All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,217 --> 00:00:02,960 I just found this at the school. 2 00:00:03,069 --> 00:00:04,642 I saw David there the other day. 3 00:00:04,742 --> 00:00:07,923 Rachel didn't deserve that, whatever she did. 4 00:00:08,023 --> 00:00:10,684 The government have a care order still active against you. 5 00:00:10,784 --> 00:00:13,044 Now it stops you from seeing David. 6 00:00:13,144 --> 00:00:15,285 Something happened at Winthorpe. We both know it. 7 00:00:15,385 --> 00:00:17,406 Having consulted with the children, 8 00:00:17,506 --> 00:00:21,727 it seems prudent to arrange their staggered departure 9 00:00:21,827 --> 00:00:22,887 from Midwich. 10 00:00:22,987 --> 00:00:25,207 I don't want to leave you. 11 00:00:25,307 --> 00:00:27,448 Your mother is going to miss you so much. 12 00:00:27,548 --> 00:00:29,969 She won't. None of you will. 13 00:00:30,069 --> 00:00:32,889 I will tell you everything when I get home. I promise. 14 00:00:32,989 --> 00:00:34,770 10:00, I'll be back. 15 00:00:50,594 --> 00:00:52,594 Hello? 16 00:00:53,114 --> 00:00:54,495 Hello! 17 00:00:58,356 --> 00:00:59,256 Susannah. 18 00:01:07,558 --> 00:01:09,738 Cassie? 19 00:01:09,838 --> 00:01:11,059 Cassie! 20 00:01:14,400 --> 00:01:15,580 Cassie. 21 00:01:17,040 --> 00:01:19,461 Cassie. Oh, no. 22 00:01:31,044 --> 00:01:33,144 Okay, now, Cassie, we're going to put this on. 23 00:01:33,244 --> 00:01:35,905 I just want you to breathe for me, okay? 24 00:01:36,005 --> 00:01:39,106 That's right. Just breathe. We're not far away, okay? 25 00:01:39,206 --> 00:01:41,146 - What did she take? - I don't... 26 00:01:41,246 --> 00:01:44,067 - What did she take? - I... I don't know. 27 00:01:44,167 --> 00:01:47,228 - Okay, that's fine. That's it. - You're doing great, Cassie. 28 00:01:47,328 --> 00:01:48,868 You're doing really well. 29 00:01:48,968 --> 00:01:50,969 You're doing brilliant. 30 00:01:51,449 --> 00:01:52,645 You're gonna be alright. 31 00:02:24,577 --> 00:02:26,677 - Yeah. Like a zebra. - Can I sit down? 32 00:02:26,777 --> 00:02:28,094 Will you play in here for a second? 33 00:02:28,178 --> 00:02:30,358 - Can I sit? - Of course you can. 34 00:02:30,458 --> 00:02:32,119 You just play in there, okay, darling? 35 00:02:53,744 --> 00:02:55,644 Do you want some breakfast, love? 36 00:03:01,666 --> 00:03:03,566 We need to talk about Dad. 37 00:03:49,798 --> 00:03:53,979 - Where were you? - You said 10:00. 38 00:03:57,040 --> 00:03:59,140 I was at the school. 39 00:03:59,240 --> 00:04:01,241 I got locked in. 40 00:04:02,121 --> 00:04:04,201 You just lie... 41 00:04:05,242 --> 00:04:07,302 - ...all the time. - No, Cassie. 42 00:04:07,402 --> 00:04:09,343 Mum, just go. 43 00:04:17,445 --> 00:04:19,725 It's always the same thing. 44 00:04:23,886 --> 00:04:26,347 I need you... 45 00:04:26,447 --> 00:04:28,267 and you're not there. 46 00:04:42,051 --> 00:04:43,311 Get some rest. 47 00:05:07,577 --> 00:05:09,878 - Hey. - Hey. 48 00:05:09,978 --> 00:05:11,558 How is she? 49 00:05:11,658 --> 00:05:14,599 Uh, physically, she's going to be okay. 50 00:05:14,699 --> 00:05:17,799 Got of it out of the system, but, um... 51 00:05:17,899 --> 00:05:19,900 I'm sorry. 52 00:05:21,260 --> 00:05:22,801 Where's Westcott? 53 00:05:22,901 --> 00:05:23,961 He's gone to Winthorpe. 54 00:05:24,061 --> 00:05:27,482 Preparing the children's move. 55 00:05:27,582 --> 00:05:30,503 - We're gonna speak to him alone. - Susannah. 56 00:05:33,063 --> 00:05:35,064 I know there's something wrong. 57 00:05:36,264 --> 00:05:38,264 Can you speak to me too? 58 00:05:38,825 --> 00:05:40,825 Please. 59 00:05:45,906 --> 00:05:48,727 The Nordosk file. 60 00:05:48,827 --> 00:05:50,167 Is it still here? 61 00:05:53,668 --> 00:05:54,929 Thanks. 62 00:06:16,554 --> 00:06:18,054 No survivors. 63 00:06:53,283 --> 00:06:55,584 What's going on? 64 00:06:55,684 --> 00:06:58,324 Mr. Haynes went to the school last night. 65 00:06:59,364 --> 00:07:01,365 So? 66 00:07:02,925 --> 00:07:05,366 We think you told him to go there. 67 00:07:08,287 --> 00:07:09,987 Hannah, he didn't say anything. 68 00:07:10,087 --> 00:07:11,187 Don't lie. 69 00:07:16,969 --> 00:07:18,749 Are you trying to hurt us? 70 00:07:27,331 --> 00:07:28,752 Where's Ellie? 71 00:07:46,656 --> 00:07:48,917 Ellie! 72 00:07:49,017 --> 00:07:50,997 Hannah, please. Please don't do this. 73 00:07:51,097 --> 00:07:53,558 - Who did the police go with? - Ellie! 74 00:07:53,658 --> 00:07:55,638 - What did he find? - Please, that is your sister! 75 00:07:55,738 --> 00:07:56,639 Hannah! 76 00:08:00,980 --> 00:08:02,800 - Ellie! - Hannah, please, 77 00:08:02,900 --> 00:08:05,001 - she could hurt herself. - Then tell me! 78 00:08:10,622 --> 00:08:12,622 Who did he go with, Dad? 79 00:08:13,223 --> 00:08:15,003 Was it Dr. Zellaby? 80 00:08:15,103 --> 00:08:17,204 Sam! 81 00:08:17,304 --> 00:08:18,404 Yes. 82 00:08:24,505 --> 00:08:27,086 Hey, darling. It's okay. 83 00:08:27,186 --> 00:08:28,206 You're okay, aren't you? 84 00:08:31,427 --> 00:08:34,288 Yeah. 85 00:08:37,229 --> 00:08:38,649 Huh? 86 00:08:38,749 --> 00:08:40,385 Think back to that day 87 00:08:40,469 --> 00:08:41,730 at Winthorpe. 88 00:08:41,830 --> 00:08:43,530 What happened? 89 00:08:43,630 --> 00:08:45,411 We were in the testing room. 90 00:08:45,511 --> 00:08:48,251 And you felt sleepy. Yes? 91 00:08:51,672 --> 00:08:53,933 Evie looked through the window. 92 00:08:54,033 --> 00:08:58,414 - Towards the parade ground. - Yes, towards the soldiers. 93 00:08:58,514 --> 00:09:00,414 And what about Westcott? 94 00:09:00,514 --> 00:09:03,375 Did he fall asleep? 95 00:09:03,475 --> 00:09:04,735 Did you see him wake up? 96 00:09:04,835 --> 00:09:06,576 - I don't know. - Well, think. 97 00:09:06,676 --> 00:09:08,676 Bryony, please think. 98 00:09:10,397 --> 00:09:12,497 No. 99 00:09:12,597 --> 00:09:13,858 I don't think so. 100 00:09:17,719 --> 00:09:19,659 And what happened when you woke up? 101 00:09:22,200 --> 00:09:23,500 There was a noise. 102 00:09:26,121 --> 00:09:27,221 Like a gunshot? 103 00:09:29,201 --> 00:09:31,182 Yes. 104 00:09:31,282 --> 00:09:32,782 Yeah. 105 00:09:32,882 --> 00:09:34,183 I heard enough. 106 00:10:06,691 --> 00:10:08,691 Hi, Mum. 107 00:10:11,492 --> 00:10:13,472 What are you doing here? 108 00:10:13,572 --> 00:10:15,573 Where's Granny? 109 00:10:16,213 --> 00:10:19,094 She's... She's gone. Why? 110 00:10:20,694 --> 00:10:22,695 Did you hurt yourself? 111 00:10:28,336 --> 00:10:30,336 Yeah. 112 00:10:32,137 --> 00:10:34,137 I'm... I'm okay now. 113 00:10:45,980 --> 00:10:49,241 You have to contact London and tell them what's happened. 114 00:10:49,341 --> 00:10:52,282 The children have taken over a squadron of soldiers. 115 00:10:52,382 --> 00:10:54,602 Westcott is planning to help them. 116 00:10:54,702 --> 00:10:57,443 - Why? - Because he is one of them. 117 00:10:57,543 --> 00:10:59,204 What are you doing, Dr. Zellaby? 118 00:11:02,944 --> 00:11:04,925 Hello, Joe. 119 00:11:05,025 --> 00:11:07,025 Uh... 120 00:11:07,346 --> 00:11:11,327 I'm just talking to DCI Haynes about my daughter. 121 00:11:11,427 --> 00:11:13,247 She's been taken unwell. 122 00:11:13,347 --> 00:11:15,347 You should come with me. 123 00:11:16,948 --> 00:11:17,968 Mum... 124 00:11:18,068 --> 00:11:20,169 Hmm? 125 00:11:20,269 --> 00:11:22,009 What did Granny tell you? 126 00:11:32,232 --> 00:11:34,992 Did she tell you what she saw in the school? 127 00:11:36,913 --> 00:11:39,453 No. 128 00:11:39,553 --> 00:11:41,774 She didn't tell me anything. I promise. 129 00:11:50,596 --> 00:11:52,177 You don't touch her, Joe. 130 00:11:59,358 --> 00:12:01,499 Okay. 131 00:12:01,599 --> 00:12:04,360 It's okay. I'm coming. 132 00:12:05,760 --> 00:12:07,140 It's okay. I'm coming. 133 00:12:09,961 --> 00:12:11,221 I'm coming. 134 00:12:15,922 --> 00:12:17,063 Paul? 135 00:12:17,163 --> 00:12:18,303 Paul, wake up! 136 00:12:22,724 --> 00:12:26,625 - What did you see at the school? - What do you know? 137 00:12:26,725 --> 00:12:28,506 Joe, listen to me. 138 00:12:28,606 --> 00:12:31,106 I'm your friend. I'm not your enemy. 139 00:12:31,206 --> 00:12:34,347 - You're lying, Dr. Zellaby. - No. No, I promise. 140 00:12:34,447 --> 00:12:37,668 I know nothing. I know absolutely nothing. 141 00:12:40,048 --> 00:12:42,509 I haven't finished talking to you, Dr. Zellaby. 142 00:12:49,931 --> 00:12:51,931 Joe. 143 00:12:53,252 --> 00:12:54,232 Joe. 144 00:12:56,412 --> 00:12:58,313 Don't do this, Joe. 145 00:13:02,414 --> 00:13:03,474 Joe. 146 00:13:44,264 --> 00:13:46,165 Joe. 147 00:13:46,265 --> 00:13:47,485 Joe. 148 00:13:51,146 --> 00:13:53,146 Nathan? 149 00:13:55,147 --> 00:13:56,567 Nathan, are you okay? 150 00:13:58,508 --> 00:14:01,488 Nathan? 151 00:14:01,588 --> 00:14:03,129 What's going on? 152 00:14:03,229 --> 00:14:05,289 What happened? 153 00:14:05,389 --> 00:14:06,690 Baby? 154 00:14:11,591 --> 00:14:13,871 - Hannah? - Hannah? 155 00:14:15,592 --> 00:14:17,972 - Evie? Evie? Evie? - Evie, what's wrong? 156 00:14:18,072 --> 00:14:20,773 - Evie? Evie, what's wrong? Evie? - I have to go. 157 00:14:20,873 --> 00:14:23,894 - No, no, no. Please. Please. - Please, Evie, please don't... 158 00:14:23,994 --> 00:14:27,615 Please don't leave me. Please. Please just wait. Just... 159 00:14:27,715 --> 00:14:30,095 You... You... You could take me with you. 160 00:14:52,441 --> 00:14:55,502 Come on, soldier. 161 00:15:17,967 --> 00:15:19,968 Curtis! 162 00:15:23,128 --> 00:15:25,129 I'm taking him away. 163 00:15:25,529 --> 00:15:27,950 Please. 164 00:15:28,050 --> 00:15:29,630 You won't make it. 165 00:15:29,730 --> 00:15:31,731 Why should I listen to you? 166 00:15:32,811 --> 00:15:34,231 They won't let you leave. 167 00:15:34,331 --> 00:15:35,792 They'll... 168 00:15:35,892 --> 00:15:38,152 They'll kill you, and they'll kill David. 169 00:15:51,215 --> 00:15:52,836 You brought them here. 170 00:15:52,936 --> 00:15:54,936 No. 171 00:15:55,817 --> 00:15:57,117 You did. 172 00:16:02,218 --> 00:16:04,599 Let... us... 173 00:16:07,299 --> 00:16:09,120 ...go! 174 00:16:13,021 --> 00:16:14,201 No. 175 00:16:14,301 --> 00:16:15,401 No, Hannah. 176 00:16:16,982 --> 00:16:18,982 No. No. No. 177 00:16:19,782 --> 00:16:22,243 No. No! Hannah, don't! 178 00:16:22,343 --> 00:16:24,724 Hannah! No, Hannah! Don't! 179 00:16:24,824 --> 00:16:25,524 Hannah! 180 00:16:36,947 --> 00:16:37,887 Oh. 181 00:17:33,000 --> 00:17:35,001 Excuse me, have you seen my daughter? 182 00:17:59,047 --> 00:18:00,867 Cassie? 183 00:18:00,967 --> 00:18:02,968 Cassie! 184 00:18:04,448 --> 00:18:06,549 Cassie? 185 00:18:06,649 --> 00:18:07,709 Cassie! 186 00:18:12,570 --> 00:18:13,991 Yeah? 187 00:18:14,091 --> 00:18:15,511 Hi, Granny. 188 00:18:15,611 --> 00:18:17,872 Evie, where's Cassie? 189 00:18:17,972 --> 00:18:20,192 - She's where she wants to be. - Listen to me. 190 00:18:20,292 --> 00:18:21,993 Cassie took pills last night. 191 00:18:22,093 --> 00:18:24,433 We know. 192 00:18:24,533 --> 00:18:26,114 She needs medical supervision. 193 00:18:26,214 --> 00:18:28,954 She's coming with us to Winthorpe. She wants to leave. 194 00:18:29,054 --> 00:18:31,515 You listen to me. You bring her back here right now. 195 00:18:31,615 --> 00:18:33,355 An army bus will travel from Winthorpe 196 00:18:33,455 --> 00:18:35,196 to pick us up tomorrow morning. 197 00:18:35,296 --> 00:18:37,036 Cassie will travel with us. 198 00:18:37,136 --> 00:18:39,937 She'll be safe as long as you do as we say. 199 00:18:40,857 --> 00:18:42,558 Don't cause trouble. 200 00:19:12,465 --> 00:19:17,726 He rushed into the house, said he couldn't stay. 201 00:19:17,826 --> 00:19:22,367 He said someone else would come pick up his stuff. 202 00:19:22,467 --> 00:19:25,848 He gave me this hug. 203 00:19:25,948 --> 00:19:27,809 It felt like he didn't want to let go, 204 00:19:27,909 --> 00:19:29,909 you know? 205 00:19:31,630 --> 00:19:33,770 Then he just left. 206 00:19:33,870 --> 00:19:35,371 His eyes had nothing in them. 207 00:19:35,471 --> 00:19:37,471 They were just empty. 208 00:19:40,792 --> 00:19:42,792 Then I found this. 209 00:19:48,114 --> 00:19:50,114 This is Nathan's? 210 00:19:51,795 --> 00:19:53,955 He doesn't want to be one of them. I know he doesn't. 211 00:19:55,956 --> 00:19:59,016 So why did you go with them? 212 00:19:59,116 --> 00:20:00,777 He scared. 213 00:20:00,877 --> 00:20:03,538 But why won't he talk to me? 214 00:20:03,638 --> 00:20:05,378 I'm his mother. I don't care what they say. 215 00:20:05,478 --> 00:20:07,178 I'm his mother. 216 00:20:07,278 --> 00:20:10,979 Paul, you have to find him. 217 00:20:11,079 --> 00:20:13,080 Bring him back. 218 00:20:14,280 --> 00:20:17,141 Promise me. 219 00:20:17,241 --> 00:20:19,541 I want you to go to my house. 220 00:20:19,641 --> 00:20:21,302 Wait for me there. 221 00:20:21,402 --> 00:20:23,402 I'm going to get him back, okay? 222 00:20:34,285 --> 00:20:37,066 - We're one of the parents. - Go through. 223 00:20:57,291 --> 00:20:58,751 What's going on? 224 00:20:58,851 --> 00:21:00,792 - Where's Hannah? - Is she with you? 225 00:21:00,892 --> 00:21:02,392 No, she just left the house. 226 00:21:02,492 --> 00:21:04,993 - Lily-Grace did the same. - I can't find her anywhere. 227 00:21:05,093 --> 00:21:06,353 What is going on? 228 00:21:06,453 --> 00:21:07,993 I can't get Sunny on the phone. 229 00:21:08,093 --> 00:21:10,194 - Yeah, Olive's gone. - I can't find her. 230 00:21:10,294 --> 00:21:12,194 I overheard Bryony talking. 231 00:21:12,294 --> 00:21:14,635 The children have locked themselves in the school. 232 00:21:14,735 --> 00:21:16,475 Let's get up there, all of us. 233 00:21:16,575 --> 00:21:17,756 Let's just wait, Maria. 234 00:21:17,856 --> 00:21:20,516 For what? For them to leave? 235 00:21:20,616 --> 00:21:21,997 They shot one of them, Sam. 236 00:21:22,097 --> 00:21:24,718 They have to know we had nothing to do with this. 237 00:21:24,818 --> 00:21:27,118 Excuse me. What is going on? 238 00:21:27,218 --> 00:21:28,999 - Is it true? - Are they at the school? 239 00:21:29,099 --> 00:21:31,759 We're getting more information as soon as we can. 240 00:21:31,859 --> 00:21:34,160 Why is the army here? 241 00:21:34,260 --> 00:21:35,880 - Army? - What army? 242 00:21:35,980 --> 00:21:38,721 Yes, there were in our street. 243 00:21:38,821 --> 00:21:41,282 You don't know what's happening, do you? 244 00:21:41,382 --> 00:21:42,602 Oh, my God. 245 00:21:57,145 --> 00:22:00,326 - Major Craig Seymour. - Good afternoon. 246 00:22:00,426 --> 00:22:04,527 I have authority under the Civil Contingencies Act of 2004 247 00:22:04,627 --> 00:22:07,608 to take command of the Ward 300 operation. 248 00:22:07,708 --> 00:22:10,089 I'm implementing a full curfew for tonight. 249 00:22:10,189 --> 00:22:12,369 Everyone is to return home immediately 250 00:22:12,469 --> 00:22:14,490 and wait in their homes. 251 00:22:14,590 --> 00:22:16,530 Why? Wait for what? 252 00:22:19,271 --> 00:22:20,811 Just do as I say, please. 253 00:22:20,911 --> 00:22:23,252 Let's move these people out of here. 254 00:22:23,352 --> 00:22:24,812 Make sure they get home safely. 255 00:22:54,080 --> 00:22:56,060 Stairs right! 256 00:22:56,160 --> 00:22:58,421 We're looking for DCI Paul Haynes. Is he here? 257 00:22:58,521 --> 00:23:00,561 W-What's going on? 258 00:23:03,722 --> 00:23:06,423 - What's going on? - Where is DCI Haynes? 259 00:24:07,137 --> 00:24:09,198 You okay? 260 00:24:09,298 --> 00:24:12,639 - Yeah. You see the soldiers? - Yeah. 261 00:24:12,739 --> 00:24:14,359 They're from Winthorpe. 262 00:24:14,459 --> 00:24:19,080 - Blank faces, nothing going on. - Obeying orders. 263 00:24:19,180 --> 00:24:21,881 - We need to stop this, Susannah. - I know. 264 00:24:21,981 --> 00:24:24,458 - Yeah. I'm going to go in there. - I'm going to go into the school. 265 00:24:24,542 --> 00:24:25,818 - No. - Yeah. I'm going to find a way, 266 00:24:25,902 --> 00:24:27,659 - and I'm going to speak to them. - You can't. 267 00:24:27,743 --> 00:24:29,483 You can't go in there because they will do 268 00:24:29,583 --> 00:24:31,844 exactly to you what they did to Curtis. 269 00:24:31,944 --> 00:24:33,984 Well, what the fuck are we going to do? 270 00:24:45,307 --> 00:24:48,848 The children must not leave Midwich. 271 00:24:48,948 --> 00:24:53,489 If they reach Winthorpe, they'll take control of another platoon, 272 00:24:53,589 --> 00:24:55,589 and then the whole army. 273 00:24:56,550 --> 00:24:58,290 This is a takeover, 274 00:24:58,390 --> 00:25:02,091 Paul, and we have to stop them. 275 00:25:02,191 --> 00:25:04,192 How? 276 00:25:04,992 --> 00:25:08,933 The children are taking a military bus tomorrow morning. 277 00:25:09,033 --> 00:25:11,313 All of them will be on board. 278 00:25:15,634 --> 00:25:17,095 Are you saying...? 279 00:25:17,195 --> 00:25:19,295 Yeah. 280 00:25:19,395 --> 00:25:21,396 This is our only chance. 281 00:25:22,516 --> 00:25:24,517 Do you think you can do it? 282 00:25:31,038 --> 00:25:34,419 - Where are you going? - They have Cassie. 283 00:25:34,519 --> 00:25:37,060 I have to stop her going with them. 284 00:25:37,160 --> 00:25:39,160 I have to try. 285 00:25:41,521 --> 00:25:43,521 Susannah. 286 00:25:49,563 --> 00:25:51,643 Nathan left me this. 287 00:25:58,965 --> 00:26:00,641 Well, how did you write this without them knowing? 288 00:26:00,725 --> 00:26:03,066 He uses pain to block the hive. 289 00:26:03,166 --> 00:26:05,167 He doesn't want to be a part of them anymore. 290 00:26:08,567 --> 00:26:10,568 Get him out of there please. 291 00:26:49,257 --> 00:26:51,258 Hello. 292 00:26:53,779 --> 00:26:58,440 Hello, Olive. How are you? 293 00:26:58,540 --> 00:27:00,080 You should be at home. 294 00:27:00,180 --> 00:27:03,221 I'm... I came to speak to Evie. 295 00:27:05,301 --> 00:27:06,802 I'm alone. 296 00:27:06,902 --> 00:27:08,082 You can't come in. 297 00:27:08,182 --> 00:27:11,483 Well, ask Evie to come out then, would you? 298 00:27:11,583 --> 00:27:13,723 We are all Evie. 299 00:27:13,823 --> 00:27:15,604 No, darling. 300 00:27:15,704 --> 00:27:18,125 No, you're not. 301 00:27:18,225 --> 00:27:19,365 Not quite. 302 00:27:49,152 --> 00:27:52,093 - What is this, Granny? - I want to come with you. 303 00:27:52,193 --> 00:27:54,854 I know that Cassie's in there, and I want to come too. 304 00:27:54,954 --> 00:27:56,774 If caused us enough trouble already. 305 00:27:56,874 --> 00:27:58,134 It was never my intention. 306 00:27:58,234 --> 00:28:00,735 But you lied to me about Mr. Westcott. 307 00:28:00,835 --> 00:28:02,511 You never told me that he was the only survivor 308 00:28:02,595 --> 00:28:04,636 from the first landing. 309 00:28:08,677 --> 00:28:10,938 I know about the Winthorpe platoon, 310 00:28:11,038 --> 00:28:13,258 that you're using them to expand your power 311 00:28:13,358 --> 00:28:16,499 so you can take over here and then... 312 00:28:16,599 --> 00:28:18,599 and then who knows? 313 00:28:20,920 --> 00:28:23,881 So you'll either have to take me with you or kill me. 314 00:28:33,763 --> 00:28:37,744 - It seems you know about me. - Yes. 315 00:28:37,844 --> 00:28:40,905 And now I understand why they're so important to you. 316 00:28:41,005 --> 00:28:43,145 40 years is a long time to be alone. 317 00:28:43,245 --> 00:28:47,547 40 years is nothing when you've lost everyone. 318 00:28:47,647 --> 00:28:51,988 My hive died, burnt alive by your bombs. 319 00:28:52,088 --> 00:28:55,669 These children are a superior evolution. 320 00:28:55,769 --> 00:29:00,270 But they are, for now, still children. 321 00:29:00,370 --> 00:29:01,750 They need my protection. 322 00:29:01,850 --> 00:29:04,751 - And they need mine. - I disagree. You are the threat. 323 00:29:04,851 --> 00:29:06,911 What threat? 324 00:29:07,011 --> 00:29:10,272 I love them. I've always looked after them. 325 00:29:10,372 --> 00:29:12,193 I love them maybe even more than you do. 326 00:29:12,293 --> 00:29:14,393 - That's a lie. - No. 327 00:29:14,493 --> 00:29:17,474 No, it's not a lie. I love you. 328 00:29:17,574 --> 00:29:18,754 I always have. 329 00:29:18,854 --> 00:29:21,235 You're human. 330 00:29:21,335 --> 00:29:23,655 Humans cheat and deceive. 331 00:29:24,416 --> 00:29:27,956 - Lily-Grace, come out here! - Front gates. 332 00:29:28,056 --> 00:29:29,477 - What's happening? - Mary-Ann. 333 00:29:29,577 --> 00:29:30,477 - Mary-Ann. - Mary-Ann. 334 00:29:36,659 --> 00:29:39,199 - Mum, what are you doing here? - Can't you just leave me alone? 335 00:29:39,299 --> 00:29:42,240 - I can't. - I don't want you here. 336 00:29:42,340 --> 00:29:44,761 If you reject me, they won't just let me leave. 337 00:29:44,861 --> 00:29:46,921 - They will kill me. - No, they won't. 338 00:29:47,021 --> 00:29:49,242 Lily-Grace! I want to see her! 339 00:29:49,342 --> 00:29:53,123 Can you just... just let me speak to her, please? 340 00:29:53,223 --> 00:29:55,223 Please? 341 00:29:58,344 --> 00:30:01,885 Lily, listen to me, please? 342 00:30:01,985 --> 00:30:04,165 I just want to say goodbye. 343 00:30:04,265 --> 00:30:07,566 Just one hug. Please? 344 00:30:07,666 --> 00:30:09,447 Let me through? 345 00:30:09,547 --> 00:30:11,567 Go home, Mum. 346 00:30:11,667 --> 00:30:13,448 One hug. 347 00:30:13,548 --> 00:30:15,548 That's all I want. 348 00:30:25,311 --> 00:30:27,311 Thank you. 349 00:30:39,434 --> 00:30:42,815 Go home, Mum. 350 00:30:42,915 --> 00:30:44,615 No, you're coming with me! 351 00:30:44,715 --> 00:30:47,656 - Mum. - I'm taking her with me! 352 00:30:47,756 --> 00:30:50,297 Evie. 353 00:30:50,397 --> 00:30:51,777 Let go. 354 00:31:10,442 --> 00:31:12,442 We had no choice. 355 00:31:15,723 --> 00:31:17,723 I know. 356 00:31:19,884 --> 00:31:21,885 I'm on your side. 357 00:31:25,285 --> 00:31:27,626 Evie... 358 00:31:27,726 --> 00:31:29,846 you're better than us. 359 00:31:31,287 --> 00:31:33,948 You don't hurt each other. You're not... 360 00:31:34,048 --> 00:31:36,868 You're not angry or jealous. 361 00:31:36,968 --> 00:31:40,269 I... I thought that we could learn that from you... 362 00:31:40,369 --> 00:31:41,629 but we'll never change. 363 00:31:41,729 --> 00:31:44,710 We're a flawed creature, 364 00:31:44,810 --> 00:31:47,231 and our time on this earth is over. 365 00:31:47,331 --> 00:31:48,951 So... 366 00:31:49,051 --> 00:31:50,712 whatever you're planning, 367 00:31:50,812 --> 00:31:53,292 let me help you. 368 00:31:56,133 --> 00:31:59,354 Please. 369 00:31:59,454 --> 00:32:01,514 Please, Evie. 370 00:32:01,614 --> 00:32:03,235 Trust me. 371 00:32:03,335 --> 00:32:05,335 Let me be your guide. 372 00:32:07,776 --> 00:32:09,156 Take me with you. 373 00:32:09,256 --> 00:32:10,957 That's... 374 00:33:55,082 --> 00:33:57,503 - What's happening? - We're taking you below ground. 375 00:33:57,603 --> 00:33:59,663 - Why? - You'll be safe there. 376 00:33:59,763 --> 00:34:01,144 Safe from what? 377 00:34:25,619 --> 00:34:27,839 Nathan. 378 00:34:27,939 --> 00:34:29,940 What's going on? 379 00:34:31,300 --> 00:34:34,441 Blackouts on the town. 380 00:34:34,541 --> 00:34:36,642 Nathan, y-you have to warn your dad. 381 00:36:31,490 --> 00:36:32,670 Yeah? 382 00:36:32,770 --> 00:36:35,591 You and Mum need to get underground now. 383 00:36:35,691 --> 00:36:38,071 - Why underground? - The blackout. 384 00:36:38,171 --> 00:36:39,248 It's the only place you're safe. 385 00:36:39,332 --> 00:36:40,272 Nathan... 386 00:37:47,268 --> 00:37:48,729 Paul? 387 00:37:48,829 --> 00:37:50,225 - Get underground. - What's going on? 388 00:37:52,927 --> 00:37:54,667 Paul? 389 00:37:54,752 --> 00:37:55,933 Paul? 390 00:37:59,471 --> 00:38:00,692 We need to go. 391 00:38:17,036 --> 00:38:18,656 Where? Where? 392 00:38:18,756 --> 00:38:20,017 - It's just in there. - Yeah. 393 00:38:51,044 --> 00:38:53,045 No. 394 00:39:08,088 --> 00:39:10,089 What are they doing? 395 00:39:14,570 --> 00:39:15,950 It's a second blackout. 396 00:39:16,050 --> 00:39:19,451 To make everyone forget they were here. 397 00:39:21,572 --> 00:39:23,472 If you kill people, you attract attention. 398 00:39:23,572 --> 00:39:26,593 But if Midwich forgets, then... 399 00:39:26,693 --> 00:39:28,433 then no one will know the children exist. 400 00:39:36,295 --> 00:39:39,076 How do you know that? 401 00:39:39,176 --> 00:39:41,757 Because Evie let slip. 402 00:39:41,857 --> 00:39:43,557 She said... 403 00:39:43,657 --> 00:39:45,398 no one will miss them. 404 00:40:02,182 --> 00:40:05,363 Don't, Cas. Don't. 405 00:40:05,463 --> 00:40:07,703 Cassie. 406 00:40:12,624 --> 00:40:15,625 Some part of Evie did love you, you know. 407 00:40:17,345 --> 00:40:19,966 The hive will do anything to survive. 408 00:40:28,148 --> 00:40:30,389 I've been such a fool. 409 00:40:34,510 --> 00:40:36,510 No. 410 00:40:38,111 --> 00:40:39,611 No, Cassie. 411 00:40:39,711 --> 00:40:43,432 There's nothing foolish about loving your daughter. 412 00:41:07,478 --> 00:41:09,558 What are we going to do now? 413 00:41:14,520 --> 00:41:16,900 You have to escape. 414 00:41:17,000 --> 00:41:19,001 What about you? 415 00:41:19,881 --> 00:41:22,942 I'm going to stay just for a little while, 416 00:41:23,042 --> 00:41:24,342 so they don't panic. 417 00:41:24,442 --> 00:41:27,003 But I know what I'm doing. 418 00:41:29,203 --> 00:41:31,144 So just trust me, okay? 419 00:42:19,215 --> 00:42:21,216 Okay. Let's go. 420 00:42:43,621 --> 00:42:45,722 They've taken all of Hannah's photos. 421 00:43:01,266 --> 00:43:06,487 They've taken all her stuff. It's like she was never here. 422 00:43:06,587 --> 00:43:08,808 That's what the blackout was for. 423 00:43:08,908 --> 00:43:11,328 They want us to forget she ever existed. 424 00:43:35,354 --> 00:43:36,815 Where are they going? 425 00:44:26,847 --> 00:44:29,107 Hi. 426 00:44:29,207 --> 00:44:31,228 Hi. 427 00:44:31,328 --> 00:44:33,328 Are you okay? 428 00:44:34,329 --> 00:44:36,269 Don't you know me? 429 00:44:36,369 --> 00:44:38,950 - Uh, no, I don't think so. - Should I? 430 00:44:39,050 --> 00:44:41,470 I haven't been here very long, so... 431 00:44:45,011 --> 00:44:47,012 Sorry. I just... 432 00:44:48,452 --> 00:44:51,793 I just thought I live here once. 433 00:44:51,893 --> 00:44:56,154 - Are you alright? - Do you need me to call anyone? 434 00:44:56,254 --> 00:44:59,355 No. I'm fine. 435 00:45:59,870 --> 00:46:02,030 - Hello. - Hi, Dad. 436 00:46:03,431 --> 00:46:05,291 Excuse me? 437 00:46:05,391 --> 00:46:07,392 It's me. 438 00:46:08,272 --> 00:46:10,332 Zoe? 439 00:46:10,432 --> 00:46:12,433 Zoe, do you know this girl? 440 00:46:14,073 --> 00:46:17,374 - Hi, Mum. - I'm not your mum, darling. 441 00:46:17,474 --> 00:46:19,475 You must be confused. 442 00:46:19,875 --> 00:46:21,875 Don't you recognise me? 443 00:46:22,515 --> 00:46:25,016 No, I don't. Should I? 444 00:46:39,039 --> 00:46:40,140 My mistake. 445 00:46:49,282 --> 00:46:51,282 Hi, Hannah! 446 00:46:56,324 --> 00:46:58,464 I know. I know. 447 00:47:43,775 --> 00:47:45,776 Main truck, please. 448 00:47:50,097 --> 00:47:51,597 The children will travel in the coach. 449 00:47:51,697 --> 00:47:54,758 You and I will travel in the lead vehicle. 450 00:47:54,858 --> 00:47:56,198 Seymour. 451 00:47:56,298 --> 00:47:58,659 Looking forward to having you on the team, Ms. Cummings. 452 00:48:17,104 --> 00:48:18,484 Ms. Cummings? 453 00:48:51,032 --> 00:48:52,492 Let's go. 454 00:49:02,515 --> 00:49:05,455 Mummy... 455 00:49:05,555 --> 00:49:07,376 what have you done? 456 00:49:13,717 --> 00:49:15,878 Now, Hannah... 457 00:49:17,718 --> 00:49:19,339 - Don't. - Hannah, please. 458 00:49:19,439 --> 00:49:20,539 Please. 459 00:49:53,367 --> 00:49:55,548 Get ready. We're leaving soon. 460 00:50:07,324 --> 00:50:09,944 My Mum... 461 00:50:10,411 --> 00:50:12,412 She didn't know me. 462 00:50:15,573 --> 00:50:17,033 And your dad? 463 00:50:17,133 --> 00:50:18,433 He did. 464 00:50:23,855 --> 00:50:26,115 Listen to me, Nathan, you have to get out of here. 465 00:50:26,215 --> 00:50:30,116 Take Cassie with you. Please. You have to leave. 466 00:50:30,216 --> 00:50:32,637 You have to get away and get safe. 467 00:50:32,737 --> 00:50:36,318 Please. Okay? This is your chance. 468 00:50:36,418 --> 00:50:38,418 Please. 469 00:50:58,943 --> 00:51:01,064 I'll see you on the other side. 470 00:51:05,065 --> 00:51:07,065 Okay, go. 471 00:51:46,355 --> 00:51:48,336 - Nathan is missing. - Nathan is missing. 472 00:51:48,436 --> 00:51:50,216 - Nathan is missing. - Nathan is missing. 473 00:51:50,316 --> 00:51:51,896 Nathan is missing. 474 00:52:06,960 --> 00:52:08,060 Quick! 475 00:52:38,328 --> 00:52:40,468 This way. Quick! Come on. 476 00:53:04,134 --> 00:53:06,195 Aah! 477 00:53:23,019 --> 00:53:25,740 - No, no, no. No, no. - Leave it, leave it, leave it. 478 00:53:31,021 --> 00:53:32,641 - We've lost him. - We've lost him. 479 00:53:32,741 --> 00:53:34,098 - We've lost him. - We've lost him. 480 00:53:34,182 --> 00:53:36,182 - We've lost him. - We've lost him. 481 00:53:37,622 --> 00:53:40,883 Well, then... Well, then cut him off. 482 00:53:40,983 --> 00:53:43,484 You don't need him. Please. 483 00:53:43,584 --> 00:53:47,045 If you let him go... 484 00:53:47,145 --> 00:53:49,085 Look, you took a risk coming here, 485 00:53:49,185 --> 00:53:51,326 a risk that they would become attached. 486 00:53:51,426 --> 00:53:53,426 One boy has. 487 00:53:54,787 --> 00:53:57,167 Please. Please let them go. 488 00:53:57,267 --> 00:54:00,548 And the girl? 489 00:54:02,989 --> 00:54:05,809 Cassie won't say anything. 490 00:54:05,909 --> 00:54:08,750 You only need one hostage. Let it be me. 491 00:54:24,794 --> 00:54:27,375 - Nathan? - Nathan, what are they doing? 492 00:54:32,076 --> 00:54:34,216 It's okay. It's okay. It's okay. 493 00:54:34,316 --> 00:54:36,537 Nathan. Nathan. Nathan? 494 00:54:36,637 --> 00:54:37,617 Nathan. 495 00:54:45,119 --> 00:54:46,299 Nathan. 496 00:55:04,524 --> 00:55:08,225 Okay. You're fine. You're fine, Nathan, you're fine. 497 00:55:13,246 --> 00:55:15,246 It's done. 498 00:55:41,733 --> 00:55:43,433 Let's go. 499 00:57:49,244 --> 00:57:51,745 - Clearing town. - Keep speed steady. 500 00:58:09,209 --> 00:58:11,510 I'm glad you're with us, Granny. 501 00:58:11,610 --> 00:58:13,610 I would have missed you. 502 00:58:14,771 --> 00:58:16,471 I would have missed you, too. 503 00:58:31,935 --> 00:58:34,155 - We have a sergeant down. - Uniform missing. 504 00:58:34,255 --> 00:58:36,596 Sir, it's possible you have an infiltrator with you. 505 00:58:41,497 --> 00:58:44,438 - This is Westcott. - Stop the bus. Stop the bus. 506 00:58:44,538 --> 00:58:45,638 Stop the car. 507 00:59:23,788 --> 00:59:24,928 It's okay. 508 00:59:25,028 --> 00:59:27,689 - Rear jeep. - He's in the rear jeep. 509 00:59:28,869 --> 00:59:30,449 It's all going to be okay. 510 00:59:43,473 --> 00:59:45,473 Mum. 511 01:01:09,694 --> 01:01:11,594 Let's go. 33575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.