All language subtitles for That.Darn.Cat.1997.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-ABM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,068 --> 00:00:08,648 Legendas em Portugu�s-Br: Walter Santos 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,645 Boston, Massachusetts . 3 00:00:22,646 --> 00:00:25,374 Boston, Massachusetts (Antes da virada do s�culo...) 4 00:00:42,681 --> 00:00:47,655 O Diab�lico Agente D.C. (Aquele Gato Danado, 1997) 5 00:01:19,679 --> 00:01:21,688 Adeus, amigo 6 00:01:33,489 --> 00:01:35,730 Oh, n�o! 7 00:01:35,824 --> 00:01:38,231 Alguns de nossos investimentos est�o naufragando! 8 00:01:41,077 --> 00:01:44,825 Por que seu cirurgi�o pl�stico n�o investe no mercado? 9 00:01:46,915 --> 00:01:48,823 Oh, n�o. 10 00:01:48,916 --> 00:01:51,833 Oh, n�o. N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 11 00:01:51,918 --> 00:01:55,452 Meu Deus...n�o, n�o, n�o, n�o. isto �... 12 00:01:55,546 --> 00:01:57,455 Oh, meu Deus! 13 00:01:57,547 --> 00:01:58,840 O que foi? 14 00:01:58,850 --> 00:02:01,295 Acho que encontrei outra ruga, isso sim! 15 00:02:01,383 --> 00:02:05,462 N�o posso acreditar nisso! � horr�vel! 16 00:02:05,553 --> 00:02:09,087 Vou te dizer o que � horr�vel, at� a carne de porco est� caindo! 17 00:02:09,180 --> 00:02:11,089 Oh! n�o, n�o, n�o, n�o... 18 00:02:11,182 --> 00:02:13,553 � s� um c�lio no espelho! 19 00:02:13,642 --> 00:02:15,598 Esque�a! 20 00:02:15,685 --> 00:02:17,891 Esque�a! Esque�a! 21 00:02:20,313 --> 00:02:24,440 Lizzy, traga-me duas aspirinas e um pouco de leite morno. 22 00:02:24,524 --> 00:02:26,896 O que quiser, sr. Flint. 23 00:02:26,985 --> 00:02:29,439 - Quer algo? - Eu quero... 24 00:02:29,528 --> 00:02:33,531 Quatro cachorros-quentes e uma grande barra de chocolate. 25 00:02:33,552 --> 00:02:36,158 Traga para a sra. Flint duas cenouras e um cogumelo. 26 00:02:59,299 --> 00:03:02,334 Que fariam sem mim? 27 00:03:02,426 --> 00:03:04,335 � ela? 28 00:03:04,427 --> 00:03:06,585 Nossa, � uma velha muito feia... 29 00:03:06,679 --> 00:03:09,430 Com todos esses milh�es poderia pagar um cirurgi�o pl�stico! 30 00:03:09,514 --> 00:03:11,423 Gente rica, mas est�pida. 31 00:03:11,516 --> 00:03:14,088 Logo seremos como eles! 32 00:03:21,981 --> 00:03:23,890 Quem �? 33 00:03:35,407 --> 00:03:37,555 Eu sei karat�. 34 00:03:41,620 --> 00:03:43,694 Lizzy, est� ordenhando a vaca? 35 00:03:43,705 --> 00:03:46,102 Minha �lcera est� dan�ando um tango! 36 00:04:40,098 --> 00:04:42,902 "Rostos alegres, felizes e sorridentes." 37 00:04:42,954 --> 00:04:45,811 "Vizinhos que n�o batem � porta quando aparecem." 38 00:04:45,831 --> 00:04:48,915 "O tipo de cidade que tem uma �tima loja de ra��es." 39 00:04:49,000 --> 00:04:50,992 "Todos ainda dizem: tenha um bom dia." 40 00:04:51,085 --> 00:04:52,994 "Cachorros-quentes, tortas de ma��." 41 00:04:53,087 --> 00:04:56,252 "Ruas tranq�ilas de 3 pistas com nomes de roedores:" 42 00:04:56,339 --> 00:04:58,911 "Av. Esquilo, Pra�a Cotia..." 43 00:04:59,007 --> 00:05:00,916 "Rua do Castor..." 44 00:05:00,946 --> 00:05:03,750 "Parece que a Branca de Neve morou aqui em algum lugar." 45 00:05:03,761 --> 00:05:05,637 "Esta � a minha cidade," 46 00:05:05,658 --> 00:05:09,171 "um mundo de feiras, quermesses e festas esquisitas." 47 00:05:09,202 --> 00:05:10,882 "At� a TV a cabo � chata!" 48 00:05:10,974 --> 00:05:12,923 O que � quermesse? 49 00:05:12,955 --> 00:05:15,112 - Parece trabalho duro. - Com certeza! 50 00:05:15,144 --> 00:05:17,052 "� como se esta cidade tivesse o poder..." 51 00:05:17,145 --> 00:05:19,814 - "de sugar o c�rebro das pessoas." - Patti... 52 00:05:19,897 --> 00:05:23,514 - "Em algumas pessoas nem notar�amos." - Patti! 53 00:05:23,608 --> 00:05:27,272 O tema era uma reda��o sobre o orgulho da nossa cidade. 54 00:05:27,360 --> 00:05:30,277 Deve ter alguma coisa que voc� goste. 55 00:05:38,093 --> 00:05:40,616 "Eu gosto do meu gato. E fim." 56 00:06:05,137 --> 00:06:07,176 Oi, DC! 57 00:06:07,263 --> 00:06:10,963 Voc� veio me buscar? Hein? 58 00:06:11,058 --> 00:06:12,433 Patti, querida! 59 00:06:12,517 --> 00:06:15,896 DC, eu disse pra deixar a mam�e em casa. 60 00:06:17,621 --> 00:06:21,434 - J� vi voc�! - N�o olhe pra ela! 61 00:06:21,524 --> 00:06:23,734 Talvez se a ignorarmos ela vai embora! 62 00:06:26,026 --> 00:06:28,507 Sei que n�o � legal eu vir te buscar na escola. 63 00:06:28,528 --> 00:06:32,343 Mas a reuni�o do conselho acabou cedo e... Ai, meu Deus! 64 00:06:32,364 --> 00:06:35,649 Querida, por que voc� sempre usa preto? 65 00:06:35,742 --> 00:06:38,259 Porque combina com a minha alma. 66 00:06:39,252 --> 00:06:42,571 Mas n�o combina com a cor dos seus olhos! 67 00:06:51,378 --> 00:06:55,044 - E ent�o, como foi o dia? - Tedioso, como sempre. 68 00:06:55,130 --> 00:06:57,455 Mam�e, n�o podemos nos mudar pra Boston? 69 00:06:57,465 --> 00:07:00,382 Querida, acho que voc� n�o aproveita... 70 00:07:00,467 --> 00:07:03,467 as coisas maravilhosas que esta cidade tem a oferecer. 71 00:07:03,553 --> 00:07:05,960 - Como o qu�? - Bem, eu sei l�. 72 00:07:06,054 --> 00:07:09,220 Mas quando eu estava na escola a gente se divertia muito! 73 00:07:09,307 --> 00:07:13,884 Eu era do coral e tamb�m da Associa��o Escolar. 74 00:07:13,977 --> 00:07:16,562 Por que voc� n�o entra pra torcida? 75 00:07:17,396 --> 00:07:21,688 Ah, meu Deus, olhe. Peixe para o jantar! 76 00:07:21,774 --> 00:07:22,722 DC! 77 00:07:31,530 --> 00:07:35,313 Esse gato... � um delinq�ente! 78 00:07:37,910 --> 00:07:40,483 Bem, deixe eu tirar estas porcas... 79 00:07:40,578 --> 00:07:42,654 Sabe de onde vem este nome: "porcas"? 80 00:07:42,747 --> 00:07:44,655 Quanto tempo vai levar, Dusty? 81 00:07:44,748 --> 00:07:47,831 Bem, uns 15 ou 20 minutos, sra. Randall. 82 00:07:47,917 --> 00:07:49,790 - S� isso? - 20 minutos? 83 00:07:49,877 --> 00:07:52,545 A minha av� faria isso mais rapido! 84 00:07:52,629 --> 00:07:55,119 E olhe que ela � aleijada! Eu fa�o isso em 10 minutos! 85 00:07:55,214 --> 00:07:57,751 Ah, �? Pois eu troco em 9! 86 00:07:57,841 --> 00:08:01,125 8 e com 10% de desconto! 87 00:08:01,218 --> 00:08:03,876 - 12 e uma carga de bateria gr�tis! - 7! 88 00:08:03,897 --> 00:08:06,180 15% de desconto, troca de �leo gr�tis... 89 00:08:06,190 --> 00:08:08,358 por um ano e goma de mascar gr�tis! 90 00:08:08,390 --> 00:08:10,678 - Cubra essa, ot�rio! - Ot�rio, �? 91 00:08:10,766 --> 00:08:13,636 Eu vou te mostrar quem � ot�rio! 92 00:08:13,727 --> 00:08:16,395 Ent�o n�o ouviu nada? 93 00:08:16,479 --> 00:08:20,392 Minha mulher coloca ru�dos de selva no quarto � noite enquanto dormimos. 94 00:08:20,481 --> 00:08:23,351 Aquilo fica parecendo um filme do Tarzan! 95 00:08:23,442 --> 00:08:26,611 A Lizzy poliu as est�tuas de pigmeus t�o bem! 96 00:08:29,425 --> 00:08:31,312 Estou chocada! Queria chorar mas os... 97 00:08:31,322 --> 00:08:33,688 canais lacrimais entupiram depois da �ltima cirurgia. 98 00:08:33,699 --> 00:08:36,782 Vamos tentar encontr�-la logo que poss�vel, sra. Flint. 99 00:08:36,868 --> 00:08:38,990 � t�o importante. Voc� precisa encontr�-la. 100 00:08:39,078 --> 00:08:41,650 Sabe o que me desconcerta? 101 00:08:41,746 --> 00:08:44,663 Como algu�m poderia confundir Lizzy comigo? 102 00:08:44,748 --> 00:08:47,321 Voc� sabe, eu sou magra e bonita... 103 00:08:47,417 --> 00:08:52,373 e paguei um quarto de milh�o de d�lares para ser assim! 104 00:08:52,462 --> 00:08:54,004 Com licen�a... 105 00:08:56,465 --> 00:08:58,836 Capit�o! Capit�o! 106 00:08:58,925 --> 00:09:00,833 Capit�o! 107 00:09:00,926 --> 00:09:04,450 Coletei amostras de cabelo e outros res�duos no quarto dos Flint. 108 00:09:07,431 --> 00:09:10,763 Kelso, voc� sabe que o seq�estro aconteceu... 109 00:09:10,850 --> 00:09:12,925 - l� embaixo na cozinha? - Sim, eu sei. 110 00:09:13,018 --> 00:09:16,101 E que os Flint estavam no quarto no momento do crime? 111 00:09:16,187 --> 00:09:18,642 - Me entende? - Sim, sim, 100%. 112 00:09:18,730 --> 00:09:21,766 Ok, n�o te parece que as verdadeiras pistas... 113 00:09:21,858 --> 00:09:26,186 viriam, por exemplo, do lugar onde o crime aconteceu? 114 00:09:26,277 --> 00:09:31,317 A menos que o crime n�o tenha sido cometido na cozinha... 115 00:09:31,406 --> 00:09:33,314 A cozinha est� aqui! 116 00:09:33,407 --> 00:09:37,451 N�o � um mist�rio! Existe! Temos provas! 117 00:09:37,535 --> 00:09:40,452 Capit�o, estas pessoas mentem! 118 00:09:40,537 --> 00:09:42,494 Ok, como sabe? 119 00:09:42,580 --> 00:09:45,746 V� aquela senhora ali? 120 00:09:45,833 --> 00:09:49,366 Me disse que tinha 39 anos. Deve estar encobrindo algo... 121 00:09:50,961 --> 00:09:52,289 Ok, Zeke. 122 00:09:53,880 --> 00:09:56,963 Isto � o que quero que fa�a: 123 00:09:57,049 --> 00:09:59,088 v� at� a cozinha... 124 00:10:00,384 --> 00:10:04,215 sirva um caf� e me traga. 125 00:10:04,304 --> 00:10:06,592 Bem, e depois? 126 00:10:08,453 --> 00:10:10,537 Consiga um pouco de creme. 127 00:10:12,393 --> 00:10:14,930 N�o, n�o est� falando s�rio. Ou est�? 128 00:10:15,020 --> 00:10:16,928 Eu gosto de creme. 129 00:10:25,402 --> 00:10:27,311 Estou te observando! 130 00:10:27,403 --> 00:10:29,858 Oh, obrigada. 131 00:10:33,533 --> 00:10:37,197 - Ei, ol�, sra. Randall! - Ol�! 132 00:10:37,285 --> 00:10:40,487 Ol�, Patti! 133 00:10:40,579 --> 00:10:42,820 A loja de doces onde jovens se re�nem... 134 00:10:42,852 --> 00:10:44,990 para comer doces at� enjoar. 135 00:10:45,082 --> 00:10:48,699 Oh, Patti, voc� � t�o dram�tica. 136 00:10:48,793 --> 00:10:51,034 A rua est� limpa. 137 00:10:51,128 --> 00:10:53,588 Dia tranq�ilo. 138 00:10:53,672 --> 00:10:57,028 Sim, mas a tranq�ilidade pode ser enganosa, Melvin. 139 00:10:57,049 --> 00:11:00,832 Tranq�ilo n�o � necessariamente seguro. 140 00:11:04,513 --> 00:11:07,513 L�! Viu o que eu quero dizer? Temos um c�digo 524 ali mesmo! 141 00:11:07,598 --> 00:11:09,507 Menina na rua perseguindo um gato. 142 00:11:09,599 --> 00:11:12,054 Acelere, Melvin, acelere como nunca fez antes na vida! 143 00:11:12,143 --> 00:11:14,847 N�o atropele a menina. E nem o gato. 144 00:11:14,936 --> 00:11:18,351 Oh, querida! Deus do c�u! Poderia ter se machucado! 145 00:11:18,439 --> 00:11:20,810 - Est� ferida? Est� sangrando? - N�o. 146 00:11:20,899 --> 00:11:22,869 Como est� o DC? 147 00:11:22,880 --> 00:11:26,111 Bem, ele tem pulgas, mas j� tinha antes de voc�s chegarem. 148 00:11:27,487 --> 00:11:30,440 Bem, mo�as, tenham um bom dia! 149 00:11:30,531 --> 00:11:32,902 Obrigada. Adeus, rapazes. Patti! 150 00:11:32,991 --> 00:11:35,315 - Adeus. - Eles s�o t�o am�veis! 151 00:11:35,409 --> 00:11:38,326 Deveria fazer algo sobre essas pulgas. 152 00:11:40,413 --> 00:11:42,867 Somos apenas homens, Melvin. 153 00:11:42,956 --> 00:11:44,498 N�o deuses. 154 00:11:44,582 --> 00:11:46,539 Vamos! 155 00:11:48,085 --> 00:11:50,373 Mam�e, olhe s� pra frente e n�o levante a cabe�a. 156 00:11:50,461 --> 00:11:52,370 - Patti, onde est�o seus modos? - Quem est� a�? 157 00:11:52,463 --> 00:11:54,371 Ol�, Sra. McCracken. 158 00:11:54,464 --> 00:11:56,503 - Ol�! - Vamos a partir daqui. 159 00:11:56,591 --> 00:11:59,875 - Quem est� com voc�? - � a Patti. 160 00:11:59,968 --> 00:12:02,209 Patti? Quem � Patti? 161 00:12:02,303 --> 00:12:04,212 Sou filha dela! 162 00:12:04,304 --> 00:12:06,427 Voc� me conhece desde os... 16 anos. 163 00:12:06,514 --> 00:12:09,683 Reconheceria voc� se vestisse algo mais colorido! 164 00:12:11,518 --> 00:12:14,637 DC, n�o � hora do jantar! Volte aqui! 165 00:12:14,728 --> 00:12:17,397 O que voc� disse, Tweety? 166 00:12:17,480 --> 00:12:21,228 Ah! Tweety disse ol�! 167 00:12:21,316 --> 00:12:23,547 Olhe, m�e! O p�ssaro falou! 168 00:12:23,557 --> 00:12:26,966 Ah, Patti, �s vezes me pergunto o que eu fiz pra merecer isso? 169 00:12:26,987 --> 00:12:29,691 Sra. McCracken, precisa de algo do a�ougue? 170 00:12:29,780 --> 00:12:32,734 Preciso de meio quilo de carne mo�da. 171 00:12:32,824 --> 00:12:35,315 Est� bem, at� logo! 172 00:12:35,409 --> 00:12:36,903 Muito obrigada! 173 00:12:36,994 --> 00:12:41,370 Por que � t�o dif�cil pra voc� ser am�vel? 174 00:12:41,455 --> 00:12:44,325 Acho que n�o herdei o lado bom da fam�lia. 175 00:12:44,416 --> 00:12:48,115 Patti, �s vezes eu acho que voc�... 176 00:12:48,210 --> 00:12:49,490 - Diga. - N�o. 177 00:12:49,586 --> 00:12:53,120 - Vamos mam�e, diga! - N�o, n�o vou dizer! 178 00:12:53,213 --> 00:12:55,620 N�o vou dizer mais nada, juro! 179 00:12:58,551 --> 00:12:59,831 Sim, eu sei. 180 00:12:59,926 --> 00:13:01,803 � muito dif�cil. 181 00:13:05,555 --> 00:13:07,512 Ol�, Lu! 182 00:13:07,599 --> 00:13:09,756 Ol�, Sra. Randall, Patti. 183 00:13:09,850 --> 00:13:12,257 Ei, voc� est� com um penteado novo. 184 00:13:12,352 --> 00:13:15,518 - Oh, parece um p�o! - Vire-se. 185 00:13:15,604 --> 00:13:17,726 Oh, penso que � engenhoso. 186 00:13:17,814 --> 00:13:19,889 - Bem moderno! - Obrigada. 187 00:13:19,982 --> 00:13:23,066 Bem, preciso de meio quilo de carne mo�da e bifes. 188 00:13:23,151 --> 00:13:27,064 - Ok, Sra. Randall. - Voc� fez isto? 189 00:13:27,154 --> 00:13:28,185 Sim. 190 00:13:28,280 --> 00:13:31,196 Lu, � maravilhoso! Voc� tem muito talento! 191 00:13:31,282 --> 00:13:33,986 Obrigada. Uma vez constru� um castelo de carne mo�da. 192 00:13:34,044 --> 00:13:35,128 N�o! 193 00:13:35,139 --> 00:13:38,047 Sim, tinha at� uma escada em caracol at� a torre. 194 00:13:38,120 --> 00:13:40,028 S�rio? 195 00:13:40,121 --> 00:13:42,409 Se voc� estiver livre no s�bado... 196 00:13:42,498 --> 00:13:46,411 gostaria vir � nossa exposi��o anual de gatos? 197 00:13:46,501 --> 00:13:48,706 Vai ter um monte de homens bonitos. 198 00:13:48,794 --> 00:13:51,317 Eu n�o sei... nos s�bados eu olho TV. 199 00:13:51,337 --> 00:13:54,319 Bem, se puder v�, ok? Vai ser divertido. 200 00:13:54,339 --> 00:13:58,509 Este ano teremos comida de gatos e show de gatos que dan�am. 201 00:13:58,519 --> 00:14:00,792 Voc� sabe, ch� ch� ch�. 202 00:14:00,886 --> 00:14:03,720 Estou brincando. Vai ser um grande espet�culo. 203 00:14:03,804 --> 00:14:06,804 Um grande espet�culo, em Edgefield! 204 00:14:06,890 --> 00:14:09,724 Patti, fique quieta! Adolecentes... 205 00:14:09,809 --> 00:14:13,675 Ponha isto na minha conta, ok? Obrigada, Lu! 206 00:14:13,770 --> 00:14:15,596 Oh, DC! 207 00:14:17,189 --> 00:14:19,596 N�o sei o que fazer com ela, Peter! 208 00:14:19,691 --> 00:14:22,588 Se nega a sorrir para as pessoas. 209 00:14:22,609 --> 00:14:25,507 Bem, devemos vender o suficiente para a despesa do dentista. 210 00:14:26,529 --> 00:14:28,568 Eu falo s�rio. 211 00:14:28,655 --> 00:14:31,110 Querida, t�m duas... 212 00:14:31,199 --> 00:14:34,199 coisas muito importantes que faltam na sua personalidade: 213 00:14:34,284 --> 00:14:36,338 Toler�ncia e empatia. 214 00:14:36,369 --> 00:14:40,247 Hoje voc� mostrou um desrespeito terr�vel para com a Lu. 215 00:14:40,288 --> 00:14:43,870 - At� concordei com ela! - � uma menina t�o doce. 216 00:14:43,957 --> 00:14:47,283 E leva seu trabalho muito a s�rio. 217 00:14:47,314 --> 00:14:49,795 M�e, ela faz modelos com carne.... 218 00:14:55,267 --> 00:15:00,636 Est� indo longe demais, mocinha. E ainda se diverte com isso. 219 00:15:00,677 --> 00:15:05,137 - Ah, n�o. N�o me divirto. - Bem, senhoras... 220 00:15:05,222 --> 00:15:08,507 Mesmo que o patrim�nio da empresa seja de $2.388... 221 00:15:08,600 --> 00:15:11,765 os seq�estradores exigem um milh�o pelo resgate. 222 00:15:11,852 --> 00:15:14,769 A pol�cia de Boston informou ao FBI que... 223 00:15:14,812 --> 00:15:17,199 at� agora n�o encontrou nenhuma pista, mas a pol�cia... 224 00:15:17,210 --> 00:15:18,252 Boston? 225 00:15:18,273 --> 00:15:20,977 Sempre Boston. Porque nada disso acontece nesta cidade? 226 00:15:21,067 --> 00:15:23,106 ...a pris�o urgente dos autores. 227 00:15:23,193 --> 00:15:27,486 Assim, o comiss�rio Fitzwilliams expressou otimismo... 228 00:15:27,571 --> 00:15:29,065 para a pris�o r�pida dos autores... 229 00:15:29,156 --> 00:15:32,950 da maioria dos crimes de Boston no ano passado. 230 00:15:33,773 --> 00:15:36,911 L� vai ele. Regular como um rel�gio. 231 00:15:36,953 --> 00:15:39,739 Por que acha que ele sai toda noite �s 8:00 h? 232 00:15:40,059 --> 00:15:41,133 Porque ele pode. 233 00:15:41,185 --> 00:15:43,322 Fitzwilliams jura que desta vez ser� diferente. 234 00:15:43,332 --> 00:15:45,354 E o canal 11 estar� l� para apoi�-lo. 235 00:17:20,655 --> 00:17:21,984 Mais leite. 236 00:17:24,695 --> 00:17:27,092 Isto o ensinar� a n�o roubar os meus clientes. 237 00:17:28,864 --> 00:17:29,907 Ot�rio! 238 00:17:35,014 --> 00:17:36,317 Noite tranq�ila. 239 00:17:37,516 --> 00:17:38,590 Viu isso? 240 00:17:38,621 --> 00:17:41,165 N�o, n�o vi. N�o importa, acelere! 241 00:17:41,498 --> 00:17:43,249 Precisamos de pneus novos. 242 00:17:54,757 --> 00:17:57,426 O que voc� quer? 243 00:17:57,509 --> 00:17:59,916 Baby eu tenho 244 00:18:00,011 --> 00:18:02,881 O que precisa? Eu tenho 245 00:18:02,971 --> 00:18:04,382 Tudo o que... 246 00:18:40,164 --> 00:18:41,409 Sim! 247 00:18:41,498 --> 00:18:44,534 Vem, gatinho, vem... 248 00:18:44,626 --> 00:18:46,582 Aqui, gatinho, gatinho, gatinho... 249 00:18:46,669 --> 00:18:49,289 Vem com a mam�e, vem aqui. 250 00:18:49,379 --> 00:18:51,418 Vem aqui. Bom garoto. 251 00:18:57,801 --> 00:18:59,425 V� r�pido! 252 00:19:42,416 --> 00:19:44,787 7:20 h. Tenho que ir pra livraria. 253 00:19:44,876 --> 00:19:47,283 O novo livro de Danielle Steel chega hoje. 254 00:19:47,378 --> 00:19:49,453 Ser� que � um romance? 255 00:19:49,546 --> 00:19:51,953 Eu at� que leria, mas os filmes na TV s�o melhores. 256 00:19:52,048 --> 00:19:54,089 - Tchau, querido. - Tchau. 257 00:19:54,383 --> 00:19:57,299 Patti, me d� o 1� caderno, por favor? 258 00:19:59,761 --> 00:20:00,710 Obrigada. 259 00:20:00,804 --> 00:20:04,136 Ei, DC, o que tem aqui? O que � isto? 260 00:20:07,225 --> 00:20:08,767 Que estranho! "INFERNO" 261 00:20:08,851 --> 00:20:10,760 M�e, leia isto! 262 00:20:14,438 --> 00:20:17,107 N�o vai me fazer dizer essa palavra, mocinha... 263 00:20:17,159 --> 00:20:21,068 N�o estou querendo que diga, m�e. DC tinha isto no pesco�o. 264 00:20:21,151 --> 00:20:25,230 Isso � rid�culo, por que algu�m daria um rel�gio para um gato? 265 00:20:28,740 --> 00:20:30,946 Parece o mesmo rel�gio Timex. 266 00:20:30,991 --> 00:20:34,390 - Querida, a margarina por favor. - Oh, meu Deus. 267 00:20:34,411 --> 00:20:37,031 - J� sei quem deu o rel�gio pro DC. - Quem? 268 00:20:37,721 --> 00:20:39,229 Ela. 269 00:20:40,865 --> 00:20:42,573 Hillary Clinton? 270 00:20:42,666 --> 00:20:44,575 N�o, m�e. Na parte de baixo. 271 00:20:47,336 --> 00:20:49,459 Viu? � a empregada que foi seq�estrada. 272 00:20:49,546 --> 00:20:51,503 Estou dizendo que � o mesmo rel�gio. 273 00:20:51,589 --> 00:20:53,498 Sim, mas querida, � um rel�gio comum. 274 00:20:53,591 --> 00:20:55,997 Milhares de pessoas t�m um igual a esse. 275 00:20:57,385 --> 00:21:00,219 DC, conhece esta pessoa? 276 00:21:01,763 --> 00:21:02,925 Viu? 277 00:21:04,348 --> 00:21:08,724 DC, conhece esta pessoa? 278 00:21:08,810 --> 00:21:10,686 Isso n�o � nada justo! 279 00:21:11,478 --> 00:21:13,636 Beba o seu suco, � bom para a pele. 280 00:21:17,732 --> 00:21:21,859 Como pode ver, isolamos uma impress�o digital parcial. 281 00:21:21,944 --> 00:21:25,442 Mas n�o � suficiente para identificar os seq�estradores. 282 00:21:25,530 --> 00:21:28,067 Senhor, antes de continuar... 283 00:21:28,156 --> 00:21:33,529 temos que deixar uma coisa clara: est� disposto a pagar o resgate? 284 00:21:33,619 --> 00:21:36,951 Na verdade eu gosto muito da Lizzy. 285 00:21:37,038 --> 00:21:40,406 Ela � como um membro da fam�lia. 286 00:21:40,498 --> 00:21:44,984 Mas na verdade h� um pequeno problema: eu... 287 00:21:47,128 --> 00:21:49,120 estou falido. 288 00:21:53,632 --> 00:21:55,541 Est� o qu�? 289 00:21:55,634 --> 00:21:57,875 S�rio, estamos falidos. 290 00:21:57,969 --> 00:21:59,877 O qu�? 291 00:21:59,970 --> 00:22:02,094 Estamos falidos como nos anos 80. 292 00:22:02,107 --> 00:22:04,595 � a turbul�ncia do mercado de capitais. 293 00:22:04,682 --> 00:22:08,216 Trabalhei como um marinheiro b�bado. 294 00:22:08,309 --> 00:22:11,891 Fiz uma compra ap�s a outra. Boatos e aquisi��es. 295 00:22:11,979 --> 00:22:14,063 Me juntei com um corretor desonesto. 296 00:22:14,084 --> 00:22:17,893 Agora tenho uma d�vida de 17 milh�es de d�lares. 297 00:22:17,983 --> 00:22:20,224 - 17... - Nem 50 d�lares eu tenho. 298 00:22:20,318 --> 00:22:23,190 Mesmo se tivessem seq�estrado minha mulher... 299 00:22:25,363 --> 00:22:27,458 Adeus plano A. 300 00:22:29,606 --> 00:22:32,795 S� n�o entendo por que est� rabiscado "inferno" no rel�gio. 301 00:22:32,827 --> 00:22:37,205 Patti, por favor. N�o suporto mais tudo isto. 302 00:22:38,768 --> 00:22:41,415 Imagine que fui seq�estrada. 303 00:22:41,499 --> 00:22:43,871 Tento enviar uma mensagem para o mundo exterior. 304 00:22:43,959 --> 00:22:45,951 - E escrevo... - Help me, Rhonda 305 00:22:46,044 --> 00:22:51,256 Help, help me Rhonda Help me Rhonda Help, help me Rhonda 306 00:22:51,277 --> 00:22:53,883 Help. Claro, socorro em ingl�s. 307 00:22:53,893 --> 00:22:55,446 Help me Rhonda Help, help me Rhonda 308 00:22:55,467 --> 00:22:57,229 Help me Rhonda Help, help me Rhonda 309 00:22:57,239 --> 00:22:58,365 Deus, sou muito boa. 310 00:22:58,386 --> 00:23:01,884 Tantos anos vendo "As Panteras" est�o come�ando a dar frutos. 311 00:23:01,972 --> 00:23:04,888 Patricia, por favor... 312 00:23:06,329 --> 00:23:08,223 O qu�? 313 00:23:08,310 --> 00:23:11,927 Est� me dizendo que seu gato caminhou 96 km at� Boston... 314 00:23:12,021 --> 00:23:15,554 achou os seq�estradores, ganhou o rel�gio e voltou pra casa... 315 00:23:15,648 --> 00:23:17,557 tudo na mesma noite? 316 00:23:17,649 --> 00:23:20,400 - Incr�vel, n�o � mesmo? - Sua teoria se baseia... 317 00:23:20,485 --> 00:23:23,401 no fato de seu gato andarilho chegar em casa... 318 00:23:23,487 --> 00:23:25,862 com um rel�gio que diz "inferno" no pesco�o? 319 00:23:27,102 --> 00:23:28,469 O que disse? 320 00:23:32,326 --> 00:23:33,494 Nada. 321 00:23:33,970 --> 00:23:35,881 Disse inferno, eu escutei! 322 00:23:35,891 --> 00:23:37,455 N�o, n�o disse, n�o disse. 323 00:23:37,465 --> 00:23:39,925 Disse, sim. Ai, m�e, estou orgulhosa de voc�. 324 00:23:39,957 --> 00:23:42,873 Olhe, esque�a esse assunto de rel�gio, Ok? 325 00:23:42,959 --> 00:23:44,867 Concentre-se nos trabalhos escolares. 326 00:23:44,960 --> 00:23:47,711 Deixe que a pol�cia resolva esse crime. 327 00:23:47,796 --> 00:23:53,168 Help, help me Rhonda Help me Rhonda Help, help me Rhonda 328 00:23:53,258 --> 00:23:56,590 Help me Rhonda Help, help me Rhonda 329 00:23:56,677 --> 00:23:59,760 Help me Rhonda Help, help me Rhonda 330 00:23:59,846 --> 00:24:01,838 Help me Rhonda Yeah 331 00:24:01,930 --> 00:24:04,503 Get her outta my heart 332 00:24:06,225 --> 00:24:09,178 Meu gato viu algo, Ok? 333 00:24:09,269 --> 00:24:11,177 Ei, eu tenho provas! 334 00:24:11,270 --> 00:24:14,519 Olhe, o seq�estro foi em Boston. Aqui � Edgefield. 335 00:24:14,606 --> 00:24:16,515 Ent�o � l�gico que o cativeiro � aqui. 336 00:24:16,607 --> 00:24:19,180 Isso � um absurdo. Por que fariam isso? 337 00:24:19,276 --> 00:24:22,940 Porque sabem que a pol�cia daqui est� cheia de idiotas! 338 00:24:23,028 --> 00:24:25,301 - Adolecentes... Vamos. - Sim, eu sei... 339 00:24:27,949 --> 00:24:32,111 Vov�, estou cheia.. 340 00:24:32,202 --> 00:24:34,194 Posso comer um Big Mac depois? 341 00:24:34,286 --> 00:24:36,195 Claro, querida. 342 00:24:40,332 --> 00:24:43,167 Tem algu�m aqui? 343 00:24:43,230 --> 00:24:46,357 Por que n�o est� na escola, buscando uma boa educa��o, Patti? 344 00:24:46,420 --> 00:24:48,708 Porque prefiro arranjar c�ries. 345 00:24:48,755 --> 00:24:52,195 Me d� um Milk Shake de chocolate! E pro DC um pouco de creme batido. 346 00:24:54,467 --> 00:24:57,384 Linda roupa, vai a um funeral? 347 00:24:57,469 --> 00:24:59,794 Sim, meu entusiasmo juvenil acabou de morrer. 348 00:24:59,888 --> 00:25:02,176 Por que tanta tristeza, menina? 349 00:25:02,264 --> 00:25:05,181 Estou farta de ser ignorada. 350 00:25:05,266 --> 00:25:08,800 Sabe, pode ser uma b�n��o n�o ser notada. 351 00:25:08,894 --> 00:25:11,349 N�o quando se quer ser notada. 352 00:25:11,437 --> 00:25:14,603 Estou cansada de viver numa cidade que se emociona... 353 00:25:14,690 --> 00:25:17,855 - quando botam um novo sem�foro. - Tem um novo sem�foro? 354 00:25:17,942 --> 00:25:21,191 Em dois anos poder� se mudar de Edgefield. 355 00:25:21,277 --> 00:25:23,850 �. N�o vejo a hora desse dia chegar. 356 00:25:23,946 --> 00:25:26,732 Mas, infelizmente, estou presa aqui at� um futuro pr�ximo. 357 00:25:26,823 --> 00:25:30,736 - Assim como n�s. - Tamb�m se sentem presos? 358 00:25:30,826 --> 00:25:32,984 Vamos ficar bem. 359 00:25:34,078 --> 00:25:36,782 Sim, eu tamb�m. 360 00:25:59,221 --> 00:26:00,472 INFERNO 361 00:26:08,811 --> 00:26:10,270 SOCORRO 362 00:26:20,235 --> 00:26:21,515 Desculpe-me interromp�-lo, senhor. 363 00:26:21,611 --> 00:26:23,899 Mas tem uma menina a� fora que disse... 364 00:26:23,988 --> 00:26:26,858 que seu gato � testemunha do seq�estro. 365 00:26:26,948 --> 00:26:29,033 Gostaria de falar com ela, 366 00:26:29,044 --> 00:26:32,285 mas j� vieram alguns c�es dizendo o mesmo. 367 00:26:32,369 --> 00:26:37,998 Sim, senhor. Mas ela quer fazer uma den�ncia. 368 00:26:38,936 --> 00:26:42,868 - Ent�o... - Estou cheia de trabalho, por favor. 369 00:26:42,960 --> 00:26:46,043 - E voc�? - Por favor, eu n�o posso. 370 00:26:46,128 --> 00:26:49,247 - Ok, deixe ela comigo. - Muito obrigada. 371 00:26:53,300 --> 00:26:56,217 - Sou Patti Randall. - Ol�, srta. Randall. 372 00:26:56,302 --> 00:26:58,971 Como est�? Por favor, sente-se. 373 00:27:00,889 --> 00:27:05,099 - Pode me chamar de Zeke. - Que linda pintura... 374 00:27:05,183 --> 00:27:07,028 Sim, esse � o meu pai. 375 00:27:07,060 --> 00:27:10,260 Era agente do FBI, trabalhou com J. Edgar Hoover. 376 00:27:10,312 --> 00:27:11,971 Parecia muito s�rio. 377 00:27:12,063 --> 00:27:15,147 Nunca o vi rindo em toda a minha vida. 378 00:27:15,232 --> 00:27:19,442 Ria s� quando lhe ordenavam. 379 00:27:19,527 --> 00:27:22,480 Deve ter sido um homem engra�ado. 380 00:27:22,571 --> 00:27:25,606 Ele foi chamado de homem 24 horas. 381 00:27:25,698 --> 00:27:28,318 N�o havia um caso que ele n�o resolvesse em menos de 24 horas. 382 00:27:28,408 --> 00:27:31,776 Incr�vel. E voc�? Leva quanto tempo? 383 00:27:31,869 --> 00:27:34,785 Ent�o, srta. Randall, voc� foi testemunha do seq�estro Flint? 384 00:27:34,871 --> 00:27:38,737 Bem, n�o exatamente, eu... 385 00:27:38,832 --> 00:27:42,745 DC encontrou algo sobre isso. 386 00:27:42,835 --> 00:27:47,294 - Onde est� DC? - Na minha casa, dormindo. 387 00:27:47,380 --> 00:27:49,455 Por que n�o veio com voc�? 388 00:27:49,548 --> 00:27:52,832 Pensei que animais n�o eram permitidos neste edif�cio. 389 00:27:55,760 --> 00:27:59,294 � um gato. Ele �... meu gato. 390 00:27:59,388 --> 00:28:01,759 Como o gato F�lix? 391 00:28:01,848 --> 00:28:03,757 Sim. 392 00:28:03,849 --> 00:28:07,264 - DC � f� dele. - Isto � muito divertido. 393 00:28:07,352 --> 00:28:10,886 Boa piada, rapazes! 394 00:28:10,979 --> 00:28:13,137 Mandem l� pro Zeke a garota do gato! 395 00:28:13,231 --> 00:28:16,895 Me arrebento aqui para ser levado a s�rio e � assim que me tratam? 396 00:28:16,984 --> 00:28:19,556 E bem na frente do meu pai! 397 00:28:19,652 --> 00:28:21,810 Agente Kelso, meu gato realmente viu algo, Ok? 398 00:28:21,904 --> 00:28:24,666 E gostaria muito de ser levada a s�rio. 399 00:28:24,708 --> 00:28:27,345 Me mande uma testemunha que n�o tenha quatro patas... 400 00:28:27,366 --> 00:28:29,847 e que n�o use uma caixa de areia que eu trabalho. 401 00:28:29,868 --> 00:28:32,274 Veja, eu encontrei isso no meu gato. 402 00:28:32,369 --> 00:28:35,903 Est� escrito �socorro� atr�s. Acho que � dela. 403 00:28:35,997 --> 00:28:37,905 Ok. 404 00:28:50,590 --> 00:28:52,997 Eu... eu sei que isto parece um pouco estranho... 405 00:28:53,092 --> 00:28:56,009 Estranho? Me parece muito estranho, Kelso. 406 00:28:56,094 --> 00:28:58,964 - � s� um palpite. - � mais do que um palpite! 407 00:28:59,034 --> 00:29:00,285 Olhe isto. 408 00:29:00,295 --> 00:29:03,829 Venderam muito este modelo Timex. 409 00:29:03,850 --> 00:29:05,391 Mas este � uma s�rie especial, 410 00:29:05,476 --> 00:29:07,800 Apenas alguns foram vendidos em Boston. 411 00:29:07,894 --> 00:29:10,930 Eu falei com os Flints, eles deram � empregada no natal. 412 00:29:11,021 --> 00:29:12,930 Tenho que seguir meu instinto. 413 00:29:13,023 --> 00:29:17,102 Bem, n�o gostaria de interromper o seu "instinto". 414 00:29:17,192 --> 00:29:18,769 Zeke... 415 00:29:18,860 --> 00:29:20,851 procure o gato. 416 00:29:20,903 --> 00:29:23,061 Essa � boa, senhor. � boa. 417 00:29:23,155 --> 00:29:26,344 Senhor, vou necessitar de uma equipe pra isso. 418 00:29:27,074 --> 00:29:31,159 - Uma equipe? - Por favor! 419 00:29:32,703 --> 00:29:35,075 - Um favorzinho? - Ok. 420 00:29:35,101 --> 00:29:37,363 Pegue quatro homens, apenas por uma noite. 421 00:29:37,373 --> 00:29:40,187 Me traga resultados e n�o apenas p�los! 422 00:29:40,208 --> 00:29:43,374 Essa tamb�m � boa, senhor! Obrigado! Poderia at� beij�-lo, senhor! 423 00:29:43,461 --> 00:29:48,038 Poderia... mas n�o recomendo. 424 00:29:53,559 --> 00:29:55,508 Beijar-me! 425 00:29:57,395 --> 00:29:58,883 Gatos. 426 00:30:00,272 --> 00:30:02,676 Ei. 427 00:30:03,850 --> 00:30:05,178 Ei! 428 00:30:13,440 --> 00:30:15,266 J� foram longe demais! 429 00:30:24,197 --> 00:30:26,678 Ent�o, seu gato sai todos os dias �s 8:00 h? 430 00:30:26,699 --> 00:30:27,897 Sim! 431 00:30:27,992 --> 00:30:32,328 - Ent�o estarei l� �s 7:00 h. - Gostei do seu carro. 432 00:30:32,338 --> 00:30:34,465 N�o � sempre que vejo um com este estofamento... 433 00:30:34,475 --> 00:30:35,997 e estes enfeites. 434 00:30:36,018 --> 00:30:39,952 - Obrigado, tamb�m gosto. - Nunca teria imaginado... 435 00:30:42,001 --> 00:30:44,456 - Dois sundaes de chocolate. - Obrigado. 436 00:30:44,524 --> 00:30:47,015 N�o tome muito r�pido ou sua cabe�a vai congelar. 437 00:30:49,924 --> 00:30:53,374 L� vamos n�s. � a hora do rush. 438 00:30:53,468 --> 00:30:56,147 - Patti! Que estava fazendo? - Nada. 439 00:30:56,188 --> 00:30:59,118 S� pensei em ver voc�s dois. 440 00:30:59,774 --> 00:31:03,808 N�o posso sentir falta do papai e da mam�e? 441 00:31:04,434 --> 00:31:06,592 - Mam�e, vamos... - Patti, o que aconteceu? 442 00:31:06,685 --> 00:31:08,926 Nada. 443 00:31:09,020 --> 00:31:11,427 Ela acaba de dizer "oi"! 444 00:31:16,025 --> 00:31:18,895 Na verdade, eu tenho uma surpresa pra voc�s. 445 00:31:21,487 --> 00:31:24,060 Dois ingressos para... "CATS". 446 00:31:24,156 --> 00:31:26,776 Oh, querido, veja... 447 00:31:26,866 --> 00:31:30,234 A Comunidade Escolar Road Company convida para a pe�a de teatro! 448 00:31:33,621 --> 00:31:35,091 N�o tenho me comportado bem ultimamente, 449 00:31:35,101 --> 00:31:37,269 ent�o fiz algo legal pros meus pais. 450 00:31:38,041 --> 00:31:40,531 � esta noite. Jantar e teatro. 451 00:31:40,626 --> 00:31:43,745 Podem comer tudo que quiserem. Ent�o... v�o! 452 00:31:43,836 --> 00:31:45,828 Muito obrigado, querida! 453 00:31:48,214 --> 00:31:50,420 Ah, minha menina... 454 00:31:50,758 --> 00:31:52,750 Ela ficar� bem. 455 00:31:54,760 --> 00:31:57,220 Primeiro tenho que fotografar a testemunha. 456 00:32:03,256 --> 00:32:05,135 Tenha cuidado, droga! 457 00:32:06,519 --> 00:32:08,807 - Est� resfriado? - N�o, sou al�rgico. 458 00:32:08,895 --> 00:32:11,793 Poderia coloc�-lo sobre a mesa, por favor? 459 00:32:11,814 --> 00:32:14,941 Ok, mas ele n�o gosta quando o colocam sobre a mesa. 460 00:32:22,405 --> 00:32:24,313 Ei, o que � isso? 461 00:32:32,412 --> 00:32:34,121 Uma pista. 462 00:32:35,268 --> 00:32:37,134 � de uma planta. Pode ser uma pista! 463 00:32:37,144 --> 00:32:39,364 Cor vermelha e pegajosa. 464 00:32:39,458 --> 00:32:41,783 - Talvez seja sangue. - Sangue? 465 00:32:41,835 --> 00:32:44,087 Preciso guardar isso, etiquetar e catalogar. 466 00:32:44,107 --> 00:32:45,827 Tem uma bolsa e uma etiqueta? 467 00:32:45,838 --> 00:32:47,877 Sacola de supermercado e fita adesiva? 468 00:32:47,912 --> 00:32:50,445 Tempos dif�ceis exigem decis�es dif�ceis. 469 00:32:52,155 --> 00:32:53,458 Quem ser�? 470 00:32:53,510 --> 00:32:57,054 - Minha equipe. - Tem uma equipe? 471 00:32:57,158 --> 00:32:59,337 Claro que tenho uma equipe! 472 00:32:59,431 --> 00:33:01,469 Cada agente tem uma equipe. 473 00:33:01,588 --> 00:33:02,672 O que tem pra fazer? 474 00:33:02,683 --> 00:33:04,559 Minha mulher n�o gosta que eu viaje... 475 00:33:09,729 --> 00:33:11,887 Cavalheiros! 476 00:33:13,315 --> 00:33:14,670 Esta noite... 477 00:33:15,713 --> 00:33:19,434 vamos seguir o informante X que nos levar� aos seq�estradores. 478 00:33:19,528 --> 00:33:22,445 Agora, o informante X n�o pode notar a nossa presen�a. 479 00:33:22,530 --> 00:33:26,941 Ele � muito assustado. Aqui est�o os dados. 480 00:33:29,743 --> 00:33:32,068 Olhos: marrons. 481 00:33:32,162 --> 00:33:35,031 Cabelos: cinza 482 00:33:35,122 --> 00:33:39,062 - Peso 4kg e meio - O qu�? 4kg e meio? 483 00:33:39,083 --> 00:33:41,460 - � um gato! - Ah, vamos! � uma piada? 484 00:33:41,502 --> 00:33:44,122 - O qu�? - � um gato? 485 00:33:44,212 --> 00:33:46,916 Ok, ok, ok, ok, ok, ok! 486 00:33:46,985 --> 00:33:50,206 Vou coordenar as atividades da central de comando daqui, 487 00:33:50,216 --> 00:33:51,780 da casa do gato. 488 00:33:51,800 --> 00:33:54,006 Esquadr�o gatuno? 489 00:33:54,094 --> 00:33:57,509 - Vamos rapazes, isto � s�rio! - Zeke. 490 00:33:57,596 --> 00:33:59,588 � um gato! 491 00:34:02,433 --> 00:34:04,840 Vamos, vamos! Isto � s�rio! 492 00:34:08,979 --> 00:34:10,971 Falando Kelso. Todos me ouvem? 493 00:34:11,064 --> 00:34:15,274 - Equipe azul em posi��o. - Patrulha Tabby em posi��o. 494 00:34:15,359 --> 00:34:18,394 Equipe vermelha em posi��o. 495 00:34:19,528 --> 00:34:21,785 Desculpe, cuspi uma bola de p�lo. 496 00:34:21,871 --> 00:34:25,438 S�o bons rapazes. T�m excelente senso de humor! 497 00:34:25,732 --> 00:34:28,405 Ajuda a aliviar a tens�o. 498 00:34:36,623 --> 00:34:38,781 Por que ficou t�o frio de repente? 499 00:34:41,418 --> 00:34:42,537 Todos em posi��o. 500 00:34:42,544 --> 00:34:44,205 O informante X est� saindo da casa. 501 00:34:49,633 --> 00:34:50,581 Que estranho! 502 00:35:10,897 --> 00:35:12,225 Que houve? 503 00:35:12,315 --> 00:35:15,564 Por que n�o se move? Acho que deveria estar se movendo. 504 00:35:18,027 --> 00:35:21,276 Ok, v�! 505 00:35:22,614 --> 00:35:25,104 Circulando! 506 00:35:27,909 --> 00:35:29,072 Pra fora! 507 00:35:29,160 --> 00:35:32,860 Mova-se, mova-se. J� s�o 8:00 h! 508 00:35:32,954 --> 00:35:36,405 Voc� n�o � gato, sabia? 509 00:35:40,710 --> 00:35:42,453 Ok, homens. Ele saiu. 510 00:35:43,503 --> 00:35:47,963 Est� se movendo. Est� aqui, dobrou � direita. 511 00:35:48,048 --> 00:35:50,171 N�o vejo nada. 512 00:35:51,801 --> 00:35:54,291 N�o, espere, j� vi. 513 00:36:02,141 --> 00:36:05,260 - Depois de voc�. - Voc� � mais alto. 514 00:36:05,352 --> 00:36:07,344 - V� primeiro. - Muito obrigado. 515 00:36:07,437 --> 00:36:09,263 Sim. 516 00:36:09,355 --> 00:36:11,347 - Vamos! - Ok! 517 00:36:11,440 --> 00:36:13,266 Vamos, me ajude. 518 00:36:13,358 --> 00:36:16,062 - Est� pronto? - Sim, estou. Vamos! 519 00:36:17,360 --> 00:36:19,767 - Esqueceu isso! - Bom... 520 00:36:19,862 --> 00:36:21,771 Perfeito! 521 00:36:28,368 --> 00:36:32,068 Que diabos � isso? 522 00:36:32,162 --> 00:36:34,404 Oh, n�o! N�o! 523 00:36:34,497 --> 00:36:36,822 Oh, socorro! 524 00:36:38,333 --> 00:36:40,207 Me tire daqui! 525 00:36:40,293 --> 00:36:44,290 P-P-Pete, � o Kelso! Que est� havendo? 526 00:36:44,379 --> 00:36:46,834 - Atire! - No gato? 527 00:36:46,923 --> 00:36:50,125 - Tira de cima de mim! - N�o! N�o atirem no gato! 528 00:36:50,217 --> 00:36:53,916 N�o atirem no informante X. Repito, n�o atirem no informante X! 529 00:36:54,011 --> 00:36:57,710 N�o � o informante X! � um c�o, um bulldog raivoso! 530 00:36:57,805 --> 00:37:00,212 O bulldog se chama Smokey e n�o tem raiva. 531 00:37:00,307 --> 00:37:04,007 S� est� senil. Cante uma can��o. 532 00:37:04,101 --> 00:37:07,267 - � fan�tico pela Motown. - Conhece alguma da Motown? 533 00:37:07,354 --> 00:37:09,310 Me puxe! 534 00:37:09,397 --> 00:37:13,440 - Me mordeu o traseiro! - A� vem ele de novo! 535 00:37:16,402 --> 00:37:18,007 Cachorro grande! 536 00:37:20,738 --> 00:37:24,324 O gato acabou pulando num terra�o. 537 00:37:24,407 --> 00:37:26,096 Continuem com cuidado. 538 00:37:43,045 --> 00:37:44,705 Dois fora! 539 00:37:45,714 --> 00:37:47,997 Se n�o faz barulho � um alvo f�cil. 540 00:37:48,007 --> 00:37:49,662 Ligar a sirene n�o foi boa id�ia. 541 00:37:49,758 --> 00:37:52,711 Ok. Te peguei agora. 542 00:38:00,224 --> 00:38:03,390 Ok, Dusty. Vamos ver o que tem no porta-malas. 543 00:38:03,476 --> 00:38:05,707 Santo Fumo! 544 00:38:13,212 --> 00:38:17,486 - Que povo mais esquisito! - N�o est� falando de Edgefield. 545 00:38:17,528 --> 00:38:19,154 Acho que sim, srta. Randall. 546 00:38:19,779 --> 00:38:22,177 E estes homens j� viram de tudo. 547 00:38:27,576 --> 00:38:30,067 Gato! 548 00:38:30,162 --> 00:38:32,616 Tente dirigir agora, idiota! 549 00:38:35,499 --> 00:38:38,203 Kelso, este lugar � muito estranho. 550 00:39:18,487 --> 00:39:23,728 - A costa est� limpa? - Ok, voc� me cobre e eu te cubo. 551 00:39:23,824 --> 00:39:26,445 Ok, v�! v�! 552 00:39:28,244 --> 00:39:30,948 - Que lindo la�o rosa. - N�o toque! 553 00:39:31,037 --> 00:39:33,741 - Faz tic tac? - Vou ver. 554 00:39:34,957 --> 00:39:36,616 N�o. 555 00:39:37,750 --> 00:39:39,125 Ei, carne! 556 00:39:39,210 --> 00:39:43,123 Carne? isso � uma amea�a. Igual a peixe morto na porta. 557 00:39:43,213 --> 00:39:45,619 M�fia ou algo pior. 558 00:39:47,340 --> 00:39:50,175 - Vegetarianos? - Vamos entrar. 559 00:39:50,259 --> 00:39:52,465 N�o pise na carne! 560 00:39:52,552 --> 00:39:55,256 Vi uma mulher estranha dar carne pra dois caras. 561 00:39:55,346 --> 00:39:59,093 Desculpe, desculpe, temos uma menor aqui! 562 00:39:59,140 --> 00:40:01,308 N�o, Zeke. Acabo de ver uma mulher... 563 00:40:01,329 --> 00:40:03,550 entregar carne real pra dois caras. 564 00:40:03,602 --> 00:40:06,009 - O gato est� se movendo. - Vou proteger a porta! 565 00:40:06,104 --> 00:40:08,012 Melvin, olhe pela janela, � o nosso ponto de observa��o. 566 00:40:08,105 --> 00:40:09,480 N�o tem ningu�m. 567 00:40:09,564 --> 00:40:12,897 Pete Pete! Me diz, cara! O que est� se passando a� fora? 568 00:40:12,983 --> 00:40:18,142 Fale com cuidado! O suspeito pode ser perigoso 569 00:40:18,237 --> 00:40:21,356 Suas pizzas s�o extra crocantes? 570 00:40:21,448 --> 00:40:23,985 Quantos anos voc� tem? 571 00:40:24,074 --> 00:40:28,402 Oh, 16. Tem cara de pizza? 572 00:40:29,537 --> 00:40:31,538 Parece uma doce velhinha. 573 00:40:31,621 --> 00:40:34,197 N�o se aborre�a. S� estou me divertindo. 574 00:40:34,290 --> 00:40:37,989 - Sr. Queijo pepperoni? - Vou olhar melhor. 575 00:40:38,084 --> 00:40:41,618 Al�, al�? Eu tamb�m posso me pendurar! 576 00:40:41,712 --> 00:40:44,795 Quem ele pensa que �? 577 00:40:44,881 --> 00:40:48,794 Socorro, socorro! 578 00:40:51,427 --> 00:40:54,711 Quem est� a�? 579 00:40:54,804 --> 00:40:56,796 O gato saltou em mim. 580 00:41:00,100 --> 00:41:03,112 Patti foi t�o doce nos dando os ingressos, n�o acha? 581 00:41:03,143 --> 00:41:05,135 Que filha maravilhosa n�s temos. 582 00:41:05,228 --> 00:41:07,304 � a melhor. 583 00:41:07,396 --> 00:41:09,305 Acha que ela � feliz, querido? 584 00:41:09,398 --> 00:41:12,647 � adolescente! N�o se sup�e que seja sempre feliz. 585 00:41:12,713 --> 00:41:14,524 Verdade. 586 00:41:17,028 --> 00:41:19,518 Que est� fazendo? 587 00:41:19,613 --> 00:41:23,345 - Voc� n�o fuma charutos! - Bem, eu n�o comprei. 588 00:41:23,355 --> 00:41:25,899 Ganhei de um cara vestido de gato e vou fum�-lo. 589 00:41:25,951 --> 00:41:27,869 Tudo bem, mas n�o no meu carro. 590 00:41:27,911 --> 00:41:31,059 - Quer que eu v� � p� pra casa? - Absolutamente! 591 00:41:32,122 --> 00:41:36,871 - Deixarei a luz acesa. - Fa�a isso. 592 00:41:36,959 --> 00:41:38,668 S�rio? 593 00:41:45,506 --> 00:41:50,333 Kelso, o gato est� sentado h� mais de uma hora. 594 00:41:50,426 --> 00:41:55,763 - Que quer que eu fa�a? - DC? DC? 595 00:41:55,847 --> 00:41:59,725 Que est� fazendo aqui? DC, sou eu! 596 00:42:00,454 --> 00:42:01,809 Querido! 597 00:42:01,893 --> 00:42:04,465 Kelso, homem n�o identificado tenta seq�estrar o gato. 598 00:42:04,561 --> 00:42:07,265 N�o deixe. Precisamos do gato! 599 00:42:07,355 --> 00:42:09,892 DC! 600 00:42:11,983 --> 00:42:15,932 Quieto! N�o se mova! 601 00:42:16,028 --> 00:42:18,482 Ok, homem-gato, encoste no carro! N�o se mova! 602 00:42:18,571 --> 00:42:20,480 Deixe o gato em paz! 603 00:42:20,572 --> 00:42:25,280 Miller, detenha o suspeito. Phil, Steve, sigam o gato. 604 00:42:31,789 --> 00:42:34,705 - Aonde ele vai agora? - N�o sei, n�o sou b�ssola! 605 00:42:34,791 --> 00:42:36,783 Ali. ali est�! Vai, vai, vai! 606 00:42:36,875 --> 00:42:39,081 N�o, vai para as �rvores. Odeio �rvores. 607 00:42:41,629 --> 00:42:44,831 - Est� bem? - Sim, estou bem. 608 00:42:44,923 --> 00:42:47,779 - Pra onde foi? - N�o sei, deve estar na volta. 609 00:42:48,717 --> 00:42:50,281 Est� ali. 610 00:42:58,140 --> 00:43:01,804 Kelso, o gato entrou numa casa. 611 00:43:01,893 --> 00:43:04,473 Posso ver a sombra de duas pessoas n�o identificadas. 612 00:43:04,499 --> 00:43:05,724 O que fazemos? 613 00:43:08,856 --> 00:43:10,813 Esperamos ordens, Zeke 614 00:43:11,942 --> 00:43:14,610 Tem medo? 615 00:43:14,673 --> 00:43:17,591 N�o tenho medo, Patti. Sou apenas cauteloso. 616 00:43:18,696 --> 00:43:21,103 Na vida � muito importante ser prudente. 617 00:43:21,198 --> 00:43:24,780 Se estes rapazes morrerem, terei um grande problema. 618 00:43:24,867 --> 00:43:27,571 - Entrem j�! - Um... 619 00:43:29,871 --> 00:43:32,657 - dois.. - tr�s!!! 620 00:43:33,874 --> 00:43:38,913 - Parados! N�o se movam! - N�o se movam, n�o se movam! 621 00:43:39,002 --> 00:43:41,879 Sabe, poderiam bater na porta. 622 00:43:53,846 --> 00:43:56,253 Tudo o que quero saber �... 623 00:43:58,391 --> 00:44:01,307 o que queria com o gato? 624 00:44:01,393 --> 00:44:04,061 J� disse, � o meu gato. 625 00:44:04,145 --> 00:44:06,752 Mas se gosta tanto, pegue pra voc�! 626 00:44:06,846 --> 00:44:08,938 Est� com s�rios problemas, senhor! 627 00:44:12,192 --> 00:44:15,033 Esta � uma investiga��o oficial do FBI. 628 00:44:19,656 --> 00:44:22,533 S� quero saber seu nome! 629 00:44:23,533 --> 00:44:25,660 E n�o minta! 630 00:44:26,202 --> 00:44:29,901 Eu sei quando algu�m mente, posso sentir! 631 00:44:29,996 --> 00:44:34,324 Randall. Me chamo Peter Randall. 632 00:44:34,416 --> 00:44:36,622 Peter Randall. 633 00:44:39,586 --> 00:44:42,954 Por acaso n�o est� relacionado com Patti Randall? 634 00:45:06,663 --> 00:45:08,143 Ei, Mata Hari. 635 00:45:08,268 --> 00:45:10,228 Virou uma detetive? 636 00:45:10,353 --> 00:45:12,663 Como foi que descobriu? 637 00:45:12,709 --> 00:45:14,898 Bem, quando fui detido por tentar pegar... 638 00:45:14,908 --> 00:45:16,899 o meu pr�prio gato, comecei a suspeitar. 639 00:45:16,962 --> 00:45:20,725 Sinto muito. Queria te dizer... 640 00:45:20,735 --> 00:45:24,092 S� que ningu�m me escutou quando falei do rel�gio. 641 00:45:24,134 --> 00:45:25,405 Sim. 642 00:45:25,426 --> 00:45:27,824 Deixe-me entender uma coisa: 643 00:45:27,886 --> 00:45:32,097 Como uma garota como voc� levou uma equipe do FBI... 644 00:45:32,181 --> 00:45:35,715 a perseguir o seu gato por toda a cidade durante a noite? 645 00:45:38,435 --> 00:45:39,811 Estou impressionado. 646 00:45:40,593 --> 00:45:44,377 - Acha que a mam�e pensa o mesmo? - Nenhuma chance. 647 00:45:44,502 --> 00:45:46,900 Ent�o, n�o vai dizer a verdade? 648 00:45:47,786 --> 00:45:52,831 Acho que est� tudo bem se pai e filha t�m um segredo. 649 00:45:52,904 --> 00:45:56,319 - Obrigada. - Sim, sou o melhor! 650 00:45:56,406 --> 00:45:59,193 Apenas n�o espalhe, tenho uma reputa��o a zelar. 651 00:45:59,283 --> 00:46:01,192 Agora trate de dormir. 652 00:46:01,285 --> 00:46:02,944 E, Patti... 653 00:46:04,453 --> 00:46:07,591 trate de arranjar um amigo humano! Fa�a isso por sua m�e! 654 00:46:14,794 --> 00:46:16,786 Ei. 655 00:46:37,101 --> 00:46:39,389 Onde voc� estava? 656 00:46:39,478 --> 00:46:43,261 Volte a dormir. Tudo isto � um sonho! 657 00:46:43,356 --> 00:46:46,806 Peter, s�o 6:30 da manh�! 658 00:46:46,900 --> 00:46:49,355 S�rio? No meu s�o 6:24, querida. 659 00:46:49,443 --> 00:46:51,424 Quase perdi a cabe�a pensando... 660 00:46:51,476 --> 00:46:54,238 no que teria acontecido com voc�! 661 00:46:54,989 --> 00:46:58,523 Bem, veja... 662 00:46:58,616 --> 00:47:01,237 Bem... 663 00:47:01,327 --> 00:47:03,899 Era um charuto muito grande... 664 00:47:05,204 --> 00:47:07,611 - E? - e... 665 00:47:07,706 --> 00:47:12,283 passei uma noite maravilhosa com voc�. 666 00:47:12,376 --> 00:47:14,368 - Perd�o? - Estava linda e... 667 00:47:14,461 --> 00:47:16,723 - eu cheguei... - Oh, n�o d� pra acreditar nisto. 668 00:47:16,744 --> 00:47:20,454 � uma das piores coisas que voc� j� fez. 669 00:47:20,798 --> 00:47:24,051 Acho melhor falarmos disso amanh� de manh�. 670 00:47:28,304 --> 00:47:32,549 Se algu�m precisar de mim, estarei aqui, est� bem? 671 00:47:36,309 --> 00:47:40,353 Teve uma grande noite, hein, Kelso? 672 00:47:40,416 --> 00:47:41,959 Olhe, Capit�o, eu sei que parece ruim.... 673 00:47:41,980 --> 00:47:44,784 Ruim? N�o! H� uma hora est�vamos mal. 674 00:47:44,815 --> 00:47:46,938 Agora estamos muito pior! 675 00:47:47,025 --> 00:47:49,983 Se dependesse de mim, neste momento... 676 00:47:50,006 --> 00:47:52,694 voc� perderia a arma e o seu distintivo. 677 00:47:52,779 --> 00:47:54,489 Mas deixaria minha carteira de motorista... 678 00:47:54,499 --> 00:47:56,573 porque gosta de mim... 679 00:47:59,159 --> 00:48:02,075 Suponho que eu esteja fora do caso, n�o? 680 00:48:04,162 --> 00:48:06,534 Est� fora do caso. 681 00:48:08,353 --> 00:48:10,604 Ei, capit�o, permita-me dizer uma coisa: 682 00:48:10,646 --> 00:48:12,376 Est� quase despedido... 683 00:48:12,418 --> 00:48:14,326 Gostaria de tomar um caf�? 684 00:48:25,093 --> 00:48:30,003 Homem, preciso resolver este caso pra manter meu trabalho. 685 00:48:42,606 --> 00:48:44,514 - Randall. - Ei, Kelso. 686 00:48:44,555 --> 00:48:47,150 Estive investigando algumas pessoas. 687 00:48:47,161 --> 00:48:48,714 E o que encontrou? 688 00:48:48,777 --> 00:48:51,527 Absolutamente nada. O que est� fazendo aqui? 689 00:48:51,612 --> 00:48:55,276 Realmente eu acho que tem alguma coisa aqui... 690 00:48:55,365 --> 00:48:57,819 Verdade? Eu acho que voc�... 691 00:48:57,908 --> 00:48:59,670 e sua inapta equipe s�o... 692 00:48:59,680 --> 00:49:01,723 minha chance de encontrar essa mulher. 693 00:49:01,744 --> 00:49:05,076 - Obrigado. - Ent�o, parceiros? 694 00:49:05,163 --> 00:49:08,282 N�o. Agente do FBI e garota. 695 00:49:20,799 --> 00:49:22,174 Aonde vai? 696 00:49:22,258 --> 00:49:25,045 Pegar a caixa de ferramentas. Preciso de uma chave de fenda. 697 00:49:26,761 --> 00:49:30,509 Querida, n�o chore. � uma chave de fenda. 698 00:49:30,597 --> 00:49:34,345 N�o � pela chave de fenda, Peter, voc� sabe. 699 00:49:34,433 --> 00:49:37,184 Em 20 maravilhosos anos de casados... 700 00:49:37,269 --> 00:49:39,841 nunca me escondeu nada. 701 00:49:39,937 --> 00:49:42,854 Me contou sobre sua tia Jemima... 702 00:49:42,939 --> 00:49:44,896 Era halloween. Tinha 13 anos... 703 00:49:44,982 --> 00:49:47,389 Me contou sobre sua namorada na escola. 704 00:49:47,484 --> 00:49:49,725 Isso foi na 6� s�rie. Gostaria que n�o falasse disso. 705 00:49:49,819 --> 00:49:54,527 Peter, est� me escondendo algo, eu sei. 706 00:49:54,614 --> 00:49:57,816 Sabe, a namorada ainda me d�i depois de todos esses anos. 707 00:50:01,619 --> 00:50:03,611 Esque�a. 708 00:50:13,836 --> 00:50:15,828 Suponho que isto seja sangue? 709 00:50:15,921 --> 00:50:18,837 Assim dizia a etiqueta. 710 00:50:19,965 --> 00:50:21,838 Melhor chamar Boetticher. 711 00:50:32,182 --> 00:50:35,218 Por que as luzes come�aram a piscar de repente? 712 00:50:35,309 --> 00:50:37,301 Obrigada por incluir-me na investiga��o. 713 00:50:37,394 --> 00:50:39,386 Ei, isto n�o � uma investiga��o. 714 00:50:39,479 --> 00:50:42,681 Estamos apenas dando um passeio e voc� est� me mostrando a cidade, ok? 715 00:50:51,070 --> 00:50:53,739 - Tenho que ir, ele pode se ferir. - Fique aqui, eu cuido disso. 716 00:50:53,822 --> 00:50:57,024 - R�pido. - N�o se preocupe. 717 00:51:06,289 --> 00:51:09,740 Baby love My baby love 718 00:51:14,628 --> 00:51:17,119 Puxa, voc� canta muito bem. 719 00:51:17,214 --> 00:51:20,332 Obrigado, ter�a-feira vou na "Noite do Karaok�". 720 00:51:23,385 --> 00:51:25,092 - Aeroporto? - Al�. 721 00:51:26,845 --> 00:51:30,344 Gostaria de pegar um avi�o para a Argentina. 722 00:51:30,431 --> 00:51:32,340 Sem bagagem, s� de ida. 723 00:51:32,433 --> 00:51:34,538 - E quero assentos extras. - Quem � ela? 724 00:51:34,549 --> 00:51:38,082 � a senhora McCracken. Nunca cala a boca. 725 00:51:38,093 --> 00:51:39,542 Insisto! 726 00:51:39,562 --> 00:51:42,516 Primeira classe, sem poupar despesas. 727 00:51:42,606 --> 00:51:44,479 Estou com a "grana". 728 00:51:46,234 --> 00:51:49,566 Estou muito sexy com a minha camisa 729 00:51:49,653 --> 00:51:53,981 - Patti, sobre a a�ougueira... - Sim? 730 00:51:54,073 --> 00:51:56,645 Sim, tenho a ordem... 731 00:51:56,741 --> 00:51:58,698 Bom, tive medo que algo sa�sse errado. 732 00:51:58,784 --> 00:52:02,532 Bom, melhor pagar at� amanh� ou ser� carne morta. 733 00:52:02,620 --> 00:52:05,132 Amanh�? Amanh� � o prazo pra pagar o resgate! 734 00:52:05,164 --> 00:52:07,156 Ela definitivamente est� metida em tudo isto. 735 00:52:07,248 --> 00:52:10,202 Deve haver algum tipo de c�digo entre os seq�estradores. 736 00:52:10,292 --> 00:52:13,458 - C�digo de seq�estradores? - Muito sexy fica o seu corpo 737 00:52:13,545 --> 00:52:16,913 Quando est� dan�ando 738 00:52:36,310 --> 00:52:39,429 Outra vez! 739 00:52:39,479 --> 00:52:41,512 Ent�o Lu � espi� de McCracken, 740 00:52:41,564 --> 00:52:44,274 que, obviamente, � o c�rebro por tr�s de tudo isto. 741 00:52:44,295 --> 00:52:47,183 Ent�o Melvin e Marvin fazem o trabalho sujo? 742 00:52:47,193 --> 00:52:49,278 Mas por que ela se esconde no beco? 743 00:52:49,288 --> 00:52:50,633 Ei! Chuletas de cordeiro! 744 00:52:52,405 --> 00:52:55,219 Quem est� nos perseguindo, deve estar nos observando... 745 00:52:55,251 --> 00:52:57,825 neste mesmo momento! 746 00:52:58,712 --> 00:52:59,702 Meu cabelo est� bom? 747 00:52:59,712 --> 00:53:02,933 - Est� acenando pra algu�m. - N�o! 748 00:53:03,767 --> 00:53:06,154 Em nome de tudo que � mais sagrado neste mundo, 749 00:53:06,165 --> 00:53:07,728 que est� fazendo? 750 00:53:07,791 --> 00:53:11,834 S� estava agradecendo quem me deixou a carne. 751 00:53:11,919 --> 00:53:13,543 - Obrigado... - Melvin! 752 00:53:14,712 --> 00:53:17,961 Voc� � t�o burro como um peda�o de carne. 753 00:53:18,048 --> 00:53:20,254 E-E-Espere! Ei, ei! Oh! 754 00:53:20,289 --> 00:53:22,624 - Aja naturalmente. - Era um bom peda�o de carne. 755 00:53:22,634 --> 00:53:23,677 N�o seja supersticioso. 756 00:53:23,719 --> 00:53:25,876 Chuletas atiradas no lixo! 757 00:53:35,268 --> 00:53:36,928 Muito bem, o que j� temos... 758 00:53:37,020 --> 00:53:41,182 Lu, Melvin, Marvin e McCracken est�o por tr�s de tudo isso. 759 00:53:41,272 --> 00:53:43,430 E quando Lu deixou a carne enviou uma mensagem. 760 00:53:43,524 --> 00:53:45,747 Eles levaram a empregada pro esconderijo... 761 00:53:45,776 --> 00:53:47,603 que McCracken escolheu. 762 00:53:49,570 --> 00:53:52,143 Isto � pro seu tanque, Dusty. 763 00:53:56,200 --> 00:53:59,069 Ok, Dusty, voc� quer jogar duro? 764 00:53:59,160 --> 00:54:02,610 Isto te ensinar� a n�o roubar os meus clientes. 765 00:54:02,704 --> 00:54:05,788 Tome isto! E isto! 766 00:54:05,873 --> 00:54:08,790 Isto! 767 00:54:10,084 --> 00:54:12,242 Fique atr�s! 768 00:54:19,653 --> 00:54:21,165 Voc� est� bem? 769 00:54:22,593 --> 00:54:24,970 Por que sempre perguntam pra quem acaba de... 770 00:54:24,991 --> 00:54:27,054 bater a cabe�a em algo duro se est� bem? 771 00:54:29,348 --> 00:54:31,920 Seguindo procurando novas evid�ncias. 772 00:54:32,016 --> 00:54:36,309 Cuidado com carnes suspeitas deixadas em frente � porta... 773 00:54:42,273 --> 00:54:45,641 Como ser� que isso aconteceu? 774 00:54:45,734 --> 00:54:49,362 � obviamente uma conspira��o. Escondidos atr�s de m�scaras... 775 00:54:49,383 --> 00:54:52,134 planejando fugir para a Argentina. 776 00:54:52,176 --> 00:54:54,907 N�o posso acreditar que toda a cidade est� cheia de criminosos. 777 00:54:54,949 --> 00:54:57,492 Patti, poderia parar de tirar conclus�es? 778 00:54:57,513 --> 00:54:59,056 Por qu�? Devem estar loucos! 779 00:54:59,608 --> 00:55:03,159 Carro 13. Identificamos dois suspeitos... 780 00:55:03,246 --> 00:55:07,290 um masculino e outro feminino. Pode haver mais. C�mbio. 781 00:55:07,374 --> 00:55:08,951 Ok. 782 00:55:12,169 --> 00:55:17,375 Que desastre! Est� tudo coberto com folhas e galhos. 783 00:55:17,465 --> 00:55:19,955 Folhas e galhos? 784 00:55:20,050 --> 00:55:23,003 Aqui foi onde DC se grudou num galho com sangue. 785 00:55:23,094 --> 00:55:24,967 Lizzy foi arrastada por aqui. 786 00:55:28,639 --> 00:55:30,328 Oficiais, n�o h� necessidade disso. 787 00:55:30,338 --> 00:55:32,588 - Alto l�! - Sou um agente federal. 788 00:55:39,021 --> 00:55:41,476 - Quieto! - Ele levou meu distintivo. 789 00:55:41,565 --> 00:55:43,972 Esque�a o distintivo. 790 00:55:44,067 --> 00:55:47,980 Se voc� � um agente do FBI, eu sou a Oprah Winfrey. 791 00:55:48,069 --> 00:55:49,611 Oh, gostei do seu show! 792 00:55:49,779 --> 00:55:51,273 Entrem no carro! 793 00:55:51,301 --> 00:55:53,135 Na parte de tr�s. No carro! 794 00:55:53,146 --> 00:55:55,199 Isto � rid�culo. N�o podem nos fazer nada. 795 00:55:55,241 --> 00:55:58,160 Est� bem, ponha as m�os em cima do carro! Separe as pernas. 796 00:55:58,212 --> 00:56:01,704 Bem, bem, o que temos aqui? 797 00:56:01,746 --> 00:56:04,236 ...e n�o esque�a de chamar sua esposa. 798 00:56:11,878 --> 00:56:13,537 O gato comeu sua l�ngua? 799 00:56:13,629 --> 00:56:16,166 Essa � boa, senhor. 800 00:56:17,256 --> 00:56:20,422 Disse que estava fora do caso. Duvidou de mim? 801 00:56:20,509 --> 00:56:23,592 Senhor, acho que isso pode ser interesante: 802 00:56:23,678 --> 00:56:27,295 encontramos a origem do galho com sangue. 803 00:56:27,388 --> 00:56:29,179 Galho com sangue? 804 00:56:30,849 --> 00:56:33,636 Galho com sangue? 805 00:56:33,726 --> 00:56:38,932 O galho com sangue � uma haste de cereja maraschino! 806 00:56:41,628 --> 00:56:43,314 Esque�a. 807 00:56:43,400 --> 00:56:45,107 Kelso... 808 00:56:45,193 --> 00:56:47,861 Eu respeitava seu pai. 809 00:56:47,945 --> 00:56:52,729 Tentei manter a mente aberta mas isso n�o d� mais. 810 00:56:52,750 --> 00:56:57,253 Voc� � um agente incompetente e uma vergonha para o departamento. 811 00:56:59,161 --> 00:57:02,742 - Oh, Patti! - Epa! � a minha vez. 812 00:57:02,830 --> 00:57:06,198 Viu? Eu disse que n�o estava mentindo. 813 00:57:06,291 --> 00:57:08,219 N�o tem profundos segredos aqui. 814 00:57:08,230 --> 00:57:10,189 S� estava tentando ser um bom pai! 815 00:57:10,210 --> 00:57:13,293 - Acredite, foi a �ltima vez. - � assim que voc� quer ajud�-la? 816 00:57:13,379 --> 00:57:16,498 Deixar tudo correr solto e terminar na pris�o? 817 00:57:16,590 --> 00:57:19,210 N�o sei como responder a isso... 818 00:57:19,300 --> 00:57:23,166 Sou o Capit�o Boetticher! Senhora Randall, Senhor Randall... 819 00:57:24,220 --> 00:57:26,342 em nome do departamento... 820 00:57:26,430 --> 00:57:30,557 quero pedir desculpas por envolver sua filha em tudo isto. 821 00:57:30,641 --> 00:57:33,278 Bem, tenho a dizer que me surpreende... 822 00:57:33,310 --> 00:57:37,262 darem aten��o � fantasias de uma garota de 16 anos. 823 00:57:37,312 --> 00:57:40,210 Bem, senhora, o rel�gio com a palavra "SOCORRO" atr�s... 824 00:57:40,231 --> 00:57:42,399 � uma prova muito convincente. 825 00:57:42,441 --> 00:57:45,683 N�o dizia "SOCORRO", dizia "INFERNO". 826 00:57:46,569 --> 00:57:49,863 - Dizia "help" (SOCORRO). - N�o, dizia "hell" (INFERNO). 827 00:57:49,904 --> 00:57:53,771 N�o, acho que dizia "help". 828 00:57:54,825 --> 00:58:01,110 N�o, definitivamente dizia "H-E-L-L". 829 00:58:10,252 --> 00:58:12,577 Bem, m�e, se voc� diz... 830 00:58:17,424 --> 00:58:19,214 Sinto muito. 831 00:58:22,385 --> 00:58:25,504 A investiga��o em Edgefield... 832 00:58:27,055 --> 00:58:28,715 est� encerrada! 833 00:58:33,935 --> 00:58:36,971 N�o pode ir no cinema, n�o pode ver TV... 834 00:58:37,062 --> 00:58:40,762 n�o pode comer sobremesa, n�o pode sair com amigos. 835 00:58:40,857 --> 00:58:43,940 Ela n�o fazia nada disso mesmo! 836 00:58:44,026 --> 00:58:48,104 Voc� me p�s numa posi��o horr�vel nesta cidade, Patti. 837 00:58:48,195 --> 00:58:52,219 Fez falsas acusa��es. Pessoas inocentes foram presas. 838 00:58:52,240 --> 00:58:57,030 - Sinto muito! - Sentir n�o � suficiente, Patti. 839 00:58:57,118 --> 00:58:59,557 Eu n�o sei que tipo de pessoa voc� quer ser. 840 00:58:59,578 --> 00:59:02,786 At� agora, n�o vi nada de que possa se orgulhar. 841 00:59:02,872 --> 00:59:05,030 N�s vamos na exposi��o de gatos. 842 00:59:05,124 --> 00:59:09,167 Quero que pense em todas as pessoas que feriu... 843 00:59:09,252 --> 00:59:11,540 fazendo falsas acusa��es, est� bem? 844 00:59:18,049 --> 00:59:19,757 - Deveria... - Peter! 845 00:59:42,942 --> 00:59:45,397 � tudo culpa sua. 846 00:59:47,695 --> 00:59:50,481 Eu n�o perten�o a este lugar mesmo! 847 00:59:50,572 --> 00:59:52,564 Uma passagem pra Nova York, por favor! 848 00:59:52,657 --> 00:59:55,491 - S� ida ou ida e volta? - S� de ida. 849 00:59:58,911 --> 01:00:00,987 - Obrigada. - De nada. 850 01:00:17,007 --> 01:00:19,379 Ei! O que est� fazendo aqui? 851 01:00:19,467 --> 01:00:21,677 Esperando o trem. 852 01:00:24,888 --> 01:00:26,796 E pra onde vai? 853 01:00:26,889 --> 01:00:30,222 N�o sei, qualquer lugar que n�o seja aqui. 854 01:00:30,308 --> 01:00:32,300 Isto � meio repentino, n�o? 855 01:00:32,393 --> 01:00:37,100 Quero dizer, n�o est� com problemas, ou est�? 856 01:00:37,188 --> 01:00:39,180 N�o. Por que est� perguntando? 857 01:00:39,273 --> 01:00:43,850 Por nada. O que tem na valise? 858 01:00:43,943 --> 01:00:47,441 Roupa, livros, fotos, um peda�o de terneiro. 859 01:00:47,528 --> 01:00:49,983 Peda�os desta vida in�til. 860 01:00:50,072 --> 01:00:52,823 Lu, tenho a sensa��o que voc� est� deprimida. 861 01:00:52,907 --> 01:00:55,824 Eu s� quero ir embora daqui. 862 01:00:55,909 --> 01:01:00,369 Cansei de gostar de algu�m que n�o me quer. 863 01:01:00,454 --> 01:01:02,742 Est� apaixonada? Por quem? 864 01:01:04,749 --> 01:01:08,164 - Melvin Yazbo. - Melvin? 865 01:01:08,251 --> 01:01:12,330 Sim. O amei em segredo durante anos. 866 01:01:12,421 --> 01:01:14,643 Observando ele no trabalho, 867 01:01:14,818 --> 01:01:18,362 sabendo que daria sua vida por algu�m que necessitasse. 868 01:01:18,383 --> 01:01:21,134 Deixava peda�os de carne na sua porta. 869 01:01:21,219 --> 01:01:23,783 Chuletas de cordeiro, de terneiro, chuletas de porco. 870 01:01:23,804 --> 01:01:25,472 Ele gosta de chuletas. 871 01:01:25,503 --> 01:01:27,754 Sempre me disseram que pra conquistar um homem... 872 01:01:27,765 --> 01:01:29,485 nada melhor que seu est�mago. 873 01:01:29,506 --> 01:01:31,570 Que um bom bife � um feiti�o de amor. 874 01:01:31,601 --> 01:01:33,510 � por isso que deixava a carne? 875 01:01:33,602 --> 01:01:36,519 Pensei que ele soubesse. 876 01:01:36,604 --> 01:01:38,513 Interpretou tudo muito mal. 877 01:01:38,606 --> 01:01:40,899 Quero dizer, talvez nunca tenha tentado... 878 01:01:40,909 --> 01:01:42,890 ou n�o interessava descobrir. 879 01:01:42,900 --> 01:01:46,150 N�o. N�o acho. Voc� est� equivocada, Lu. 880 01:01:46,536 --> 01:01:48,545 Melvin � f�cil de conquistar... 881 01:01:48,638 --> 01:01:51,587 - N�o para mim. - Lu, ele nem sequer desconfia disso. 882 01:01:51,873 --> 01:01:53,961 Voc� nunca tentou. 883 01:01:54,058 --> 01:01:57,255 N�o pode sair por a� s� olhando e dando peda�os an�nimos de carne. 884 01:01:57,344 --> 01:01:59,419 Mas eram bons cortes, sem gordura vis�vel. 885 01:01:59,512 --> 01:02:01,504 Lu, tem que fazer um esfor�o. 886 01:02:01,534 --> 01:02:04,661 H� uma maneira correta e uma maneira incorreta de se conhecer pessoas. 887 01:02:04,724 --> 01:02:07,875 - Talvez, se fosse como voc�... - Como eu? 888 01:02:07,880 --> 01:02:09,452 Sim. 889 01:02:09,456 --> 01:02:13,178 Sabe o que quer, divertida, extrovertida. E se veste t�o bem! 890 01:02:13,872 --> 01:02:16,307 Aposto que � muito popular! 891 01:02:16,399 --> 01:02:18,307 Eu n�o apostaria tanto... 892 01:02:18,700 --> 01:02:20,972 Mas � jovem, como sabe tudo isto? 893 01:02:22,320 --> 01:02:26,446 Suponho que descubri isso, h� dois segundos atr�s. 894 01:02:26,531 --> 01:02:30,148 O trem expresso de Boston para Nova York... 895 01:02:30,242 --> 01:02:33,610 vindo de Bellows Falls e Worcester. 896 01:02:36,038 --> 01:02:39,038 - O trem est� chegando. - Sim. 897 01:02:40,520 --> 01:02:44,064 O que acha de vendermos as passagens e darmos a este lugar outra chance? 898 01:02:45,836 --> 01:02:48,650 Acho que ser� bom. 899 01:02:50,214 --> 01:02:52,787 Precisa de regulagem e troca de �leo. 900 01:02:52,883 --> 01:02:54,791 Vou deixar a carteira, 901 01:02:54,884 --> 01:02:57,125 assim ser� mais f�cil me roubar! 902 01:02:57,219 --> 01:02:59,626 N�o tem problema, o carro estar� pronto em 30 minutos... 903 01:02:59,721 --> 01:03:03,385 - Eu fa�o em 28! - Quer levar um tapa? 904 01:03:06,642 --> 01:03:08,219 Bem, lembre-se! 905 01:03:08,310 --> 01:03:10,478 Ele � t�mido, e voc� precisa ser firme! 906 01:03:10,499 --> 01:03:12,084 Obrigada! 907 01:03:12,146 --> 01:03:14,636 - Nos vemos mais tarde, Patti. - Adeus! 908 01:03:32,535 --> 01:03:35,488 N�o deveria estar torturando ratos ou algo assim? 909 01:03:35,579 --> 01:03:38,248 H�? Ei. 910 01:03:39,373 --> 01:03:41,449 O que � isto? 911 01:03:42,417 --> 01:03:45,204 H�? DC! 912 01:03:49,339 --> 01:03:51,414 DC! 913 01:03:54,217 --> 01:03:55,675 Melvin! 914 01:03:57,094 --> 01:03:58,552 Lu? 915 01:04:12,667 --> 01:04:14,752 Mordeu meu l�bio. 916 01:04:16,316 --> 01:04:17,984 Eu gostei! 917 01:04:18,067 --> 01:04:20,381 Fui eu quem te mandou a carne. 918 01:04:21,986 --> 01:04:24,441 Devia ter desconfiado! 919 01:04:24,530 --> 01:04:28,064 Bons cortes, sem gordura vis�vel. 920 01:04:28,157 --> 01:04:30,233 Voc� notou? 921 01:04:31,702 --> 01:04:33,777 Como n�o notar? 922 01:04:41,250 --> 01:04:43,242 - Preciso do meu inalador! - Oh, meu Deus 923 01:04:43,335 --> 01:04:46,039 Marvin! Espere. Venha comigo. 924 01:04:46,128 --> 01:04:48,879 - Marvin, acho que estou comprometido! - Sim! 925 01:04:52,925 --> 01:04:55,462 Vou te estrangular, DC! 926 01:05:04,850 --> 01:05:08,016 O que est� fazendo? DC! 927 01:05:12,188 --> 01:05:15,473 Este seq�estro � uma dupla trag�dia... 928 01:05:15,566 --> 01:05:18,934 para Elaine e para mim, primeiro porque amamos a Lizzy. 929 01:05:19,026 --> 01:05:22,229 E segundo porque estamos falidos. 930 01:05:31,869 --> 01:05:33,861 Cafeteria! E n�o tenho descafeinado. 931 01:05:33,953 --> 01:05:36,325 Se quiser sem cafe�na v� comprar voc� mesmo! 932 01:05:36,413 --> 01:05:39,828 Zeke, sou eu, Patti. J� sei onde est�, DC a encontrou! 933 01:05:39,916 --> 01:05:41,177 Adeus, Patti. 934 01:05:41,188 --> 01:05:43,825 N�o, n�o, n�o me entende, eu estou fora. 935 01:05:43,877 --> 01:05:46,581 N�o, n�o, voc� n�o entende. Falsificou evid�ncia. 936 01:05:46,671 --> 01:05:49,125 Fabricou testemunhas, me fez cair como um est�pido! 937 01:05:49,214 --> 01:05:52,167 Sinto muito. Realmente, realmente sinto. 938 01:05:52,258 --> 01:05:53,835 Estou limpando copos! 939 01:05:53,926 --> 01:05:56,795 Meu caf� j� est� pronto! Tenho que ir! 940 01:06:20,403 --> 01:06:24,020 - Ai. Isso deve doer... - Oh, Deus. Estou feliz de v�-la! 941 01:06:24,113 --> 01:06:26,189 - Quem � voc�? - Fui eu que encontrei o rel�gio. 942 01:06:26,282 --> 01:06:28,908 Oh, gra�as a Deus algu�m o encontrou! 943 01:06:28,929 --> 01:06:31,723 Eles quase perceberam, n�o pude terminar de escrever o �P�. 944 01:06:31,744 --> 01:06:33,819 N�o se preocupe, eu terminei por voc�. 945 01:06:33,912 --> 01:06:36,449 Vou solt�-la num minuto. 946 01:06:39,916 --> 01:06:42,537 Oh, meu Deus! S�o voc�s! 947 01:06:45,545 --> 01:06:48,830 O ju�z estar� aqui num minuto. 948 01:06:48,922 --> 01:06:50,500 Isto � um desastre! 949 01:06:50,507 --> 01:06:53,001 Suponho que devia estar aqui h� mais de 30 minutos. 950 01:06:53,092 --> 01:06:54,864 Bem, querida, j� sabe. 951 01:06:54,874 --> 01:06:58,251 Estes tipos elegantes de Hollywood sempre chegam atrasados. 952 01:06:58,346 --> 01:07:01,796 Talvez haja algum recado na secret�ria eletr�nica. 953 01:07:01,890 --> 01:07:04,214 Isto � um bom sinal no gato. 954 01:07:04,308 --> 01:07:08,435 tem uma cabe�a dura, uma cauda longa e bela. 955 01:07:08,519 --> 01:07:11,852 Orelhas muito expressivas, olhos grandes. 956 01:07:11,938 --> 01:07:15,556 Al�. Resid�ncia dos Randall. Se est� procurando Patti... 957 01:07:15,587 --> 01:07:16,963 ela se foi. Deixou esta deprimente cidade... 958 01:07:16,973 --> 01:07:18,589 e foi para uma cidade mais feliz. 959 01:07:18,610 --> 01:07:20,653 N�o se preocupe, n�o vou voltar. 960 01:07:20,663 --> 01:07:23,648 Se procura os meus pais, deixe uma mensagem depois do bip. 961 01:07:30,535 --> 01:07:32,527 Comum ou descafeinado? 962 01:07:32,620 --> 01:07:36,758 Al�, Agente Kelso? Sou a sra. Randall, m�e da Patti. 963 01:07:36,768 --> 01:07:39,270 Patti est� com voc�? N�o a encontro, 964 01:07:39,291 --> 01:07:40,834 tememos que esteja perdida. 965 01:07:40,855 --> 01:07:42,606 N�o, sra. Randall, mas... 966 01:07:42,616 --> 01:07:44,691 esteja onde estiver, estar� bem. 967 01:07:45,743 --> 01:07:47,539 Oh, bem... 968 01:07:47,630 --> 01:07:51,045 muito obrigada. Adeus. 969 01:07:57,220 --> 01:07:59,177 O que vou fazer? O que vou fazer? 970 01:07:59,263 --> 01:08:01,504 Bem, se eu for, me suspendem automaticamente... 971 01:08:01,577 --> 01:08:04,131 Possivelmente me despedir�o, mesmo fazendo um bom caf�. 972 01:08:04,183 --> 01:08:07,468 Mas, por outro lado, a garota poder� estar com problemas, ent�o... 973 01:08:14,274 --> 01:08:16,349 Voc� o faria... 974 01:08:20,945 --> 01:08:24,111 Ok, ok, ok. Por onde come�o? Por onde come�o? Por onde come�o? 975 01:08:26,908 --> 01:08:28,485 A�ougue! 976 01:08:30,618 --> 01:08:32,326 Amo carnes! 977 01:08:34,371 --> 01:08:37,786 A�ougue! A�ougue, a�ougue, a�ougue... 978 01:08:37,873 --> 01:08:41,538 Ok. McCracken. Os seguran�as... 979 01:08:41,605 --> 01:08:44,107 Patti disse que a a�ougueira enviava recados aos guardas sobre o cativeiro. 980 01:08:44,128 --> 01:08:46,416 Correto, ela agora est� aqui. 981 01:08:46,505 --> 01:08:48,589 Onde est�o os outros? 982 01:08:49,757 --> 01:08:51,416 FBI!!! 983 01:09:01,723 --> 01:09:06,135 Sra. McCracken! Por favor, ponha os dentes antes que os perca outra vez. 984 01:09:06,227 --> 01:09:09,262 Como vou perd�-los? Nunca vou a parte alguma! 985 01:09:09,354 --> 01:09:11,476 Abra a boca, vamos, abra a boca. 986 01:09:11,564 --> 01:09:14,480 N�o, isto est� errado. 987 01:09:14,566 --> 01:09:16,474 Ela � a cabe�a da conspira��o, 988 01:09:16,567 --> 01:09:19,816 como a a�ougueira � a mensageira. 989 01:09:19,903 --> 01:09:21,811 N�o h� nada aqui. 990 01:09:21,904 --> 01:09:24,110 Que vou fazer agora? 991 01:09:24,198 --> 01:09:28,941 Ok, ok. Preciso de uma nova estrat�gia. Chega de manuais. 992 01:09:29,034 --> 01:09:30,943 Vou... vou pensar como um gato. 993 01:09:31,036 --> 01:09:35,281 O GATO SABE! Sim! Sou um gato! 994 01:09:35,372 --> 01:09:38,123 Sou um gato, sou um gato. 995 01:09:38,207 --> 01:09:41,124 Penso como gato, me movo como gato! 996 01:09:41,209 --> 01:09:44,624 Me movo e penso como gato. Me movo e penso como um gato. 997 01:09:44,712 --> 01:09:46,787 Movimento de gato... Movimento. 998 01:09:46,880 --> 01:09:49,038 Sou movimento. Sou instinto. Sou movimento. 999 01:09:49,132 --> 01:09:51,836 Sou um, sou um LOUCO! 1000 01:09:56,512 --> 01:10:00,129 Sigiloso, sigiloso, sigiloso, sigiloso. 1001 01:10:01,515 --> 01:10:04,136 Ok. Gosto de ser sigiloso, � muito mais divertido que caminhar. 1002 01:10:04,225 --> 01:10:06,467 Ei, amigo, precisa de ajuda? 1003 01:10:06,560 --> 01:10:08,552 Ok, ok. O DC gosta... 1004 01:10:10,626 --> 01:10:12,273 de carne! 1005 01:10:12,294 --> 01:10:14,576 O DC gosta de usar minha cabe�a como plataforma de lan�amento. 1006 01:10:14,587 --> 01:10:15,629 Grandioso! 1007 01:10:20,737 --> 01:10:22,812 O DC gosta... 1008 01:10:30,327 --> 01:10:32,568 do lixo! 1009 01:10:32,662 --> 01:10:34,950 O DC gosta do lixo! 1010 01:10:38,666 --> 01:10:40,742 Vamos, um pouco mais. 1011 01:10:48,173 --> 01:10:49,999 Pronto, suba! 1012 01:10:50,925 --> 01:10:53,166 Com licen�a... 1013 01:10:53,260 --> 01:10:55,750 Voc� viu... 1014 01:10:55,772 --> 01:10:57,638 viu um gato cinza e branco? 1015 01:10:57,659 --> 01:11:00,140 Recentemente ou em toda minha vida? 1016 01:11:01,557 --> 01:11:03,217 Recentemente. 1017 01:11:04,267 --> 01:11:06,905 N�o, mas quer saber de toda minha vida? 1018 01:11:06,936 --> 01:11:09,936 Agrade�o muito sua ajuda, senhor! 1019 01:11:11,856 --> 01:11:15,555 Tudo bem, vamos! Arranca! 1020 01:11:32,746 --> 01:11:34,323 Uma haste de cereja! 1021 01:11:41,794 --> 01:11:45,872 Estou buscando pistas, estou buscando pistas... 1022 01:11:45,963 --> 01:11:50,291 Um repolho! Eu estou no lixo, estou no lixo, estou no lixo 1023 01:12:14,858 --> 01:12:19,353 Sinto muito, Patti, mas como dizem, a curiosidade matou o gato. 1024 01:12:25,658 --> 01:12:28,362 - Al�? - Conhece estrada de terra? 1025 01:12:28,451 --> 01:12:31,368 - Sim. - Melhor paviment�-la. 1026 01:12:31,453 --> 01:12:34,789 FBI! Todos pro ch�o e soltem as armas. Soltem! 1027 01:12:37,874 --> 01:12:39,582 Est� tudo bem, Patti? 1028 01:12:40,710 --> 01:12:43,118 N�o se diz mais "por favor". 1029 01:12:43,420 --> 01:12:45,828 Zeke! Que cheiro horr�vel! 1030 01:12:45,838 --> 01:12:48,444 - Tamb�m gostei de te ver, Patti. - O que aconteceu? 1031 01:12:48,507 --> 01:12:52,455 Briguei com uma lata de lixo e perdi. 1032 01:12:52,551 --> 01:12:54,627 Estou de olho! Estou de olho! 1033 01:12:56,638 --> 01:13:00,171 Ah. Obrigada! Quem � voc�? 1034 01:13:00,265 --> 01:13:04,309 Zeke Kelso, FBI, A seu servi�o, gatinha. 1035 01:13:06,436 --> 01:13:08,345 Espere! E o DC? 1036 01:13:08,437 --> 01:13:10,975 - O gato! - Oh, n�o se esque�a! 1037 01:13:11,064 --> 01:13:13,187 Ok, ok, DC. Vamos, vamos, vamos. 1038 01:13:16,610 --> 01:13:19,776 Ei, vamos gato, N�o comece outra vez, ok? 1039 01:13:21,697 --> 01:13:24,068 - Pegue a arma! - Ok. 1040 01:13:25,741 --> 01:13:28,524 Quem est� no comando agora? 1041 01:13:28,556 --> 01:13:30,328 Por que fizeram isto? 1042 01:13:30,349 --> 01:13:32,725 Gastamos todo nosso dinheiro em Monte Carlo. 1043 01:13:32,746 --> 01:13:34,727 Sim, e na Riviera. 1044 01:13:34,747 --> 01:13:37,228 Al�m disso, j� est�vamos ficando entediados. 1045 01:13:37,249 --> 01:13:39,000 Isso � compreens�vel, mas... 1046 01:13:39,042 --> 01:13:43,288 Ei, Ei! N�o se contesta os mais velhos. Vamos. 1047 01:13:44,754 --> 01:13:47,371 - Voc� vem comigo. - Aqui vamos n�s de novo. 1048 01:13:47,444 --> 01:13:50,545 - Peguei! - Faz ela se calar. Adeus, idiotas! 1049 01:13:50,634 --> 01:13:53,229 Sabia que dois viajam mais r�pido que tr�s? 1050 01:13:53,344 --> 01:13:54,532 Ok. 1051 01:13:55,971 --> 01:13:58,543 - Onde est� o carro? - Dusty est� trocando o �leo. 1052 01:13:58,639 --> 01:14:01,620 - Chute a porta! - Prefiro a janela. 1053 01:14:03,059 --> 01:14:05,596 - O qu�? - Devia deixar o carro mais perto! 1054 01:14:05,686 --> 01:14:07,891 Como ia saber? � meu primeiro seq�estro! 1055 01:14:11,064 --> 01:14:14,563 Desculpem, seq�estradores, preciso ir ao banheiro! 1056 01:14:14,650 --> 01:14:17,152 Deveria ter feito antes de sair! 1057 01:14:19,133 --> 01:14:22,107 Te peguei! Eu sabia! 1058 01:14:22,197 --> 01:14:24,189 Est� sabotando meus carros! 1059 01:14:24,282 --> 01:14:27,318 N�o, n�o, s� estava... 1060 01:14:27,409 --> 01:14:29,532 Igual a M�naco em 67! 1061 01:14:29,619 --> 01:14:32,536 Exceto que agora n�o tenho meus dentes! 1062 01:14:34,414 --> 01:14:35,863 Entre no carro! 1063 01:14:35,873 --> 01:14:37,996 - N�o vou entrar a�! - Entre logo.. 1064 01:14:38,083 --> 01:14:40,408 - Vamos pegar o caminh�o! - Genial! 1065 01:14:40,502 --> 01:14:42,577 Eles t�m um carro esporte, e n�s um caminh�o... 1066 01:14:42,670 --> 01:14:46,334 Patti. N�o importa o tamanho e sim o motivo. 1067 01:14:46,423 --> 01:14:49,091 Temos motivo e coragem! 1068 01:14:49,174 --> 01:14:52,507 - Acelera, Pa! - � assim que se fala, Ma! 1069 01:14:53,803 --> 01:14:57,633 - Deveriam ter nos amarrado! - Sim! 1070 01:14:59,578 --> 01:15:01,892 Vamos cortar caminho, ficaremos na frente deles. 1071 01:15:01,902 --> 01:15:03,695 Da� eles � que v�o nos perseguir! 1072 01:15:03,726 --> 01:15:06,892 Isto te ensinar� a n�o se meter comigo, cara! 1073 01:15:12,920 --> 01:15:15,922 Tem algo errado. O carro n�o vira pra direita! 1074 01:15:15,943 --> 01:15:17,663 Ent�o vire pra esquerda! 1075 01:15:24,241 --> 01:15:26,263 Meu Deus. Viu isso? 1076 01:15:26,284 --> 01:15:29,734 Fez um giro de 360 duas vezes, ent�o foi de 720. 1077 01:15:29,755 --> 01:15:33,507 Espero que estejam contentes, n�o preciso mais do banheiro. 1078 01:15:35,874 --> 01:15:38,827 N�o derrape, n�o derrape, n�o derrape, n�o derrape. 1079 01:15:41,711 --> 01:15:44,284 � o momento que est�vamos esperando 1080 01:15:44,380 --> 01:15:47,463 Estamos a face � face no sal�o de baile 1081 01:15:47,549 --> 01:15:50,551 - Zeke, seu cheiro piorou! - Me diga algo que eu n�o saiba! 1082 01:15:50,592 --> 01:15:53,365 Tente isto. Todos os garotos usam agora. 1083 01:15:53,376 --> 01:15:55,033 Usam aromatizantes? 1084 01:15:55,054 --> 01:15:58,552 - Oh, sim. � muito legal. - Legal. 1085 01:15:58,640 --> 01:16:00,133 Estamos alcan�ando! 1086 01:16:07,854 --> 01:16:09,939 N�o era sua preferencial. 1087 01:16:16,277 --> 01:16:18,904 Quem deu uma arma pra ele? 1088 01:16:19,488 --> 01:16:22,365 Est�o nos alcan�ando, Ma! 1089 01:16:26,847 --> 01:16:29,276 - Tem um morto no caminho! - Olhe por onde vai! 1090 01:16:33,205 --> 01:16:34,748 N�o � ele! 1091 01:16:35,478 --> 01:16:37,354 Desculpe, desculpe, desculpe! 1092 01:16:38,188 --> 01:16:39,752 Bate como uma menina! 1093 01:16:39,773 --> 01:16:40,898 - Ah, �? - �. 1094 01:16:40,919 --> 01:16:44,583 Agora chega! J� me cansei de voc�! 1095 01:16:44,672 --> 01:16:46,664 - Tenho algo pra voc�! - Ah, �? 1096 01:16:46,757 --> 01:16:48,998 - �. - Tamb�m tenho algo pra voc�. 1097 01:16:49,092 --> 01:16:51,582 - Ah, �? - �. 1098 01:16:54,929 --> 01:16:57,300 Ningu�m me molha assim! 1099 01:16:57,389 --> 01:16:59,557 Molho de novo se quiser! 1100 01:17:11,149 --> 01:17:13,838 Notou que andamos em c�rculos? 1101 01:17:17,278 --> 01:17:19,165 Oh, que legal! Smokey fugiu! 1102 01:17:19,196 --> 01:17:22,564 - Todo mundo cantando Motown! - Agarre-se forte, DC! 1103 01:17:24,324 --> 01:17:27,360 N�o se preocupem, o FBI pagar� os danos! 1104 01:17:27,452 --> 01:17:30,238 Mais rapido! E pare de bater nas coisas! 1105 01:17:38,042 --> 01:17:41,962 - Tome. - Voc� � t�o doce! 1106 01:17:42,003 --> 01:17:44,380 "N�s sempre teremos Paris!" 1107 01:17:46,590 --> 01:17:48,629 Eles batem nas coisas mais que eu. 1108 01:17:52,261 --> 01:17:55,510 - Pra baixo, sente-se! - Quem colocou janelas t�o baixas? 1109 01:17:55,596 --> 01:17:58,003 - Marvin, estamos sob ataque! - Qual a sua latitude e longitude? 1110 01:17:58,098 --> 01:18:00,671 O a�ougue, estamos no a�ougue! 1111 01:18:02,184 --> 01:18:04,093 Que tem a ver criminosos com carne? 1112 01:18:04,186 --> 01:18:07,104 Olhem, ali diz "Proibido Virar � Esquerda". N�o sabem ler? 1113 01:18:07,115 --> 01:18:08,147 Oh, cale-se. 1114 01:18:08,157 --> 01:18:10,315 Deveria estar com as duas m�os no volante! 1115 01:18:10,325 --> 01:18:12,770 Neste momento, aceito at� 100 d�lares por ela! 1116 01:18:17,111 --> 01:18:19,234 � meu traje favorito. 1117 01:18:21,489 --> 01:18:24,027 Ei, vamos, no rosto n�o! 1118 01:18:24,116 --> 01:18:27,318 - Coma tinta! - Vamos l�, trapaceiro! 1119 01:18:27,410 --> 01:18:29,203 Parece uma garotinha! 1120 01:18:29,724 --> 01:18:31,903 Esta cidade est� totalmente louca! 1121 01:18:31,913 --> 01:18:34,936 Sinto chegar tarde. Elas precisaram de aten��o. 1122 01:18:36,917 --> 01:18:38,956 Olhe o tamanho deste gato! 1123 01:19:02,059 --> 01:19:05,687 Odeio dizer isso, mas est� indo direto pro... 1124 01:19:06,719 --> 01:19:08,189 Coreto! 1125 01:19:10,107 --> 01:19:12,858 Desculpem-me, senhoritas, mas eu gosto de rock and roll! 1126 01:19:12,942 --> 01:19:14,339 N�s tamb�m! 1127 01:19:18,362 --> 01:19:21,481 Nunca imaginei que eles fossem t�o loucos! 1128 01:19:25,117 --> 01:19:28,366 N�o posso virar, temos que dar voltas outra vez! 1129 01:19:30,788 --> 01:19:33,657 - Que est� fazendo? - Freie, Pa. Os animais! 1130 01:19:39,577 --> 01:19:41,848 Zeke! Freie! 1131 01:19:45,281 --> 01:19:48,495 DC! Que gato danado! 1132 01:19:58,506 --> 01:20:00,482 Que est� havendo aqui? 1133 01:20:09,565 --> 01:20:15,302 Voc� e eu finalmente encontramos o amor, e tudo poder� se acabar. 1134 01:20:15,944 --> 01:20:18,102 Que chute no traseiro! 1135 01:20:21,656 --> 01:20:25,700 - Vim resgat�-los! - Sabia que faria isso. 1136 01:20:25,784 --> 01:20:29,615 Precisava. Voc� � meu irm�o! Vem aqui, maninho. 1137 01:20:30,496 --> 01:20:33,946 - Obrigado, Marvin! Conhece a Lu? - Ol�, Marvin. 1138 01:20:34,040 --> 01:20:36,365 Sim. 1139 01:20:36,458 --> 01:20:39,313 Lu e voc�? 1140 01:20:39,961 --> 01:20:42,000 Eu sei, Marvin! 1141 01:20:42,087 --> 01:20:44,819 �s vezes a felicidade est� numa esquina pr�xima... 1142 01:20:44,860 --> 01:20:46,726 ou num a�ougue! 1143 01:20:46,757 --> 01:20:50,291 Caramba! E eu botei fora as chuletas! 1144 01:20:50,485 --> 01:20:52,941 Vamos sair desta cidade suja. 1145 01:20:57,573 --> 01:21:02,732 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 1146 01:21:09,498 --> 01:21:11,455 Oh, n�o! Algu�m chame os bombeiros! 1147 01:21:11,541 --> 01:21:14,245 - Deus do c�u! - Oh, n�o! 1148 01:21:35,224 --> 01:21:38,956 S� uma pequena e tranq�ila cidade, n�o sei como ag�enta! 1149 01:21:41,270 --> 01:21:43,595 Ponte baixa! 1150 01:21:52,153 --> 01:21:53,967 Me d� o aromatizante! 1151 01:21:54,029 --> 01:21:56,239 - N�o! - Vamos! 1152 01:21:56,281 --> 01:21:58,985 Agora eu sei o que sentem as sardinhas! 1153 01:22:06,788 --> 01:22:08,915 As coisas est�o ficando quentes por aqui. 1154 01:22:08,925 --> 01:22:10,853 Acho que tem algo errado com o motor. 1155 01:22:14,502 --> 01:22:15,961 Estava certa! 1156 01:22:19,297 --> 01:22:22,499 Quem diria? Lu e Marvin finalmente est�o juntos. 1157 01:22:23,675 --> 01:22:26,177 Olhe a rua, Pa! 1158 01:22:38,685 --> 01:22:40,874 Melvin, Melvin! Algu�m apagou as luzes! 1159 01:22:40,885 --> 01:22:42,125 Pegue minha lanterna. 1160 01:22:44,856 --> 01:22:48,390 Um empurr�ozinho mais... 1161 01:22:50,610 --> 01:22:52,935 N�o se movam! 1162 01:22:53,029 --> 01:22:55,780 Ok, ok. Tudo ficar� bem. 1163 01:23:02,452 --> 01:23:04,361 Sim! 1164 01:23:04,735 --> 01:23:06,205 Quieta! 1165 01:23:07,455 --> 01:23:08,613 Se deseja realizar uma chamada, 1166 01:23:08,623 --> 01:23:10,218 por favor, desligue e tente novamente... 1167 01:23:10,228 --> 01:23:12,563 Finalmente sa� do meu apartamento. 1168 01:23:12,584 --> 01:23:13,814 Se precisa de ajuda, desligue... 1169 01:23:13,835 --> 01:23:17,984 - Suponho que tudo acabou bem, n�o? - Sim, muito bem. 1170 01:23:43,606 --> 01:23:45,540 Patti! 1171 01:23:48,734 --> 01:23:52,601 - Sentiram saudades? - H-E-L-L, sim. 1172 01:23:55,614 --> 01:23:57,272 Quero mais um sorvete! 1173 01:23:59,158 --> 01:24:01,109 - Senhor Randall? - Oh, Oficial Kelso. Ol�. 1174 01:24:01,201 --> 01:24:03,774 Senhora Randall. 1175 01:24:03,870 --> 01:24:05,862 - A� est� ela! - Lizzy! 1176 01:24:05,955 --> 01:24:09,239 - Lizzy! Oh, Lizzy! - Ol�! 1177 01:24:09,332 --> 01:24:12,830 N�o espere receber esta semana. 1178 01:24:12,918 --> 01:24:16,452 Sentimos tanto sua falta! Tanto! Tem chocolate? 1179 01:24:16,493 --> 01:24:18,432 Cad� o cachorro-quente? 1180 01:24:18,443 --> 01:24:19,693 As janelas do a�ougue, 1181 01:24:19,714 --> 01:24:24,256 um coreto, o posto de seguran�a, um carro de flores, algo mais? 1182 01:24:24,342 --> 01:24:27,461 Sem falar nas duas oficinas que explodiram! 1183 01:24:27,553 --> 01:24:31,799 Sempre faz as coisas da sua maneira, n�o �? 1184 01:24:31,889 --> 01:24:34,131 Sempre alerta e disposto, senhor! 1185 01:24:35,934 --> 01:24:41,009 N�o exatamente por 24hs, mas a v�tima est� s� e salva. 1186 01:24:41,104 --> 01:24:44,188 E acho que seu pai ficaria orgulhoso de voc�. 1187 01:24:48,276 --> 01:24:50,564 - O que � isso na lapela? - Alface. 1188 01:24:51,069 --> 01:24:53,154 Hero�na! Garota de Edgefield Resolve Caso 1189 01:24:53,196 --> 01:24:55,105 Isto � t�o legal, Patti. 1190 01:24:55,197 --> 01:24:57,604 - A foto d� bastante medo, n�o? - Eu acho que est� boa. 1191 01:24:57,699 --> 01:24:59,775 � mesmo? DC ficou bem. 1192 01:24:59,867 --> 01:25:02,784 Escute, Patti, vou fazer uma festa na minha casa esta noite. 1193 01:25:02,849 --> 01:25:04,516 - Quer vir? - Sim, claro! 1194 01:25:04,527 --> 01:25:06,393 - Ok. - Parece divertido. 1195 01:25:07,623 --> 01:25:09,662 Ei, garota do FBI! 1196 01:25:09,749 --> 01:25:12,619 - Quem �? - Meu amigo do FBI. 1197 01:25:12,710 --> 01:25:14,951 - Uau, um agente federal! - Bem, te vejo esta noite. 1198 01:25:15,045 --> 01:25:18,294 - Tchau. - Tchau. - Ela tem amigos no FBI? 1199 01:25:18,380 --> 01:25:21,268 - Fico feliz quando vejo bombeiros! - N�o brinca! 1200 01:25:21,278 --> 01:25:23,166 Ol�, agente. 1201 01:25:23,259 --> 01:25:25,167 Ei, estava falando com aqueles garotos? 1202 01:25:25,260 --> 01:25:27,667 Quer dizer, que vai perder o t�tulo de rainha dos estranhos? 1203 01:25:27,762 --> 01:25:30,334 Sim, ser rainha est� supervalorizado. 1204 01:25:30,530 --> 01:25:33,281 Como se sente sendo t�o popular? 1205 01:25:33,366 --> 01:25:35,274 Bem, n�o me queixo! 1206 01:25:35,367 --> 01:25:37,306 Como se sente sendo seu pr�prio chefe? 1207 01:25:37,348 --> 01:25:39,849 Pelo menos minhas atribui��es n�o incluem creme e a��car! 1208 01:25:43,393 --> 01:25:46,833 ABRINDO EM BREVE SUPER OFICINA DE DUSTY E ROLLO 1209 01:25:47,125 --> 01:25:49,241 Por que seu nome primeiro? 1210 01:25:49,335 --> 01:25:51,244 J� discutimos isso v�rias vezes... 1211 01:25:51,337 --> 01:25:55,665 - Ordem alfab�tica. - Oh, sim, sim. 1212 01:25:57,153 --> 01:25:59,134 E onde est� o saco de pulgas? 1213 01:25:59,144 --> 01:26:01,010 Trabalhando noutro caso? 1214 01:26:01,031 --> 01:26:03,720 N�o, seus dias de detetive terminaram. 1215 01:26:03,741 --> 01:26:06,209 Agora ele tem outras coisas em mente... 1216 01:26:43,503 --> 01:26:48,595 Legendas em Portugu�s-Br: Walter Santos93138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.