Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,275 --> 00:01:01,212
[♪♪♪]
2
00:01:40,451 --> 00:01:42,353
[MAN SINGING OPERATICALLY]
3
00:01:53,597 --> 00:01:54,664
[DOOR BUZZER BUZZES]
4
00:02:10,181 --> 00:02:11,215
[RINGS]
5
00:02:13,016 --> 00:02:14,051
[KEYS JANGLE]
6
00:02:16,187 --> 00:02:18,088
[LATCH CLICKS]
7
00:02:18,222 --> 00:02:20,090
Dad? It's me.
8
00:02:23,893 --> 00:02:24,861
Dad?
9
00:02:33,337 --> 00:02:34,804
Oh, there you are.
10
00:02:36,473 --> 00:02:37,974
[MUSIC CONTINUES
OVER HEADPHONES]
11
00:02:38,108 --> 00:02:40,311
- What are you doing here?
- What do you think?
12
00:02:40,444 --> 00:02:41,645
Huh?
13
00:02:49,286 --> 00:02:51,188
So, what happened?
14
00:02:51,322 --> 00:02:53,190
- Nothing.
- Oh, tell me.
15
00:02:53,324 --> 00:02:54,891
I just did. Nothing happened.
16
00:02:55,024 --> 00:02:56,460
- Nothing happened?
- No.
17
00:02:56,594 --> 00:02:58,629
I've just had her
on the phone.
18
00:02:58,761 --> 00:03:00,097
So? What does that prove?
19
00:03:00,231 --> 00:03:01,965
You can't go on
behaving like this.
20
00:03:02,099 --> 00:03:04,401
It's my flat, isn't it?
Heh! This is incredible.
21
00:03:04,535 --> 00:03:06,002
You burst in on me as if...
22
00:03:06,136 --> 00:03:08,172
I have no idea who she is,
this woman.
23
00:03:08,305 --> 00:03:09,739
I never asked her
for anything.
24
00:03:09,872 --> 00:03:13,277
- She's here to help you.
- Ugh, to help me do what?
25
00:03:13,410 --> 00:03:16,380
I don't need her.
I don't need anyone.
26
00:03:34,030 --> 00:03:36,066
She told me
you'd called her a little bitch.
27
00:03:36,200 --> 00:03:37,268
I don't know what else.
28
00:03:38,502 --> 00:03:40,070
Maybe. I don't remember.
29
00:03:41,771 --> 00:03:43,107
She was in tears.
30
00:03:43,240 --> 00:03:44,874
Because I called her
a little bitch?
31
00:03:45,008 --> 00:03:47,478
No. She told me that
you'd threatened her physically.
32
00:03:47,611 --> 00:03:48,811
[PLAYS NOTE]
33
00:03:48,945 --> 00:03:50,547
Me? Heh.
34
00:03:50,681 --> 00:03:52,082
Physically?
35
00:03:52,216 --> 00:03:53,850
[LAUGHS]
36
00:03:55,486 --> 00:03:57,354
She has no idea
what she's talking about.
37
00:03:57,488 --> 00:03:59,822
This woman is raving mad.
Believe me.
38
00:03:59,956 --> 00:04:02,359
Best if she does leave.
Believe me.
39
00:04:02,493 --> 00:04:04,194
Especially as, um...
40
00:04:04,328 --> 00:04:07,231
- As what?
- Hmm? Ah...
41
00:04:07,364 --> 00:04:08,499
[SIGHS]
42
00:04:08,632 --> 00:04:09,966
I didn't wanna tell you this,
43
00:04:10,100 --> 00:04:11,468
but since you must know, uh,
44
00:04:11,602 --> 00:04:14,171
I-I suspect she was, um...
45
00:04:14,305 --> 00:04:16,674
- Uh, she...
- She was what?
46
00:04:16,806 --> 00:04:19,343
- She was stealing from me.
- Angela?
47
00:04:19,476 --> 00:04:21,145
What are you talking about?
48
00:04:21,278 --> 00:04:23,347
I'm telling you,
she stole my watch.
49
00:04:23,480 --> 00:04:24,782
- Your watch?
- Yes. Yes.
50
00:04:24,914 --> 00:04:26,650
Isn't it more likely
you just lost it?
51
00:04:26,784 --> 00:04:28,951
No. I already had
my suspicions.
52
00:04:29,086 --> 00:04:31,388
So I set a trap for her.
53
00:04:31,522 --> 00:04:33,691
I left my watch
somewhere in the open
54
00:04:33,823 --> 00:04:36,060
to see
if she'd, uh, pinch it or...
55
00:04:36,193 --> 00:04:38,329
- Where? Where did you leave it?
- Hmm?
56
00:04:38,462 --> 00:04:40,431
I don't know
and I don't remember.
57
00:04:40,564 --> 00:04:43,167
All I know is it's nowhere
to be found. I can't find it.
58
00:04:43,300 --> 00:04:46,303
There's your proof. That girl
stole my watch. I know she did.
59
00:04:46,437 --> 00:04:47,671
Hmm.
60
00:04:49,573 --> 00:04:50,607
Yeah.
61
00:04:52,476 --> 00:04:53,544
[SIGHS]
62
00:04:55,011 --> 00:04:56,580
Oh, what's the matter?
63
00:05:00,016 --> 00:05:00,983
[SIGHS]
64
00:05:01,118 --> 00:05:02,653
I don't know what to do.
65
00:05:03,821 --> 00:05:06,090
We have to talk, Dad.
66
00:05:06,223 --> 00:05:07,857
That's what we're doing,
isn't it?
67
00:05:07,990 --> 00:05:10,893
No, I mean, seriously.
68
00:05:11,027 --> 00:05:12,796
That's the third one you've...
69
00:05:12,929 --> 00:05:16,133
I'm telling you,
I don't need her or anyone else.
70
00:05:16,266 --> 00:05:18,469
I can manage
very well on my own.
71
00:05:18,602 --> 00:05:19,803
[GRUNTS SOFTLY]
72
00:05:19,936 --> 00:05:23,140
Wasn't easy to find her.
This isn't easy.
73
00:05:23,273 --> 00:05:24,874
I thought
she looked really good.
74
00:05:25,007 --> 00:05:27,544
Lots of great qualities.
75
00:05:27,678 --> 00:05:29,780
And now she doesn't want
to work here anymore.
76
00:05:29,912 --> 00:05:33,015
You are not listening
to what I'm telling you.
77
00:05:33,150 --> 00:05:35,786
That girl stole my watch.
78
00:05:35,918 --> 00:05:38,789
I'm not going to live
with a thief, do you understand?
79
00:05:41,525 --> 00:05:43,060
Have you looked
under the bath?
80
00:05:44,628 --> 00:05:46,096
- What?
- Under the bath by the pipes
81
00:05:46,230 --> 00:05:48,699
- where you hide your valuables.
- How do you know that?
82
00:05:48,832 --> 00:05:50,567
- And tell me the truth.
- I just know.
83
00:05:50,701 --> 00:05:52,569
Have you been looking
in my hiding place?
84
00:05:52,703 --> 00:05:53,936
- No.
- Then how do you know
85
00:05:54,071 --> 00:05:56,073
sometimes that's
where I keep my valuables?
86
00:05:56,206 --> 00:05:59,209
- I found it by accident.
- [GROANS]
87
00:05:59,343 --> 00:06:01,378
- You...
- Dad.
88
00:06:02,912 --> 00:06:04,715
Dad!
89
00:06:04,848 --> 00:06:06,250
Where are you going?
90
00:06:08,385 --> 00:06:10,487
I haven't touched
anything!
91
00:06:15,492 --> 00:06:16,593
[DOOR CLOSES]
92
00:06:31,442 --> 00:06:33,009
[WHISTLING]
93
00:06:39,716 --> 00:06:42,586
[TV TURNS ON, SPORTS ANNOUNCER
SPEAKING INDISTINCTLY]
94
00:06:44,121 --> 00:06:46,156
[REMOTE CLICKING,
CHANNELS CHANGING]
95
00:06:58,101 --> 00:06:59,303
You found it, then?
96
00:06:59,436 --> 00:07:01,138
- What?
- Your watch.
97
00:07:03,106 --> 00:07:04,541
Oh, yes.
98
00:07:04,675 --> 00:07:07,377
So you realize Angela
had nothing to do with it?
99
00:07:10,347 --> 00:07:12,483
Only because I hid it,
luckily, just in time.
100
00:07:12,616 --> 00:07:14,685
Otherwise I'd be sitting here,
talking to you
101
00:07:14,818 --> 00:07:16,820
with no means of knowing
what time it was.
102
00:07:18,388 --> 00:07:20,691
It's five o'clock,
if you're interested.
103
00:07:20,824 --> 00:07:23,160
Myself, I am interested.
104
00:07:23,293 --> 00:07:25,295
Pardon me for breathing.
105
00:07:25,429 --> 00:07:26,463
[CHUCKLES]
106
00:07:28,799 --> 00:07:30,901
- Have you had your pills?
- Yes.
107
00:07:31,033 --> 00:07:32,569
[SCOFFS]
108
00:07:32,703 --> 00:07:34,805
Why do you look at me
as if something's wrong?
109
00:07:34,938 --> 00:07:38,308
Everything is fine, Anne. Yeah.
110
00:07:38,442 --> 00:07:39,643
World is turning.
111
00:07:39,776 --> 00:07:41,411
[LAUGHS]
112
00:07:41,545 --> 00:07:44,046
You've always been that way.
A worrier.
113
00:07:45,349 --> 00:07:47,718
Whereas your sister...
114
00:07:47,851 --> 00:07:49,786
[CHUCKLES]
115
00:07:49,920 --> 00:07:52,789
Where is she, by the way?
Have you heard from her?
116
00:07:55,158 --> 00:07:57,194
I'm asking you
a question.
117
00:08:02,699 --> 00:08:03,901
Um...
118
00:08:05,235 --> 00:08:07,571
I'm going to have to move,
Dad.
119
00:08:09,239 --> 00:08:11,174
I'm going
to have to leave London.
120
00:08:12,676 --> 00:08:15,412
Really? Why?
121
00:08:15,546 --> 00:08:17,314
We talked about this.
Do you remember?
122
00:08:17,447 --> 00:08:21,151
Ah! Is that why you're so keen
on this nurse living with me?
123
00:08:21,285 --> 00:08:22,586
Obviously, it is.
124
00:08:22,719 --> 00:08:25,255
The rats are leaving the ship.
125
00:08:36,033 --> 00:08:37,301
I won't be here.
126
00:08:38,669 --> 00:08:40,437
I won't be able
to come here every day.
127
00:08:40,571 --> 00:08:42,072
You need to understand that,
Dad.
128
00:08:42,205 --> 00:08:43,240
Yeah.
129
00:08:45,542 --> 00:08:47,544
So you're leaving.
130
00:08:47,678 --> 00:08:49,246
When? I mean, why?
131
00:08:51,515 --> 00:08:53,116
I've met someone.
132
00:08:53,250 --> 00:08:54,384
You?
133
00:08:54,518 --> 00:08:55,986
Yes.
134
00:08:57,721 --> 00:08:59,957
- You mean, a man?
- Yes.
135
00:09:00,090 --> 00:09:01,758
- Really?
- [CHUCKLES]
136
00:09:01,892 --> 00:09:04,062
You don't have to sound
quite so surprised.
137
00:09:04,194 --> 00:09:06,363
No, no, it's just that,
I mean, huh.
138
00:09:06,496 --> 00:09:09,132
You have to admit
that since, um...
139
00:09:10,734 --> 00:09:12,636
- James?
- James.
140
00:09:14,271 --> 00:09:16,106
There hasn't been
a lot of, um...
141
00:09:18,076 --> 00:09:20,544
- What does he do anyway?
- He lives in Paris.
142
00:09:20,677 --> 00:09:23,113
- Oh.
- So I'm going to go live there.
143
00:09:23,246 --> 00:09:24,615
You in Paris?
144
00:09:25,949 --> 00:09:28,418
You're not gonna do that,
are you?
145
00:09:28,552 --> 00:09:31,089
I mean, wake up.
They don't even speak English.
146
00:09:31,221 --> 00:09:32,656
[CHUCKLES]
147
00:09:36,960 --> 00:09:40,130
So, if I understand correctly,
148
00:09:40,263 --> 00:09:41,765
you're leaving me.
149
00:09:41,898 --> 00:09:42,966
Is that it?
150
00:09:44,234 --> 00:09:45,969
You're abandoning me.
151
00:09:46,104 --> 00:09:47,270
Dad.
152
00:09:52,476 --> 00:09:54,344
What's going to become of me?
153
00:09:57,848 --> 00:10:00,484
Obviously, this is
very important to me,
154
00:10:00,617 --> 00:10:03,286
otherwise I wouldn't be going.
155
00:10:03,420 --> 00:10:05,522
I... I really love him.
156
00:10:05,656 --> 00:10:07,624
[SIGHS]
157
00:10:07,758 --> 00:10:10,260
And I can come back
and see you often.
158
00:10:10,394 --> 00:10:12,362
- At the weekends.
- [SIGHS]
159
00:10:12,496 --> 00:10:16,867
But I can't leave you here
on your own. It's not possible.
160
00:10:17,000 --> 00:10:18,502
That's why, if...
161
00:10:20,370 --> 00:10:23,440
If you refuse to have a carer,
I'm going to have to...
162
00:10:23,573 --> 00:10:24,608
To what?
163
00:10:25,676 --> 00:10:26,877
To what?
164
00:10:30,447 --> 00:10:33,016
You have to understand, Dad.
165
00:10:33,151 --> 00:10:35,119
Anne?
166
00:10:35,252 --> 00:10:37,088
You're going to have to what?
167
00:10:41,892 --> 00:10:43,493
[HORN HONKS]
168
00:11:05,816 --> 00:11:07,884
[BREATHING HEAVILY]
169
00:11:35,645 --> 00:11:37,547
[WHISTLING TUNE]
170
00:11:50,594 --> 00:11:52,429
[OPERA MUSIC PLAYS ON RADIO]
171
00:11:52,562 --> 00:11:54,431
- [WOMAN SINGING OPERATICALLY]
- [HUMMING]
172
00:13:06,270 --> 00:13:07,704
[DOOR CLOSES]
173
00:13:13,144 --> 00:13:14,878
[TURNS OFF]
174
00:13:15,011 --> 00:13:16,180
Anne?
175
00:13:18,648 --> 00:13:19,716
Anne?
176
00:13:42,672 --> 00:13:44,507
Is there anybody there?
177
00:13:50,513 --> 00:13:53,416
[♪♪♪]
178
00:14:09,432 --> 00:14:11,235
Everything all right?
179
00:14:11,369 --> 00:14:12,469
Who are you?
180
00:14:13,703 --> 00:14:15,505
- Sorry?
- Who are you?
181
00:14:17,407 --> 00:14:19,542
What are you doing here?
182
00:14:19,676 --> 00:14:21,544
What are you doing in my flat?
183
00:14:24,382 --> 00:14:26,449
Anthony, it's me, Paul.
184
00:14:26,583 --> 00:14:28,252
Who?
185
00:14:28,386 --> 00:14:29,853
What are you doing here?
186
00:14:32,056 --> 00:14:33,957
I live here.
187
00:14:34,091 --> 00:14:36,294
- You?
- Yes.
188
00:14:36,426 --> 00:14:38,762
- You live here?
- Heh, yes.
189
00:14:39,996 --> 00:14:41,132
You live here in my flat?
190
00:14:42,832 --> 00:14:45,136
Oh, that's the best yet.
191
00:14:45,269 --> 00:14:47,637
What is this nonsense? Huh?
192
00:14:49,906 --> 00:14:51,608
I'm gonna phone Anne.
193
00:14:54,444 --> 00:14:56,012
Your daughter.
194
00:14:56,147 --> 00:14:58,782
Oh, yes, thank you.
I know who Anne is.
195
00:14:58,915 --> 00:15:01,518
Do you know Anne?
Are you a friend of hers?
196
00:15:01,651 --> 00:15:03,486
I'm speaking to you!
197
00:15:04,821 --> 00:15:06,290
Do you know Anne?
198
00:15:07,657 --> 00:15:09,260
I'm her husband.
199
00:15:11,461 --> 00:15:13,029
- Her husband?
- Yes.
200
00:15:14,564 --> 00:15:15,665
Since when?
201
00:15:16,434 --> 00:15:17,600
Uh...
202
00:15:17,734 --> 00:15:19,170
Coming up for ten years.
203
00:15:21,705 --> 00:15:24,241
Ah, yes, yes.
204
00:15:24,375 --> 00:15:25,976
Of course, yes, yes.
205
00:15:26,110 --> 00:15:27,744
Obviously.
206
00:15:27,877 --> 00:15:30,414
Heh, ten years already?
But I thought...
207
00:15:30,547 --> 00:15:32,416
Aren't you, uh...
208
00:15:32,549 --> 00:15:34,818
- separated?
- Who?
209
00:15:34,951 --> 00:15:37,455
- Anne and me?
- Yes, you aren't?
210
00:15:37,587 --> 00:15:38,922
No.
211
00:15:39,056 --> 00:15:40,924
- Are you sure?
- [CHUCKLES]
212
00:15:41,058 --> 00:15:44,261
- Yes, Anthony.
- But this thing about France,
213
00:15:44,395 --> 00:15:46,830
wasn't she supposed
to be going to Paris to...?
214
00:15:46,963 --> 00:15:50,900
- Wasn't she...?
- Hello, darling. Yes, it's me.
215
00:15:51,034 --> 00:15:53,536
No, it's just your father
isn't feeling very well.
216
00:15:53,670 --> 00:15:55,872
I think
he'd like to see you.
217
00:15:56,006 --> 00:15:59,743
Uh, fine.
Don't be too long.
218
00:16:01,212 --> 00:16:03,880
Um, she's just doing
some shopping.
219
00:16:04,014 --> 00:16:05,749
She'll be, uh...
220
00:16:05,882 --> 00:16:08,551
- up in a minute.
- Oh, good.
221
00:16:08,685 --> 00:16:10,854
Yeah, she told me, uh...
222
00:16:10,987 --> 00:16:13,823
The other day she told me she
was going to go live in Paris.
223
00:16:13,957 --> 00:16:15,092
- She told me.
- Paris?
224
00:16:15,226 --> 00:16:16,327
Yes.
225
00:16:16,460 --> 00:16:18,928
What was she going
to do in Paris?
226
00:16:19,063 --> 00:16:21,399
- Oh, she met a Frenchman.
- [CHUCKLES]
227
00:16:21,531 --> 00:16:23,467
I don't think so,
Anthony.
228
00:16:23,600 --> 00:16:26,370
Yes, she did. She told me
the other day. I'm not an idiot.
229
00:16:26,504 --> 00:16:30,341
Heh-heh! She told me she was
moving to go and live with him.
230
00:16:30,474 --> 00:16:33,810
And, uh, I even remember
telling her it was a stupid idea
231
00:16:33,943 --> 00:16:36,012
because they don't
even speak English.
232
00:16:36,147 --> 00:16:38,014
- [LAUGHS]
- [CHUCKLES]
233
00:16:39,949 --> 00:16:42,053
- You don't know about this?
- Heh, no.
234
00:16:42,186 --> 00:16:44,388
- Oops!
- Heh, what?
235
00:16:44,522 --> 00:16:46,756
- Have I put my foot in it?
- Don't worry.
236
00:16:46,890 --> 00:16:48,725
She, uh...
She hasn't mentioned it to me,
237
00:16:48,858 --> 00:16:50,894
but, uh, I'm sure
she's intending to.
238
00:16:51,027 --> 00:16:52,929
So you do know
about the Frenchman?
239
00:16:53,064 --> 00:16:55,865
- No.
- Oops-a-daisy. Oh!
240
00:16:55,999 --> 00:16:57,301
[LAUGHS]
241
00:16:57,435 --> 00:16:58,369
[CHUCKLES]
242
00:16:58,502 --> 00:17:00,637
Never mind. Chin up! Ha-ha!
243
00:17:00,770 --> 00:17:04,141
Ah, they all end up
leaving sooner or later.
244
00:17:04,275 --> 00:17:06,410
I speak from experience.
245
00:17:06,544 --> 00:17:09,045
Do you want something to drink
while we're waiting?
246
00:17:09,180 --> 00:17:11,815
Glass of water?
Fruit juice?
247
00:17:11,948 --> 00:17:13,983
No, it's just, I was...
248
00:17:14,118 --> 00:17:16,120
Um, I was gonna say something.
249
00:17:20,790 --> 00:17:24,462
Yeah. It's because of,
uh, that girl, that nurse.
250
00:17:24,594 --> 00:17:26,063
- Laura?
- I've forgotten the name.
251
00:17:26,197 --> 00:17:28,932
That girl your wife insists
on handing me over to.
252
00:17:29,066 --> 00:17:32,802
You know about this. As if
I'm unable to manage on my own.
253
00:17:32,936 --> 00:17:34,438
She told me, your wife told me
254
00:17:34,572 --> 00:17:36,806
that I needed the help
of this, um... This, uh...
255
00:17:36,940 --> 00:17:39,276
Even though I can manage
perfectly well on my own.
256
00:17:39,410 --> 00:17:43,214
Even if she does have to go
abroad to Paris, your wife.
257
00:17:45,282 --> 00:17:46,383
[CHUCKLES SOFTLY]
258
00:17:48,119 --> 00:17:51,589
See, I don't understand
why she persists in, um...
259
00:17:53,591 --> 00:17:55,625
I mean, look at me.
Just take a look at me.
260
00:17:55,758 --> 00:17:57,194
Um...
261
00:17:57,328 --> 00:17:59,863
- Paul.
- That's right, Paul.
262
00:17:59,996 --> 00:18:02,932
Take a good look at me.
I can still manage on my own.
263
00:18:03,067 --> 00:18:04,335
[CHUCKLES]
264
00:18:04,468 --> 00:18:06,035
Don't you think?
265
00:18:06,170 --> 00:18:08,539
I mean,
I'm not, uh, completely...
266
00:18:08,671 --> 00:18:11,040
[LAUGHS]
267
00:18:11,175 --> 00:18:12,976
You agree?
Of course you agree.
268
00:18:13,110 --> 00:18:15,279
But, um, her.
269
00:18:15,412 --> 00:18:17,381
Ah...
270
00:18:17,515 --> 00:18:20,950
I don't know where this, uh,
stupid obsession comes from.
271
00:18:21,085 --> 00:18:24,921
Uh, she's always been that way,
ever since she was little.
272
00:18:25,055 --> 00:18:27,158
Thing is,
she's not very bright.
273
00:18:28,425 --> 00:18:31,428
You know,
she's not very, um...
274
00:18:31,562 --> 00:18:34,697
Not very intelligent.
She gets that from her mother.
275
00:18:34,831 --> 00:18:37,700
I think she tries to do the best
she can for you, Anthony.
276
00:18:37,834 --> 00:18:40,937
Oh, the best she can,
the best she can, yeah.
277
00:18:41,071 --> 00:18:43,873
I never asked her
for anything.
278
00:18:44,007 --> 00:18:46,177
I don't know what
she's cooking up against me,
279
00:18:46,310 --> 00:18:47,777
but she's cooking something up.
280
00:18:47,911 --> 00:18:50,780
She's cooking something up,
that I do know.
281
00:18:50,914 --> 00:18:53,816
See, I suspect she wants
to put me in a home for, um...
282
00:18:53,950 --> 00:18:56,387
[GROANS, THEN CHUCKLING]
283
00:18:57,687 --> 00:18:59,490
Ah, yes,
I've seen the signs.
284
00:19:00,890 --> 00:19:04,027
But let me be
absolutely clear.
285
00:19:05,062 --> 00:19:07,897
I am not leaving my flat.
286
00:19:08,031 --> 00:19:10,267
[YELLS]
I am not leaving my flat!
287
00:19:13,304 --> 00:19:16,873
- This isn't your flat, Anthony.
- Sorry?
288
00:19:17,006 --> 00:19:19,076
If you remember,
you moved here...
289
00:19:19,210 --> 00:19:21,412
You moved to our place
while you were waiting...
290
00:19:21,545 --> 00:19:24,515
- For what?
- For a new carer.
291
00:19:24,648 --> 00:19:26,584
Because you quarreled
with the last one.
292
00:19:26,716 --> 00:19:28,718
- With Angela.
- Oh, did I?
293
00:19:28,851 --> 00:19:31,422
That's why you're staying
in our place while you wait.
294
00:19:32,822 --> 00:19:34,891
- So, James...
- Paul.
295
00:19:35,024 --> 00:19:37,194
Right, Paul.
296
00:19:37,328 --> 00:19:40,763
So you're telling me
this is your place?
297
00:19:40,897 --> 00:19:42,765
Yes.
298
00:19:42,899 --> 00:19:44,867
Ah, now I've heard everything.
299
00:19:47,404 --> 00:19:48,871
- It's me.
- Ah, there she is.
300
00:19:49,005 --> 00:19:50,241
[DOOR CLOSES]
301
00:19:52,809 --> 00:19:54,944
- What's happening?
- PAUL: Oh, nothing much.
302
00:19:55,079 --> 00:19:57,581
Your father seemed
a bit confused.
303
00:19:57,715 --> 00:19:59,383
Is something wrong?
304
00:19:59,516 --> 00:20:00,817
Uh...
305
00:20:01,951 --> 00:20:03,721
What is this nonsense?
306
00:20:03,853 --> 00:20:05,489
What are you talking about?
307
00:20:05,623 --> 00:20:07,391
[♪♪♪]
308
00:20:07,524 --> 00:20:08,791
[STAMMERS]
309
00:20:08,925 --> 00:20:11,128
Where's Anne?
310
00:20:11,262 --> 00:20:12,296
Sorry?
311
00:20:12,429 --> 00:20:14,398
Anne. Where is she?
312
00:20:15,733 --> 00:20:17,834
I'm here.
313
00:20:17,967 --> 00:20:20,604
I just went down to do
some shopping. I'm back now.
314
00:20:21,438 --> 00:20:23,340
[♪♪♪]
315
00:20:25,442 --> 00:20:26,644
Oh, I see.
316
00:20:30,780 --> 00:20:31,881
[CHUCKLES]
317
00:20:33,083 --> 00:20:34,418
What did you buy?
318
00:20:34,551 --> 00:20:36,953
Chicken. Does that sound good?
Are you hungry?
319
00:20:37,087 --> 00:20:39,423
Yes, why not?
320
00:20:39,556 --> 00:20:40,923
PAUL:
Here, let me have it.
321
00:20:41,058 --> 00:20:43,560
- I'll fix everything.
- Thanks.
322
00:20:58,409 --> 00:20:59,777
[SIGHS]
323
00:21:02,179 --> 00:21:04,715
[BREATHING HEAVILY]
324
00:21:14,291 --> 00:21:16,727
Paul said
you weren't feeling very well.
325
00:21:18,329 --> 00:21:20,064
I'm fine, thank you.
326
00:21:25,001 --> 00:21:26,170
You look...
327
00:21:27,837 --> 00:21:28,971
worried.
328
00:21:30,808 --> 00:21:32,376
No, it's just, uh...
329
00:21:35,011 --> 00:21:36,347
Just what?
330
00:21:40,016 --> 00:21:41,385
Hey.
331
00:21:41,518 --> 00:21:42,653
[GROANS SOFTLY]
332
00:21:44,154 --> 00:21:45,322
Tell me.
333
00:21:47,324 --> 00:21:49,827
I was making a cup of tea
in the kitchen.
334
00:21:52,596 --> 00:21:56,500
I was alone in the flat,
and suddenly I heard... a noise.
335
00:21:56,633 --> 00:21:59,670
Then I came in here
and there was your husband.
336
00:21:59,803 --> 00:22:01,572
- Who?
- Hmm?
337
00:22:01,705 --> 00:22:04,074
- Your husband.
- What husband?
338
00:22:04,208 --> 00:22:06,008
Well, yours, my dear.
Not mine.
339
00:22:06,143 --> 00:22:07,211
James?
340
00:22:08,545 --> 00:22:09,680
Your husband.
341
00:22:09,813 --> 00:22:11,615
I'm not married, Dad.
342
00:22:11,749 --> 00:22:12,915
I'm sorry?
343
00:22:14,818 --> 00:22:16,854
I got divorced
more than five years ago.
344
00:22:16,986 --> 00:22:18,255
You remember.
345
00:22:20,524 --> 00:22:22,726
- Well, then, who's he?
- Well, who?
346
00:22:25,596 --> 00:22:27,029
Are you doing this on purpose?
347
00:22:27,164 --> 00:22:28,732
Him who just left
with the chicken.
348
00:22:28,866 --> 00:22:30,900
- The chicken?
- Did you not hand over a chicken
349
00:22:31,033 --> 00:22:33,771
- to someone a minute ago?
- What are you on about, Dad?
350
00:22:33,936 --> 00:22:35,905
Did you not hand over
a chicken to someone?
351
00:22:36,038 --> 00:22:37,674
- The chicken!
- What chicken?
352
00:22:37,808 --> 00:22:39,777
- [GRUNTS]
- What are you talking about, Dad?
353
00:22:51,655 --> 00:22:53,857
Well, he was here just now.
354
00:22:53,990 --> 00:22:57,227
I think you're mistaken, Dad.
There's no one here.
355
00:22:57,361 --> 00:22:59,463
- He's vanished.
- Who?
356
00:23:00,930 --> 00:23:02,466
The man with the chicken?
357
00:23:02,599 --> 00:23:04,635
- Your husband!
- [CHUCKLES]
358
00:23:04,768 --> 00:23:06,002
Why are you smiling?
359
00:23:06,136 --> 00:23:08,806
Nothing.
I'm sorry. Sorry.
360
00:23:11,241 --> 00:23:13,777
All this nonsense
is driving me crazy.
361
00:23:37,267 --> 00:23:38,335
[DOOR OPENS]
362
00:23:38,469 --> 00:23:39,903
What's the matter, Dad?
363
00:23:40,036 --> 00:23:41,438
[DOOR CLOSES]
364
00:23:43,073 --> 00:23:46,343
There's something
funny going on.
365
00:23:46,477 --> 00:23:49,847
Believe me, Anne, there is
something funny going on.
366
00:23:49,979 --> 00:23:52,316
- Come, sit down. Come on.
- Mm-hmm.
367
00:23:59,456 --> 00:24:01,925
Now, don't worry.
368
00:24:02,059 --> 00:24:06,096
Everything will
sort itself out. Hmm?
369
00:24:06,230 --> 00:24:07,898
I don't know.
370
00:24:08,030 --> 00:24:09,166
Yes, it will.
371
00:24:10,667 --> 00:24:12,034
Don't worry.
372
00:24:12,169 --> 00:24:13,871
[CHUCKLES SOFTLY]
373
00:24:14,036 --> 00:24:16,640
Have you taken
your medication?
374
00:24:16,773 --> 00:24:18,575
What's that got to do
with anything?
375
00:24:18,709 --> 00:24:20,210
Let's give you
your medication.
376
00:24:20,344 --> 00:24:22,011
The evening dose.
377
00:24:22,145 --> 00:24:23,714
Then you'll feel better.
378
00:24:25,649 --> 00:24:28,652
It's been going on
for some time.
379
00:24:28,785 --> 00:24:31,321
Strange things
going on around us.
380
00:24:31,455 --> 00:24:33,490
Haven't you noticed?
381
00:24:33,624 --> 00:24:35,526
[CHUCKLES]
382
00:24:35,659 --> 00:24:38,962
There was this man claiming
this was not my flat.
383
00:24:41,198 --> 00:24:43,567
A really
unsympathetic-looking man.
384
00:24:43,700 --> 00:24:45,669
A bit like your husband,
only worse.
385
00:24:47,504 --> 00:24:49,038
It's the best yet,
don't you think?
386
00:24:49,172 --> 00:24:51,241
In my flat. He told me.
387
00:24:57,481 --> 00:24:58,815
But, uh...
388
00:25:03,320 --> 00:25:05,188
This is my flat.
389
00:25:05,322 --> 00:25:06,690
Isn't it, hmm?
390
00:25:06,823 --> 00:25:07,858
Anne?
391
00:25:10,527 --> 00:25:12,262
Isn't it?
392
00:25:12,396 --> 00:25:15,098
Tell me, Anne,
this really is my flat.
393
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Isn't it?
394
00:25:20,437 --> 00:25:21,738
Oh.
395
00:25:26,677 --> 00:25:27,978
[SIPS WATER]
396
00:25:29,346 --> 00:25:30,547
Thank you.
397
00:25:31,848 --> 00:25:33,750
[♪♪♪]
398
00:25:44,728 --> 00:25:45,896
[DOOR OPENS]
399
00:25:47,097 --> 00:25:48,932
ANNE:
Yeah.
400
00:25:49,067 --> 00:25:50,033
I know.
401
00:25:50,167 --> 00:25:51,602
[DOOR CLOSES]
402
00:25:51,735 --> 00:25:53,103
I know.
403
00:25:53,236 --> 00:25:56,039
No. You can't imagine
how difficult it is sometimes.
404
00:25:56,173 --> 00:25:58,976
The other day,
he didn't even recognize me.
405
00:25:59,109 --> 00:26:01,079
Oh, I know.
406
00:26:01,211 --> 00:26:02,112
Yeah.
407
00:26:03,180 --> 00:26:05,215
Thank you.
408
00:26:05,349 --> 00:26:08,218
As long as he likes her,
that's the main thing, isn't it?
409
00:26:08,352 --> 00:26:11,254
And to know that he'll...
He'll be happy.
410
00:26:12,422 --> 00:26:13,457
Yeah.
411
00:26:15,626 --> 00:26:18,128
No, that's a good idea.
Yeah, absolutely.
412
00:26:18,261 --> 00:26:19,963
Hope so.
413
00:26:20,098 --> 00:26:22,100
She seemed nice on the phone.
414
00:26:23,734 --> 00:26:25,802
[LAUGHS]
415
00:26:25,936 --> 00:26:28,772
Well, I'll let you know
how it goes.
416
00:26:28,905 --> 00:26:30,273
Yeah.
417
00:26:30,407 --> 00:26:31,508
Okay.
418
00:26:32,776 --> 00:26:34,478
Right, right.
419
00:26:34,611 --> 00:26:37,447
Okay. Speak soon.
Lots of love. Bye.
420
00:26:37,581 --> 00:26:39,182
[PENCIL SCRATCHING]
421
00:26:42,919 --> 00:26:44,187
[DOORBELL RINGS]
422
00:26:54,931 --> 00:26:57,200
- Hello.
- Hello. I'm not too early, am I?
423
00:26:57,334 --> 00:26:59,636
No, no, not at all.
Come in.
424
00:26:59,770 --> 00:27:01,105
- Come in.
- Thanks.
425
00:27:03,173 --> 00:27:04,441
So come in.
426
00:27:04,574 --> 00:27:06,777
- Thanks for coming around.
- That's okay.
427
00:27:06,910 --> 00:27:09,212
Um, my father's, uh,
just in his room.
428
00:27:09,346 --> 00:27:10,881
Would you like
something to drink?
429
00:27:11,014 --> 00:27:12,116
- No, thanks.
- Okay.
430
00:27:12,249 --> 00:27:14,051
Please make
yourself comfortable.
431
00:27:14,184 --> 00:27:15,686
I, um...
432
00:27:15,819 --> 00:27:17,254
Yeah, so I was telling you,
433
00:27:17,387 --> 00:27:19,723
my father is quite upset
by the whole idea...
434
00:27:19,856 --> 00:27:24,728
- That's okay.
- Yeah, so it can cause him to...
435
00:27:24,861 --> 00:27:27,431
Uh, I think he's quite
annoyed with me, heh.
436
00:27:27,564 --> 00:27:30,400
I'm just telling you this
because, uh, he is capable
437
00:27:30,534 --> 00:27:32,569
of reacting unexpectedly.
438
00:27:32,703 --> 00:27:34,705
Has he lived on his own
up till now?
439
00:27:34,838 --> 00:27:39,276
Yes. Uh, yeah, he was in a flat
not far from here. Which worked.
440
00:27:39,409 --> 00:27:41,945
And I was able to pop in on him
practically every day.
441
00:27:42,080 --> 00:27:44,182
But we've had to come
to another arrangement.
442
00:27:44,314 --> 00:27:46,917
- It just wasn't viable anymore.
- I understand.
443
00:27:47,050 --> 00:27:51,221
Um, and he's had several carers,
one after another.
444
00:27:51,354 --> 00:27:54,424
Um, he finds it difficult
to get on with them.
445
00:27:54,558 --> 00:27:56,026
He has his ways. Heh.
446
00:27:56,160 --> 00:27:58,862
- [CHUCKLES SOFTLY]
- Uh, so that's why I moved him
447
00:27:58,995 --> 00:28:00,564
in here with me.
448
00:28:00,697 --> 00:28:03,266
But I'm finding it quite
difficult to manage on my own.
449
00:28:03,400 --> 00:28:05,235
It's a bit much
'cause I have to work,
450
00:28:05,368 --> 00:28:07,571
and that's why
I need someone to help me.
451
00:28:07,704 --> 00:28:09,107
[FOOTSTEPS APPROACHING]
452
00:28:09,239 --> 00:28:10,941
- Did I hear the bell?
- Dad. Yes.
453
00:28:11,075 --> 00:28:12,943
- Ding-dong.
- [ANNE CHUCKLES]
454
00:28:13,077 --> 00:28:15,378
- I'd like you to meet Laura.
- How do you do, sir?
455
00:28:15,512 --> 00:28:18,116
I explained to you that Laura
was going to come by today
456
00:28:18,248 --> 00:28:19,483
so that you two could meet.
457
00:28:19,616 --> 00:28:21,051
- Hello.
- Hello.
458
00:28:21,185 --> 00:28:23,653
- I say, you're gorgeous.
- Thank you.
459
00:28:23,787 --> 00:28:25,288
But I, um...
460
00:28:27,058 --> 00:28:28,825
Haven't we met before?
461
00:28:28,959 --> 00:28:30,560
- No, I don't think so.
- Are you sure?
462
00:28:30,694 --> 00:28:33,563
I have a distinct impression
that I've seen you before.
463
00:28:33,697 --> 00:28:36,900
So Laura has come round,
uh, to meet us
464
00:28:37,033 --> 00:28:38,769
so she can get
an idea of how you live
465
00:28:38,902 --> 00:28:41,172
and to what extent
she might be able to help you.
466
00:28:41,338 --> 00:28:42,506
I know, dear.
I know that.
467
00:28:42,639 --> 00:28:44,975
You've already told me
a hundred times.
468
00:28:45,109 --> 00:28:46,977
My daughter has, um...
469
00:28:47,111 --> 00:28:48,979
a tendency
to repeat herself.
470
00:28:49,113 --> 00:28:51,314
But you know what it's like,
it's an age thing.
471
00:28:51,448 --> 00:28:53,650
- [LAUGHS]
- Would you like a drink?
472
00:28:53,784 --> 00:28:55,285
You're very kind,
but no, thanks.
473
00:28:55,418 --> 00:28:57,988
An aperitif? Are you sure?
A little aperitif.
474
00:28:58,122 --> 00:29:00,323
- Time for an aperitif, no, no?
- [LAUGHS]
475
00:29:00,457 --> 00:29:03,094
Oh, hang...
Just a moment, I'll be back.
476
00:29:05,229 --> 00:29:08,132
- He's going to find his watch.
- Oh.
477
00:29:08,266 --> 00:29:11,802
- I must say, he's charming.
- Yeah. Not always.
478
00:29:11,935 --> 00:29:13,436
[BOTH CHUCKLE]
479
00:29:22,579 --> 00:29:26,150
Just as I thought, time
for an aperitif! Ha-ha-ha!
480
00:29:26,284 --> 00:29:28,119
I have two watches.
I've always had two.
481
00:29:28,252 --> 00:29:30,554
One on my wrist
and the other in my head. Bup!
482
00:29:30,687 --> 00:29:32,056
It's always been that way.
483
00:29:32,190 --> 00:29:34,225
Now, what would you like,
young lady?
484
00:29:34,357 --> 00:29:35,659
Dad.
485
00:29:35,792 --> 00:29:38,528
I'm allowed to offer
our guest a drink, am I not?
486
00:29:38,662 --> 00:29:40,198
What will it be?
487
00:29:41,865 --> 00:29:43,900
- What are you going to have?
- A small whiskey.
488
00:29:44,034 --> 00:29:46,703
- Then I'll have the same.
- Boom! Splendid.
489
00:29:46,837 --> 00:29:49,173
Two small whiskies coming up.
490
00:29:50,340 --> 00:29:51,541
Anne, please.
491
00:29:53,244 --> 00:29:55,879
It's okay, Anne, I'm not
going to offer you a drink.
492
00:29:56,012 --> 00:29:58,048
She never touches alcohol.
Not a drop.
493
00:29:58,182 --> 00:30:00,684
- It's true.
- Never. Not a drop, yeah.
494
00:30:00,817 --> 00:30:03,854
Um, that's why
she seems so, uh...
495
00:30:03,987 --> 00:30:05,555
- So what?
- Um, sober.
496
00:30:05,689 --> 00:30:07,158
Her mother was,
uh, the same.
497
00:30:07,291 --> 00:30:09,025
The soberest woman
I've ever met.
498
00:30:09,160 --> 00:30:10,894
[ANTHONY & LAURA LAUGH]
499
00:30:12,263 --> 00:30:13,797
Oh, dear. Heh-heh.
500
00:30:13,930 --> 00:30:16,300
Silly. Um, whereas
her little sister
501
00:30:16,433 --> 00:30:19,035
- was quite a different story.
- Oh, you have two daughters?
502
00:30:19,170 --> 00:30:21,538
Even though I hardly ever hear
from the other one.
503
00:30:21,671 --> 00:30:23,540
All the same,
she was always my favorite.
504
00:30:23,673 --> 00:30:25,508
She was a painter.
Look, there you are.
505
00:30:25,642 --> 00:30:27,844
The Pirouette.
Beautiful, isn't it?
506
00:30:27,978 --> 00:30:29,012
Yes, it is.
507
00:30:29,146 --> 00:30:30,281
ANTHONY:
Yes.
508
00:30:31,815 --> 00:30:33,550
A dazzling girl.
509
00:30:33,683 --> 00:30:36,386
I don't understand why
she never gets in touch. Never.
510
00:30:37,587 --> 00:30:39,756
- [GLASSES CLINK]
- Your whiskey.
511
00:30:39,890 --> 00:30:41,192
- Thank you.
- Cheers.
512
00:30:45,028 --> 00:30:46,264
[GROANS, CHUCKLES]
513
00:30:46,396 --> 00:30:47,464
[SUCKS TEETH]
514
00:30:47,597 --> 00:30:49,933
Mmm. Ah!
515
00:30:50,067 --> 00:30:51,369
I'd give everything I own
516
00:30:51,501 --> 00:30:53,337
for a glass of whiskey.
Don't you agree?
517
00:30:53,470 --> 00:30:55,438
Well, I don't own
all that much, so...
518
00:30:55,572 --> 00:30:57,908
Oh, really? What do you do
for a living?
519
00:30:59,243 --> 00:31:02,246
Um, I look after
other people.
520
00:31:02,380 --> 00:31:03,747
Other people?
521
00:31:03,880 --> 00:31:06,449
Mm, yeah, my job is to
help people who need help.
522
00:31:06,583 --> 00:31:08,286
Heh, oh!
523
00:31:08,418 --> 00:31:11,421
Sounds like those girls you're
always trying to dump off on me.
524
00:31:11,554 --> 00:31:13,423
Must be a difficult job
though, isn't it?
525
00:31:13,556 --> 00:31:15,259
Spending all day
with one of those...
526
00:31:15,393 --> 00:31:17,261
Ugh! I couldn't stand it.
Am I right?
527
00:31:17,395 --> 00:31:18,962
[BOTH LAUGHING]
528
00:31:19,096 --> 00:31:21,232
What about you?
What did you do for a living?
529
00:31:21,365 --> 00:31:22,899
Oh, I was a dancer.
530
00:31:23,033 --> 00:31:23,967
- Were you?
- Yes.
531
00:31:24,101 --> 00:31:26,103
- Dad.
- What?
532
00:31:26,237 --> 00:31:29,639
- You were an engineer.
- What do you know about it?
533
00:31:29,773 --> 00:31:31,775
Yes, tap dancing
was my specialty.
534
00:31:31,908 --> 00:31:33,944
- Really?
- You seem surprised.
535
00:31:34,078 --> 00:31:35,779
- A little bit.
- Why?
536
00:31:35,912 --> 00:31:38,815
Don't you believe me, or you
find that difficult to imagine?
537
00:31:38,949 --> 00:31:42,452
Of course. It's just...
I've always loved tap dancing.
538
00:31:42,585 --> 00:31:45,689
You, really? I'm still
great at it. I'll show you.
539
00:31:45,822 --> 00:31:47,358
[SNAPPING FINGERS]
540
00:31:47,490 --> 00:31:50,428
- [LAUGHING]
- Ay! Ha-ha!
541
00:31:50,560 --> 00:31:53,130
Jolly good.
Why are you laughing?
542
00:31:53,264 --> 00:31:55,232
Nothing.
Sorry. Sorry.
543
00:31:55,366 --> 00:31:57,301
I know...
I know who she reminds me of.
544
00:31:57,435 --> 00:31:58,902
- Who?
- It's Lucy.
545
00:31:59,035 --> 00:32:00,904
- Lucy, when she was younger.
- Lucy?
546
00:32:01,037 --> 00:32:02,839
Yeah, my other daughter.
That's right.
547
00:32:02,973 --> 00:32:04,808
There is a resemblance,
don't you think?
548
00:32:04,941 --> 00:32:06,910
- Yeah, maybe.
- Yes.
549
00:32:07,043 --> 00:32:09,447
- [LAUGHING]
- Yes.
550
00:32:09,579 --> 00:32:11,948
Her unbearable habit
of laughing inanely.
551
00:32:16,953 --> 00:32:18,521
I had you there, didn't I?
552
00:32:18,655 --> 00:32:20,324
[ANTHONY LAUGHS]
553
00:32:24,295 --> 00:32:26,863
You see, the situation
is very simple.
554
00:32:26,997 --> 00:32:29,467
I have lived in this flat...
555
00:32:29,599 --> 00:32:31,335
for some time now.
556
00:32:31,469 --> 00:32:33,803
I'm extremely
attached to it.
557
00:32:33,937 --> 00:32:35,972
And I bought it
more than 30 years ago.
558
00:32:36,107 --> 00:32:38,742
Can you imagine?
You weren't even born.
559
00:32:38,875 --> 00:32:40,510
Yes, it's a big flat.
560
00:32:40,643 --> 00:32:43,314
Very nice. It's very big.
561
00:32:43,447 --> 00:32:46,916
And, uh, I've been
very happy here.
562
00:32:47,050 --> 00:32:52,323
Uh, anyway, my daughter
is very interested in it.
563
00:32:52,456 --> 00:32:54,091
ANNE:
What are you talking about?
564
00:32:54,225 --> 00:32:56,260
You see, my daughter
is of the opinion
565
00:32:56,394 --> 00:32:58,329
that I cannot manage
on my own.
566
00:32:58,462 --> 00:33:01,232
So she's moved in with me,
ostensibly to help me,
567
00:33:01,365 --> 00:33:06,303
with this man she met not
long ago just after her divorce.
568
00:33:06,437 --> 00:33:09,806
Yeah. Who has
a very bad influence on her,
569
00:33:09,939 --> 00:33:12,709
- I have to tell you.
- What are you talking about, Dad?
570
00:33:12,842 --> 00:33:14,844
So now she would like
to convince me
571
00:33:14,978 --> 00:33:18,349
that I really cannot
manage on my own.
572
00:33:18,482 --> 00:33:22,018
And, uh, the next stage
will be to send me away.
573
00:33:22,153 --> 00:33:24,821
I don't know where. It'll be
a much more efficient way
574
00:33:24,954 --> 00:33:26,890
of getting hold of my flat.
575
00:33:27,023 --> 00:33:30,894
But, um, it's not
going to happen that way.
576
00:33:31,027 --> 00:33:33,029
[ANTHONY CHUCKLES]
577
00:33:33,164 --> 00:33:36,067
Sorry, dear.
I may as well tell you now.
578
00:33:37,600 --> 00:33:40,737
I'm not leaving
this flat any time soon.
579
00:33:40,870 --> 00:33:44,208
I'm going to outlive you.
580
00:33:44,341 --> 00:33:45,775
Both of you.
581
00:33:45,909 --> 00:33:48,044
I don't know about you...
582
00:33:48,179 --> 00:33:50,214
but my daughter, yes.
583
00:33:50,347 --> 00:33:51,581
[CHUCKLES]
584
00:33:51,714 --> 00:33:53,716
In fact, I'm gonna
make a point about it.
585
00:33:53,850 --> 00:33:57,388
I'm going to inherit from her.
Not the other way around.
586
00:33:57,521 --> 00:34:01,225
And, uh, the day of her funeral,
I shall give a little speech.
587
00:34:01,358 --> 00:34:03,227
Uh, to remind everyone
how heartless
588
00:34:03,360 --> 00:34:05,062
and, uh, manipulative she was.
589
00:34:05,196 --> 00:34:09,100
- I'm so sorry about this.
- Why? She understands perfectly.
590
00:34:09,233 --> 00:34:10,600
You're the one who doesn't.
591
00:34:10,733 --> 00:34:13,571
See, I've been trying
to convince her for months
592
00:34:13,703 --> 00:34:16,307
that I can manage
very well on my own.
593
00:34:16,440 --> 00:34:19,477
But... she refuses to listen.
594
00:34:20,777 --> 00:34:25,748
I don't need
any help from anyone.
595
00:34:25,882 --> 00:34:29,053
And I'm not
going to leave my flat.
596
00:34:29,186 --> 00:34:31,589
All I want is for everyone
to fuck off.
597
00:34:32,989 --> 00:34:34,358
Having said that...
598
00:34:35,792 --> 00:34:37,627
it's been a great pleasure.
599
00:34:37,760 --> 00:34:39,530
Au revoir. Toodle-oo.
600
00:34:43,100 --> 00:34:45,702
I'm really
very sorry about this.
601
00:34:45,835 --> 00:34:48,172
You weren't kidding
when you said he had his ways.
602
00:34:48,305 --> 00:34:49,639
I'm really sorry.
603
00:34:51,142 --> 00:34:55,346
Don't be. That sort
of reaction's quite normal.
604
00:34:57,747 --> 00:34:59,649
It'll be all right.
605
00:34:59,782 --> 00:35:00,950
Do you think?
606
00:35:06,923 --> 00:35:07,991
Yeah.
607
00:35:12,096 --> 00:35:13,997
[♪♪♪]
608
00:35:17,834 --> 00:35:19,136
[SIGHS]
609
00:35:19,270 --> 00:35:21,771
[WATER TURNS ON, OFF]
610
00:35:39,123 --> 00:35:40,491
[SNIFFLES]
611
00:35:52,136 --> 00:35:54,371
[SOBS]
612
00:35:54,505 --> 00:35:55,939
[SNIFFLING]
613
00:37:00,970 --> 00:37:02,406
PAUL:
Well?
614
00:37:03,474 --> 00:37:04,907
What?
615
00:37:05,041 --> 00:37:06,443
- Did it go well?
- Um...
616
00:37:07,844 --> 00:37:09,413
Yeah.
617
00:37:09,546 --> 00:37:11,881
I think so. She said
she was gonna start tomorrow.
618
00:37:12,015 --> 00:37:13,651
- Here?
- Yeah.
619
00:37:13,783 --> 00:37:15,319
Good.
620
00:37:15,452 --> 00:37:18,555
Yeah. So we'll see
how the first day goes, and...
621
00:37:18,689 --> 00:37:20,790
I was really worried
it wasn't gonna work,
622
00:37:20,923 --> 00:37:22,626
but in the end,
it was fine.
623
00:37:22,760 --> 00:37:25,396
- He was charming.
- Oh, there you are, you see.
624
00:37:27,197 --> 00:37:29,799
Yeah. He really
turned the charm on for her.
625
00:37:29,932 --> 00:37:31,568
You should have seen him.
626
00:37:31,702 --> 00:37:35,139
He told her he'd been
a dancer. A tap dancer.
627
00:37:35,272 --> 00:37:36,806
- No.
- Yeah.
628
00:37:38,776 --> 00:37:40,544
I don't know
how to describe it to you.
629
00:37:40,678 --> 00:37:42,713
I think she's really
going to be able to...
630
00:37:42,845 --> 00:37:46,116
I think they're really
gonna get on well together.
631
00:37:48,017 --> 00:37:50,354
And then he said
that she reminded him of Lucy.
632
00:37:51,689 --> 00:37:52,822
Really?
633
00:37:54,824 --> 00:37:56,660
How old is she?
634
00:37:56,794 --> 00:37:58,228
Why, you interested?
635
00:38:09,640 --> 00:38:11,175
What's the matter with you?
636
00:38:13,344 --> 00:38:15,612
If it went well,
that's good news, isn't it?
637
00:38:16,680 --> 00:38:18,215
Yes. Yeah.
638
00:38:18,349 --> 00:38:19,616
So?
639
00:38:21,418 --> 00:38:23,120
What's the matter with you?
Tell me.
640
00:38:23,253 --> 00:38:24,722
It's just...
641
00:38:24,854 --> 00:38:26,457
What?
642
00:38:26,590 --> 00:38:28,625
Just now, when I came back
with the chicken,
643
00:38:28,759 --> 00:38:31,195
he didn't recognize me.
644
00:38:31,328 --> 00:38:33,497
I don't know,
it just did something to me.
645
00:38:35,766 --> 00:38:37,033
I understand.
646
00:38:37,167 --> 00:38:38,736
Finding it really hard.
647
00:38:40,304 --> 00:38:41,938
Come, give me a hug.
648
00:38:46,810 --> 00:38:49,011
I saw it in his eyes.
He didn't know who I was.
649
00:38:49,146 --> 00:38:50,947
It was like
I was a stranger to him.
650
00:38:52,683 --> 00:38:55,352
- You'll have to get used to it.
- I can't manage to.
651
00:38:55,486 --> 00:38:59,456
I think you can. I think
you're managing really well.
652
00:38:59,590 --> 00:39:00,858
Come on.
653
00:39:03,394 --> 00:39:04,695
[SIGHS]
654
00:39:05,763 --> 00:39:08,098
ANNE:
Oh, Dad. Hi.
655
00:39:08,232 --> 00:39:11,068
Dinner will be ready in five
minutes. Does that suit you?
656
00:39:11,201 --> 00:39:14,271
Yes, dear.
Suits me fine.
657
00:39:14,405 --> 00:39:17,174
Suits me fine. Hello.
658
00:39:19,676 --> 00:39:20,910
Are you hungry?
659
00:39:22,246 --> 00:39:24,081
Yes, yes. But, uh...
660
00:39:25,649 --> 00:39:27,950
We have guests
this evening?
661
00:39:28,085 --> 00:39:29,753
No, why?
662
00:39:30,821 --> 00:39:31,921
Oh, nothing.
663
00:39:33,190 --> 00:39:34,391
Nothing.
664
00:39:34,525 --> 00:39:36,427
[♪♪♪]
665
00:39:55,078 --> 00:39:56,580
Everything all right?
666
00:39:58,047 --> 00:39:59,349
You had a good day?
667
00:39:59,483 --> 00:40:00,918
Yeah, very good.
668
00:40:01,050 --> 00:40:02,519
Laura came by.
669
00:40:02,653 --> 00:40:04,987
Didn't she, Dad? Laura came by
just now to see us.
670
00:40:05,122 --> 00:40:06,989
- Who?
- Laura.
671
00:40:07,124 --> 00:40:08,792
The young woman
who came to see us.
672
00:40:08,926 --> 00:40:09,959
ANTHONY:
Mmm.
673
00:40:12,729 --> 00:40:15,232
- Then we went to the doctor.
- Has anyone seen my watch?
674
00:40:15,365 --> 00:40:18,068
- I seem to have lost it. Uh...
- ANNE: Again?
675
00:40:18,202 --> 00:40:20,002
You've probably put it
in your cupboard.
676
00:40:20,137 --> 00:40:22,239
- In your hiding place.
- What cupboard?
677
00:40:22,372 --> 00:40:24,141
I don't know
what you're talking about.
678
00:40:24,274 --> 00:40:26,276
I really don't know,
Anne.
679
00:40:26,410 --> 00:40:28,010
What cupboard?
There's no cupboard.
680
00:40:28,145 --> 00:40:30,481
There's no cupboard,
is there? Ha-ha!
681
00:40:30,614 --> 00:40:32,149
[QUIETLY]
Can we be more discreet?
682
00:40:32,282 --> 00:40:33,784
Have you looked
in your cupboard?
683
00:40:33,917 --> 00:40:36,420
It's not there.
I must have lost it somewhere.
684
00:40:36,553 --> 00:40:38,020
- Or it's been stolen.
- It hasn't.
685
00:40:38,155 --> 00:40:41,091
What do you mean, it hasn't?
It can't have flown away.
686
00:40:41,225 --> 00:40:44,328
- Want me to go and have a look?
- Very much so. It is a bother.
687
00:40:44,461 --> 00:40:47,397
I am worried.
It's very worrying. I mean...
688
00:40:47,531 --> 00:40:50,868
Losing all my things, everyone's
just helping themselves, and...
689
00:40:51,000 --> 00:40:55,138
If this goes on much longer,
um, I'll be stark naked.
690
00:40:55,272 --> 00:40:57,541
And, um, I...
691
00:40:57,674 --> 00:41:00,210
I won't be able to tell
what time it is. Please.
692
00:41:00,344 --> 00:41:01,645
Thank you.
693
00:41:05,382 --> 00:41:07,351
[WHISTLING SOFTLY]
694
00:41:37,114 --> 00:41:38,582
Might you have the time?
695
00:41:40,984 --> 00:41:42,586
- Almost eight.
- Oh.
696
00:41:43,654 --> 00:41:44,855
That's late.
697
00:41:46,189 --> 00:41:48,225
Shouldn't we be
sitting down for dinner?
698
00:41:48,358 --> 00:41:51,595
Yes, in five minutes,
uh, when the chicken's ready.
699
00:41:51,728 --> 00:41:54,131
We're having chicken
this evening?
700
00:41:54,264 --> 00:41:56,266
- It's the one Anne bought.
- Ha!
701
00:42:01,038 --> 00:42:02,439
[TICKING]
702
00:42:10,247 --> 00:42:12,082
It's pretty.
703
00:42:12,215 --> 00:42:14,384
Your watch, it's, um...
704
00:42:14,518 --> 00:42:17,287
It's very pretty.
It's, uh...
705
00:42:17,421 --> 00:42:19,423
Yeah. Is it yours?
706
00:42:19,556 --> 00:42:23,026
Ha, I... I mean,
is it, uh, yours?
707
00:42:23,160 --> 00:42:25,063
Mm, yes.
708
00:42:26,196 --> 00:42:27,598
Might I see it?
It's, uh...
709
00:42:27,731 --> 00:42:30,734
So, apparently,
it went very well today.
710
00:42:30,867 --> 00:42:32,436
Oh, yes.
711
00:42:33,937 --> 00:42:35,539
Very well. Very well.
712
00:42:37,407 --> 00:42:39,943
Apparently,
she looks like Lucy.
713
00:42:40,078 --> 00:42:41,945
Really?
714
00:42:42,080 --> 00:42:44,381
I don't know.
I've never seen her.
715
00:42:44,514 --> 00:42:45,983
No, it, um...
716
00:42:47,884 --> 00:42:50,420
It went well. Anne seemed
pleased. You know, it's...
717
00:42:50,554 --> 00:42:53,790
I don't really need...
It's mainly for Anne.
718
00:42:55,325 --> 00:42:57,294
Might I have a look at it?
See your watch?
719
00:42:57,427 --> 00:43:01,298
You're right, you know, it's
important to her this works out.
720
00:43:01,431 --> 00:43:03,533
- Yeah.
- Anthony, um,
721
00:43:03,667 --> 00:43:05,469
she's been worried
about you.
722
00:43:05,602 --> 00:43:08,138
And it really upsets her
723
00:43:08,271 --> 00:43:10,674
when you keep
falling out with...
724
00:43:13,111 --> 00:43:15,178
- What is it about my watch?
- Oh, nothing.
725
00:43:15,312 --> 00:43:17,514
I was just, uh, looking.
726
00:43:17,648 --> 00:43:19,783
I want to check it's, um...
727
00:43:19,916 --> 00:43:23,121
Check if it's, uh...
It's pretty. Very pretty.
728
00:43:24,921 --> 00:43:26,857
- Did you buy it?
- Sorry?
729
00:43:26,990 --> 00:43:30,027
Um, was it a present
or did you buy it?
730
00:43:30,160 --> 00:43:31,528
I bought it.
731
00:43:31,662 --> 00:43:34,132
- Oh.
- Why?
732
00:43:34,264 --> 00:43:36,466
I don't suppose
you kept the receipt?
733
00:43:36,600 --> 00:43:38,001
What are you talking about?
734
00:43:38,136 --> 00:43:41,271
- Your watch. It's, uh...
- I was talking about Anne.
735
00:43:42,839 --> 00:43:45,375
- Anne?
- Ye...
736
00:43:45,509 --> 00:43:46,943
Yes, Anne.
737
00:43:47,078 --> 00:43:48,345
Yeah.
738
00:44:00,524 --> 00:44:01,758
[BLOWS]
739
00:44:14,072 --> 00:44:17,075
ANTHONY: I don't know why we
never really got on well together.
740
00:44:19,409 --> 00:44:21,712
Whereas her little sister...
741
00:44:21,845 --> 00:44:24,514
Ah, that was another story.
742
00:44:26,783 --> 00:44:30,154
Do you know her?
Um, she's marvelous.
743
00:44:30,287 --> 00:44:32,022
Marvelous.
744
00:44:32,156 --> 00:44:34,224
I haven't seen her
for months.
745
00:44:36,960 --> 00:44:39,329
I can't blame her,
she's, uh...
746
00:44:39,463 --> 00:44:42,599
traveling around the world,
I think.
747
00:44:42,733 --> 00:44:44,334
She's a painter.
748
00:44:46,903 --> 00:44:50,774
I'd be so happy
if she came to see me one day.
749
00:44:50,907 --> 00:44:52,242
[CHUCKLES]
750
00:44:52,375 --> 00:44:53,877
I'd take her in my arms
751
00:44:54,010 --> 00:44:58,149
and we'd be glued
to one another.
752
00:44:58,281 --> 00:45:01,219
For hours on end,
like we used to be.
753
00:45:01,351 --> 00:45:03,386
A long time ago,
when she was little.
754
00:45:05,889 --> 00:45:09,626
When she still used
to call me:
755
00:45:09,760 --> 00:45:11,162
"Little Daddy."
756
00:45:12,562 --> 00:45:14,098
"Little Daddy."
757
00:45:14,232 --> 00:45:15,565
Now, that's...
758
00:45:17,534 --> 00:45:20,504
That's what she used to call me,
you know?
759
00:45:20,637 --> 00:45:22,572
Nice, isn't it?
"Little Daddy."
760
00:45:26,576 --> 00:45:28,411
Can I ask you
a question?
761
00:45:28,545 --> 00:45:29,613
Mmm?
762
00:45:31,249 --> 00:45:33,884
But I want
an honest answer.
763
00:45:34,017 --> 00:45:35,318
Nothing fancy.
764
00:45:36,553 --> 00:45:38,488
Can you do that
for me?
765
00:45:38,622 --> 00:45:39,756
Yeah.
766
00:45:42,425 --> 00:45:43,660
Well, then...
767
00:45:49,399 --> 00:45:51,334
How long do you intend
to hang around here
768
00:45:51,468 --> 00:45:53,171
getting on
everybody's tits?
769
00:45:57,141 --> 00:45:59,676
[ELEVATOR DOOR WHIRS, THUNKS]
770
00:46:03,446 --> 00:46:05,283
What is it?
771
00:46:05,415 --> 00:46:06,983
What have you done
to your hair?
772
00:46:08,085 --> 00:46:09,319
Nothing. Why?
773
00:46:09,452 --> 00:46:11,721
You're looking good.
774
00:46:11,855 --> 00:46:13,057
Mmm.
775
00:46:14,858 --> 00:46:16,294
[CHUCKLES SOFTLY]
776
00:46:32,008 --> 00:46:33,977
[RINGS, THEN BUZZES]
777
00:46:34,111 --> 00:46:36,947
- You lost your keys?
- No.
778
00:46:37,081 --> 00:46:38,682
[BUZZES]
779
00:46:49,759 --> 00:46:52,529
Hello. My father has
an appointment with Dr. Sarai.
780
00:46:53,797 --> 00:46:55,799
Dad, come here.
781
00:47:01,905 --> 00:47:04,108
[RECEPTIONIST WHISPERING
INDISTINCTLY]
782
00:47:05,709 --> 00:47:06,943
Okay, thank you.
783
00:47:07,078 --> 00:47:09,347
So, um, it's you
who signs there.
784
00:47:10,714 --> 00:47:12,350
I can fill in these.
785
00:47:14,085 --> 00:47:15,552
SARAI:
Date of birth?
786
00:47:15,685 --> 00:47:19,022
Friday, 31st of December, 1937.
787
00:47:19,156 --> 00:47:20,957
- Friday?
- Yes.
788
00:47:21,092 --> 00:47:24,061
You're living with your daughter
at the moment, is that right?
789
00:47:24,195 --> 00:47:26,897
Yes. Until she goes
to live in Paris.
790
00:47:27,030 --> 00:47:29,599
No, Dad, why do you keep
going on about Paris?
791
00:47:29,733 --> 00:47:32,035
- What?
- I'm staying in London.
792
00:47:33,870 --> 00:47:36,606
You keep changing your mind. How
do you expect people to keep up?
793
00:47:36,740 --> 00:47:38,842
Never been any question
of me living in Paris.
794
00:47:38,975 --> 00:47:40,911
- Yes, there was. You told me.
- No, I didn't.
795
00:47:41,044 --> 00:47:43,214
I'm sorry.
You told me the other day.
796
00:47:43,347 --> 00:47:45,882
Have you forgotten?
She's forgotten.
797
00:47:46,016 --> 00:47:47,550
You're suffering
from memory loss.
798
00:47:47,684 --> 00:47:49,253
I'd have a word
with the doctor.
799
00:47:49,387 --> 00:47:51,188
In any event,
I'm not going to Paris.
800
00:47:51,322 --> 00:47:53,090
Ah, that's good.
Heh. Paris.
801
00:47:53,224 --> 00:47:55,126
They don't even
speak English there.
802
00:47:55,259 --> 00:47:56,626
[CHUCKLES]
803
00:48:02,233 --> 00:48:05,136
["ROMANCE" FROM LES PECHEURSDE PERLES PLAYING]
804
00:48:08,306 --> 00:48:10,107
[DOOR OPENS]
805
00:48:10,241 --> 00:48:12,410
SARAI: I know how worrying
these things can be,
806
00:48:12,542 --> 00:48:15,512
and things can change quickly.
So if you need anything at all,
807
00:48:15,645 --> 00:48:17,447
- give me a call. Any time.
- Okay.
808
00:48:17,580 --> 00:48:19,983
Thank you.
Thank you for your help.
809
00:48:28,491 --> 00:48:30,428
[MAN SINGING OPERATICALLY]
810
00:48:52,482 --> 00:48:53,616
Dad?
811
00:50:02,286 --> 00:50:05,089
[CD SKIPPING]
812
00:50:08,192 --> 00:50:09,793
[MUSIC STOPS]
813
00:50:22,839 --> 00:50:24,574
[CD TRAY WHIRS]
814
00:50:27,244 --> 00:50:28,745
[BREATHING HEAVILY]
815
00:50:40,524 --> 00:50:42,059
- Thank you.
- Thank you.
816
00:50:42,193 --> 00:50:44,594
- Thank you.
- [CELL PHONE RINGING]
817
00:50:47,565 --> 00:50:49,866
Hello.
What's the matter?
818
00:50:49,999 --> 00:50:52,269
What?
819
00:50:52,403 --> 00:50:55,206
All right.
I'll be up in a minute.
820
00:50:58,041 --> 00:50:59,443
- Thank you.
- Thank you.
821
00:50:59,577 --> 00:51:00,877
Sorry.
822
00:51:05,849 --> 00:51:07,884
What's happening?
823
00:51:08,017 --> 00:51:11,322
Um, nothing much, but I think
he'd like to see you.
824
00:51:11,455 --> 00:51:13,790
- Where is he?
- He's in his room.
825
00:51:13,923 --> 00:51:15,493
- Let me have it.
- Thank you.
826
00:51:41,385 --> 00:51:42,919
- Uh...
- Here, let me.
827
00:51:43,052 --> 00:51:44,654
Mm-hmm.
828
00:51:44,787 --> 00:51:46,956
What have you done?
829
00:51:47,091 --> 00:51:48,526
Oh.
830
00:51:50,827 --> 00:51:52,296
Oh.
831
00:51:59,503 --> 00:52:01,272
- Oh.
- [CHUCKLES]
832
00:52:04,774 --> 00:52:06,343
What's the matter?
833
00:52:06,477 --> 00:52:07,710
Nothing.
834
00:52:11,714 --> 00:52:14,017
Okay. I'll get dinner
ready.
835
00:52:15,119 --> 00:52:16,920
Anne?
836
00:52:17,054 --> 00:52:19,256
- What?
- Thank you for everything.
837
00:53:11,675 --> 00:53:13,544
PAUL: We have to find
another arrangement.
838
00:53:13,677 --> 00:53:14,712
ANNE:
Such as?
839
00:53:14,844 --> 00:53:16,480
PAUL:
Putting him in an institution.
840
00:53:16,614 --> 00:53:18,948
- ANNE: A home?
- PAUL: Yes, a nursing home.
841
00:53:19,083 --> 00:53:20,251
It'd be better for him.
842
00:53:20,384 --> 00:53:21,918
ANNE:
Why are you saying this now?
843
00:53:22,051 --> 00:53:24,388
Tomorrow we've got
this girl starting.
844
00:53:24,521 --> 00:53:26,590
PAUL:
You're right. We'll see.
845
00:53:26,724 --> 00:53:29,159
Maybe it'll work out
very well with this girl.
846
00:53:29,293 --> 00:53:30,661
You seem to think
she's good.
847
00:53:30,793 --> 00:53:32,895
But, believe me,
the doctor is right.
848
00:53:33,029 --> 00:53:34,431
The moment will
come when...
849
00:53:34,565 --> 00:53:38,402
However good she is,
he's ill, Anne.
850
00:53:38,535 --> 00:53:39,802
He's ill.
851
00:53:41,771 --> 00:53:45,276
ANNE: Dad, what are you doing
standing out there? Come on.
852
00:53:47,444 --> 00:53:49,079
Come on, Dad.
Come and sit down.
853
00:53:50,681 --> 00:53:52,082
Come on, Dad.
854
00:54:05,262 --> 00:54:07,398
[CLEARS THROAT SOFTLY]
855
00:54:07,531 --> 00:54:08,798
Okay.
856
00:54:18,475 --> 00:54:21,445
- PAUL: So it went well today?
- ANNE: Yeah. Very well.
857
00:54:21,578 --> 00:54:23,213
Wouldn't you agree, Dad?
858
00:54:24,782 --> 00:54:27,817
- What?
- You made her laugh a lot.
859
00:54:27,950 --> 00:54:29,952
- ANTHONY: I did?
- She said you were charming.
860
00:54:30,087 --> 00:54:33,022
That you had your ways,
but that you were charming.
861
00:54:33,157 --> 00:54:35,958
She's coming tomorrow morning
to start working here.
862
00:54:36,093 --> 00:54:39,697
- Would you like some more?
- I would. It's good chicken.
863
00:54:39,829 --> 00:54:43,534
Uh, don't you think?
Where did you buy it?
864
00:54:43,667 --> 00:54:45,202
Downstairs. Why?
865
00:54:45,336 --> 00:54:48,639
Oh, no reason.
It's good chicken.
866
00:54:48,772 --> 00:54:50,174
Paul?
867
00:54:50,307 --> 00:54:51,508
No, thanks.
868
00:54:52,810 --> 00:54:55,479
So she's working
full days, is she?
869
00:54:55,612 --> 00:54:58,816
- I mean...
- Yeah, till six.
870
00:54:58,948 --> 00:55:00,384
- And then?
- What do you mean?
871
00:55:00,517 --> 00:55:02,219
- After six?
- I'll be here.
872
00:55:07,191 --> 00:55:09,992
- You satisfied?
- ANTHONY: With what?
873
00:55:10,127 --> 00:55:12,696
PAUL: You have a daughter
who looks after you properly.
874
00:55:12,830 --> 00:55:14,798
Don't you? You're lucky.
875
00:55:14,931 --> 00:55:17,668
- You're lucky too.
- [LAUGHING] Oh, you think so?
876
00:55:23,741 --> 00:55:26,076
- What's the matter with her?
- Anne?
877
00:55:26,210 --> 00:55:27,745
[SUCKS TEETH]
878
00:55:27,877 --> 00:55:29,847
She's tired.
879
00:55:29,979 --> 00:55:31,914
Needs a bit of sun.
880
00:55:32,048 --> 00:55:33,617
Aye.
881
00:55:33,751 --> 00:55:37,221
You need to take care
of her, old sport.
882
00:55:37,354 --> 00:55:39,556
Why don't you
go away somewhere?
883
00:55:41,492 --> 00:55:42,626
Why?
884
00:55:44,261 --> 00:55:47,197
Sometimes I wonder
if you're doing it deliberately.
885
00:55:47,331 --> 00:55:48,665
What?
886
00:55:50,801 --> 00:55:51,869
Nothing.
887
00:55:56,673 --> 00:55:57,940
We had, uh...
888
00:55:59,176 --> 00:56:02,880
- planned on going to Italy.
- Oh?
889
00:56:03,012 --> 00:56:04,848
But we had to cancel
at the last moment.
890
00:56:04,981 --> 00:56:07,117
- Do you know why?
- No, why?
891
00:56:07,251 --> 00:56:09,952
Because of your row
with Angela.
892
00:56:10,087 --> 00:56:12,356
We weren't able to go
and leave you on your own.
893
00:56:12,489 --> 00:56:17,861
We had to cancel our holiday
and, uh, bring you here.
894
00:56:17,994 --> 00:56:20,464
And now you're gonna stay here.
895
00:56:20,597 --> 00:56:23,834
For good,
if I understand correctly.
896
00:56:23,966 --> 00:56:26,103
He's forgotten.
897
00:56:26,236 --> 00:56:28,639
- It's amazing.
- Stop it.
898
00:56:28,772 --> 00:56:31,341
- Stop what?
- You're being a bit...
899
00:56:31,475 --> 00:56:33,510
- A bit what?
- Sarcastic.
900
00:56:33,644 --> 00:56:35,612
Uh, no, I'm not.
901
00:56:35,746 --> 00:56:37,748
I think I'm being
very, very patient.
902
00:56:37,881 --> 00:56:40,617
Very patient,
believe me.
903
00:56:40,751 --> 00:56:42,152
Did you take the chicken away?
904
00:56:42,286 --> 00:56:43,854
Sorry, yes.
Did you want some more?
905
00:56:43,986 --> 00:56:46,490
- Is it in the kitchen?
- Yeah, I'll fetch you some more.
906
00:56:46,623 --> 00:56:48,091
No, I'll get it.
907
00:57:01,939 --> 00:57:05,542
- Why do you say things like that?
- What did I say?
908
00:57:05,676 --> 00:57:07,945
Listen, I completely
understand your feelings.
909
00:57:08,078 --> 00:57:09,979
- No, you don't understand.
- Yes, I do.
910
00:57:10,113 --> 00:57:13,150
But what I don't
understand is...
911
00:57:13,283 --> 00:57:15,752
You... You do so much for him,
912
00:57:15,886 --> 00:57:18,522
and I... I respect you for that.
913
00:57:18,655 --> 00:57:22,526
I mean, you took the decision
to bring him here and...
914
00:57:22,659 --> 00:57:25,062
You know, why not? But...
915
00:57:27,264 --> 00:57:29,233
How can I put this?
916
00:57:29,366 --> 00:57:32,135
I think you have to come up
with a different solution.
917
00:57:32,269 --> 00:57:34,404
- He's totally lost it.
- Stop talking like that.
918
00:57:34,538 --> 00:57:37,641
How do you want me to talk?
I'm telling the truth.
919
00:57:37,774 --> 00:57:40,009
We have to come up
with a different arrangement.
920
00:57:40,143 --> 00:57:42,713
- Such as?
- Put him in an institution.
921
00:57:42,846 --> 00:57:46,250
- A home?
- Yes, a nursing home.
922
00:57:46,383 --> 00:57:49,887
[♪♪♪]
923
00:57:50,019 --> 00:57:51,922
It'll be better for him.
924
00:57:52,055 --> 00:57:53,557
Why are you saying this now?
925
00:57:53,690 --> 00:57:55,726
Tomorrow we've got
this girl starting.
926
00:57:55,859 --> 00:57:57,294
Yes, you're right.
We'll see.
927
00:57:57,427 --> 00:57:59,329
Maybe it'll work out
well with this girl.
928
00:57:59,463 --> 00:58:00,797
You seem to think she's good.
929
00:58:00,931 --> 00:58:03,367
But, believe me,
the doctor's right, Anne.
930
00:58:03,500 --> 00:58:04,868
The moment will come when...
931
00:58:05,002 --> 00:58:08,005
However good she is,
he's ill, Anne.
932
00:58:08,138 --> 00:58:09,373
He's ill.
933
00:58:12,175 --> 00:58:15,379
ANNE: Dad, what are you doing
standing out there? Come and sit down.
934
00:58:16,980 --> 00:58:18,015
Come on, Dad.
935
00:58:18,148 --> 00:58:19,983
Dad, come in and sit down.
936
00:58:22,452 --> 00:58:23,720
Dad.
937
00:58:23,854 --> 00:58:25,756
[♪♪♪]
938
00:58:56,820 --> 00:58:58,722
[HUMMING SOFTLY]
939
00:59:53,243 --> 00:59:55,846
[LINE RINGING]
940
00:59:55,979 --> 00:59:59,316
WOMAN [ON RECORDING]: Please hold
the line while we try to connect you.
941
00:59:59,449 --> 01:00:02,285
The number you are calling
knows you are waiting.
942
01:00:02,419 --> 01:00:05,322
["ROMANCE" FROM LES PECHEURSDE PERLES PLAYING]
943
01:00:05,455 --> 01:00:07,624
[LINE RINGING]
944
01:00:11,294 --> 01:00:14,098
Please hold the line
while we try to connect you.
945
01:00:14,231 --> 01:00:16,833
The number you are calling
knows you are waiting.
946
01:00:25,709 --> 01:00:27,544
SARAI:
Dr. Sarai speaking.
947
01:00:32,482 --> 01:00:33,850
Hello?
948
01:00:36,987 --> 01:00:38,422
Hello?
949
01:00:38,555 --> 01:00:41,092
["ROMANCE" CONTINUES PLAYING]
950
01:01:16,359 --> 01:01:17,828
[WHISKING]
951
01:01:21,065 --> 01:01:24,835
[DOOR OPENS, CLOSES]
952
01:01:24,968 --> 01:01:26,369
Dad?
953
01:01:26,503 --> 01:01:27,838
Are you up already?
954
01:01:30,841 --> 01:01:32,642
Did you sleep well?
955
01:01:36,780 --> 01:01:38,915
Anne, where are these from?
956
01:01:39,049 --> 01:01:41,485
Shall I get you some tea
before she arrives?
957
01:01:41,618 --> 01:01:43,553
[♪♪♪]
958
01:01:50,594 --> 01:01:54,065
- Where's the painting?
- What painting?
959
01:01:54,198 --> 01:01:55,565
Lucy's.
960
01:01:55,699 --> 01:01:57,601
You're mixing this up
with your flat.
961
01:01:57,734 --> 01:02:00,303
There's never been
a painting there.
962
01:02:00,437 --> 01:02:02,005
Come and have
some breakfast.
963
01:02:05,375 --> 01:02:06,777
Anne.
964
01:02:06,910 --> 01:02:08,411
Look.
965
01:02:08,545 --> 01:02:09,746
See.
966
01:02:10,847 --> 01:02:12,083
[GROANS SOFTLY]
967
01:02:14,417 --> 01:02:15,485
Anne?
968
01:02:19,356 --> 01:02:20,824
Here's your tea.
969
01:02:23,560 --> 01:02:25,263
- What?
- Don't let it get cold.
970
01:02:27,464 --> 01:02:29,267
- Where's Anne?
- She went out.
971
01:02:30,700 --> 01:02:33,171
- Really? Already?
- Yeah.
972
01:02:33,303 --> 01:02:35,038
Oh.
973
01:02:35,173 --> 01:02:37,040
She'll be back.
At the end of the day.
974
01:02:37,175 --> 01:02:38,276
I'll look for your medication.
975
01:02:38,441 --> 01:02:39,943
- No, wait. Wait.
- I'll be back.
976
01:02:40,077 --> 01:02:42,113
I'm just going to look
for your medication.
977
01:02:49,153 --> 01:02:50,453
Oh, shit.
978
01:02:51,822 --> 01:02:53,157
[SIGHS]
979
01:02:59,462 --> 01:03:02,332
- What is the time?
- It's time for your medication.
980
01:03:02,465 --> 01:03:05,702
It's best to take them now.
Then it's done. Don't you think?
981
01:03:05,836 --> 01:03:09,439
This little blue one,
that's the one you like.
982
01:03:09,573 --> 01:03:13,443
Your little blue pill. Look,
it's a pretty color, isn't it?
983
01:03:13,577 --> 01:03:16,280
- Can I ask you a question?
- Yes.
984
01:03:17,814 --> 01:03:21,118
- Are you a nun?
- No.
985
01:03:21,252 --> 01:03:24,020
Then why are you speaking
to me as if I'm retarded?
986
01:03:24,155 --> 01:03:26,324
- Me?
- Yes.
987
01:03:26,456 --> 01:03:28,658
- But I'm not.
- "Your little blue pill."
988
01:03:28,792 --> 01:03:30,560
"Your little blue pill.
Heh-heh-heh."
989
01:03:30,694 --> 01:03:33,231
- Oh. Sorry. I didn't mean...
- Yeah.
990
01:03:33,363 --> 01:03:35,132
It's really unpleasant.
991
01:03:35,266 --> 01:03:36,867
You'll see
when you get to my age,
992
01:03:37,000 --> 01:03:38,935
which will happen
sooner than you think.
993
01:03:39,070 --> 01:03:40,204
I apologize.
994
01:03:40,338 --> 01:03:42,772
Um, it won't happen again.
995
01:03:42,906 --> 01:03:44,007
[SCOFFS]
996
01:03:46,042 --> 01:03:47,744
Tell me...
997
01:03:47,878 --> 01:03:51,282
have you noticed something?
998
01:03:51,414 --> 01:03:52,616
LAURA:
What about?
999
01:03:52,749 --> 01:03:56,753
- Well, you know, my flat.
- What about it?
1000
01:03:56,887 --> 01:03:58,356
Well, it's changed.
1001
01:03:58,488 --> 01:04:00,291
You think?
1002
01:04:00,423 --> 01:04:02,193
Yes.
1003
01:04:02,326 --> 01:04:04,928
Those, uh, chairs,
for instance.
1004
01:04:05,062 --> 01:04:06,730
There, there.
1005
01:04:06,863 --> 01:04:08,899
- Who put them there?
- I don't know.
1006
01:04:09,032 --> 01:04:10,368
Your daughter, I imagine.
1007
01:04:10,500 --> 01:04:12,535
Obviously my daughter,
obviously.
1008
01:04:13,904 --> 01:04:15,605
All the same,
it is extraordinary
1009
01:04:15,739 --> 01:04:18,276
not even to ask my opinion.
1010
01:04:21,978 --> 01:04:26,516
Oh, I wanted to apologize
if I was a little, um...
1011
01:04:26,650 --> 01:04:28,852
- the last time we met.
- No problem.
1012
01:04:28,985 --> 01:04:32,889
Your daughter warned me.
She told me you had your ways.
1013
01:04:33,023 --> 01:04:34,358
[CHUCKLES]
1014
01:04:35,759 --> 01:04:36,960
Yeah.
1015
01:04:40,231 --> 01:04:44,235
It is amazing
how much you look like Lucy.
1016
01:04:50,573 --> 01:04:52,676
Anne told me
what happened to her.
1017
01:04:52,809 --> 01:04:54,911
I'm sorry. I didn't know.
1018
01:04:55,045 --> 01:04:57,614
- What?
- About her accident.
1019
01:04:58,915 --> 01:05:00,184
What accident?
1020
01:05:01,952 --> 01:05:02,986
What?
1021
01:05:04,121 --> 01:05:05,689
What are you talking about?
1022
01:05:07,425 --> 01:05:08,591
Nothing.
1023
01:05:09,793 --> 01:05:10,794
Oh.
1024
01:05:12,729 --> 01:05:15,465
Are you taking your medication?
Then we'll go get dressed.
1025
01:05:15,598 --> 01:05:16,967
- You see?
- What?
1026
01:05:17,101 --> 01:05:20,071
Heh, you're speaking to me
as if I were retarded.
1027
01:05:20,204 --> 01:05:22,073
- No, I'm not.
- You are!
1028
01:05:22,206 --> 01:05:23,074
I'm not.
1029
01:05:23,207 --> 01:05:24,308
- Yeah.
- I...
1030
01:05:24,442 --> 01:05:25,608
"And we'll get dressed."
1031
01:05:25,742 --> 01:05:27,010
"And your little blue pill."
1032
01:05:27,144 --> 01:05:28,678
Thing is,
I'm very intelligent.
1033
01:05:28,812 --> 01:05:30,780
You need to bear that in mind.
1034
01:05:30,914 --> 01:05:32,482
Do you understand?
1035
01:05:32,615 --> 01:05:34,651
Yes, I'll bear that
in mind.
1036
01:05:36,087 --> 01:05:38,021
Good. Thank you.
1037
01:05:39,556 --> 01:05:42,826
Yeah, it's true.
I'm very intelligent.
1038
01:05:42,959 --> 01:05:46,197
Sometimes
I even surprise myself.
1039
01:05:46,330 --> 01:05:47,564
Oh!
1040
01:05:49,433 --> 01:05:51,135
I have a memory
like an elephant.
1041
01:05:51,268 --> 01:05:52,635
[IMITATES
ELEPHANT TRUMPETING]
1042
01:05:52,769 --> 01:05:55,139
[BOTH LAUGH]
1043
01:05:55,272 --> 01:05:57,674
- You know that animal?
- Yes, yes.
1044
01:05:57,807 --> 01:06:00,378
[SIGHS, THEN CHUCKLING]
1045
01:06:01,878 --> 01:06:03,913
You've forgotten your pills.
1046
01:06:04,047 --> 01:06:06,716
Oh! What are they doing there?
1047
01:06:06,850 --> 01:06:08,718
Shall I get you
another glass of water?
1048
01:06:08,852 --> 01:06:11,489
No, don't bother.
I'll swallow them with, um...
1049
01:06:11,621 --> 01:06:13,623
You'll see,
that, uh, cup of tea.
1050
01:06:13,757 --> 01:06:17,328
- Are you sure?
- Yeah, positive. Look here.
1051
01:06:17,461 --> 01:06:19,497
You'll see.
Are you watching?
1052
01:06:19,629 --> 01:06:22,665
- Yes.
- Watch carefully. Okay?
1053
01:06:22,799 --> 01:06:24,667
I put them in my gob.
1054
01:06:24,801 --> 01:06:27,238
- [LAUGHS]
- [CHUCKLES]
1055
01:06:27,371 --> 01:06:29,240
- Watch carefully.
- Yes, I'm watching.
1056
01:06:29,373 --> 01:06:30,840
Good.
1057
01:06:30,974 --> 01:06:32,942
Nice cup of tea.
1058
01:06:33,077 --> 01:06:34,478
Hey, presto.
1059
01:06:38,048 --> 01:06:39,216
Ah!
1060
01:06:39,350 --> 01:06:41,519
Ha-ha, job is done.
1061
01:06:41,651 --> 01:06:44,055
- Bravo.
- Yeah.
1062
01:06:44,188 --> 01:06:46,357
You know, I, uh...
1063
01:06:46,490 --> 01:06:50,261
worked in a circus a bit
when I was young.
1064
01:06:50,394 --> 01:06:52,296
- Did you?
- Yes.
1065
01:06:52,430 --> 01:06:55,266
Would you like me
to show you some magic?
1066
01:06:55,399 --> 01:06:57,201
Why don't we get dressed first?
1067
01:06:57,334 --> 01:06:58,302
- Now?
- Yes.
1068
01:06:58,436 --> 01:06:59,470
- No, not now.
- Yes!
1069
01:06:59,602 --> 01:07:00,637
- No.
- Yes.
1070
01:07:00,770 --> 01:07:02,273
Why? What's the point?
1071
01:07:02,406 --> 01:07:05,809
I'll only have to put
my pajamas back on again.
1072
01:07:05,942 --> 01:07:09,213
- Might as well save some time.
- I see what you mean.
1073
01:07:09,346 --> 01:07:13,917
But... if you stay in
your pajamas, we can't go out.
1074
01:07:14,050 --> 01:07:15,885
Where do you wanna go?
1075
01:07:16,019 --> 01:07:17,421
- Park.
- Oh, God.
1076
01:07:17,555 --> 01:07:20,191
- It's a nice day.
- Everything all right?
1077
01:07:21,591 --> 01:07:23,194
Fine.
We're going to get dressed.
1078
01:07:23,327 --> 01:07:24,361
But...
1079
01:07:25,662 --> 01:07:27,730
Everything all right,
Anthony?
1080
01:07:27,864 --> 01:07:29,699
Something the matter?
1081
01:07:29,833 --> 01:07:31,569
No, no.
1082
01:07:31,701 --> 01:07:35,705
I just wanted to have
a word with you, in fact.
1083
01:07:35,839 --> 01:07:37,807
- ANTHONY: With me?
- Yes.
1084
01:07:37,941 --> 01:07:40,444
- I'll go pack up our things.
- No, don't go.
1085
01:07:40,578 --> 01:07:42,612
- I'll be back.
- Don't leave me on my own.
1086
01:07:42,745 --> 01:07:45,116
I'll be in the next room.
I'll be right back.
1087
01:07:49,420 --> 01:07:52,689
Can I, uh,
ask you a question?
1088
01:07:57,894 --> 01:07:59,929
- Yeah.
- But I want an honest answer.
1089
01:08:00,064 --> 01:08:01,865
Nothing fancy.
Can you do that for me?
1090
01:08:01,998 --> 01:08:04,335
[♪♪♪]
1091
01:08:04,468 --> 01:08:06,170
Yeah.
1092
01:08:06,303 --> 01:08:08,004
Well, then...
1093
01:08:08,139 --> 01:08:12,510
How much longer
do you intend to hang around
1094
01:08:12,675 --> 01:08:15,446
getting on everybody's tits?
1095
01:08:15,579 --> 01:08:17,081
- Who, me?
- Yes, you.
1096
01:08:17,214 --> 01:08:19,015
I'd like to know
your opinion.
1097
01:08:19,150 --> 01:08:22,652
I mean, do you intend to go on
ruining your daughter's life?
1098
01:08:22,785 --> 01:08:25,523
Or is it too much to hope
you might behave reasonably
1099
01:08:25,655 --> 01:08:28,292
- in the foreseeable future?
- What are you talking about?
1100
01:08:28,425 --> 01:08:29,692
- About you, Anthony.
- Huh?
1101
01:08:29,826 --> 01:08:32,163
About you.
Your attitude.
1102
01:08:32,296 --> 01:08:34,331
Stop that. I won't allow this.
1103
01:08:34,465 --> 01:08:36,167
- Won't allow it?
- No.
1104
01:08:36,300 --> 01:08:38,435
Suppose I do it again,
then what will you do?
1105
01:08:38,569 --> 01:08:40,171
- I...
- Yeah?
1106
01:08:40,304 --> 01:08:42,306
You'll have to take me on,
physically.
1107
01:08:42,439 --> 01:08:44,341
[LAUGHS]
Are you saying that to tempt me?
1108
01:08:44,475 --> 01:08:47,810
Heh, see, me as well,
there's something I won't allow.
1109
01:08:47,944 --> 01:08:50,680
Getting on everybody's tits.
Past a certain age.
1110
01:08:50,813 --> 01:08:53,484
No, stop that. Stop that.
1111
01:08:53,617 --> 01:08:55,219
Yeah. I won't put up with that.
1112
01:08:55,352 --> 01:08:57,053
I find that
totally inappropriate.
1113
01:08:57,188 --> 01:08:59,523
Stop it. Stop it.
1114
01:08:59,657 --> 01:09:01,559
[ANTHONY SOBBING]
1115
01:09:05,028 --> 01:09:08,865
Dad, what's happened?
What's the matter with him?
1116
01:09:08,998 --> 01:09:10,067
Dad.
1117
01:09:10,201 --> 01:09:14,071
It's okay.
Is it about your watch?
1118
01:09:14,205 --> 01:09:16,106
Is that the reason?
I found it, look.
1119
01:09:16,240 --> 01:09:19,243
It's okay.
Oh, don't cry.
1120
01:09:19,376 --> 01:09:22,912
Don't cry. You'll be
all right now. It'll be okay.
1121
01:09:23,046 --> 01:09:24,348
You'll be all right.
1122
01:09:25,683 --> 01:09:27,518
Let's eat our chicken,
shall we?
1123
01:09:27,651 --> 01:09:29,486
You like chicken,
don't you?
1124
01:09:31,555 --> 01:09:33,691
What time is it?
1125
01:09:33,823 --> 01:09:35,725
It's eight o'clock.
Time to eat.
1126
01:09:38,395 --> 01:09:40,064
Eight o'clock
in the evening?
1127
01:09:41,965 --> 01:09:44,101
I thought
it was morning.
1128
01:09:44,235 --> 01:09:47,605
I've only just got up.
Look, I'm still in my pajamas.
1129
01:09:47,737 --> 01:09:51,040
No, it's the evening,
and I've cooked you a chicken.
1130
01:09:51,175 --> 01:09:53,310
- [CRYING]
- Oh, Dad.
1131
01:09:53,444 --> 01:09:54,545
It's okay. Come on.
1132
01:09:54,678 --> 01:09:57,715
Come on, baby. Come on.
1133
01:09:57,847 --> 01:09:59,483
Little Daddy, it's okay.
1134
01:09:59,617 --> 01:10:01,285
[CHUCKLES SOFTLY]
1135
01:10:02,419 --> 01:10:03,786
[SNIFFLES]
1136
01:10:06,123 --> 01:10:07,324
Little Daddy.
1137
01:10:26,577 --> 01:10:28,412
[WATER RUNS, THEN SHUTS OFF]
1138
01:11:19,129 --> 01:11:21,465
[BREATHING DEEPLY]
1139
01:11:29,906 --> 01:11:31,141
LUCY [QUIETLY]:
Dad?
1140
01:11:33,210 --> 01:11:35,446
Dad, are you asleep?
1141
01:11:35,579 --> 01:11:36,647
Anne?
1142
01:11:37,980 --> 01:11:39,183
Anne?
1143
01:11:44,588 --> 01:11:45,955
LUCY:
Dad, it's me.
1144
01:11:48,692 --> 01:11:50,026
Lucy?
1145
01:12:16,253 --> 01:12:17,588
LUCY:
Dad?
1146
01:12:18,988 --> 01:12:20,890
[♪♪♪]
1147
01:12:42,979 --> 01:12:44,248
LUCY:
Dad.
1148
01:12:44,381 --> 01:12:46,283
[WIND WHISTLING]
1149
01:12:55,692 --> 01:12:57,494
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1150
01:13:00,764 --> 01:13:01,732
Lucy?
1151
01:13:25,656 --> 01:13:27,257
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1152
01:13:29,059 --> 01:13:30,127
Dad.
1153
01:13:37,734 --> 01:13:39,969
[WATER SPLASHES, RUNNING]
1154
01:13:41,705 --> 01:13:43,140
[WATER SHUTS OFF]
1155
01:14:01,859 --> 01:14:04,528
[OPERA MUSIC PLAYING
ON STEREO]
1156
01:14:06,663 --> 01:14:08,131
[WHISKING]
1157
01:14:15,873 --> 01:14:17,307
Dad?
1158
01:14:17,441 --> 01:14:18,642
Are you up already?
1159
01:14:20,177 --> 01:14:23,080
Shall I get you some tea
before she arrives?
1160
01:14:38,996 --> 01:14:40,063
Dad.
1161
01:14:40,197 --> 01:14:42,399
- Good morning.
- Sit down. It's ready.
1162
01:14:42,533 --> 01:14:45,002
- Are you hungry?
- Yeah.
1163
01:14:45,135 --> 01:14:47,371
You've got a visitor today.
Do you remember?
1164
01:14:47,504 --> 01:14:49,406
- Huh?
- Do you remember, Dad?
1165
01:14:49,540 --> 01:14:52,009
How could I forget?
You never stop talking about it.
1166
01:14:52,142 --> 01:14:54,578
Heh, well,
she shouldn't be long.
1167
01:14:54,711 --> 01:14:57,414
- Ah. This early?
- Yeah.
1168
01:14:57,548 --> 01:14:59,983
Ah. I dreamt about her
last night.
1169
01:15:00,117 --> 01:15:02,719
- Laura?
- Yes. Well, I think I did.
1170
01:15:02,853 --> 01:15:04,588
I could see her face.
1171
01:15:04,721 --> 01:15:06,256
You know, I...
1172
01:15:06,390 --> 01:15:09,092
She really reminded me
of, uh, your sister.
1173
01:15:10,661 --> 01:15:13,130
Yes, you said that
yesterday.
1174
01:15:13,263 --> 01:15:15,599
Well, if you're happy,
I'm happy.
1175
01:15:15,732 --> 01:15:17,034
She seems really nice.
1176
01:15:17,167 --> 01:15:18,735
- I mean, sweet and efficient.
- Yeah.
1177
01:15:18,869 --> 01:15:21,638
I think
she'll look after you well.
1178
01:15:21,772 --> 01:15:23,473
- I like her.
- Good.
1179
01:15:23,607 --> 01:15:26,143
[BOTH CHUCKLE]
1180
01:15:26,276 --> 01:15:28,478
We should get you dressed
before she arrives.
1181
01:15:29,713 --> 01:15:31,415
- Who?
- Laura, your new carer,
1182
01:15:31,548 --> 01:15:33,350
the one you like.
1183
01:15:33,483 --> 01:15:35,953
- Oh, yes, yes, yes.
- Yeah.
1184
01:15:36,086 --> 01:15:37,721
- Yes.
- We'll get a jacket on you
1185
01:15:37,854 --> 01:15:40,190
- before she arrives.
- And trousers.
1186
01:15:40,324 --> 01:15:42,125
- [CHUCKLES]
- Yes.
1187
01:15:42,259 --> 01:15:46,029
Mm, she said she really enjoyed
meeting you yesterday.
1188
01:15:46,163 --> 01:15:48,465
I must say, you did quite
a little number on her.
1189
01:15:48,599 --> 01:15:49,967
- I did?
- Yes.
1190
01:15:50,100 --> 01:15:52,235
You convinced her
that you knew how to dance
1191
01:15:52,369 --> 01:15:54,605
and you were really good
at tap dancing.
1192
01:15:54,738 --> 01:15:56,640
- Who, me?
- Yeah.
1193
01:15:57,841 --> 01:15:59,409
And what did she say?
1194
01:15:59,543 --> 01:16:02,646
She said she hoped you'd give
her a demonstration one day.
1195
01:16:02,779 --> 01:16:04,681
Ha! That's funny.
1196
01:16:06,316 --> 01:16:08,986
I didn't know I knew
how to tap-dance. Did you?
1197
01:16:09,119 --> 01:16:10,320
No.
1198
01:16:10,454 --> 01:16:12,756
Ah, hidden talents.
1199
01:16:12,889 --> 01:16:14,024
Apparently, yes.
1200
01:16:14,157 --> 01:16:15,492
- [BOTH LAUGH]
- [DOORBELL RINGS]
1201
01:16:15,626 --> 01:16:17,327
Oh!
1202
01:16:17,461 --> 01:16:19,129
- Is that her?
- I expect so.
1203
01:16:19,262 --> 01:16:21,365
But I'm not ready.
I'm not even dressed.
1204
01:16:21,498 --> 01:16:23,266
Never mind.
You can get dressed later.
1205
01:16:23,400 --> 01:16:24,601
No, wait. I'm not even...
1206
01:16:24,735 --> 01:16:26,470
- I must get dressed.
- It doesn't matter.
1207
01:16:26,603 --> 01:16:28,772
- It does matter!
- She's outside the door.
1208
01:16:28,905 --> 01:16:30,941
Please, don't leave me alone.
Look...
1209
01:16:31,075 --> 01:16:33,077
What will she think of me?
1210
01:16:33,243 --> 01:16:34,678
I've gotta be properly dressed.
1211
01:16:34,811 --> 01:16:36,947
Why do you have
to make everything difficult?
1212
01:16:37,081 --> 01:16:39,016
You can get dressed later.
Don't worry about it.
1213
01:16:39,149 --> 01:16:40,651
- I'll be mortified!
- No, you won't.
1214
01:16:40,784 --> 01:16:41,852
- I will.
- [DOOR OPENS]
1215
01:16:43,620 --> 01:16:46,090
- ANNE: Laura, hello.
- Hello. I'm not too early, am I?
1216
01:16:46,223 --> 01:16:49,359
ANNE: No, no, not at all. Come in.
We're just in the kitchen.
1217
01:16:49,493 --> 01:16:51,095
Here we are.
About to get dressed.
1218
01:16:51,228 --> 01:16:52,162
Hi.
1219
01:16:54,798 --> 01:16:56,100
[CHUCKLES]
1220
01:16:57,634 --> 01:16:59,636
- Anne, who's this?
- Hello, Anthony.
1221
01:16:59,770 --> 01:17:01,838
Uh...
1222
01:17:01,972 --> 01:17:04,875
- But, Anne, it's not her.
- Dad. Um...
1223
01:17:05,008 --> 01:17:07,544
Would you like something
to drink, some coffee or...?
1224
01:17:07,678 --> 01:17:09,212
- No, thanks.
- Have you had breakfast?
1225
01:17:09,346 --> 01:17:10,914
- I'm fine.
- ANTHONY: I...
1226
01:17:11,048 --> 01:17:13,517
I don't want her.
Where's the one I like?
1227
01:17:13,650 --> 01:17:15,852
What are you talking about?
Say hello to Laura.
1228
01:17:15,986 --> 01:17:18,922
[♪♪♪]
1229
01:17:19,057 --> 01:17:22,093
There's something
doesn't make sense about this.
1230
01:17:22,225 --> 01:17:26,097
- It doesn't make sense.
- Remember me? We met yesterday.
1231
01:17:26,229 --> 01:17:29,199
We were just starting
to get to know one another.
1232
01:17:29,332 --> 01:17:30,667
I said I'd come back,
1233
01:17:30,801 --> 01:17:33,203
just to see
how you do things here
1234
01:17:33,336 --> 01:17:37,841
and see if I can help you.
Do you remember?
1235
01:17:49,553 --> 01:17:50,721
[SLAMS]
1236
01:18:01,031 --> 01:18:03,366
[KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS]
1237
01:18:03,500 --> 01:18:05,702
ANNE:
Dad? Can I talk to you?
1238
01:18:07,738 --> 01:18:09,107
Mm-hmm.
1239
01:18:10,307 --> 01:18:12,042
[MUTTERS SOFTLY]
1240
01:18:12,176 --> 01:18:13,944
Um, how shall I put this?
1241
01:18:16,546 --> 01:18:20,118
Do you remember the first time
you came to stay with me?
1242
01:18:20,250 --> 01:18:22,086
And it was just...
It was a stopgap
1243
01:18:22,220 --> 01:18:25,056
because you'd fallen out
with Angela and...
1244
01:18:27,357 --> 01:18:30,026
Um, I was wondering
if it might be better...
1245
01:18:32,262 --> 01:18:35,432
What do you think of this room?
It's nice, isn't it?
1246
01:18:35,565 --> 01:18:38,069
- WOMAN: You can see the park.
- ANNE: Can you?
1247
01:18:42,005 --> 01:18:43,974
Oh.
1248
01:18:44,108 --> 01:18:45,642
It's very nice.
1249
01:18:48,378 --> 01:18:50,981
It's a bit like being
in a hotel, don't you think?
1250
01:18:51,115 --> 01:18:52,649
WOMAN:
All the residents say so.
1251
01:18:55,585 --> 01:18:57,587
Um...
1252
01:18:57,721 --> 01:19:01,159
I think
you'd be better off here.
1253
01:19:02,859 --> 01:19:03,927
ANTHONY:
Where?
1254
01:19:05,096 --> 01:19:06,763
Here.
1255
01:19:06,897 --> 01:19:10,433
I think it'd be more reassuring
and nicer for you
1256
01:19:10,567 --> 01:19:13,970
if we came to a joint decision
about you living here.
1257
01:19:15,273 --> 01:19:16,540
What do you think?
1258
01:19:18,742 --> 01:19:23,147
Well, what about you?
What would you do? Where...?
1259
01:19:23,281 --> 01:19:25,782
Where would you sleep?
Which room?
1260
01:19:25,916 --> 01:19:29,386
Well, if you remember, I'm...
I'm gonna go and live in Paris.
1261
01:19:32,355 --> 01:19:33,623
No, you're not.
1262
01:19:35,092 --> 01:19:36,160
I am. Remember?
1263
01:19:36,294 --> 01:19:39,063
I told you all about it.
Remember?
1264
01:19:39,197 --> 01:19:41,065
But you said...
1265
01:19:41,199 --> 01:19:43,134
- Are you sure?
- Yes.
1266
01:19:46,304 --> 01:19:48,572
But you told me you were...
1267
01:19:48,705 --> 01:19:50,241
staying here with me.
1268
01:19:51,675 --> 01:19:53,810
No, I have to go.
It is important.
1269
01:19:53,944 --> 01:19:55,512
I explained it all to you.
1270
01:19:55,645 --> 01:19:58,348
I'll come back and see you,
occasional weekends.
1271
01:19:59,950 --> 01:20:01,319
[SNIFFLES]
1272
01:20:03,620 --> 01:20:05,189
[QUAVERING]
What about me?
1273
01:20:08,326 --> 01:20:10,061
You're going
to stay here in London.
1274
01:20:10,194 --> 01:20:11,595
[SNIFFLES]
1275
01:20:11,728 --> 01:20:13,064
All on my own?
1276
01:20:14,831 --> 01:20:16,633
What about your sister?
Where is she?
1277
01:20:16,766 --> 01:20:18,702
Oh, Dad.
1278
01:20:18,835 --> 01:20:21,172
If you only knew
how much I miss her.
1279
01:20:22,672 --> 01:20:24,507
I do too.
I miss her too, Dad.
1280
01:20:24,641 --> 01:20:26,743
We all miss her.
[SNIFFLES]
1281
01:20:30,981 --> 01:20:33,884
["ROMANCE" FROM LES PECHEURSDE PERLES PLAYING]
1282
01:20:55,139 --> 01:20:57,040
[MAN SINGING OPERATICALLY]
1283
01:22:58,628 --> 01:22:59,662
Anne?
1284
01:23:07,971 --> 01:23:10,508
[PEOPLE CHATTERING QUIETLY]
1285
01:23:24,654 --> 01:23:26,457
[KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS]
1286
01:23:26,589 --> 01:23:28,526
Sleep well?
1287
01:23:28,658 --> 01:23:30,127
What am I doing here?
1288
01:23:31,594 --> 01:23:33,797
- It's time.
- I didn't ask about the time.
1289
01:23:33,930 --> 01:23:35,765
I asked you
what I was doing here.
1290
01:23:35,899 --> 01:23:37,734
Where's Anne?
1291
01:23:37,867 --> 01:23:39,537
I've brought you
your medication.
1292
01:23:39,669 --> 01:23:42,440
Why don't you just fuck off
with your medication?
1293
01:23:42,572 --> 01:23:44,241
- Are you a nurse?
- Yeah.
1294
01:23:44,375 --> 01:23:47,811
Oh, you are.
Oh, I see. Heh, that's it.
1295
01:23:47,944 --> 01:23:49,879
- You are a nurse.
- Yes.
1296
01:23:50,013 --> 01:23:53,049
That's what I was thinking.
You're the type. Typical nurse.
1297
01:23:53,184 --> 01:23:55,486
So, what are you doing here?
1298
01:23:55,618 --> 01:23:58,222
- Sorry?
- What are you doing here?
1299
01:23:58,355 --> 01:24:00,723
- I'm looking after you.
- Oh.
1300
01:24:00,857 --> 01:24:03,394
You don't say, really?
Looking after me?
1301
01:24:03,527 --> 01:24:05,895
Well, heh,
first I've heard of it.
1302
01:24:07,364 --> 01:24:09,166
Since when?
1303
01:24:09,300 --> 01:24:10,967
Quite a few weeks now.
1304
01:24:11,102 --> 01:24:13,504
Oh, a few weeks now? Oh, oh.
1305
01:24:13,636 --> 01:24:15,638
Happy to hear it. Ha-ha!
1306
01:24:15,772 --> 01:24:19,510
Amazing. Nobody ever tells me
anything in this house.
1307
01:24:19,642 --> 01:24:21,345
I thought we were
getting a new one.
1308
01:24:21,479 --> 01:24:23,147
A new what?
1309
01:24:23,280 --> 01:24:25,316
Nurse. A new nurse.
1310
01:24:25,449 --> 01:24:28,952
The one who looks a bit like,
um, Lucy, my other daughter.
1311
01:24:29,086 --> 01:24:32,822
Uh, I met her the other day.
She came here, didn't she?
1312
01:24:32,956 --> 01:24:34,724
Will you take
your medication?
1313
01:24:34,858 --> 01:24:37,261
She was supposed
to start this morning.
1314
01:24:37,394 --> 01:24:39,896
Uh, Laura. Wasn't she?
1315
01:24:40,029 --> 01:24:42,399
I think you're
mixing things up, Anthony.
1316
01:24:42,533 --> 01:24:44,934
The one who reminds me
of Lucy.
1317
01:24:46,103 --> 01:24:48,139
- Right.
- Right.
1318
01:24:48,272 --> 01:24:50,074
Time to take our medication.
1319
01:24:51,242 --> 01:24:52,576
Yeah.
1320
01:24:52,709 --> 01:24:54,878
Not timed by the minute,
is it?
1321
01:24:55,011 --> 01:24:56,413
[CHUCKLES]
1322
01:25:01,485 --> 01:25:03,320
Where is Anne?
1323
01:25:03,454 --> 01:25:05,922
Your daughter isn't here,
Anthony.
1324
01:25:06,056 --> 01:25:07,957
Oh? Where is she?
1325
01:25:08,092 --> 01:25:10,994
- Has she gone out?
- Well, if you remember,
1326
01:25:11,128 --> 01:25:13,297
she lives in Paris.
1327
01:25:13,430 --> 01:25:15,765
Ha-ha! No.
Oh, no, no, no.
1328
01:25:17,434 --> 01:25:20,437
She thought about going...
1329
01:25:20,571 --> 01:25:22,540
but, uh, in the end,
it didn't happen.
1330
01:25:24,175 --> 01:25:26,377
She's been there
several months now.
1331
01:25:27,911 --> 01:25:29,879
My daughter, in Paris?
No, no, no.
1332
01:25:30,013 --> 01:25:31,748
Listen, they don't
even speak English.
1333
01:25:31,881 --> 01:25:33,551
- Look.
- Huh?
1334
01:25:33,683 --> 01:25:38,589
Yesterday, this postcard she
sent you, we read it together.
1335
01:25:38,721 --> 01:25:40,857
Do you remember? Look.
1336
01:25:41,991 --> 01:25:44,061
- Huh?
- Hmm?
1337
01:25:44,195 --> 01:25:46,163
Now, I tell you this
every day.
1338
01:25:46,297 --> 01:25:48,731
She lives in Paris because
she met a man called Paul
1339
01:25:48,865 --> 01:25:51,068
and that's
who she's living with now.
1340
01:25:51,202 --> 01:25:53,504
She comes to see you
sometimes.
1341
01:25:53,637 --> 01:25:55,339
- Anne?
- Yes.
1342
01:25:55,472 --> 01:25:57,408
Occasionally, she comes
for the weekend.
1343
01:25:57,541 --> 01:26:00,411
She comes here, and you go
for a walk in the park.
1344
01:26:00,544 --> 01:26:04,747
And she tells you about
her new life, what she's up to.
1345
01:26:06,217 --> 01:26:08,185
The other day
she brought you some coffee
1346
01:26:08,319 --> 01:26:09,420
'cause you like coffee.
1347
01:26:09,553 --> 01:26:11,689
I detest coffee.
1348
01:26:11,821 --> 01:26:15,559
- I only drink tea.
- [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS]
1349
01:26:15,693 --> 01:26:17,595
- Everything all right?
- Fine.
1350
01:26:17,727 --> 01:26:19,463
We were just
getting dressed.
1351
01:26:20,730 --> 01:26:22,199
Everything all right?
1352
01:26:23,667 --> 01:26:24,867
Yes.
1353
01:26:27,404 --> 01:26:30,907
- There you go.
- Thank you. Have a nice day.
1354
01:26:31,040 --> 01:26:32,376
WOMAN:
See you later.
1355
01:26:36,913 --> 01:26:39,216
Him, that one, who is he?
1356
01:26:39,350 --> 01:26:40,417
Who?
1357
01:26:42,086 --> 01:26:45,054
Him, who just left.
1358
01:26:45,189 --> 01:26:46,590
That's Bill.
1359
01:26:46,724 --> 01:26:48,058
Bill?
1360
01:26:48,192 --> 01:26:50,060
- Yeah.
- Are you sure?
1361
01:26:50,194 --> 01:26:51,761
Heh. Yes. Why?
1362
01:26:51,894 --> 01:26:54,231
Oh, no reason. I just, um...
1363
01:26:54,365 --> 01:26:57,468
I just, I...
How shall I put this? Um...
1364
01:27:00,937 --> 01:27:02,706
What's he doing here? Uh...
1365
01:27:04,874 --> 01:27:07,211
Here in my flat?
Do I know him?
1366
01:27:08,712 --> 01:27:10,947
He's Bill.
You see him every day.
1367
01:27:12,383 --> 01:27:13,916
Do I?
1368
01:27:14,050 --> 01:27:16,819
- Oh! And you...
- What?
1369
01:27:16,953 --> 01:27:19,956
Um, sorry to ask this, but...
1370
01:27:20,090 --> 01:27:22,593
I mean, you, who...?
1371
01:27:22,726 --> 01:27:24,961
Who are you exactly?
1372
01:27:25,095 --> 01:27:26,963
I'm Catherine.
1373
01:27:27,097 --> 01:27:28,432
Catherine. That's right.
1374
01:27:29,600 --> 01:27:31,502
Yes, yes, yes.
1375
01:27:31,635 --> 01:27:33,370
Catherine.
1376
01:27:33,504 --> 01:27:35,439
- And he's Bill.
- Yes.
1377
01:27:37,675 --> 01:27:39,176
Um...
1378
01:27:41,978 --> 01:27:43,614
What about me?
1379
01:27:46,450 --> 01:27:48,485
Um, who...
1380
01:27:50,287 --> 01:27:52,021
exactly am I?
1381
01:27:53,424 --> 01:27:55,225
You?
1382
01:27:55,359 --> 01:27:56,794
You're Anthony.
1383
01:27:56,926 --> 01:27:58,495
Anthony?
1384
01:27:58,629 --> 01:27:59,730
Yes.
1385
01:28:01,131 --> 01:28:02,666
Anthony.
It's a nice name.
1386
01:28:04,000 --> 01:28:05,336
"Anthony," don't you think?
1387
01:28:05,469 --> 01:28:07,504
[CHUCKLES]
1388
01:28:07,638 --> 01:28:09,073
It's a very nice name.
1389
01:28:10,441 --> 01:28:12,476
My mother gave it to me,
I imagine.
1390
01:28:12,609 --> 01:28:16,180
- Heh-heh, do you know her?
- Who?
1391
01:28:16,313 --> 01:28:17,980
My mother.
1392
01:28:18,115 --> 01:28:20,751
- She... Oh.
- No.
1393
01:28:20,883 --> 01:28:22,586
She had... She...
1394
01:28:22,720 --> 01:28:24,722
Huh.
1395
01:28:24,854 --> 01:28:26,423
She had such big eyes.
1396
01:28:26,557 --> 01:28:28,559
[CHUCKLES]
1397
01:28:28,692 --> 01:28:30,561
I can see her face now.
1398
01:28:32,329 --> 01:28:35,699
She was...
I hope she'll, uh...
1399
01:28:35,833 --> 01:28:38,000
come and see me sometime.
1400
01:28:38,135 --> 01:28:40,571
Do you think? Mommy.
1401
01:28:40,704 --> 01:28:44,874
You were saying she might come
occasionally at the weekend.
1402
01:28:45,007 --> 01:28:46,343
Your daughter.
1403
01:28:48,779 --> 01:28:49,979
No.
1404
01:28:51,981 --> 01:28:53,083
[STAMMERS]
1405
01:28:53,217 --> 01:28:55,352
My mommy.
1406
01:28:55,486 --> 01:28:57,388
[CRYING]
1407
01:29:03,025 --> 01:29:04,161
I want my mommy.
1408
01:29:04,294 --> 01:29:06,864
I want my mommy.
I wanna get out of here.
1409
01:29:10,900 --> 01:29:14,238
Have... Have someone
come and... And fetch me.
1410
01:29:14,371 --> 01:29:16,939
- Now, shh.
- No, no. I want my mommy.
1411
01:29:17,074 --> 01:29:18,742
I want her to come
and fetch me.
1412
01:29:18,876 --> 01:29:21,445
I... I want to go home.
1413
01:29:21,578 --> 01:29:23,380
What is it, Anthony?
1414
01:29:27,317 --> 01:29:28,352
What is it?
1415
01:29:31,755 --> 01:29:33,424
I feel as if I'm...
1416
01:29:33,557 --> 01:29:35,759
I feel as if
I'm losing all my leaves.
1417
01:29:35,893 --> 01:29:37,327
- Your leaves?
- Yeah.
1418
01:29:37,461 --> 01:29:40,130
What do you mean?
1419
01:29:40,264 --> 01:29:43,100
The branches
and the wind and the rain.
1420
01:29:46,770 --> 01:29:49,139
I don't know
what's happening anymore.
1421
01:29:50,541 --> 01:29:52,176
Do you know what's happening?
1422
01:29:52,309 --> 01:29:53,477
[SNIFFLES]
1423
01:29:53,610 --> 01:29:56,146
All this business
about the flat.
1424
01:29:56,280 --> 01:30:01,852
I... I have nowhere
to put my head down anymore.
1425
01:30:04,154 --> 01:30:06,022
[SNIFFLES]
1426
01:30:06,156 --> 01:30:11,027
But I know my watch
is on my wrist, that I do know.
1427
01:30:11,161 --> 01:30:12,763
For the journey.
1428
01:30:14,398 --> 01:30:15,833
If not, I...
1429
01:30:18,602 --> 01:30:20,170
Don't know if I'll...
1430
01:30:21,738 --> 01:30:23,973
be ready to, uh...
1431
01:30:24,107 --> 01:30:26,310
To... To...
1432
01:30:27,344 --> 01:30:28,645
[SOBBING]
1433
01:30:33,584 --> 01:30:36,453
- First...
- [SNIFFLING]
1434
01:30:36,587 --> 01:30:38,255
we'll get dressed,
shall we?
1435
01:30:38,388 --> 01:30:39,790
Yes.
1436
01:30:39,923 --> 01:30:41,658
We'll get dressed,
1437
01:30:41,792 --> 01:30:44,361
and then we'll go for a walk
in the park, shall we?
1438
01:30:44,495 --> 01:30:45,929
Yes.
1439
01:30:46,063 --> 01:30:47,364
Good.
1440
01:30:49,233 --> 01:30:51,969
The trees
and all the leaves.
1441
01:30:52,102 --> 01:30:55,105
Then we'll come back here,
and we'll have something to eat.
1442
01:30:55,239 --> 01:30:56,640
[QUIETLY]
Yes.
1443
01:30:56,773 --> 01:30:59,309
And then you can have
your siesta, all right?
1444
01:30:59,443 --> 01:31:00,711
Yes.
1445
01:31:03,080 --> 01:31:05,115
And then if you're feeling
on good form,
1446
01:31:05,249 --> 01:31:08,151
we can go for another
little walk in the park.
1447
01:31:08,285 --> 01:31:09,953
- Just the two of us.
- Yeah.
1448
01:31:10,087 --> 01:31:12,789
- Because it's such a lovely day.
- Yeah.
1449
01:31:15,192 --> 01:31:17,060
It's sunny outside.
1450
01:31:20,497 --> 01:31:22,533
And we have to go
while it's sunny.
1451
01:31:22,666 --> 01:31:25,135
- We have to take that chance.
- Yeah.
1452
01:31:25,269 --> 01:31:26,470
'Cause it never lasts long
1453
01:31:26,603 --> 01:31:28,338
when the weather's
this good, does it?
1454
01:31:28,472 --> 01:31:29,840
No.
1455
01:31:29,973 --> 01:31:32,843
So... let's get dressed.
1456
01:31:32,976 --> 01:31:34,011
Is that all right?
1457
01:31:34,144 --> 01:31:35,445
No.
1458
01:31:35,579 --> 01:31:37,147
- Come on now.
- No.
1459
01:31:37,281 --> 01:31:39,182
Come on, baby.
1460
01:31:39,316 --> 01:31:41,518
It's all right. Come on.
1461
01:31:41,652 --> 01:31:43,754
Shh. Easy now.
1462
01:31:45,155 --> 01:31:46,390
Easy.
1463
01:31:48,525 --> 01:31:51,595
You're going to feel all right
in a minute, I promise you.
1464
01:31:52,996 --> 01:31:55,032
Everything
will be all right.
1465
01:31:55,165 --> 01:31:58,068
[♪♪♪]
1466
01:32:45,916 --> 01:32:47,818
[LEAVES RUSTLING]
1467
01:33:11,575 --> 01:33:13,477
[♪♪♪]
101361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.