Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,068 --> 00:00:08,648
Legendas em Portugu�s-Br:
Walter Santos
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,645
Boston, Massachusetts
.
3
00:00:22,646 --> 00:00:25,374
Boston, Massachusetts
(Antes da virada do s�culo...)
4
00:00:42,681 --> 00:00:47,655
O Diab�lico Agente D.C.
(Aquele Gato Danado, 1997)
5
00:01:19,679 --> 00:01:21,688
Adeus, amigo
6
00:01:33,489 --> 00:01:35,730
Oh, n�o!
7
00:01:35,824 --> 00:01:38,231
Alguns de nossos investimentos
est�o naufragando!
8
00:01:41,077 --> 00:01:44,825
Por que seu cirurgi�o pl�stico
n�o investe no mercado?
9
00:01:46,915 --> 00:01:48,823
Oh, n�o.
10
00:01:48,916 --> 00:01:51,833
Oh, n�o.
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
11
00:01:51,918 --> 00:01:55,452
Meu Deus...n�o, n�o, n�o, n�o.
isto �...
12
00:01:55,546 --> 00:01:57,455
Oh, meu Deus!
13
00:01:57,547 --> 00:01:58,840
O que foi?
14
00:01:58,850 --> 00:02:01,295
Acho que encontrei
outra ruga, isso sim!
15
00:02:01,383 --> 00:02:05,462
N�o posso acreditar nisso!
� horr�vel!
16
00:02:05,553 --> 00:02:09,087
Vou te dizer o que � horr�vel,
at� a carne de porco est� caindo!
17
00:02:09,180 --> 00:02:11,089
Oh! n�o, n�o, n�o, n�o...
18
00:02:11,182 --> 00:02:13,553
� s� um c�lio no espelho!
19
00:02:13,642 --> 00:02:15,598
Esque�a!
20
00:02:15,685 --> 00:02:17,891
Esque�a! Esque�a!
21
00:02:20,313 --> 00:02:24,440
Lizzy, traga-me duas aspirinas
e um pouco de leite morno.
22
00:02:24,524 --> 00:02:26,896
O que quiser, sr. Flint.
23
00:02:26,985 --> 00:02:29,439
- Quer algo?
- Eu quero...
24
00:02:29,528 --> 00:02:33,531
Quatro cachorros-quentes e
uma grande barra de chocolate.
25
00:02:33,552 --> 00:02:36,158
Traga para a sra. Flint
duas cenouras e um cogumelo.
26
00:02:59,299 --> 00:03:02,334
Que fariam sem mim?
27
00:03:02,426 --> 00:03:04,335
� ela?
28
00:03:04,427 --> 00:03:06,585
Nossa, � uma velha muito feia...
29
00:03:06,679 --> 00:03:09,430
Com todos esses milh�es poderia
pagar um cirurgi�o pl�stico!
30
00:03:09,514 --> 00:03:11,423
Gente rica, mas est�pida.
31
00:03:11,516 --> 00:03:14,088
Logo seremos como eles!
32
00:03:21,981 --> 00:03:23,890
Quem �?
33
00:03:35,407 --> 00:03:37,555
Eu sei karat�.
34
00:03:41,620 --> 00:03:43,694
Lizzy, est� ordenhando a vaca?
35
00:03:43,705 --> 00:03:46,102
Minha �lcera est�
dan�ando um tango!
36
00:04:40,098 --> 00:04:42,902
"Rostos alegres,
felizes e sorridentes."
37
00:04:42,954 --> 00:04:45,811
"Vizinhos que n�o batem
� porta quando aparecem."
38
00:04:45,831 --> 00:04:48,915
"O tipo de cidade que tem
uma �tima loja de ra��es."
39
00:04:49,000 --> 00:04:50,992
"Todos ainda dizem:
tenha um bom dia."
40
00:04:51,085 --> 00:04:52,994
"Cachorros-quentes,
tortas de ma��."
41
00:04:53,087 --> 00:04:56,252
"Ruas tranq�ilas de 3 pistas
com nomes de roedores:"
42
00:04:56,339 --> 00:04:58,911
"Av. Esquilo, Pra�a Cotia..."
43
00:04:59,007 --> 00:05:00,916
"Rua do Castor..."
44
00:05:00,946 --> 00:05:03,750
"Parece que a Branca de Neve
morou aqui em algum lugar."
45
00:05:03,761 --> 00:05:05,637
"Esta � a minha cidade,"
46
00:05:05,658 --> 00:05:09,171
"um mundo de feiras,
quermesses e festas esquisitas."
47
00:05:09,202 --> 00:05:10,882
"At� a TV a cabo � chata!"
48
00:05:10,974 --> 00:05:12,923
O que � quermesse?
49
00:05:12,955 --> 00:05:15,112
- Parece trabalho duro.
- Com certeza!
50
00:05:15,144 --> 00:05:17,052
"� como se esta cidade
tivesse o poder..."
51
00:05:17,145 --> 00:05:19,814
- "de sugar o c�rebro das pessoas."
- Patti...
52
00:05:19,897 --> 00:05:23,514
- "Em algumas pessoas nem notar�amos."
- Patti!
53
00:05:23,608 --> 00:05:27,272
O tema era uma reda��o sobre
o orgulho da nossa cidade.
54
00:05:27,360 --> 00:05:30,277
Deve ter alguma coisa
que voc� goste.
55
00:05:38,093 --> 00:05:40,616
"Eu gosto do meu gato.
E fim."
56
00:06:05,137 --> 00:06:07,176
Oi, DC!
57
00:06:07,263 --> 00:06:10,963
Voc� veio me buscar? Hein?
58
00:06:11,058 --> 00:06:12,433
Patti, querida!
59
00:06:12,517 --> 00:06:15,896
DC, eu disse pra deixar
a mam�e em casa.
60
00:06:17,621 --> 00:06:21,434
- J� vi voc�!
- N�o olhe pra ela!
61
00:06:21,524 --> 00:06:23,734
Talvez se a ignorarmos
ela vai embora!
62
00:06:26,026 --> 00:06:28,507
Sei que n�o � legal eu
vir te buscar na escola.
63
00:06:28,528 --> 00:06:32,343
Mas a reuni�o do conselho
acabou cedo e... Ai, meu Deus!
64
00:06:32,364 --> 00:06:35,649
Querida, por que voc�
sempre usa preto?
65
00:06:35,742 --> 00:06:38,259
Porque combina
com a minha alma.
66
00:06:39,252 --> 00:06:42,571
Mas n�o combina com a cor
dos seus olhos!
67
00:06:51,378 --> 00:06:55,044
- E ent�o, como foi o dia?
- Tedioso, como sempre.
68
00:06:55,130 --> 00:06:57,455
Mam�e, n�o podemos
nos mudar pra Boston?
69
00:06:57,465 --> 00:07:00,382
Querida, acho que voc�
n�o aproveita...
70
00:07:00,467 --> 00:07:03,467
as coisas maravilhosas que
esta cidade tem a oferecer.
71
00:07:03,553 --> 00:07:05,960
- Como o qu�?
- Bem, eu sei l�.
72
00:07:06,054 --> 00:07:09,220
Mas quando eu estava na escola
a gente se divertia muito!
73
00:07:09,307 --> 00:07:13,884
Eu era do coral e tamb�m
da Associa��o Escolar.
74
00:07:13,977 --> 00:07:16,562
Por que voc�
n�o entra pra torcida?
75
00:07:17,396 --> 00:07:21,688
Ah, meu Deus, olhe.
Peixe para o jantar!
76
00:07:21,774 --> 00:07:22,722
DC!
77
00:07:31,530 --> 00:07:35,313
Esse gato...
� um delinq�ente!
78
00:07:37,910 --> 00:07:40,483
Bem, deixe eu tirar
estas porcas...
79
00:07:40,578 --> 00:07:42,654
Sabe de onde vem este nome:
"porcas"?
80
00:07:42,747 --> 00:07:44,655
Quanto tempo vai levar, Dusty?
81
00:07:44,748 --> 00:07:47,831
Bem, uns 15 ou 20 minutos,
sra. Randall.
82
00:07:47,917 --> 00:07:49,790
- S� isso?
- 20 minutos?
83
00:07:49,877 --> 00:07:52,545
A minha av� faria isso
mais rapido!
84
00:07:52,629 --> 00:07:55,119
E olhe que ela � aleijada!
Eu fa�o isso em 10 minutos!
85
00:07:55,214 --> 00:07:57,751
Ah, �?
Pois eu troco em 9!
86
00:07:57,841 --> 00:08:01,125
8 e com 10% de desconto!
87
00:08:01,218 --> 00:08:03,876
- 12 e uma carga de bateria gr�tis!
- 7!
88
00:08:03,897 --> 00:08:06,180
15% de desconto,
troca de �leo gr�tis...
89
00:08:06,190 --> 00:08:08,358
por um ano
e goma de mascar gr�tis!
90
00:08:08,390 --> 00:08:10,678
- Cubra essa, ot�rio!
- Ot�rio, �?
91
00:08:10,766 --> 00:08:13,636
Eu vou te mostrar
quem � ot�rio!
92
00:08:13,727 --> 00:08:16,395
Ent�o n�o ouviu nada?
93
00:08:16,479 --> 00:08:20,392
Minha mulher coloca ru�dos de selva
no quarto � noite enquanto dormimos.
94
00:08:20,481 --> 00:08:23,351
Aquilo fica parecendo
um filme do Tarzan!
95
00:08:23,442 --> 00:08:26,611
A Lizzy poliu as est�tuas
de pigmeus t�o bem!
96
00:08:29,425 --> 00:08:31,312
Estou chocada!
Queria chorar mas os...
97
00:08:31,322 --> 00:08:33,688
canais lacrimais entupiram
depois da �ltima cirurgia.
98
00:08:33,699 --> 00:08:36,782
Vamos tentar encontr�-la logo
que poss�vel, sra. Flint.
99
00:08:36,868 --> 00:08:38,990
� t�o importante.
Voc� precisa encontr�-la.
100
00:08:39,078 --> 00:08:41,650
Sabe o que me desconcerta?
101
00:08:41,746 --> 00:08:44,663
Como algu�m poderia confundir
Lizzy comigo?
102
00:08:44,748 --> 00:08:47,321
Voc� sabe, eu sou magra
e bonita...
103
00:08:47,417 --> 00:08:52,373
e paguei um quarto de milh�o
de d�lares para ser assim!
104
00:08:52,462 --> 00:08:54,004
Com licen�a...
105
00:08:56,465 --> 00:08:58,836
Capit�o! Capit�o!
106
00:08:58,925 --> 00:09:00,833
Capit�o!
107
00:09:00,926 --> 00:09:04,450
Coletei amostras de cabelo e outros
res�duos no quarto dos Flint.
108
00:09:07,431 --> 00:09:10,763
Kelso, voc� sabe que
o seq�estro aconteceu...
109
00:09:10,850 --> 00:09:12,925
- l� embaixo na cozinha?
- Sim, eu sei.
110
00:09:13,018 --> 00:09:16,101
E que os Flint estavam no quarto
no momento do crime?
111
00:09:16,187 --> 00:09:18,642
- Me entende?
- Sim, sim, 100%.
112
00:09:18,730 --> 00:09:21,766
Ok, n�o te parece que
as verdadeiras pistas...
113
00:09:21,858 --> 00:09:26,186
viriam, por exemplo, do lugar
onde o crime aconteceu?
114
00:09:26,277 --> 00:09:31,317
A menos que o crime n�o tenha
sido cometido na cozinha...
115
00:09:31,406 --> 00:09:33,314
A cozinha est� aqui!
116
00:09:33,407 --> 00:09:37,451
N�o � um mist�rio!
Existe! Temos provas!
117
00:09:37,535 --> 00:09:40,452
Capit�o, estas pessoas mentem!
118
00:09:40,537 --> 00:09:42,494
Ok, como sabe?
119
00:09:42,580 --> 00:09:45,746
V� aquela senhora ali?
120
00:09:45,833 --> 00:09:49,366
Me disse que tinha 39 anos.
Deve estar encobrindo algo...
121
00:09:50,961 --> 00:09:52,289
Ok, Zeke.
122
00:09:53,880 --> 00:09:56,963
Isto � o que quero que fa�a:
123
00:09:57,049 --> 00:09:59,088
v� at� a cozinha...
124
00:10:00,384 --> 00:10:04,215
sirva um caf� e me traga.
125
00:10:04,304 --> 00:10:06,592
Bem, e depois?
126
00:10:08,453 --> 00:10:10,537
Consiga um pouco de creme.
127
00:10:12,393 --> 00:10:14,930
N�o, n�o est� falando s�rio.
Ou est�?
128
00:10:15,020 --> 00:10:16,928
Eu gosto de creme.
129
00:10:25,402 --> 00:10:27,311
Estou te observando!
130
00:10:27,403 --> 00:10:29,858
Oh, obrigada.
131
00:10:33,533 --> 00:10:37,197
- Ei, ol�, sra. Randall!
- Ol�!
132
00:10:37,285 --> 00:10:40,487
Ol�, Patti!
133
00:10:40,579 --> 00:10:42,820
A loja de doces onde jovens
se re�nem...
134
00:10:42,852 --> 00:10:44,990
para comer doces at� enjoar.
135
00:10:45,082 --> 00:10:48,699
Oh, Patti,
voc� � t�o dram�tica.
136
00:10:48,793 --> 00:10:51,034
A rua est� limpa.
137
00:10:51,128 --> 00:10:53,588
Dia tranq�ilo.
138
00:10:53,672 --> 00:10:57,028
Sim, mas a tranq�ilidade
pode ser enganosa, Melvin.
139
00:10:57,049 --> 00:11:00,832
Tranq�ilo n�o �
necessariamente seguro.
140
00:11:04,513 --> 00:11:07,513
L�! Viu o que eu quero dizer?
Temos um c�digo 524 ali mesmo!
141
00:11:07,598 --> 00:11:09,507
Menina na rua perseguindo
um gato.
142
00:11:09,599 --> 00:11:12,054
Acelere, Melvin, acelere como
nunca fez antes na vida!
143
00:11:12,143 --> 00:11:14,847
N�o atropele a menina.
E nem o gato.
144
00:11:14,936 --> 00:11:18,351
Oh, querida! Deus do c�u!
Poderia ter se machucado!
145
00:11:18,439 --> 00:11:20,810
- Est� ferida? Est� sangrando?
- N�o.
146
00:11:20,899 --> 00:11:22,869
Como est� o DC?
147
00:11:22,880 --> 00:11:26,111
Bem, ele tem pulgas,
mas j� tinha antes de voc�s chegarem.
148
00:11:27,487 --> 00:11:30,440
Bem, mo�as,
tenham um bom dia!
149
00:11:30,531 --> 00:11:32,902
Obrigada.
Adeus, rapazes. Patti!
150
00:11:32,991 --> 00:11:35,315
- Adeus.
- Eles s�o t�o am�veis!
151
00:11:35,409 --> 00:11:38,326
Deveria fazer algo sobre
essas pulgas.
152
00:11:40,413 --> 00:11:42,867
Somos apenas homens, Melvin.
153
00:11:42,956 --> 00:11:44,498
N�o deuses.
154
00:11:44,582 --> 00:11:46,539
Vamos!
155
00:11:48,085 --> 00:11:50,373
Mam�e, olhe s� pra frente
e n�o levante a cabe�a.
156
00:11:50,461 --> 00:11:52,370
- Patti, onde est�o seus modos?
- Quem est� a�?
157
00:11:52,463 --> 00:11:54,371
Ol�, Sra. McCracken.
158
00:11:54,464 --> 00:11:56,503
- Ol�!
- Vamos a partir daqui.
159
00:11:56,591 --> 00:11:59,875
- Quem est� com voc�?
- � a Patti.
160
00:11:59,968 --> 00:12:02,209
Patti? Quem � Patti?
161
00:12:02,303 --> 00:12:04,212
Sou filha dela!
162
00:12:04,304 --> 00:12:06,427
Voc� me conhece desde os...
16 anos.
163
00:12:06,514 --> 00:12:09,683
Reconheceria voc� se vestisse
algo mais colorido!
164
00:12:11,518 --> 00:12:14,637
DC, n�o � hora do jantar!
Volte aqui!
165
00:12:14,728 --> 00:12:17,397
O que voc� disse, Tweety?
166
00:12:17,480 --> 00:12:21,228
Ah! Tweety disse ol�!
167
00:12:21,316 --> 00:12:23,547
Olhe, m�e!
O p�ssaro falou!
168
00:12:23,557 --> 00:12:26,966
Ah, Patti, �s vezes me pergunto
o que eu fiz pra merecer isso?
169
00:12:26,987 --> 00:12:29,691
Sra. McCracken, precisa de
algo do a�ougue?
170
00:12:29,780 --> 00:12:32,734
Preciso de meio quilo
de carne mo�da.
171
00:12:32,824 --> 00:12:35,315
Est� bem, at� logo!
172
00:12:35,409 --> 00:12:36,903
Muito obrigada!
173
00:12:36,994 --> 00:12:41,370
Por que � t�o dif�cil
pra voc� ser am�vel?
174
00:12:41,455 --> 00:12:44,325
Acho que n�o herdei
o lado bom da fam�lia.
175
00:12:44,416 --> 00:12:48,115
Patti, �s vezes
eu acho que voc�...
176
00:12:48,210 --> 00:12:49,490
- Diga.
- N�o.
177
00:12:49,586 --> 00:12:53,120
- Vamos mam�e, diga!
- N�o, n�o vou dizer!
178
00:12:53,213 --> 00:12:55,620
N�o vou dizer mais nada, juro!
179
00:12:58,551 --> 00:12:59,831
Sim, eu sei.
180
00:12:59,926 --> 00:13:01,803
� muito dif�cil.
181
00:13:05,555 --> 00:13:07,512
Ol�, Lu!
182
00:13:07,599 --> 00:13:09,756
Ol�, Sra. Randall, Patti.
183
00:13:09,850 --> 00:13:12,257
Ei, voc� est� com
um penteado novo.
184
00:13:12,352 --> 00:13:15,518
- Oh, parece um p�o!
- Vire-se.
185
00:13:15,604 --> 00:13:17,726
Oh, penso que � engenhoso.
186
00:13:17,814 --> 00:13:19,889
- Bem moderno!
- Obrigada.
187
00:13:19,982 --> 00:13:23,066
Bem, preciso de meio quilo
de carne mo�da e bifes.
188
00:13:23,151 --> 00:13:27,064
- Ok, Sra. Randall.
- Voc� fez isto?
189
00:13:27,154 --> 00:13:28,185
Sim.
190
00:13:28,280 --> 00:13:31,196
Lu, � maravilhoso!
Voc� tem muito talento!
191
00:13:31,282 --> 00:13:33,986
Obrigada. Uma vez constru�
um castelo de carne mo�da.
192
00:13:34,044 --> 00:13:35,128
N�o!
193
00:13:35,139 --> 00:13:38,047
Sim, tinha at� uma escada
em caracol at� a torre.
194
00:13:38,120 --> 00:13:40,028
S�rio?
195
00:13:40,121 --> 00:13:42,409
Se voc� estiver
livre no s�bado...
196
00:13:42,498 --> 00:13:46,411
gostaria vir � nossa
exposi��o anual de gatos?
197
00:13:46,501 --> 00:13:48,706
Vai ter um monte
de homens bonitos.
198
00:13:48,794 --> 00:13:51,317
Eu n�o sei...
nos s�bados eu olho TV.
199
00:13:51,337 --> 00:13:54,319
Bem, se puder v�, ok?
Vai ser divertido.
200
00:13:54,339 --> 00:13:58,509
Este ano teremos comida de gatos
e show de gatos que dan�am.
201
00:13:58,519 --> 00:14:00,792
Voc� sabe, ch� ch� ch�.
202
00:14:00,886 --> 00:14:03,720
Estou brincando.
Vai ser um grande espet�culo.
203
00:14:03,804 --> 00:14:06,804
Um grande espet�culo,
em Edgefield!
204
00:14:06,890 --> 00:14:09,724
Patti, fique quieta!
Adolecentes...
205
00:14:09,809 --> 00:14:13,675
Ponha isto na minha conta, ok?
Obrigada, Lu!
206
00:14:13,770 --> 00:14:15,596
Oh, DC!
207
00:14:17,189 --> 00:14:19,596
N�o sei o que fazer
com ela, Peter!
208
00:14:19,691 --> 00:14:22,588
Se nega a sorrir
para as pessoas.
209
00:14:22,609 --> 00:14:25,507
Bem, devemos vender o suficiente
para a despesa do dentista.
210
00:14:26,529 --> 00:14:28,568
Eu falo s�rio.
211
00:14:28,655 --> 00:14:31,110
Querida, t�m duas...
212
00:14:31,199 --> 00:14:34,199
coisas muito importantes que
faltam na sua personalidade:
213
00:14:34,284 --> 00:14:36,338
Toler�ncia e empatia.
214
00:14:36,369 --> 00:14:40,247
Hoje voc� mostrou um desrespeito
terr�vel para com a Lu.
215
00:14:40,288 --> 00:14:43,870
- At� concordei com ela!
- � uma menina t�o doce.
216
00:14:43,957 --> 00:14:47,283
E leva seu trabalho
muito a s�rio.
217
00:14:47,314 --> 00:14:49,795
M�e, ela faz modelos
com carne....
218
00:14:55,267 --> 00:15:00,636
Est� indo longe demais, mocinha.
E ainda se diverte com isso.
219
00:15:00,677 --> 00:15:05,137
- Ah, n�o. N�o me divirto.
- Bem, senhoras...
220
00:15:05,222 --> 00:15:08,507
Mesmo que o patrim�nio
da empresa seja de $2.388...
221
00:15:08,600 --> 00:15:11,765
os seq�estradores exigem
um milh�o pelo resgate.
222
00:15:11,852 --> 00:15:14,769
A pol�cia de Boston
informou ao FBI que...
223
00:15:14,812 --> 00:15:17,199
at� agora n�o encontrou
nenhuma pista, mas a pol�cia...
224
00:15:17,210 --> 00:15:18,252
Boston?
225
00:15:18,273 --> 00:15:20,977
Sempre Boston. Porque nada disso
acontece nesta cidade?
226
00:15:21,067 --> 00:15:23,106
...a pris�o urgente
dos autores.
227
00:15:23,193 --> 00:15:27,486
Assim, o comiss�rio Fitzwilliams
expressou otimismo...
228
00:15:27,571 --> 00:15:29,065
para a pris�o r�pida
dos autores...
229
00:15:29,156 --> 00:15:32,950
da maioria dos crimes
de Boston no ano passado.
230
00:15:33,773 --> 00:15:36,911
L� vai ele.
Regular como um rel�gio.
231
00:15:36,953 --> 00:15:39,739
Por que acha que ele sai
toda noite �s 8:00 h?
232
00:15:40,059 --> 00:15:41,133
Porque ele pode.
233
00:15:41,185 --> 00:15:43,322
Fitzwilliams jura que
desta vez ser� diferente.
234
00:15:43,332 --> 00:15:45,354
E o canal 11 estar� l�
para apoi�-lo.
235
00:17:20,655 --> 00:17:21,984
Mais leite.
236
00:17:24,695 --> 00:17:27,092
Isto o ensinar� a n�o
roubar os meus clientes.
237
00:17:28,864 --> 00:17:29,907
Ot�rio!
238
00:17:35,014 --> 00:17:36,317
Noite tranq�ila.
239
00:17:37,516 --> 00:17:38,590
Viu isso?
240
00:17:38,621 --> 00:17:41,165
N�o, n�o vi.
N�o importa, acelere!
241
00:17:41,498 --> 00:17:43,249
Precisamos de pneus novos.
242
00:17:54,757 --> 00:17:57,426
O que voc� quer?
243
00:17:57,509 --> 00:17:59,916
Baby eu tenho
244
00:18:00,011 --> 00:18:02,881
O que precisa?
Eu tenho
245
00:18:02,971 --> 00:18:04,382
Tudo o que...
246
00:18:40,164 --> 00:18:41,409
Sim!
247
00:18:41,498 --> 00:18:44,534
Vem, gatinho, vem...
248
00:18:44,626 --> 00:18:46,582
Aqui, gatinho, gatinho, gatinho...
249
00:18:46,669 --> 00:18:49,289
Vem com a mam�e, vem aqui.
250
00:18:49,379 --> 00:18:51,418
Vem aqui.
Bom garoto.
251
00:18:57,801 --> 00:18:59,425
V� r�pido!
252
00:19:42,416 --> 00:19:44,787
7:20 h.
Tenho que ir pra livraria.
253
00:19:44,876 --> 00:19:47,283
O novo livro de
Danielle Steel chega hoje.
254
00:19:47,378 --> 00:19:49,453
Ser� que � um romance?
255
00:19:49,546 --> 00:19:51,953
Eu at� que leria,
mas os filmes na TV s�o melhores.
256
00:19:52,048 --> 00:19:54,089
- Tchau, querido.
- Tchau.
257
00:19:54,383 --> 00:19:57,299
Patti, me d� o 1� caderno,
por favor?
258
00:19:59,761 --> 00:20:00,710
Obrigada.
259
00:20:00,804 --> 00:20:04,136
Ei, DC, o que tem aqui?
O que � isto?
260
00:20:07,225 --> 00:20:08,767
Que estranho!
"INFERNO"
261
00:20:08,851 --> 00:20:10,760
M�e, leia isto!
262
00:20:14,438 --> 00:20:17,107
N�o vai me fazer dizer
essa palavra, mocinha...
263
00:20:17,159 --> 00:20:21,068
N�o estou querendo que diga, m�e.
DC tinha isto no pesco�o.
264
00:20:21,151 --> 00:20:25,230
Isso � rid�culo, por que algu�m
daria um rel�gio para um gato?
265
00:20:28,740 --> 00:20:30,946
Parece o mesmo rel�gio Timex.
266
00:20:30,991 --> 00:20:34,390
- Querida, a margarina por favor.
- Oh, meu Deus.
267
00:20:34,411 --> 00:20:37,031
- J� sei quem deu o rel�gio pro DC.
- Quem?
268
00:20:37,721 --> 00:20:39,229
Ela.
269
00:20:40,865 --> 00:20:42,573
Hillary Clinton?
270
00:20:42,666 --> 00:20:44,575
N�o, m�e.
Na parte de baixo.
271
00:20:47,336 --> 00:20:49,459
Viu? � a empregada que foi
seq�estrada.
272
00:20:49,546 --> 00:20:51,503
Estou dizendo
que � o mesmo rel�gio.
273
00:20:51,589 --> 00:20:53,498
Sim, mas querida,
� um rel�gio comum.
274
00:20:53,591 --> 00:20:55,997
Milhares de pessoas t�m
um igual a esse.
275
00:20:57,385 --> 00:21:00,219
DC, conhece esta pessoa?
276
00:21:01,763 --> 00:21:02,925
Viu?
277
00:21:04,348 --> 00:21:08,724
DC, conhece esta pessoa?
278
00:21:08,810 --> 00:21:10,686
Isso n�o � nada justo!
279
00:21:11,478 --> 00:21:13,636
Beba o seu suco,
� bom para a pele.
280
00:21:17,732 --> 00:21:21,859
Como pode ver, isolamos uma
impress�o digital parcial.
281
00:21:21,944 --> 00:21:25,442
Mas n�o � suficiente para
identificar os seq�estradores.
282
00:21:25,530 --> 00:21:28,067
Senhor, antes de continuar...
283
00:21:28,156 --> 00:21:33,529
temos que deixar uma coisa clara:
est� disposto a pagar o resgate?
284
00:21:33,619 --> 00:21:36,951
Na verdade eu gosto muito
da Lizzy.
285
00:21:37,038 --> 00:21:40,406
Ela � como um
membro da fam�lia.
286
00:21:40,498 --> 00:21:44,984
Mas na verdade h� um
pequeno problema: eu...
287
00:21:47,128 --> 00:21:49,120
estou falido.
288
00:21:53,632 --> 00:21:55,541
Est� o qu�?
289
00:21:55,634 --> 00:21:57,875
S�rio, estamos falidos.
290
00:21:57,969 --> 00:21:59,877
O qu�?
291
00:21:59,970 --> 00:22:02,094
Estamos falidos
como nos anos 80.
292
00:22:02,107 --> 00:22:04,595
� a turbul�ncia
do mercado de capitais.
293
00:22:04,682 --> 00:22:08,216
Trabalhei como um
marinheiro b�bado.
294
00:22:08,309 --> 00:22:11,891
Fiz uma compra ap�s a outra.
Boatos e aquisi��es.
295
00:22:11,979 --> 00:22:14,063
Me juntei com um
corretor desonesto.
296
00:22:14,084 --> 00:22:17,893
Agora tenho uma d�vida de
17 milh�es de d�lares.
297
00:22:17,983 --> 00:22:20,224
- 17...
- Nem 50 d�lares eu tenho.
298
00:22:20,318 --> 00:22:23,190
Mesmo se tivessem seq�estrado
minha mulher...
299
00:22:25,363 --> 00:22:27,458
Adeus plano A.
300
00:22:29,606 --> 00:22:32,795
S� n�o entendo por que est�
rabiscado "inferno" no rel�gio.
301
00:22:32,827 --> 00:22:37,205
Patti, por favor.
N�o suporto mais tudo isto.
302
00:22:38,768 --> 00:22:41,415
Imagine que fui seq�estrada.
303
00:22:41,499 --> 00:22:43,871
Tento enviar uma mensagem
para o mundo exterior.
304
00:22:43,959 --> 00:22:45,951
- E escrevo...
- Help me, Rhonda
305
00:22:46,044 --> 00:22:51,256
Help, help me Rhonda Help me
Rhonda Help, help me Rhonda
306
00:22:51,277 --> 00:22:53,883
Help.
Claro, socorro em ingl�s.
307
00:22:53,893 --> 00:22:55,446
Help me Rhonda Help,
help me Rhonda
308
00:22:55,467 --> 00:22:57,229
Help me Rhonda Help,
help me Rhonda
309
00:22:57,239 --> 00:22:58,365
Deus, sou muito boa.
310
00:22:58,386 --> 00:23:01,884
Tantos anos vendo "As Panteras"
est�o come�ando a dar frutos.
311
00:23:01,972 --> 00:23:04,888
Patricia, por favor...
312
00:23:06,329 --> 00:23:08,223
O qu�?
313
00:23:08,310 --> 00:23:11,927
Est� me dizendo que seu gato
caminhou 96 km at� Boston...
314
00:23:12,021 --> 00:23:15,554
achou os seq�estradores, ganhou
o rel�gio e voltou pra casa...
315
00:23:15,648 --> 00:23:17,557
tudo na mesma noite?
316
00:23:17,649 --> 00:23:20,400
- Incr�vel, n�o � mesmo?
- Sua teoria se baseia...
317
00:23:20,485 --> 00:23:23,401
no fato de seu gato andarilho
chegar em casa...
318
00:23:23,487 --> 00:23:25,862
com um rel�gio que diz
"inferno" no pesco�o?
319
00:23:27,102 --> 00:23:28,469
O que disse?
320
00:23:32,326 --> 00:23:33,494
Nada.
321
00:23:33,970 --> 00:23:35,881
Disse inferno, eu escutei!
322
00:23:35,891 --> 00:23:37,455
N�o, n�o disse, n�o disse.
323
00:23:37,465 --> 00:23:39,925
Disse, sim. Ai, m�e,
estou orgulhosa de voc�.
324
00:23:39,957 --> 00:23:42,873
Olhe, esque�a esse assunto
de rel�gio, Ok?
325
00:23:42,959 --> 00:23:44,867
Concentre-se nos
trabalhos escolares.
326
00:23:44,960 --> 00:23:47,711
Deixe que a pol�cia resolva
esse crime.
327
00:23:47,796 --> 00:23:53,168
Help, help me Rhonda Help me
Rhonda Help, help me Rhonda
328
00:23:53,258 --> 00:23:56,590
Help me Rhonda
Help, help me Rhonda
329
00:23:56,677 --> 00:23:59,760
Help me Rhonda
Help, help me Rhonda
330
00:23:59,846 --> 00:24:01,838
Help me Rhonda
Yeah
331
00:24:01,930 --> 00:24:04,503
Get her outta my heart
332
00:24:06,225 --> 00:24:09,178
Meu gato viu algo, Ok?
333
00:24:09,269 --> 00:24:11,177
Ei, eu tenho provas!
334
00:24:11,270 --> 00:24:14,519
Olhe, o seq�estro foi em Boston.
Aqui � Edgefield.
335
00:24:14,606 --> 00:24:16,515
Ent�o � l�gico que o
cativeiro � aqui.
336
00:24:16,607 --> 00:24:19,180
Isso � um absurdo.
Por que fariam isso?
337
00:24:19,276 --> 00:24:22,940
Porque sabem que a pol�cia
daqui est� cheia de idiotas!
338
00:24:23,028 --> 00:24:25,301
- Adolecentes... Vamos.
- Sim, eu sei...
339
00:24:27,949 --> 00:24:32,111
Vov�, estou cheia..
340
00:24:32,202 --> 00:24:34,194
Posso comer um Big Mac depois?
341
00:24:34,286 --> 00:24:36,195
Claro, querida.
342
00:24:40,332 --> 00:24:43,167
Tem algu�m aqui?
343
00:24:43,230 --> 00:24:46,357
Por que n�o est� na escola,
buscando uma boa educa��o, Patti?
344
00:24:46,420 --> 00:24:48,708
Porque prefiro arranjar c�ries.
345
00:24:48,755 --> 00:24:52,195
Me d� um Milk Shake de chocolate!
E pro DC um pouco de creme batido.
346
00:24:54,467 --> 00:24:57,384
Linda roupa, vai a um funeral?
347
00:24:57,469 --> 00:24:59,794
Sim, meu entusiasmo juvenil
acabou de morrer.
348
00:24:59,888 --> 00:25:02,176
Por que tanta tristeza, menina?
349
00:25:02,264 --> 00:25:05,181
Estou farta de ser ignorada.
350
00:25:05,266 --> 00:25:08,800
Sabe, pode ser uma b�n��o
n�o ser notada.
351
00:25:08,894 --> 00:25:11,349
N�o quando se quer ser notada.
352
00:25:11,437 --> 00:25:14,603
Estou cansada de viver
numa cidade que se emociona...
353
00:25:14,690 --> 00:25:17,855
- quando botam um novo sem�foro.
- Tem um novo sem�foro?
354
00:25:17,942 --> 00:25:21,191
Em dois anos poder�
se mudar de Edgefield.
355
00:25:21,277 --> 00:25:23,850
�. N�o vejo a hora
desse dia chegar.
356
00:25:23,946 --> 00:25:26,732
Mas, infelizmente, estou presa
aqui at� um futuro pr�ximo.
357
00:25:26,823 --> 00:25:30,736
- Assim como n�s.
- Tamb�m se sentem presos?
358
00:25:30,826 --> 00:25:32,984
Vamos ficar bem.
359
00:25:34,078 --> 00:25:36,782
Sim, eu tamb�m.
360
00:25:59,221 --> 00:26:00,472
INFERNO
361
00:26:08,811 --> 00:26:10,270
SOCORRO
362
00:26:20,235 --> 00:26:21,515
Desculpe-me interromp�-lo,
senhor.
363
00:26:21,611 --> 00:26:23,899
Mas tem uma menina
a� fora que disse...
364
00:26:23,988 --> 00:26:26,858
que seu gato � testemunha
do seq�estro.
365
00:26:26,948 --> 00:26:29,033
Gostaria de falar com ela,
366
00:26:29,044 --> 00:26:32,285
mas j� vieram alguns c�es
dizendo o mesmo.
367
00:26:32,369 --> 00:26:37,998
Sim, senhor.
Mas ela quer fazer uma den�ncia.
368
00:26:38,936 --> 00:26:42,868
- Ent�o...
- Estou cheia de trabalho, por favor.
369
00:26:42,960 --> 00:26:46,043
- E voc�?
- Por favor, eu n�o posso.
370
00:26:46,128 --> 00:26:49,247
- Ok, deixe ela comigo.
- Muito obrigada.
371
00:26:53,300 --> 00:26:56,217
- Sou Patti Randall.
- Ol�, srta. Randall.
372
00:26:56,302 --> 00:26:58,971
Como est�?
Por favor, sente-se.
373
00:27:00,889 --> 00:27:05,099
- Pode me chamar de Zeke.
- Que linda pintura...
374
00:27:05,183 --> 00:27:07,028
Sim, esse � o meu pai.
375
00:27:07,060 --> 00:27:10,260
Era agente do FBI,
trabalhou com J. Edgar Hoover.
376
00:27:10,312 --> 00:27:11,971
Parecia muito s�rio.
377
00:27:12,063 --> 00:27:15,147
Nunca o vi rindo
em toda a minha vida.
378
00:27:15,232 --> 00:27:19,442
Ria s� quando lhe ordenavam.
379
00:27:19,527 --> 00:27:22,480
Deve ter sido
um homem engra�ado.
380
00:27:22,571 --> 00:27:25,606
Ele foi chamado
de homem 24 horas.
381
00:27:25,698 --> 00:27:28,318
N�o havia um caso que ele n�o
resolvesse em menos de 24 horas.
382
00:27:28,408 --> 00:27:31,776
Incr�vel. E voc�?
Leva quanto tempo?
383
00:27:31,869 --> 00:27:34,785
Ent�o, srta. Randall, voc� foi
testemunha do seq�estro Flint?
384
00:27:34,871 --> 00:27:38,737
Bem, n�o exatamente, eu...
385
00:27:38,832 --> 00:27:42,745
DC encontrou algo sobre isso.
386
00:27:42,835 --> 00:27:47,294
- Onde est� DC?
- Na minha casa, dormindo.
387
00:27:47,380 --> 00:27:49,455
Por que n�o veio
com voc�?
388
00:27:49,548 --> 00:27:52,832
Pensei que animais n�o eram
permitidos neste edif�cio.
389
00:27:55,760 --> 00:27:59,294
� um gato.
Ele �... meu gato.
390
00:27:59,388 --> 00:28:01,759
Como o gato F�lix?
391
00:28:01,848 --> 00:28:03,757
Sim.
392
00:28:03,849 --> 00:28:07,264
- DC � f� dele.
- Isto � muito divertido.
393
00:28:07,352 --> 00:28:10,886
Boa piada, rapazes!
394
00:28:10,979 --> 00:28:13,137
Mandem l� pro Zeke
a garota do gato!
395
00:28:13,231 --> 00:28:16,895
Me arrebento aqui para ser levado
a s�rio e � assim que me tratam?
396
00:28:16,984 --> 00:28:19,556
E bem na frente do meu pai!
397
00:28:19,652 --> 00:28:21,810
Agente Kelso, meu gato
realmente viu algo, Ok?
398
00:28:21,904 --> 00:28:24,666
E gostaria muito de
ser levada a s�rio.
399
00:28:24,708 --> 00:28:27,345
Me mande uma testemunha
que n�o tenha quatro patas...
400
00:28:27,366 --> 00:28:29,847
e que n�o use uma caixa de areia
que eu trabalho.
401
00:28:29,868 --> 00:28:32,274
Veja, eu encontrei isso
no meu gato.
402
00:28:32,369 --> 00:28:35,903
Est� escrito �socorro� atr�s.
Acho que � dela.
403
00:28:35,997 --> 00:28:37,905
Ok.
404
00:28:50,590 --> 00:28:52,997
Eu... eu sei que isto parece
um pouco estranho...
405
00:28:53,092 --> 00:28:56,009
Estranho? Me parece
muito estranho, Kelso.
406
00:28:56,094 --> 00:28:58,964
- � s� um palpite.
- � mais do que um palpite!
407
00:28:59,034 --> 00:29:00,285
Olhe isto.
408
00:29:00,295 --> 00:29:03,829
Venderam muito
este modelo Timex.
409
00:29:03,850 --> 00:29:05,391
Mas este � uma s�rie especial,
410
00:29:05,476 --> 00:29:07,800
Apenas alguns foram
vendidos em Boston.
411
00:29:07,894 --> 00:29:10,930
Eu falei com os Flints,
eles deram � empregada no natal.
412
00:29:11,021 --> 00:29:12,930
Tenho que seguir meu instinto.
413
00:29:13,023 --> 00:29:17,102
Bem, n�o gostaria de
interromper o seu "instinto".
414
00:29:17,192 --> 00:29:18,769
Zeke...
415
00:29:18,860 --> 00:29:20,851
procure o gato.
416
00:29:20,903 --> 00:29:23,061
Essa � boa, senhor. � boa.
417
00:29:23,155 --> 00:29:26,344
Senhor, vou necessitar de
uma equipe pra isso.
418
00:29:27,074 --> 00:29:31,159
- Uma equipe?
- Por favor!
419
00:29:32,703 --> 00:29:35,075
- Um favorzinho?
- Ok.
420
00:29:35,101 --> 00:29:37,363
Pegue quatro homens,
apenas por uma noite.
421
00:29:37,373 --> 00:29:40,187
Me traga resultados
e n�o apenas p�los!
422
00:29:40,208 --> 00:29:43,374
Essa tamb�m � boa, senhor! Obrigado!
Poderia at� beij�-lo, senhor!
423
00:29:43,461 --> 00:29:48,038
Poderia... mas n�o recomendo.
424
00:29:53,559 --> 00:29:55,508
Beijar-me!
425
00:29:57,395 --> 00:29:58,883
Gatos.
426
00:30:00,272 --> 00:30:02,676
Ei.
427
00:30:03,850 --> 00:30:05,178
Ei!
428
00:30:13,440 --> 00:30:15,266
J� foram longe demais!
429
00:30:24,197 --> 00:30:26,678
Ent�o, seu gato sai todos
os dias �s 8:00 h?
430
00:30:26,699 --> 00:30:27,897
Sim!
431
00:30:27,992 --> 00:30:32,328
- Ent�o estarei l� �s 7:00 h.
- Gostei do seu carro.
432
00:30:32,338 --> 00:30:34,465
N�o � sempre que vejo um
com este estofamento...
433
00:30:34,475 --> 00:30:35,997
e estes enfeites.
434
00:30:36,018 --> 00:30:39,952
- Obrigado, tamb�m gosto.
- Nunca teria imaginado...
435
00:30:42,001 --> 00:30:44,456
- Dois sundaes de chocolate.
- Obrigado.
436
00:30:44,524 --> 00:30:47,015
N�o tome muito r�pido ou
sua cabe�a vai congelar.
437
00:30:49,924 --> 00:30:53,374
L� vamos n�s.
� a hora do rush.
438
00:30:53,468 --> 00:30:56,147
- Patti! Que estava fazendo?
- Nada.
439
00:30:56,188 --> 00:30:59,118
S� pensei em ver voc�s dois.
440
00:30:59,774 --> 00:31:03,808
N�o posso sentir falta
do papai e da mam�e?
441
00:31:04,434 --> 00:31:06,592
- Mam�e, vamos...
- Patti, o que aconteceu?
442
00:31:06,685 --> 00:31:08,926
Nada.
443
00:31:09,020 --> 00:31:11,427
Ela acaba de dizer "oi"!
444
00:31:16,025 --> 00:31:18,895
Na verdade, eu tenho uma
surpresa pra voc�s.
445
00:31:21,487 --> 00:31:24,060
Dois ingressos para...
"CATS".
446
00:31:24,156 --> 00:31:26,776
Oh, querido, veja...
447
00:31:26,866 --> 00:31:30,234
A Comunidade Escolar Road Company
convida para a pe�a de teatro!
448
00:31:33,621 --> 00:31:35,091
N�o tenho me comportado
bem ultimamente,
449
00:31:35,101 --> 00:31:37,269
ent�o fiz algo legal
pros meus pais.
450
00:31:38,041 --> 00:31:40,531
� esta noite.
Jantar e teatro.
451
00:31:40,626 --> 00:31:43,745
Podem comer tudo que quiserem.
Ent�o... v�o!
452
00:31:43,836 --> 00:31:45,828
Muito obrigado, querida!
453
00:31:48,214 --> 00:31:50,420
Ah, minha menina...
454
00:31:50,758 --> 00:31:52,750
Ela ficar� bem.
455
00:31:54,760 --> 00:31:57,220
Primeiro tenho que fotografar
a testemunha.
456
00:32:03,256 --> 00:32:05,135
Tenha cuidado, droga!
457
00:32:06,519 --> 00:32:08,807
- Est� resfriado?
- N�o, sou al�rgico.
458
00:32:08,895 --> 00:32:11,793
Poderia coloc�-lo
sobre a mesa, por favor?
459
00:32:11,814 --> 00:32:14,941
Ok, mas ele n�o gosta quando
o colocam sobre a mesa.
460
00:32:22,405 --> 00:32:24,313
Ei, o que � isso?
461
00:32:32,412 --> 00:32:34,121
Uma pista.
462
00:32:35,268 --> 00:32:37,134
� de uma planta.
Pode ser uma pista!
463
00:32:37,144 --> 00:32:39,364
Cor vermelha e pegajosa.
464
00:32:39,458 --> 00:32:41,783
- Talvez seja sangue.
- Sangue?
465
00:32:41,835 --> 00:32:44,087
Preciso guardar isso,
etiquetar e catalogar.
466
00:32:44,107 --> 00:32:45,827
Tem uma bolsa e uma etiqueta?
467
00:32:45,838 --> 00:32:47,877
Sacola de supermercado e
fita adesiva?
468
00:32:47,912 --> 00:32:50,445
Tempos dif�ceis exigem
decis�es dif�ceis.
469
00:32:52,155 --> 00:32:53,458
Quem ser�?
470
00:32:53,510 --> 00:32:57,054
- Minha equipe.
- Tem uma equipe?
471
00:32:57,158 --> 00:32:59,337
Claro que tenho uma equipe!
472
00:32:59,431 --> 00:33:01,469
Cada agente
tem uma equipe.
473
00:33:01,588 --> 00:33:02,672
O que tem pra fazer?
474
00:33:02,683 --> 00:33:04,559
Minha mulher n�o gosta
que eu viaje...
475
00:33:09,729 --> 00:33:11,887
Cavalheiros!
476
00:33:13,315 --> 00:33:14,670
Esta noite...
477
00:33:15,713 --> 00:33:19,434
vamos seguir o informante X que
nos levar� aos seq�estradores.
478
00:33:19,528 --> 00:33:22,445
Agora, o informante X n�o pode
notar a nossa presen�a.
479
00:33:22,530 --> 00:33:26,941
Ele � muito assustado.
Aqui est�o os dados.
480
00:33:29,743 --> 00:33:32,068
Olhos: marrons.
481
00:33:32,162 --> 00:33:35,031
Cabelos: cinza
482
00:33:35,122 --> 00:33:39,062
- Peso 4kg e meio
- O qu�? 4kg e meio?
483
00:33:39,083 --> 00:33:41,460
- � um gato!
- Ah, vamos! � uma piada?
484
00:33:41,502 --> 00:33:44,122
- O qu�?
- � um gato?
485
00:33:44,212 --> 00:33:46,916
Ok, ok, ok,
ok, ok, ok!
486
00:33:46,985 --> 00:33:50,206
Vou coordenar as atividades
da central de comando daqui,
487
00:33:50,216 --> 00:33:51,780
da casa do gato.
488
00:33:51,800 --> 00:33:54,006
Esquadr�o gatuno?
489
00:33:54,094 --> 00:33:57,509
- Vamos rapazes, isto � s�rio!
- Zeke.
490
00:33:57,596 --> 00:33:59,588
� um gato!
491
00:34:02,433 --> 00:34:04,840
Vamos, vamos!
Isto � s�rio!
492
00:34:08,979 --> 00:34:10,971
Falando Kelso.
Todos me ouvem?
493
00:34:11,064 --> 00:34:15,274
- Equipe azul em posi��o.
- Patrulha Tabby em posi��o.
494
00:34:15,359 --> 00:34:18,394
Equipe vermelha em posi��o.
495
00:34:19,528 --> 00:34:21,785
Desculpe,
cuspi uma bola de p�lo.
496
00:34:21,871 --> 00:34:25,438
S�o bons rapazes.
T�m excelente senso de humor!
497
00:34:25,732 --> 00:34:28,405
Ajuda a aliviar a tens�o.
498
00:34:36,623 --> 00:34:38,781
Por que ficou t�o frio
de repente?
499
00:34:41,418 --> 00:34:42,537
Todos em posi��o.
500
00:34:42,544 --> 00:34:44,205
O informante X est�
saindo da casa.
501
00:34:49,633 --> 00:34:50,581
Que estranho!
502
00:35:10,897 --> 00:35:12,225
Que houve?
503
00:35:12,315 --> 00:35:15,564
Por que n�o se move?
Acho que deveria estar se movendo.
504
00:35:18,027 --> 00:35:21,276
Ok, v�!
505
00:35:22,614 --> 00:35:25,104
Circulando!
506
00:35:27,909 --> 00:35:29,072
Pra fora!
507
00:35:29,160 --> 00:35:32,860
Mova-se, mova-se.
J� s�o 8:00 h!
508
00:35:32,954 --> 00:35:36,405
Voc� n�o � gato, sabia?
509
00:35:40,710 --> 00:35:42,453
Ok, homens.
Ele saiu.
510
00:35:43,503 --> 00:35:47,963
Est� se movendo.
Est� aqui, dobrou � direita.
511
00:35:48,048 --> 00:35:50,171
N�o vejo nada.
512
00:35:51,801 --> 00:35:54,291
N�o, espere, j� vi.
513
00:36:02,141 --> 00:36:05,260
- Depois de voc�.
- Voc� � mais alto.
514
00:36:05,352 --> 00:36:07,344
- V� primeiro.
- Muito obrigado.
515
00:36:07,437 --> 00:36:09,263
Sim.
516
00:36:09,355 --> 00:36:11,347
- Vamos!
- Ok!
517
00:36:11,440 --> 00:36:13,266
Vamos, me ajude.
518
00:36:13,358 --> 00:36:16,062
- Est� pronto?
- Sim, estou. Vamos!
519
00:36:17,360 --> 00:36:19,767
- Esqueceu isso!
- Bom...
520
00:36:19,862 --> 00:36:21,771
Perfeito!
521
00:36:28,368 --> 00:36:32,068
Que diabos � isso?
522
00:36:32,162 --> 00:36:34,404
Oh, n�o! N�o!
523
00:36:34,497 --> 00:36:36,822
Oh, socorro!
524
00:36:38,333 --> 00:36:40,207
Me tire daqui!
525
00:36:40,293 --> 00:36:44,290
P-P-Pete, � o Kelso!
Que est� havendo?
526
00:36:44,379 --> 00:36:46,834
- Atire!
- No gato?
527
00:36:46,923 --> 00:36:50,125
- Tira de cima de mim!
- N�o! N�o atirem no gato!
528
00:36:50,217 --> 00:36:53,916
N�o atirem no informante X.
Repito, n�o atirem no informante X!
529
00:36:54,011 --> 00:36:57,710
N�o � o informante X!
� um c�o, um bulldog raivoso!
530
00:36:57,805 --> 00:37:00,212
O bulldog se chama Smokey
e n�o tem raiva.
531
00:37:00,307 --> 00:37:04,007
S� est� senil.
Cante uma can��o.
532
00:37:04,101 --> 00:37:07,267
- � fan�tico pela Motown.
- Conhece alguma da Motown?
533
00:37:07,354 --> 00:37:09,310
Me puxe!
534
00:37:09,397 --> 00:37:13,440
- Me mordeu o traseiro!
- A� vem ele de novo!
535
00:37:16,402 --> 00:37:18,007
Cachorro grande!
536
00:37:20,738 --> 00:37:24,324
O gato acabou pulando
num terra�o.
537
00:37:24,407 --> 00:37:26,096
Continuem com cuidado.
538
00:37:43,045 --> 00:37:44,705
Dois fora!
539
00:37:45,714 --> 00:37:47,997
Se n�o faz barulho
� um alvo f�cil.
540
00:37:48,007 --> 00:37:49,662
Ligar a sirene
n�o foi boa id�ia.
541
00:37:49,758 --> 00:37:52,711
Ok. Te peguei agora.
542
00:38:00,224 --> 00:38:03,390
Ok, Dusty. Vamos ver o que tem
no porta-malas.
543
00:38:03,476 --> 00:38:05,707
Santo Fumo!
544
00:38:13,212 --> 00:38:17,486
- Que povo mais esquisito!
- N�o est� falando de Edgefield.
545
00:38:17,528 --> 00:38:19,154
Acho que sim, srta. Randall.
546
00:38:19,779 --> 00:38:22,177
E estes homens
j� viram de tudo.
547
00:38:27,576 --> 00:38:30,067
Gato!
548
00:38:30,162 --> 00:38:32,616
Tente dirigir agora, idiota!
549
00:38:35,499 --> 00:38:38,203
Kelso, este lugar
� muito estranho.
550
00:39:18,487 --> 00:39:23,728
- A costa est� limpa?
- Ok, voc� me cobre e eu te cubo.
551
00:39:23,824 --> 00:39:26,445
Ok, v�! v�!
552
00:39:28,244 --> 00:39:30,948
- Que lindo la�o rosa.
- N�o toque!
553
00:39:31,037 --> 00:39:33,741
- Faz tic tac?
- Vou ver.
554
00:39:34,957 --> 00:39:36,616
N�o.
555
00:39:37,750 --> 00:39:39,125
Ei, carne!
556
00:39:39,210 --> 00:39:43,123
Carne? isso � uma amea�a.
Igual a peixe morto na porta.
557
00:39:43,213 --> 00:39:45,619
M�fia ou algo pior.
558
00:39:47,340 --> 00:39:50,175
- Vegetarianos?
- Vamos entrar.
559
00:39:50,259 --> 00:39:52,465
N�o pise na carne!
560
00:39:52,552 --> 00:39:55,256
Vi uma mulher estranha
dar carne pra dois caras.
561
00:39:55,346 --> 00:39:59,093
Desculpe, desculpe,
temos uma menor aqui!
562
00:39:59,140 --> 00:40:01,308
N�o, Zeke.
Acabo de ver uma mulher...
563
00:40:01,329 --> 00:40:03,550
entregar carne real
pra dois caras.
564
00:40:03,602 --> 00:40:06,009
- O gato est� se movendo.
- Vou proteger a porta!
565
00:40:06,104 --> 00:40:08,012
Melvin, olhe pela janela,
� o nosso ponto de observa��o.
566
00:40:08,105 --> 00:40:09,480
N�o tem ningu�m.
567
00:40:09,564 --> 00:40:12,897
Pete Pete! Me diz, cara!
O que est� se passando a� fora?
568
00:40:12,983 --> 00:40:18,142
Fale com cuidado!
O suspeito pode ser perigoso
569
00:40:18,237 --> 00:40:21,356
Suas pizzas s�o extra crocantes?
570
00:40:21,448 --> 00:40:23,985
Quantos anos voc� tem?
571
00:40:24,074 --> 00:40:28,402
Oh, 16. Tem cara de pizza?
572
00:40:29,537 --> 00:40:31,538
Parece uma doce velhinha.
573
00:40:31,621 --> 00:40:34,197
N�o se aborre�a.
S� estou me divertindo.
574
00:40:34,290 --> 00:40:37,989
- Sr. Queijo pepperoni?
- Vou olhar melhor.
575
00:40:38,084 --> 00:40:41,618
Al�, al�?
Eu tamb�m posso me pendurar!
576
00:40:41,712 --> 00:40:44,795
Quem ele pensa que �?
577
00:40:44,881 --> 00:40:48,794
Socorro, socorro!
578
00:40:51,427 --> 00:40:54,711
Quem est� a�?
579
00:40:54,804 --> 00:40:56,796
O gato saltou em mim.
580
00:41:00,100 --> 00:41:03,112
Patti foi t�o doce nos dando
os ingressos, n�o acha?
581
00:41:03,143 --> 00:41:05,135
Que filha maravilhosa n�s temos.
582
00:41:05,228 --> 00:41:07,304
� a melhor.
583
00:41:07,396 --> 00:41:09,305
Acha que ela � feliz, querido?
584
00:41:09,398 --> 00:41:12,647
� adolescente!
N�o se sup�e que seja sempre feliz.
585
00:41:12,713 --> 00:41:14,524
Verdade.
586
00:41:17,028 --> 00:41:19,518
Que est� fazendo?
587
00:41:19,613 --> 00:41:23,345
- Voc� n�o fuma charutos!
- Bem, eu n�o comprei.
588
00:41:23,355 --> 00:41:25,899
Ganhei de um cara vestido
de gato e vou fum�-lo.
589
00:41:25,951 --> 00:41:27,869
Tudo bem,
mas n�o no meu carro.
590
00:41:27,911 --> 00:41:31,059
- Quer que eu v� � p� pra casa?
- Absolutamente!
591
00:41:32,122 --> 00:41:36,871
- Deixarei a luz acesa.
- Fa�a isso.
592
00:41:36,959 --> 00:41:38,668
S�rio?
593
00:41:45,506 --> 00:41:50,333
Kelso, o gato est� sentado
h� mais de uma hora.
594
00:41:50,426 --> 00:41:55,763
- Que quer que eu fa�a?
- DC? DC?
595
00:41:55,847 --> 00:41:59,725
Que est� fazendo aqui?
DC, sou eu!
596
00:42:00,454 --> 00:42:01,809
Querido!
597
00:42:01,893 --> 00:42:04,465
Kelso, homem n�o identificado
tenta seq�estrar o gato.
598
00:42:04,561 --> 00:42:07,265
N�o deixe.
Precisamos do gato!
599
00:42:07,355 --> 00:42:09,892
DC!
600
00:42:11,983 --> 00:42:15,932
Quieto!
N�o se mova!
601
00:42:16,028 --> 00:42:18,482
Ok, homem-gato, encoste no carro!
N�o se mova!
602
00:42:18,571 --> 00:42:20,480
Deixe o gato em paz!
603
00:42:20,572 --> 00:42:25,280
Miller, detenha o suspeito.
Phil, Steve, sigam o gato.
604
00:42:31,789 --> 00:42:34,705
- Aonde ele vai agora?
- N�o sei, n�o sou b�ssola!
605
00:42:34,791 --> 00:42:36,783
Ali. ali est�!
Vai, vai, vai!
606
00:42:36,875 --> 00:42:39,081
N�o, vai para as �rvores.
Odeio �rvores.
607
00:42:41,629 --> 00:42:44,831
- Est� bem?
- Sim, estou bem.
608
00:42:44,923 --> 00:42:47,779
- Pra onde foi?
- N�o sei, deve estar na volta.
609
00:42:48,717 --> 00:42:50,281
Est� ali.
610
00:42:58,140 --> 00:43:01,804
Kelso, o gato entrou numa casa.
611
00:43:01,893 --> 00:43:04,473
Posso ver a sombra de duas
pessoas n�o identificadas.
612
00:43:04,499 --> 00:43:05,724
O que fazemos?
613
00:43:08,856 --> 00:43:10,813
Esperamos ordens, Zeke
614
00:43:11,942 --> 00:43:14,610
Tem medo?
615
00:43:14,673 --> 00:43:17,591
N�o tenho medo, Patti.
Sou apenas cauteloso.
616
00:43:18,696 --> 00:43:21,103
Na vida � muito importante
ser prudente.
617
00:43:21,198 --> 00:43:24,780
Se estes rapazes morrerem,
terei um grande problema.
618
00:43:24,867 --> 00:43:27,571
- Entrem j�!
- Um...
619
00:43:29,871 --> 00:43:32,657
- dois..
- tr�s!!!
620
00:43:33,874 --> 00:43:38,913
- Parados! N�o se movam!
- N�o se movam, n�o se movam!
621
00:43:39,002 --> 00:43:41,879
Sabe, poderiam bater na porta.
622
00:43:53,846 --> 00:43:56,253
Tudo o que quero saber �...
623
00:43:58,391 --> 00:44:01,307
o que queria com o gato?
624
00:44:01,393 --> 00:44:04,061
J� disse, � o meu gato.
625
00:44:04,145 --> 00:44:06,752
Mas se gosta tanto,
pegue pra voc�!
626
00:44:06,846 --> 00:44:08,938
Est� com s�rios problemas,
senhor!
627
00:44:12,192 --> 00:44:15,033
Esta � uma investiga��o
oficial do FBI.
628
00:44:19,656 --> 00:44:22,533
S� quero saber seu nome!
629
00:44:23,533 --> 00:44:25,660
E n�o minta!
630
00:44:26,202 --> 00:44:29,901
Eu sei quando algu�m mente,
posso sentir!
631
00:44:29,996 --> 00:44:34,324
Randall.
Me chamo Peter Randall.
632
00:44:34,416 --> 00:44:36,622
Peter Randall.
633
00:44:39,586 --> 00:44:42,954
Por acaso n�o est� relacionado
com Patti Randall?
634
00:45:06,663 --> 00:45:08,143
Ei, Mata Hari.
635
00:45:08,268 --> 00:45:10,228
Virou uma detetive?
636
00:45:10,353 --> 00:45:12,663
Como foi que descobriu?
637
00:45:12,709 --> 00:45:14,898
Bem, quando fui detido
por tentar pegar...
638
00:45:14,908 --> 00:45:16,899
o meu pr�prio gato,
comecei a suspeitar.
639
00:45:16,962 --> 00:45:20,725
Sinto muito.
Queria te dizer...
640
00:45:20,735 --> 00:45:24,092
S� que ningu�m me escutou
quando falei do rel�gio.
641
00:45:24,134 --> 00:45:25,405
Sim.
642
00:45:25,426 --> 00:45:27,824
Deixe-me entender uma coisa:
643
00:45:27,886 --> 00:45:32,097
Como uma garota como voc�
levou uma equipe do FBI...
644
00:45:32,181 --> 00:45:35,715
a perseguir o seu gato por
toda a cidade durante a noite?
645
00:45:38,435 --> 00:45:39,811
Estou impressionado.
646
00:45:40,593 --> 00:45:44,377
- Acha que a mam�e pensa o mesmo?
- Nenhuma chance.
647
00:45:44,502 --> 00:45:46,900
Ent�o, n�o vai dizer a verdade?
648
00:45:47,786 --> 00:45:52,831
Acho que est� tudo bem se
pai e filha t�m um segredo.
649
00:45:52,904 --> 00:45:56,319
- Obrigada.
- Sim, sou o melhor!
650
00:45:56,406 --> 00:45:59,193
Apenas n�o espalhe,
tenho uma reputa��o a zelar.
651
00:45:59,283 --> 00:46:01,192
Agora trate de dormir.
652
00:46:01,285 --> 00:46:02,944
E, Patti...
653
00:46:04,453 --> 00:46:07,591
trate de arranjar um amigo humano!
Fa�a isso por sua m�e!
654
00:46:14,794 --> 00:46:16,786
Ei.
655
00:46:37,101 --> 00:46:39,389
Onde voc� estava?
656
00:46:39,478 --> 00:46:43,261
Volte a dormir.
Tudo isto � um sonho!
657
00:46:43,356 --> 00:46:46,806
Peter, s�o 6:30 da manh�!
658
00:46:46,900 --> 00:46:49,355
S�rio?
No meu s�o 6:24, querida.
659
00:46:49,443 --> 00:46:51,424
Quase perdi a cabe�a
pensando...
660
00:46:51,476 --> 00:46:54,238
no que teria acontecido
com voc�!
661
00:46:54,989 --> 00:46:58,523
Bem, veja...
662
00:46:58,616 --> 00:47:01,237
Bem...
663
00:47:01,327 --> 00:47:03,899
Era um charuto muito grande...
664
00:47:05,204 --> 00:47:07,611
- E?
- e...
665
00:47:07,706 --> 00:47:12,283
passei uma noite maravilhosa
com voc�.
666
00:47:12,376 --> 00:47:14,368
- Perd�o?
- Estava linda e...
667
00:47:14,461 --> 00:47:16,723
- eu cheguei...
- Oh, n�o d� pra acreditar nisto.
668
00:47:16,744 --> 00:47:20,454
� uma das piores coisas
que voc� j� fez.
669
00:47:20,798 --> 00:47:24,051
Acho melhor falarmos disso
amanh� de manh�.
670
00:47:28,304 --> 00:47:32,549
Se algu�m precisar de mim,
estarei aqui, est� bem?
671
00:47:36,309 --> 00:47:40,353
Teve uma grande noite,
hein, Kelso?
672
00:47:40,416 --> 00:47:41,959
Olhe, Capit�o,
eu sei que parece ruim....
673
00:47:41,980 --> 00:47:44,784
Ruim? N�o!
H� uma hora est�vamos mal.
674
00:47:44,815 --> 00:47:46,938
Agora estamos muito pior!
675
00:47:47,025 --> 00:47:49,983
Se dependesse de mim,
neste momento...
676
00:47:50,006 --> 00:47:52,694
voc� perderia a arma
e o seu distintivo.
677
00:47:52,779 --> 00:47:54,489
Mas deixaria minha
carteira de motorista...
678
00:47:54,499 --> 00:47:56,573
porque gosta de mim...
679
00:47:59,159 --> 00:48:02,075
Suponho que eu esteja
fora do caso, n�o?
680
00:48:04,162 --> 00:48:06,534
Est� fora do caso.
681
00:48:08,353 --> 00:48:10,604
Ei, capit�o,
permita-me dizer uma coisa:
682
00:48:10,646 --> 00:48:12,376
Est� quase despedido...
683
00:48:12,418 --> 00:48:14,326
Gostaria de tomar um caf�?
684
00:48:25,093 --> 00:48:30,003
Homem, preciso resolver este
caso pra manter meu trabalho.
685
00:48:42,606 --> 00:48:44,514
- Randall.
- Ei, Kelso.
686
00:48:44,555 --> 00:48:47,150
Estive investigando
algumas pessoas.
687
00:48:47,161 --> 00:48:48,714
E o que encontrou?
688
00:48:48,777 --> 00:48:51,527
Absolutamente nada.
O que est� fazendo aqui?
689
00:48:51,612 --> 00:48:55,276
Realmente eu acho que tem
alguma coisa aqui...
690
00:48:55,365 --> 00:48:57,819
Verdade?
Eu acho que voc�...
691
00:48:57,908 --> 00:48:59,670
e sua inapta equipe s�o...
692
00:48:59,680 --> 00:49:01,723
minha chance de
encontrar essa mulher.
693
00:49:01,744 --> 00:49:05,076
- Obrigado.
- Ent�o, parceiros?
694
00:49:05,163 --> 00:49:08,282
N�o. Agente do FBI e garota.
695
00:49:20,799 --> 00:49:22,174
Aonde vai?
696
00:49:22,258 --> 00:49:25,045
Pegar a caixa de ferramentas.
Preciso de uma chave de fenda.
697
00:49:26,761 --> 00:49:30,509
Querida, n�o chore.
� uma chave de fenda.
698
00:49:30,597 --> 00:49:34,345
N�o � pela chave de fenda,
Peter, voc� sabe.
699
00:49:34,433 --> 00:49:37,184
Em 20 maravilhosos
anos de casados...
700
00:49:37,269 --> 00:49:39,841
nunca me escondeu nada.
701
00:49:39,937 --> 00:49:42,854
Me contou sobre sua tia Jemima...
702
00:49:42,939 --> 00:49:44,896
Era halloween.
Tinha 13 anos...
703
00:49:44,982 --> 00:49:47,389
Me contou sobre sua namorada
na escola.
704
00:49:47,484 --> 00:49:49,725
Isso foi na 6� s�rie.
Gostaria que n�o falasse disso.
705
00:49:49,819 --> 00:49:54,527
Peter, est� me escondendo algo,
eu sei.
706
00:49:54,614 --> 00:49:57,816
Sabe, a namorada ainda me d�i
depois de todos esses anos.
707
00:50:01,619 --> 00:50:03,611
Esque�a.
708
00:50:13,836 --> 00:50:15,828
Suponho que isto seja sangue?
709
00:50:15,921 --> 00:50:18,837
Assim dizia a etiqueta.
710
00:50:19,965 --> 00:50:21,838
Melhor chamar Boetticher.
711
00:50:32,182 --> 00:50:35,218
Por que as luzes come�aram
a piscar de repente?
712
00:50:35,309 --> 00:50:37,301
Obrigada por incluir-me
na investiga��o.
713
00:50:37,394 --> 00:50:39,386
Ei, isto n�o �
uma investiga��o.
714
00:50:39,479 --> 00:50:42,681
Estamos apenas dando um passeio e
voc� est� me mostrando a cidade, ok?
715
00:50:51,070 --> 00:50:53,739
- Tenho que ir, ele pode se ferir.
- Fique aqui, eu cuido disso.
716
00:50:53,822 --> 00:50:57,024
- R�pido.
- N�o se preocupe.
717
00:51:06,289 --> 00:51:09,740
Baby love
My baby love
718
00:51:14,628 --> 00:51:17,119
Puxa, voc� canta muito bem.
719
00:51:17,214 --> 00:51:20,332
Obrigado, ter�a-feira vou na
"Noite do Karaok�".
720
00:51:23,385 --> 00:51:25,092
- Aeroporto?
- Al�.
721
00:51:26,845 --> 00:51:30,344
Gostaria de pegar um avi�o
para a Argentina.
722
00:51:30,431 --> 00:51:32,340
Sem bagagem, s� de ida.
723
00:51:32,433 --> 00:51:34,538
- E quero assentos extras.
- Quem � ela?
724
00:51:34,549 --> 00:51:38,082
� a senhora McCracken.
Nunca cala a boca.
725
00:51:38,093 --> 00:51:39,542
Insisto!
726
00:51:39,562 --> 00:51:42,516
Primeira classe,
sem poupar despesas.
727
00:51:42,606 --> 00:51:44,479
Estou com a "grana".
728
00:51:46,234 --> 00:51:49,566
Estou muito sexy
com a minha camisa
729
00:51:49,653 --> 00:51:53,981
- Patti, sobre a a�ougueira...
- Sim?
730
00:51:54,073 --> 00:51:56,645
Sim, tenho a ordem...
731
00:51:56,741 --> 00:51:58,698
Bom, tive medo que algo
sa�sse errado.
732
00:51:58,784 --> 00:52:02,532
Bom, melhor pagar at� amanh�
ou ser� carne morta.
733
00:52:02,620 --> 00:52:05,132
Amanh�? Amanh� � o prazo
pra pagar o resgate!
734
00:52:05,164 --> 00:52:07,156
Ela definitivamente
est� metida em tudo isto.
735
00:52:07,248 --> 00:52:10,202
Deve haver algum tipo de
c�digo entre os seq�estradores.
736
00:52:10,292 --> 00:52:13,458
- C�digo de seq�estradores?
- Muito sexy fica o seu corpo
737
00:52:13,545 --> 00:52:16,913
Quando est� dan�ando
738
00:52:36,310 --> 00:52:39,429
Outra vez!
739
00:52:39,479 --> 00:52:41,512
Ent�o Lu � espi� de McCracken,
740
00:52:41,564 --> 00:52:44,274
que, obviamente, � o c�rebro
por tr�s de tudo isto.
741
00:52:44,295 --> 00:52:47,183
Ent�o Melvin e Marvin
fazem o trabalho sujo?
742
00:52:47,193 --> 00:52:49,278
Mas por que ela
se esconde no beco?
743
00:52:49,288 --> 00:52:50,633
Ei! Chuletas de cordeiro!
744
00:52:52,405 --> 00:52:55,219
Quem est� nos perseguindo,
deve estar nos observando...
745
00:52:55,251 --> 00:52:57,825
neste mesmo momento!
746
00:52:58,712 --> 00:52:59,702
Meu cabelo est� bom?
747
00:52:59,712 --> 00:53:02,933
- Est� acenando pra algu�m.
- N�o!
748
00:53:03,767 --> 00:53:06,154
Em nome de tudo que �
mais sagrado neste mundo,
749
00:53:06,165 --> 00:53:07,728
que est� fazendo?
750
00:53:07,791 --> 00:53:11,834
S� estava agradecendo
quem me deixou a carne.
751
00:53:11,919 --> 00:53:13,543
- Obrigado...
- Melvin!
752
00:53:14,712 --> 00:53:17,961
Voc� � t�o burro como um
peda�o de carne.
753
00:53:18,048 --> 00:53:20,254
E-E-Espere! Ei, ei! Oh!
754
00:53:20,289 --> 00:53:22,624
- Aja naturalmente.
- Era um bom peda�o de carne.
755
00:53:22,634 --> 00:53:23,677
N�o seja supersticioso.
756
00:53:23,719 --> 00:53:25,876
Chuletas atiradas no lixo!
757
00:53:35,268 --> 00:53:36,928
Muito bem, o que j� temos...
758
00:53:37,020 --> 00:53:41,182
Lu, Melvin, Marvin e McCracken
est�o por tr�s de tudo isso.
759
00:53:41,272 --> 00:53:43,430
E quando Lu deixou a carne
enviou uma mensagem.
760
00:53:43,524 --> 00:53:45,747
Eles levaram a empregada
pro esconderijo...
761
00:53:45,776 --> 00:53:47,603
que McCracken escolheu.
762
00:53:49,570 --> 00:53:52,143
Isto � pro seu tanque, Dusty.
763
00:53:56,200 --> 00:53:59,069
Ok, Dusty,
voc� quer jogar duro?
764
00:53:59,160 --> 00:54:02,610
Isto te ensinar� a n�o roubar
os meus clientes.
765
00:54:02,704 --> 00:54:05,788
Tome isto! E isto!
766
00:54:05,873 --> 00:54:08,790
Isto!
767
00:54:10,084 --> 00:54:12,242
Fique atr�s!
768
00:54:19,653 --> 00:54:21,165
Voc� est� bem?
769
00:54:22,593 --> 00:54:24,970
Por que sempre perguntam
pra quem acaba de...
770
00:54:24,991 --> 00:54:27,054
bater a cabe�a em algo duro
se est� bem?
771
00:54:29,348 --> 00:54:31,920
Seguindo procurando
novas evid�ncias.
772
00:54:32,016 --> 00:54:36,309
Cuidado com carnes suspeitas
deixadas em frente � porta...
773
00:54:42,273 --> 00:54:45,641
Como ser� que isso aconteceu?
774
00:54:45,734 --> 00:54:49,362
� obviamente uma conspira��o.
Escondidos atr�s de m�scaras...
775
00:54:49,383 --> 00:54:52,134
planejando fugir
para a Argentina.
776
00:54:52,176 --> 00:54:54,907
N�o posso acreditar que toda a
cidade est� cheia de criminosos.
777
00:54:54,949 --> 00:54:57,492
Patti, poderia parar de
tirar conclus�es?
778
00:54:57,513 --> 00:54:59,056
Por qu�?
Devem estar loucos!
779
00:54:59,608 --> 00:55:03,159
Carro 13. Identificamos
dois suspeitos...
780
00:55:03,246 --> 00:55:07,290
um masculino e outro feminino.
Pode haver mais. C�mbio.
781
00:55:07,374 --> 00:55:08,951
Ok.
782
00:55:12,169 --> 00:55:17,375
Que desastre! Est� tudo
coberto com folhas e galhos.
783
00:55:17,465 --> 00:55:19,955
Folhas e galhos?
784
00:55:20,050 --> 00:55:23,003
Aqui foi onde DC se grudou
num galho com sangue.
785
00:55:23,094 --> 00:55:24,967
Lizzy foi arrastada por aqui.
786
00:55:28,639 --> 00:55:30,328
Oficiais, n�o h�
necessidade disso.
787
00:55:30,338 --> 00:55:32,588
- Alto l�!
- Sou um agente federal.
788
00:55:39,021 --> 00:55:41,476
- Quieto!
- Ele levou meu distintivo.
789
00:55:41,565 --> 00:55:43,972
Esque�a o distintivo.
790
00:55:44,067 --> 00:55:47,980
Se voc� � um agente do FBI,
eu sou a Oprah Winfrey.
791
00:55:48,069 --> 00:55:49,611
Oh, gostei do seu show!
792
00:55:49,779 --> 00:55:51,273
Entrem no carro!
793
00:55:51,301 --> 00:55:53,135
Na parte de tr�s.
No carro!
794
00:55:53,146 --> 00:55:55,199
Isto � rid�culo.
N�o podem nos fazer nada.
795
00:55:55,241 --> 00:55:58,160
Est� bem, ponha as m�os em cima
do carro! Separe as pernas.
796
00:55:58,212 --> 00:56:01,704
Bem, bem, o que temos aqui?
797
00:56:01,746 --> 00:56:04,236
...e n�o esque�a de
chamar sua esposa.
798
00:56:11,878 --> 00:56:13,537
O gato comeu sua l�ngua?
799
00:56:13,629 --> 00:56:16,166
Essa � boa, senhor.
800
00:56:17,256 --> 00:56:20,422
Disse que estava fora do caso.
Duvidou de mim?
801
00:56:20,509 --> 00:56:23,592
Senhor, acho que isso
pode ser interesante:
802
00:56:23,678 --> 00:56:27,295
encontramos a origem do
galho com sangue.
803
00:56:27,388 --> 00:56:29,179
Galho com sangue?
804
00:56:30,849 --> 00:56:33,636
Galho com sangue?
805
00:56:33,726 --> 00:56:38,932
O galho com sangue � uma haste
de cereja maraschino!
806
00:56:41,628 --> 00:56:43,314
Esque�a.
807
00:56:43,400 --> 00:56:45,107
Kelso...
808
00:56:45,193 --> 00:56:47,861
Eu respeitava seu pai.
809
00:56:47,945 --> 00:56:52,729
Tentei manter a mente aberta
mas isso n�o d� mais.
810
00:56:52,750 --> 00:56:57,253
Voc� � um agente incompetente e
uma vergonha para o departamento.
811
00:56:59,161 --> 00:57:02,742
- Oh, Patti!
- Epa! � a minha vez.
812
00:57:02,830 --> 00:57:06,198
Viu? Eu disse que n�o
estava mentindo.
813
00:57:06,291 --> 00:57:08,219
N�o tem profundos
segredos aqui.
814
00:57:08,230 --> 00:57:10,189
S� estava tentando
ser um bom pai!
815
00:57:10,210 --> 00:57:13,293
- Acredite, foi a �ltima vez.
- � assim que voc� quer ajud�-la?
816
00:57:13,379 --> 00:57:16,498
Deixar tudo correr solto
e terminar na pris�o?
817
00:57:16,590 --> 00:57:19,210
N�o sei como responder a isso...
818
00:57:19,300 --> 00:57:23,166
Sou o Capit�o Boetticher!
Senhora Randall, Senhor Randall...
819
00:57:24,220 --> 00:57:26,342
em nome do departamento...
820
00:57:26,430 --> 00:57:30,557
quero pedir desculpas por
envolver sua filha em tudo isto.
821
00:57:30,641 --> 00:57:33,278
Bem, tenho a dizer que
me surpreende...
822
00:57:33,310 --> 00:57:37,262
darem aten��o � fantasias
de uma garota de 16 anos.
823
00:57:37,312 --> 00:57:40,210
Bem, senhora, o rel�gio com
a palavra "SOCORRO" atr�s...
824
00:57:40,231 --> 00:57:42,399
� uma prova
muito convincente.
825
00:57:42,441 --> 00:57:45,683
N�o dizia "SOCORRO",
dizia "INFERNO".
826
00:57:46,569 --> 00:57:49,863
- Dizia "help" (SOCORRO).
- N�o, dizia "hell" (INFERNO).
827
00:57:49,904 --> 00:57:53,771
N�o, acho que dizia "help".
828
00:57:54,825 --> 00:58:01,110
N�o, definitivamente dizia
"H-E-L-L".
829
00:58:10,252 --> 00:58:12,577
Bem, m�e, se voc� diz...
830
00:58:17,424 --> 00:58:19,214
Sinto muito.
831
00:58:22,385 --> 00:58:25,504
A investiga��o em Edgefield...
832
00:58:27,055 --> 00:58:28,715
est� encerrada!
833
00:58:33,935 --> 00:58:36,971
N�o pode ir no cinema,
n�o pode ver TV...
834
00:58:37,062 --> 00:58:40,762
n�o pode comer sobremesa,
n�o pode sair com amigos.
835
00:58:40,857 --> 00:58:43,940
Ela n�o fazia nada disso mesmo!
836
00:58:44,026 --> 00:58:48,104
Voc� me p�s numa posi��o
horr�vel nesta cidade, Patti.
837
00:58:48,195 --> 00:58:52,219
Fez falsas acusa��es.
Pessoas inocentes foram presas.
838
00:58:52,240 --> 00:58:57,030
- Sinto muito!
- Sentir n�o � suficiente, Patti.
839
00:58:57,118 --> 00:58:59,557
Eu n�o sei que tipo de
pessoa voc� quer ser.
840
00:58:59,578 --> 00:59:02,786
At� agora, n�o vi nada
de que possa se orgulhar.
841
00:59:02,872 --> 00:59:05,030
N�s vamos na exposi��o de gatos.
842
00:59:05,124 --> 00:59:09,167
Quero que pense em todas as
pessoas que feriu...
843
00:59:09,252 --> 00:59:11,540
fazendo falsas acusa��es,
est� bem?
844
00:59:18,049 --> 00:59:19,757
- Deveria...
- Peter!
845
00:59:42,942 --> 00:59:45,397
� tudo culpa sua.
846
00:59:47,695 --> 00:59:50,481
Eu n�o perten�o
a este lugar mesmo!
847
00:59:50,572 --> 00:59:52,564
Uma passagem pra Nova York,
por favor!
848
00:59:52,657 --> 00:59:55,491
- S� ida ou ida e volta?
- S� de ida.
849
00:59:58,911 --> 01:00:00,987
- Obrigada.
- De nada.
850
01:00:17,007 --> 01:00:19,379
Ei! O que est� fazendo aqui?
851
01:00:19,467 --> 01:00:21,677
Esperando o trem.
852
01:00:24,888 --> 01:00:26,796
E pra onde vai?
853
01:00:26,889 --> 01:00:30,222
N�o sei, qualquer lugar
que n�o seja aqui.
854
01:00:30,308 --> 01:00:32,300
Isto � meio repentino, n�o?
855
01:00:32,393 --> 01:00:37,100
Quero dizer, n�o est�
com problemas, ou est�?
856
01:00:37,188 --> 01:00:39,180
N�o.
Por que est� perguntando?
857
01:00:39,273 --> 01:00:43,850
Por nada.
O que tem na valise?
858
01:00:43,943 --> 01:00:47,441
Roupa, livros, fotos,
um peda�o de terneiro.
859
01:00:47,528 --> 01:00:49,983
Peda�os desta vida in�til.
860
01:00:50,072 --> 01:00:52,823
Lu, tenho a sensa��o
que voc� est� deprimida.
861
01:00:52,907 --> 01:00:55,824
Eu s� quero ir embora daqui.
862
01:00:55,909 --> 01:01:00,369
Cansei de gostar de algu�m
que n�o me quer.
863
01:01:00,454 --> 01:01:02,742
Est� apaixonada?
Por quem?
864
01:01:04,749 --> 01:01:08,164
- Melvin Yazbo.
- Melvin?
865
01:01:08,251 --> 01:01:12,330
Sim. O amei em segredo
durante anos.
866
01:01:12,421 --> 01:01:14,643
Observando ele no trabalho,
867
01:01:14,818 --> 01:01:18,362
sabendo que daria sua vida
por algu�m que necessitasse.
868
01:01:18,383 --> 01:01:21,134
Deixava peda�os de carne
na sua porta.
869
01:01:21,219 --> 01:01:23,783
Chuletas de cordeiro,
de terneiro, chuletas de porco.
870
01:01:23,804 --> 01:01:25,472
Ele gosta de chuletas.
871
01:01:25,503 --> 01:01:27,754
Sempre me disseram que
pra conquistar um homem...
872
01:01:27,765 --> 01:01:29,485
nada melhor que seu est�mago.
873
01:01:29,506 --> 01:01:31,570
Que um bom bife
� um feiti�o de amor.
874
01:01:31,601 --> 01:01:33,510
� por isso que deixava a carne?
875
01:01:33,602 --> 01:01:36,519
Pensei que ele soubesse.
876
01:01:36,604 --> 01:01:38,513
Interpretou tudo muito mal.
877
01:01:38,606 --> 01:01:40,899
Quero dizer,
talvez nunca tenha tentado...
878
01:01:40,909 --> 01:01:42,890
ou n�o interessava descobrir.
879
01:01:42,900 --> 01:01:46,150
N�o. N�o acho.
Voc� est� equivocada, Lu.
880
01:01:46,536 --> 01:01:48,545
Melvin � f�cil de conquistar...
881
01:01:48,638 --> 01:01:51,587
- N�o para mim.
- Lu, ele nem sequer desconfia disso.
882
01:01:51,873 --> 01:01:53,961
Voc� nunca tentou.
883
01:01:54,058 --> 01:01:57,255
N�o pode sair por a� s� olhando
e dando peda�os an�nimos de carne.
884
01:01:57,344 --> 01:01:59,419
Mas eram bons cortes,
sem gordura vis�vel.
885
01:01:59,512 --> 01:02:01,504
Lu, tem que fazer um esfor�o.
886
01:02:01,534 --> 01:02:04,661
H� uma maneira correta e uma maneira
incorreta de se conhecer pessoas.
887
01:02:04,724 --> 01:02:07,875
- Talvez, se fosse como voc�...
- Como eu?
888
01:02:07,880 --> 01:02:09,452
Sim.
889
01:02:09,456 --> 01:02:13,178
Sabe o que quer, divertida,
extrovertida. E se veste t�o bem!
890
01:02:13,872 --> 01:02:16,307
Aposto que � muito popular!
891
01:02:16,399 --> 01:02:18,307
Eu n�o apostaria tanto...
892
01:02:18,700 --> 01:02:20,972
Mas � jovem,
como sabe tudo isto?
893
01:02:22,320 --> 01:02:26,446
Suponho que descubri isso,
h� dois segundos atr�s.
894
01:02:26,531 --> 01:02:30,148
O trem expresso de Boston
para Nova York...
895
01:02:30,242 --> 01:02:33,610
vindo de Bellows Falls
e Worcester.
896
01:02:36,038 --> 01:02:39,038
- O trem est� chegando.
- Sim.
897
01:02:40,520 --> 01:02:44,064
O que acha de vendermos as passagens
e darmos a este lugar outra chance?
898
01:02:45,836 --> 01:02:48,650
Acho que ser� bom.
899
01:02:50,214 --> 01:02:52,787
Precisa de regulagem
e troca de �leo.
900
01:02:52,883 --> 01:02:54,791
Vou deixar a carteira,
901
01:02:54,884 --> 01:02:57,125
assim ser� mais f�cil me roubar!
902
01:02:57,219 --> 01:02:59,626
N�o tem problema, o carro estar�
pronto em 30 minutos...
903
01:02:59,721 --> 01:03:03,385
- Eu fa�o em 28!
- Quer levar um tapa?
904
01:03:06,642 --> 01:03:08,219
Bem, lembre-se!
905
01:03:08,310 --> 01:03:10,478
Ele � t�mido,
e voc� precisa ser firme!
906
01:03:10,499 --> 01:03:12,084
Obrigada!
907
01:03:12,146 --> 01:03:14,636
- Nos vemos mais tarde, Patti.
- Adeus!
908
01:03:32,535 --> 01:03:35,488
N�o deveria estar torturando
ratos ou algo assim?
909
01:03:35,579 --> 01:03:38,248
H�? Ei.
910
01:03:39,373 --> 01:03:41,449
O que � isto?
911
01:03:42,417 --> 01:03:45,204
H�? DC!
912
01:03:49,339 --> 01:03:51,414
DC!
913
01:03:54,217 --> 01:03:55,675
Melvin!
914
01:03:57,094 --> 01:03:58,552
Lu?
915
01:04:12,667 --> 01:04:14,752
Mordeu meu l�bio.
916
01:04:16,316 --> 01:04:17,984
Eu gostei!
917
01:04:18,067 --> 01:04:20,381
Fui eu quem te mandou a carne.
918
01:04:21,986 --> 01:04:24,441
Devia ter desconfiado!
919
01:04:24,530 --> 01:04:28,064
Bons cortes,
sem gordura vis�vel.
920
01:04:28,157 --> 01:04:30,233
Voc� notou?
921
01:04:31,702 --> 01:04:33,777
Como n�o notar?
922
01:04:41,250 --> 01:04:43,242
- Preciso do meu inalador!
- Oh, meu Deus
923
01:04:43,335 --> 01:04:46,039
Marvin! Espere.
Venha comigo.
924
01:04:46,128 --> 01:04:48,879
- Marvin, acho que estou comprometido!
- Sim!
925
01:04:52,925 --> 01:04:55,462
Vou te estrangular, DC!
926
01:05:04,850 --> 01:05:08,016
O que est� fazendo?
DC!
927
01:05:12,188 --> 01:05:15,473
Este seq�estro �
uma dupla trag�dia...
928
01:05:15,566 --> 01:05:18,934
para Elaine e para mim,
primeiro porque amamos a Lizzy.
929
01:05:19,026 --> 01:05:22,229
E segundo porque
estamos falidos.
930
01:05:31,869 --> 01:05:33,861
Cafeteria!
E n�o tenho descafeinado.
931
01:05:33,953 --> 01:05:36,325
Se quiser sem cafe�na
v� comprar voc� mesmo!
932
01:05:36,413 --> 01:05:39,828
Zeke, sou eu, Patti.
J� sei onde est�, DC a encontrou!
933
01:05:39,916 --> 01:05:41,177
Adeus, Patti.
934
01:05:41,188 --> 01:05:43,825
N�o, n�o, n�o me entende,
eu estou fora.
935
01:05:43,877 --> 01:05:46,581
N�o, n�o, voc� n�o entende.
Falsificou evid�ncia.
936
01:05:46,671 --> 01:05:49,125
Fabricou testemunhas,
me fez cair como um est�pido!
937
01:05:49,214 --> 01:05:52,167
Sinto muito.
Realmente, realmente sinto.
938
01:05:52,258 --> 01:05:53,835
Estou limpando copos!
939
01:05:53,926 --> 01:05:56,795
Meu caf� j� est� pronto!
Tenho que ir!
940
01:06:20,403 --> 01:06:24,020
- Ai. Isso deve doer...
- Oh, Deus. Estou feliz de v�-la!
941
01:06:24,113 --> 01:06:26,189
- Quem � voc�?
- Fui eu que encontrei o rel�gio.
942
01:06:26,282 --> 01:06:28,908
Oh, gra�as a Deus
algu�m o encontrou!
943
01:06:28,929 --> 01:06:31,723
Eles quase perceberam, n�o pude
terminar de escrever o �P�.
944
01:06:31,744 --> 01:06:33,819
N�o se preocupe,
eu terminei por voc�.
945
01:06:33,912 --> 01:06:36,449
Vou solt�-la num minuto.
946
01:06:39,916 --> 01:06:42,537
Oh, meu Deus!
S�o voc�s!
947
01:06:45,545 --> 01:06:48,830
O ju�z estar� aqui num minuto.
948
01:06:48,922 --> 01:06:50,500
Isto � um desastre!
949
01:06:50,507 --> 01:06:53,001
Suponho que devia estar aqui
h� mais de 30 minutos.
950
01:06:53,092 --> 01:06:54,864
Bem, querida, j� sabe.
951
01:06:54,874 --> 01:06:58,251
Estes tipos elegantes de
Hollywood sempre chegam atrasados.
952
01:06:58,346 --> 01:07:01,796
Talvez haja algum recado
na secret�ria eletr�nica.
953
01:07:01,890 --> 01:07:04,214
Isto � um bom
sinal no gato.
954
01:07:04,308 --> 01:07:08,435
tem uma cabe�a dura,
uma cauda longa e bela.
955
01:07:08,519 --> 01:07:11,852
Orelhas muito expressivas,
olhos grandes.
956
01:07:11,938 --> 01:07:15,556
Al�. Resid�ncia dos Randall.
Se est� procurando Patti...
957
01:07:15,587 --> 01:07:16,963
ela se foi. Deixou esta
deprimente cidade...
958
01:07:16,973 --> 01:07:18,589
e foi para uma
cidade mais feliz.
959
01:07:18,610 --> 01:07:20,653
N�o se preocupe,
n�o vou voltar.
960
01:07:20,663 --> 01:07:23,648
Se procura os meus pais,
deixe uma mensagem depois do bip.
961
01:07:30,535 --> 01:07:32,527
Comum ou descafeinado?
962
01:07:32,620 --> 01:07:36,758
Al�, Agente Kelso? Sou a
sra. Randall, m�e da Patti.
963
01:07:36,768 --> 01:07:39,270
Patti est� com voc�?
N�o a encontro,
964
01:07:39,291 --> 01:07:40,834
tememos que esteja perdida.
965
01:07:40,855 --> 01:07:42,606
N�o, sra. Randall, mas...
966
01:07:42,616 --> 01:07:44,691
esteja onde estiver,
estar� bem.
967
01:07:45,743 --> 01:07:47,539
Oh, bem...
968
01:07:47,630 --> 01:07:51,045
muito obrigada.
Adeus.
969
01:07:57,220 --> 01:07:59,177
O que vou fazer?
O que vou fazer?
970
01:07:59,263 --> 01:08:01,504
Bem, se eu for,
me suspendem automaticamente...
971
01:08:01,577 --> 01:08:04,131
Possivelmente me despedir�o,
mesmo fazendo um bom caf�.
972
01:08:04,183 --> 01:08:07,468
Mas, por outro lado, a garota
poder� estar com problemas, ent�o...
973
01:08:14,274 --> 01:08:16,349
Voc� o faria...
974
01:08:20,945 --> 01:08:24,111
Ok, ok, ok. Por onde come�o?
Por onde come�o? Por onde come�o?
975
01:08:26,908 --> 01:08:28,485
A�ougue!
976
01:08:30,618 --> 01:08:32,326
Amo carnes!
977
01:08:34,371 --> 01:08:37,786
A�ougue!
A�ougue, a�ougue, a�ougue...
978
01:08:37,873 --> 01:08:41,538
Ok. McCracken.
Os seguran�as...
979
01:08:41,605 --> 01:08:44,107
Patti disse que a a�ougueira enviava
recados aos guardas sobre o cativeiro.
980
01:08:44,128 --> 01:08:46,416
Correto, ela agora est� aqui.
981
01:08:46,505 --> 01:08:48,589
Onde est�o os outros?
982
01:08:49,757 --> 01:08:51,416
FBI!!!
983
01:09:01,723 --> 01:09:06,135
Sra. McCracken! Por favor, ponha os
dentes antes que os perca outra vez.
984
01:09:06,227 --> 01:09:09,262
Como vou perd�-los?
Nunca vou a parte alguma!
985
01:09:09,354 --> 01:09:11,476
Abra a boca, vamos, abra a boca.
986
01:09:11,564 --> 01:09:14,480
N�o, isto est� errado.
987
01:09:14,566 --> 01:09:16,474
Ela � a cabe�a da conspira��o,
988
01:09:16,567 --> 01:09:19,816
como a a�ougueira � a mensageira.
989
01:09:19,903 --> 01:09:21,811
N�o h� nada aqui.
990
01:09:21,904 --> 01:09:24,110
Que vou fazer agora?
991
01:09:24,198 --> 01:09:28,941
Ok, ok. Preciso de uma nova
estrat�gia. Chega de manuais.
992
01:09:29,034 --> 01:09:30,943
Vou...
vou pensar como um gato.
993
01:09:31,036 --> 01:09:35,281
O GATO SABE!
Sim! Sou um gato!
994
01:09:35,372 --> 01:09:38,123
Sou um gato, sou um gato.
995
01:09:38,207 --> 01:09:41,124
Penso como gato,
me movo como gato!
996
01:09:41,209 --> 01:09:44,624
Me movo e penso como gato.
Me movo e penso como um gato.
997
01:09:44,712 --> 01:09:46,787
Movimento de gato...
Movimento.
998
01:09:46,880 --> 01:09:49,038
Sou movimento.
Sou instinto. Sou movimento.
999
01:09:49,132 --> 01:09:51,836
Sou um, sou um LOUCO!
1000
01:09:56,512 --> 01:10:00,129
Sigiloso, sigiloso,
sigiloso, sigiloso.
1001
01:10:01,515 --> 01:10:04,136
Ok. Gosto de ser sigiloso,
� muito mais divertido que caminhar.
1002
01:10:04,225 --> 01:10:06,467
Ei, amigo, precisa de ajuda?
1003
01:10:06,560 --> 01:10:08,552
Ok, ok. O DC gosta...
1004
01:10:10,626 --> 01:10:12,273
de carne!
1005
01:10:12,294 --> 01:10:14,576
O DC gosta de usar minha cabe�a
como plataforma de lan�amento.
1006
01:10:14,587 --> 01:10:15,629
Grandioso!
1007
01:10:20,737 --> 01:10:22,812
O DC gosta...
1008
01:10:30,327 --> 01:10:32,568
do lixo!
1009
01:10:32,662 --> 01:10:34,950
O DC gosta do lixo!
1010
01:10:38,666 --> 01:10:40,742
Vamos, um pouco mais.
1011
01:10:48,173 --> 01:10:49,999
Pronto, suba!
1012
01:10:50,925 --> 01:10:53,166
Com licen�a...
1013
01:10:53,260 --> 01:10:55,750
Voc� viu...
1014
01:10:55,772 --> 01:10:57,638
viu um gato cinza e branco?
1015
01:10:57,659 --> 01:11:00,140
Recentemente ou
em toda minha vida?
1016
01:11:01,557 --> 01:11:03,217
Recentemente.
1017
01:11:04,267 --> 01:11:06,905
N�o, mas quer saber
de toda minha vida?
1018
01:11:06,936 --> 01:11:09,936
Agrade�o muito sua ajuda, senhor!
1019
01:11:11,856 --> 01:11:15,555
Tudo bem, vamos!
Arranca!
1020
01:11:32,746 --> 01:11:34,323
Uma haste de cereja!
1021
01:11:41,794 --> 01:11:45,872
Estou buscando pistas,
estou buscando pistas...
1022
01:11:45,963 --> 01:11:50,291
Um repolho! Eu estou no lixo,
estou no lixo, estou no lixo
1023
01:12:14,858 --> 01:12:19,353
Sinto muito, Patti, mas como dizem,
a curiosidade matou o gato.
1024
01:12:25,658 --> 01:12:28,362
- Al�?
- Conhece estrada de terra?
1025
01:12:28,451 --> 01:12:31,368
- Sim.
- Melhor paviment�-la.
1026
01:12:31,453 --> 01:12:34,789
FBI! Todos pro ch�o
e soltem as armas. Soltem!
1027
01:12:37,874 --> 01:12:39,582
Est� tudo bem, Patti?
1028
01:12:40,710 --> 01:12:43,118
N�o se diz mais "por favor".
1029
01:12:43,420 --> 01:12:45,828
Zeke! Que cheiro horr�vel!
1030
01:12:45,838 --> 01:12:48,444
- Tamb�m gostei de te ver, Patti.
- O que aconteceu?
1031
01:12:48,507 --> 01:12:52,455
Briguei com uma lata
de lixo e perdi.
1032
01:12:52,551 --> 01:12:54,627
Estou de olho!
Estou de olho!
1033
01:12:56,638 --> 01:13:00,171
Ah. Obrigada!
Quem � voc�?
1034
01:13:00,265 --> 01:13:04,309
Zeke Kelso, FBI,
A seu servi�o, gatinha.
1035
01:13:06,436 --> 01:13:08,345
Espere!
E o DC?
1036
01:13:08,437 --> 01:13:10,975
- O gato!
- Oh, n�o se esque�a!
1037
01:13:11,064 --> 01:13:13,187
Ok, ok, DC.
Vamos, vamos, vamos.
1038
01:13:16,610 --> 01:13:19,776
Ei, vamos gato,
N�o comece outra vez, ok?
1039
01:13:21,697 --> 01:13:24,068
- Pegue a arma!
- Ok.
1040
01:13:25,741 --> 01:13:28,524
Quem est� no comando agora?
1041
01:13:28,556 --> 01:13:30,328
Por que fizeram isto?
1042
01:13:30,349 --> 01:13:32,725
Gastamos todo nosso
dinheiro em Monte Carlo.
1043
01:13:32,746 --> 01:13:34,727
Sim, e na Riviera.
1044
01:13:34,747 --> 01:13:37,228
Al�m disso, j� est�vamos
ficando entediados.
1045
01:13:37,249 --> 01:13:39,000
Isso � compreens�vel, mas...
1046
01:13:39,042 --> 01:13:43,288
Ei, Ei! N�o se contesta os
mais velhos. Vamos.
1047
01:13:44,754 --> 01:13:47,371
- Voc� vem comigo.
- Aqui vamos n�s de novo.
1048
01:13:47,444 --> 01:13:50,545
- Peguei!
- Faz ela se calar. Adeus, idiotas!
1049
01:13:50,634 --> 01:13:53,229
Sabia que dois viajam mais
r�pido que tr�s?
1050
01:13:53,344 --> 01:13:54,532
Ok.
1051
01:13:55,971 --> 01:13:58,543
- Onde est� o carro?
- Dusty est� trocando o �leo.
1052
01:13:58,639 --> 01:14:01,620
- Chute a porta!
- Prefiro a janela.
1053
01:14:03,059 --> 01:14:05,596
- O qu�?
- Devia deixar o carro mais perto!
1054
01:14:05,686 --> 01:14:07,891
Como ia saber?
� meu primeiro seq�estro!
1055
01:14:11,064 --> 01:14:14,563
Desculpem, seq�estradores,
preciso ir ao banheiro!
1056
01:14:14,650 --> 01:14:17,152
Deveria ter feito antes de sair!
1057
01:14:19,133 --> 01:14:22,107
Te peguei!
Eu sabia!
1058
01:14:22,197 --> 01:14:24,189
Est� sabotando meus carros!
1059
01:14:24,282 --> 01:14:27,318
N�o, n�o, s� estava...
1060
01:14:27,409 --> 01:14:29,532
Igual a M�naco em 67!
1061
01:14:29,619 --> 01:14:32,536
Exceto que agora
n�o tenho meus dentes!
1062
01:14:34,414 --> 01:14:35,863
Entre no carro!
1063
01:14:35,873 --> 01:14:37,996
- N�o vou entrar a�!
- Entre logo..
1064
01:14:38,083 --> 01:14:40,408
- Vamos pegar o caminh�o!
- Genial!
1065
01:14:40,502 --> 01:14:42,577
Eles t�m um carro esporte,
e n�s um caminh�o...
1066
01:14:42,670 --> 01:14:46,334
Patti. N�o importa o tamanho
e sim o motivo.
1067
01:14:46,423 --> 01:14:49,091
Temos motivo e coragem!
1068
01:14:49,174 --> 01:14:52,507
- Acelera, Pa!
- � assim que se fala, Ma!
1069
01:14:53,803 --> 01:14:57,633
- Deveriam ter nos amarrado!
- Sim!
1070
01:14:59,578 --> 01:15:01,892
Vamos cortar caminho,
ficaremos na frente deles.
1071
01:15:01,902 --> 01:15:03,695
Da� eles � que v�o nos perseguir!
1072
01:15:03,726 --> 01:15:06,892
Isto te ensinar� a n�o
se meter comigo, cara!
1073
01:15:12,920 --> 01:15:15,922
Tem algo errado.
O carro n�o vira pra direita!
1074
01:15:15,943 --> 01:15:17,663
Ent�o vire pra esquerda!
1075
01:15:24,241 --> 01:15:26,263
Meu Deus.
Viu isso?
1076
01:15:26,284 --> 01:15:29,734
Fez um giro de 360 duas vezes,
ent�o foi de 720.
1077
01:15:29,755 --> 01:15:33,507
Espero que estejam contentes,
n�o preciso mais do banheiro.
1078
01:15:35,874 --> 01:15:38,827
N�o derrape, n�o derrape,
n�o derrape, n�o derrape.
1079
01:15:41,711 --> 01:15:44,284
� o momento que
est�vamos esperando
1080
01:15:44,380 --> 01:15:47,463
Estamos a face � face
no sal�o de baile
1081
01:15:47,549 --> 01:15:50,551
- Zeke, seu cheiro piorou!
- Me diga algo que eu n�o saiba!
1082
01:15:50,592 --> 01:15:53,365
Tente isto.
Todos os garotos usam agora.
1083
01:15:53,376 --> 01:15:55,033
Usam aromatizantes?
1084
01:15:55,054 --> 01:15:58,552
- Oh, sim. � muito legal.
- Legal.
1085
01:15:58,640 --> 01:16:00,133
Estamos alcan�ando!
1086
01:16:07,854 --> 01:16:09,939
N�o era sua preferencial.
1087
01:16:16,277 --> 01:16:18,904
Quem deu uma arma pra ele?
1088
01:16:19,488 --> 01:16:22,365
Est�o nos alcan�ando, Ma!
1089
01:16:26,847 --> 01:16:29,276
- Tem um morto no caminho!
- Olhe por onde vai!
1090
01:16:33,205 --> 01:16:34,748
N�o � ele!
1091
01:16:35,478 --> 01:16:37,354
Desculpe, desculpe, desculpe!
1092
01:16:38,188 --> 01:16:39,752
Bate como uma menina!
1093
01:16:39,773 --> 01:16:40,898
- Ah, �?
- �.
1094
01:16:40,919 --> 01:16:44,583
Agora chega!
J� me cansei de voc�!
1095
01:16:44,672 --> 01:16:46,664
- Tenho algo pra voc�!
- Ah, �?
1096
01:16:46,757 --> 01:16:48,998
- �.
- Tamb�m tenho algo pra voc�.
1097
01:16:49,092 --> 01:16:51,582
- Ah, �?
- �.
1098
01:16:54,929 --> 01:16:57,300
Ningu�m me molha assim!
1099
01:16:57,389 --> 01:16:59,557
Molho de novo se quiser!
1100
01:17:11,149 --> 01:17:13,838
Notou que andamos em c�rculos?
1101
01:17:17,278 --> 01:17:19,165
Oh, que legal!
Smokey fugiu!
1102
01:17:19,196 --> 01:17:22,564
- Todo mundo cantando Motown!
- Agarre-se forte, DC!
1103
01:17:24,324 --> 01:17:27,360
N�o se preocupem,
o FBI pagar� os danos!
1104
01:17:27,452 --> 01:17:30,238
Mais rapido!
E pare de bater nas coisas!
1105
01:17:38,042 --> 01:17:41,962
- Tome.
- Voc� � t�o doce!
1106
01:17:42,003 --> 01:17:44,380
"N�s sempre teremos Paris!"
1107
01:17:46,590 --> 01:17:48,629
Eles batem nas coisas
mais que eu.
1108
01:17:52,261 --> 01:17:55,510
- Pra baixo, sente-se!
- Quem colocou janelas t�o baixas?
1109
01:17:55,596 --> 01:17:58,003
- Marvin, estamos sob ataque!
- Qual a sua latitude e longitude?
1110
01:17:58,098 --> 01:18:00,671
O a�ougue, estamos no a�ougue!
1111
01:18:02,184 --> 01:18:04,093
Que tem a ver criminosos
com carne?
1112
01:18:04,186 --> 01:18:07,104
Olhem, ali diz "Proibido Virar
� Esquerda". N�o sabem ler?
1113
01:18:07,115 --> 01:18:08,147
Oh, cale-se.
1114
01:18:08,157 --> 01:18:10,315
Deveria estar com as duas
m�os no volante!
1115
01:18:10,325 --> 01:18:12,770
Neste momento, aceito at�
100 d�lares por ela!
1116
01:18:17,111 --> 01:18:19,234
� meu traje favorito.
1117
01:18:21,489 --> 01:18:24,027
Ei, vamos, no rosto n�o!
1118
01:18:24,116 --> 01:18:27,318
- Coma tinta!
- Vamos l�, trapaceiro!
1119
01:18:27,410 --> 01:18:29,203
Parece uma garotinha!
1120
01:18:29,724 --> 01:18:31,903
Esta cidade est�
totalmente louca!
1121
01:18:31,913 --> 01:18:34,936
Sinto chegar tarde.
Elas precisaram de aten��o.
1122
01:18:36,917 --> 01:18:38,956
Olhe o tamanho deste gato!
1123
01:19:02,059 --> 01:19:05,687
Odeio dizer isso,
mas est� indo direto pro...
1124
01:19:06,719 --> 01:19:08,189
Coreto!
1125
01:19:10,107 --> 01:19:12,858
Desculpem-me, senhoritas,
mas eu gosto de rock and roll!
1126
01:19:12,942 --> 01:19:14,339
N�s tamb�m!
1127
01:19:18,362 --> 01:19:21,481
Nunca imaginei que eles
fossem t�o loucos!
1128
01:19:25,117 --> 01:19:28,366
N�o posso virar,
temos que dar voltas outra vez!
1129
01:19:30,788 --> 01:19:33,657
- Que est� fazendo?
- Freie, Pa. Os animais!
1130
01:19:39,577 --> 01:19:41,848
Zeke! Freie!
1131
01:19:45,281 --> 01:19:48,495
DC! Que gato danado!
1132
01:19:58,506 --> 01:20:00,482
Que est� havendo aqui?
1133
01:20:09,565 --> 01:20:15,302
Voc� e eu finalmente encontramos
o amor, e tudo poder� se acabar.
1134
01:20:15,944 --> 01:20:18,102
Que chute no traseiro!
1135
01:20:21,656 --> 01:20:25,700
- Vim resgat�-los!
- Sabia que faria isso.
1136
01:20:25,784 --> 01:20:29,615
Precisava. Voc� � meu irm�o!
Vem aqui, maninho.
1137
01:20:30,496 --> 01:20:33,946
- Obrigado, Marvin! Conhece a Lu?
- Ol�, Marvin.
1138
01:20:34,040 --> 01:20:36,365
Sim.
1139
01:20:36,458 --> 01:20:39,313
Lu e voc�?
1140
01:20:39,961 --> 01:20:42,000
Eu sei, Marvin!
1141
01:20:42,087 --> 01:20:44,819
�s vezes a felicidade est�
numa esquina pr�xima...
1142
01:20:44,860 --> 01:20:46,726
ou num a�ougue!
1143
01:20:46,757 --> 01:20:50,291
Caramba!
E eu botei fora as chuletas!
1144
01:20:50,485 --> 01:20:52,941
Vamos sair desta cidade suja.
1145
01:20:57,573 --> 01:21:02,732
Um, dois, tr�s, quatro, cinco.
1146
01:21:09,498 --> 01:21:11,455
Oh, n�o!
Algu�m chame os bombeiros!
1147
01:21:11,541 --> 01:21:14,245
- Deus do c�u!
- Oh, n�o!
1148
01:21:35,224 --> 01:21:38,956
S� uma pequena e tranq�ila cidade,
n�o sei como ag�enta!
1149
01:21:41,270 --> 01:21:43,595
Ponte baixa!
1150
01:21:52,153 --> 01:21:53,967
Me d� o aromatizante!
1151
01:21:54,029 --> 01:21:56,239
- N�o!
- Vamos!
1152
01:21:56,281 --> 01:21:58,985
Agora eu sei o que sentem
as sardinhas!
1153
01:22:06,788 --> 01:22:08,915
As coisas est�o ficando
quentes por aqui.
1154
01:22:08,925 --> 01:22:10,853
Acho que tem algo errado
com o motor.
1155
01:22:14,502 --> 01:22:15,961
Estava certa!
1156
01:22:19,297 --> 01:22:22,499
Quem diria?
Lu e Marvin finalmente est�o juntos.
1157
01:22:23,675 --> 01:22:26,177
Olhe a rua, Pa!
1158
01:22:38,685 --> 01:22:40,874
Melvin, Melvin!
Algu�m apagou as luzes!
1159
01:22:40,885 --> 01:22:42,125
Pegue minha lanterna.
1160
01:22:44,856 --> 01:22:48,390
Um empurr�ozinho mais...
1161
01:22:50,610 --> 01:22:52,935
N�o se movam!
1162
01:22:53,029 --> 01:22:55,780
Ok, ok.
Tudo ficar� bem.
1163
01:23:02,452 --> 01:23:04,361
Sim!
1164
01:23:04,735 --> 01:23:06,205
Quieta!
1165
01:23:07,455 --> 01:23:08,613
Se deseja realizar
uma chamada,
1166
01:23:08,623 --> 01:23:10,218
por favor, desligue
e tente novamente...
1167
01:23:10,228 --> 01:23:12,563
Finalmente sa�
do meu apartamento.
1168
01:23:12,584 --> 01:23:13,814
Se precisa de ajuda,
desligue...
1169
01:23:13,835 --> 01:23:17,984
- Suponho que tudo acabou bem, n�o?
- Sim, muito bem.
1170
01:23:43,606 --> 01:23:45,540
Patti!
1171
01:23:48,734 --> 01:23:52,601
- Sentiram saudades?
- H-E-L-L, sim.
1172
01:23:55,614 --> 01:23:57,272
Quero mais um sorvete!
1173
01:23:59,158 --> 01:24:01,109
- Senhor Randall?
- Oh, Oficial Kelso. Ol�.
1174
01:24:01,201 --> 01:24:03,774
Senhora Randall.
1175
01:24:03,870 --> 01:24:05,862
- A� est� ela!
- Lizzy!
1176
01:24:05,955 --> 01:24:09,239
- Lizzy! Oh, Lizzy!
- Ol�!
1177
01:24:09,332 --> 01:24:12,830
N�o espere receber esta semana.
1178
01:24:12,918 --> 01:24:16,452
Sentimos tanto sua falta!
Tanto! Tem chocolate?
1179
01:24:16,493 --> 01:24:18,432
Cad� o cachorro-quente?
1180
01:24:18,443 --> 01:24:19,693
As janelas do a�ougue,
1181
01:24:19,714 --> 01:24:24,256
um coreto, o posto de seguran�a,
um carro de flores, algo mais?
1182
01:24:24,342 --> 01:24:27,461
Sem falar nas duas oficinas
que explodiram!
1183
01:24:27,553 --> 01:24:31,799
Sempre faz as coisas
da sua maneira, n�o �?
1184
01:24:31,889 --> 01:24:34,131
Sempre alerta e disposto, senhor!
1185
01:24:35,934 --> 01:24:41,009
N�o exatamente por 24hs,
mas a v�tima est� s� e salva.
1186
01:24:41,104 --> 01:24:44,188
E acho que seu pai
ficaria orgulhoso de voc�.
1187
01:24:48,276 --> 01:24:50,564
- O que � isso na lapela?
- Alface.
1188
01:24:51,069 --> 01:24:53,154
Hero�na! Garota de Edgefield
Resolve Caso
1189
01:24:53,196 --> 01:24:55,105
Isto � t�o legal, Patti.
1190
01:24:55,197 --> 01:24:57,604
- A foto d� bastante medo, n�o?
- Eu acho que est� boa.
1191
01:24:57,699 --> 01:24:59,775
� mesmo? DC ficou bem.
1192
01:24:59,867 --> 01:25:02,784
Escute, Patti, vou fazer uma
festa na minha casa esta noite.
1193
01:25:02,849 --> 01:25:04,516
- Quer vir?
- Sim, claro!
1194
01:25:04,527 --> 01:25:06,393
- Ok.
- Parece divertido.
1195
01:25:07,623 --> 01:25:09,662
Ei, garota do FBI!
1196
01:25:09,749 --> 01:25:12,619
- Quem �?
- Meu amigo do FBI.
1197
01:25:12,710 --> 01:25:14,951
- Uau, um agente federal!
- Bem, te vejo esta noite.
1198
01:25:15,045 --> 01:25:18,294
- Tchau. - Tchau.
- Ela tem amigos no FBI?
1199
01:25:18,380 --> 01:25:21,268
- Fico feliz quando vejo bombeiros!
- N�o brinca!
1200
01:25:21,278 --> 01:25:23,166
Ol�, agente.
1201
01:25:23,259 --> 01:25:25,167
Ei, estava falando
com aqueles garotos?
1202
01:25:25,260 --> 01:25:27,667
Quer dizer, que vai perder o
t�tulo de rainha dos estranhos?
1203
01:25:27,762 --> 01:25:30,334
Sim, ser rainha est�
supervalorizado.
1204
01:25:30,530 --> 01:25:33,281
Como se sente
sendo t�o popular?
1205
01:25:33,366 --> 01:25:35,274
Bem, n�o me queixo!
1206
01:25:35,367 --> 01:25:37,306
Como se sente sendo
seu pr�prio chefe?
1207
01:25:37,348 --> 01:25:39,849
Pelo menos minhas atribui��es
n�o incluem creme e a��car!
1208
01:25:43,393 --> 01:25:46,833
ABRINDO EM BREVE
SUPER OFICINA DE DUSTY E ROLLO
1209
01:25:47,125 --> 01:25:49,241
Por que seu nome primeiro?
1210
01:25:49,335 --> 01:25:51,244
J� discutimos isso
v�rias vezes...
1211
01:25:51,337 --> 01:25:55,665
- Ordem alfab�tica.
- Oh, sim, sim.
1212
01:25:57,153 --> 01:25:59,134
E onde est� o saco de pulgas?
1213
01:25:59,144 --> 01:26:01,010
Trabalhando noutro caso?
1214
01:26:01,031 --> 01:26:03,720
N�o, seus dias de detetive
terminaram.
1215
01:26:03,741 --> 01:26:06,209
Agora ele tem outras
coisas em mente...
1216
01:26:43,503 --> 01:26:48,595
Legendas em Portugu�s-Br:
Walter Santos93138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.