Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,440
Niamh Cassidy's boy is back.
We had him, but he slipped away.
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,560
War just started.
3
00:00:05,560 --> 00:00:06,920
Fergal, you seen anything yet?
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,760
You need to speak to Niamh Cassidy,
your mam.
5
00:00:08,760 --> 00:00:09,880
You know my mother?
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,840
So are you going to help me
find this boat or what?
7
00:00:11,840 --> 00:00:13,480
You're not all bad, you McDonnells.
8
00:00:13,480 --> 00:00:15,400
Elliot! Oh, my God, where are you?
9
00:00:15,400 --> 00:00:17,280
Detective Sergeant Ruairi Slater.
10
00:00:17,280 --> 00:00:18,400
Ruairi?
11
00:00:18,400 --> 00:00:20,360
Why didn't you tell me about
that report?
12
00:00:20,360 --> 00:00:22,280
What are you going to do about
that smell there?
13
00:00:22,280 --> 00:00:23,320
No!
14
00:00:23,320 --> 00:00:25,360
Oh, Jesus. I wish you hadn't have
seen that.
15
00:00:25,360 --> 00:00:28,720
I heard her saying that Frank is at
the distillery.
16
00:00:28,720 --> 00:00:30,920
I'm Elliot Stanley.
17
00:00:30,920 --> 00:00:33,680
I went missing a long time ago.
18
00:00:33,680 --> 00:00:34,960
Hey!
19
00:00:37,120 --> 00:00:39,280
Eugene Cassidy.
20
00:00:40,520 --> 00:00:42,440
Eugene?
21
00:00:42,440 --> 00:00:43,880
What you doing with that thing?
22
00:00:43,880 --> 00:00:45,680
No, no. I'll ask the questions.
23
00:00:47,080 --> 00:00:49,240
Shit.
24
00:00:49,240 --> 00:00:50,400
I have a lot of questions.
25
00:00:50,400 --> 00:00:54,080
Yeah, I hear you're going
by the name Elliot Stanley now.
26
00:00:54,080 --> 00:00:56,440
That's a hell of a thing, isn't it?
27
00:00:56,440 --> 00:00:58,800
Yeah, that's a good place to start.
28
00:00:58,800 --> 00:01:01,080
Who is that? And why do we have the
same name?
29
00:01:01,080 --> 00:01:03,400
Put the weapon down there, Eugene,
will you?
30
00:01:03,400 --> 00:01:05,280
And then we can talk.
Don't call me that.
31
00:01:05,280 --> 00:01:07,600
Well, we can have a proper
man to man conversation,
32
00:01:07,600 --> 00:01:09,920
just lower the gun down. Do you have
any idea
33
00:01:09,920 --> 00:01:13,920
what it's like to wake up every day
and realise that...
34
00:01:13,920 --> 00:01:16,960
...that for most of your life,
you've no idea where you've been,
35
00:01:16,960 --> 00:01:19,000
or... or what you've done,
36
00:01:19,000 --> 00:01:20,360
or even what your own name is?
37
00:01:20,360 --> 00:01:23,200
It has a way of making the world
look like a very suspicious place,
38
00:01:23,200 --> 00:01:24,720
and I'm SICK to death of it.
39
00:01:26,400 --> 00:01:29,280
So just tell me, huh,
40
00:01:29,280 --> 00:01:31,000
why did your kids take me?
41
00:01:32,560 --> 00:01:34,280
There's something that I want.
42
00:01:35,720 --> 00:01:38,120
Something I've been looking for...
43
00:01:38,120 --> 00:01:39,720
...for a long time now.
44
00:01:40,720 --> 00:01:44,040
And my children thought taking you
would help me get it.
45
00:01:44,040 --> 00:01:45,080
How?
46
00:01:45,080 --> 00:01:48,040
Now, that wasn't my idea,
but it's done now,
47
00:01:48,040 --> 00:01:50,800
and it's set in motion something
that I can't stop.
48
00:01:50,800 --> 00:01:52,200
CLANGING
49
00:01:52,200 --> 00:01:54,360
Now, that'll be my people.
50
00:01:54,360 --> 00:01:56,800
You haven't got long now.
So just start telling the truth.
51
00:01:56,800 --> 00:01:59,000
Who is Elliot Stanley, and why is
there a statue of him?
52
00:01:59,000 --> 00:02:00,920
You're the one walking around with
his name.
53
00:02:00,920 --> 00:02:04,360
Would you just stop with the cryptic
shit and answer me?
54
00:02:04,360 --> 00:02:08,160
If you shoot me, they won't just
come for you, you know that?
55
00:02:08,160 --> 00:02:11,480
I heard you came over with a woman.
56
00:02:11,480 --> 00:02:13,000
Girlfriend, is it?
57
00:02:13,000 --> 00:02:14,600
Are you threatening her?
58
00:02:14,600 --> 00:02:17,720
You may not remember, but I do.
59
00:02:19,040 --> 00:02:21,720
I remember how bad things
were between our families.
60
00:02:21,720 --> 00:02:22,760
DOOR CLOSES
61
00:02:22,760 --> 00:02:24,920
And I know how bad
they could be again.
62
00:02:24,920 --> 00:02:26,320
So go talk to your mother.
63
00:02:27,720 --> 00:02:29,680
She can help stop the violence.
64
00:02:29,680 --> 00:02:31,120
Aye. Fergal mentioned her.
65
00:02:31,120 --> 00:02:32,400
Niamh Cassidy, right?
66
00:02:32,400 --> 00:02:34,720
Oh, what else did my grandson
tell you?
67
00:02:34,720 --> 00:02:35,960
Your grandson?
68
00:02:35,960 --> 00:02:39,520
You think that you've got
the bollocks
69
00:02:39,520 --> 00:02:43,960
to shoot someone that you don't even
remember in cold blood?
70
00:02:43,960 --> 00:02:46,240
Is that the sort of man you are now,
is it?
71
00:02:46,240 --> 00:02:48,560
FOOTSTEPS APPROACHING
72
00:02:50,440 --> 00:02:52,560
DOOR CLOSES
73
00:02:52,560 --> 00:02:54,280
Fine.
74
00:02:55,480 --> 00:02:57,640
Lads! Come down here!
75
00:02:59,440 --> 00:03:00,560
Quick.
76
00:03:02,200 --> 00:03:03,680
Eugene!
77
00:03:09,560 --> 00:03:10,600
OK.
78
00:03:10,600 --> 00:03:13,240
I-I'm sorry, OK?
OK, I-I really am.
79
00:03:13,240 --> 00:03:17,080
I'm sorry. Then... Then
maybe stop, OK?
80
00:03:17,080 --> 00:03:18,840
Y-you can just put that
thing away,
81
00:03:18,840 --> 00:03:21,320
and... and we can just rewind to five
minutes ago,
82
00:03:21,320 --> 00:03:23,200
before any of this ever happened.
83
00:03:23,200 --> 00:03:25,720
No harm done, and... and everyone...
84
00:03:25,720 --> 00:03:29,400
FLIES BUZZ
...everyone's super happy.
85
00:03:29,400 --> 00:03:31,920
You know I can't let you go now.
86
00:03:31,920 --> 00:03:35,200
Can't let me go, or... or won't let
me go?
87
00:03:38,360 --> 00:03:39,400
I didn't kill her.
88
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
I didn't say that you killed her.
89
00:03:41,320 --> 00:03:43,320
It was cancer, it was...
90
00:03:43,320 --> 00:03:45,800
It was stupid bloody colon cancer.
91
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
HE HYPERVENTILATES
Hey, hey...
92
00:03:47,800 --> 00:03:49,880
No, back off! OK, back off!
93
00:03:49,880 --> 00:03:51,720
OK. OK, OK.
94
00:03:51,720 --> 00:03:54,400
Your wife died of cancer,
and... and...
95
00:03:54,400 --> 00:03:57,080
...you put her body in the basement.
96
00:03:57,080 --> 00:03:59,000
That's... I couldn't bear
to let her go.
97
00:03:59,000 --> 00:04:03,400
Look, grief does strange things to
a person, Ruairi. I-I get that,
98
00:04:03,400 --> 00:04:07,280
but it doesn't mean that you have to
go and... go and make things worse.
99
00:04:07,280 --> 00:04:09,640
Oh, God, I love your accent.
100
00:04:09,640 --> 00:04:13,080
Erm... You know, you remind me of
her, you do.
101
00:04:13,080 --> 00:04:15,440
You know, the first time
I set eyes on you,
102
00:04:15,440 --> 00:04:17,520
it's like the air went out of me,
you know?
103
00:04:17,520 --> 00:04:20,400
It was like my Mary was stood there
in front of me again.
104
00:04:20,400 --> 00:04:23,160
Look, you haven't... you haven't
done anything wrong yet.
105
00:04:23,160 --> 00:04:26,520
I could just walk out of here right
now, like nothing ever happened.
106
00:04:26,520 --> 00:04:28,200
OK. Right? Yeah.
107
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
Right?
108
00:04:29,800 --> 00:04:31,840
OK, I need to take
care of a few things, OK?
109
00:04:31,840 --> 00:04:35,200
So... so, I'm going to need your
phone. I... Come on.
110
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
OK.
111
00:04:37,200 --> 00:04:38,760
And just... just go.
112
00:04:38,760 --> 00:04:40,160
OK.
113
00:04:42,200 --> 00:04:46,240
Erm...
114
00:04:46,240 --> 00:04:49,400
I'm... I'm going to need you
to, erm...
115
00:04:50,600 --> 00:04:53,840
Just... If you just take a
seat there.
116
00:04:53,840 --> 00:04:55,440
Come on. Please, come on.
117
00:04:55,440 --> 00:04:56,720
OK.
118
00:04:56,720 --> 00:04:59,000
HANDCUFFS RATTLE
And just... To the handle.
119
00:05:02,160 --> 00:05:03,200
Come on.
120
00:05:29,600 --> 00:05:32,640
DOOR OPENS AND CLOSES
121
00:05:32,640 --> 00:05:34,760
RUAIRI LOCKS DOOR
122
00:05:35,920 --> 00:05:38,160
DOG BARKS
123
00:05:44,360 --> 00:05:46,520
Yes, I have the address.
124
00:05:46,520 --> 00:05:48,320
They'll be there in 15 minutes.
125
00:05:49,320 --> 00:05:51,040
Monsieur Tiote.
126
00:05:51,040 --> 00:05:52,480
Been a while.
127
00:05:52,480 --> 00:05:54,320
To what do I owe the honour?
128
00:05:54,320 --> 00:05:56,040
Don't know if you've heard,
129
00:05:56,040 --> 00:05:58,440
but charm and insincerity
don't mix well.
130
00:05:59,880 --> 00:06:02,120
Frank's people took my boy.
131
00:06:03,560 --> 00:06:05,160
I need your help finding him.
132
00:06:06,280 --> 00:06:07,840
You know I do not take sides.
133
00:06:10,040 --> 00:06:12,400
Just need you to keep
an eye out is all.
134
00:06:18,680 --> 00:06:20,000
Hmm.
135
00:06:27,520 --> 00:06:30,480
Frank's already talked to you,
hasn't he?
136
00:06:30,480 --> 00:06:33,760
My boy got away, and you agreed to
help find him.
137
00:06:36,680 --> 00:06:38,840
What happened to not taking sides?
138
00:06:38,840 --> 00:06:40,760
What would your dad think?
139
00:06:40,760 --> 00:06:43,040
He came here to drive
people from A to B.
140
00:06:43,040 --> 00:06:46,480
You're the one who turned yourself
into an overpaid go-between.
141
00:06:46,480 --> 00:06:49,600
The truce is over now, Mrs Cassidy.
142
00:06:49,600 --> 00:06:51,320
And you're not what you once were.
143
00:07:00,840 --> 00:07:02,760
Tomasz. Niamh.
144
00:07:02,760 --> 00:07:04,120
Get everyone together.
145
00:07:07,360 --> 00:07:10,480
Leave a message after the
ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep!
146
00:07:10,480 --> 00:07:12,200
ANSWERPHONE MESSAGE BEEPS
147
00:07:15,200 --> 00:07:18,480
Leave a message after the
ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep!
148
00:07:18,480 --> 00:07:21,800
ANSWERPHONE MESSAGE BEEPS
Hey, it's me, again.
149
00:07:23,040 --> 00:07:25,840
I'm at the hotel now, finally.
150
00:07:28,080 --> 00:07:29,120
Where are you?
151
00:07:31,040 --> 00:07:32,600
I've so much to tell you.
152
00:07:32,600 --> 00:07:34,120
I don't know where to start.
153
00:07:36,320 --> 00:07:39,080
You're probably out looking
for me somewhere.
154
00:07:39,080 --> 00:07:40,960
Erm...
155
00:07:40,960 --> 00:07:42,640
Will you just text or...
156
00:07:43,640 --> 00:07:45,240
...or call, or whatever? Just...
157
00:07:47,040 --> 00:07:48,400
Just let me know you're OK.
158
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
KNOCK ON DOOR
159
00:07:57,560 --> 00:07:59,720
KNOCKING ON DOOR CONTINUES
160
00:08:00,880 --> 00:08:02,520
GROANS
161
00:08:03,920 --> 00:08:05,640
KNOCKING
Helen, is that you?
162
00:08:07,760 --> 00:08:09,280
ETHAN SIGHS
163
00:08:09,280 --> 00:08:10,440
Elliot Stanley.
164
00:08:11,520 --> 00:08:13,560
That's your name, is it not?
165
00:08:13,560 --> 00:08:15,040
I'm sorry, I-I don't...
166
00:08:15,040 --> 00:08:16,320
Ethan Krum.
167
00:08:17,480 --> 00:08:19,760
Ethan Krum?
168
00:08:19,760 --> 00:08:21,320
What the fuck...?
169
00:08:21,320 --> 00:08:23,960
I'm not here to hurt you,
if that's what you're worried about.
170
00:08:23,960 --> 00:08:25,600
No, I wasn't thinking you were...
171
00:08:25,600 --> 00:08:27,400
Where is Helen?
172
00:08:27,400 --> 00:08:28,840
She didn't come back last night.
173
00:08:28,840 --> 00:08:30,960
I-I must have fallen asleep.
174
00:08:30,960 --> 00:08:32,720
Oh.
175
00:08:32,720 --> 00:08:35,760
So, she disappears all night
and you catch your 40 winks?
176
00:08:35,760 --> 00:08:37,320
I got fucking kidnapped.
177
00:08:38,400 --> 00:08:39,720
Oh, well...
178
00:08:40,760 --> 00:08:43,560
...that explains why you look like
poo there, friendo.
179
00:08:43,560 --> 00:08:46,920
I'm not your friendo. What...?
We've never even met.
180
00:08:46,920 --> 00:08:48,200
Sorry, why are you here?
181
00:08:48,200 --> 00:08:51,680
Well, back in medieval England,
in ye olden times,
182
00:08:51,680 --> 00:08:53,200
they used to fight duels.
183
00:08:53,200 --> 00:08:56,240
And the men would battle over
the women they loved.
184
00:08:56,240 --> 00:09:00,120
That's why I'm here, Elliot Stanley,
to fight a duel.
185
00:09:00,120 --> 00:09:02,640
Not an actual duel. Yeah, well,
I don't have time for this.
186
00:09:02,640 --> 00:09:04,800
I've got to find her.
Well, so do I.
187
00:09:06,080 --> 00:09:07,960
Because I've changed.
188
00:09:07,960 --> 00:09:09,760
I've come to seek Helen's heart.
189
00:09:09,760 --> 00:09:12,800
And if I can't have her heart,
then let it be her forgiveness.
190
00:09:12,800 --> 00:09:14,760
And if I can't have
her forgiveness...
191
00:09:16,080 --> 00:09:18,880
...well, then, I heard the Guinness
is better here.
192
00:09:18,880 --> 00:09:21,440
Sorry, a-are you not listening
to me?
193
00:09:21,440 --> 00:09:23,640
The day I arrived here,
I got kidnapped.
194
00:09:23,640 --> 00:09:25,680
Whoever took me has probably
taken Helen,
195
00:09:25,680 --> 00:09:27,040
which means she's in trouble,
196
00:09:27,040 --> 00:09:29,120
and I'm standing here talking
nonsense to you.
197
00:09:29,120 --> 00:09:31,680
So if you wouldn't mind just
pissing off, Ethan Krum,
198
00:09:31,680 --> 00:09:34,600
that would be great. I'm going to go
and talk to the police.
199
00:09:37,920 --> 00:09:40,080
I have her last known location.
200
00:09:40,080 --> 00:09:42,680
We have a shared location thing on
our phones.
201
00:09:42,680 --> 00:09:45,000
I mean, I did.
202
00:09:45,000 --> 00:09:48,280
I-I... Just... Just so I could see
where she was at all times.
203
00:09:48,280 --> 00:09:50,440
It was... It was totally consensual,
204
00:09:50,440 --> 00:09:53,800
in that I think she would have been
fine with it,
205
00:09:53,800 --> 00:09:56,000
had I told her.
206
00:09:56,000 --> 00:09:58,280
But we... we could take it to the
police station.
207
00:09:58,280 --> 00:10:00,600
Or you could, you know, just so I
don't have to explain
208
00:10:00,600 --> 00:10:02,040
why I have it.
209
00:10:02,040 --> 00:10:04,600
Or we could go there now.
Find her faster.
210
00:10:04,600 --> 00:10:06,320
Good thinking, friendo.
211
00:10:06,320 --> 00:10:08,880
Oh, yeah, you're going
to have to stop saying that.
212
00:10:14,320 --> 00:10:15,720
CAR BEEPS
213
00:10:19,920 --> 00:10:21,440
Help!
214
00:10:24,720 --> 00:10:27,000
Someone...
215
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
Help! Please.
216
00:10:33,880 --> 00:10:35,480
DOOR UNLOCKS
217
00:10:41,720 --> 00:10:43,040
Save your voice.
218
00:10:44,080 --> 00:10:46,400
You can't hear anything through
these walls.
219
00:10:47,560 --> 00:10:49,480
My ma built this place
220
00:10:49,480 --> 00:10:52,440
after reading up on nuclear missiles
and that in the paper.
221
00:10:54,440 --> 00:10:56,440
Walls as thick as her legs.
222
00:10:59,920 --> 00:11:02,320
Why'd you come here last
night anyway?
223
00:11:02,320 --> 00:11:04,120
You were saying you found something.
224
00:11:04,120 --> 00:11:06,200
I read the DNA report.
225
00:11:06,200 --> 00:11:08,120
From the bottles at the crime scene.
226
00:11:08,120 --> 00:11:09,160
Oh.
227
00:11:10,480 --> 00:11:12,760
I-I didn't think you needed to know.
228
00:11:12,760 --> 00:11:15,760
And what about Elliot?
Would you have told him?
229
00:11:15,760 --> 00:11:18,880
I mean, it's only his life we're
talking about.
230
00:11:18,880 --> 00:11:20,480
And what about yours?
231
00:11:21,640 --> 00:11:24,560
You're a long way from home, digging
into your boyfriend's family tree.
232
00:11:24,560 --> 00:11:27,240
When do you start living your life?
233
00:11:27,240 --> 00:11:30,520
Please, please just let me go.
234
00:11:32,120 --> 00:11:33,160
Please.
235
00:11:37,640 --> 00:11:41,120
A glass of water, then, at least?
236
00:11:41,120 --> 00:11:42,720
Please, I'm so thirsty.
237
00:12:23,440 --> 00:12:26,440
It's strange, having
somebody here.
238
00:12:26,440 --> 00:12:29,200
Someone who's not, you know...
239
00:12:29,200 --> 00:12:30,240
Inanimate?
240
00:12:31,600 --> 00:12:33,480
RUAIRI CHUCKLES
241
00:12:34,520 --> 00:12:38,280
Our first house was like something
out of a time machine.
242
00:12:38,280 --> 00:12:40,600
It was ancient, like.
243
00:12:40,600 --> 00:12:43,040
And I swore I'd fix the kitchen
there, but...
244
00:12:44,280 --> 00:12:46,200
...we grew to love it, you know?
245
00:12:46,200 --> 00:12:49,600
So that's why I've rebuilt
down here.
246
00:12:49,600 --> 00:12:52,080
And I was going to show my Mary
as a surprise,
247
00:12:52,080 --> 00:12:54,600
only the day I was going
to show her...
248
00:12:59,040 --> 00:13:00,920
So now I just... I come down here,
249
00:13:00,920 --> 00:13:03,160
and... and I remember how it used
to be.
250
00:13:04,880 --> 00:13:07,640
You see, that's the thing
about memories.
251
00:13:07,640 --> 00:13:08,880
You can live in them.
252
00:13:10,360 --> 00:13:12,440
What are you going to do
with me, Ruairi?
253
00:13:13,680 --> 00:13:15,800
You can't keep me
down here forever.
254
00:13:17,440 --> 00:13:21,000
You know, this... this was the dress
she had on the night we got engaged.
255
00:13:22,640 --> 00:13:24,760
She was making me pork and beans.
256
00:13:24,760 --> 00:13:27,280
Do you like pork and beans?
257
00:13:27,280 --> 00:13:30,440
I... Oh, Jesus, the pork
and beans she would make...
258
00:13:30,440 --> 00:13:33,000
She'd slice the sausages up
into little discs.
259
00:13:34,960 --> 00:13:36,440
It was perfection.
260
00:13:36,440 --> 00:13:38,480
People are going to be
wondering where I am.
261
00:13:38,480 --> 00:13:42,080
So, there she was, you know,
she was standing at the stove,
262
00:13:42,080 --> 00:13:44,760
making me pork and beans, and...
263
00:13:44,760 --> 00:13:47,200
...she had this dress on,
264
00:13:47,200 --> 00:13:48,800
and I went over,
265
00:13:48,800 --> 00:13:50,640
I put on that song - Piano Man...
266
00:13:52,760 --> 00:13:54,840
...and we danced.
267
00:13:54,840 --> 00:13:56,240
We danced the whole song.
268
00:13:56,240 --> 00:13:58,960
We danced all 5 minutes
and 39 seconds of it.
269
00:13:58,960 --> 00:14:02,840
And at the end, I told her
I loved her very much,
270
00:14:02,840 --> 00:14:04,720
and I asked her to marry me.
271
00:14:08,360 --> 00:14:09,560
I'm not her.
272
00:14:14,120 --> 00:14:15,320
I know.
273
00:14:16,680 --> 00:14:18,760
What do you think Mary would do?
274
00:14:18,760 --> 00:14:21,360
I mean, if she knew what you
were doing?
275
00:14:21,360 --> 00:14:24,360
Don't you DARE talk about her!
276
00:14:41,880 --> 00:14:44,000
DOOR SLAMS,
LOCK CLICKS
277
00:14:50,120 --> 00:14:52,120
CHEERING
278
00:14:52,120 --> 00:14:54,720
Not the right sort of people.
279
00:14:54,720 --> 00:14:57,160
No class. No.
280
00:14:57,160 --> 00:14:59,320
Peasant folk. Yeah.
281
00:14:59,320 --> 00:15:04,680
That's the kind of entitled bollocks
those smarmy, up-their-own-arses,
282
00:15:04,680 --> 00:15:08,200
cunt McDonnells would say if
you asked them about one of us.
283
00:15:08,200 --> 00:15:09,840
Yeah! Isn't it? Yeah!
284
00:15:09,840 --> 00:15:13,480
Let them think wearing a suit
makes them somehow better than us.
285
00:15:13,480 --> 00:15:15,600
We play by our own rules...
286
00:15:15,600 --> 00:15:16,640
Yeah!
287
00:15:16,640 --> 00:15:19,920
...and we do very well,
thank you very much.
288
00:15:19,920 --> 00:15:22,280
Jimmy here's got himself a hot tub,
haven't you, Jimmy?
289
00:15:22,280 --> 00:15:24,280
CHEERING
290
00:15:24,280 --> 00:15:27,720
Mona's got herself something
silky from Isabel Marant,
291
00:15:27,720 --> 00:15:30,040
whoever the bollocks that is!
WHOOPING
292
00:15:30,040 --> 00:15:35,280
So, are we going to sit idly by
293
00:15:35,280 --> 00:15:39,640
while those fucking idiots try to
take my boy?
294
00:15:39,640 --> 00:15:41,360
No!
295
00:15:41,360 --> 00:15:42,800
Get out there.
296
00:15:42,800 --> 00:15:46,560
Ask your friends, your brothers,
your sisters.
297
00:15:46,560 --> 00:15:48,720
You find him
298
00:15:48,720 --> 00:15:50,280
and bring him back home.
299
00:15:50,280 --> 00:15:52,120
CHEERING AND APPLAUSE
300
00:15:55,440 --> 00:15:57,200
And what about you?
301
00:15:57,200 --> 00:15:58,560
What about me?
302
00:15:58,560 --> 00:16:00,720
You know they must come for you now.
303
00:16:00,720 --> 00:16:01,880
Let them come.
304
00:16:02,880 --> 00:16:06,600
What good does it do any of us
if you are killed?
305
00:16:06,600 --> 00:16:08,280
Then what do you suggest?
306
00:16:08,280 --> 00:16:09,600
Abbey House.
307
00:16:13,880 --> 00:16:16,840
I swore I'd never go back
to that place.
308
00:16:25,360 --> 00:16:27,320
How could you let him go?
309
00:16:27,320 --> 00:16:29,240
I'll give you three guesses.
310
00:16:29,240 --> 00:16:31,440
I've come all this way.
We don't have him,
311
00:16:31,440 --> 00:16:33,200
so we can't give you what you want.
312
00:16:33,200 --> 00:16:34,400
But you will find him?
313
00:16:34,400 --> 00:16:37,320
Frank knows now. So, we find him,
he's going straight to Frank.
314
00:16:37,320 --> 00:16:40,760
If I never sent him that letter,
he would have never come to Ireland.
315
00:16:40,760 --> 00:16:42,360
What can I say? Shit happens.
316
00:16:45,080 --> 00:16:46,240
We had a deal.
317
00:16:47,480 --> 00:16:49,600
We were useful to each other.
318
00:16:50,920 --> 00:16:52,280
Now we're not.
319
00:16:56,480 --> 00:16:57,520
You know...
320
00:16:58,960 --> 00:17:00,840
...he would talk about you sometimes.
321
00:17:02,840 --> 00:17:05,040
He would laugh about you.
322
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
About your name.
323
00:17:07,040 --> 00:17:10,840
"Ooh, if Donal McDonnell can see me
now..."
324
00:17:10,840 --> 00:17:15,400
You know how many Donal McDonnells
I had to call before I found you?
325
00:17:15,400 --> 00:17:18,320
A surprising amount for such
a stupid name.
326
00:17:18,320 --> 00:17:20,200
Like Orla says,
327
00:17:20,200 --> 00:17:22,240
Frank knows now.
328
00:17:22,240 --> 00:17:24,480
Things are different.
329
00:17:24,480 --> 00:17:27,040
You should have killed him
when you had the chance.
330
00:17:36,000 --> 00:17:37,120
Wait.
331
00:17:41,840 --> 00:17:44,440
I'm sorry about back there.
332
00:17:44,440 --> 00:17:45,880
Yeah, I'm sure you are.
333
00:17:47,640 --> 00:17:51,040
My sister does what she's told.
334
00:17:51,040 --> 00:17:53,480
Me, not so much.
335
00:17:54,720 --> 00:17:59,080
I'm going to put a bullet
in Eugene Cassidy.
336
00:18:00,840 --> 00:18:03,880
And I can offer you a front-row
seat, if you're so inclined.
337
00:18:03,880 --> 00:18:07,360
Cos I know what he did to you
and to your friends.
338
00:18:09,360 --> 00:18:11,680
That's not what we agreed.
339
00:18:11,680 --> 00:18:13,120
It's what I'm offering.
340
00:18:17,720 --> 00:18:20,720
Do you really think you can
find him?
341
00:18:20,720 --> 00:18:22,920
He's dangerous.
342
00:18:22,920 --> 00:18:28,520
# Listen to your heart
when he's calling for you
343
00:18:28,520 --> 00:18:31,120
♪ Listen to your heart
344
00:18:31,120 --> 00:18:34,120
♪ There's nothing else you can do
345
00:18:34,120 --> 00:18:37,160
♪ I don't know where you're going
346
00:18:37,160 --> 00:18:39,840
♪ And I don't know why
347
00:18:39,840 --> 00:18:42,480
♪ Listen to your heart
348
00:18:42,480 --> 00:18:47,200
♪ Before you tell him goodbye... ♪
349
00:18:47,200 --> 00:18:49,080
OK, it's saying to
get off the track here.
350
00:18:49,080 --> 00:18:51,920
ETHAN HUMS TUNE
I said, stop the car.
351
00:18:51,920 --> 00:18:53,840
TYRES SCREECH
352
00:19:03,800 --> 00:19:05,680
Through here, it says.
353
00:19:05,680 --> 00:19:07,080
Ah, ah, ah, ah.
354
00:19:08,520 --> 00:19:10,680
Through here, it says.
355
00:19:10,680 --> 00:19:12,440
Unto Narnia we tread.
356
00:19:12,440 --> 00:19:14,040
CAR LOCK BEEPS
357
00:19:15,680 --> 00:19:17,000
Helen!
358
00:19:17,000 --> 00:19:18,240
Hel!
359
00:19:18,240 --> 00:19:20,120
Shortbread!
360
00:19:20,120 --> 00:19:21,840
What do you think she's
doing out here?
361
00:19:21,840 --> 00:19:24,200
I don't know. Looking for me, maybe.
362
00:19:24,200 --> 00:19:26,600
So you've got her caught up
in something else now.
363
00:19:26,600 --> 00:19:29,040
Listen, I didn't choose this.
Any of it.
364
00:19:29,040 --> 00:19:30,280
Are you sure about that?
365
00:19:31,600 --> 00:19:34,320
Only, if I've learned anything
since Helen left me,
366
00:19:34,320 --> 00:19:36,520
it's that everything is a choice.
367
00:19:36,520 --> 00:19:38,520
You know, the way
we talk to a person,
368
00:19:38,520 --> 00:19:40,120
the kind of food we consume,
369
00:19:40,120 --> 00:19:41,680
whether or not we wee
sitting down...
370
00:19:41,680 --> 00:19:44,160
Hold on, are you saying that
I chose for Helen to disappear?
371
00:19:44,160 --> 00:19:47,360
I'm saying, we create our
own stories.
372
00:19:47,360 --> 00:19:52,800
Not my words - those of Damien
Spongell, my internet therapist.
373
00:19:52,800 --> 00:19:54,440
You talk an awful lot of shite.
374
00:19:54,440 --> 00:19:57,240
Last I heard, you and Helen were
travelling the world.
375
00:19:57,240 --> 00:19:59,000
Why'd you come back to
the Motherland?
376
00:19:59,000 --> 00:20:01,080
Looking for answers, I guess.
377
00:20:01,080 --> 00:20:03,280
To find out who I am.
378
00:20:03,280 --> 00:20:05,080
Not that I'm any closer.
379
00:20:05,080 --> 00:20:06,440
And whose idea was that?
380
00:20:09,480 --> 00:20:10,760
Both of us, I suppose.
381
00:20:12,200 --> 00:20:13,560
I sense uncertainty.
382
00:20:15,080 --> 00:20:16,680
It was her, wasn't it?
383
00:20:16,680 --> 00:20:19,040
I'd put an affordable wager on that.
384
00:20:19,040 --> 00:20:22,360
She never could just let things lie,
could our Helen.
385
00:20:22,360 --> 00:20:23,960
No, she's a born detective.
386
00:20:23,960 --> 00:20:25,840
Trust me, she won't stop digging
387
00:20:25,840 --> 00:20:27,720
until all your secrets
are laid bare.
388
00:20:30,600 --> 00:20:31,680
Where is she?
389
00:20:31,680 --> 00:20:33,080
Well, according to this...
390
00:20:34,240 --> 00:20:35,640
...she should be...
391
00:20:39,080 --> 00:20:40,640
...right here.
392
00:20:44,360 --> 00:20:45,720
Are you sure that's right?
393
00:20:49,760 --> 00:20:51,640
Helen!
394
00:20:51,640 --> 00:20:53,200
Shortbread!
395
00:20:53,200 --> 00:20:55,880
It is I, Ethan Krum!
396
00:20:58,640 --> 00:21:00,040
Shortbread!
397
00:21:05,080 --> 00:21:06,760
No.
398
00:21:06,760 --> 00:21:08,080
No, no.
399
00:21:17,440 --> 00:21:19,200
Miss me already, do you?
400
00:21:19,200 --> 00:21:21,160
Where is she? Where's who?
401
00:21:21,160 --> 00:21:22,760
My girlfriend, Helen.
402
00:21:22,760 --> 00:21:23,920
You've taken her.
403
00:21:23,920 --> 00:21:27,000
Oh, deep breaths there, Eugene.
404
00:21:27,000 --> 00:21:29,480
Untwist those fucking
knickers of yours.
405
00:21:29,480 --> 00:21:32,560
I don't have your girlfriend.
406
00:21:32,560 --> 00:21:33,680
Bullshit.
407
00:21:33,680 --> 00:21:35,920
What? It-it's some coincidence?
408
00:21:35,920 --> 00:21:38,560
I get taken and then, what,
she suddenly just disappears?
409
00:21:38,560 --> 00:21:42,320
What would be the point
unless it was to get to you?
410
00:21:42,320 --> 00:21:47,080
I'd spend less time worrying about
me and look to your own family.
411
00:21:47,080 --> 00:21:49,920
Can't trust the stinking lot of them
if you...
412
00:21:49,920 --> 00:21:51,760
DIAL TONE BEEPS
413
00:21:53,920 --> 00:21:56,120
Are you able to track where
she was before this?
414
00:21:56,120 --> 00:21:58,760
Wait, what is going on? Did you find
out who took her, or...?
415
00:21:58,760 --> 00:22:00,960
No, on your phone, on your creepy
fucking stalker app,
416
00:22:00,960 --> 00:22:03,120
are you able to find out
where she was? Can you do that?
417
00:22:03,120 --> 00:22:06,200
I-I can. I can do that, err,
I can do that. Erm...
418
00:22:06,200 --> 00:22:08,960
All right, I-I got it. Do we go to
the police now, or what..?
419
00:22:08,960 --> 00:22:11,200
Fuck that. We're going to find
her right now.
420
00:22:13,760 --> 00:22:16,760
So, I just spoke with
Eugene Cassidy.
421
00:22:19,360 --> 00:22:21,440
Seems he's misplaced his girlfriend.
422
00:22:22,480 --> 00:22:25,200
Would that be something you
or your father know about?
423
00:22:26,880 --> 00:22:28,800
No.
424
00:22:28,800 --> 00:22:31,200
It's not like he tells
me nothing anyway.
425
00:22:31,200 --> 00:22:33,200
A-anything.
426
00:22:33,200 --> 00:22:35,040
It's a double negative,
that's called.
427
00:22:35,040 --> 00:22:36,160
Uh-huh.
428
00:22:38,440 --> 00:22:41,800
Something else I've been
pondering on, also.
429
00:22:41,800 --> 00:22:45,400
How did Eugene ever get off
that island,
430
00:22:45,400 --> 00:22:47,280
given the current is so strong?
431
00:22:50,000 --> 00:22:53,720
He must be a mighty swimmer
to make it that far.
432
00:22:55,120 --> 00:22:56,760
I don't know nothing.
433
00:22:58,960 --> 00:23:01,640
Another of your double
negatives there.
434
00:23:01,640 --> 00:23:02,720
Yeah.
435
00:23:02,720 --> 00:23:04,360
Ha-ha. Sorry.
436
00:23:06,480 --> 00:23:08,240
Why did you want me to stick around?
437
00:23:10,000 --> 00:23:12,800
Just to wish you luck for Irish
school this week, is all.
438
00:23:15,120 --> 00:23:17,920
Good to stay sharp on your
Gaeilge, eh?
439
00:23:33,160 --> 00:23:36,520
Looks like you're about to kill
somebody or something!
440
00:23:36,520 --> 00:23:37,840
RUAIRI GIGGLES NERVOUSLY
441
00:23:37,840 --> 00:23:38,920
Yeah!
442
00:23:38,920 --> 00:23:40,600
HE LAUGHS
443
00:23:45,000 --> 00:23:47,640
LAUGHING CONTINUES
444
00:24:25,760 --> 00:24:28,120
The fuck is this still doing here?
445
00:24:30,480 --> 00:24:32,000
You said,
446
00:24:32,000 --> 00:24:34,120
after you left,
447
00:24:34,120 --> 00:24:35,360
no-one was to come here.
448
00:24:35,360 --> 00:24:36,640
So you all just...
449
00:24:39,520 --> 00:24:41,160
You didn't think, did you?
450
00:24:45,520 --> 00:24:47,120
No-one ever thinks.
451
00:25:06,600 --> 00:25:08,600
I can arrange for this.
452
00:25:08,600 --> 00:25:10,560
You don't have to.
453
00:25:10,560 --> 00:25:11,920
But I do, don't I?
454
00:25:11,920 --> 00:25:14,680
Cos if you want blood cleaning
off the floor,
455
00:25:14,680 --> 00:25:16,680
seems like you gotta do it yourself.
456
00:25:26,160 --> 00:25:28,760
NIAMH SNIFFS AND SOBS
457
00:25:41,720 --> 00:25:43,960
DOORBELL RINGS
458
00:25:43,960 --> 00:25:46,440
TV PLAYS IN BACKGROUND
459
00:26:11,560 --> 00:26:12,720
Nope.
460
00:26:16,760 --> 00:26:18,200
Help!
461
00:26:18,200 --> 00:26:19,240
HELP!
462
00:26:19,240 --> 00:26:21,760
HELP! HELP!
463
00:26:24,000 --> 00:26:25,320
He's gone out.
464
00:26:27,120 --> 00:26:28,280
Who?
465
00:26:28,280 --> 00:26:31,000
In and out, he goes.
Like a cat, he is.
466
00:26:31,000 --> 00:26:32,240
So busy.
467
00:26:33,360 --> 00:26:35,640
I don't like to be busy.
468
00:26:35,640 --> 00:26:36,880
It's not for me.
469
00:26:37,960 --> 00:26:39,200
Right.
470
00:26:39,200 --> 00:26:42,400
But, er, who... who are we talking
about? The guy who lives here?
471
00:26:45,160 --> 00:26:47,840
Hey, we're looking for someone.
472
00:26:47,840 --> 00:26:49,320
You must be hungry.
473
00:26:49,320 --> 00:26:50,400
Come in.
474
00:26:53,280 --> 00:26:55,840
HANDCUFFS RATTLE
Come on.
475
00:27:03,040 --> 00:27:04,400
Her name's Helen.
476
00:27:04,400 --> 00:27:05,560
Her phone says she was here.
477
00:27:05,560 --> 00:27:07,400
She's, er, Australian.
478
00:27:07,400 --> 00:27:09,360
You must be so hungry.
479
00:27:09,360 --> 00:27:12,000
All you detectives work so hard.
480
00:27:12,000 --> 00:27:14,480
FOOTSTEPS ABOVE
Wait.
481
00:27:14,480 --> 00:27:15,720
Hello?!
482
00:27:15,720 --> 00:27:18,240
Oh, no, we're... we're
not detectives.
483
00:27:18,240 --> 00:27:20,120
You must have confused us
with someone...
484
00:27:20,120 --> 00:27:23,280
I need to get you a bite to eat.
...who's a detective.
485
00:27:23,280 --> 00:27:26,280
Come... Come on.
486
00:27:26,280 --> 00:27:28,040
Come on.
487
00:27:28,040 --> 00:27:32,520
I always wish Ruairi had
taken a wife.
488
00:27:32,520 --> 00:27:34,080
But he never married.
489
00:27:35,880 --> 00:27:38,080
DOOR CLOSES
490
00:27:44,000 --> 00:27:45,840
Hello?
491
00:27:45,840 --> 00:27:47,280
Can I...can I help you?
492
00:27:47,280 --> 00:27:48,600
Come on. Ah!
493
00:27:48,600 --> 00:27:50,760
Come on, come on.
494
00:27:50,760 --> 00:27:52,320
Ah!
495
00:27:52,320 --> 00:27:53,720
Oh, my God.
496
00:27:53,720 --> 00:27:55,360
I'm looking for a woman named Helen.
497
00:27:55,360 --> 00:27:57,800
I'm Elliot, I'm her boyfriend.
498
00:27:57,800 --> 00:28:00,120
And I'm Ethan. The ex.
499
00:28:00,120 --> 00:28:03,280
And former poster child
for toxic masculinity.
500
00:28:03,280 --> 00:28:05,520
Reformed, I may add.
501
00:28:10,600 --> 00:28:11,880
OK, er...
502
00:28:13,400 --> 00:28:16,840
OK, sorry, you're... you're looking
for, er, Helen Chambers, is it?
503
00:28:18,560 --> 00:28:21,240
Her phone said that this was her
last known location.
504
00:28:22,360 --> 00:28:23,560
Right.
505
00:28:23,560 --> 00:28:25,560
Yes!
RUAIRI CHUCKLES
506
00:28:25,560 --> 00:28:27,200
DOOR RATTLES
507
00:28:27,200 --> 00:28:28,440
THUMPING
508
00:28:28,440 --> 00:28:30,800
Helen came to me to... to...
509
00:28:32,240 --> 00:28:33,680
...to find you, actually.
510
00:28:33,680 --> 00:28:35,480
Sorry, I'm Detective
Sergeant Slater.
511
00:28:35,480 --> 00:28:37,080
I was working on your case.
512
00:28:37,080 --> 00:28:40,560
And, er... case closed,
here you are!
513
00:28:40,560 --> 00:28:42,000
RUAIRI LAUGHS
514
00:28:42,000 --> 00:28:43,120
Hello!
515
00:28:44,360 --> 00:28:48,040
Did she say anything that might help
us find out what happened to her?
516
00:28:49,360 --> 00:28:51,040
No, er...
517
00:28:51,040 --> 00:28:52,800
Just that she did have a lead.
518
00:28:52,800 --> 00:28:54,520
And, er, I said I'd go with her,
519
00:28:54,520 --> 00:28:56,560
but I was on a call
and she wouldn't wait.
520
00:28:58,040 --> 00:29:01,120
What is that smell?
Are you getting that?
521
00:29:03,200 --> 00:29:05,440
HELP! HELLO!
522
00:29:05,440 --> 00:29:07,480
Sorry, er, Detective Slater,
did she...?
523
00:29:07,480 --> 00:29:10,240
It's actually just the pipes,
you know, they've been playing up.
524
00:29:10,240 --> 00:29:12,080
Er, I'm going to need to get a...
525
00:29:12,080 --> 00:29:13,400
...a pole.
526
00:29:13,400 --> 00:29:16,400
No, I don't think so, mate.
What have you got in those pipes?
527
00:29:16,400 --> 00:29:18,920
Oh, it's quite the pole you'd
need for these pipes of mine...
528
00:29:18,920 --> 00:29:20,640
Can we stop talking about the pipes?
529
00:29:20,640 --> 00:29:22,400
Sorry, did she say anything else?
530
00:29:22,400 --> 00:29:24,240
Erm, I'm worried she might be
in trouble.
531
00:29:24,240 --> 00:29:26,200
HELEN SCREAMS
532
00:29:28,800 --> 00:29:31,280
No, nothing. No, erm...
533
00:29:31,280 --> 00:29:32,920
I-I can put out an alert,
534
00:29:32,920 --> 00:29:34,280
ask the boys to keep an eye.
535
00:29:35,600 --> 00:29:40,040
Well, erm, my number's on there
if you hear anything.
536
00:29:40,040 --> 00:29:41,760
What's a NED talk?
537
00:29:41,760 --> 00:29:43,760
What's a NED talk?!
538
00:29:43,760 --> 00:29:45,640
Give us that there.
539
00:29:45,640 --> 00:29:48,120
This is my number.
540
00:29:48,120 --> 00:29:50,800
If you, er, call me first.
541
00:29:50,800 --> 00:29:52,000
Yeah, or me.
542
00:29:52,000 --> 00:29:54,320
No, don't. Don't listen to him.
543
00:29:54,320 --> 00:29:55,360
Thank you.
544
00:30:02,240 --> 00:30:03,960
That's that, then.
545
00:30:03,960 --> 00:30:08,160
The boys in blue - or green, maybe -
they're on the case.
546
00:30:09,200 --> 00:30:11,000
Guinness?
547
00:30:11,000 --> 00:30:13,760
That guy says that Helen found
a lead looking for me.
548
00:30:13,760 --> 00:30:16,560
Shit, if we knew what that was,
then maybe...
549
00:30:16,560 --> 00:30:18,840
We can't just wait around doing
nothing while she's...
550
00:30:18,840 --> 00:30:21,680
Well, I could find out where
she was before this?
551
00:30:21,680 --> 00:30:24,680
You know, the signal is a bit
patchy, so there might be some gaps,
552
00:30:24,680 --> 00:30:27,680
but we could sort of retrace
her movements, so to speak.
553
00:30:27,680 --> 00:30:29,240
Would that be helpful?
554
00:30:30,880 --> 00:30:33,280
Yes, Ethan, that... that would be
helpful. Thank you.
555
00:30:33,280 --> 00:30:34,480
Oh, yeah.
556
00:30:35,840 --> 00:30:37,200
What?
557
00:30:47,840 --> 00:30:49,320
Help!
558
00:31:03,200 --> 00:31:05,120
Why are you looking at me like that?
559
00:31:05,120 --> 00:31:06,840
What?
560
00:31:06,840 --> 00:31:09,040
If an Irish deer
runs across that road,
561
00:31:09,040 --> 00:31:11,520
you'll go through that windshield
and turn into catsup.
562
00:31:11,520 --> 00:31:12,840
All right, OK.
563
00:31:14,160 --> 00:31:15,760
Could have just said,
put your belt on.
564
00:31:15,760 --> 00:31:18,320
Would have saved us a lot of fucking
time there, Ethan.
565
00:31:18,320 --> 00:31:20,800
Don't talk down to me, OK?
566
00:31:20,800 --> 00:31:23,800
I-I'm sure you and Helen have had
a good laugh about me,
567
00:31:23,800 --> 00:31:25,720
and heck knows I get it.
568
00:31:25,720 --> 00:31:27,720
I didn't treat her right.
I didn't.
569
00:31:29,040 --> 00:31:30,680
But I heard what you did.
570
00:31:32,560 --> 00:31:35,280
Do you realise how that
makes me feel?
571
00:31:35,280 --> 00:31:39,920
Knowing that you were the hero
that swept her off her feet.
572
00:31:39,920 --> 00:31:43,440
The man who put drugs inside women
like they're suitcases
573
00:31:43,440 --> 00:31:45,240
and sent them off into the skies.
574
00:31:50,840 --> 00:31:52,560
Let's just go.
575
00:31:52,560 --> 00:31:54,000
Helen needs our help.
576
00:32:01,960 --> 00:32:03,640
RUAIRI LOCKS DOOR
577
00:32:15,920 --> 00:32:16,960
Hey.
578
00:32:23,800 --> 00:32:25,200
Mary?
579
00:32:25,200 --> 00:32:29,120
I, uh, I thought maybe you
might like some pork and beans.
580
00:32:29,120 --> 00:32:32,920
And then... and then
we can listen to Piano Man.
581
00:32:37,120 --> 00:32:39,320
Oh, that would be nice.
582
00:32:39,320 --> 00:32:41,000
Yeah.
583
00:32:41,000 --> 00:32:42,360
Er...
584
00:32:42,360 --> 00:32:45,200
I'm... I'm going to need some
in-ingredients,
585
00:32:45,200 --> 00:32:48,400
and some cutlery, and... and a knife,
586
00:32:48,400 --> 00:32:51,240
erm, to cut the little slices.
587
00:32:52,880 --> 00:32:54,840
Oh...
588
00:32:54,840 --> 00:32:56,960
Could also use a candle.
589
00:32:56,960 --> 00:32:59,920
You know, for the... the smell.
590
00:33:01,160 --> 00:33:02,880
Oh, right.
591
00:33:02,880 --> 00:33:04,080
Gotcha, yeah.
592
00:33:07,000 --> 00:33:09,680
Right, I'd better get
going on those supplies, then.
593
00:33:16,200 --> 00:33:18,800
DOOR CLOSES AND LOCKS
594
00:33:27,680 --> 00:33:29,760
STEERING WHEEL LOCK CLANGS
595
00:33:29,760 --> 00:33:32,200
Whoa, whoa. What are you doing?
596
00:33:32,200 --> 00:33:35,560
Have you looked around? We are
not in Kansas any more, Dorothy.
597
00:33:44,640 --> 00:33:46,280
CAR LOCK BEEPS
598
00:33:53,600 --> 00:33:54,880
Listen,
599
00:33:54,880 --> 00:33:57,120
if things kick off, don't worry.
600
00:33:57,120 --> 00:33:59,000
I've got a rape whistle.
601
00:33:59,000 --> 00:34:00,240
Good to know.
602
00:34:06,400 --> 00:34:10,360
Hey, er, have you seen a woman who
was in here yesterday?
603
00:34:10,360 --> 00:34:12,480
Australian, brown hair...
604
00:34:12,480 --> 00:34:14,000
Cute as a button.
605
00:34:14,000 --> 00:34:16,600
Well, he's... he's not wrong about
that, actually.
606
00:34:16,600 --> 00:34:18,520
I wasn't here yesterday.
607
00:34:18,520 --> 00:34:19,800
OK, who was?
608
00:34:22,160 --> 00:34:23,960
Derek. Right.
609
00:34:23,960 --> 00:34:25,320
And where's Derek?
610
00:34:25,320 --> 00:34:28,720
He's coming here in, like, an hour
or so. You can wait.
611
00:34:28,720 --> 00:34:30,280
As long as you order a drink.
612
00:34:31,480 --> 00:34:35,520
Well, it seems fate has other
plans in store.
613
00:34:35,520 --> 00:34:37,080
Two Guinness, please.
614
00:34:38,800 --> 00:34:41,080
Guinness, Guinnesses?
615
00:34:41,080 --> 00:34:42,400
Guinnessi?
616
00:34:47,560 --> 00:34:50,120
Yeah, I've got eyes on your
man there.
617
00:34:50,120 --> 00:34:52,680
Yeah, I saw him myself not two
minutes ago.
618
00:34:52,680 --> 00:34:54,360
Yeah, it's the Golden Sliotar pub.
619
00:34:54,360 --> 00:34:56,720
At least they will not
have far to go. Yeah.
620
00:35:01,520 --> 00:35:03,640
Frank. Yes?
621
00:35:03,640 --> 00:35:04,840
It's me.
622
00:35:06,560 --> 00:35:08,080
So...
623
00:35:08,080 --> 00:35:09,560
...pork and beans, huh?
624
00:35:11,160 --> 00:35:13,080
Mary's invention.
625
00:35:13,080 --> 00:35:15,280
We both got home late one night -
626
00:35:15,280 --> 00:35:18,000
she worked for the
ambulances, see -
627
00:35:18,000 --> 00:35:22,680
she says, "Ruairi,
I got pork and I got beans."
628
00:35:22,680 --> 00:35:25,760
And I says, "Pork
and beans it is, then."
629
00:35:25,760 --> 00:35:28,280
And that's how pork
and beans came about.
630
00:35:28,280 --> 00:35:30,640
RUAIRI CHUCKLES
631
00:35:30,640 --> 00:35:33,080
Hey, er, why don't you come
and take a look at these?
632
00:35:33,080 --> 00:35:35,320
Erm, are these slices thin enough?
633
00:35:35,320 --> 00:35:37,880
I can see from here
they're perfect, like.
634
00:35:39,360 --> 00:35:40,400
OK.
635
00:35:41,400 --> 00:35:44,640
This is fixin' to be the best day
I've had since my Mary...
636
00:35:46,440 --> 00:35:49,480
What I'm tryin' to say is... is,
when this is over,
637
00:35:49,480 --> 00:35:52,560
we'll work something out.
I'll let you go.
638
00:35:52,560 --> 00:35:54,520
You make it sound so simple.
639
00:35:57,600 --> 00:35:58,920
You don't believe me?
640
00:36:00,480 --> 00:36:01,800
You kidnapped me.
641
00:36:04,040 --> 00:36:06,680
Th-this isn't me.
642
00:36:06,680 --> 00:36:10,400
I-I've never done anything like this
before. Not ever.
643
00:36:10,400 --> 00:36:12,920
That's like saying I've never had a
parking ticket before,
644
00:36:12,920 --> 00:36:14,600
so if I get one, I shouldn't have to
pay it.
645
00:36:14,600 --> 00:36:17,200
But people do say that all the time,
first offence and all that.
646
00:36:17,200 --> 00:36:19,160
You're a police officer. Was.
647
00:36:20,560 --> 00:36:23,600
Well... you understand.
648
00:36:24,920 --> 00:36:29,080
I understand right and wrong,
is what I understand.
649
00:36:29,080 --> 00:36:31,360
How does that work with
your man, then?
650
00:36:32,400 --> 00:36:33,720
Excuse me?
651
00:36:33,720 --> 00:36:36,640
Well, him being a Cassidy 'n all.
652
00:36:39,120 --> 00:36:40,320
That's not...
653
00:36:43,480 --> 00:36:45,280
Tell me... Tell me about Mary.
654
00:36:46,880 --> 00:36:48,400
Tell me how you two first met.
655
00:36:49,400 --> 00:36:52,080
Oh...
RUAIRI CHUCKLES
656
00:36:52,080 --> 00:36:54,200
Oh, now there's a tale.
657
00:36:54,200 --> 00:36:56,160
It's a tale she'd be
telling, though,
658
00:36:56,160 --> 00:36:59,240
cos back in the day I'd enjoy a
drink or five,
659
00:36:59,240 --> 00:37:02,000
so the actual moment we met is a bit
of a blur.
660
00:37:02,000 --> 00:37:04,640
The night I can't remember with
the woman I can't forget...
661
00:37:04,640 --> 00:37:06,800
RUAIRI'S VOICE FADES
...that's what I'd always say.
662
00:37:06,800 --> 00:37:11,320
It was a friend's party,
friend of a friend, and er...
663
00:37:11,320 --> 00:37:14,480
...somehow, neither of us
ended up knowing anyone there.
664
00:37:14,480 --> 00:37:18,800
So, we left together, and then
there was this fairground
665
00:37:18,800 --> 00:37:20,640
right there at the bottom
of the road.
666
00:37:20,640 --> 00:37:22,200
So we gets on the big wheel,
667
00:37:22,200 --> 00:37:23,960
and the thing, it gets stuck...
668
00:37:28,600 --> 00:37:32,280
You should probably go back to
cooking, shouldn't you?
669
00:37:32,280 --> 00:37:34,760
I can set the table,
don't you worry about that.
670
00:37:36,120 --> 00:37:37,160
Right.
671
00:37:38,360 --> 00:37:40,920
You won't be needing that knife
any more, will you?
672
00:37:45,520 --> 00:37:46,680
No.
673
00:37:47,840 --> 00:37:49,000
No, I won't.
674
00:37:59,000 --> 00:38:00,720
Mm! Ah!
675
00:38:01,960 --> 00:38:04,240
Are you not going to have yours?
676
00:38:04,240 --> 00:38:05,920
There's people out there
looking for me,
677
00:38:05,920 --> 00:38:08,080
and I'm just sitting
here like a fuckin'...
678
00:38:08,080 --> 00:38:10,680
Hey, sorry, you said that Derek was
going to be an hour.
679
00:38:10,680 --> 00:38:12,360
It's been longer than that.
680
00:38:12,360 --> 00:38:14,800
That's Derek for you.
681
00:38:14,800 --> 00:38:16,400
"That's Derek for you." Great.
682
00:38:19,760 --> 00:38:21,200
What are we even doing?
683
00:38:21,200 --> 00:38:23,760
I mean, is this even going to make
a fucking difference?
684
00:38:23,760 --> 00:38:25,640
We're doing something.
685
00:38:25,640 --> 00:38:29,120
You know, I wish I hadn't spent so
much time sitting around my house,
686
00:38:29,120 --> 00:38:32,520
dreaming about my ex -
your current girlfriend.
687
00:38:32,520 --> 00:38:34,440
At least now I'm here,
688
00:38:34,440 --> 00:38:36,080
and I'm fighting for her.
689
00:38:37,640 --> 00:38:39,520
This worked best
when we didn't talk.
690
00:38:43,000 --> 00:38:46,840
If you could do it all over again,
would you still come back here?
691
00:38:48,880 --> 00:38:51,000
Er, well, I got kidnapped,
692
00:38:51,000 --> 00:38:52,560
and now Helen's been kidnapped,
693
00:38:52,560 --> 00:38:55,080
so, you know, I think
on balance it's probably a no.
694
00:38:55,080 --> 00:38:58,520
Yeah, but you said yourself -
your family's here.
695
00:38:58,520 --> 00:39:02,360
It might be hard, but you're
learning about yourself.
696
00:39:02,360 --> 00:39:05,680
Are you actually ready to
walk away from that?
697
00:39:05,680 --> 00:39:07,920
See whatever you're paying your
internet therapist,
698
00:39:07,920 --> 00:39:09,080
it's too much.
699
00:39:16,200 --> 00:39:17,680
Derek?
700
00:39:19,240 --> 00:39:20,760
Uh-uh.
701
00:39:20,760 --> 00:39:22,880
All right, lads,
don't want any trouble.
702
00:39:22,880 --> 00:39:24,920
Frank McDonnell is looking for you.
703
00:39:24,920 --> 00:39:26,440
OK, thanks for that.
704
00:39:28,240 --> 00:39:31,640
Och! Can you not, with the gun?
705
00:39:31,640 --> 00:39:33,840
Ah, can you not with the
gun, please?
706
00:39:38,760 --> 00:39:41,920
OK, this really doesn't seem
like a "me" sort of encounter.
707
00:39:41,920 --> 00:39:43,280
Come on!
708
00:39:46,240 --> 00:39:48,480
Get off me! Go!
709
00:39:48,480 --> 00:39:50,200
Come here!
710
00:39:50,200 --> 00:39:52,160
Come on, then! Who wants it?! Huh?!
711
00:39:52,160 --> 00:39:53,320
Huh?
712
00:39:56,120 --> 00:39:58,200
Come on, then!
713
00:39:58,200 --> 00:39:59,480
Come on!
714
00:39:59,480 --> 00:40:01,440
Ooh, ooh, argh, argh, argh!
715
00:40:05,560 --> 00:40:07,560
Argh!
716
00:40:07,560 --> 00:40:09,680
Hold him! I got him.
717
00:40:09,680 --> 00:40:11,000
Fucking stick him!
718
00:40:15,320 --> 00:40:17,560
No, please! Please don't hurt me.
719
00:40:17,560 --> 00:40:18,880
Please don't hurt me.
720
00:40:24,040 --> 00:40:25,440
Huh? Who's the fucking...?
721
00:40:29,640 --> 00:40:31,080
Go, go!
722
00:40:32,120 --> 00:40:33,280
Afternoon.
723
00:40:40,640 --> 00:40:41,680
You have to drive.
724
00:40:41,680 --> 00:40:43,240
Why? I can barely move my arm.
725
00:40:43,240 --> 00:40:44,400
I can't drive stick.
726
00:40:44,400 --> 00:40:45,720
Ouch! Ouch!
727
00:40:45,720 --> 00:40:47,320
Shit.
CAR LOCK BEEPS
728
00:40:47,320 --> 00:40:49,800
Listen To Your Heart
by Roxette
729
00:40:49,800 --> 00:40:52,280
This... This... Jesus Christ!
730
00:40:52,280 --> 00:40:54,080
Hurry up.
731
00:40:54,080 --> 00:40:56,080
MAN GRUNTS
732
00:40:58,960 --> 00:41:01,120
Hurry up, hurry up. OK, OK, OK.
733
00:41:01,120 --> 00:41:02,680
Do you have enough fucking sweets?
734
00:41:02,680 --> 00:41:03,800
Ah, here we go, here.
735
00:41:05,040 --> 00:41:06,240
Where does this fucking go?
736
00:41:06,240 --> 00:41:09,560
You've got to line up the dots with
the lock. Quickly now, quickly.
737
00:41:10,840 --> 00:41:12,800
Ah!
738
00:41:12,800 --> 00:41:15,080
Come here! They say you don't
remember anything, huh?
739
00:41:15,080 --> 00:41:17,720
I don't. So you don't remember me,
then? Shame.
740
00:41:17,720 --> 00:41:19,360
They said I have to bring
you in alive.
741
00:41:19,360 --> 00:41:20,640
They didn't say anything
742
00:41:20,640 --> 00:41:22,640
about not blowing your
nutsack off beforehand.
743
00:41:22,640 --> 00:41:25,120
Not something you really need to
specify, though, is it?
744
00:41:25,120 --> 00:41:26,640
It's kind of implied. Shut up!
745
00:41:26,640 --> 00:41:28,880
RAPE ALARM BLARES
746
00:41:30,840 --> 00:41:33,560
Ah! Ah! Ah!
747
00:41:34,840 --> 00:41:36,760
TYRES SCREECH,
BONES CRUNCH
748
00:41:36,760 --> 00:41:38,800
MAN SCREAMS
749
00:41:45,160 --> 00:41:47,160
That's some good pork and beans.
750
00:41:49,480 --> 00:41:52,840
Long as there's pork and as long
as there's beans, she'd say,
751
00:41:52,840 --> 00:41:55,320
there'll always be pork and beans.
752
00:41:56,720 --> 00:41:58,000
She sounds like...
753
00:41:59,400 --> 00:42:01,320
...a wise woman.
754
00:42:01,320 --> 00:42:02,880
A poet, she was.
755
00:42:04,920 --> 00:42:06,440
That's how I knew, see.
756
00:42:06,440 --> 00:42:10,880
Only our third date, I knew I'd ask
her to marry me.
757
00:42:12,320 --> 00:42:13,360
Really?
758
00:42:15,000 --> 00:42:17,480
You were that sure?
759
00:42:17,480 --> 00:42:18,720
Oh, yeah.
760
00:42:20,080 --> 00:42:22,400
Carried the ring around for months
and months,
761
00:42:22,400 --> 00:42:24,200
just waiting for the moment.
762
00:42:24,200 --> 00:42:27,720
And that night - the dinner,
the dancing -
763
00:42:27,720 --> 00:42:29,080
it just felt right.
764
00:42:30,800 --> 00:42:34,160
Your man has been carrying
a ring just like it.
765
00:42:38,200 --> 00:42:40,640
It's weird not to have anyone to
talk to about it.
766
00:42:42,800 --> 00:42:45,480
I mean, he doesn't even know
I've seen it, and...
767
00:42:45,480 --> 00:42:47,920
What? Weren't you happy?
768
00:42:47,920 --> 00:42:49,200
I don't know.
769
00:42:51,320 --> 00:42:55,760
I mean, I...I should've been,
but I just...
770
00:42:55,760 --> 00:42:57,480
I didn't know what to think.
771
00:42:59,600 --> 00:43:01,400
But that's OK, right?
772
00:43:08,680 --> 00:43:10,960
Er, never mind.
773
00:43:10,960 --> 00:43:12,120
When you know...
774
00:43:15,040 --> 00:43:16,240
...you just know.
775
00:43:49,680 --> 00:43:52,080
Piano Man
by Billy Joel
776
00:44:14,840 --> 00:44:17,400
Whoa. It's OK.
777
00:44:17,400 --> 00:44:20,400
Two, three, and...
778
00:44:20,400 --> 00:44:24,400
♪ It's nine o'clock
on a Saturday... ♪
Two, three.
779
00:44:24,400 --> 00:44:27,040
Two. One, two, three.
780
00:44:28,680 --> 00:44:32,680
♪ There's an old man
sittin' next to me
781
00:44:32,680 --> 00:44:35,800
♪ Makin' love to his tonic and gin
782
00:44:46,880 --> 00:44:51,000
♪ He says, "Son, can you play me
a memory?
783
00:44:51,000 --> 00:44:54,800
♪ "I'm not really sure how it goes
784
00:44:54,800 --> 00:44:59,760
♪ "But it's sad and it's sweet
and I knew it complete
785
00:44:59,760 --> 00:45:03,840
♪ "When I wore a
younger man's clothes."
786
00:45:03,840 --> 00:45:08,480
♪ La-la-la, di-di-da
787
00:45:08,480 --> 00:45:12,880
♪ La-la-di-di-da, da-dum
788
00:45:16,240 --> 00:45:18,960
♪ Sing us a song... ♪
I love you, Mary.
789
00:45:18,960 --> 00:45:21,520
RUAIRI SOBS
790
00:45:23,720 --> 00:45:26,760
♪ Well, we're all in the mood
for a melody... ♪
791
00:45:26,760 --> 00:45:27,960
I know.
792
00:45:27,960 --> 00:45:31,560
♪ And you've got us
feelin' all right
793
00:45:46,120 --> 00:45:50,240
♪ Now, John at the bar is a friend
of mine... ♪
794
00:45:50,240 --> 00:45:54,200
I'm sorry, I'm sorry.
♪ He gets me my drinks for free
795
00:45:54,200 --> 00:45:58,040
♪ And he's quick with a joke
or to light up your smoke
796
00:45:58,040 --> 00:46:01,520
♪ But there's some place
that he'd rather be
797
00:46:04,000 --> 00:46:08,320
♪ He says, "Bill, I believe
this is killing..." ♪
798
00:46:08,320 --> 00:46:10,400
Why didn't you fill it up?
799
00:46:10,400 --> 00:46:14,120
Oh, I didn't know people were going
to be trying to kill us, did I?
800
00:46:14,120 --> 00:46:15,520
Fuck.
801
00:46:17,760 --> 00:46:20,560
Well, at least we made it out
alive, eh, friendo?
802
00:46:21,880 --> 00:46:25,000
Well, thanks to you saving me
back there.
803
00:46:25,000 --> 00:46:26,040
And you me.
804
00:46:26,040 --> 00:46:27,680
Unlikely brothers in arms, eh?
805
00:46:27,680 --> 00:46:30,560
You know, we could come up with
like... Yeah, let's not. OK.
806
00:46:30,560 --> 00:46:32,080
Ow, ow.
807
00:46:32,080 --> 00:46:33,360
CAR APPROACHING
808
00:46:33,360 --> 00:46:34,560
Hey.
809
00:46:38,200 --> 00:46:40,320
Oh, jeez. Ah, ah, ah.
810
00:46:43,720 --> 00:46:45,000
Jeez, he's big.
811
00:46:56,000 --> 00:46:57,600
You can't talk?
812
00:47:04,080 --> 00:47:06,480
My mother sent you. Why?
813
00:47:13,840 --> 00:47:15,640
You'll take me to her.
814
00:47:15,640 --> 00:47:17,360
How am I supposed to trust you?
815
00:47:27,000 --> 00:47:28,960
ENGINE STARTS
Wait, wait, wait, wait.
816
00:47:30,800 --> 00:47:33,520
DOOR UNLOCKS
817
00:47:50,320 --> 00:47:52,040
You can come up now.
818
00:48:05,640 --> 00:48:07,400
You could've taken that knife.
819
00:48:08,920 --> 00:48:10,160
Why didn't you?
820
00:48:12,240 --> 00:48:14,440
Something about me and broken men,
I guess.
821
00:48:15,520 --> 00:48:17,400
I meant what I said. You can go.
822
00:48:19,280 --> 00:48:21,320
You know I have to report this.
823
00:48:22,720 --> 00:48:24,000
There's no need.
824
00:48:25,480 --> 00:48:26,960
I'll be turning myself in.
825
00:48:29,360 --> 00:48:30,840
Soon as...
826
00:48:30,840 --> 00:48:32,080
What the Dickens?
827
00:48:34,640 --> 00:48:36,280
I'm going to bury Mary.
828
00:48:37,280 --> 00:48:39,440
Like I should've done
a while back, but...
829
00:48:39,440 --> 00:48:41,640
...I don't know, I just...
830
00:48:41,640 --> 00:48:43,400
Hard letting go, I guess.
831
00:48:46,200 --> 00:48:48,440
Living in the past does
no-one any good.
832
00:48:49,720 --> 00:48:52,360
If I were you, I'd get back to
your man and get out of this place.
833
00:48:52,360 --> 00:48:55,880
Forget digging all of
this up, just...
834
00:48:55,880 --> 00:48:59,200
...get back on your travels and enjoy
the ride while you can.
835
00:48:59,200 --> 00:49:02,040
Might be tricky getting back to him,
836
00:49:02,040 --> 00:49:03,960
him being taken and all.
837
00:49:03,960 --> 00:49:05,840
Oh, Jesus.
838
00:49:05,840 --> 00:49:08,320
Apologies, that's right,
I didn't tell you.
839
00:49:08,320 --> 00:49:11,240
Oh, he came here looking for you
with some other fella.
840
00:49:11,240 --> 00:49:13,920
Elliot? He's OK?
841
00:49:13,920 --> 00:49:15,400
He's looking fine and dandy,
842
00:49:15,400 --> 00:49:18,200
with a beard you'd just love to run
your fingers through.
843
00:49:18,200 --> 00:49:19,320
What?
844
00:49:19,320 --> 00:49:22,080
How did... How did he get away,
what happened?
845
00:49:22,080 --> 00:49:24,400
You go, call him,
he'll tell you himself.
846
00:49:24,400 --> 00:49:26,880
Actually, no, he has your phone
on him, though.
847
00:49:26,880 --> 00:49:28,520
Hmm.
848
00:49:28,520 --> 00:49:30,960
I can give you a ride to your hotel,
if you fancy?
849
00:49:32,960 --> 00:49:34,160
I think I'm good.
850
00:49:36,520 --> 00:49:39,320
Just... turn yourself in, yeah?
851
00:49:40,960 --> 00:49:42,240
Scout's honour.
852
00:49:44,840 --> 00:49:46,560
DOOR CLOSES
853
00:49:47,920 --> 00:49:50,320
Ruairi.
854
00:49:50,320 --> 00:49:53,320
Ruairi, I wish you'd taken a wife.
855
00:49:57,160 --> 00:49:59,040
I did, Ma.
856
00:50:01,240 --> 00:50:02,880
Remember?
857
00:50:02,880 --> 00:50:04,200
I did.
858
00:50:29,280 --> 00:50:31,360
I-I can wait in the car.
859
00:50:31,360 --> 00:50:33,160
Yeah, I'll... I'll wait in the car.
860
00:50:33,160 --> 00:50:34,720
I'll call the rental agency.
861
00:50:59,440 --> 00:51:00,480
Hi.
862
00:51:19,360 --> 00:51:21,720
I thought seeing me...
863
00:51:23,080 --> 00:51:24,760
...or this place, at least...
864
00:51:25,960 --> 00:51:28,200
...I thought it might knock
something loose.
865
00:51:29,800 --> 00:51:32,240
Sorry.
866
00:51:32,240 --> 00:51:35,880
You know, I keep hoping that
something's going to come back,
867
00:51:35,880 --> 00:51:37,400
like I'll, er...
868
00:51:39,040 --> 00:51:42,000
...like I'll just wake up one day
and it'll be there, y'know?
869
00:51:45,720 --> 00:51:48,920
I wonder if you could still dance...
870
00:51:48,920 --> 00:51:50,600
...if you heard the right music.
871
00:51:51,680 --> 00:51:53,000
Huh?
872
00:51:53,000 --> 00:51:57,760
Oh, you could turn a pique that
would move a grown man to tears.
873
00:51:57,760 --> 00:51:59,240
Pique? Sit.
874
00:52:01,680 --> 00:52:05,840
You're lucky your friend has a weird
car. People notice it.
875
00:52:05,840 --> 00:52:08,760
If it wasn't for that,
I might not have got that call.
876
00:52:10,000 --> 00:52:11,680
Might not have found you in time.
877
00:52:13,160 --> 00:52:16,640
Listen, I'm... I'm sorry to jump
straight in like this,
878
00:52:16,640 --> 00:52:19,920
but I'm actually
looking for someone.
879
00:52:19,920 --> 00:52:23,640
And, erm, someone told me
that... that you might be able
880
00:52:23,640 --> 00:52:25,520
to help me find her.
881
00:52:25,520 --> 00:52:27,000
Aye.
882
00:52:27,000 --> 00:52:28,160
I can help.
883
00:52:29,680 --> 00:52:31,120
Her name's...
Y'know...
884
00:52:32,600 --> 00:52:36,520
...for all it hurts
you can't remember me...
885
00:52:36,520 --> 00:52:37,920
...maybe it's just as well.
886
00:52:41,400 --> 00:52:45,200
Wish I could forget watching
your brother die in my arms.
887
00:52:48,120 --> 00:52:49,920
My brother?
888
00:52:49,920 --> 00:52:51,400
Joe.
889
00:52:52,520 --> 00:52:53,800
Two years older than you.
890
00:52:56,840 --> 00:53:00,840
Ah, but the two of you
looked so alike,
891
00:53:00,840 --> 00:53:02,920
people always took you for twins.
892
00:53:05,200 --> 00:53:07,120
I'm sorry.
893
00:53:07,120 --> 00:53:10,080
This isn't the first thing
I wanted to say to you.
894
00:53:10,080 --> 00:53:11,200
How'd he die?
895
00:53:12,440 --> 00:53:13,840
Shot in the stomach.
896
00:53:13,840 --> 00:53:18,000
He was found bleedin', half-dead,
897
00:53:18,000 --> 00:53:20,040
at Lough Tamar.
898
00:53:20,040 --> 00:53:21,240
Lough Tamar.
899
00:53:23,200 --> 00:53:25,640
He wouldn't say who it was,
but I knew,
900
00:53:25,640 --> 00:53:28,880
I knew in my bones it was
Frank McDonnell's boy.
901
00:53:31,640 --> 00:53:33,920
ELLIOT SIGHS
Anyway,
902
00:53:33,920 --> 00:53:34,960
enough sad stories.
903
00:53:36,360 --> 00:53:37,600
Sad memories.
904
00:53:39,200 --> 00:53:41,520
I'm sure you've got
a lot of questions.
905
00:53:41,520 --> 00:53:44,000
Let's start with this person
you're looking for.
906
00:53:44,000 --> 00:53:45,560
Right.
907
00:53:45,560 --> 00:53:47,280
Her name is Helen Chambers.
908
00:53:47,280 --> 00:53:49,840
Erm, she's been missing since...
909
00:53:49,840 --> 00:53:51,320
I don't know. Erm...
910
00:53:52,400 --> 00:53:56,120
Actually, I found her phone
out in the middle of the...
911
00:53:56,120 --> 00:53:58,200
PHONE RINGS
'Scuse me.
912
00:54:00,440 --> 00:54:02,760
Hello?
Oh, my God, are you OK?
913
00:54:02,760 --> 00:54:04,720
Helen? Jesus Christ, Helen.
914
00:54:04,720 --> 00:54:06,560
Where'd you go? Are you OK?
915
00:54:06,560 --> 00:54:08,480
I'm... I'm all right. Are you
all right?
916
00:54:08,480 --> 00:54:10,000
Yeah, yeah, I'm all right.
917
00:54:10,000 --> 00:54:11,160
Where are you?
918
00:54:11,160 --> 00:54:13,000
I'm back at the hotel.
Where are you?
919
00:54:14,120 --> 00:54:15,480
It's... it's a long story,
920
00:54:15,480 --> 00:54:18,040
but, look, I'll tell you when I
see you, all right?
921
00:54:18,040 --> 00:54:19,640
Don't go anywhere.
922
00:54:19,640 --> 00:54:21,200
I-I won't.
923
00:54:21,200 --> 00:54:22,480
I love you.
924
00:54:23,960 --> 00:54:25,480
Yeah, I love you, too.
925
00:54:29,080 --> 00:54:32,160
Er, I can't believe I'm saying
this, but, erm...
926
00:54:33,440 --> 00:54:34,640
...I have to go.
927
00:54:35,840 --> 00:54:36,960
Course you do.
928
00:54:39,080 --> 00:54:40,920
I'll be right here waiting, Eugene.
929
00:54:51,840 --> 00:54:53,040
OK.
930
00:55:15,520 --> 00:55:17,240
Helen.
931
00:55:17,240 --> 00:55:18,520
Elliot.
932
00:55:26,120 --> 00:55:27,600
You OK?
933
00:55:29,640 --> 00:55:32,120
You'd think this would be
awkward for me...
934
00:55:33,400 --> 00:55:35,080
...and you would be correct.
935
00:55:36,600 --> 00:55:38,120
Ethan?!
936
00:55:38,120 --> 00:55:39,600
For it is he.
937
00:55:41,480 --> 00:55:42,800
Don't ask.
938
00:55:42,800 --> 00:55:45,800
Christ, where do we even start?
939
00:55:45,800 --> 00:55:48,160
Erm, somewhere private
would be good.
940
00:55:48,160 --> 00:55:52,120
Oh, hey, hey, I-I came a long
way to talk to you.
941
00:55:52,120 --> 00:55:55,160
And me and my man Elliot here have
been through a lot,
942
00:55:55,160 --> 00:55:58,040
which makes what I'm about to say
somewhat awks.
943
00:55:58,040 --> 00:56:01,440
OK, look, before we get into
wherever you guys have been
944
00:56:01,440 --> 00:56:05,000
and where I've been, I really have
to tell you something.
945
00:56:05,000 --> 00:56:08,400
Like, like, really, really
have to tell you.
946
00:56:08,400 --> 00:56:09,440
OK.
947
00:56:12,600 --> 00:56:14,640
ETHAN SIGHS
I'll be outside.
948
00:56:14,640 --> 00:56:16,080
Car should be arriving any minute.
949
00:56:16,080 --> 00:56:18,280
Their customer service really is
second to none.
950
00:56:18,280 --> 00:56:19,560
I'll... I'll be outside.
951
00:56:22,480 --> 00:56:25,800
OK, look, while you were gone,
I found something.
952
00:56:25,800 --> 00:56:27,600
There was this DNA report,
953
00:56:27,600 --> 00:56:32,400
and it listed two matches from this
broken whiskey bottle that we found.
954
00:56:32,400 --> 00:56:33,800
One of them was yours,
955
00:56:33,800 --> 00:56:37,000
and the other belonged to this
bloke, Fergal McDonnell.
956
00:56:38,280 --> 00:56:40,920
Fergal? Yeah, erm, I know him.
957
00:56:40,920 --> 00:56:42,920
He's the kid who got me
off the island.
958
00:56:42,920 --> 00:56:44,400
What is this?
959
00:56:44,400 --> 00:56:48,280
Well, the DNA, it... it was a
first-generation match, Elliot.
960
00:56:50,600 --> 00:56:53,000
This kid is your son.
961
00:57:02,760 --> 00:57:04,640
Enter the elephant...
962
00:57:06,080 --> 00:57:07,960
...in the room. Mm.
963
00:57:07,960 --> 00:57:09,880
I'm the elephant... Mm-hm.
...in the room.
964
00:57:10,920 --> 00:57:12,840
Did I hear something about a son?
68156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.