All language subtitles for The.Father.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,275 --> 00:01:01,212 [♪♪♪] 2 00:01:40,451 --> 00:01:42,353 [MAN SINGING OPERATICALLY] 3 00:01:53,597 --> 00:01:54,664 [DOOR BUZZER BUZZES] 4 00:02:10,181 --> 00:02:11,215 [RINGS] 5 00:02:13,016 --> 00:02:14,051 [KEYS JANGLE] 6 00:02:16,187 --> 00:02:18,088 [LATCH CLICKS] 7 00:02:18,222 --> 00:02:20,090 Dad? It's me. 8 00:02:23,893 --> 00:02:24,861 Dad? 9 00:02:33,337 --> 00:02:34,804 Oh, there you are. 10 00:02:36,473 --> 00:02:37,974 [MUSIC CONTINUES OVER HEADPHONES] 11 00:02:38,108 --> 00:02:40,311 - What are you doing here? - What do you think? 12 00:02:40,444 --> 00:02:41,645 Huh? 13 00:02:49,286 --> 00:02:51,188 So, what happened? 14 00:02:51,322 --> 00:02:53,190 - Nothing. - Oh, tell me. 15 00:02:53,324 --> 00:02:54,891 I just did. Nothing happened. 16 00:02:55,024 --> 00:02:56,460 - Nothing happened? - No. 17 00:02:56,594 --> 00:02:58,629 I've just had her on the phone. 18 00:02:58,761 --> 00:03:00,097 So? What does that prove? 19 00:03:00,231 --> 00:03:01,965 You can't go on behaving like this. 20 00:03:02,099 --> 00:03:04,401 It's my flat, isn't it? Heh! This is incredible. 21 00:03:04,535 --> 00:03:06,002 You burst in on me as if... 22 00:03:06,136 --> 00:03:08,172 I have no idea who she is, this woman. 23 00:03:08,305 --> 00:03:09,739 I never asked her for anything. 24 00:03:09,872 --> 00:03:13,277 - She's here to help you. - Ugh, to help me do what? 25 00:03:13,410 --> 00:03:16,380 I don't need her. I don't need anyone. 26 00:03:34,030 --> 00:03:36,066 She told me you'd called her a little bitch. 27 00:03:36,200 --> 00:03:37,268 I don't know what else. 28 00:03:38,502 --> 00:03:40,070 Maybe. I don't remember. 29 00:03:41,771 --> 00:03:43,107 She was in tears. 30 00:03:43,240 --> 00:03:44,874 Because I called her a little bitch? 31 00:03:45,008 --> 00:03:47,478 No. She told me that you'd threatened her physically. 32 00:03:47,611 --> 00:03:48,811 [PLAYS NOTE] 33 00:03:48,945 --> 00:03:50,547 Me? Heh. 34 00:03:50,681 --> 00:03:52,082 Physically? 35 00:03:52,216 --> 00:03:53,850 [LAUGHS] 36 00:03:55,486 --> 00:03:57,354 She has no idea what she's talking about. 37 00:03:57,488 --> 00:03:59,822 This woman is raving mad. Believe me. 38 00:03:59,956 --> 00:04:02,359 Best if she does leave. Believe me. 39 00:04:02,493 --> 00:04:04,194 Especially as, um... 40 00:04:04,328 --> 00:04:07,231 - As what? - Hmm? Ah... 41 00:04:07,364 --> 00:04:08,499 [SIGHS] 42 00:04:08,632 --> 00:04:09,966 I didn't wanna tell you this, 43 00:04:10,100 --> 00:04:11,468 but since you must know, uh, 44 00:04:11,602 --> 00:04:14,171 I-I suspect she was, um... 45 00:04:14,305 --> 00:04:16,674 - Uh, she... - She was what? 46 00:04:16,806 --> 00:04:19,343 - She was stealing from me. - Angela? 47 00:04:19,476 --> 00:04:21,145 What are you talking about? 48 00:04:21,278 --> 00:04:23,347 I'm telling you, she stole my watch. 49 00:04:23,480 --> 00:04:24,782 - Your watch? - Yes. Yes. 50 00:04:24,914 --> 00:04:26,650 Isn't it more likely you just lost it? 51 00:04:26,784 --> 00:04:28,951 No. I already had my suspicions. 52 00:04:29,086 --> 00:04:31,388 So I set a trap for her. 53 00:04:31,522 --> 00:04:33,691 I left my watch somewhere in the open 54 00:04:33,823 --> 00:04:36,060 to see if she'd, uh, pinch it or... 55 00:04:36,193 --> 00:04:38,329 - Where? Where did you leave it? - Hmm? 56 00:04:38,462 --> 00:04:40,431 I don't know and I don't remember. 57 00:04:40,564 --> 00:04:43,167 All I know is it's nowhere to be found. I can't find it. 58 00:04:43,300 --> 00:04:46,303 There's your proof. That girl stole my watch. I know she did. 59 00:04:46,437 --> 00:04:47,671 Hmm. 60 00:04:49,573 --> 00:04:50,607 Yeah. 61 00:04:52,476 --> 00:04:53,544 [SIGHS] 62 00:04:55,011 --> 00:04:56,580 Oh, what's the matter? 63 00:05:00,016 --> 00:05:00,983 [SIGHS] 64 00:05:01,118 --> 00:05:02,653 I don't know what to do. 65 00:05:03,821 --> 00:05:06,090 We have to talk, Dad. 66 00:05:06,223 --> 00:05:07,857 That's what we're doing, isn't it? 67 00:05:07,990 --> 00:05:10,893 No, I mean, seriously. 68 00:05:11,027 --> 00:05:12,796 That's the third one you've... 69 00:05:12,929 --> 00:05:16,133 I'm telling you, I don't need her or anyone else. 70 00:05:16,266 --> 00:05:18,469 I can manage very well on my own. 71 00:05:18,602 --> 00:05:19,803 [GRUNTS SOFTLY] 72 00:05:19,936 --> 00:05:23,140 Wasn't easy to find her. This isn't easy. 73 00:05:23,273 --> 00:05:24,874 I thought she looked really good. 74 00:05:25,007 --> 00:05:27,544 Lots of great qualities. 75 00:05:27,678 --> 00:05:29,780 And now she doesn't want to work here anymore. 76 00:05:29,912 --> 00:05:33,015 You are not listening to what I'm telling you. 77 00:05:33,150 --> 00:05:35,786 That girl stole my watch. 78 00:05:35,918 --> 00:05:38,789 I'm not going to live with a thief, do you understand? 79 00:05:41,525 --> 00:05:43,060 Have you looked under the bath? 80 00:05:44,628 --> 00:05:46,096 - What? - Under the bath by the pipes 81 00:05:46,230 --> 00:05:48,699 - where you hide your valuables. - How do you know that? 82 00:05:48,832 --> 00:05:50,567 - And tell me the truth. - I just know. 83 00:05:50,701 --> 00:05:52,569 Have you been looking in my hiding place? 84 00:05:52,703 --> 00:05:53,936 - No. - Then how do you know 85 00:05:54,071 --> 00:05:56,073 sometimes that's where I keep my valuables? 86 00:05:56,206 --> 00:05:59,209 - I found it by accident. - [GROANS] 87 00:05:59,343 --> 00:06:01,378 - You... - Dad. 88 00:06:02,912 --> 00:06:04,715 Dad! 89 00:06:04,848 --> 00:06:06,250 Where are you going? 90 00:06:08,385 --> 00:06:10,487 I haven't touched anything! 91 00:06:15,492 --> 00:06:16,593 [DOOR CLOSES] 92 00:06:31,442 --> 00:06:33,009 [WHISTLING] 93 00:06:39,716 --> 00:06:42,586 [TV TURNS ON, SPORTS ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY] 94 00:06:44,121 --> 00:06:46,156 [REMOTE CLICKING, CHANNELS CHANGING] 95 00:06:58,101 --> 00:06:59,303 You found it, then? 96 00:06:59,436 --> 00:07:01,138 - What? - Your watch. 97 00:07:03,106 --> 00:07:04,541 Oh, yes. 98 00:07:04,675 --> 00:07:07,377 So you realize Angela had nothing to do with it? 99 00:07:10,347 --> 00:07:12,483 Only because I hid it, luckily, just in time. 100 00:07:12,616 --> 00:07:14,685 Otherwise I'd be sitting here, talking to you 101 00:07:14,818 --> 00:07:16,820 with no means of knowing what time it was. 102 00:07:18,388 --> 00:07:20,691 It's five o'clock, if you're interested. 103 00:07:20,824 --> 00:07:23,160 Myself, I am interested. 104 00:07:23,293 --> 00:07:25,295 Pardon me for breathing. 105 00:07:25,429 --> 00:07:26,463 [CHUCKLES] 106 00:07:28,799 --> 00:07:30,901 - Have you had your pills? - Yes. 107 00:07:31,033 --> 00:07:32,569 [SCOFFS] 108 00:07:32,703 --> 00:07:34,805 Why do you look at me as if something's wrong? 109 00:07:34,938 --> 00:07:38,308 Everything is fine, Anne. Yeah. 110 00:07:38,442 --> 00:07:39,643 World is turning. 111 00:07:39,776 --> 00:07:41,411 [LAUGHS] 112 00:07:41,545 --> 00:07:44,046 You've always been that way. A worrier. 113 00:07:45,349 --> 00:07:47,718 Whereas your sister... 114 00:07:47,851 --> 00:07:49,786 [CHUCKLES] 115 00:07:49,920 --> 00:07:52,789 Where is she, by the way? Have you heard from her? 116 00:07:55,158 --> 00:07:57,194 I'm asking you a question. 117 00:08:02,699 --> 00:08:03,901 Um... 118 00:08:05,235 --> 00:08:07,571 I'm going to have to move, Dad. 119 00:08:09,239 --> 00:08:11,174 I'm going to have to leave London. 120 00:08:12,676 --> 00:08:15,412 Really? Why? 121 00:08:15,546 --> 00:08:17,314 We talked about this. Do you remember? 122 00:08:17,447 --> 00:08:21,151 Ah! Is that why you're so keen on this nurse living with me? 123 00:08:21,285 --> 00:08:22,586 Obviously, it is. 124 00:08:22,719 --> 00:08:25,255 The rats are leaving the ship. 125 00:08:36,033 --> 00:08:37,301 I won't be here. 126 00:08:38,669 --> 00:08:40,437 I won't be able to come here every day. 127 00:08:40,571 --> 00:08:42,072 You need to understand that, Dad. 128 00:08:42,205 --> 00:08:43,240 Yeah. 129 00:08:45,542 --> 00:08:47,544 So you're leaving. 130 00:08:47,678 --> 00:08:49,246 When? I mean, why? 131 00:08:51,515 --> 00:08:53,116 I've met someone. 132 00:08:53,250 --> 00:08:54,384 You? 133 00:08:54,518 --> 00:08:55,986 Yes. 134 00:08:57,721 --> 00:08:59,957 - You mean, a man? - Yes. 135 00:09:00,090 --> 00:09:01,758 - Really? - [CHUCKLES] 136 00:09:01,892 --> 00:09:04,062 You don't have to sound quite so surprised. 137 00:09:04,194 --> 00:09:06,363 No, no, it's just that, I mean, huh. 138 00:09:06,496 --> 00:09:09,132 You have to admit that since, um... 139 00:09:10,734 --> 00:09:12,636 - James? - James. 140 00:09:14,271 --> 00:09:16,106 There hasn't been a lot of, um... 141 00:09:18,076 --> 00:09:20,544 - What does he do anyway? - He lives in Paris. 142 00:09:20,677 --> 00:09:23,113 - Oh. - So I'm going to go live there. 143 00:09:23,246 --> 00:09:24,615 You in Paris? 144 00:09:25,949 --> 00:09:28,418 You're not gonna do that, are you? 145 00:09:28,552 --> 00:09:31,089 I mean, wake up. They don't even speak English. 146 00:09:31,221 --> 00:09:32,656 [CHUCKLES] 147 00:09:36,960 --> 00:09:40,130 So, if I understand correctly, 148 00:09:40,263 --> 00:09:41,765 you're leaving me. 149 00:09:41,898 --> 00:09:42,966 Is that it? 150 00:09:44,234 --> 00:09:45,969 You're abandoning me. 151 00:09:46,104 --> 00:09:47,270 Dad. 152 00:09:52,476 --> 00:09:54,344 What's going to become of me? 153 00:09:57,848 --> 00:10:00,484 Obviously, this is very important to me, 154 00:10:00,617 --> 00:10:03,286 otherwise I wouldn't be going. 155 00:10:03,420 --> 00:10:05,522 I... I really love him. 156 00:10:05,656 --> 00:10:07,624 [SIGHS] 157 00:10:07,758 --> 00:10:10,260 And I can come back and see you often. 158 00:10:10,394 --> 00:10:12,362 - At the weekends. - [SIGHS] 159 00:10:12,496 --> 00:10:16,867 But I can't leave you here on your own. It's not possible. 160 00:10:17,000 --> 00:10:18,502 That's why, if... 161 00:10:20,370 --> 00:10:23,440 If you refuse to have a carer, I'm going to have to... 162 00:10:23,573 --> 00:10:24,608 To what? 163 00:10:25,676 --> 00:10:26,877 To what? 164 00:10:30,447 --> 00:10:33,016 You have to understand, Dad. 165 00:10:33,151 --> 00:10:35,119 Anne? 166 00:10:35,252 --> 00:10:37,088 You're going to have to what? 167 00:10:41,892 --> 00:10:43,493 [HORN HONKS] 168 00:11:05,816 --> 00:11:07,884 [BREATHING HEAVILY] 169 00:11:35,645 --> 00:11:37,547 [WHISTLING TUNE] 170 00:11:50,594 --> 00:11:52,429 [OPERA MUSIC PLAYS ON RADIO] 171 00:11:52,562 --> 00:11:54,431 - [WOMAN SINGING OPERATICALLY] - [HUMMING] 172 00:13:06,270 --> 00:13:07,704 [DOOR CLOSES] 173 00:13:13,144 --> 00:13:14,878 [TURNS OFF] 174 00:13:15,011 --> 00:13:16,180 Anne? 175 00:13:18,648 --> 00:13:19,716 Anne? 176 00:13:42,672 --> 00:13:44,507 Is there anybody there? 177 00:13:50,513 --> 00:13:53,416 [♪♪♪] 178 00:14:09,432 --> 00:14:11,235 Everything all right? 179 00:14:11,369 --> 00:14:12,469 Who are you? 180 00:14:13,703 --> 00:14:15,505 - Sorry? - Who are you? 181 00:14:17,407 --> 00:14:19,542 What are you doing here? 182 00:14:19,676 --> 00:14:21,544 What are you doing in my flat? 183 00:14:24,382 --> 00:14:26,449 Anthony, it's me, Paul. 184 00:14:26,583 --> 00:14:28,252 Who? 185 00:14:28,386 --> 00:14:29,853 What are you doing here? 186 00:14:32,056 --> 00:14:33,957 I live here. 187 00:14:34,091 --> 00:14:36,294 - You? - Yes. 188 00:14:36,426 --> 00:14:38,762 - You live here? - Heh, yes. 189 00:14:39,996 --> 00:14:41,132 You live here in my flat? 190 00:14:42,832 --> 00:14:45,136 Oh, that's the best yet. 191 00:14:45,269 --> 00:14:47,637 What is this nonsense? Huh? 192 00:14:49,906 --> 00:14:51,608 I'm gonna phone Anne. 193 00:14:54,444 --> 00:14:56,012 Your daughter. 194 00:14:56,147 --> 00:14:58,782 Oh, yes, thank you. I know who Anne is. 195 00:14:58,915 --> 00:15:01,518 Do you know Anne? Are you a friend of hers? 196 00:15:01,651 --> 00:15:03,486 I'm speaking to you! 197 00:15:04,821 --> 00:15:06,290 Do you know Anne? 198 00:15:07,657 --> 00:15:09,260 I'm her husband. 199 00:15:11,461 --> 00:15:13,029 - Her husband? - Yes. 200 00:15:14,564 --> 00:15:15,665 Since when? 201 00:15:16,434 --> 00:15:17,600 Uh... 202 00:15:17,734 --> 00:15:19,170 Coming up for ten years. 203 00:15:21,705 --> 00:15:24,241 Ah, yes, yes. 204 00:15:24,375 --> 00:15:25,976 Of course, yes, yes. 205 00:15:26,110 --> 00:15:27,744 Obviously. 206 00:15:27,877 --> 00:15:30,414 Heh, ten years already? But I thought... 207 00:15:30,547 --> 00:15:32,416 Aren't you, uh... 208 00:15:32,549 --> 00:15:34,818 - separated? - Who? 209 00:15:34,951 --> 00:15:37,455 - Anne and me? - Yes, you aren't? 210 00:15:37,587 --> 00:15:38,922 No. 211 00:15:39,056 --> 00:15:40,924 - Are you sure? - [CHUCKLES] 212 00:15:41,058 --> 00:15:44,261 - Yes, Anthony. - But this thing about France, 213 00:15:44,395 --> 00:15:46,830 wasn't she supposed to be going to Paris to...? 214 00:15:46,963 --> 00:15:50,900 - Wasn't she...? - Hello, darling. Yes, it's me. 215 00:15:51,034 --> 00:15:53,536 No, it's just your father isn't feeling very well. 216 00:15:53,670 --> 00:15:55,872 I think he'd like to see you. 217 00:15:56,006 --> 00:15:59,743 Uh, fine. Don't be too long. 218 00:16:01,212 --> 00:16:03,880 Um, she's just doing some shopping. 219 00:16:04,014 --> 00:16:05,749 She'll be, uh... 220 00:16:05,882 --> 00:16:08,551 - up in a minute. - Oh, good. 221 00:16:08,685 --> 00:16:10,854 Yeah, she told me, uh... 222 00:16:10,987 --> 00:16:13,823 The other day she told me she was going to go live in Paris. 223 00:16:13,957 --> 00:16:15,092 - She told me. - Paris? 224 00:16:15,226 --> 00:16:16,327 Yes. 225 00:16:16,460 --> 00:16:18,928 What was she going to do in Paris? 226 00:16:19,063 --> 00:16:21,399 - Oh, she met a Frenchman. - [CHUCKLES] 227 00:16:21,531 --> 00:16:23,467 I don't think so, Anthony. 228 00:16:23,600 --> 00:16:26,370 Yes, she did. She told me the other day. I'm not an idiot. 229 00:16:26,504 --> 00:16:30,341 Heh-heh! She told me she was moving to go and live with him. 230 00:16:30,474 --> 00:16:33,810 And, uh, I even remember telling her it was a stupid idea 231 00:16:33,943 --> 00:16:36,012 because they don't even speak English. 232 00:16:36,147 --> 00:16:38,014 - [LAUGHS] - [CHUCKLES] 233 00:16:39,949 --> 00:16:42,053 - You don't know about this? - Heh, no. 234 00:16:42,186 --> 00:16:44,388 - Oops! - Heh, what? 235 00:16:44,522 --> 00:16:46,756 - Have I put my foot in it? - Don't worry. 236 00:16:46,890 --> 00:16:48,725 She, uh... She hasn't mentioned it to me, 237 00:16:48,858 --> 00:16:50,894 but, uh, I'm sure she's intending to. 238 00:16:51,027 --> 00:16:52,929 So you do know about the Frenchman? 239 00:16:53,064 --> 00:16:55,865 - No. - Oops-a-daisy. Oh! 240 00:16:55,999 --> 00:16:57,301 [LAUGHS] 241 00:16:57,435 --> 00:16:58,369 [CHUCKLES] 242 00:16:58,502 --> 00:17:00,637 Never mind. Chin up! Ha-ha! 243 00:17:00,770 --> 00:17:04,141 Ah, they all end up leaving sooner or later. 244 00:17:04,275 --> 00:17:06,410 I speak from experience. 245 00:17:06,544 --> 00:17:09,045 Do you want something to drink while we're waiting? 246 00:17:09,180 --> 00:17:11,815 Glass of water? Fruit juice? 247 00:17:11,948 --> 00:17:13,983 No, it's just, I was... 248 00:17:14,118 --> 00:17:16,120 Um, I was gonna say something. 249 00:17:20,790 --> 00:17:24,462 Yeah. It's because of, uh, that girl, that nurse. 250 00:17:24,594 --> 00:17:26,063 - Laura? - I've forgotten the name. 251 00:17:26,197 --> 00:17:28,932 That girl your wife insists on handing me over to. 252 00:17:29,066 --> 00:17:32,802 You know about this. As if I'm unable to manage on my own. 253 00:17:32,936 --> 00:17:34,438 She told me, your wife told me 254 00:17:34,572 --> 00:17:36,806 that I needed the help of this, um... This, uh... 255 00:17:36,940 --> 00:17:39,276 Even though I can manage perfectly well on my own. 256 00:17:39,410 --> 00:17:43,214 Even if she does have to go abroad to Paris, your wife. 257 00:17:45,282 --> 00:17:46,383 [CHUCKLES SOFTLY] 258 00:17:48,119 --> 00:17:51,589 See, I don't understand why she persists in, um... 259 00:17:53,591 --> 00:17:55,625 I mean, look at me. Just take a look at me. 260 00:17:55,758 --> 00:17:57,194 Um... 261 00:17:57,328 --> 00:17:59,863 - Paul. - That's right, Paul. 262 00:17:59,996 --> 00:18:02,932 Take a good look at me. I can still manage on my own. 263 00:18:03,067 --> 00:18:04,335 [CHUCKLES] 264 00:18:04,468 --> 00:18:06,035 Don't you think? 265 00:18:06,170 --> 00:18:08,539 I mean, I'm not, uh, completely... 266 00:18:08,671 --> 00:18:11,040 [LAUGHS] 267 00:18:11,175 --> 00:18:12,976 You agree? Of course you agree. 268 00:18:13,110 --> 00:18:15,279 But, um, her. 269 00:18:15,412 --> 00:18:17,381 Ah... 270 00:18:17,515 --> 00:18:20,950 I don't know where this, uh, stupid obsession comes from. 271 00:18:21,085 --> 00:18:24,921 Uh, she's always been that way, ever since she was little. 272 00:18:25,055 --> 00:18:27,158 Thing is, she's not very bright. 273 00:18:28,425 --> 00:18:31,428 You know, she's not very, um... 274 00:18:31,562 --> 00:18:34,697 Not very intelligent. She gets that from her mother. 275 00:18:34,831 --> 00:18:37,700 I think she tries to do the best she can for you, Anthony. 276 00:18:37,834 --> 00:18:40,937 Oh, the best she can, the best she can, yeah. 277 00:18:41,071 --> 00:18:43,873 I never asked her for anything. 278 00:18:44,007 --> 00:18:46,177 I don't know what she's cooking up against me, 279 00:18:46,310 --> 00:18:47,777 but she's cooking something up. 280 00:18:47,911 --> 00:18:50,780 She's cooking something up, that I do know. 281 00:18:50,914 --> 00:18:53,816 See, I suspect she wants to put me in a home for, um... 282 00:18:53,950 --> 00:18:56,387 [GROANS, THEN CHUCKLING] 283 00:18:57,687 --> 00:18:59,490 Ah, yes, I've seen the signs. 284 00:19:00,890 --> 00:19:04,027 But let me be absolutely clear. 285 00:19:05,062 --> 00:19:07,897 I am not leaving my flat. 286 00:19:08,031 --> 00:19:10,267 [YELLS] I am not leaving my flat! 287 00:19:13,304 --> 00:19:16,873 - This isn't your flat, Anthony. - Sorry? 288 00:19:17,006 --> 00:19:19,076 If you remember, you moved here... 289 00:19:19,210 --> 00:19:21,412 You moved to our place while you were waiting... 290 00:19:21,545 --> 00:19:24,515 - For what? - For a new carer. 291 00:19:24,648 --> 00:19:26,584 Because you quarreled with the last one. 292 00:19:26,716 --> 00:19:28,718 - With Angela. - Oh, did I? 293 00:19:28,851 --> 00:19:31,422 That's why you're staying in our place while you wait. 294 00:19:32,822 --> 00:19:34,891 - So, James... - Paul. 295 00:19:35,024 --> 00:19:37,194 Right, Paul. 296 00:19:37,328 --> 00:19:40,763 So you're telling me this is your place? 297 00:19:40,897 --> 00:19:42,765 Yes. 298 00:19:42,899 --> 00:19:44,867 Ah, now I've heard everything. 299 00:19:47,404 --> 00:19:48,871 - It's me. - Ah, there she is. 300 00:19:49,005 --> 00:19:50,241 [DOOR CLOSES] 301 00:19:52,809 --> 00:19:54,944 - What's happening? - PAUL: Oh, nothing much. 302 00:19:55,079 --> 00:19:57,581 Your father seemed a bit confused. 303 00:19:57,715 --> 00:19:59,383 Is something wrong? 304 00:19:59,516 --> 00:20:00,817 Uh... 305 00:20:01,951 --> 00:20:03,721 What is this nonsense? 306 00:20:03,853 --> 00:20:05,489 What are you talking about? 307 00:20:05,623 --> 00:20:07,391 [♪♪♪] 308 00:20:07,524 --> 00:20:08,791 [STAMMERS] 309 00:20:08,925 --> 00:20:11,128 Where's Anne? 310 00:20:11,262 --> 00:20:12,296 Sorry? 311 00:20:12,429 --> 00:20:14,398 Anne. Where is she? 312 00:20:15,733 --> 00:20:17,834 I'm here. 313 00:20:17,967 --> 00:20:20,604 I just went down to do some shopping. I'm back now. 314 00:20:21,438 --> 00:20:23,340 [♪♪♪] 315 00:20:25,442 --> 00:20:26,644 Oh, I see. 316 00:20:30,780 --> 00:20:31,881 [CHUCKLES] 317 00:20:33,083 --> 00:20:34,418 What did you buy? 318 00:20:34,551 --> 00:20:36,953 Chicken. Does that sound good? Are you hungry? 319 00:20:37,087 --> 00:20:39,423 Yes, why not? 320 00:20:39,556 --> 00:20:40,923 PAUL: Here, let me have it. 321 00:20:41,058 --> 00:20:43,560 - I'll fix everything. - Thanks. 322 00:20:58,409 --> 00:20:59,777 [SIGHS] 323 00:21:02,179 --> 00:21:04,715 [BREATHING HEAVILY] 324 00:21:14,291 --> 00:21:16,727 Paul said you weren't feeling very well. 325 00:21:18,329 --> 00:21:20,064 I'm fine, thank you. 326 00:21:25,001 --> 00:21:26,170 You look... 327 00:21:27,837 --> 00:21:28,971 worried. 328 00:21:30,808 --> 00:21:32,376 No, it's just, uh... 329 00:21:35,011 --> 00:21:36,347 Just what? 330 00:21:40,016 --> 00:21:41,385 Hey. 331 00:21:41,518 --> 00:21:42,653 [GROANS SOFTLY] 332 00:21:44,154 --> 00:21:45,322 Tell me. 333 00:21:47,324 --> 00:21:49,827 I was making a cup of tea in the kitchen. 334 00:21:52,596 --> 00:21:56,500 I was alone in the flat, and suddenly I heard... a noise. 335 00:21:56,633 --> 00:21:59,670 Then I came in here and there was your husband. 336 00:21:59,803 --> 00:22:01,572 - Who? - Hmm? 337 00:22:01,705 --> 00:22:04,074 - Your husband. - What husband? 338 00:22:04,208 --> 00:22:06,008 Well, yours, my dear. Not mine. 339 00:22:06,143 --> 00:22:07,211 James? 340 00:22:08,545 --> 00:22:09,680 Your husband. 341 00:22:09,813 --> 00:22:11,615 I'm not married, Dad. 342 00:22:11,749 --> 00:22:12,915 I'm sorry? 343 00:22:14,818 --> 00:22:16,854 I got divorced more than five years ago. 344 00:22:16,986 --> 00:22:18,255 You remember. 345 00:22:20,524 --> 00:22:22,726 - Well, then, who's he? - Well, who? 346 00:22:25,596 --> 00:22:27,029 Are you doing this on purpose? 347 00:22:27,164 --> 00:22:28,732 Him who just left with the chicken. 348 00:22:28,866 --> 00:22:30,900 - The chicken? - Did you not hand over a chicken 349 00:22:31,033 --> 00:22:33,771 - to someone a minute ago? - What are you on about, Dad? 350 00:22:33,936 --> 00:22:35,905 Did you not hand over a chicken to someone? 351 00:22:36,038 --> 00:22:37,674 - The chicken! - What chicken? 352 00:22:37,808 --> 00:22:39,777 - [GRUNTS] - What are you talking about, Dad? 353 00:22:51,655 --> 00:22:53,857 Well, he was here just now. 354 00:22:53,990 --> 00:22:57,227 I think you're mistaken, Dad. There's no one here. 355 00:22:57,361 --> 00:22:59,463 - He's vanished. - Who? 356 00:23:00,930 --> 00:23:02,466 The man with the chicken? 357 00:23:02,599 --> 00:23:04,635 - Your husband! - [CHUCKLES] 358 00:23:04,768 --> 00:23:06,002 Why are you smiling? 359 00:23:06,136 --> 00:23:08,806 Nothing. I'm sorry. Sorry. 360 00:23:11,241 --> 00:23:13,777 All this nonsense is driving me crazy. 361 00:23:37,267 --> 00:23:38,335 [DOOR OPENS] 362 00:23:38,469 --> 00:23:39,903 What's the matter, Dad? 363 00:23:40,036 --> 00:23:41,438 [DOOR CLOSES] 364 00:23:43,073 --> 00:23:46,343 There's something funny going on. 365 00:23:46,477 --> 00:23:49,847 Believe me, Anne, there is something funny going on. 366 00:23:49,979 --> 00:23:52,316 - Come, sit down. Come on. - Mm-hmm. 367 00:23:59,456 --> 00:24:01,925 Now, don't worry. 368 00:24:02,059 --> 00:24:06,096 Everything will sort itself out. Hmm? 369 00:24:06,230 --> 00:24:07,898 I don't know. 370 00:24:08,030 --> 00:24:09,166 Yes, it will. 371 00:24:10,667 --> 00:24:12,034 Don't worry. 372 00:24:12,169 --> 00:24:13,871 [CHUCKLES SOFTLY] 373 00:24:14,036 --> 00:24:16,640 Have you taken your medication? 374 00:24:16,773 --> 00:24:18,575 What's that got to do with anything? 375 00:24:18,709 --> 00:24:20,210 Let's give you your medication. 376 00:24:20,344 --> 00:24:22,011 The evening dose. 377 00:24:22,145 --> 00:24:23,714 Then you'll feel better. 378 00:24:25,649 --> 00:24:28,652 It's been going on for some time. 379 00:24:28,785 --> 00:24:31,321 Strange things going on around us. 380 00:24:31,455 --> 00:24:33,490 Haven't you noticed? 381 00:24:33,624 --> 00:24:35,526 [CHUCKLES] 382 00:24:35,659 --> 00:24:38,962 There was this man claiming this was not my flat. 383 00:24:41,198 --> 00:24:43,567 A really unsympathetic-looking man. 384 00:24:43,700 --> 00:24:45,669 A bit like your husband, only worse. 385 00:24:47,504 --> 00:24:49,038 It's the best yet, don't you think? 386 00:24:49,172 --> 00:24:51,241 In my flat. He told me. 387 00:24:57,481 --> 00:24:58,815 But, uh... 388 00:25:03,320 --> 00:25:05,188 This is my flat. 389 00:25:05,322 --> 00:25:06,690 Isn't it, hmm? 390 00:25:06,823 --> 00:25:07,858 Anne? 391 00:25:10,527 --> 00:25:12,262 Isn't it? 392 00:25:12,396 --> 00:25:15,098 Tell me, Anne, this really is my flat. 393 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Isn't it? 394 00:25:20,437 --> 00:25:21,738 Oh. 395 00:25:26,677 --> 00:25:27,978 [SIPS WATER] 396 00:25:29,346 --> 00:25:30,547 Thank you. 397 00:25:31,848 --> 00:25:33,750 [♪♪♪] 398 00:25:44,728 --> 00:25:45,896 [DOOR OPENS] 399 00:25:47,097 --> 00:25:48,932 ANNE: Yeah. 400 00:25:49,067 --> 00:25:50,033 I know. 401 00:25:50,167 --> 00:25:51,602 [DOOR CLOSES] 402 00:25:51,735 --> 00:25:53,103 I know. 403 00:25:53,236 --> 00:25:56,039 No. You can't imagine how difficult it is sometimes. 404 00:25:56,173 --> 00:25:58,976 The other day, he didn't even recognize me. 405 00:25:59,109 --> 00:26:01,079 Oh, I know. 406 00:26:01,211 --> 00:26:02,112 Yeah. 407 00:26:03,180 --> 00:26:05,215 Thank you. 408 00:26:05,349 --> 00:26:08,218 As long as he likes her, that's the main thing, isn't it? 409 00:26:08,352 --> 00:26:11,254 And to know that he'll... He'll be happy. 410 00:26:12,422 --> 00:26:13,457 Yeah. 411 00:26:15,626 --> 00:26:18,128 No, that's a good idea. Yeah, absolutely. 412 00:26:18,261 --> 00:26:19,963 Hope so. 413 00:26:20,098 --> 00:26:22,100 She seemed nice on the phone. 414 00:26:23,734 --> 00:26:25,802 [LAUGHS] 415 00:26:25,936 --> 00:26:28,772 Well, I'll let you know how it goes. 416 00:26:28,905 --> 00:26:30,273 Yeah. 417 00:26:30,407 --> 00:26:31,508 Okay. 418 00:26:32,776 --> 00:26:34,478 Right, right. 419 00:26:34,611 --> 00:26:37,447 Okay. Speak soon. Lots of love. Bye. 420 00:26:37,581 --> 00:26:39,182 [PENCIL SCRATCHING] 421 00:26:42,919 --> 00:26:44,187 [DOORBELL RINGS] 422 00:26:54,931 --> 00:26:57,200 - Hello. - Hello. I'm not too early, am I? 423 00:26:57,334 --> 00:26:59,636 No, no, not at all. Come in. 424 00:26:59,770 --> 00:27:01,105 - Come in. - Thanks. 425 00:27:03,173 --> 00:27:04,441 So come in. 426 00:27:04,574 --> 00:27:06,777 - Thanks for coming around. - That's okay. 427 00:27:06,910 --> 00:27:09,212 Um, my father's, uh, just in his room. 428 00:27:09,346 --> 00:27:10,881 Would you like something to drink? 429 00:27:11,014 --> 00:27:12,116 - No, thanks. - Okay. 430 00:27:12,249 --> 00:27:14,051 Please make yourself comfortable. 431 00:27:14,184 --> 00:27:15,686 I, um... 432 00:27:15,819 --> 00:27:17,254 Yeah, so I was telling you, 433 00:27:17,387 --> 00:27:19,723 my father is quite upset by the whole idea... 434 00:27:19,856 --> 00:27:24,728 - That's okay. - Yeah, so it can cause him to... 435 00:27:24,861 --> 00:27:27,431 Uh, I think he's quite annoyed with me, heh. 436 00:27:27,564 --> 00:27:30,400 I'm just telling you this because, uh, he is capable 437 00:27:30,534 --> 00:27:32,569 of reacting unexpectedly. 438 00:27:32,703 --> 00:27:34,705 Has he lived on his own up till now? 439 00:27:34,838 --> 00:27:39,276 Yes. Uh, yeah, he was in a flat not far from here. Which worked. 440 00:27:39,409 --> 00:27:41,945 And I was able to pop in on him practically every day. 441 00:27:42,080 --> 00:27:44,182 But we've had to come to another arrangement. 442 00:27:44,314 --> 00:27:46,917 - It just wasn't viable anymore. - I understand. 443 00:27:47,050 --> 00:27:51,221 Um, and he's had several carers, one after another. 444 00:27:51,354 --> 00:27:54,424 Um, he finds it difficult to get on with them. 445 00:27:54,558 --> 00:27:56,026 He has his ways. Heh. 446 00:27:56,160 --> 00:27:58,862 - [CHUCKLES SOFTLY] - Uh, so that's why I moved him 447 00:27:58,995 --> 00:28:00,564 in here with me. 448 00:28:00,697 --> 00:28:03,266 But I'm finding it quite difficult to manage on my own. 449 00:28:03,400 --> 00:28:05,235 It's a bit much 'cause I have to work, 450 00:28:05,368 --> 00:28:07,571 and that's why I need someone to help me. 451 00:28:07,704 --> 00:28:09,107 [FOOTSTEPS APPROACHING] 452 00:28:09,239 --> 00:28:10,941 - Did I hear the bell? - Dad. Yes. 453 00:28:11,075 --> 00:28:12,943 - Ding-dong. - [ANNE CHUCKLES] 454 00:28:13,077 --> 00:28:15,378 - I'd like you to meet Laura. - How do you do, sir? 455 00:28:15,512 --> 00:28:18,116 I explained to you that Laura was going to come by today 456 00:28:18,248 --> 00:28:19,483 so that you two could meet. 457 00:28:19,616 --> 00:28:21,051 - Hello. - Hello. 458 00:28:21,185 --> 00:28:23,653 - I say, you're gorgeous. - Thank you. 459 00:28:23,787 --> 00:28:25,288 But I, um... 460 00:28:27,058 --> 00:28:28,825 Haven't we met before? 461 00:28:28,959 --> 00:28:30,560 - No, I don't think so. - Are you sure? 462 00:28:30,694 --> 00:28:33,563 I have a distinct impression that I've seen you before. 463 00:28:33,697 --> 00:28:36,900 So Laura has come round, uh, to meet us 464 00:28:37,033 --> 00:28:38,769 so she can get an idea of how you live 465 00:28:38,902 --> 00:28:41,172 and to what extent she might be able to help you. 466 00:28:41,338 --> 00:28:42,506 I know, dear. I know that. 467 00:28:42,639 --> 00:28:44,975 You've already told me a hundred times. 468 00:28:45,109 --> 00:28:46,977 My daughter has, um... 469 00:28:47,111 --> 00:28:48,979 a tendency to repeat herself. 470 00:28:49,113 --> 00:28:51,314 But you know what it's like, it's an age thing. 471 00:28:51,448 --> 00:28:53,650 - [LAUGHS] - Would you like a drink? 472 00:28:53,784 --> 00:28:55,285 You're very kind, but no, thanks. 473 00:28:55,418 --> 00:28:57,988 An aperitif? Are you sure? A little aperitif. 474 00:28:58,122 --> 00:29:00,323 - Time for an aperitif, no, no? - [LAUGHS] 475 00:29:00,457 --> 00:29:03,094 Oh, hang... Just a moment, I'll be back. 476 00:29:05,229 --> 00:29:08,132 - He's going to find his watch. - Oh. 477 00:29:08,266 --> 00:29:11,802 - I must say, he's charming. - Yeah. Not always. 478 00:29:11,935 --> 00:29:13,436 [BOTH CHUCKLE] 479 00:29:22,579 --> 00:29:26,150 Just as I thought, time for an aperitif! Ha-ha-ha! 480 00:29:26,284 --> 00:29:28,119 I have two watches. I've always had two. 481 00:29:28,252 --> 00:29:30,554 One on my wrist and the other in my head. Bup! 482 00:29:30,687 --> 00:29:32,056 It's always been that way. 483 00:29:32,190 --> 00:29:34,225 Now, what would you like, young lady? 484 00:29:34,357 --> 00:29:35,659 Dad. 485 00:29:35,792 --> 00:29:38,528 I'm allowed to offer our guest a drink, am I not? 486 00:29:38,662 --> 00:29:40,198 What will it be? 487 00:29:41,865 --> 00:29:43,900 - What are you going to have? - A small whiskey. 488 00:29:44,034 --> 00:29:46,703 - Then I'll have the same. - Boom! Splendid. 489 00:29:46,837 --> 00:29:49,173 Two small whiskies coming up. 490 00:29:50,340 --> 00:29:51,541 Anne, please. 491 00:29:53,244 --> 00:29:55,879 It's okay, Anne, I'm not going to offer you a drink. 492 00:29:56,012 --> 00:29:58,048 She never touches alcohol. Not a drop. 493 00:29:58,182 --> 00:30:00,684 - It's true. - Never. Not a drop, yeah. 494 00:30:00,817 --> 00:30:03,854 Um, that's why she seems so, uh... 495 00:30:03,987 --> 00:30:05,555 - So what? - Um, sober. 496 00:30:05,689 --> 00:30:07,158 Her mother was, uh, the same. 497 00:30:07,291 --> 00:30:09,025 The soberest woman I've ever met. 498 00:30:09,160 --> 00:30:10,894 [ANTHONY & LAURA LAUGH] 499 00:30:12,263 --> 00:30:13,797 Oh, dear. Heh-heh. 500 00:30:13,930 --> 00:30:16,300 Silly. Um, whereas her little sister 501 00:30:16,433 --> 00:30:19,035 - was quite a different story. - Oh, you have two daughters? 502 00:30:19,170 --> 00:30:21,538 Even though I hardly ever hear from the other one. 503 00:30:21,671 --> 00:30:23,540 All the same, she was always my favorite. 504 00:30:23,673 --> 00:30:25,508 She was a painter. Look, there you are. 505 00:30:25,642 --> 00:30:27,844 The Pirouette. Beautiful, isn't it? 506 00:30:27,978 --> 00:30:29,012 Yes, it is. 507 00:30:29,146 --> 00:30:30,281 ANTHONY: Yes. 508 00:30:31,815 --> 00:30:33,550 A dazzling girl. 509 00:30:33,683 --> 00:30:36,386 I don't understand why she never gets in touch. Never. 510 00:30:37,587 --> 00:30:39,756 - [GLASSES CLINK] - Your whiskey. 511 00:30:39,890 --> 00:30:41,192 - Thank you. - Cheers. 512 00:30:45,028 --> 00:30:46,264 [GROANS, CHUCKLES] 513 00:30:46,396 --> 00:30:47,464 [SUCKS TEETH] 514 00:30:47,597 --> 00:30:49,933 Mmm. Ah! 515 00:30:50,067 --> 00:30:51,369 I'd give everything I own 516 00:30:51,501 --> 00:30:53,337 for a glass of whiskey. Don't you agree? 517 00:30:53,470 --> 00:30:55,438 Well, I don't own all that much, so... 518 00:30:55,572 --> 00:30:57,908 Oh, really? What do you do for a living? 519 00:30:59,243 --> 00:31:02,246 Um, I look after other people. 520 00:31:02,380 --> 00:31:03,747 Other people? 521 00:31:03,880 --> 00:31:06,449 Mm, yeah, my job is to help people who need help. 522 00:31:06,583 --> 00:31:08,286 Heh, oh! 523 00:31:08,418 --> 00:31:11,421 Sounds like those girls you're always trying to dump off on me. 524 00:31:11,554 --> 00:31:13,423 Must be a difficult job though, isn't it? 525 00:31:13,556 --> 00:31:15,259 Spending all day with one of those... 526 00:31:15,393 --> 00:31:17,261 Ugh! I couldn't stand it. Am I right? 527 00:31:17,395 --> 00:31:18,962 [BOTH LAUGHING] 528 00:31:19,096 --> 00:31:21,232 What about you? What did you do for a living? 529 00:31:21,365 --> 00:31:22,899 Oh, I was a dancer. 530 00:31:23,033 --> 00:31:23,967 - Were you? - Yes. 531 00:31:24,101 --> 00:31:26,103 - Dad. - What? 532 00:31:26,237 --> 00:31:29,639 - You were an engineer. - What do you know about it? 533 00:31:29,773 --> 00:31:31,775 Yes, tap dancing was my specialty. 534 00:31:31,908 --> 00:31:33,944 - Really? - You seem surprised. 535 00:31:34,078 --> 00:31:35,779 - A little bit. - Why? 536 00:31:35,912 --> 00:31:38,815 Don't you believe me, or you find that difficult to imagine? 537 00:31:38,949 --> 00:31:42,452 Of course. It's just... I've always loved tap dancing. 538 00:31:42,585 --> 00:31:45,689 You, really? I'm still great at it. I'll show you. 539 00:31:45,822 --> 00:31:47,358 [SNAPPING FINGERS] 540 00:31:47,490 --> 00:31:50,428 - [LAUGHING] - Ay! Ha-ha! 541 00:31:50,560 --> 00:31:53,130 Jolly good. Why are you laughing? 542 00:31:53,264 --> 00:31:55,232 Nothing. Sorry. Sorry. 543 00:31:55,366 --> 00:31:57,301 I know... I know who she reminds me of. 544 00:31:57,435 --> 00:31:58,902 - Who? - It's Lucy. 545 00:31:59,035 --> 00:32:00,904 - Lucy, when she was younger. - Lucy? 546 00:32:01,037 --> 00:32:02,839 Yeah, my other daughter. That's right. 547 00:32:02,973 --> 00:32:04,808 There is a resemblance, don't you think? 548 00:32:04,941 --> 00:32:06,910 - Yeah, maybe. - Yes. 549 00:32:07,043 --> 00:32:09,447 - [LAUGHING] - Yes. 550 00:32:09,579 --> 00:32:11,948 Her unbearable habit of laughing inanely. 551 00:32:16,953 --> 00:32:18,521 I had you there, didn't I? 552 00:32:18,655 --> 00:32:20,324 [ANTHONY LAUGHS] 553 00:32:24,295 --> 00:32:26,863 You see, the situation is very simple. 554 00:32:26,997 --> 00:32:29,467 I have lived in this flat... 555 00:32:29,599 --> 00:32:31,335 for some time now. 556 00:32:31,469 --> 00:32:33,803 I'm extremely attached to it. 557 00:32:33,937 --> 00:32:35,972 And I bought it more than 30 years ago. 558 00:32:36,107 --> 00:32:38,742 Can you imagine? You weren't even born. 559 00:32:38,875 --> 00:32:40,510 Yes, it's a big flat. 560 00:32:40,643 --> 00:32:43,314 Very nice. It's very big. 561 00:32:43,447 --> 00:32:46,916 And, uh, I've been very happy here. 562 00:32:47,050 --> 00:32:52,323 Uh, anyway, my daughter is very interested in it. 563 00:32:52,456 --> 00:32:54,091 ANNE: What are you talking about? 564 00:32:54,225 --> 00:32:56,260 You see, my daughter is of the opinion 565 00:32:56,394 --> 00:32:58,329 that I cannot manage on my own. 566 00:32:58,462 --> 00:33:01,232 So she's moved in with me, ostensibly to help me, 567 00:33:01,365 --> 00:33:06,303 with this man she met not long ago just after her divorce. 568 00:33:06,437 --> 00:33:09,806 Yeah. Who has a very bad influence on her, 569 00:33:09,939 --> 00:33:12,709 - I have to tell you. - What are you talking about, Dad? 570 00:33:12,842 --> 00:33:14,844 So now she would like to convince me 571 00:33:14,978 --> 00:33:18,349 that I really cannot manage on my own. 572 00:33:18,482 --> 00:33:22,018 And, uh, the next stage will be to send me away. 573 00:33:22,153 --> 00:33:24,821 I don't know where. It'll be a much more efficient way 574 00:33:24,954 --> 00:33:26,890 of getting hold of my flat. 575 00:33:27,023 --> 00:33:30,894 But, um, it's not going to happen that way. 576 00:33:31,027 --> 00:33:33,029 [ANTHONY CHUCKLES] 577 00:33:33,164 --> 00:33:36,067 Sorry, dear. I may as well tell you now. 578 00:33:37,600 --> 00:33:40,737 I'm not leaving this flat any time soon. 579 00:33:40,870 --> 00:33:44,208 I'm going to outlive you. 580 00:33:44,341 --> 00:33:45,775 Both of you. 581 00:33:45,909 --> 00:33:48,044 I don't know about you... 582 00:33:48,179 --> 00:33:50,214 but my daughter, yes. 583 00:33:50,347 --> 00:33:51,581 [CHUCKLES] 584 00:33:51,714 --> 00:33:53,716 In fact, I'm gonna make a point about it. 585 00:33:53,850 --> 00:33:57,388 I'm going to inherit from her. Not the other way around. 586 00:33:57,521 --> 00:34:01,225 And, uh, the day of her funeral, I shall give a little speech. 587 00:34:01,358 --> 00:34:03,227 Uh, to remind everyone how heartless 588 00:34:03,360 --> 00:34:05,062 and, uh, manipulative she was. 589 00:34:05,196 --> 00:34:09,100 - I'm so sorry about this. - Why? She understands perfectly. 590 00:34:09,233 --> 00:34:10,600 You're the one who doesn't. 591 00:34:10,733 --> 00:34:13,571 See, I've been trying to convince her for months 592 00:34:13,703 --> 00:34:16,307 that I can manage very well on my own. 593 00:34:16,440 --> 00:34:19,477 But... she refuses to listen. 594 00:34:20,777 --> 00:34:25,748 I don't need any help from anyone. 595 00:34:25,882 --> 00:34:29,053 And I'm not going to leave my flat. 596 00:34:29,186 --> 00:34:31,589 All I want is for everyone to fuck off. 597 00:34:32,989 --> 00:34:34,358 Having said that... 598 00:34:35,792 --> 00:34:37,627 it's been a great pleasure. 599 00:34:37,760 --> 00:34:39,530 Au revoir. Toodle-oo. 600 00:34:43,100 --> 00:34:45,702 I'm really very sorry about this. 601 00:34:45,835 --> 00:34:48,172 You weren't kidding when you said he had his ways. 602 00:34:48,305 --> 00:34:49,639 I'm really sorry. 603 00:34:51,142 --> 00:34:55,346 Don't be. That sort of reaction's quite normal. 604 00:34:57,747 --> 00:34:59,649 It'll be all right. 605 00:34:59,782 --> 00:35:00,950 Do you think? 606 00:35:06,923 --> 00:35:07,991 Yeah. 607 00:35:12,096 --> 00:35:13,997 [♪♪♪] 608 00:35:17,834 --> 00:35:19,136 [SIGHS] 609 00:35:19,270 --> 00:35:21,771 [WATER TURNS ON, OFF] 610 00:35:39,123 --> 00:35:40,491 [SNIFFLES] 611 00:35:52,136 --> 00:35:54,371 [SOBS] 612 00:35:54,505 --> 00:35:55,939 [SNIFFLING] 613 00:37:00,970 --> 00:37:02,406 PAUL: Well? 614 00:37:03,474 --> 00:37:04,907 What? 615 00:37:05,041 --> 00:37:06,443 - Did it go well? - Um... 616 00:37:07,844 --> 00:37:09,413 Yeah. 617 00:37:09,546 --> 00:37:11,881 I think so. She said she was gonna start tomorrow. 618 00:37:12,015 --> 00:37:13,651 - Here? - Yeah. 619 00:37:13,783 --> 00:37:15,319 Good. 620 00:37:15,452 --> 00:37:18,555 Yeah. So we'll see how the first day goes, and... 621 00:37:18,689 --> 00:37:20,790 I was really worried it wasn't gonna work, 622 00:37:20,923 --> 00:37:22,626 but in the end, it was fine. 623 00:37:22,760 --> 00:37:25,396 - He was charming. - Oh, there you are, you see. 624 00:37:27,197 --> 00:37:29,799 Yeah. He really turned the charm on for her. 625 00:37:29,932 --> 00:37:31,568 You should have seen him. 626 00:37:31,702 --> 00:37:35,139 He told her he'd been a dancer. A tap dancer. 627 00:37:35,272 --> 00:37:36,806 - No. - Yeah. 628 00:37:38,776 --> 00:37:40,544 I don't know how to describe it to you. 629 00:37:40,678 --> 00:37:42,713 I think she's really going to be able to... 630 00:37:42,845 --> 00:37:46,116 I think they're really gonna get on well together. 631 00:37:48,017 --> 00:37:50,354 And then he said that she reminded him of Lucy. 632 00:37:51,689 --> 00:37:52,822 Really? 633 00:37:54,824 --> 00:37:56,660 How old is she? 634 00:37:56,794 --> 00:37:58,228 Why, you interested? 635 00:38:09,640 --> 00:38:11,175 What's the matter with you? 636 00:38:13,344 --> 00:38:15,612 If it went well, that's good news, isn't it? 637 00:38:16,680 --> 00:38:18,215 Yes. Yeah. 638 00:38:18,349 --> 00:38:19,616 So? 639 00:38:21,418 --> 00:38:23,120 What's the matter with you? Tell me. 640 00:38:23,253 --> 00:38:24,722 It's just... 641 00:38:24,854 --> 00:38:26,457 What? 642 00:38:26,590 --> 00:38:28,625 Just now, when I came back with the chicken, 643 00:38:28,759 --> 00:38:31,195 he didn't recognize me. 644 00:38:31,328 --> 00:38:33,497 I don't know, it just did something to me. 645 00:38:35,766 --> 00:38:37,033 I understand. 646 00:38:37,167 --> 00:38:38,736 Finding it really hard. 647 00:38:40,304 --> 00:38:41,938 Come, give me a hug. 648 00:38:46,810 --> 00:38:49,011 I saw it in his eyes. He didn't know who I was. 649 00:38:49,146 --> 00:38:50,947 It was like I was a stranger to him. 650 00:38:52,683 --> 00:38:55,352 - You'll have to get used to it. - I can't manage to. 651 00:38:55,486 --> 00:38:59,456 I think you can. I think you're managing really well. 652 00:38:59,590 --> 00:39:00,858 Come on. 653 00:39:03,394 --> 00:39:04,695 [SIGHS] 654 00:39:05,763 --> 00:39:08,098 ANNE: Oh, Dad. Hi. 655 00:39:08,232 --> 00:39:11,068 Dinner will be ready in five minutes. Does that suit you? 656 00:39:11,201 --> 00:39:14,271 Yes, dear. Suits me fine. 657 00:39:14,405 --> 00:39:17,174 Suits me fine. Hello. 658 00:39:19,676 --> 00:39:20,910 Are you hungry? 659 00:39:22,246 --> 00:39:24,081 Yes, yes. But, uh... 660 00:39:25,649 --> 00:39:27,950 We have guests this evening? 661 00:39:28,085 --> 00:39:29,753 No, why? 662 00:39:30,821 --> 00:39:31,921 Oh, nothing. 663 00:39:33,190 --> 00:39:34,391 Nothing. 664 00:39:34,525 --> 00:39:36,427 [♪♪♪] 665 00:39:55,078 --> 00:39:56,580 Everything all right? 666 00:39:58,047 --> 00:39:59,349 You had a good day? 667 00:39:59,483 --> 00:40:00,918 Yeah, very good. 668 00:40:01,050 --> 00:40:02,519 Laura came by. 669 00:40:02,653 --> 00:40:04,987 Didn't she, Dad? Laura came by just now to see us. 670 00:40:05,122 --> 00:40:06,989 - Who? - Laura. 671 00:40:07,124 --> 00:40:08,792 The young woman who came to see us. 672 00:40:08,926 --> 00:40:09,959 ANTHONY: Mmm. 673 00:40:12,729 --> 00:40:15,232 - Then we went to the doctor. - Has anyone seen my watch? 674 00:40:15,365 --> 00:40:18,068 - I seem to have lost it. Uh... - ANNE: Again? 675 00:40:18,202 --> 00:40:20,002 You've probably put it in your cupboard. 676 00:40:20,137 --> 00:40:22,239 - In your hiding place. - What cupboard? 677 00:40:22,372 --> 00:40:24,141 I don't know what you're talking about. 678 00:40:24,274 --> 00:40:26,276 I really don't know, Anne. 679 00:40:26,410 --> 00:40:28,010 What cupboard? There's no cupboard. 680 00:40:28,145 --> 00:40:30,481 There's no cupboard, is there? Ha-ha! 681 00:40:30,614 --> 00:40:32,149 [QUIETLY] Can we be more discreet? 682 00:40:32,282 --> 00:40:33,784 Have you looked in your cupboard? 683 00:40:33,917 --> 00:40:36,420 It's not there. I must have lost it somewhere. 684 00:40:36,553 --> 00:40:38,020 - Or it's been stolen. - It hasn't. 685 00:40:38,155 --> 00:40:41,091 What do you mean, it hasn't? It can't have flown away. 686 00:40:41,225 --> 00:40:44,328 - Want me to go and have a look? - Very much so. It is a bother. 687 00:40:44,461 --> 00:40:47,397 I am worried. It's very worrying. I mean... 688 00:40:47,531 --> 00:40:50,868 Losing all my things, everyone's just helping themselves, and... 689 00:40:51,000 --> 00:40:55,138 If this goes on much longer, um, I'll be stark naked. 690 00:40:55,272 --> 00:40:57,541 And, um, I... 691 00:40:57,674 --> 00:41:00,210 I won't be able to tell what time it is. Please. 692 00:41:00,344 --> 00:41:01,645 Thank you. 693 00:41:05,382 --> 00:41:07,351 [WHISTLING SOFTLY] 694 00:41:37,114 --> 00:41:38,582 Might you have the time? 695 00:41:40,984 --> 00:41:42,586 - Almost eight. - Oh. 696 00:41:43,654 --> 00:41:44,855 That's late. 697 00:41:46,189 --> 00:41:48,225 Shouldn't we be sitting down for dinner? 698 00:41:48,358 --> 00:41:51,595 Yes, in five minutes, uh, when the chicken's ready. 699 00:41:51,728 --> 00:41:54,131 We're having chicken this evening? 700 00:41:54,264 --> 00:41:56,266 - It's the one Anne bought. - Ha! 701 00:42:01,038 --> 00:42:02,439 [TICKING] 702 00:42:10,247 --> 00:42:12,082 It's pretty. 703 00:42:12,215 --> 00:42:14,384 Your watch, it's, um... 704 00:42:14,518 --> 00:42:17,287 It's very pretty. It's, uh... 705 00:42:17,421 --> 00:42:19,423 Yeah. Is it yours? 706 00:42:19,556 --> 00:42:23,026 Ha, I... I mean, is it, uh, yours? 707 00:42:23,160 --> 00:42:25,063 Mm, yes. 708 00:42:26,196 --> 00:42:27,598 Might I see it? It's, uh... 709 00:42:27,731 --> 00:42:30,734 So, apparently, it went very well today. 710 00:42:30,867 --> 00:42:32,436 Oh, yes. 711 00:42:33,937 --> 00:42:35,539 Very well. Very well. 712 00:42:37,407 --> 00:42:39,943 Apparently, she looks like Lucy. 713 00:42:40,078 --> 00:42:41,945 Really? 714 00:42:42,080 --> 00:42:44,381 I don't know. I've never seen her. 715 00:42:44,514 --> 00:42:45,983 No, it, um... 716 00:42:47,884 --> 00:42:50,420 It went well. Anne seemed pleased. You know, it's... 717 00:42:50,554 --> 00:42:53,790 I don't really need... It's mainly for Anne. 718 00:42:55,325 --> 00:42:57,294 Might I have a look at it? See your watch? 719 00:42:57,427 --> 00:43:01,298 You're right, you know, it's important to her this works out. 720 00:43:01,431 --> 00:43:03,533 - Yeah. - Anthony, um, 721 00:43:03,667 --> 00:43:05,469 she's been worried about you. 722 00:43:05,602 --> 00:43:08,138 And it really upsets her 723 00:43:08,271 --> 00:43:10,674 when you keep falling out with... 724 00:43:13,111 --> 00:43:15,178 - What is it about my watch? - Oh, nothing. 725 00:43:15,312 --> 00:43:17,514 I was just, uh, looking. 726 00:43:17,648 --> 00:43:19,783 I want to check it's, um... 727 00:43:19,916 --> 00:43:23,121 Check if it's, uh... It's pretty. Very pretty. 728 00:43:24,921 --> 00:43:26,857 - Did you buy it? - Sorry? 729 00:43:26,990 --> 00:43:30,027 Um, was it a present or did you buy it? 730 00:43:30,160 --> 00:43:31,528 I bought it. 731 00:43:31,662 --> 00:43:34,132 - Oh. - Why? 732 00:43:34,264 --> 00:43:36,466 I don't suppose you kept the receipt? 733 00:43:36,600 --> 00:43:38,001 What are you talking about? 734 00:43:38,136 --> 00:43:41,271 - Your watch. It's, uh... - I was talking about Anne. 735 00:43:42,839 --> 00:43:45,375 - Anne? - Ye... 736 00:43:45,509 --> 00:43:46,943 Yes, Anne. 737 00:43:47,078 --> 00:43:48,345 Yeah. 738 00:44:00,524 --> 00:44:01,758 [BLOWS] 739 00:44:14,072 --> 00:44:17,075 ANTHONY: I don't know why we never really got on well together. 740 00:44:19,409 --> 00:44:21,712 Whereas her little sister... 741 00:44:21,845 --> 00:44:24,514 Ah, that was another story. 742 00:44:26,783 --> 00:44:30,154 Do you know her? Um, she's marvelous. 743 00:44:30,287 --> 00:44:32,022 Marvelous. 744 00:44:32,156 --> 00:44:34,224 I haven't seen her for months. 745 00:44:36,960 --> 00:44:39,329 I can't blame her, she's, uh... 746 00:44:39,463 --> 00:44:42,599 traveling around the world, I think. 747 00:44:42,733 --> 00:44:44,334 She's a painter. 748 00:44:46,903 --> 00:44:50,774 I'd be so happy if she came to see me one day. 749 00:44:50,907 --> 00:44:52,242 [CHUCKLES] 750 00:44:52,375 --> 00:44:53,877 I'd take her in my arms 751 00:44:54,010 --> 00:44:58,149 and we'd be glued to one another. 752 00:44:58,281 --> 00:45:01,219 For hours on end, like we used to be. 753 00:45:01,351 --> 00:45:03,386 A long time ago, when she was little. 754 00:45:05,889 --> 00:45:09,626 When she still used to call me: 755 00:45:09,760 --> 00:45:11,162 "Little Daddy." 756 00:45:12,562 --> 00:45:14,098 "Little Daddy." 757 00:45:14,232 --> 00:45:15,565 Now, that's... 758 00:45:17,534 --> 00:45:20,504 That's what she used to call me, you know? 759 00:45:20,637 --> 00:45:22,572 Nice, isn't it? "Little Daddy." 760 00:45:26,576 --> 00:45:28,411 Can I ask you a question? 761 00:45:28,545 --> 00:45:29,613 Mmm? 762 00:45:31,249 --> 00:45:33,884 But I want an honest answer. 763 00:45:34,017 --> 00:45:35,318 Nothing fancy. 764 00:45:36,553 --> 00:45:38,488 Can you do that for me? 765 00:45:38,622 --> 00:45:39,756 Yeah. 766 00:45:42,425 --> 00:45:43,660 Well, then... 767 00:45:49,399 --> 00:45:51,334 How long do you intend to hang around here 768 00:45:51,468 --> 00:45:53,171 getting on everybody's tits? 769 00:45:57,141 --> 00:45:59,676 [ELEVATOR DOOR WHIRS, THUNKS] 770 00:46:03,446 --> 00:46:05,283 What is it? 771 00:46:05,415 --> 00:46:06,983 What have you done to your hair? 772 00:46:08,085 --> 00:46:09,319 Nothing. Why? 773 00:46:09,452 --> 00:46:11,721 You're looking good. 774 00:46:11,855 --> 00:46:13,057 Mmm. 775 00:46:14,858 --> 00:46:16,294 [CHUCKLES SOFTLY] 776 00:46:32,008 --> 00:46:33,977 [RINGS, THEN BUZZES] 777 00:46:34,111 --> 00:46:36,947 - You lost your keys? - No. 778 00:46:37,081 --> 00:46:38,682 [BUZZES] 779 00:46:49,759 --> 00:46:52,529 Hello. My father has an appointment with Dr. Sarai. 780 00:46:53,797 --> 00:46:55,799 Dad, come here. 781 00:47:01,905 --> 00:47:04,108 [RECEPTIONIST WHISPERING INDISTINCTLY] 782 00:47:05,709 --> 00:47:06,943 Okay, thank you. 783 00:47:07,078 --> 00:47:09,347 So, um, it's you who signs there. 784 00:47:10,714 --> 00:47:12,350 I can fill in these. 785 00:47:14,085 --> 00:47:15,552 SARAI: Date of birth? 786 00:47:15,685 --> 00:47:19,022 Friday, 31st of December, 1937. 787 00:47:19,156 --> 00:47:20,957 - Friday? - Yes. 788 00:47:21,092 --> 00:47:24,061 You're living with your daughter at the moment, is that right? 789 00:47:24,195 --> 00:47:26,897 Yes. Until she goes to live in Paris. 790 00:47:27,030 --> 00:47:29,599 No, Dad, why do you keep going on about Paris? 791 00:47:29,733 --> 00:47:32,035 - What? - I'm staying in London. 792 00:47:33,870 --> 00:47:36,606 You keep changing your mind. How do you expect people to keep up? 793 00:47:36,740 --> 00:47:38,842 Never been any question of me living in Paris. 794 00:47:38,975 --> 00:47:40,911 - Yes, there was. You told me. - No, I didn't. 795 00:47:41,044 --> 00:47:43,214 I'm sorry. You told me the other day. 796 00:47:43,347 --> 00:47:45,882 Have you forgotten? She's forgotten. 797 00:47:46,016 --> 00:47:47,550 You're suffering from memory loss. 798 00:47:47,684 --> 00:47:49,253 I'd have a word with the doctor. 799 00:47:49,387 --> 00:47:51,188 In any event, I'm not going to Paris. 800 00:47:51,322 --> 00:47:53,090 Ah, that's good. Heh. Paris. 801 00:47:53,224 --> 00:47:55,126 They don't even speak English there. 802 00:47:55,259 --> 00:47:56,626 [CHUCKLES] 803 00:48:02,233 --> 00:48:05,136 ["ROMANCE" FROM LES PECHEURS DE PERLES PLAYING] 804 00:48:08,306 --> 00:48:10,107 [DOOR OPENS] 805 00:48:10,241 --> 00:48:12,410 SARAI: I know how worrying these things can be, 806 00:48:12,542 --> 00:48:15,512 and things can change quickly. So if you need anything at all, 807 00:48:15,645 --> 00:48:17,447 - give me a call. Any time. - Okay. 808 00:48:17,580 --> 00:48:19,983 Thank you. Thank you for your help. 809 00:48:28,491 --> 00:48:30,428 [MAN SINGING OPERATICALLY] 810 00:48:52,482 --> 00:48:53,616 Dad? 811 00:50:02,286 --> 00:50:05,089 [CD SKIPPING] 812 00:50:08,192 --> 00:50:09,793 [MUSIC STOPS] 813 00:50:22,839 --> 00:50:24,574 [CD TRAY WHIRS] 814 00:50:27,244 --> 00:50:28,745 [BREATHING HEAVILY] 815 00:50:40,524 --> 00:50:42,059 - Thank you. - Thank you. 816 00:50:42,193 --> 00:50:44,594 - Thank you. - [CELL PHONE RINGING] 817 00:50:47,565 --> 00:50:49,866 Hello. What's the matter? 818 00:50:49,999 --> 00:50:52,269 What? 819 00:50:52,403 --> 00:50:55,206 All right. I'll be up in a minute. 820 00:50:58,041 --> 00:50:59,443 - Thank you. - Thank you. 821 00:50:59,577 --> 00:51:00,877 Sorry. 822 00:51:05,849 --> 00:51:07,884 What's happening? 823 00:51:08,017 --> 00:51:11,322 Um, nothing much, but I think he'd like to see you. 824 00:51:11,455 --> 00:51:13,790 - Where is he? - He's in his room. 825 00:51:13,923 --> 00:51:15,493 - Let me have it. - Thank you. 826 00:51:41,385 --> 00:51:42,919 - Uh... - Here, let me. 827 00:51:43,052 --> 00:51:44,654 Mm-hmm. 828 00:51:44,787 --> 00:51:46,956 What have you done? 829 00:51:47,091 --> 00:51:48,526 Oh. 830 00:51:50,827 --> 00:51:52,296 Oh. 831 00:51:59,503 --> 00:52:01,272 - Oh. - [CHUCKLES] 832 00:52:04,774 --> 00:52:06,343 What's the matter? 833 00:52:06,477 --> 00:52:07,710 Nothing. 834 00:52:11,714 --> 00:52:14,017 Okay. I'll get dinner ready. 835 00:52:15,119 --> 00:52:16,920 Anne? 836 00:52:17,054 --> 00:52:19,256 - What? - Thank you for everything. 837 00:53:11,675 --> 00:53:13,544 PAUL: We have to find another arrangement. 838 00:53:13,677 --> 00:53:14,712 ANNE: Such as? 839 00:53:14,844 --> 00:53:16,480 PAUL: Putting him in an institution. 840 00:53:16,614 --> 00:53:18,948 - ANNE: A home? - PAUL: Yes, a nursing home. 841 00:53:19,083 --> 00:53:20,251 It'd be better for him. 842 00:53:20,384 --> 00:53:21,918 ANNE: Why are you saying this now? 843 00:53:22,051 --> 00:53:24,388 Tomorrow we've got this girl starting. 844 00:53:24,521 --> 00:53:26,590 PAUL: You're right. We'll see. 845 00:53:26,724 --> 00:53:29,159 Maybe it'll work out very well with this girl. 846 00:53:29,293 --> 00:53:30,661 You seem to think she's good. 847 00:53:30,793 --> 00:53:32,895 But, believe me, the doctor is right. 848 00:53:33,029 --> 00:53:34,431 The moment will come when... 849 00:53:34,565 --> 00:53:38,402 However good she is, he's ill, Anne. 850 00:53:38,535 --> 00:53:39,802 He's ill. 851 00:53:41,771 --> 00:53:45,276 ANNE: Dad, what are you doing standing out there? Come on. 852 00:53:47,444 --> 00:53:49,079 Come on, Dad. Come and sit down. 853 00:53:50,681 --> 00:53:52,082 Come on, Dad. 854 00:54:05,262 --> 00:54:07,398 [CLEARS THROAT SOFTLY] 855 00:54:07,531 --> 00:54:08,798 Okay. 856 00:54:18,475 --> 00:54:21,445 - PAUL: So it went well today? - ANNE: Yeah. Very well. 857 00:54:21,578 --> 00:54:23,213 Wouldn't you agree, Dad? 858 00:54:24,782 --> 00:54:27,817 - What? - You made her laugh a lot. 859 00:54:27,950 --> 00:54:29,952 - ANTHONY: I did? - She said you were charming. 860 00:54:30,087 --> 00:54:33,022 That you had your ways, but that you were charming. 861 00:54:33,157 --> 00:54:35,958 She's coming tomorrow morning to start working here. 862 00:54:36,093 --> 00:54:39,697 - Would you like some more? - I would. It's good chicken. 863 00:54:39,829 --> 00:54:43,534 Uh, don't you think? Where did you buy it? 864 00:54:43,667 --> 00:54:45,202 Downstairs. Why? 865 00:54:45,336 --> 00:54:48,639 Oh, no reason. It's good chicken. 866 00:54:48,772 --> 00:54:50,174 Paul? 867 00:54:50,307 --> 00:54:51,508 No, thanks. 868 00:54:52,810 --> 00:54:55,479 So she's working full days, is she? 869 00:54:55,612 --> 00:54:58,816 - I mean... - Yeah, till six. 870 00:54:58,948 --> 00:55:00,384 - And then? - What do you mean? 871 00:55:00,517 --> 00:55:02,219 - After six? - I'll be here. 872 00:55:07,191 --> 00:55:09,992 - You satisfied? - ANTHONY: With what? 873 00:55:10,127 --> 00:55:12,696 PAUL: You have a daughter who looks after you properly. 874 00:55:12,830 --> 00:55:14,798 Don't you? You're lucky. 875 00:55:14,931 --> 00:55:17,668 - You're lucky too. - [LAUGHING] Oh, you think so? 876 00:55:23,741 --> 00:55:26,076 - What's the matter with her? - Anne? 877 00:55:26,210 --> 00:55:27,745 [SUCKS TEETH] 878 00:55:27,877 --> 00:55:29,847 She's tired. 879 00:55:29,979 --> 00:55:31,914 Needs a bit of sun. 880 00:55:32,048 --> 00:55:33,617 Aye. 881 00:55:33,751 --> 00:55:37,221 You need to take care of her, old sport. 882 00:55:37,354 --> 00:55:39,556 Why don't you go away somewhere? 883 00:55:41,492 --> 00:55:42,626 Why? 884 00:55:44,261 --> 00:55:47,197 Sometimes I wonder if you're doing it deliberately. 885 00:55:47,331 --> 00:55:48,665 What? 886 00:55:50,801 --> 00:55:51,869 Nothing. 887 00:55:56,673 --> 00:55:57,940 We had, uh... 888 00:55:59,176 --> 00:56:02,880 - planned on going to Italy. - Oh? 889 00:56:03,012 --> 00:56:04,848 But we had to cancel at the last moment. 890 00:56:04,981 --> 00:56:07,117 - Do you know why? - No, why? 891 00:56:07,251 --> 00:56:09,952 Because of your row with Angela. 892 00:56:10,087 --> 00:56:12,356 We weren't able to go and leave you on your own. 893 00:56:12,489 --> 00:56:17,861 We had to cancel our holiday and, uh, bring you here. 894 00:56:17,994 --> 00:56:20,464 And now you're gonna stay here. 895 00:56:20,597 --> 00:56:23,834 For good, if I understand correctly. 896 00:56:23,966 --> 00:56:26,103 He's forgotten. 897 00:56:26,236 --> 00:56:28,639 - It's amazing. - Stop it. 898 00:56:28,772 --> 00:56:31,341 - Stop what? - You're being a bit... 899 00:56:31,475 --> 00:56:33,510 - A bit what? - Sarcastic. 900 00:56:33,644 --> 00:56:35,612 Uh, no, I'm not. 901 00:56:35,746 --> 00:56:37,748 I think I'm being very, very patient. 902 00:56:37,881 --> 00:56:40,617 Very patient, believe me. 903 00:56:40,751 --> 00:56:42,152 Did you take the chicken away? 904 00:56:42,286 --> 00:56:43,854 Sorry, yes. Did you want some more? 905 00:56:43,986 --> 00:56:46,490 - Is it in the kitchen? - Yeah, I'll fetch you some more. 906 00:56:46,623 --> 00:56:48,091 No, I'll get it. 907 00:57:01,939 --> 00:57:05,542 - Why do you say things like that? - What did I say? 908 00:57:05,676 --> 00:57:07,945 Listen, I completely understand your feelings. 909 00:57:08,078 --> 00:57:09,979 - No, you don't understand. - Yes, I do. 910 00:57:10,113 --> 00:57:13,150 But what I don't understand is... 911 00:57:13,283 --> 00:57:15,752 You... You do so much for him, 912 00:57:15,886 --> 00:57:18,522 and I... I respect you for that. 913 00:57:18,655 --> 00:57:22,526 I mean, you took the decision to bring him here and... 914 00:57:22,659 --> 00:57:25,062 You know, why not? But... 915 00:57:27,264 --> 00:57:29,233 How can I put this? 916 00:57:29,366 --> 00:57:32,135 I think you have to come up with a different solution. 917 00:57:32,269 --> 00:57:34,404 - He's totally lost it. - Stop talking like that. 918 00:57:34,538 --> 00:57:37,641 How do you want me to talk? I'm telling the truth. 919 00:57:37,774 --> 00:57:40,009 We have to come up with a different arrangement. 920 00:57:40,143 --> 00:57:42,713 - Such as? - Put him in an institution. 921 00:57:42,846 --> 00:57:46,250 - A home? - Yes, a nursing home. 922 00:57:46,383 --> 00:57:49,887 [♪♪♪] 923 00:57:50,019 --> 00:57:51,922 It'll be better for him. 924 00:57:52,055 --> 00:57:53,557 Why are you saying this now? 925 00:57:53,690 --> 00:57:55,726 Tomorrow we've got this girl starting. 926 00:57:55,859 --> 00:57:57,294 Yes, you're right. We'll see. 927 00:57:57,427 --> 00:57:59,329 Maybe it'll work out well with this girl. 928 00:57:59,463 --> 00:58:00,797 You seem to think she's good. 929 00:58:00,931 --> 00:58:03,367 But, believe me, the doctor's right, Anne. 930 00:58:03,500 --> 00:58:04,868 The moment will come when... 931 00:58:05,002 --> 00:58:08,005 However good she is, he's ill, Anne. 932 00:58:08,138 --> 00:58:09,373 He's ill. 933 00:58:12,175 --> 00:58:15,379 ANNE: Dad, what are you doing standing out there? Come and sit down. 934 00:58:16,980 --> 00:58:18,015 Come on, Dad. 935 00:58:18,148 --> 00:58:19,983 Dad, come in and sit down. 936 00:58:22,452 --> 00:58:23,720 Dad. 937 00:58:23,854 --> 00:58:25,756 [♪♪♪] 938 00:58:56,820 --> 00:58:58,722 [HUMMING SOFTLY] 939 00:59:53,243 --> 00:59:55,846 [LINE RINGING] 940 00:59:55,979 --> 00:59:59,316 WOMAN [ON RECORDING]: Please hold the line while we try to connect you. 941 00:59:59,449 --> 01:00:02,285 The number you are calling knows you are waiting. 942 01:00:02,419 --> 01:00:05,322 ["ROMANCE" FROM LES PECHEURS DE PERLES PLAYING] 943 01:00:05,455 --> 01:00:07,624 [LINE RINGING] 944 01:00:11,294 --> 01:00:14,098 Please hold the line while we try to connect you. 945 01:00:14,231 --> 01:00:16,833 The number you are calling knows you are waiting. 946 01:00:25,709 --> 01:00:27,544 SARAI: Dr. Sarai speaking. 947 01:00:32,482 --> 01:00:33,850 Hello? 948 01:00:36,987 --> 01:00:38,422 Hello? 949 01:00:38,555 --> 01:00:41,092 ["ROMANCE" CONTINUES PLAYING] 950 01:01:16,359 --> 01:01:17,828 [WHISKING] 951 01:01:21,065 --> 01:01:24,835 [DOOR OPENS, CLOSES] 952 01:01:24,968 --> 01:01:26,369 Dad? 953 01:01:26,503 --> 01:01:27,838 Are you up already? 954 01:01:30,841 --> 01:01:32,642 Did you sleep well? 955 01:01:36,780 --> 01:01:38,915 Anne, where are these from? 956 01:01:39,049 --> 01:01:41,485 Shall I get you some tea before she arrives? 957 01:01:41,618 --> 01:01:43,553 [♪♪♪] 958 01:01:50,594 --> 01:01:54,065 - Where's the painting? - What painting? 959 01:01:54,198 --> 01:01:55,565 Lucy's. 960 01:01:55,699 --> 01:01:57,601 You're mixing this up with your flat. 961 01:01:57,734 --> 01:02:00,303 There's never been a painting there. 962 01:02:00,437 --> 01:02:02,005 Come and have some breakfast. 963 01:02:05,375 --> 01:02:06,777 Anne. 964 01:02:06,910 --> 01:02:08,411 Look. 965 01:02:08,545 --> 01:02:09,746 See. 966 01:02:10,847 --> 01:02:12,083 [GROANS SOFTLY] 967 01:02:14,417 --> 01:02:15,485 Anne? 968 01:02:19,356 --> 01:02:20,824 Here's your tea. 969 01:02:23,560 --> 01:02:25,263 - What? - Don't let it get cold. 970 01:02:27,464 --> 01:02:29,267 - Where's Anne? - She went out. 971 01:02:30,700 --> 01:02:33,171 - Really? Already? - Yeah. 972 01:02:33,303 --> 01:02:35,038 Oh. 973 01:02:35,173 --> 01:02:37,040 She'll be back. At the end of the day. 974 01:02:37,175 --> 01:02:38,276 I'll look for your medication. 975 01:02:38,441 --> 01:02:39,943 - No, wait. Wait. - I'll be back. 976 01:02:40,077 --> 01:02:42,113 I'm just going to look for your medication. 977 01:02:49,153 --> 01:02:50,453 Oh, shit. 978 01:02:51,822 --> 01:02:53,157 [SIGHS] 979 01:02:59,462 --> 01:03:02,332 - What is the time? - It's time for your medication. 980 01:03:02,465 --> 01:03:05,702 It's best to take them now. Then it's done. Don't you think? 981 01:03:05,836 --> 01:03:09,439 This little blue one, that's the one you like. 982 01:03:09,573 --> 01:03:13,443 Your little blue pill. Look, it's a pretty color, isn't it? 983 01:03:13,577 --> 01:03:16,280 - Can I ask you a question? - Yes. 984 01:03:17,814 --> 01:03:21,118 - Are you a nun? - No. 985 01:03:21,252 --> 01:03:24,020 Then why are you speaking to me as if I'm retarded? 986 01:03:24,155 --> 01:03:26,324 - Me? - Yes. 987 01:03:26,456 --> 01:03:28,658 - But I'm not. - "Your little blue pill." 988 01:03:28,792 --> 01:03:30,560 "Your little blue pill. Heh-heh-heh." 989 01:03:30,694 --> 01:03:33,231 - Oh. Sorry. I didn't mean... - Yeah. 990 01:03:33,363 --> 01:03:35,132 It's really unpleasant. 991 01:03:35,266 --> 01:03:36,867 You'll see when you get to my age, 992 01:03:37,000 --> 01:03:38,935 which will happen sooner than you think. 993 01:03:39,070 --> 01:03:40,204 I apologize. 994 01:03:40,338 --> 01:03:42,772 Um, it won't happen again. 995 01:03:42,906 --> 01:03:44,007 [SCOFFS] 996 01:03:46,042 --> 01:03:47,744 Tell me... 997 01:03:47,878 --> 01:03:51,282 have you noticed something? 998 01:03:51,414 --> 01:03:52,616 LAURA: What about? 999 01:03:52,749 --> 01:03:56,753 - Well, you know, my flat. - What about it? 1000 01:03:56,887 --> 01:03:58,356 Well, it's changed. 1001 01:03:58,488 --> 01:04:00,291 You think? 1002 01:04:00,423 --> 01:04:02,193 Yes. 1003 01:04:02,326 --> 01:04:04,928 Those, uh, chairs, for instance. 1004 01:04:05,062 --> 01:04:06,730 There, there. 1005 01:04:06,863 --> 01:04:08,899 - Who put them there? - I don't know. 1006 01:04:09,032 --> 01:04:10,368 Your daughter, I imagine. 1007 01:04:10,500 --> 01:04:12,535 Obviously my daughter, obviously. 1008 01:04:13,904 --> 01:04:15,605 All the same, it is extraordinary 1009 01:04:15,739 --> 01:04:18,276 not even to ask my opinion. 1010 01:04:21,978 --> 01:04:26,516 Oh, I wanted to apologize if I was a little, um... 1011 01:04:26,650 --> 01:04:28,852 - the last time we met. - No problem. 1012 01:04:28,985 --> 01:04:32,889 Your daughter warned me. She told me you had your ways. 1013 01:04:33,023 --> 01:04:34,358 [CHUCKLES] 1014 01:04:35,759 --> 01:04:36,960 Yeah. 1015 01:04:40,231 --> 01:04:44,235 It is amazing how much you look like Lucy. 1016 01:04:50,573 --> 01:04:52,676 Anne told me what happened to her. 1017 01:04:52,809 --> 01:04:54,911 I'm sorry. I didn't know. 1018 01:04:55,045 --> 01:04:57,614 - What? - About her accident. 1019 01:04:58,915 --> 01:05:00,184 What accident? 1020 01:05:01,952 --> 01:05:02,986 What? 1021 01:05:04,121 --> 01:05:05,689 What are you talking about? 1022 01:05:07,425 --> 01:05:08,591 Nothing. 1023 01:05:09,793 --> 01:05:10,794 Oh. 1024 01:05:12,729 --> 01:05:15,465 Are you taking your medication? Then we'll go get dressed. 1025 01:05:15,598 --> 01:05:16,967 - You see? - What? 1026 01:05:17,101 --> 01:05:20,071 Heh, you're speaking to me as if I were retarded. 1027 01:05:20,204 --> 01:05:22,073 - No, I'm not. - You are! 1028 01:05:22,206 --> 01:05:23,074 I'm not. 1029 01:05:23,207 --> 01:05:24,308 - Yeah. - I... 1030 01:05:24,442 --> 01:05:25,608 "And we'll get dressed." 1031 01:05:25,742 --> 01:05:27,010 "And your little blue pill." 1032 01:05:27,144 --> 01:05:28,678 Thing is, I'm very intelligent. 1033 01:05:28,812 --> 01:05:30,780 You need to bear that in mind. 1034 01:05:30,914 --> 01:05:32,482 Do you understand? 1035 01:05:32,615 --> 01:05:34,651 Yes, I'll bear that in mind. 1036 01:05:36,087 --> 01:05:38,021 Good. Thank you. 1037 01:05:39,556 --> 01:05:42,826 Yeah, it's true. I'm very intelligent. 1038 01:05:42,959 --> 01:05:46,197 Sometimes I even surprise myself. 1039 01:05:46,330 --> 01:05:47,564 Oh! 1040 01:05:49,433 --> 01:05:51,135 I have a memory like an elephant. 1041 01:05:51,268 --> 01:05:52,635 [IMITATES ELEPHANT TRUMPETING] 1042 01:05:52,769 --> 01:05:55,139 [BOTH LAUGH] 1043 01:05:55,272 --> 01:05:57,674 - You know that animal? - Yes, yes. 1044 01:05:57,807 --> 01:06:00,378 [SIGHS, THEN CHUCKLING] 1045 01:06:01,878 --> 01:06:03,913 You've forgotten your pills. 1046 01:06:04,047 --> 01:06:06,716 Oh! What are they doing there? 1047 01:06:06,850 --> 01:06:08,718 Shall I get you another glass of water? 1048 01:06:08,852 --> 01:06:11,489 No, don't bother. I'll swallow them with, um... 1049 01:06:11,621 --> 01:06:13,623 You'll see, that, uh, cup of tea. 1050 01:06:13,757 --> 01:06:17,328 - Are you sure? - Yeah, positive. Look here. 1051 01:06:17,461 --> 01:06:19,497 You'll see. Are you watching? 1052 01:06:19,629 --> 01:06:22,665 - Yes. - Watch carefully. Okay? 1053 01:06:22,799 --> 01:06:24,667 I put them in my gob. 1054 01:06:24,801 --> 01:06:27,238 - [LAUGHS] - [CHUCKLES] 1055 01:06:27,371 --> 01:06:29,240 - Watch carefully. - Yes, I'm watching. 1056 01:06:29,373 --> 01:06:30,840 Good. 1057 01:06:30,974 --> 01:06:32,942 Nice cup of tea. 1058 01:06:33,077 --> 01:06:34,478 Hey, presto. 1059 01:06:38,048 --> 01:06:39,216 Ah! 1060 01:06:39,350 --> 01:06:41,519 Ha-ha, job is done. 1061 01:06:41,651 --> 01:06:44,055 - Bravo. - Yeah. 1062 01:06:44,188 --> 01:06:46,357 You know, I, uh... 1063 01:06:46,490 --> 01:06:50,261 worked in a circus a bit when I was young. 1064 01:06:50,394 --> 01:06:52,296 - Did you? - Yes. 1065 01:06:52,430 --> 01:06:55,266 Would you like me to show you some magic? 1066 01:06:55,399 --> 01:06:57,201 Why don't we get dressed first? 1067 01:06:57,334 --> 01:06:58,302 - Now? - Yes. 1068 01:06:58,436 --> 01:06:59,470 - No, not now. - Yes! 1069 01:06:59,602 --> 01:07:00,637 - No. - Yes. 1070 01:07:00,770 --> 01:07:02,273 Why? What's the point? 1071 01:07:02,406 --> 01:07:05,809 I'll only have to put my pajamas back on again. 1072 01:07:05,942 --> 01:07:09,213 - Might as well save some time. - I see what you mean. 1073 01:07:09,346 --> 01:07:13,917 But... if you stay in your pajamas, we can't go out. 1074 01:07:14,050 --> 01:07:15,885 Where do you wanna go? 1075 01:07:16,019 --> 01:07:17,421 - Park. - Oh, God. 1076 01:07:17,555 --> 01:07:20,191 - It's a nice day. - Everything all right? 1077 01:07:21,591 --> 01:07:23,194 Fine. We're going to get dressed. 1078 01:07:23,327 --> 01:07:24,361 But... 1079 01:07:25,662 --> 01:07:27,730 Everything all right, Anthony? 1080 01:07:27,864 --> 01:07:29,699 Something the matter? 1081 01:07:29,833 --> 01:07:31,569 No, no. 1082 01:07:31,701 --> 01:07:35,705 I just wanted to have a word with you, in fact. 1083 01:07:35,839 --> 01:07:37,807 - ANTHONY: With me? - Yes. 1084 01:07:37,941 --> 01:07:40,444 - I'll go pack up our things. - No, don't go. 1085 01:07:40,578 --> 01:07:42,612 - I'll be back. - Don't leave me on my own. 1086 01:07:42,745 --> 01:07:45,116 I'll be in the next room. I'll be right back. 1087 01:07:49,420 --> 01:07:52,689 Can I, uh, ask you a question? 1088 01:07:57,894 --> 01:07:59,929 - Yeah. - But I want an honest answer. 1089 01:08:00,064 --> 01:08:01,865 Nothing fancy. Can you do that for me? 1090 01:08:01,998 --> 01:08:04,335 [♪♪♪] 1091 01:08:04,468 --> 01:08:06,170 Yeah. 1092 01:08:06,303 --> 01:08:08,004 Well, then... 1093 01:08:08,139 --> 01:08:12,510 How much longer do you intend to hang around 1094 01:08:12,675 --> 01:08:15,446 getting on everybody's tits? 1095 01:08:15,579 --> 01:08:17,081 - Who, me? - Yes, you. 1096 01:08:17,214 --> 01:08:19,015 I'd like to know your opinion. 1097 01:08:19,150 --> 01:08:22,652 I mean, do you intend to go on ruining your daughter's life? 1098 01:08:22,785 --> 01:08:25,523 Or is it too much to hope you might behave reasonably 1099 01:08:25,655 --> 01:08:28,292 - in the foreseeable future? - What are you talking about? 1100 01:08:28,425 --> 01:08:29,692 - About you, Anthony. - Huh? 1101 01:08:29,826 --> 01:08:32,163 About you. Your attitude. 1102 01:08:32,296 --> 01:08:34,331 Stop that. I won't allow this. 1103 01:08:34,465 --> 01:08:36,167 - Won't allow it? - No. 1104 01:08:36,300 --> 01:08:38,435 Suppose I do it again, then what will you do? 1105 01:08:38,569 --> 01:08:40,171 - I... - Yeah? 1106 01:08:40,304 --> 01:08:42,306 You'll have to take me on, physically. 1107 01:08:42,439 --> 01:08:44,341 [LAUGHS] Are you saying that to tempt me? 1108 01:08:44,475 --> 01:08:47,810 Heh, see, me as well, there's something I won't allow. 1109 01:08:47,944 --> 01:08:50,680 Getting on everybody's tits. Past a certain age. 1110 01:08:50,813 --> 01:08:53,484 No, stop that. Stop that. 1111 01:08:53,617 --> 01:08:55,219 Yeah. I won't put up with that. 1112 01:08:55,352 --> 01:08:57,053 I find that totally inappropriate. 1113 01:08:57,188 --> 01:08:59,523 Stop it. Stop it. 1114 01:08:59,657 --> 01:09:01,559 [ANTHONY SOBBING] 1115 01:09:05,028 --> 01:09:08,865 Dad, what's happened? What's the matter with him? 1116 01:09:08,998 --> 01:09:10,067 Dad. 1117 01:09:10,201 --> 01:09:14,071 It's okay. Is it about your watch? 1118 01:09:14,205 --> 01:09:16,106 Is that the reason? I found it, look. 1119 01:09:16,240 --> 01:09:19,243 It's okay. Oh, don't cry. 1120 01:09:19,376 --> 01:09:22,912 Don't cry. You'll be all right now. It'll be okay. 1121 01:09:23,046 --> 01:09:24,348 You'll be all right. 1122 01:09:25,683 --> 01:09:27,518 Let's eat our chicken, shall we? 1123 01:09:27,651 --> 01:09:29,486 You like chicken, don't you? 1124 01:09:31,555 --> 01:09:33,691 What time is it? 1125 01:09:33,823 --> 01:09:35,725 It's eight o'clock. Time to eat. 1126 01:09:38,395 --> 01:09:40,064 Eight o'clock in the evening? 1127 01:09:41,965 --> 01:09:44,101 I thought it was morning. 1128 01:09:44,235 --> 01:09:47,605 I've only just got up. Look, I'm still in my pajamas. 1129 01:09:47,737 --> 01:09:51,040 No, it's the evening, and I've cooked you a chicken. 1130 01:09:51,175 --> 01:09:53,310 - [CRYING] - Oh, Dad. 1131 01:09:53,444 --> 01:09:54,545 It's okay. Come on. 1132 01:09:54,678 --> 01:09:57,715 Come on, baby. Come on. 1133 01:09:57,847 --> 01:09:59,483 Little Daddy, it's okay. 1134 01:09:59,617 --> 01:10:01,285 [CHUCKLES SOFTLY] 1135 01:10:02,419 --> 01:10:03,786 [SNIFFLES] 1136 01:10:06,123 --> 01:10:07,324 Little Daddy. 1137 01:10:26,577 --> 01:10:28,412 [WATER RUNS, THEN SHUTS OFF] 1138 01:11:19,129 --> 01:11:21,465 [BREATHING DEEPLY] 1139 01:11:29,906 --> 01:11:31,141 LUCY [QUIETLY]: Dad? 1140 01:11:33,210 --> 01:11:35,446 Dad, are you asleep? 1141 01:11:35,579 --> 01:11:36,647 Anne? 1142 01:11:37,980 --> 01:11:39,183 Anne? 1143 01:11:44,588 --> 01:11:45,955 LUCY: Dad, it's me. 1144 01:11:48,692 --> 01:11:50,026 Lucy? 1145 01:12:16,253 --> 01:12:17,588 LUCY: Dad? 1146 01:12:18,988 --> 01:12:20,890 [♪♪♪] 1147 01:12:42,979 --> 01:12:44,248 LUCY: Dad. 1148 01:12:44,381 --> 01:12:46,283 [WIND WHISTLING] 1149 01:12:55,692 --> 01:12:57,494 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1150 01:13:00,764 --> 01:13:01,732 Lucy? 1151 01:13:25,656 --> 01:13:27,257 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1152 01:13:29,059 --> 01:13:30,127 Dad. 1153 01:13:37,734 --> 01:13:39,969 [WATER SPLASHES, RUNNING] 1154 01:13:41,705 --> 01:13:43,140 [WATER SHUTS OFF] 1155 01:14:01,859 --> 01:14:04,528 [OPERA MUSIC PLAYING ON STEREO] 1156 01:14:06,663 --> 01:14:08,131 [WHISKING] 1157 01:14:15,873 --> 01:14:17,307 Dad? 1158 01:14:17,441 --> 01:14:18,642 Are you up already? 1159 01:14:20,177 --> 01:14:23,080 Shall I get you some tea before she arrives? 1160 01:14:38,996 --> 01:14:40,063 Dad. 1161 01:14:40,197 --> 01:14:42,399 - Good morning. - Sit down. It's ready. 1162 01:14:42,533 --> 01:14:45,002 - Are you hungry? - Yeah. 1163 01:14:45,135 --> 01:14:47,371 You've got a visitor today. Do you remember? 1164 01:14:47,504 --> 01:14:49,406 - Huh? - Do you remember, Dad? 1165 01:14:49,540 --> 01:14:52,009 How could I forget? You never stop talking about it. 1166 01:14:52,142 --> 01:14:54,578 Heh, well, she shouldn't be long. 1167 01:14:54,711 --> 01:14:57,414 - Ah. This early? - Yeah. 1168 01:14:57,548 --> 01:14:59,983 Ah. I dreamt about her last night. 1169 01:15:00,117 --> 01:15:02,719 - Laura? - Yes. Well, I think I did. 1170 01:15:02,853 --> 01:15:04,588 I could see her face. 1171 01:15:04,721 --> 01:15:06,256 You know, I... 1172 01:15:06,390 --> 01:15:09,092 She really reminded me of, uh, your sister. 1173 01:15:10,661 --> 01:15:13,130 Yes, you said that yesterday. 1174 01:15:13,263 --> 01:15:15,599 Well, if you're happy, I'm happy. 1175 01:15:15,732 --> 01:15:17,034 She seems really nice. 1176 01:15:17,167 --> 01:15:18,735 - I mean, sweet and efficient. - Yeah. 1177 01:15:18,869 --> 01:15:21,638 I think she'll look after you well. 1178 01:15:21,772 --> 01:15:23,473 - I like her. - Good. 1179 01:15:23,607 --> 01:15:26,143 [BOTH CHUCKLE] 1180 01:15:26,276 --> 01:15:28,478 We should get you dressed before she arrives. 1181 01:15:29,713 --> 01:15:31,415 - Who? - Laura, your new carer, 1182 01:15:31,548 --> 01:15:33,350 the one you like. 1183 01:15:33,483 --> 01:15:35,953 - Oh, yes, yes, yes. - Yeah. 1184 01:15:36,086 --> 01:15:37,721 - Yes. - We'll get a jacket on you 1185 01:15:37,854 --> 01:15:40,190 - before she arrives. - And trousers. 1186 01:15:40,324 --> 01:15:42,125 - [CHUCKLES] - Yes. 1187 01:15:42,259 --> 01:15:46,029 Mm, she said she really enjoyed meeting you yesterday. 1188 01:15:46,163 --> 01:15:48,465 I must say, you did quite a little number on her. 1189 01:15:48,599 --> 01:15:49,967 - I did? - Yes. 1190 01:15:50,100 --> 01:15:52,235 You convinced her that you knew how to dance 1191 01:15:52,369 --> 01:15:54,605 and you were really good at tap dancing. 1192 01:15:54,738 --> 01:15:56,640 - Who, me? - Yeah. 1193 01:15:57,841 --> 01:15:59,409 And what did she say? 1194 01:15:59,543 --> 01:16:02,646 She said she hoped you'd give her a demonstration one day. 1195 01:16:02,779 --> 01:16:04,681 Ha! That's funny. 1196 01:16:06,316 --> 01:16:08,986 I didn't know I knew how to tap-dance. Did you? 1197 01:16:09,119 --> 01:16:10,320 No. 1198 01:16:10,454 --> 01:16:12,756 Ah, hidden talents. 1199 01:16:12,889 --> 01:16:14,024 Apparently, yes. 1200 01:16:14,157 --> 01:16:15,492 - [BOTH LAUGH] - [DOORBELL RINGS] 1201 01:16:15,626 --> 01:16:17,327 Oh! 1202 01:16:17,461 --> 01:16:19,129 - Is that her? - I expect so. 1203 01:16:19,262 --> 01:16:21,365 But I'm not ready. I'm not even dressed. 1204 01:16:21,498 --> 01:16:23,266 Never mind. You can get dressed later. 1205 01:16:23,400 --> 01:16:24,601 No, wait. I'm not even... 1206 01:16:24,735 --> 01:16:26,470 - I must get dressed. - It doesn't matter. 1207 01:16:26,603 --> 01:16:28,772 - It does matter! - She's outside the door. 1208 01:16:28,905 --> 01:16:30,941 Please, don't leave me alone. Look... 1209 01:16:31,075 --> 01:16:33,077 What will she think of me? 1210 01:16:33,243 --> 01:16:34,678 I've gotta be properly dressed. 1211 01:16:34,811 --> 01:16:36,947 Why do you have to make everything difficult? 1212 01:16:37,081 --> 01:16:39,016 You can get dressed later. Don't worry about it. 1213 01:16:39,149 --> 01:16:40,651 - I'll be mortified! - No, you won't. 1214 01:16:40,784 --> 01:16:41,852 - I will. - [DOOR OPENS] 1215 01:16:43,620 --> 01:16:46,090 - ANNE: Laura, hello. - Hello. I'm not too early, am I? 1216 01:16:46,223 --> 01:16:49,359 ANNE: No, no, not at all. Come in. We're just in the kitchen. 1217 01:16:49,493 --> 01:16:51,095 Here we are. About to get dressed. 1218 01:16:51,228 --> 01:16:52,162 Hi. 1219 01:16:54,798 --> 01:16:56,100 [CHUCKLES] 1220 01:16:57,634 --> 01:16:59,636 - Anne, who's this? - Hello, Anthony. 1221 01:16:59,770 --> 01:17:01,838 Uh... 1222 01:17:01,972 --> 01:17:04,875 - But, Anne, it's not her. - Dad. Um... 1223 01:17:05,008 --> 01:17:07,544 Would you like something to drink, some coffee or...? 1224 01:17:07,678 --> 01:17:09,212 - No, thanks. - Have you had breakfast? 1225 01:17:09,346 --> 01:17:10,914 - I'm fine. - ANTHONY: I... 1226 01:17:11,048 --> 01:17:13,517 I don't want her. Where's the one I like? 1227 01:17:13,650 --> 01:17:15,852 What are you talking about? Say hello to Laura. 1228 01:17:15,986 --> 01:17:18,922 [♪♪♪] 1229 01:17:19,057 --> 01:17:22,093 There's something doesn't make sense about this. 1230 01:17:22,225 --> 01:17:26,097 - It doesn't make sense. - Remember me? We met yesterday. 1231 01:17:26,229 --> 01:17:29,199 We were just starting to get to know one another. 1232 01:17:29,332 --> 01:17:30,667 I said I'd come back, 1233 01:17:30,801 --> 01:17:33,203 just to see how you do things here 1234 01:17:33,336 --> 01:17:37,841 and see if I can help you. Do you remember? 1235 01:17:49,553 --> 01:17:50,721 [SLAMS] 1236 01:18:01,031 --> 01:18:03,366 [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS] 1237 01:18:03,500 --> 01:18:05,702 ANNE: Dad? Can I talk to you? 1238 01:18:07,738 --> 01:18:09,107 Mm-hmm. 1239 01:18:10,307 --> 01:18:12,042 [MUTTERS SOFTLY] 1240 01:18:12,176 --> 01:18:13,944 Um, how shall I put this? 1241 01:18:16,546 --> 01:18:20,118 Do you remember the first time you came to stay with me? 1242 01:18:20,250 --> 01:18:22,086 And it was just... It was a stopgap 1243 01:18:22,220 --> 01:18:25,056 because you'd fallen out with Angela and... 1244 01:18:27,357 --> 01:18:30,026 Um, I was wondering if it might be better... 1245 01:18:32,262 --> 01:18:35,432 What do you think of this room? It's nice, isn't it? 1246 01:18:35,565 --> 01:18:38,069 - WOMAN: You can see the park. - ANNE: Can you? 1247 01:18:42,005 --> 01:18:43,974 Oh. 1248 01:18:44,108 --> 01:18:45,642 It's very nice. 1249 01:18:48,378 --> 01:18:50,981 It's a bit like being in a hotel, don't you think? 1250 01:18:51,115 --> 01:18:52,649 WOMAN: All the residents say so. 1251 01:18:55,585 --> 01:18:57,587 Um... 1252 01:18:57,721 --> 01:19:01,159 I think you'd be better off here. 1253 01:19:02,859 --> 01:19:03,927 ANTHONY: Where? 1254 01:19:05,096 --> 01:19:06,763 Here. 1255 01:19:06,897 --> 01:19:10,433 I think it'd be more reassuring and nicer for you 1256 01:19:10,567 --> 01:19:13,970 if we came to a joint decision about you living here. 1257 01:19:15,273 --> 01:19:16,540 What do you think? 1258 01:19:18,742 --> 01:19:23,147 Well, what about you? What would you do? Where...? 1259 01:19:23,281 --> 01:19:25,782 Where would you sleep? Which room? 1260 01:19:25,916 --> 01:19:29,386 Well, if you remember, I'm... I'm gonna go and live in Paris. 1261 01:19:32,355 --> 01:19:33,623 No, you're not. 1262 01:19:35,092 --> 01:19:36,160 I am. Remember? 1263 01:19:36,294 --> 01:19:39,063 I told you all about it. Remember? 1264 01:19:39,197 --> 01:19:41,065 But you said... 1265 01:19:41,199 --> 01:19:43,134 - Are you sure? - Yes. 1266 01:19:46,304 --> 01:19:48,572 But you told me you were... 1267 01:19:48,705 --> 01:19:50,241 staying here with me. 1268 01:19:51,675 --> 01:19:53,810 No, I have to go. It is important. 1269 01:19:53,944 --> 01:19:55,512 I explained it all to you. 1270 01:19:55,645 --> 01:19:58,348 I'll come back and see you, occasional weekends. 1271 01:19:59,950 --> 01:20:01,319 [SNIFFLES] 1272 01:20:03,620 --> 01:20:05,189 [QUAVERING] What about me? 1273 01:20:08,326 --> 01:20:10,061 You're going to stay here in London. 1274 01:20:10,194 --> 01:20:11,595 [SNIFFLES] 1275 01:20:11,728 --> 01:20:13,064 All on my own? 1276 01:20:14,831 --> 01:20:16,633 What about your sister? Where is she? 1277 01:20:16,766 --> 01:20:18,702 Oh, Dad. 1278 01:20:18,835 --> 01:20:21,172 If you only knew how much I miss her. 1279 01:20:22,672 --> 01:20:24,507 I do too. I miss her too, Dad. 1280 01:20:24,641 --> 01:20:26,743 We all miss her. [SNIFFLES] 1281 01:20:30,981 --> 01:20:33,884 ["ROMANCE" FROM LES PECHEURS DE PERLES PLAYING] 1282 01:20:55,139 --> 01:20:57,040 [MAN SINGING OPERATICALLY] 1283 01:22:58,628 --> 01:22:59,662 Anne? 1284 01:23:07,971 --> 01:23:10,508 [PEOPLE CHATTERING QUIETLY] 1285 01:23:24,654 --> 01:23:26,457 [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS] 1286 01:23:26,589 --> 01:23:28,526 Sleep well? 1287 01:23:28,658 --> 01:23:30,127 What am I doing here? 1288 01:23:31,594 --> 01:23:33,797 - It's time. - I didn't ask about the time. 1289 01:23:33,930 --> 01:23:35,765 I asked you what I was doing here. 1290 01:23:35,899 --> 01:23:37,734 Where's Anne? 1291 01:23:37,867 --> 01:23:39,537 I've brought you your medication. 1292 01:23:39,669 --> 01:23:42,440 Why don't you just fuck off with your medication? 1293 01:23:42,572 --> 01:23:44,241 - Are you a nurse? - Yeah. 1294 01:23:44,375 --> 01:23:47,811 Oh, you are. Oh, I see. Heh, that's it. 1295 01:23:47,944 --> 01:23:49,879 - You are a nurse. - Yes. 1296 01:23:50,013 --> 01:23:53,049 That's what I was thinking. You're the type. Typical nurse. 1297 01:23:53,184 --> 01:23:55,486 So, what are you doing here? 1298 01:23:55,618 --> 01:23:58,222 - Sorry? - What are you doing here? 1299 01:23:58,355 --> 01:24:00,723 - I'm looking after you. - Oh. 1300 01:24:00,857 --> 01:24:03,394 You don't say, really? Looking after me? 1301 01:24:03,527 --> 01:24:05,895 Well, heh, first I've heard of it. 1302 01:24:07,364 --> 01:24:09,166 Since when? 1303 01:24:09,300 --> 01:24:10,967 Quite a few weeks now. 1304 01:24:11,102 --> 01:24:13,504 Oh, a few weeks now? Oh, oh. 1305 01:24:13,636 --> 01:24:15,638 Happy to hear it. Ha-ha! 1306 01:24:15,772 --> 01:24:19,510 Amazing. Nobody ever tells me anything in this house. 1307 01:24:19,642 --> 01:24:21,345 I thought we were getting a new one. 1308 01:24:21,479 --> 01:24:23,147 A new what? 1309 01:24:23,280 --> 01:24:25,316 Nurse. A new nurse. 1310 01:24:25,449 --> 01:24:28,952 The one who looks a bit like, um, Lucy, my other daughter. 1311 01:24:29,086 --> 01:24:32,822 Uh, I met her the other day. She came here, didn't she? 1312 01:24:32,956 --> 01:24:34,724 Will you take your medication? 1313 01:24:34,858 --> 01:24:37,261 She was supposed to start this morning. 1314 01:24:37,394 --> 01:24:39,896 Uh, Laura. Wasn't she? 1315 01:24:40,029 --> 01:24:42,399 I think you're mixing things up, Anthony. 1316 01:24:42,533 --> 01:24:44,934 The one who reminds me of Lucy. 1317 01:24:46,103 --> 01:24:48,139 - Right. - Right. 1318 01:24:48,272 --> 01:24:50,074 Time to take our medication. 1319 01:24:51,242 --> 01:24:52,576 Yeah. 1320 01:24:52,709 --> 01:24:54,878 Not timed by the minute, is it? 1321 01:24:55,011 --> 01:24:56,413 [CHUCKLES] 1322 01:25:01,485 --> 01:25:03,320 Where is Anne? 1323 01:25:03,454 --> 01:25:05,922 Your daughter isn't here, Anthony. 1324 01:25:06,056 --> 01:25:07,957 Oh? Where is she? 1325 01:25:08,092 --> 01:25:10,994 - Has she gone out? - Well, if you remember, 1326 01:25:11,128 --> 01:25:13,297 she lives in Paris. 1327 01:25:13,430 --> 01:25:15,765 Ha-ha! No. Oh, no, no, no. 1328 01:25:17,434 --> 01:25:20,437 She thought about going... 1329 01:25:20,571 --> 01:25:22,540 but, uh, in the end, it didn't happen. 1330 01:25:24,175 --> 01:25:26,377 She's been there several months now. 1331 01:25:27,911 --> 01:25:29,879 My daughter, in Paris? No, no, no. 1332 01:25:30,013 --> 01:25:31,748 Listen, they don't even speak English. 1333 01:25:31,881 --> 01:25:33,551 - Look. - Huh? 1334 01:25:33,683 --> 01:25:38,589 Yesterday, this postcard she sent you, we read it together. 1335 01:25:38,721 --> 01:25:40,857 Do you remember? Look. 1336 01:25:41,991 --> 01:25:44,061 - Huh? - Hmm? 1337 01:25:44,195 --> 01:25:46,163 Now, I tell you this every day. 1338 01:25:46,297 --> 01:25:48,731 She lives in Paris because she met a man called Paul 1339 01:25:48,865 --> 01:25:51,068 and that's who she's living with now. 1340 01:25:51,202 --> 01:25:53,504 She comes to see you sometimes. 1341 01:25:53,637 --> 01:25:55,339 - Anne? - Yes. 1342 01:25:55,472 --> 01:25:57,408 Occasionally, she comes for the weekend. 1343 01:25:57,541 --> 01:26:00,411 She comes here, and you go for a walk in the park. 1344 01:26:00,544 --> 01:26:04,747 And she tells you about her new life, what she's up to. 1345 01:26:06,217 --> 01:26:08,185 The other day she brought you some coffee 1346 01:26:08,319 --> 01:26:09,420 'cause you like coffee. 1347 01:26:09,553 --> 01:26:11,689 I detest coffee. 1348 01:26:11,821 --> 01:26:15,559 - I only drink tea. - [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS] 1349 01:26:15,693 --> 01:26:17,595 - Everything all right? - Fine. 1350 01:26:17,727 --> 01:26:19,463 We were just getting dressed. 1351 01:26:20,730 --> 01:26:22,199 Everything all right? 1352 01:26:23,667 --> 01:26:24,867 Yes. 1353 01:26:27,404 --> 01:26:30,907 - There you go. - Thank you. Have a nice day. 1354 01:26:31,040 --> 01:26:32,376 WOMAN: See you later. 1355 01:26:36,913 --> 01:26:39,216 Him, that one, who is he? 1356 01:26:39,350 --> 01:26:40,417 Who? 1357 01:26:42,086 --> 01:26:45,054 Him, who just left. 1358 01:26:45,189 --> 01:26:46,590 That's Bill. 1359 01:26:46,724 --> 01:26:48,058 Bill? 1360 01:26:48,192 --> 01:26:50,060 - Yeah. - Are you sure? 1361 01:26:50,194 --> 01:26:51,761 Heh. Yes. Why? 1362 01:26:51,894 --> 01:26:54,231 Oh, no reason. I just, um... 1363 01:26:54,365 --> 01:26:57,468 I just, I... How shall I put this? Um... 1364 01:27:00,937 --> 01:27:02,706 What's he doing here? Uh... 1365 01:27:04,874 --> 01:27:07,211 Here in my flat? Do I know him? 1366 01:27:08,712 --> 01:27:10,947 He's Bill. You see him every day. 1367 01:27:12,383 --> 01:27:13,916 Do I? 1368 01:27:14,050 --> 01:27:16,819 - Oh! And you... - What? 1369 01:27:16,953 --> 01:27:19,956 Um, sorry to ask this, but... 1370 01:27:20,090 --> 01:27:22,593 I mean, you, who...? 1371 01:27:22,726 --> 01:27:24,961 Who are you exactly? 1372 01:27:25,095 --> 01:27:26,963 I'm Catherine. 1373 01:27:27,097 --> 01:27:28,432 Catherine. That's right. 1374 01:27:29,600 --> 01:27:31,502 Yes, yes, yes. 1375 01:27:31,635 --> 01:27:33,370 Catherine. 1376 01:27:33,504 --> 01:27:35,439 - And he's Bill. - Yes. 1377 01:27:37,675 --> 01:27:39,176 Um... 1378 01:27:41,978 --> 01:27:43,614 What about me? 1379 01:27:46,450 --> 01:27:48,485 Um, who... 1380 01:27:50,287 --> 01:27:52,021 exactly am I? 1381 01:27:53,424 --> 01:27:55,225 You? 1382 01:27:55,359 --> 01:27:56,794 You're Anthony. 1383 01:27:56,926 --> 01:27:58,495 Anthony? 1384 01:27:58,629 --> 01:27:59,730 Yes. 1385 01:28:01,131 --> 01:28:02,666 Anthony. It's a nice name. 1386 01:28:04,000 --> 01:28:05,336 "Anthony," don't you think? 1387 01:28:05,469 --> 01:28:07,504 [CHUCKLES] 1388 01:28:07,638 --> 01:28:09,073 It's a very nice name. 1389 01:28:10,441 --> 01:28:12,476 My mother gave it to me, I imagine. 1390 01:28:12,609 --> 01:28:16,180 - Heh-heh, do you know her? - Who? 1391 01:28:16,313 --> 01:28:17,980 My mother. 1392 01:28:18,115 --> 01:28:20,751 - She... Oh. - No. 1393 01:28:20,883 --> 01:28:22,586 She had... She... 1394 01:28:22,720 --> 01:28:24,722 Huh. 1395 01:28:24,854 --> 01:28:26,423 She had such big eyes. 1396 01:28:26,557 --> 01:28:28,559 [CHUCKLES] 1397 01:28:28,692 --> 01:28:30,561 I can see her face now. 1398 01:28:32,329 --> 01:28:35,699 She was... I hope she'll, uh... 1399 01:28:35,833 --> 01:28:38,000 come and see me sometime. 1400 01:28:38,135 --> 01:28:40,571 Do you think? Mommy. 1401 01:28:40,704 --> 01:28:44,874 You were saying she might come occasionally at the weekend. 1402 01:28:45,007 --> 01:28:46,343 Your daughter. 1403 01:28:48,779 --> 01:28:49,979 No. 1404 01:28:51,981 --> 01:28:53,083 [STAMMERS] 1405 01:28:53,217 --> 01:28:55,352 My mommy. 1406 01:28:55,486 --> 01:28:57,388 [CRYING] 1407 01:29:03,025 --> 01:29:04,161 I want my mommy. 1408 01:29:04,294 --> 01:29:06,864 I want my mommy. I wanna get out of here. 1409 01:29:10,900 --> 01:29:14,238 Have... Have someone come and... And fetch me. 1410 01:29:14,371 --> 01:29:16,939 - Now, shh. - No, no. I want my mommy. 1411 01:29:17,074 --> 01:29:18,742 I want her to come and fetch me. 1412 01:29:18,876 --> 01:29:21,445 I... I want to go home. 1413 01:29:21,578 --> 01:29:23,380 What is it, Anthony? 1414 01:29:27,317 --> 01:29:28,352 What is it? 1415 01:29:31,755 --> 01:29:33,424 I feel as if I'm... 1416 01:29:33,557 --> 01:29:35,759 I feel as if I'm losing all my leaves. 1417 01:29:35,893 --> 01:29:37,327 - Your leaves? - Yeah. 1418 01:29:37,461 --> 01:29:40,130 What do you mean? 1419 01:29:40,264 --> 01:29:43,100 The branches and the wind and the rain. 1420 01:29:46,770 --> 01:29:49,139 I don't know what's happening anymore. 1421 01:29:50,541 --> 01:29:52,176 Do you know what's happening? 1422 01:29:52,309 --> 01:29:53,477 [SNIFFLES] 1423 01:29:53,610 --> 01:29:56,146 All this business about the flat. 1424 01:29:56,280 --> 01:30:01,852 I... I have nowhere to put my head down anymore. 1425 01:30:04,154 --> 01:30:06,022 [SNIFFLES] 1426 01:30:06,156 --> 01:30:11,027 But I know my watch is on my wrist, that I do know. 1427 01:30:11,161 --> 01:30:12,763 For the journey. 1428 01:30:14,398 --> 01:30:15,833 If not, I... 1429 01:30:18,602 --> 01:30:20,170 Don't know if I'll... 1430 01:30:21,738 --> 01:30:23,973 be ready to, uh... 1431 01:30:24,107 --> 01:30:26,310 To... To... 1432 01:30:27,344 --> 01:30:28,645 [SOBBING] 1433 01:30:33,584 --> 01:30:36,453 - First... - [SNIFFLING] 1434 01:30:36,587 --> 01:30:38,255 we'll get dressed, shall we? 1435 01:30:38,388 --> 01:30:39,790 Yes. 1436 01:30:39,923 --> 01:30:41,658 We'll get dressed, 1437 01:30:41,792 --> 01:30:44,361 and then we'll go for a walk in the park, shall we? 1438 01:30:44,495 --> 01:30:45,929 Yes. 1439 01:30:46,063 --> 01:30:47,364 Good. 1440 01:30:49,233 --> 01:30:51,969 The trees and all the leaves. 1441 01:30:52,102 --> 01:30:55,105 Then we'll come back here, and we'll have something to eat. 1442 01:30:55,239 --> 01:30:56,640 [QUIETLY] Yes. 1443 01:30:56,773 --> 01:30:59,309 And then you can have your siesta, all right? 1444 01:30:59,443 --> 01:31:00,711 Yes. 1445 01:31:03,080 --> 01:31:05,115 And then if you're feeling on good form, 1446 01:31:05,249 --> 01:31:08,151 we can go for another little walk in the park. 1447 01:31:08,285 --> 01:31:09,953 - Just the two of us. - Yeah. 1448 01:31:10,087 --> 01:31:12,789 - Because it's such a lovely day. - Yeah. 1449 01:31:15,192 --> 01:31:17,060 It's sunny outside. 1450 01:31:20,497 --> 01:31:22,533 And we have to go while it's sunny. 1451 01:31:22,666 --> 01:31:25,135 - We have to take that chance. - Yeah. 1452 01:31:25,269 --> 01:31:26,470 'Cause it never lasts long 1453 01:31:26,603 --> 01:31:28,338 when the weather's this good, does it? 1454 01:31:28,472 --> 01:31:29,840 No. 1455 01:31:29,973 --> 01:31:32,843 So... let's get dressed. 1456 01:31:32,976 --> 01:31:34,011 Is that all right? 1457 01:31:34,144 --> 01:31:35,445 No. 1458 01:31:35,579 --> 01:31:37,147 - Come on now. - No. 1459 01:31:37,281 --> 01:31:39,182 Come on, baby. 1460 01:31:39,316 --> 01:31:41,518 It's all right. Come on. 1461 01:31:41,652 --> 01:31:43,754 Shh. Easy now. 1462 01:31:45,155 --> 01:31:46,390 Easy. 1463 01:31:48,525 --> 01:31:51,595 You're going to feel all right in a minute, I promise you. 1464 01:31:52,996 --> 01:31:55,032 Everything will be all right. 1465 01:31:55,165 --> 01:31:58,068 [♪♪♪] 1466 01:32:45,916 --> 01:32:47,818 [LEAVES RUSTLING] 1467 01:33:11,575 --> 01:33:13,477 [♪♪♪] 101361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.