Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,217 --> 00:00:02,960
I just found this
at the school.
2
00:00:03,069 --> 00:00:04,642
I saw David there the other day.
3
00:00:04,742 --> 00:00:07,923
Rachel didn't deserve that,
whatever she did.
4
00:00:08,023 --> 00:00:10,684
The government have a care
order still active against you.
5
00:00:10,784 --> 00:00:13,044
Now it stops you
from seeing David.
6
00:00:13,144 --> 00:00:15,285
Something happened at
Winthorpe. We both know it.
7
00:00:15,385 --> 00:00:17,406
Having consulted
with the children,
8
00:00:17,506 --> 00:00:21,727
it seems prudent to arrange
their staggered departure
9
00:00:21,827 --> 00:00:22,887
from Midwich.
10
00:00:22,987 --> 00:00:25,207
I don't want to leave you.
11
00:00:25,307 --> 00:00:27,448
Your mother is going
to miss you so much.
12
00:00:27,548 --> 00:00:29,969
She won't. None of you will.
13
00:00:30,069 --> 00:00:32,889
I will tell you everything
when I get home. I promise.
14
00:00:32,989 --> 00:00:34,770
10:00, I'll be back.
15
00:00:50,594 --> 00:00:52,594
Hello?
16
00:00:53,114 --> 00:00:54,495
Hello!
17
00:00:58,356 --> 00:00:59,256
Susannah.
18
00:01:07,558 --> 00:01:09,738
Cassie?
19
00:01:09,838 --> 00:01:11,059
Cassie!
20
00:01:14,400 --> 00:01:15,580
Cassie.
21
00:01:17,040 --> 00:01:19,461
Cassie. Oh, no.
22
00:01:31,044 --> 00:01:33,144
Okay, now, Cassie,
we're going to put this on.
23
00:01:33,244 --> 00:01:35,905
I just want you to breathe
for me, okay?
24
00:01:36,005 --> 00:01:39,106
That's right. Just breathe.
We're not far away, okay?
25
00:01:39,206 --> 00:01:41,146
- What did she take?
- I don't...
26
00:01:41,246 --> 00:01:44,067
- What did she take?
- I... I don't know.
27
00:01:44,167 --> 00:01:47,228
- Okay, that's fine. That's it.
- You're doing great, Cassie.
28
00:01:47,328 --> 00:01:48,868
You're doing really well.
29
00:01:48,968 --> 00:01:50,969
You're doing brilliant.
30
00:01:51,449 --> 00:01:52,645
You're gonna be alright.
31
00:02:24,577 --> 00:02:26,677
- Yeah. Like a zebra.
- Can I sit down?
32
00:02:26,777 --> 00:02:28,094
Will you play in here
for a second?
33
00:02:28,178 --> 00:02:30,358
- Can I sit?
- Of course you can.
34
00:02:30,458 --> 00:02:32,119
You just play in there, okay,
darling?
35
00:02:53,744 --> 00:02:55,644
Do you want some breakfast,
love?
36
00:03:01,666 --> 00:03:03,566
We need to talk about Dad.
37
00:03:49,798 --> 00:03:53,979
- Where were you?
- You said 10:00.
38
00:03:57,040 --> 00:03:59,140
I was at the school.
39
00:03:59,240 --> 00:04:01,241
I got locked in.
40
00:04:02,121 --> 00:04:04,201
You just lie...
41
00:04:05,242 --> 00:04:07,302
- ...all the time.
- No, Cassie.
42
00:04:07,402 --> 00:04:09,343
Mum, just go.
43
00:04:17,445 --> 00:04:19,725
It's always the same thing.
44
00:04:23,886 --> 00:04:26,347
I need you...
45
00:04:26,447 --> 00:04:28,267
and you're not there.
46
00:04:42,051 --> 00:04:43,311
Get some rest.
47
00:05:07,577 --> 00:05:09,878
- Hey.
- Hey.
48
00:05:09,978 --> 00:05:11,558
How is she?
49
00:05:11,658 --> 00:05:14,599
Uh, physically,
she's going to be okay.
50
00:05:14,699 --> 00:05:17,799
Got of it out of the system,
but, um...
51
00:05:17,899 --> 00:05:19,900
I'm sorry.
52
00:05:21,260 --> 00:05:22,801
Where's Westcott?
53
00:05:22,901 --> 00:05:23,961
He's gone to Winthorpe.
54
00:05:24,061 --> 00:05:27,482
Preparing the children's move.
55
00:05:27,582 --> 00:05:30,503
- We're gonna speak to him alone.
- Susannah.
56
00:05:33,063 --> 00:05:35,064
I know there's something wrong.
57
00:05:36,264 --> 00:05:38,264
Can you speak to me too?
58
00:05:38,825 --> 00:05:40,825
Please.
59
00:05:45,906 --> 00:05:48,727
The Nordosk file.
60
00:05:48,827 --> 00:05:50,167
Is it still here?
61
00:05:53,668 --> 00:05:54,929
Thanks.
62
00:06:16,554 --> 00:06:18,054
No survivors.
63
00:06:53,283 --> 00:06:55,584
What's going on?
64
00:06:55,684 --> 00:06:58,324
Mr. Haynes went to the school
last night.
65
00:06:59,364 --> 00:07:01,365
So?
66
00:07:02,925 --> 00:07:05,366
We think you told him
to go there.
67
00:07:08,287 --> 00:07:09,987
Hannah, he didn't say anything.
68
00:07:10,087 --> 00:07:11,187
Don't lie.
69
00:07:16,969 --> 00:07:18,749
Are you trying to hurt us?
70
00:07:27,331 --> 00:07:28,752
Where's Ellie?
71
00:07:46,656 --> 00:07:48,917
Ellie!
72
00:07:49,017 --> 00:07:50,997
Hannah, please.
Please don't do this.
73
00:07:51,097 --> 00:07:53,558
- Who did the police go with?
- Ellie!
74
00:07:53,658 --> 00:07:55,638
- What did he find?
- Please, that is your sister!
75
00:07:55,738 --> 00:07:56,639
Hannah!
76
00:08:00,980 --> 00:08:02,800
- Ellie!
- Hannah, please,
77
00:08:02,900 --> 00:08:05,001
- she could hurt herself.
- Then tell me!
78
00:08:10,622 --> 00:08:12,622
Who did he go with, Dad?
79
00:08:13,223 --> 00:08:15,003
Was it Dr. Zellaby?
80
00:08:15,103 --> 00:08:17,204
Sam!
81
00:08:17,304 --> 00:08:18,404
Yes.
82
00:08:24,505 --> 00:08:27,086
Hey, darling. It's okay.
83
00:08:27,186 --> 00:08:28,206
You're okay, aren't you?
84
00:08:31,427 --> 00:08:34,288
Yeah.
85
00:08:37,229 --> 00:08:38,649
Huh?
86
00:08:38,749 --> 00:08:40,385
Think back to that day
87
00:08:40,469 --> 00:08:41,730
at Winthorpe.
88
00:08:41,830 --> 00:08:43,530
What happened?
89
00:08:43,630 --> 00:08:45,411
We were in the testing room.
90
00:08:45,511 --> 00:08:48,251
And you felt sleepy. Yes?
91
00:08:51,672 --> 00:08:53,933
Evie looked through the window.
92
00:08:54,033 --> 00:08:58,414
- Towards the parade ground.
- Yes, towards the soldiers.
93
00:08:58,514 --> 00:09:00,414
And what about Westcott?
94
00:09:00,514 --> 00:09:03,375
Did he fall asleep?
95
00:09:03,475 --> 00:09:04,735
Did you see him wake up?
96
00:09:04,835 --> 00:09:06,576
- I don't know.
- Well, think.
97
00:09:06,676 --> 00:09:08,676
Bryony, please think.
98
00:09:10,397 --> 00:09:12,497
No.
99
00:09:12,597 --> 00:09:13,858
I don't think so.
100
00:09:17,719 --> 00:09:19,659
And what happened
when you woke up?
101
00:09:22,200 --> 00:09:23,500
There was a noise.
102
00:09:26,121 --> 00:09:27,221
Like a gunshot?
103
00:09:29,201 --> 00:09:31,182
Yes.
104
00:09:31,282 --> 00:09:32,782
Yeah.
105
00:09:32,882 --> 00:09:34,183
I heard enough.
106
00:10:06,691 --> 00:10:08,691
Hi, Mum.
107
00:10:11,492 --> 00:10:13,472
What are you doing here?
108
00:10:13,572 --> 00:10:15,573
Where's Granny?
109
00:10:16,213 --> 00:10:19,094
She's... She's gone. Why?
110
00:10:20,694 --> 00:10:22,695
Did you hurt yourself?
111
00:10:28,336 --> 00:10:30,336
Yeah.
112
00:10:32,137 --> 00:10:34,137
I'm... I'm okay now.
113
00:10:45,980 --> 00:10:49,241
You have to contact London
and tell them what's happened.
114
00:10:49,341 --> 00:10:52,282
The children have taken
over a squadron of soldiers.
115
00:10:52,382 --> 00:10:54,602
Westcott is planning
to help them.
116
00:10:54,702 --> 00:10:57,443
- Why?
- Because he is one of them.
117
00:10:57,543 --> 00:10:59,204
What are you doing,
Dr. Zellaby?
118
00:11:02,944 --> 00:11:04,925
Hello, Joe.
119
00:11:05,025 --> 00:11:07,025
Uh...
120
00:11:07,346 --> 00:11:11,327
I'm just talking to DCI Haynes
about my daughter.
121
00:11:11,427 --> 00:11:13,247
She's been taken unwell.
122
00:11:13,347 --> 00:11:15,347
You should come with me.
123
00:11:16,948 --> 00:11:17,968
Mum...
124
00:11:18,068 --> 00:11:20,169
Hmm?
125
00:11:20,269 --> 00:11:22,009
What did Granny tell you?
126
00:11:32,232 --> 00:11:34,992
Did she tell you what she saw
in the school?
127
00:11:36,913 --> 00:11:39,453
No.
128
00:11:39,553 --> 00:11:41,774
She didn't tell me anything.
I promise.
129
00:11:50,596 --> 00:11:52,177
You don't touch her, Joe.
130
00:11:59,358 --> 00:12:01,499
Okay.
131
00:12:01,599 --> 00:12:04,360
It's okay. I'm coming.
132
00:12:05,760 --> 00:12:07,140
It's okay. I'm coming.
133
00:12:09,961 --> 00:12:11,221
I'm coming.
134
00:12:15,922 --> 00:12:17,063
Paul?
135
00:12:17,163 --> 00:12:18,303
Paul, wake up!
136
00:12:22,724 --> 00:12:26,625
- What did you see at the school?
- What do you know?
137
00:12:26,725 --> 00:12:28,506
Joe, listen to me.
138
00:12:28,606 --> 00:12:31,106
I'm your friend.
I'm not your enemy.
139
00:12:31,206 --> 00:12:34,347
- You're lying, Dr. Zellaby.
- No. No, I promise.
140
00:12:34,447 --> 00:12:37,668
I know nothing.
I know absolutely nothing.
141
00:12:40,048 --> 00:12:42,509
I haven't finished
talking to you, Dr. Zellaby.
142
00:12:49,931 --> 00:12:51,931
Joe.
143
00:12:53,252 --> 00:12:54,232
Joe.
144
00:12:56,412 --> 00:12:58,313
Don't do this, Joe.
145
00:13:02,414 --> 00:13:03,474
Joe.
146
00:13:44,264 --> 00:13:46,165
Joe.
147
00:13:46,265 --> 00:13:47,485
Joe.
148
00:13:51,146 --> 00:13:53,146
Nathan?
149
00:13:55,147 --> 00:13:56,567
Nathan, are you okay?
150
00:13:58,508 --> 00:14:01,488
Nathan?
151
00:14:01,588 --> 00:14:03,129
What's going on?
152
00:14:03,229 --> 00:14:05,289
What happened?
153
00:14:05,389 --> 00:14:06,690
Baby?
154
00:14:11,591 --> 00:14:13,871
- Hannah?
- Hannah?
155
00:14:15,592 --> 00:14:17,972
- Evie? Evie? Evie?
- Evie, what's wrong?
156
00:14:18,072 --> 00:14:20,773
- Evie? Evie, what's wrong? Evie?
- I have to go.
157
00:14:20,873 --> 00:14:23,894
- No, no, no. Please. Please.
- Please, Evie, please don't...
158
00:14:23,994 --> 00:14:27,615
Please don't leave me. Please.
Please just wait. Just...
159
00:14:27,715 --> 00:14:30,095
You... You...
You could take me with you.
160
00:14:52,441 --> 00:14:55,502
Come on, soldier.
161
00:15:17,967 --> 00:15:19,968
Curtis!
162
00:15:23,128 --> 00:15:25,129
I'm taking him away.
163
00:15:25,529 --> 00:15:27,950
Please.
164
00:15:28,050 --> 00:15:29,630
You won't make it.
165
00:15:29,730 --> 00:15:31,731
Why should I listen to you?
166
00:15:32,811 --> 00:15:34,231
They won't let you leave.
167
00:15:34,331 --> 00:15:35,792
They'll...
168
00:15:35,892 --> 00:15:38,152
They'll kill you,
and they'll kill David.
169
00:15:51,215 --> 00:15:52,836
You brought them here.
170
00:15:52,936 --> 00:15:54,936
No.
171
00:15:55,817 --> 00:15:57,117
You did.
172
00:16:02,218 --> 00:16:04,599
Let... us...
173
00:16:07,299 --> 00:16:09,120
...go!
174
00:16:13,021 --> 00:16:14,201
No.
175
00:16:14,301 --> 00:16:15,401
No, Hannah.
176
00:16:16,982 --> 00:16:18,982
No. No. No.
177
00:16:19,782 --> 00:16:22,243
No. No! Hannah, don't!
178
00:16:22,343 --> 00:16:24,724
Hannah! No, Hannah! Don't!
179
00:16:24,824 --> 00:16:25,524
Hannah!
180
00:16:36,947 --> 00:16:37,887
Oh.
181
00:17:33,000 --> 00:17:35,001
Excuse me, have you
seen my daughter?
182
00:17:59,047 --> 00:18:00,867
Cassie?
183
00:18:00,967 --> 00:18:02,968
Cassie!
184
00:18:04,448 --> 00:18:06,549
Cassie?
185
00:18:06,649 --> 00:18:07,709
Cassie!
186
00:18:12,570 --> 00:18:13,991
Yeah?
187
00:18:14,091 --> 00:18:15,511
Hi, Granny.
188
00:18:15,611 --> 00:18:17,872
Evie, where's Cassie?
189
00:18:17,972 --> 00:18:20,192
- She's where she wants to be.
- Listen to me.
190
00:18:20,292 --> 00:18:21,993
Cassie took pills last night.
191
00:18:22,093 --> 00:18:24,433
We know.
192
00:18:24,533 --> 00:18:26,114
She needs medical supervision.
193
00:18:26,214 --> 00:18:28,954
She's coming with us to
Winthorpe. She wants to leave.
194
00:18:29,054 --> 00:18:31,515
You listen to me. You bring her
back here right now.
195
00:18:31,615 --> 00:18:33,355
An army bus will travel
from Winthorpe
196
00:18:33,455 --> 00:18:35,196
to pick us up tomorrow morning.
197
00:18:35,296 --> 00:18:37,036
Cassie will travel with us.
198
00:18:37,136 --> 00:18:39,937
She'll be safe
as long as you do as we say.
199
00:18:40,857 --> 00:18:42,558
Don't cause trouble.
200
00:19:12,465 --> 00:19:17,726
He rushed into the house,
said he couldn't stay.
201
00:19:17,826 --> 00:19:22,367
He said someone else
would come pick up his stuff.
202
00:19:22,467 --> 00:19:25,848
He gave me this hug.
203
00:19:25,948 --> 00:19:27,809
It felt like
he didn't want to let go,
204
00:19:27,909 --> 00:19:29,909
you know?
205
00:19:31,630 --> 00:19:33,770
Then he just left.
206
00:19:33,870 --> 00:19:35,371
His eyes had nothing in them.
207
00:19:35,471 --> 00:19:37,471
They were just empty.
208
00:19:40,792 --> 00:19:42,792
Then I found this.
209
00:19:48,114 --> 00:19:50,114
This is Nathan's?
210
00:19:51,795 --> 00:19:53,955
He doesn't want to be
one of them. I know he doesn't.
211
00:19:55,956 --> 00:19:59,016
So why did you go with them?
212
00:19:59,116 --> 00:20:00,777
He scared.
213
00:20:00,877 --> 00:20:03,538
But why won't he talk to me?
214
00:20:03,638 --> 00:20:05,378
I'm his mother.
I don't care what they say.
215
00:20:05,478 --> 00:20:07,178
I'm his mother.
216
00:20:07,278 --> 00:20:10,979
Paul, you have to find him.
217
00:20:11,079 --> 00:20:13,080
Bring him back.
218
00:20:14,280 --> 00:20:17,141
Promise me.
219
00:20:17,241 --> 00:20:19,541
I want you to go to my house.
220
00:20:19,641 --> 00:20:21,302
Wait for me there.
221
00:20:21,402 --> 00:20:23,402
I'm going to get him back, okay?
222
00:20:34,285 --> 00:20:37,066
- We're one of the parents.
- Go through.
223
00:20:57,291 --> 00:20:58,751
What's going on?
224
00:20:58,851 --> 00:21:00,792
- Where's Hannah?
- Is she with you?
225
00:21:00,892 --> 00:21:02,392
No, she just left the house.
226
00:21:02,492 --> 00:21:04,993
- Lily-Grace did the same.
- I can't find her anywhere.
227
00:21:05,093 --> 00:21:06,353
What is going on?
228
00:21:06,453 --> 00:21:07,993
I can't get Sunny on the phone.
229
00:21:08,093 --> 00:21:10,194
- Yeah, Olive's gone.
- I can't find her.
230
00:21:10,294 --> 00:21:12,194
I overheard Bryony talking.
231
00:21:12,294 --> 00:21:14,635
The children have locked
themselves in the school.
232
00:21:14,735 --> 00:21:16,475
Let's get up there, all of us.
233
00:21:16,575 --> 00:21:17,756
Let's just wait, Maria.
234
00:21:17,856 --> 00:21:20,516
For what? For them to leave?
235
00:21:20,616 --> 00:21:21,997
They shot one of them, Sam.
236
00:21:22,097 --> 00:21:24,718
They have to know
we had nothing to do with this.
237
00:21:24,818 --> 00:21:27,118
Excuse me. What is going on?
238
00:21:27,218 --> 00:21:28,999
- Is it true?
- Are they at the school?
239
00:21:29,099 --> 00:21:31,759
We're getting more information
as soon as we can.
240
00:21:31,859 --> 00:21:34,160
Why is the army here?
241
00:21:34,260 --> 00:21:35,880
- Army?
- What army?
242
00:21:35,980 --> 00:21:38,721
Yes, there were in our street.
243
00:21:38,821 --> 00:21:41,282
You don't know what's happening,
do you?
244
00:21:41,382 --> 00:21:42,602
Oh, my God.
245
00:21:57,145 --> 00:22:00,326
- Major Craig Seymour.
- Good afternoon.
246
00:22:00,426 --> 00:22:04,527
I have authority under the
Civil Contingencies Act of 2004
247
00:22:04,627 --> 00:22:07,608
to take command
of the Ward 300 operation.
248
00:22:07,708 --> 00:22:10,089
I'm implementing a full curfew
for tonight.
249
00:22:10,189 --> 00:22:12,369
Everyone is
to return home immediately
250
00:22:12,469 --> 00:22:14,490
and wait in their homes.
251
00:22:14,590 --> 00:22:16,530
Why? Wait for what?
252
00:22:19,271 --> 00:22:20,811
Just do as I say, please.
253
00:22:20,911 --> 00:22:23,252
Let's move these people
out of here.
254
00:22:23,352 --> 00:22:24,812
Make sure they get home safely.
255
00:22:54,080 --> 00:22:56,060
Stairs right!
256
00:22:56,160 --> 00:22:58,421
We're looking
for DCI Paul Haynes. Is he here?
257
00:22:58,521 --> 00:23:00,561
W-What's going on?
258
00:23:03,722 --> 00:23:06,423
- What's going on?
- Where is DCI Haynes?
259
00:24:07,137 --> 00:24:09,198
You okay?
260
00:24:09,298 --> 00:24:12,639
- Yeah. You see the soldiers?
- Yeah.
261
00:24:12,739 --> 00:24:14,359
They're from Winthorpe.
262
00:24:14,459 --> 00:24:19,080
- Blank faces, nothing going on.
- Obeying orders.
263
00:24:19,180 --> 00:24:21,881
- We need to stop this, Susannah.
- I know.
264
00:24:21,981 --> 00:24:24,458
- Yeah. I'm going to go in there.
- I'm going to go into the school.
265
00:24:24,542 --> 00:24:25,818
- No.
- Yeah. I'm going to find a way,
266
00:24:25,902 --> 00:24:27,659
- and I'm going to speak to them.
- You can't.
267
00:24:27,743 --> 00:24:29,483
You can't go in there
because they will do
268
00:24:29,583 --> 00:24:31,844
exactly to you
what they did to Curtis.
269
00:24:31,944 --> 00:24:33,984
Well, what the fuck are we
going to do?
270
00:24:45,307 --> 00:24:48,848
The children
must not leave Midwich.
271
00:24:48,948 --> 00:24:53,489
If they reach Winthorpe, they'll
take control of another platoon,
272
00:24:53,589 --> 00:24:55,589
and then the whole army.
273
00:24:56,550 --> 00:24:58,290
This is a takeover,
274
00:24:58,390 --> 00:25:02,091
Paul, and we have to stop them.
275
00:25:02,191 --> 00:25:04,192
How?
276
00:25:04,992 --> 00:25:08,933
The children are taking
a military bus tomorrow morning.
277
00:25:09,033 --> 00:25:11,313
All of them will be on board.
278
00:25:15,634 --> 00:25:17,095
Are you saying...?
279
00:25:17,195 --> 00:25:19,295
Yeah.
280
00:25:19,395 --> 00:25:21,396
This is our only chance.
281
00:25:22,516 --> 00:25:24,517
Do you think you can do it?
282
00:25:31,038 --> 00:25:34,419
- Where are you going?
- They have Cassie.
283
00:25:34,519 --> 00:25:37,060
I have to stop her
going with them.
284
00:25:37,160 --> 00:25:39,160
I have to try.
285
00:25:41,521 --> 00:25:43,521
Susannah.
286
00:25:49,563 --> 00:25:51,643
Nathan left me this.
287
00:25:58,965 --> 00:26:00,641
Well, how did you write this
without them knowing?
288
00:26:00,725 --> 00:26:03,066
He uses pain to block the hive.
289
00:26:03,166 --> 00:26:05,167
He doesn't want to be
a part of them anymore.
290
00:26:08,567 --> 00:26:10,568
Get him out of there please.
291
00:26:49,257 --> 00:26:51,258
Hello.
292
00:26:53,779 --> 00:26:58,440
Hello, Olive. How are you?
293
00:26:58,540 --> 00:27:00,080
You should be at home.
294
00:27:00,180 --> 00:27:03,221
I'm... I came to speak to Evie.
295
00:27:05,301 --> 00:27:06,802
I'm alone.
296
00:27:06,902 --> 00:27:08,082
You can't come in.
297
00:27:08,182 --> 00:27:11,483
Well, ask Evie to come out
then, would you?
298
00:27:11,583 --> 00:27:13,723
We are all Evie.
299
00:27:13,823 --> 00:27:15,604
No, darling.
300
00:27:15,704 --> 00:27:18,125
No, you're not.
301
00:27:18,225 --> 00:27:19,365
Not quite.
302
00:27:49,152 --> 00:27:52,093
- What is this, Granny?
- I want to come with you.
303
00:27:52,193 --> 00:27:54,854
I know that Cassie's in there,
and I want to come too.
304
00:27:54,954 --> 00:27:56,774
If caused us
enough trouble already.
305
00:27:56,874 --> 00:27:58,134
It was never my intention.
306
00:27:58,234 --> 00:28:00,735
But you lied to me
about Mr. Westcott.
307
00:28:00,835 --> 00:28:02,511
You never told me that
he was the only survivor
308
00:28:02,595 --> 00:28:04,636
from the first landing.
309
00:28:08,677 --> 00:28:10,938
I know about the Winthorpe
platoon,
310
00:28:11,038 --> 00:28:13,258
that you're using them
to expand your power
311
00:28:13,358 --> 00:28:16,499
so you can take over here
and then...
312
00:28:16,599 --> 00:28:18,599
and then who knows?
313
00:28:20,920 --> 00:28:23,881
So you'll either have to take me
with you or kill me.
314
00:28:33,763 --> 00:28:37,744
- It seems you know about me.
- Yes.
315
00:28:37,844 --> 00:28:40,905
And now I understand why
they're so important to you.
316
00:28:41,005 --> 00:28:43,145
40 years is a long time
to be alone.
317
00:28:43,245 --> 00:28:47,547
40 years is nothing
when you've lost everyone.
318
00:28:47,647 --> 00:28:51,988
My hive died,
burnt alive by your bombs.
319
00:28:52,088 --> 00:28:55,669
These children
are a superior evolution.
320
00:28:55,769 --> 00:29:00,270
But they are, for now,
still children.
321
00:29:00,370 --> 00:29:01,750
They need my protection.
322
00:29:01,850 --> 00:29:04,751
- And they need mine.
- I disagree. You are the threat.
323
00:29:04,851 --> 00:29:06,911
What threat?
324
00:29:07,011 --> 00:29:10,272
I love them.
I've always looked after them.
325
00:29:10,372 --> 00:29:12,193
I love them maybe
even more than you do.
326
00:29:12,293 --> 00:29:14,393
- That's a lie.
- No.
327
00:29:14,493 --> 00:29:17,474
No, it's not a lie. I love you.
328
00:29:17,574 --> 00:29:18,754
I always have.
329
00:29:18,854 --> 00:29:21,235
You're human.
330
00:29:21,335 --> 00:29:23,655
Humans cheat and deceive.
331
00:29:24,416 --> 00:29:27,956
- Lily-Grace, come out here!
- Front gates.
332
00:29:28,056 --> 00:29:29,477
- What's happening?
- Mary-Ann.
333
00:29:29,577 --> 00:29:30,477
- Mary-Ann.
- Mary-Ann.
334
00:29:36,659 --> 00:29:39,199
- Mum, what are you doing here?
- Can't you just leave me alone?
335
00:29:39,299 --> 00:29:42,240
- I can't.
- I don't want you here.
336
00:29:42,340 --> 00:29:44,761
If you reject me,
they won't just let me leave.
337
00:29:44,861 --> 00:29:46,921
- They will kill me.
- No, they won't.
338
00:29:47,021 --> 00:29:49,242
Lily-Grace! I want to see her!
339
00:29:49,342 --> 00:29:53,123
Can you just... just let me
speak to her, please?
340
00:29:53,223 --> 00:29:55,223
Please?
341
00:29:58,344 --> 00:30:01,885
Lily, listen to me, please?
342
00:30:01,985 --> 00:30:04,165
I just want to say goodbye.
343
00:30:04,265 --> 00:30:07,566
Just one hug. Please?
344
00:30:07,666 --> 00:30:09,447
Let me through?
345
00:30:09,547 --> 00:30:11,567
Go home, Mum.
346
00:30:11,667 --> 00:30:13,448
One hug.
347
00:30:13,548 --> 00:30:15,548
That's all I want.
348
00:30:25,311 --> 00:30:27,311
Thank you.
349
00:30:39,434 --> 00:30:42,815
Go home, Mum.
350
00:30:42,915 --> 00:30:44,615
No, you're coming with me!
351
00:30:44,715 --> 00:30:47,656
- Mum.
- I'm taking her with me!
352
00:30:47,756 --> 00:30:50,297
Evie.
353
00:30:50,397 --> 00:30:51,777
Let go.
354
00:31:10,442 --> 00:31:12,442
We had no choice.
355
00:31:15,723 --> 00:31:17,723
I know.
356
00:31:19,884 --> 00:31:21,885
I'm on your side.
357
00:31:25,285 --> 00:31:27,626
Evie...
358
00:31:27,726 --> 00:31:29,846
you're better than us.
359
00:31:31,287 --> 00:31:33,948
You don't hurt each other.
You're not...
360
00:31:34,048 --> 00:31:36,868
You're not angry or jealous.
361
00:31:36,968 --> 00:31:40,269
I... I thought that we could
learn that from you...
362
00:31:40,369 --> 00:31:41,629
but we'll never change.
363
00:31:41,729 --> 00:31:44,710
We're a flawed creature,
364
00:31:44,810 --> 00:31:47,231
and our time
on this earth is over.
365
00:31:47,331 --> 00:31:48,951
So...
366
00:31:49,051 --> 00:31:50,712
whatever you're planning,
367
00:31:50,812 --> 00:31:53,292
let me help you.
368
00:31:56,133 --> 00:31:59,354
Please.
369
00:31:59,454 --> 00:32:01,514
Please, Evie.
370
00:32:01,614 --> 00:32:03,235
Trust me.
371
00:32:03,335 --> 00:32:05,335
Let me be your guide.
372
00:32:07,776 --> 00:32:09,156
Take me with you.
373
00:32:09,256 --> 00:32:10,957
That's...
374
00:33:55,082 --> 00:33:57,503
- What's happening?
- We're taking you below ground.
375
00:33:57,603 --> 00:33:59,663
- Why?
- You'll be safe there.
376
00:33:59,763 --> 00:34:01,144
Safe from what?
377
00:34:25,619 --> 00:34:27,839
Nathan.
378
00:34:27,939 --> 00:34:29,940
What's going on?
379
00:34:31,300 --> 00:34:34,441
Blackouts on the town.
380
00:34:34,541 --> 00:34:36,642
Nathan,
y-you have to warn your dad.
381
00:36:31,490 --> 00:36:32,670
Yeah?
382
00:36:32,770 --> 00:36:35,591
You and Mum
need to get underground now.
383
00:36:35,691 --> 00:36:38,071
- Why underground?
- The blackout.
384
00:36:38,171 --> 00:36:39,248
It's the only place you're safe.
385
00:36:39,332 --> 00:36:40,272
Nathan...
386
00:37:47,268 --> 00:37:48,729
Paul?
387
00:37:48,829 --> 00:37:50,225
- Get underground.
- What's going on?
388
00:37:52,927 --> 00:37:54,667
Paul?
389
00:37:54,752 --> 00:37:55,933
Paul?
390
00:37:59,471 --> 00:38:00,692
We need to go.
391
00:38:17,036 --> 00:38:18,656
Where? Where?
392
00:38:18,756 --> 00:38:20,017
- It's just in there.
- Yeah.
393
00:38:51,044 --> 00:38:53,045
No.
394
00:39:08,088 --> 00:39:10,089
What are they doing?
395
00:39:14,570 --> 00:39:15,950
It's a second blackout.
396
00:39:16,050 --> 00:39:19,451
To make everyone forget
they were here.
397
00:39:21,572 --> 00:39:23,472
If you kill people,
you attract attention.
398
00:39:23,572 --> 00:39:26,593
But if Midwich forgets, then...
399
00:39:26,693 --> 00:39:28,433
then no one will know
the children exist.
400
00:39:36,295 --> 00:39:39,076
How do you know that?
401
00:39:39,176 --> 00:39:41,757
Because Evie let slip.
402
00:39:41,857 --> 00:39:43,557
She said...
403
00:39:43,657 --> 00:39:45,398
no one will miss them.
404
00:40:02,182 --> 00:40:05,363
Don't, Cas. Don't.
405
00:40:05,463 --> 00:40:07,703
Cassie.
406
00:40:12,624 --> 00:40:15,625
Some part of Evie did love you,
you know.
407
00:40:17,345 --> 00:40:19,966
The hive will do anything
to survive.
408
00:40:28,148 --> 00:40:30,389
I've been such a fool.
409
00:40:34,510 --> 00:40:36,510
No.
410
00:40:38,111 --> 00:40:39,611
No, Cassie.
411
00:40:39,711 --> 00:40:43,432
There's nothing foolish
about loving your daughter.
412
00:41:07,478 --> 00:41:09,558
What are we going to do now?
413
00:41:14,520 --> 00:41:16,900
You have to escape.
414
00:41:17,000 --> 00:41:19,001
What about you?
415
00:41:19,881 --> 00:41:22,942
I'm going to stay
just for a little while,
416
00:41:23,042 --> 00:41:24,342
so they don't panic.
417
00:41:24,442 --> 00:41:27,003
But I know what I'm doing.
418
00:41:29,203 --> 00:41:31,144
So just trust me, okay?
419
00:42:19,215 --> 00:42:21,216
Okay. Let's go.
420
00:42:43,621 --> 00:42:45,722
They've taken all of
Hannah's photos.
421
00:43:01,266 --> 00:43:06,487
They've taken all her stuff.
It's like she was never here.
422
00:43:06,587 --> 00:43:08,808
That's what
the blackout was for.
423
00:43:08,908 --> 00:43:11,328
They want us to forget
she ever existed.
424
00:43:35,354 --> 00:43:36,815
Where are they going?
425
00:44:26,847 --> 00:44:29,107
Hi.
426
00:44:29,207 --> 00:44:31,228
Hi.
427
00:44:31,328 --> 00:44:33,328
Are you okay?
428
00:44:34,329 --> 00:44:36,269
Don't you know me?
429
00:44:36,369 --> 00:44:38,950
- Uh, no, I don't think so.
- Should I?
430
00:44:39,050 --> 00:44:41,470
I haven't been here
very long, so...
431
00:44:45,011 --> 00:44:47,012
Sorry. I just...
432
00:44:48,452 --> 00:44:51,793
I just thought I live here once.
433
00:44:51,893 --> 00:44:56,154
- Are you alright?
- Do you need me to call anyone?
434
00:44:56,254 --> 00:44:59,355
No. I'm fine.
435
00:45:59,870 --> 00:46:02,030
- Hello.
- Hi, Dad.
436
00:46:03,431 --> 00:46:05,291
Excuse me?
437
00:46:05,391 --> 00:46:07,392
It's me.
438
00:46:08,272 --> 00:46:10,332
Zoe?
439
00:46:10,432 --> 00:46:12,433
Zoe, do you know this girl?
440
00:46:14,073 --> 00:46:17,374
- Hi, Mum.
- I'm not your mum, darling.
441
00:46:17,474 --> 00:46:19,475
You must be confused.
442
00:46:19,875 --> 00:46:21,875
Don't you recognise me?
443
00:46:22,515 --> 00:46:25,016
No, I don't. Should I?
444
00:46:39,039 --> 00:46:40,140
My mistake.
445
00:46:49,282 --> 00:46:51,282
Hi, Hannah!
446
00:46:56,324 --> 00:46:58,464
I know. I know.
447
00:47:43,775 --> 00:47:45,776
Main truck, please.
448
00:47:50,097 --> 00:47:51,597
The children will travel
in the coach.
449
00:47:51,697 --> 00:47:54,758
You and I will travel
in the lead vehicle.
450
00:47:54,858 --> 00:47:56,198
Seymour.
451
00:47:56,298 --> 00:47:58,659
Looking forward to having you
on the team, Ms. Cummings.
452
00:48:17,104 --> 00:48:18,484
Ms. Cummings?
453
00:48:51,032 --> 00:48:52,492
Let's go.
454
00:49:02,515 --> 00:49:05,455
Mummy...
455
00:49:05,555 --> 00:49:07,376
what have you done?
456
00:49:13,717 --> 00:49:15,878
Now, Hannah...
457
00:49:17,718 --> 00:49:19,339
- Don't.
- Hannah, please.
458
00:49:19,439 --> 00:49:20,539
Please.
459
00:49:53,367 --> 00:49:55,548
Get ready. We're leaving soon.
460
00:50:07,324 --> 00:50:09,944
My Mum...
461
00:50:10,411 --> 00:50:12,412
She didn't know me.
462
00:50:15,573 --> 00:50:17,033
And your dad?
463
00:50:17,133 --> 00:50:18,433
He did.
464
00:50:23,855 --> 00:50:26,115
Listen to me, Nathan,
you have to get out of here.
465
00:50:26,215 --> 00:50:30,116
Take Cassie with you. Please.
You have to leave.
466
00:50:30,216 --> 00:50:32,637
You have to get away
and get safe.
467
00:50:32,737 --> 00:50:36,318
Please. Okay?
This is your chance.
468
00:50:36,418 --> 00:50:38,418
Please.
469
00:50:58,943 --> 00:51:01,064
I'll see you on the other side.
470
00:51:05,065 --> 00:51:07,065
Okay, go.
471
00:51:46,355 --> 00:51:48,336
- Nathan is missing.
- Nathan is missing.
472
00:51:48,436 --> 00:51:50,216
- Nathan is missing.
- Nathan is missing.
473
00:51:50,316 --> 00:51:51,896
Nathan is missing.
474
00:52:06,960 --> 00:52:08,060
Quick!
475
00:52:38,328 --> 00:52:40,468
This way. Quick! Come on.
476
00:53:04,134 --> 00:53:06,195
Aah!
477
00:53:23,019 --> 00:53:25,740
- No, no, no. No, no.
- Leave it, leave it, leave it.
478
00:53:31,021 --> 00:53:32,641
- We've lost him.
- We've lost him.
479
00:53:32,741 --> 00:53:34,098
- We've lost him.
- We've lost him.
480
00:53:34,182 --> 00:53:36,182
- We've lost him.
- We've lost him.
481
00:53:37,622 --> 00:53:40,883
Well, then...
Well, then cut him off.
482
00:53:40,983 --> 00:53:43,484
You don't need him. Please.
483
00:53:43,584 --> 00:53:47,045
If you let him go...
484
00:53:47,145 --> 00:53:49,085
Look, you took
a risk coming here,
485
00:53:49,185 --> 00:53:51,326
a risk that
they would become attached.
486
00:53:51,426 --> 00:53:53,426
One boy has.
487
00:53:54,787 --> 00:53:57,167
Please. Please let them go.
488
00:53:57,267 --> 00:54:00,548
And the girl?
489
00:54:02,989 --> 00:54:05,809
Cassie won't say anything.
490
00:54:05,909 --> 00:54:08,750
You only need one hostage.
Let it be me.
491
00:54:24,794 --> 00:54:27,375
- Nathan?
- Nathan, what are they doing?
492
00:54:32,076 --> 00:54:34,216
It's okay. It's okay.
It's okay.
493
00:54:34,316 --> 00:54:36,537
Nathan. Nathan. Nathan?
494
00:54:36,637 --> 00:54:37,617
Nathan.
495
00:54:45,119 --> 00:54:46,299
Nathan.
496
00:55:04,524 --> 00:55:08,225
Okay. You're fine. You're fine,
Nathan, you're fine.
497
00:55:13,246 --> 00:55:15,246
It's done.
498
00:55:41,733 --> 00:55:43,433
Let's go.
499
00:57:49,244 --> 00:57:51,745
- Clearing town.
- Keep speed steady.
500
00:58:09,209 --> 00:58:11,510
I'm glad you're with us,
Granny.
501
00:58:11,610 --> 00:58:13,610
I would have missed you.
502
00:58:14,771 --> 00:58:16,471
I would have missed you, too.
503
00:58:31,935 --> 00:58:34,155
- We have a sergeant down.
- Uniform missing.
504
00:58:34,255 --> 00:58:36,596
Sir, it's possible you have
an infiltrator with you.
505
00:58:41,497 --> 00:58:44,438
- This is Westcott.
- Stop the bus. Stop the bus.
506
00:58:44,538 --> 00:58:45,638
Stop the car.
507
00:59:23,788 --> 00:59:24,928
It's okay.
508
00:59:25,028 --> 00:59:27,689
- Rear jeep.
- He's in the rear jeep.
509
00:59:28,869 --> 00:59:30,449
It's all going to be okay.
510
00:59:43,473 --> 00:59:45,473
Mum.
511
01:01:09,694 --> 01:01:11,594
Let's go.
33575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.