:41,720 --> 00:25:43,960 DOORBELL RINGS 458 00:25:43,960 --> 00:25:46,440 TV PLAYS IN BACKGROUND 459 00:26:11,560 --> 00:26:12,720 Nope. 460 00:26:16,760 --> 00:26:18,200 Help! 461 00:26:18,200 --> 00:26:19,240 HELP! 462 00:26:19,240 --> 00:26:21,760 HELP! HELP! 463 00:26:24,000 --> 00:26:25,320 He's gone out. 464 00:26:27,120 --> 00:26:28,280 Who? 465 00:26:28,280 --> 00:26:31,000 In and out, he goes. Like a cat, he is. 466 00:26:31,000 --> 00:26:32,240 So busy. 467 00:26:33,360 --> 00:26:35,640 I don't like to be busy. 468 00:26:35,640 --> 00:26:36,880 It's not for me. 469 00:26:37,960 --> 00:26:39,200 Right. 470 00:26:39,200 --> 00:26:42,400 But, er, who... who are we talking about? The guy who lives here? 471 00:26:45,160 --> 00:26:47,840 Hey, we're looking for someone. 472 00:26:47,840 --> 00:26:49,320 You must be hungry. 473 00:26:49,320 --> 00:26:50,400 Come in. 474 00:26:53,280 --> 00:26:55,840 HANDCUFFS RATTLE Come on. 475 00:27:03,040 --> 00:27:04,400 Her name's Helen. 476 00:27:04,400 --> 00:27:05,560 Her phone says she was here. 477 00:27:05,560 --> 00:27:07,400 She's, er, Australian. 478 00:27:07,400 --> 00:27:09,360 You must be so hungry. 479 00:27:09,360 --> 00:27:12,000 All you detectives work so hard. 480 00:27:12,000 --> 00:27:14,480 FOOTSTEPS ABOVE Wait. 481 00:27:14,480 --> 00:27:15,720 Hello?! 482 00:27:15,720 --> 00:27:18,240 Oh, no, we're... we're not detectives. 483 00:27:18,240 --> 00:27:20,120 You must have confused us with someone... 484 00:27:20,120 --> 00:27:23,280 I need to get you a bite to eat. ...who's a detective. 485 00:27:23,280 --> 00:27:26,280 Come... Come on. 486 00:27:26,280 --> 00:27:28,040 Come on. 487 00:27:28,040 --> 00:27:32,520 I always wish Ruairi had taken a wife. 488 00:27:32,520 --> 00:27:34,080 But he never married. 489 00:27:35,880 --> 00:27:38,080 DOOR CLOSES 490 00:27:44,000 --> 00:27:45,840 Hello? 491 00:27:45,840 --> 00:27:47,280 Can I...can I help you? 492 00:27:47,280 --> 00:27:48,600 Come on. Ah! 493 00:27:48,600 --> 00:27:50,760 Come on, come on. 494 00:27:50,760 --> 00:27:52,320 Ah! 495 00:27:52,320 --> 00:27:53,720 Oh, my God. 496 00:27:53,720 --> 00:27:55,360 I'm looking for a woman named Helen. 497 00:27:55,360 --> 00:27:57,800 I'm Elliot, I'm her boyfriend. 498 00:27:57,800 --> 00:28:00,120 And I'm Ethan. The ex. 499 00:28:00,120 --> 00:28:03,280 And former poster child for toxic masculinity. 500 00:28:03,280 --> 00:28:05,520 Reformed, I may add. 501 00:28:10,600 --> 00:28:11,880 OK, er... 502 00:28:13,400 --> 00:28:16,840 OK, sorry, you're... you're looking for, er, Helen Chambers, is it? 503 00:28:18,560 --> 00:28:21,240 Her phone said that this was her last known location. 504 00:28:22,360 --> 00:28:23,560 Right. 505 00:28:23,560 --> 00:28:25,560 Yes! RUAIRI CHUCKLES 506 00:28:25,560 --> 00:28:27,200 DOOR RATTLES 507 00:28:27,200 --> 00:28:28,440 THUMPING 508 00:28:28,440 --> 00:28:30,800 Helen came to me to... to... 509 00:28:32,240 --> 00:28:33,680 ...to find you, actually. 510 00:28:33,680 --> 00:28:35,480 Sorry, I'm Detective Sergeant Slater. 511 00:28:35,480 --> 00:28:37,080 I was working on your case. 512 00:28:37,080 --> 00:28:40,560 And, er... case closed, here you are! 513 00:28:40,560 --> 00:28:42,000 RUAIRI LAUGHS 514 00:28:42,000 --> 00:28:43,120 Hello! 515 00:28:44,360 --> 00:28:48,040 Did she say anything that might help us find out what happened to her? 516 00:28:49,360 --> 00:28:51,040 No, er... 517 00:28:51,040 --> 00:28:52,800 Just that she did have a lead. 518 00:28:52,800 --> 00:28:54,520 And, er, I said I'd go with her, 519 00:28:54,520 --> 00:28:56,560 but I was on a call and she wouldn't wait. 520 00:28:58,040 --> 00:29:01,120 What is that smell? Are you getting that? 521 00:29:03,200 --> 00:29:05,440 HELP! HELLO! 522 00:29:05,440 --> 00:29:07,480 Sorry, er, Detective Slater, did she...? 523 00:29:07,480 --> 00:29:10,240 It's actually just the pipes, you know, they've been playing up. 524 00:29:10,240 --> 00:29:12,080 Er, I'm going to need to get a... 525 00:29:12,080 --> 00:29:13,400 ...a pole. 526 00:29:13,400 --> 00:29:16,400 No, I don't think so, mate. What have you got in those pipes? 527 00:29:16,400 --> 00:29:18,920 Oh, it's quite the pole you'd need for these pipes of mine... 528 00:29:18,920 --> 00:29:20,640 Can we stop talking about the pipes? 529 00:29:20,640 --> 00:29:22,400 Sorry, did she say anything else? 530 00:29:22,400 --> 00:29:24,240 Erm, I'm worried she might be in trouble. 531 00:29:24,240 --> 00:29:26,200 HELEN SCREAMS 532 00:29:28,800 --> 00:29:31,280 No, nothing. No, erm... 533 00:29:31,280 --> 00:29:32,920 I-I can put out an alert, 534 00:29:32,920 --> 00:29:34,280 ask the boys to keep an eye. 535 00:29:35,600 --> 00:29:40,040 Well, erm, my number's on there if you hear anything. 536 00:29:40,040 --> 00:29:41,760 What's a NED talk? 537 00:29:41,760 --> 00:29:43,760 What's a NED talk?! 538 00:29:43,760 --> 00:29:45,640 Give us that there. 539 00:29:45,640 --> 00:29:48,120 This is my number. 540 00:29:48,120 --> 00:29:50,800 If you, er, call me first. 541 00:29:50,800 --> 00:29:52,000 Yeah, or me. 542 00:29:52,000 --> 00:29:54,320 No, don't. Don't listen to him. 543 00:29:54,320 --> 00:29:55,360 Thank you. 544 00:30:02,240 --> 00:30:03,960 That's that, then. 545 00:30:03,960 --> 00:30:08,160 The boys in blue - or green, maybe - they're on the case. 546 00:30:09,200 --> 00:30:11,000 Guinness? 547 00:30:11,000 --> 00:30:13,760 That guy says that Helen found a lead looking for me. 548 00:30:13,760 --> 00:30:16,560 Shit, if we knew what that was, then maybe... 549 00:30:16,560 --> 00:30:18,840 We can't just wait around doing nothing while she's... 550 00:30:18,840 --> 00:30:21,680 Well, I could find out where she was before this? 551 00:30:21,680 --> 00:30:24,680 You know, the signal is a bit patchy, so there might be some gaps, 552 00:30:24,680 --> 00:30:27,680 but we could sort of retrace her movements, so to speak. 553 00:30:27,680 --> 00:30:29,240 Would that be helpful? 554 00:30:30,880 --> 00:30:33,280 Yes, Ethan, that... that would be helpful. Thank you. 555 00:30:33,280 --> 00:30:34,480 Oh, yeah. 556 00:30:35,840 --> 00:30:37,200 What? 557 00:30:47,840 --> 00:30:49,320 Help! 558 00:31:03,200 --> 00:31:05,120 Why are you looking at me like that? 559 00:31:05,120 --> 00:31:06,840 What? 560 00:31:06,840 --> 00:31:09,040 If an Irish deer runs across that road, 561 00:31:09,040 --> 00:31:11,520 you'll go through that windshield and turn into catsup. 562 00:31:11,520 --> 00:31:12,840 All right, OK. 563 00:31:14,160 --> 00:31:15,760 Could have just said, put your belt on. 564 00:31:15,760 --> 00:31:18,320 Would have saved us a lot of fucking time there, Ethan. 565 00:31:18,320 --> 00:31:20,800 Don't talk down to me, OK? 566 00:31:20,800 --> 00:31:23,800 I-I'm sure you and Helen have had a good laugh about me, 567 00:31:23,800 --> 00:31:25,720 and heck knows I get it. 568 00:31:25,720 --> 00:31:27,720 I didn't treat her right. I didn't. 569 00:31:29,040 --> 00:31:30,680 But I heard what you did. 570 00:31:32,560 --> 00:31:35,280 Do you realise how that makes me feel? 571 00:31:35,280 --> 00:31:39,920 Knowing that you were the hero that swept her off her feet. 572 00:31:39,920 --> 00:31:43,440 The man who put drugs inside women like they're suitcases 573 00:31:43,440 --> 00:31:45,240 and sent them off into the skies. 574 00:31:50,840 --> 00:31:52,560 Let's just go. 575 00:31:52,560 --> 00:31:54,000 Helen needs our help. 576 00:32:01,960 --> 00:32:03,640 RUAIRI LOCKS DOOR 577 00:32:15,920 --> 00:32:16,960 Hey. 578 00:32:23,800 --> 00:32:25,200 Mary? 579 00:32:25,200 --> 00:32:29,120 I, uh, I thought maybe you might like some pork and beans. 580 00:32:29,120 --> 00:32:32,920 And then... and then we can listen to Piano Man. 581 00:32:37,120 --> 00:32:39,320 Oh, that would be nice. 582 00:32:39,320 --> 00:32:41,000 Yeah. 583 00:32:41,000 --> 00:32:42,360 Er... 584 00:32:42,360 --> 00:32:45,200 I'm... I'm going to need some in-ingredients, 585 00:32:45,200 --> 00:32:48,400 and some cutlery, and... and a knife, 586 00:32:48,400 --> 00:32:51,240 erm, to cut the little slices. 587 00:32:52,880 --> 00:32:54,840 Oh... 588 00:32:54,840 --> 00:32:56,960 Could also use a candle. 589 00:32:56,960 --> 00:32:59,920 You know, for the... the smell. 590 00:33:01,160 --> 00:33:02,880 Oh, right. 591 00:33:02,880 --> 00:33:04,080 Gotcha, yeah. 592 00:33:07,000 --> 00:33:09,680 Right, I'd better get going on those supplies, then. 593 00:33:16,200 --> 00:33:18,800 DOOR CLOSES AND LOCKS 594 00:33:27,680 --> 00:33:29,760 STEERING WHEEL LOCK CLANGS 595 00:33:29,760 --> 00:33:32,200 Whoa, whoa. What are you doing? 596 00:33:32,200 --> 00:33:35,560 Have you looked around? We are not in Kansas any more, Dorothy. 597 00:33:44,640 --> 00:33:46,280 CAR LOCK BEEPS 598 00:33:53,600 --> 00:33:54,880 Listen, 599 00:33:54,880 --> 00:33:57,120 if things kick off, don't worry. 600 00:33:57,120 --> 00:33:59,000 I've got a rape whistle. 601 00:33:59,000 --> 00:34:00,240 Good to know. 602 00:34:06,400 --> 00:34:10,360 Hey, er, have you seen a woman who was in here yesterday? 603 00:34:10,360 --> 00:34:12,480 Australian, brown hair... 604 00:34:12,480 --> 00:34:14,000 Cute as a button. 605 00:34:14,000 --> 00:34:16,600 Well, he's... he's not wrong about that, actually. 606 00:34:16,600 --> 00:34:18,520 I wasn't here yesterday. 607 00:34:18,520 --> 00:34:19,800 OK, who was? 608 00:34:22,160 --> 00:34:23,960 Derek. Right. 609 00:34:23,960 --> 00:34:25,320 And where's Derek? 610 00:34:25,320 --> 00:34:28,720 He's coming here in, like, an hour or so. You can wait. 611 00:34:28,720 --> 00:34:30,280 As long as you order a drink. 612 00:34:31,480 --> 00:34:35,520 Well, it seems fate has other plans in store. 613 00:34:35,520 --> 00:34:37,080 Two Guinness, please. 614 00:34:38,800 --> 00:34:41,080 Guinness, Guinnesses? 615 00:34:41,080 --> 00:34:42,400 Guinnessi? 616 00:34:47,560 --> 00:34:50,120 Yeah, I've got eyes on your man there. 617 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 Yeah, I saw him myself not two minutes ago. 618 00:34:52,680 --> 00:34:54,360 Yeah, it's the Golden Sliotar pub. 619 00:34:54,360 --> 00:34:56,720 At least they will not have far to go. Yeah. 620 00:35:01,520 --> 00:35:03,640 Frank. Yes? 621 00:35:03,640 --> 00:35:04,840 It's me. 622 00:35:06,560 --> 00:35:08,080 So... 623 00:35:08,080 --> 00:35:09,560 ...pork and beans, huh? 624 00:35:11,160 --> 00:35:13,080 Mary's invention. 625 00:35:13,080 --> 00:35:15,280 We both got home late one night - 626 00:35:15,280 --> 00:35:18,000 she worked for the ambulances, see - 627 00:35:18,000 --> 00:35:22,680 she says, "Ruairi, I got pork and I got beans." 628 00:35:22,680 --> 00:35:25,760 And I says, "Pork and beans it is, then." 629 00:35:25,760 --> 00:35:28,280 And that's how pork and beans came about. 630 00:35:28,280 --> 00:35:30,640 RUAIRI CHUCKLES 631 00:35:30,640 --> 00:35:33,080 Hey, er, why don't you come and take a look at these? 632 00:35:33,080 --> 00:35:35,320 Erm, are these slices thin enough? 633 00:35:35,320 --> 00:35:37,880 I can see from here they're perfect, like. 634 00:35:39,360 --> 00:35:40,400 OK. 635 00:35:41,400 --> 00:35:44,640 This is fixin' to be the best day I've had since my Mary... 636 00:35:46,440 --> 00:35:49,480 What I'm tryin' to say is... is, when this is over, 637 00:35:49,480 --> 00:35:52,560 we'll work something out. I'll let you go. 638 00:35:52,560 --> 00:35:54,520 You make it sound so simple. 639 00:35:57,600 --> 00:35:58,920 You don't believe me? 640 00:36:00,480 --> 00:36:01,800 You kidnapped me. 641 00:36:04,040 --> 00:36:06,680 Th-this isn't me. 642 00:36:06,680 --> 00:36:10,400 I-I've never done anything like this before. Not ever. 643 00:36:10,400 --> 00:36:12,920 That's like saying I've never had a parking ticket before, 644 00:36:12,920 --> 00:36:14,600 so if I get one, I shouldn't have to pay it. 645 00:36:14,600 --> 00:36:17,200 But people do say that all the time, first offence and all that. 646 00:36:17,200 --> 00:36:19,160 You're a police officer. Was. 647 00:36:20,560 --> 00:36:23,600 Well... you understand. 648 00:36:24,920 --> 00:36:29,080 I understand right and wrong, is what I understand. 649 00:36:29,080 --> 00:36:31,360 How does that work with your man, then? 650 00:36:32,400 --> 00:36:33,720 Excuse me? 651 00:36:33,720 --> 00:36:36,640 Well, him being a Cassidy 'n all. 652 00:36:39,120 --> 00:36:40,320 That's not... 653 00:36:43,480 --> 00:36:45,280 Tell me... Tell me about Mary. 654 00:36:46,880 --> 00:36:48,400 Tell me how you two first met. 655 00:36:49,400 --> 00:36:52,080 Oh... RUAIRI CHUCKLES 656 00:36:52,080 --> 00:36:54,200 Oh, now there's a tale. 657 00:36:54,200 --> 00:36:56,160 It's a tale she'd be telling, though, 658 00:36:56,160 --> 00:36:59,240 cos back in the day I'd enjoy a drink or five, 659 00:36:59,240 --> 00:37:02,000 so the actual moment we met is a bit of a blur. 660 00:37:02,000 --> 00:37:04,640 The night I can't remember with the woman I can't forget... 661 00:37:04,640 --> 00:37:06,800 RUAIRI'S VOICE FADES ...that's what I'd always say. 662 00:37:06,800 --> 00:37:11,320 It was a friend's party, friend of a friend, and er... 663 00:37:11,320 --> 00:37:14,480 ...somehow, neither of us ended up knowing anyone there. 664 00:37:14,480 --> 00:37:18,800 So, we left together, and then there was this fairground 665 00:37:18,800 --> 00:37:20,640 right there at the bottom of the road. 666 00:37:20,640 --> 00:37:22,200 So we gets on the big wheel, 667 00:37:22,200 --> 00:37:23,960 and the thing, it gets stuck... 668 00:37:28,600 --> 00:37:32,280 You should probably go back to cooking, shouldn't you? 669 00:37:32,280 --> 00:37:34,760 I can set the table, don't you worry about that. 670 00:37:36,120 --> 00:37:37,160 Right. 671 00:37:38,360 --> 00:37:40,920 You won't be needing that knife any more, will you? 672 00:37:45,520 --> 00:37:46,680 No. 673 00:37:47,840 --> 00:37:49,000 No, I won't. 674 00:37:59,000 --> 00:38:00,720 Mm! Ah! 675 00:38:01,960 --> 00:38:04,240 Are you not going to have yours? 676 00:38:04,240 --> 00:38:05,920 There's people out there looking for me, 677 00:38:05,920 --> 00:38:08,080 and I'm just sitting here like a fuckin'... 678 00:38:08,080 --> 00:38:10,680 Hey, sorry, you said that Derek was going to be an hour. 679 00:38:10,680 --> 00:38:12,360 It's been longer than that. 680 00:38:12,360 --> 00:38:14,800 That's Derek for you. 681 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 "That's Derek for you." Great. 682 00:38:19,760 --> 00:38:21,200 What are we even doing? 683 00:38:21,200 --> 00:38:23,760 I mean, is this even going to make a fucking difference? 684 00:38:23,760 --> 00:38:25,640 We're doing something. 685 00:38:25,640 --> 00:38:29,120 You know, I wish I hadn't spent so much time sitting around my house, 686 00:38:29,120 --> 00:38:32,520 dreaming about my ex - your current girlfriend. 687 00:38:32,520 --> 00:38:34,440 At least now I'm here, 688 00:38:34,440 --> 00:38:36,080 and I'm fighting for her. 689 00:38:37,640 --> 00:38:39,520 This worked best when we didn't talk. 690 00:38:43,000 --> 00:38:46,840 If you could do it all over again, would you still come back here? 691 00:38:48,880 --> 00:38:51,000 Er, well, I got kidnapped, 692 00:38:51,000 --> 00:38:52,560 and now Helen's been kidnapped, 693 00:38:52,560 --> 00:38:55,080 so, you know, I think on balance it's probably a no. 694 00:38:55,080 --> 00:38:58,520 Yeah, but you said yourself - your family's here. 695 00:38:58,520 --> 00:39:02,360 It might be hard, but you're learning about yourself. 696 00:39:02,360 --> 00:39:05,680 Are you actually ready to walk away from that? 697 00:39:05,680 --> 00:39:07,920 See whatever you're paying your internet therapist, 698 00:39:07,920 --> 00:39:09,080 it's too much. 699 00:39:16,200 --> 00:39:17,680 Derek? 700 00:39:19,240 --> 00:39:20,760 Uh-uh. 701 00:39:20,760 --> 00:39:22,880 All right, lads, don't want any trouble. 702 00:39:22,880 --> 00:39:24,920 Frank McDonnell is looking for you. 703 00:39:24,920 --> 00:39:26,440 OK, thanks for that. 704 00:39:28,240 --> 00:39:31,640 Och! Can you not, with the gun? 705 00:39:31,640 --> 00:39:33,840 Ah, can you not with the gun, please? 706 00:39:38,760 --> 00:39:41,920 OK, this really doesn't seem like a "me" sort of encounter. 707 00:39:41,920 --> 00:39:43,280 Come on! 708 00:39:46,240 --> 00:39:48,480 Get off me! Go! 709 00:39:48,480 --> 00:39:50,200 Come here! 710 00:39:50,200 --> 00:39:52,160 Come on, then! Who wants it?! Huh?! 711 00:39:52,160 --> 00:39:53,320 Huh? 712 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 Come on, then! 713 00:39:58,200 --> 00:39:59,480 Come on! 714 00:39:59,480 --> 00:40:01,440 Ooh, ooh, argh, argh, argh! 715 00:40:05,560 --> 00:40:07,560 Argh! 716 00:40:07,560 --> 00:40:09,680 Hold him! I got him. 717 00:40:09,680 --> 00:40:11,000 Fucking stick him! 718 00:40:15,320 --> 00:40:17,560 No, please! Please don't hurt me. 719 00:40:17,560 --> 00:40:18,880 Please don't hurt me. 720 00:40:24,040 --> 00:40:25,440 Huh? Who's the fucking...? 721 00:40:29,640 --> 00:40:31,080 Go, go! 722 00:40:32,120 --> 00:40:33,280 Afternoon. 723 00:40:40,640 --> 00:40:41,680 You have to drive. 724 00:40:41,680 --> 00:40:43,240 Why? I can barely move my arm. 725 00:40:43,240 --> 00:40:44,400 I can't drive stick. 726 00:40:44,400 --> 00:40:45,720 Ouch! Ouch! 727 00:40:45,720 --> 00:40:47,320 Shit. CAR LOCK BEEPS 728 00:40:47,320 --> 00:40:49,800 Listen To Your Heart by Roxette 729 00:40:49,800 --> 00:40:52,280 This... This... Jesus Christ! 730 00:40:52,280 --> 00:40:54,080 Hurry up. 731 00:40:54,080 --> 00:40:56,080 MAN GRUNTS 732 00:40:58,960 --> 00:41:01,120 Hurry up, hurry up. OK, OK, OK. 733 00:41:01,120 --> 00:41:02,680 Do you have enough fucking sweets? 734 00:41:02,680 --> 00:41:03,800 Ah, here we go, here. 735 00:41:05,040 --> 00:41:06,240 Where does this fucking go? 736 00:41:06,240 --> 00:41:09,560 You've got to line up the dots with the lock. Quickly now, quickly. 737 00:41:10,840 --> 00:41:12,800 Ah! 738 00:41:12,800 --> 00:41:15,080 Come here! They say you don't remember anything, huh? 739 00:41:15,080 --> 00:41:17,720 I don't. So you don't remember me, then? Shame. 740 00:41:17,720 --> 00:41:19,360 They said I have to bring you in alive. 741 00:41:19,360 --> 00:41:20,640 They didn't say anything 742 00:41:20,640 --> 00:41:22,640 about not blowing your nutsack off beforehand. 743 00:41:22,640 --> 00:41:25,120 Not something you really need to specify, though, is it? 744 00:41:25,120 --> 00:41:26,640 It's kind of implied. Shut up! 745 00:41:26,640 --> 00:41:28,880 RAPE ALARM BLARES 746 00:41:30,840 --> 00:41:33,560 Ah! Ah! Ah! 747 00:41:34,840 --> 00:41:36,760 TYRES SCREECH, BONES CRUNCH 748 00:41:36,760 --> 00:41:38,800 MAN SCREAMS 749 00:41:45,160 --> 00:41:47,160 That's some good pork and beans. 750 00:41:49,480 --> 00:41:52,840 Long as there's pork and as long as there's beans, she'd say, 751 00:41:52,840 --> 00:41:55,320 there'll always be pork and beans. 752 00:41:56,720 --> 00:41:58,000 She sounds like... 753 00:41:59,400 --> 00:42:01,320 ...a wise woman. 754 00:42:01,320 --> 00:42:02,880 A poet, she was. 755 00:42:04,920 --> 00:42:06,440 That's how I knew, see. 756 00:42:06,440 --> 00:42:10,880 Only our third date, I knew I'd ask her to marry me. 757 00:42:12,320 --> 00:42:13,360 Really? 758 00:42:15,000 --> 00:42:17,480 You were that sure? 759 00:42:17,480 --> 00:42:18,720 Oh, yeah. 760 00:42:20,080 --> 00:42:22,400 Carried the ring around for months and months, 761 00:42:22,400 --> 00:42:24,200 just waiting for the moment. 762 00:42:24,200 --> 00:42:27,720 And that night - the dinner, the dancing - 763 00:42:27,720 --> 00:42:29,080 it just felt right. 764 00:42:30,800 --> 00:42:34,160 Your man has been carrying a ring just like it. 765 00:42:38,200 --> 00:42:40,640 It's weird not to have anyone to talk to about it. 766 00:42:42,800 --> 00:42:45,480 I mean, he doesn't even know I've seen it, and... 767 00:42:45,480 --> 00:42:47,920 What? Weren't you happy? 768 00:42:47,920 --> 00:42:49,200 I don't know. 769 00:42:51,320 --> 00:42:55,760 I mean, I...I should've been, but I just... 770 00:42:55,760 --> 00:42:57,480 I didn't know what to think. 771 00:42:59,600 --> 00:43:01,400 But that's OK, right? 772 00:43:08,680 --> 00:43:10,960 Er, never mind. 773 00:43:10,960 --> 00:43:12,120 When you know... 774 00:43:15,040 --> 00:43:16,240 ...you just know. 775 00:43:49,680 --> 00:43:52,080 Piano Man by Billy Joel 776 00:44:14,840 --> 00:44:17,400 Whoa. It's OK. 777 00:44:17,400 --> 00:44:20,400 Two, three, and... 778 00:44:20,400 --> 00:44:24,400 ♪ It's nine o'clock on a Saturday... ♪ Two, three. 779 00:44:24,400 --> 00:44:27,040 Two. One, two, three. 780 00:44:28,680 --> 00:44:32,680 ♪ There's an old man sittin' next to me 781 00:44:32,680 --> 00:44:35,800 ♪ Makin' love to his tonic and gin 782 00:44:46,880 --> 00:44:51,000 ♪ He says, "Son, can you play me a memory? 783 00:44:51,000 --> 00:44:54,800 ♪ "I'm not really sure how it goes 784 00:44:54,800 --> 00:44:59,760 ♪ "But it's sad and it's sweet and I knew it complete 785 00:44:59,760 --> 00:45:03,840 ♪ "When I wore a younger man's clothes." 786 00:45:03,840 --> 00:45:08,480 ♪ La-la-la, di-di-da 787 00:45:08,480 --> 00:45:12,880 ♪ La-la-di-di-da, da-dum 788 00:45:16,240 --> 00:45:18,960 ♪ Sing us a song... ♪ I love you, Mary. 789 00:45:18,960 --> 00:45:21,520 RUAIRI SOBS 790 00:45:23,720 --> 00:45:26,760 ♪ Well, we're all in the mood for a melody... ♪ 791 00:45:26,760 --> 00:45:27,960 I know. 792 00:45:27,960 --> 00:45:31,560 ♪ And you've got us feelin' all right 793 00:45:46,120 --> 00:45:50,240 ♪ Now, John at the bar is a friend of mine... ♪ 794 00:45:50,240 --> 00:45:54,200 I'm sorry, I'm sorry. ♪ He gets me my drinks for free 795 00:45:54,200 --> 00:45:58,040 ♪ And he's quick with a joke or to light up your smoke 796 00:45:58,040 --> 00:46:01,520 ♪ But there's some place that he'd rather be 797 00:46:04,000 --> 00:46:08,320 ♪ He says, "Bill, I believe this is killing..." ♪ 798 00:46:08,320 --> 00:46:10,400 Why didn't you fill it up? 799 00:46:10,400 --> 00:46:14,120 Oh, I didn't know people were going to be trying to kill us, did I? 800 00:46:14,120 --> 00:46:15,520 Fuck. 801 00:46:17,760 --> 00:46:20,560 Well, at least we made it out alive, eh, friendo? 802 00:46:21,880 --> 00:46:25,000 Well, thanks to you saving me back there. 803 00:46:25,000 --> 00:46:26,040 And you me. 804 00:46:26,040 --> 00:46:27,680 Unlikely brothers in arms, eh? 805 00:46:27,680 --> 00:46:30,560 You know, we could come up with like... Yeah, let's not. OK. 806 00:46:30,560 --> 00:46:32,080 Ow, ow. 807 00:46:32,080 --> 00:46:33,360 CAR APPROACHING 808 00:46:33,360 --> 00:46:34,560 Hey. 809 00:46:38,200 --> 00:46:40,320 Oh, jeez. Ah, ah, ah. 810 00:46:43,720 --> 00:46:45,000 Jeez, he's big. 811 00:46:56,000 --> 00:46:57,600 You can't talk? 812 00:47:04,080 --> 00:47:06,480 My mother sent you. Why? 813 00:47:13,840 --> 00:47:15,640 You'll take me to her. 814 00:47:15,640 --> 00:47:17,360 How am I supposed to trust you? 815 00:47:27,000 --> 00:47:28,960 ENGINE STARTS Wait, wait, wait, wait. 816 00:47:30,800 --> 00:47:33,520 DOOR UNLOCKS 817 00:47:50,320 --> 00:47:52,040 You can come up now. 818 00:48:05,640 --> 00:48:07,400 You could've taken that knife. 819 00:48:08,920 --> 00:48:10,160 Why didn't you? 820 00:48:12,240 --> 00:48:14,440 Something about me and broken men, I guess. 821 00:48:15,520 --> 00:48:17,400 I meant what I said. You can go. 822 00:48:19,280 --> 00:48:21,320 You know I have to report this. 823 00:48:22,720 --> 00:48:24,000 There's no need. 824 00:48:25,480 --> 00:48:26,960 I'll be turning myself in. 825 00:48:29,360 --> 00:48:30,840 Soon as... 826 00:48:30,840 --> 00:48:32,080 What the Dickens? 827 00:48:34,640 --> 00:48:36,280 I'm going to bury Mary. 828 00:48:37,280 --> 00:48:39,440 Like I should've done a while back, but... 829 00:48:39,440 --> 00:48:41,640 ...I don't know, I just... 830 00:48:41,640 --> 00:48:43,400 Hard letting go, I guess. 831 00:48:46,200 --> 00:48:48,440 Living in the past does no-one any good. 832 00:48:49,720 --> 00:48:52,360 If I were you, I'd get back to your man and get out of this place. 833 00:48:52,360 --> 00:48:55,880 Forget digging all of this up, just... 834 00:48:55,880 --> 00:48:59,200 ...get back on your travels and enjoy the ride while you can. 835 00:48:59,200 --> 00:49:02,040 Might be tricky getting back to him, 836 00:49:02,040 --> 00:49:03,960 him being taken and all. 837 00:49:03,960 --> 00:49:05,840 Oh, Jesus. 838 00:49:05,840 --> 00:49:08,320 Apologies, that's right, I didn't tell you. 839 00:49:08,320 --> 00:49:11,240 Oh, he came here looking for you with some other fella. 840 00:49:11,240 --> 00:49:13,920 Elliot? He's OK? 841 00:49:13,920 --> 00:49:15,400 He's looking fine and dandy, 842 00:49:15,400 --> 00:49:18,200 with a beard you'd just love to run your fingers through. 843 00:49:18,200 --> 00:49:19,320 What? 844 00:49:19,320 --> 00:49:22,080 How did... How did he get away, what happened? 845 00:49:22,080 --> 00:49:24,400 You go, call him, he'll tell you himself. 846 00:49:24,400 --> 00:49:26,880 Actually, no, he has your phone on him, though. 847 00:49:26,880 --> 00:49:28,520 Hmm. 848 00:49:28,520 --> 00:49:30,960 I can give you a ride to your hotel, if you fancy? 849 00:49:32,960 --> 00:49:34,160 I think I'm good. 850 00:49:36,520 --> 00:49:39,320 Just... turn yourself in, yeah? 851 00:49:40,960 --> 00:49:42,240 Scout's honour. 852 00:49:44,840 --> 00:49:46,560 DOOR CLOSES 853 00:49:47,920 --> 00:49:50,320 Ruairi. 854 00:49:50,320 --> 00:49:53,320 Ruairi, I wish you'd taken a wife. 855 00:49:57,160 --> 00:49:59,040 I did, Ma. 856 00:50:01,240 --> 00:50:02,880 Remember? 857 00:50:02,880 --> 00:50:04,200 I did. 858 00:50:29,280 --> 00:50:31,360 I-I can wait in the car. 859 00:50:31,360 --> 00:50:33,160 Yeah, I'll... I'll wait in the car. 860 00:50:33,160 --> 00:50:34,720 I'll call the rental agency. 861 00:50:59,440 --> 00:51:00,480 Hi. 862 00:51:19,360 --> 00:51:21,720 I thought seeing me... 863 00:51:23,080 --> 00:51:24,760 ...or this place, at least... 864 00:51:25,960 --> 00:51:28,200 ...I thought it might knock something loose. 865 00:51:29,800 --> 00:51:32,240 Sorry. 866 00:51:32,240 --> 00:51:35,880 You know, I keep hoping that something's going to come back, 867 00:51:35,880 --> 00:51:37,400 like I'll, er... 868 00:51:39,040 --> 00:51:42,000 ...like I'll just wake up one day and it'll be there, y'know? 869 00:51:45,720 --> 00:51:48,920 I wonder if you could still dance... 870 00:51:48,920 --> 00:51:50,600 ...if you heard the right music. 871 00:51:51,680 --> 00:51:53,000 Huh? 872 00:51:53,000 --> 00:51:57,760 Oh, you could turn a pique that would move a grown man to tears. 873 00:51:57,760 --> 00:51:59,240 Pique? Sit. 874 00:52:01,680 --> 00:52:05,840 You're lucky your friend has a weird car. People notice it. 875 00:52:05,840 --> 00:52:08,760 If it wasn't for that, I might not have got that call. 876 00:52:10,000 --> 00:52:11,680 Might not have found you in time. 877 00:52:13,160 --> 00:52:16,640 Listen, I'm... I'm sorry to jump straight in like this, 878 00:52:16,640 --> 00:52:19,920 but I'm actually looking for someone. 879 00:52:19,920 --> 00:52:23,640 And, erm, someone told me that... that you might be able 880 00:52:23,640 --> 00:52:25,520 to help me find her. 881 00:52:25,520 --> 00:52:27,000 Aye. 882 00:52:27,000 --> 00:52:28,160 I can help. 883 00:52:29,680 --> 00:52:31,120 Her name's... Y'know... 884 00:52:32,600 --> 00:52:36,520 ...for all it hurts you can't remember me... 885 00:52:36,520 --> 00:52:37,920 ...maybe it's just as well. 886 00:52:41,400 --> 00:52:45,200 Wish I could forget watching your brother die in my arms. 887 00:52:48,120 --> 00:52:49,920 My brother? 888 00:52:49,920 --> 00:52:51,400 Joe. 889 00:52:52,520 --> 00:52:53,800 Two years older than you. 890 00:52:56,840 --> 00:53:00,840 Ah, but the two of you looked so alike, 891 00:53:00,840 --> 00:53:02,920 people always took you for twins. 892 00:53:05,200 --> 00:53:07,120 I'm sorry. 893 00:53:07,120 --> 00:53:10,080 This isn't the first thing I wanted to say to you. 894 00:53:10,080 --> 00:53:11,200 How'd he die? 895 00:53:12,440 --> 00:53:13,840 Shot in the stomach. 896 00:53:13,840 --> 00:53:18,000 He was found bleedin', half-dead, 897 00:53:18,000 --> 00:53:20,040 at Lough Tamar. 898 00:53:20,040 --> 00:53:21,240 Lough Tamar. 899 00:53:23,200 --> 00:53:25,640 He wouldn't say who it was, but I knew, 900 00:53:25,640 --> 00:53:28,880 I knew in my bones it was Frank McDonnell's boy. 901 00:53:31,640 --> 00:53:33,920 ELLIOT SIGHS Anyway, 902 00:53:33,920 --> 00:53:34,960 enough sad stories. 903 00:53:36,360 --> 00:53:37,600 Sad memories. 904 00:53:39,200 --> 00:53:41,520 I'm sure you've got a lot of questions. 905 00:53:41,520 --> 00:53:44,000 Let's start with this person you're looking for. 906 00:53:44,000 --> 00:53:45,560 Right. 907 00:53:45,560 --> 00:53:47,280 Her name is Helen Chambers. 908 00:53:47,280 --> 00:53:49,840 Erm, she's been missing since... 909 00:53:49,840 --> 00:53:51,320 I don't know. Erm... 910 00:53:52,400 --> 00:53:56,120 Actually, I found her phone out in the middle of the... 911 00:53:56,120 --> 00:53:58,200 PHONE RINGS 'Scuse me. 912 00:54:00,440 --> 00:54:02,760 Hello? Oh, my God, are you OK? 913 00:54:02,760 --> 00:54:04,720 Helen? Jesus Christ, Helen. 914 00:54:04,720 --> 00:54:06,560 Where'd you go? Are you OK? 915 00:54:06,560 --> 00:54:08,480 I'm... I'm all right. Are you all right? 916 00:54:08,480 --> 00:54:10,000 Yeah, yeah, I'm all right. 917 00:54:10,000 --> 00:54:11,160 Where are you? 918 00:54:11,160 --> 00:54:13,000 I'm back at the hotel. Where are you? 919 00:54:14,120 --> 00:54:15,480 It's... it's a long story, 920 00:54:15,480 --> 00:54:18,040 but, look, I'll tell you when I see you, all right? 921 00:54:18,040 --> 00:54:19,640 Don't go anywhere. 922 00:54:19,640 --> 00:54:21,200 I-I won't. 923 00:54:21,200 --> 00:54:22,480 I love you. 924 00:54:23,960 --> 00:54:25,480 Yeah, I love you, too. 925 00:54:29,080 --> 00:54:32,160 Er, I can't believe I'm saying this, but, erm... 926 00:54:33,440 --> 00:54:34,640 ...I have to go. 927 00:54:35,840 --> 00:54:36,960 Course you do. 928 00:54:39,080 --> 00:54:40,920 I'll be right here waiting, Eugene. 929 00:54:51,840 --> 00:54:53,040 OK. 930 00:55:15,520 --> 00:55:17,240 Helen. 931 00:55:17,240 --> 00:55:18,520 Elliot. 932 00:55:26,120 --> 00:55:27,600 You OK? 933 00:55:29,640 --> 00:55:32,120 You'd think this would be awkward for me... 934 00:55:33,400 --> 00:55:35,080 ...and you would be correct. 935 00:55:36,600 --> 00:55:38,120 Ethan?! 936 00:55:38,120 --> 00:55:39,600 For it is he. 937 00:55:41,480 --> 00:55:42,800 Don't ask. 938 00:55:42,800 --> 00:55:45,800 Christ, where do we even start? 939 00:55:45,800 --> 00:55:48,160 Erm, somewhere private would be good. 940 00:55:48,160 --> 00:55:52,120 Oh, hey, hey, I-I came a long way to talk to you. 941 00:55:52,120 --> 00:55:55,160 And me and my man Elliot here have been through a lot, 942 00:55:55,160 --> 00:55:58,040 which makes what I'm about to say somewhat awks. 943 00:55:58,040 --> 00:56:01,440 OK, look, before we get into wherever you guys have been 944 00:56:01,440 --> 00:56:05,000 and where I've been, I really have to tell you something. 945 00:56:05,000 --> 00:56:08,400 Like, like, really, really have to tell you. 946 00:56:08,400 --> 00:56:09,440 OK. 947 00:56:12,600 --> 00:56:14,640 ETHAN SIGHS I'll be outside. 948 00:56:14,640 --> 00:56:16,080 Car should be arriving any minute. 949 00:56:16,080 --> 00:56:18,280 Their customer service really is second to none. 950 00:56:18,280 --> 00:56:19,560 I'll... I'll be outside. 951 00:56:22,480 --> 00:56:25,800 OK, look, while you were gone, I found something. 952 00:56:25,800 --> 00:56:27,600 There was this DNA report, 953 00:56:27,600 --> 00:56:32,400 and it listed two matches from this broken whiskey bottle that we found. 954 00:56:32,400 --> 00:56:33,800 One of them was yours, 955 00:56:33,800 --> 00:56:37,000 and the other belonged to this bloke, Fergal McDonnell. 956 00:56:38,280 --> 00:56:40,920 Fergal? Yeah, erm, I know him. 957 00:56:40,920 --> 00:56:42,920 He's the kid who got me off the island. 958 00:56:42,920 --> 00:56:44,400 What is this? 959 00:56:44,400 --> 00:56:48,280 Well, the DNA, it... it was a first-generation match, Elliot. 960 00:56:50,600 --> 00:56:53,000 This kid is your son. 961 00:57:02,760 --> 00:57:04,640 Enter the elephant... 962 00:57:06,080 --> 00:57:07,960 ...in the room. Mm. 963 00:57:07,960 --> 00:57:09,880 I'm the elephant... Mm-hm. ...in the room. 964 00:57:10,920 --> 00:57:12,840 Did I hear something about a son? 68156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.