Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:04,838
2
00:00:06,984 --> 00:00:09,433
Episode 10
3
00:00:48,449 --> 00:00:52,177
Yong Joo oppa, it's Bom.
4
00:00:52,410 --> 00:00:55,281
I have something to ask you.
5
00:00:56,708 --> 00:00:58,304
What is AIDS?
6
00:01:01,006 --> 00:01:04,836
Is AIDS an illness? Am I sick then?
7
00:01:05,753 --> 00:01:08,856
But I don't feel pain at all. Really, I'm not in pain.
8
00:01:08,880 --> 00:01:10,201
You want to see it?
9
00:01:10,276 --> 00:01:13,737
I heard it'll be painful in the future.
10
00:01:16,474 --> 00:01:20,313
Will you be infected with AIDS?
11
00:01:20,809 --> 00:01:22,760
Because of me...
12
00:01:22,805 --> 00:01:31,554
Oppa, Boram, Ji Sun, and Tae Chang too,
will they get AIDS?
13
00:01:32,228 --> 00:01:33,554
Yes.
14
00:01:34,156 --> 00:01:35,710
I see.
15
00:01:35,992 --> 00:01:39,211
So that's why you didn't go to class?
16
00:01:40,036 --> 00:01:41,301
Yes.
17
00:01:42,039 --> 00:01:47,487
My mom lied again. She is a lying champion.
18
00:01:47,800 --> 00:01:49,114
Why?
19
00:01:50,146 --> 00:01:57,590
She said it was our school's second anniversary,
and that's why the kids didn't come to school.
20
00:01:57,784 --> 00:01:59,753
A lie.
21
00:02:02,160 --> 00:02:04,354
Bad mom.
22
00:02:04,953 --> 00:02:10,657
Bom, Grandma is calling me. I have to hang up.
23
00:02:12,051 --> 00:02:13,384
Bom, goodbye.
24
00:02:13,408 --> 00:02:14,863
Oppa, hang on.
25
00:02:14,905 --> 00:02:16,220
What?
26
00:02:17,513 --> 00:02:19,187
I'm sorry.
27
00:02:20,028 --> 00:02:24,286
No, I should be the one who is sorry, Bom.
28
00:02:25,455 --> 00:02:34,365
Help me tell Boram, Ji Sun, and Tae Chang
that I'm sorry. Okay?
29
00:02:39,876 --> 00:02:43,979
Oh how embarrassing! How embarrassing!
30
00:03:12,082 --> 00:03:15,982
Hyung, help me to pass along the message.
31
00:03:17,294 --> 00:03:23,165
If I can't get to see her, Hyung, help me tell her.
32
00:04:04,751 --> 00:04:09,148
Mom! Live happily with Mr. Lee.
33
00:04:09,289 --> 00:04:11,748
Don't look for me.
34
00:04:12,573 --> 00:04:14,454
Goodbye.
35
00:04:14,595 --> 00:04:16,454
From, Bom.
36
00:05:56,955 --> 00:05:58,518
Dong Da, get up.
37
00:05:58,596 --> 00:06:01,862
How can a dog wake up later than a human?
38
00:06:32,036 --> 00:06:36,089
Ahjussi.
39
00:07:07,833 --> 00:07:11,186
No, Dong Da. Don't come near me.
40
00:07:11,336 --> 00:07:14,125
What if you get infected with AIDS?
41
00:07:16,079 --> 00:07:19,295
Eat your meals well.
42
00:07:19,377 --> 00:07:23,506
Don't hurt my mom's heart like Mr. Lee does.
43
00:07:26,461 --> 00:07:31,168
Bom Dong-ee, say bye bye to Dong Da too.
44
00:07:31,264 --> 00:07:33,583
Bye, hyung.
45
00:07:35,346 --> 00:07:37,483
Bye.
46
00:09:01,328 --> 00:09:06,423
Eun Hee... I saw you sleeping soundly. I'll be going back to Seoul first.
47
00:09:06,674 --> 00:09:09,237
Drive carefully.
48
00:09:15,479 --> 00:09:16,998
Bom!
49
00:09:17,090 --> 00:09:18,778
Bom!
50
00:09:18,869 --> 00:09:20,778
Bom!
51
00:09:21,086 --> 00:09:25,126
Bom! Bom!
52
00:09:41,988 --> 00:09:43,135
What happened?
53
00:09:43,180 --> 00:09:47,339
Bom... Bom is missing.
54
00:09:48,300 --> 00:09:50,228
Bom!
55
00:09:54,987 --> 00:09:56,346
Ahjumma!
56
00:09:56,426 --> 00:09:59,475
Ahjumma, come to your senses, ahjumma!
57
00:10:05,931 --> 00:10:07,601
Bom!
58
00:10:08,485 --> 00:10:10,307
Bom!
59
00:10:10,683 --> 00:10:13,833
Bom!
60
00:10:14,024 --> 00:10:15,968
Lee Bom!
61
00:10:16,460 --> 00:10:18,199
Bom!
62
00:10:18,449 --> 00:10:20,199
Lee Bom!
63
00:10:20,242 --> 00:10:21,818
Bom!
64
00:10:23,543 --> 00:10:26,826
Bom! Lee Bom!
65
00:10:29,995 --> 00:10:31,605
Bom!
66
00:10:31,986 --> 00:10:33,750
Lee Bom!
67
00:11:07,375 --> 00:11:08,543
Bom!
68
00:11:08,962 --> 00:11:10,704
Lee Bom!
69
00:11:22,168 --> 00:11:25,913
Lee Bom! Bom!
70
00:11:43,217 --> 00:11:44,581
It's me.
71
00:11:44,962 --> 00:11:46,831
How is Bom's mom doing now?
72
00:11:46,934 --> 00:11:51,721
The pieces of glass in her feet
have been taken out already.
73
00:11:52,081 --> 00:11:57,235
But she seems to be in great pain.
74
00:12:05,111 --> 00:12:06,660
Oh, look at that fever.
75
00:12:06,695 --> 00:12:09,451
It's the same temperature as before.
76
00:12:11,816 --> 00:12:14,588
Why does she have such a high fever?
77
00:12:15,404 --> 00:12:18,406
Nothing big will happen, right?
78
00:12:19,984 --> 00:12:22,281
Okay, I'll go over now.
79
00:12:22,452 --> 00:12:24,281
Yes.
80
00:13:01,695 --> 00:13:06,051
After disinfecting it with alcohol,
her fever should come down.
81
00:13:06,700 --> 00:13:08,663
Nurse Park.
82
00:13:11,957 --> 00:13:15,714
Such an emergency.
She should have stopped crying by now.
83
00:13:17,619 --> 00:13:19,083
Nurse Park!
84
00:13:19,126 --> 00:13:23,007
It's too much! It's too much! Really!
85
00:13:23,428 --> 00:13:26,677
Everyone is too much!
86
00:13:27,536 --> 00:13:31,760
If anyone hurts Bom, I'll never let them off.
87
00:13:34,704 --> 00:13:36,011
Grandpa.
88
00:13:36,030 --> 00:13:39,719
Stop being stubborn and leave this place.
89
00:13:39,782 --> 00:13:42,646
If you continue behaving this way,
Young Shin might die.
90
00:13:42,702 --> 00:13:45,876
Our son is at that sea over there.
91
00:13:45,952 --> 00:13:48,813
Our son sings real well.
92
00:13:48,928 --> 00:13:50,125
Our son...
93
00:13:50,148 --> 00:13:52,699
Stop talking about your son who has died!
94
00:13:52,732 --> 00:13:57,164
Even if someone has passed away,
we should get on with life!
95
00:14:00,014 --> 00:14:01,690
Please, Grandpa.
96
00:14:01,763 --> 00:14:05,365
If Young Shin leaves, I'm moving too.
97
00:14:05,614 --> 00:14:07,488
Go back home, you stupid fool!
98
00:14:07,528 --> 00:14:10,401
Go back to your home! Go back to your home!
99
00:14:10,932 --> 00:14:11,706
Nurse Park!
100
00:14:11,722 --> 00:14:16,274
Our son is at that sea over there!
Go back to your home, you stupid fool!
101
00:14:16,765 --> 00:14:18,399
Grandpa!
102
00:14:19,013 --> 00:14:21,256
Did you hurt your waist?
103
00:14:21,947 --> 00:14:23,299
Are you all right?
104
00:14:51,279 --> 00:14:54,263
That's so painful, seriously.
105
00:14:54,286 --> 00:14:56,696
I have to help you check if there's anything wrong.
106
00:14:57,230 --> 00:15:00,037
-Young Shin!
- Oh, Young Shin!
107
00:15:00,521 --> 00:15:03,206
Bom! Bom!
108
00:15:03,312 --> 00:15:05,206
I'll go find Bom.
109
00:15:05,334 --> 00:15:07,206
Please take care of Grandpa.
110
00:15:07,351 --> 00:15:11,108
Bom! Lee Bom!
111
00:15:16,356 --> 00:15:20,797
Bom! Lee Bom!
112
00:15:23,851 --> 00:15:25,796
Bom!
113
00:15:29,626 --> 00:15:34,368
Bom! Bom!
114
00:16:10,050 --> 00:16:12,378
Where are you going in such a condition?
115
00:16:15,039 --> 00:16:18,279
Bom! Bom!
116
00:16:38,120 --> 00:16:40,140
Put it on.
117
00:16:40,483 --> 00:16:43,509
Ahjumma, you are wearing your pajamas right now.
118
00:16:43,565 --> 00:16:45,651
I understand that you are worried right now.
119
00:16:45,672 --> 00:16:48,246
What if you feel embarrassed later?
120
00:16:50,101 --> 00:16:52,152
Go away.
121
00:16:53,816 --> 00:16:56,250
Get a grip on yourself from now on.
122
00:16:56,682 --> 00:17:00,411
Ahjumma, you are a mother
of a fatherless eight-year old child who has AIDS.
123
00:17:00,484 --> 00:17:04,944
You've been against me all this time,
while forgetting what's most important to you right now.
124
00:17:05,120 --> 00:17:08,539
A little incident and you become so weak.
125
00:17:09,122 --> 00:17:13,716
Life will be much more difficult in Seoul in the future.
126
00:17:14,280 --> 00:17:17,567
How do you intend to face all of it?
127
00:17:18,876 --> 00:17:20,630
Bom's mom.
128
00:17:29,616 --> 00:17:31,989
I've already made a report.
129
00:17:32,014 --> 00:17:33,989
Bom's picture...
130
00:17:38,976 --> 00:17:42,402
In such a situation,
you never forget to bring your daughter's picture.
131
00:17:42,637 --> 00:17:46,492
You wouldn't go back to take your medicine,
even if you're told to.
132
00:17:46,718 --> 00:17:49,742
Promise me that you'll get a grip on yourself.
133
00:17:50,134 --> 00:17:52,281
When you're looking for Bom...
134
00:17:52,887 --> 00:17:55,344
I'll be your chauffeur.
135
00:19:10,149 --> 00:19:11,905
Yes, Secretary Kim.
136
00:19:14,675 --> 00:19:16,989
Things have become this way.
137
00:19:18,246 --> 00:19:22,271
After reporting to the President,
don't worry about the resort.
138
00:19:23,828 --> 00:19:24,876
Yes.
139
00:19:25,883 --> 00:19:30,578
I'll not visit Blue Island for some time.
140
00:20:02,118 --> 00:20:04,695
Bom! Lee Bom!
141
00:20:08,724 --> 00:20:10,330
Where are you going?
142
00:20:15,498 --> 00:20:16,772
Bom!
143
00:20:16,887 --> 00:20:18,772
No.
144
00:20:20,252 --> 00:20:21,712
Bom...
145
00:20:23,529 --> 00:20:25,417
Don't touch me.
146
00:20:25,478 --> 00:20:27,417
You'll get AIDS.
147
00:20:32,699 --> 00:20:34,010
Goodbye.
148
00:20:34,612 --> 00:20:37,730
Bom, wait! Wait! Wait!
149
00:20:39,378 --> 00:20:43,561
Your mom doesn't know that you are here, huh?
150
00:20:44,233 --> 00:20:47,647
Yes. Please don't tell her.
151
00:20:48,653 --> 00:20:52,909
Why did you leave without telling your mom?
152
00:20:53,635 --> 00:21:03,601
I'm afraid that Mom, Mr. Lee, and Angel Ahjussi
will be infected by AIDS.
153
00:21:06,855 --> 00:21:09,568
Don't tell my mom that you met me.
154
00:21:09,599 --> 00:21:11,682
You mustn't tell her.
155
00:21:12,785 --> 00:21:15,345
Goodbye.
156
00:21:18,851 --> 00:21:22,509
I actually have the same illness as you.
157
00:21:24,430 --> 00:21:27,249
Were you infected because of me?
158
00:21:28,460 --> 00:21:29,896
No.
159
00:21:31,010 --> 00:21:33,702
It wasn't because of you.
160
00:21:33,874 --> 00:21:36,545
I got it on my own.
161
00:21:40,039 --> 00:21:42,611
We're in the same boat now.
162
00:21:46,624 --> 00:21:48,956
Where do you wish to go?
163
00:21:49,398 --> 00:21:52,149
I've not thought about that.
164
00:21:52,450 --> 00:21:56,134
Just somewhere with no one around.
165
00:21:58,260 --> 00:22:03,352
What about Uncle? Uncle, where do you wish to go?
166
00:22:04,401 --> 00:22:05,574
Seoul.
167
00:22:05,971 --> 00:22:11,092
I really want to go to Seoul too.
And go to the amusement parks.
168
00:22:11,868 --> 00:22:13,297
Shall we go to the amusement park?
169
00:22:13,323 --> 00:22:14,788
Yes!
170
00:22:17,501 --> 00:22:20,920
What if others get infected with AIDS?
171
00:22:21,056 --> 00:22:25,396
It is not transmitted that easily.
The others don't know, so they make assumptions.
172
00:22:25,662 --> 00:22:30,141
Even so, I don't want to go to the amusement park.
173
00:24:22,857 --> 00:24:24,618
Young Shin.
174
00:24:26,090 --> 00:24:28,504
This is Seok Hyeon.
175
00:24:30,373 --> 00:24:33,021
Bom is with me now.
176
00:24:33,409 --> 00:24:36,084
We met coincidentally.
177
00:24:36,994 --> 00:24:39,413
You must be worried, right?
178
00:24:41,887 --> 00:24:45,639
Bom is with me, so don't worry.
179
00:24:46,003 --> 00:24:48,239
She wants to go to the amusement park,
180
00:24:48,272 --> 00:24:50,239
so I'll take her there.
181
00:24:50,275 --> 00:24:53,050
I'll send her back tomorrow.
182
00:24:54,394 --> 00:24:55,641
Young Shin.
183
00:24:57,347 --> 00:24:59,057
Hello?
184
00:25:00,912 --> 00:25:01,676
Young Shin.
185
00:25:02,880 --> 00:25:04,398
Hello?
186
00:25:04,920 --> 00:25:06,398
Lee Young Shin?
187
00:25:08,642 --> 00:25:09,794
Young Shin.
188
00:26:14,870 --> 00:26:16,826
Do you want to go to the washroom?
189
00:26:16,866 --> 00:26:20,304
Yes. That... Uncle Seok Hyeon.
190
00:26:21,312 --> 00:26:22,304
What?
191
00:26:24,256 --> 00:26:32,532
Our Bom Dong-ee says that he really,
really wants to go to Seoul's amusement park.
192
00:26:34,003 --> 00:26:35,644
Is that so?
193
00:26:35,990 --> 00:26:40,257
Yes, but I don't wish to go.
194
00:26:40,290 --> 00:26:43,255
But Bom Dong-ee says he wants go, at least once.
195
00:26:43,283 --> 00:26:46,448
Then we'll go. Let's go.
196
00:26:46,730 --> 00:26:49,942
But I really don't wish to go.
197
00:26:49,972 --> 00:26:52,904
We'll head for the amusement park then.
198
00:26:52,986 --> 00:26:55,537
If you are hungry, or want to go to the washroom, tell me.
199
00:26:55,577 --> 00:26:56,471
Yes.
200
00:26:56,492 --> 00:26:58,471
Put on your safety belt.
201
00:27:02,313 --> 00:27:05,560
Ah, I really don't wish to go.
202
00:27:52,906 --> 00:27:57,566
I'll search the bus stops later. And the subway station...
203
00:28:02,915 --> 00:28:05,485
Let's go to the hospital and get an injection.
204
00:28:05,527 --> 00:28:07,485
Buy me some food.
205
00:28:08,811 --> 00:28:12,500
Just food will do. Buy me some food.
206
00:28:50,247 --> 00:28:52,255
Why aren't you eating?
207
00:28:54,453 --> 00:28:59,388
I don't really like this soup. I don't eat such food.
208
00:28:59,802 --> 00:29:01,388
Let's go.
209
00:29:49,916 --> 00:29:54,554
Do you want some spinach?
To get your strength back quickly.
210
00:29:58,528 --> 00:30:00,780
Can you lend me some money?
211
00:30:20,922 --> 00:30:23,724
Now I don't look like a crazy woman, right?
212
00:30:23,755 --> 00:30:26,186
I look like Bom's mom, right?
213
00:30:29,790 --> 00:30:33,489
Student, could I buy the hairclip from you?
214
00:30:34,610 --> 00:30:38,974
I don't know where to get it. Let me buy it from you.
215
00:30:39,021 --> 00:30:41,139
It's 3000 won.
216
00:30:41,235 --> 00:30:45,446
Is that so?
Then use the remaining money to buy some books.
217
00:30:45,592 --> 00:30:47,108
Thank you.
218
00:30:47,134 --> 00:30:49,108
I should be the one thanking you.
219
00:30:56,938 --> 00:30:58,845
Aren't you going to tie up your hair?
220
00:31:01,878 --> 00:31:03,380
Let me see.
221
00:31:28,902 --> 00:31:32,322
You look exactly like Bom's mom now.
222
00:31:32,560 --> 00:31:34,322
Get in.
223
00:31:37,415 --> 00:31:41,259
Ms. Young Shin, no... Ms. Bom, please answer.
224
00:31:41,463 --> 00:31:43,389
Lee Bom, why aren't you answering?
225
00:31:43,415 --> 00:31:45,082
Hurry up and answer.
226
00:31:45,108 --> 00:31:48,028
Yes, I am Lee Bom of Blue Island no...
227
00:31:48,063 --> 00:31:49,333
Not Blue Island,
228
00:31:49,347 --> 00:31:52,652
I am Lee Bom of who went to a theme park in Seoul.
229
00:31:52,697 --> 00:31:55,365
Did you go to a theme park in Seoul?
230
00:31:55,441 --> 00:31:57,491
Wow, you must be in such a good mood.
231
00:31:57,521 --> 00:32:03,580
Yes, because Bom Dong-ee was crying to go to
the theme park, Seok Hyeon uncle is taking us there.
232
00:32:03,670 --> 00:32:06,653
What do you want to do the most at the theme park?
233
00:32:07,549 --> 00:32:09,696
Why isn't he answering his phone?
234
00:32:09,763 --> 00:32:11,465
[Eun Hee, you're sleeping so soundly,
so I'm going back to Seoul first. Drive carefully.]
235
00:32:11,498 --> 00:32:13,608
Is he driving?
236
00:32:14,487 --> 00:32:17,543
He probably has something important to do in Seoul.
237
00:32:17,588 --> 00:32:22,942
Since you have a car and you're not alone now,
he wanted you to sleep more.
238
00:32:24,336 --> 00:32:28,288
Seok Hyeon and his father are very alike.
239
00:32:28,309 --> 00:32:30,844
Nothing comes before taking care of their woman.
240
00:32:30,862 --> 00:32:33,611
It seems like he's packed his luggage to go back to Seoul.
241
00:32:33,691 --> 00:32:36,618
What will happen here then?
242
00:32:36,836 --> 00:32:40,612
He must have taken the first ferry at dawn.
243
00:32:41,527 --> 00:32:43,112
It's like he was escaping.
244
00:32:43,159 --> 00:32:45,275
Escaping? What escape?
245
00:32:45,303 --> 00:32:50,287
He hasn't robbed a bank or gotten into a fight,
so why must he escape?
246
00:32:53,553 --> 00:32:55,742
I have something to ask you, Mother.
247
00:32:58,749 --> 00:32:59,856
Bom...
248
00:32:59,882 --> 00:33:03,096
What's wrong with Bom?
Why are you suddenly bringing Bom up?
249
00:33:03,126 --> 00:33:06,630
Why are you discussing her at the dining table?
250
00:33:06,658 --> 00:33:09,902
Why are you mentioning that unlucky child's name?
251
00:33:09,935 --> 00:33:11,381
Chang Ja ahjumma has come.
252
00:33:11,412 --> 00:33:14,017
It seems like she drank a lot of alcohol this morning.
253
00:33:14,094 --> 00:33:18,484
Kang Guk Ja or Bab Ja, you better watch out.
254
00:33:18,540 --> 00:33:24,651
You're going to be struck by lightning.
255
00:33:24,712 --> 00:33:28,401
Look at this country bumpkin throwing a drunken temper!
256
00:33:28,443 --> 00:33:35,191
Oh this Seoul child, this pretty child,
the daughter-in-law of Kang Gu Ja is here as well.
257
00:33:35,210 --> 00:33:36,101
Hello.
258
00:33:36,138 --> 00:33:39,333
What are you saying hello to this crazy woman for?!
259
00:33:39,364 --> 00:33:41,755
Shim Shim, why did you open the door for this woman?
260
00:33:41,793 --> 00:33:44,471
We are eating right now.
We'll talk about this later when you're sober.
261
00:33:44,496 --> 00:33:46,471
- Get out!
- Let go!
262
00:33:46,589 --> 00:33:49,596
You fat woman.
263
00:33:49,648 --> 00:33:52,250
Am I going to leave if you push me?
264
00:33:52,300 --> 00:33:57,453
You're so fat, you probably don't have any strength.
265
00:33:57,489 --> 00:34:00,884
What are you talking about?!
266
00:34:00,923 --> 00:34:03,185
Do you want to see what I'm made of?
267
00:34:03,209 --> 00:34:05,560
What part of you shall I break off?
268
00:34:05,595 --> 00:34:09,002
Oh my, you're so short
that there's nowhere I need to break off!
269
00:34:09,035 --> 00:34:10,608
Mother.
270
00:34:10,800 --> 00:34:14,125
We don't have many days left.
271
00:34:14,155 --> 00:34:23,889
Gu Ja, the remainder of our days aren't enough
to atone for the crimes we've committed.
272
00:34:24,745 --> 00:34:27,533
Please stop this now.
273
00:34:27,660 --> 00:34:34,072
It seems like the whole of South Korea
has abandoned them. You shouldn't as well.
274
00:34:35,287 --> 00:34:40,946
Our Bom... Our pitiful Bom...
275
00:34:40,984 --> 00:34:45,427
Hey, hey eat this.
Once you've finished, eating then get out!
276
00:34:45,456 --> 00:34:47,783
I don't have the strength to listen to you.
277
00:34:47,804 --> 00:34:50,903
Come back once you've sobered up, go! Hurry and go!
278
00:34:50,929 --> 00:34:52,789
Once you've sobered up, we'll talk then. Hurry up and go!
279
00:34:52,790 --> 00:34:54,728
I'll leave, Mother.
280
00:34:54,768 --> 00:34:56,728
Hey Eun Hee, Eun Hee!
281
00:35:01,782 --> 00:35:04,288
Go on, hit me, hit me!
282
00:35:04,342 --> 00:35:06,288
Hit me wherever you want!
283
00:35:06,754 --> 00:35:13,149
If you'll feel better once you've hit me, then go ahead.
284
00:35:13,335 --> 00:35:17,482
Even if it's for three days and three nights,
I'll let you hit me. Hit me!
285
00:35:17,539 --> 00:35:20,506
Why are you treating me like this?
286
00:35:20,520 --> 00:35:22,267
I haven't done you any wrong.
287
00:35:22,290 --> 00:35:26,828
Why is it every time you see me,
you want to swallow me up, old woman?!
288
00:35:27,594 --> 00:35:32,898
Because you are my only friend,
you old woman, so what?!
289
00:35:32,938 --> 00:35:36,679
Oh my, you make it sound so good to hear, you old woman!
290
00:35:36,700 --> 00:35:42,204
You've been charmed by that ill old man.
You don't even recognize me as a friend now, do you?
291
00:35:42,242 --> 00:35:45,430
Friends are friends. Love is love.
292
00:35:45,505 --> 00:35:52,149
I'm really worried you're going to be
struck by lightning, old woman!
293
00:35:52,511 --> 00:35:57,559
Hey Shim Shim, get Driver Kim
to drag this woman out of here.
294
00:35:57,594 --> 00:36:00,103
Fine, I'll go.
295
00:36:00,406 --> 00:36:04,093
If I stay in this broken old place any longer,
I might not be able to breathe.
296
00:36:04,126 --> 00:36:05,541
I'll go.
297
00:36:05,583 --> 00:36:07,133
Go, go.
298
00:36:07,168 --> 00:36:16,845
Hey Shim Shim, wrap up some hot buns for me will you?
299
00:36:22,586 --> 00:36:25,549
That old woman must be demented or something.
300
00:36:25,575 --> 00:36:27,914
Eun Hee, make a call to the newspaper office.
301
00:36:27,949 --> 00:36:32,950
Tell them that not only is AIDS contagious,
dementia is as well. We have proof here.
302
00:36:36,209 --> 00:36:38,713
Are you going back to Seoul?
303
00:36:39,782 --> 00:36:43,137
I lied to you, Mother.
304
00:36:43,224 --> 00:36:48,926
What? What lie? Was it a kind lie?
305
00:36:51,416 --> 00:36:57,310
I'm... I'm not pregnant, Mother.
306
00:36:57,846 --> 00:36:59,310
What?
307
00:37:00,846 --> 00:37:06,023
I'm sorry. Seok Hyeon got it wrong.
308
00:37:06,761 --> 00:37:09,695
I wanted to tell you about it earlier.
309
00:37:10,911 --> 00:37:14,080
Oh... Really?
310
00:37:14,127 --> 00:37:17,898
You haven't married yet,
so it wouldn't be good for people to know anyway.
311
00:37:17,945 --> 00:37:19,898
But it's a good thing anyway.
312
00:37:20,080 --> 00:37:23,247
You can have kids after you get married.
313
00:37:23,268 --> 00:37:26,628
I thought it was something else.
314
00:37:27,702 --> 00:37:31,239
The hospital said that it will be hard for me to get pregnant.
315
00:37:32,374 --> 00:37:33,630
What?
316
00:37:34,105 --> 00:37:39,460
It will be hard for me to get pregnant
even after I get married, Mother.
317
00:37:44,379 --> 00:37:46,810
Seok... Seok Hyeon...
318
00:37:46,845 --> 00:37:49,749
Does Seok Hyeon know about this?
319
00:37:59,917 --> 00:38:02,962
Do you have any news on missing persons?
320
00:38:03,355 --> 00:38:07,333
Yes, it's Lee Bom, Bom.
321
00:38:09,416 --> 00:38:10,575
Really?
322
00:38:10,709 --> 00:38:13,791
Please contact me straight away if you find her.
323
00:38:44,228 --> 00:38:46,970
Wow, it must be delicious.
324
00:39:34,977 --> 00:39:38,294
Are you worried that the people will contract AIDS?
325
00:39:39,016 --> 00:39:40,294
Yes.
326
00:39:41,774 --> 00:39:43,504
This is a magical suit.
327
00:39:43,551 --> 00:39:45,973
If you wear this, then it'll be all right.
328
00:39:46,123 --> 00:39:48,963
You definitely won't spread it to other people.
329
00:39:50,508 --> 00:39:53,619
From now on, don't worry about other people.
330
00:39:53,828 --> 00:39:55,619
Don't care about anyone.
331
00:39:55,648 --> 00:39:58,152
Just do whatever you want.
332
00:39:58,930 --> 00:40:01,873
Then what about you, Uncle?
333
00:40:08,304 --> 00:40:10,892
Byung Gu oppa.
334
00:40:12,056 --> 00:40:15,169
Byung Gu oppa, are you there?
335
00:40:16,330 --> 00:40:18,851
Byung Gu oppa!
336
00:40:25,304 --> 00:40:28,137
Oppa! Byung Gu oppa!
337
00:40:28,927 --> 00:40:31,866
Are you in there, Byung Gu oppa?
338
00:40:32,823 --> 00:40:34,403
Mrs. Song?
339
00:40:34,445 --> 00:40:37,203
Yes, it's Mrs. Song.
340
00:40:37,243 --> 00:40:39,858
Have you eaten yet?
341
00:40:39,895 --> 00:40:44,315
Don't just eat the choco pies. Have you eaten rice yet?
342
00:40:44,428 --> 00:40:47,245
Yes, I have.
343
00:40:47,297 --> 00:40:49,286
The dummy has given me rice.
344
00:40:49,316 --> 00:40:52,986
Who's the dummy who gave you rice?
345
00:40:53,115 --> 00:40:58,086
Was it the dummy nurse from the clinic?
346
00:40:58,128 --> 00:41:01,582
Yes, where is the stinky pig?
347
00:41:01,598 --> 00:41:04,690
Why are you asking about that jerk?
348
00:41:04,721 --> 00:41:07,965
That jerk was mean to you, oppa.
349
00:41:08,017 --> 00:41:10,438
Where is the stinky pig?
350
00:41:10,476 --> 00:41:15,037
At home. The stinky pig is at home.
351
00:41:16,551 --> 00:41:22,772
Oh my, I wanted to give this to oppa,
and I bought some buns over.
352
00:41:22,996 --> 00:41:28,464
You have to eat this while it's hot.
That way it'll be delicious.
353
00:41:29,409 --> 00:41:31,170
Mrs. Song?
354
00:41:32,235 --> 00:41:33,399
Yes, oppa?
355
00:41:33,420 --> 00:41:36,171
Don't cry. Don't cry.
356
00:41:36,228 --> 00:41:40,088
Yes, I won't cry. Who's crying?
357
00:41:40,140 --> 00:41:42,232
I'm not crying.
358
00:41:44,155 --> 00:41:50,938
Oh really, this is the *38th Parallel.
359
00:41:51,138 --> 00:41:53,800
The 38th Parallel.
360
00:41:54,980 --> 00:42:01,027
Now the morals of this world has improved,
some have gone to Pyongyang,
361
00:42:01,149 --> 00:42:10,946
some have gone to Geumgang Mountain,
and some have even found their separated families.
362
00:42:11,071 --> 00:42:20,280
Oppa and I are both old now,
but what kind of 38th parallel is this?
363
00:42:21,691 --> 00:42:24,639
Oppa, you're in front of me now.
364
00:42:25,619 --> 00:42:30,829
But I can't even let you eat these hot buns.
365
00:42:31,102 --> 00:42:32,532
Oppa!
366
00:42:32,572 --> 00:42:35,172
Mrs. Song, don't cry.
367
00:42:35,228 --> 00:42:38,680
I'll give you a choco pie.
368
00:42:41,287 --> 00:42:44,092
Don't cry, Mrs. Song.
369
00:42:44,165 --> 00:42:48,063
Shall I sing you a song?
370
00:42:48,253 --> 00:42:52,330
Old woman, I knew you would be here.
371
00:42:52,460 --> 00:42:56,238
-I give up on you.
-Let go, let go!
372
00:42:57,442 --> 00:42:58,857
Oppa!
373
00:43:02,362 --> 00:43:04,450
Oppa!
374
00:43:08,637 --> 00:43:12,211
Mrs. Song, don't cry.
375
00:43:12,566 --> 00:43:16,864
Mrs. Song, don't cry.
376
00:43:18,963 --> 00:43:20,694
Bom!
377
00:43:20,793 --> 00:43:22,694
Bom!
378
00:43:37,932 --> 00:43:39,002
Bom!
379
00:43:39,905 --> 00:43:41,362
Lee Bom!
380
00:43:57,136 --> 00:43:58,760
Are you tired?
381
00:44:00,265 --> 00:44:01,932
I'm hungry.
382
00:44:02,644 --> 00:44:05,518
You're hungry? Just hang in there for a while longer.
383
00:44:34,554 --> 00:44:36,385
Bom!
384
00:45:05,741 --> 00:45:06,928
Bom!
385
00:45:40,095 --> 00:45:41,760
Bom!
386
00:45:43,349 --> 00:45:45,030
Ahjussi!
387
00:45:58,713 --> 00:46:01,648
Excuse me but have you seen this child?
388
00:46:01,666 --> 00:46:02,870
No, I haven't.
389
00:46:02,905 --> 00:46:04,870
Thank you.
390
00:46:33,848 --> 00:46:37,123
Are you all right, Miss?
391
00:46:41,099 --> 00:46:43,201
Are you all right?
392
00:46:56,605 --> 00:46:58,890
Do you still want to hang on?
393
00:47:12,735 --> 00:47:15,044
If this carries on like this, you'll die.
394
00:47:15,221 --> 00:47:18,536
If we don't find Bom, you could die, Mother.
395
00:47:19,107 --> 00:47:24,049
Let me tell you, I am a very well-known doctor.
396
00:47:25,525 --> 00:47:28,050
But I can't save dead people.
397
00:47:28,535 --> 00:47:29,988
It's cold.
398
00:47:31,365 --> 00:47:33,324
Cold.
399
00:48:05,802 --> 00:48:08,640
You're not a woman, are you, ahjumma?
400
00:48:09,820 --> 00:48:12,101
I'm not a man either.
401
00:48:54,362 --> 00:48:55,617
Hello, this is Oh Jong Soo.
402
00:48:55,636 --> 00:48:57,162
It's me.
403
00:48:57,202 --> 00:48:59,920
We'll be at Blue Island in an hour's time.
404
00:49:00,072 --> 00:49:04,213
Please help me prepare some fluids, hydration,
and IV antibiotics.
405
00:49:04,278 --> 00:49:06,460
Have some quinolene and diclofenac ready as well.
406
00:49:13,405 --> 00:49:15,731
You protect this woman, Ji Min.
407
00:49:16,697 --> 00:49:25,913
You couldn't protect Bom,
but protect this woman, Cha Ji Min.
408
00:49:36,458 --> 00:49:40,072
This is the first time I've seen a hamburger like this.
409
00:49:40,217 --> 00:49:43,916
I've only had a simple one at Blue Island.
410
00:49:45,221 --> 00:49:49,659
Yong Joo oppa said he's had these hamburgers before
in Seoul and was showing off about it to me.
411
00:49:49,702 --> 00:49:51,808
I'll go back and show off to him as well.
412
00:49:51,884 --> 00:49:53,808
Eat it slowly.
413
00:49:58,507 --> 00:50:00,178
You could choke.
414
00:50:00,785 --> 00:50:03,051
Eat it slowly, here.
415
00:50:09,994 --> 00:50:11,184
Bom.
416
00:50:12,707 --> 00:50:16,217
Do you know I am the smartest uncle on Blue Island?
417
00:50:20,750 --> 00:50:27,754
Even if you hold hands, study, or eat together with someone,
418
00:50:27,808 --> 00:50:30,049
AIDS is not a contagious disease.
419
00:50:30,204 --> 00:50:34,297
So don't worry about spreading it to other people.
420
00:50:34,631 --> 00:50:38,245
Why should you worry about other people?
You just need to know that you're dignified.
421
00:50:38,388 --> 00:50:40,382
It's all right to just think of yourself.
422
00:50:40,417 --> 00:50:42,528
Not me, but yourself.
423
00:50:42,611 --> 00:50:45,801
You have to be more selfish, selfish.
424
00:50:50,656 --> 00:50:52,382
What is selfish?
425
00:50:52,410 --> 00:50:54,258
Being a fool, getting bullied every day,
426
00:50:54,259 --> 00:50:55,474
always giving away things,
427
00:50:55,475 --> 00:50:59,167
keeping everything inside,
and giving up everything for others...
428
00:50:59,214 --> 00:51:00,879
Don't live like that.
429
00:51:00,905 --> 00:51:03,512
Having one fool like your mother is enough.
430
00:51:03,547 --> 00:51:06,042
Why do you have to take after her?
431
00:51:06,124 --> 00:51:09,075
Is my mom a fool?
432
00:51:10,840 --> 00:51:15,425
No, Uncle just got a bit carried away.
433
00:51:15,931 --> 00:51:18,406
Your mom is not a fool.
434
00:51:18,712 --> 00:51:25,815
Your mom is a very kind, gentle, and good person.
435
00:51:27,206 --> 00:51:30,258
You're very much like your mom.
436
00:51:31,906 --> 00:51:33,054
Eat up.
437
00:51:38,861 --> 00:51:42,442
My mom says I take after my dad.
438
00:51:44,080 --> 00:51:48,989
My mom says that "this kid has fought for herself again".
439
00:51:49,034 --> 00:51:53,903
"You're so affectionate and kind. How can you do that?"
440
00:51:54,627 --> 00:51:57,928
"It's because you're like your dad that you're like this."
441
00:51:57,968 --> 00:52:00,331
That's what my mom said
442
00:52:00,359 --> 00:52:02,496
last time when I went to sleep.
443
00:54:13,398 --> 00:54:14,837
- Hello...
- It's me.
444
00:54:17,028 --> 00:54:20,031
I'll stay one more day with Bom,
and then I'll take her home.
445
00:54:20,367 --> 00:54:25,043
She says she wants to go on the ferry
and to the department stores.
446
00:54:25,358 --> 00:54:26,922
I'll stay with her one more day...
447
00:54:26,950 --> 00:54:28,922
Why?
448
00:54:29,252 --> 00:54:31,556
Why are you with Bom?
449
00:54:33,362 --> 00:54:34,612
Min Gi Seo?
450
00:54:35,659 --> 00:54:38,894
Do you know what state Bom's mom is in right now?
451
00:54:39,122 --> 00:54:42,340
Bom's mom is already like this.
452
00:54:42,655 --> 00:54:45,126
Why are you with Bom?
453
00:54:45,192 --> 00:54:47,007
Let me speak to Young Shin.
454
00:54:47,061 --> 00:54:48,315
Where are you?
455
00:54:48,333 --> 00:54:50,931
I'll come and pick Bom up straight away, where...
456
00:54:50,952 --> 00:54:52,931
Let me speak to Young Shin!
457
00:54:56,148 --> 00:54:57,806
Where are you jerk?
458
00:55:00,489 --> 00:55:03,268
Seoul, put Young Shin on the phone.
459
00:55:03,296 --> 00:55:05,104
Seoul?
460
00:55:05,130 --> 00:55:07,250
I said put Young Shin on the phone!
461
00:55:07,415 --> 00:55:10,276
Seoul, all right.
462
00:55:10,337 --> 00:55:13,932
I'll be there right away. Just stay there and don't move.
463
00:55:49,887 --> 00:55:53,508
Secretary Kim, this is Min Gi Seo.
464
00:55:53,727 --> 00:55:57,639
Find out right away the address where
Team Manager Choi Seok Hyeon lives in Seoul.
465
00:56:59,696 --> 00:57:03,670
Don't tell Seok Hyeon what you just told me, all right?
466
00:57:03,773 --> 00:57:05,560
How can I do that, Mother?
467
00:57:05,586 --> 00:57:07,944
Do you want to end this with Seok Hyeon?
468
00:57:07,965 --> 00:57:09,944
Do you want this to end?
469
00:57:10,775 --> 00:57:15,209
I won't kick you out just because you can't have kids.
470
00:57:15,493 --> 00:57:19,845
Don't say anything.
I'll die before you end this with Seok Hyeon.
471
00:57:19,923 --> 00:57:23,452
I'll bite my tongue to death in front of you.
472
00:57:51,766 --> 00:57:55,427
The phone you are calling is switched off.
473
00:59:20,506 --> 00:59:21,700
Hey.
474
00:59:22,295 --> 00:59:23,700
Min Gi Seo.
475
00:59:29,692 --> 00:59:31,509
What are you doing?
476
00:59:32,828 --> 00:59:33,681
Move.
477
00:59:33,707 --> 00:59:35,681
What are you doing?
478
00:59:35,731 --> 00:59:37,918
I said move, jerk.
479
00:59:38,741 --> 00:59:41,344
Isn't this too much?
480
00:59:45,568 --> 00:59:47,329
What are you?
481
00:59:47,943 --> 00:59:51,881
What are Young Shin and Bom to you?
482
00:59:52,638 --> 00:59:55,156
Then what are you?
483
00:59:57,505 --> 00:59:59,541
Towards Bom...
484
00:59:59,616 --> 01:00:03,728
If you tell Bom's mother about this clearly then...
485
01:00:04,495 --> 01:00:07,199
I'll leave Bom here and I'll go.
486
01:00:10,650 --> 01:00:12,359
What are you?
487
01:00:33,369 --> 01:00:36,000
What are you to Bom?
488
01:00:37,718 --> 01:00:39,366
Dad.
489
01:00:47,760 --> 01:00:49,213
Dad.
490
01:00:52,725 --> 01:00:54,667
Dad,
491
01:00:55,810 --> 01:00:57,558
Dad.
35177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.