All language subtitles for Thank You E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,610 Episode 6 3 00:01:01,660 --> 00:01:04,260 Did you sleep here? 4 00:01:06,630 --> 00:01:09,120 What have you done to me? 5 00:01:10,800 --> 00:01:12,980 I haven't done anything. 6 00:01:36,740 --> 00:01:39,730 I really haven't done anything to you. 7 00:01:40,010 --> 00:01:44,480 I just fell asleep while folding the clothes. I really didn't do anything. 8 00:01:47,540 --> 00:01:49,360 Just tell the truth. 9 00:01:49,420 --> 00:01:52,430 I'm telling the truth. I didn't do anything. 10 00:01:54,160 --> 00:01:55,040 Tell the truth. 11 00:01:55,060 --> 00:01:58,700 No, it's not what you think. 12 00:01:58,770 --> 00:02:02,710 Men like you, even ten carloads full, I won't bat an eyelid. 13 00:02:03,340 --> 00:02:06,160 What do you take me for? 14 00:02:09,540 --> 00:02:11,850 Are you at ease living like this? 15 00:03:01,500 --> 00:03:03,720 Are you at ease living like this? 16 00:03:16,910 --> 00:03:20,980 The three principles for construction: Relax, Enjoy... 17 00:03:21,080 --> 00:03:23,640 Well-being... are the basic concepts of this resort. 18 00:03:23,730 --> 00:03:27,610 To enable all guests to enjoy the full scenery, we built the hotel on the east and west sides. 19 00:03:27,810 --> 00:03:32,000 Inside, being spacious and well-lit is the main theme of the interior design. 20 00:03:32,420 --> 00:03:36,100 Additional facilities are luxurious and trendy, 21 00:03:36,160 --> 00:03:40,450 Including a fishing pond and facilities for various sea activities. 22 00:03:40,490 --> 00:03:45,690 In the resort, there are facilities to meet the many needs. 23 00:03:45,840 --> 00:03:49,020 To fulfill the trend of promoting well-being, 24 00:03:49,060 --> 00:03:52,030 Our company has prepared many facilities, 25 00:03:52,080 --> 00:03:58,540 Including a 27-hole golf course and a hot spring spa, 26 00:03:58,590 --> 00:04:01,260 Also a back-to-nature walking trek, 27 00:04:01,290 --> 00:04:05,340 Increasing the rest factor in this development. 28 00:04:06,310 --> 00:04:08,790 The facility development is in progress now. 29 00:04:08,830 --> 00:04:15,540 If no special situations arise, the land purchase will be completed in one week. 30 00:04:27,680 --> 00:04:33,200 For someone who loves to be clean, yet can't shower and exercise, 31 00:04:33,340 --> 00:04:35,560 It's very inconvenient, right? 32 00:04:39,150 --> 00:04:40,690 It's done. 33 00:04:41,810 --> 00:04:43,200 Many thanks. 34 00:04:43,240 --> 00:04:45,840 Well, Doctor Min Gi Seo... 35 00:04:47,700 --> 00:04:54,890 The doctor is still blaming himself. 36 00:04:57,240 --> 00:05:03,490 So anyway, when you were hurt and you came here, 37 00:05:04,580 --> 00:05:06,290 Well... 38 00:05:07,730 --> 00:05:12,390 Didn't he say it was all your fault that your girlfriend died? 39 00:05:14,290 --> 00:05:18,120 He's just like that. Words just slip out of his mouth. 40 00:05:18,920 --> 00:05:23,900 Even now, he's pulling his hair out, chastising himself. 41 00:05:24,840 --> 00:05:26,050 So? 42 00:05:27,470 --> 00:05:30,750 So I was thinking, if it's all right with you, 43 00:05:30,760 --> 00:05:37,570 before you go, you can you tell him to forget it and that you'll forgive him? 44 00:05:38,790 --> 00:05:43,250 He said he's too ashamed to face you, so he's hiding in the toilet now. 45 00:05:45,630 --> 00:05:47,130 Hey! 46 00:05:48,060 --> 00:05:50,050 Ah... 47 00:05:50,760 --> 00:05:53,050 Do us a favor, please. 48 00:05:53,540 --> 00:05:58,120 If this goes on, it won't do. 49 00:06:13,510 --> 00:06:15,870 If you're a man, 50 00:06:15,910 --> 00:06:19,510 You should bear the consequences of the words you speak. 51 00:06:19,600 --> 00:06:25,990 Moreover, you didn't say anything wrong. I did cause her to die, didn't I? 52 00:06:32,120 --> 00:06:34,750 I can't hold it in any longer! 53 00:06:34,830 --> 00:06:36,750 Aren't you coming out? 54 00:06:38,610 --> 00:06:44,080 Um... well... it doesn't flush properly. 55 00:06:44,110 --> 00:06:46,930 I think you'd better use the female toilet next door. 56 00:06:46,950 --> 00:06:48,050 It's broken. 57 00:07:03,850 --> 00:07:06,590 Deong dari, eat your breakfast. 58 00:07:06,620 --> 00:07:08,460 It's time to eat. 59 00:07:08,480 --> 00:07:11,800 You didn't eat anything last night either. What are you up to? 60 00:07:11,850 --> 00:07:16,720 Really, deong dari, are you planning to starve? 61 00:07:16,790 --> 00:07:19,410 Deong dari, this is your favorite food. 62 00:07:19,440 --> 00:07:20,970 Come out quick. 63 00:07:21,000 --> 00:07:26,560 Come on, deong dari. Are you Mr. Lee? Why are you making things so difficult? 64 00:07:26,600 --> 00:07:28,350 Deong dari, come out and eat now! 65 00:07:30,390 --> 00:07:31,830 You got a scare, right? 66 00:07:31,910 --> 00:07:33,410 Eat this quick. 67 00:07:33,920 --> 00:07:35,000 Aren't you going to school? 68 00:07:35,020 --> 00:07:36,350 I'm going now. 69 00:07:36,370 --> 00:07:37,730 What's the time now? 70 00:07:37,760 --> 00:07:40,240 Oh my! You're late, Bom! 71 00:07:42,720 --> 00:07:44,830 Didn't you listen to what I said? 72 00:07:45,090 --> 00:07:47,320 Have you really given up on your life? 73 00:07:47,350 --> 00:07:48,760 No. 74 00:07:48,830 --> 00:07:51,360 I haven't given up on life. 75 00:07:52,110 --> 00:07:58,420 I wanted to do as you told me to, but Mom didn't tell me to go to school. 76 00:07:58,470 --> 00:08:01,050 Don't use your mom as an excuse. You should decide your own actions, right? 77 00:08:01,080 --> 00:08:03,200 You should be in control of your own life. 78 00:08:03,320 --> 00:08:06,490 Being late like this, it's not acceptable. 79 00:08:07,360 --> 00:08:09,430 Are you at ease living like this? 80 00:08:09,460 --> 00:08:13,550 No, I'm not. 81 00:08:13,770 --> 00:08:17,360 Ahjussi, are you disappointed in me? 82 00:08:18,510 --> 00:08:22,140 Try that again, see if we given you any more food. 83 00:08:24,090 --> 00:08:27,130 Whether it's the dog or the child, is this how you're bringing them up? 84 00:08:27,190 --> 00:08:32,260 I promise! Starting tomorrow, I won't be late anymore. 85 00:08:33,560 --> 00:08:35,570 I'm off to school. 86 00:08:35,610 --> 00:08:36,570 Bom! 87 00:08:36,600 --> 00:08:38,200 You should bring your bag to school! 88 00:08:38,230 --> 00:08:39,980 Just bring it to me later! 89 00:08:40,010 --> 00:08:41,380 Hey! 90 00:08:42,950 --> 00:08:46,020 What did you just say to my child? 91 00:08:47,210 --> 00:08:48,910 Didn't you hear me? 92 00:08:49,220 --> 00:08:50,840 Are you deaf? 93 00:08:50,880 --> 00:08:55,460 You told an eight year-old child about what? Throwing her life away? 94 00:08:55,510 --> 00:08:57,630 What? Giving up on life? 95 00:08:57,660 --> 00:09:02,160 Stop picking on others' faults. Spend more effort teaching your children, Mother. 96 00:09:02,320 --> 00:09:06,740 As a mother, you're not asserting yourself. That's why your child is like that too, right? 97 00:09:07,690 --> 00:09:08,990 Are you done talking? 98 00:09:09,030 --> 00:09:11,210 Also, you should scold the family dog. 99 00:09:11,250 --> 00:09:13,430 How can a human beg a dog to eat? 100 00:09:13,460 --> 00:09:16,020 A human is at the top of the food chain, you know. 101 00:09:17,250 --> 00:09:18,820 No reply to that, right? 102 00:09:18,840 --> 00:09:20,820 I'm so embarrassed for you. 103 00:09:22,260 --> 00:09:24,780 You must be so ashamed that you might as well just die. 104 00:09:27,660 --> 00:09:29,140 I say, ahjussi! 105 00:09:30,020 --> 00:09:33,260 Don't toast my bread in a pan used for frying kimchi. 106 00:09:33,380 --> 00:09:35,390 The flavor transfers to the bread. 107 00:09:50,810 --> 00:09:54,470 You must wear the clothes and shoes I sent over. 108 00:09:54,510 --> 00:09:58,250 Don't stiffen up your face. Put on some makeup. 109 00:09:58,280 --> 00:10:04,230 They're the basic manners to show the other party. 110 00:10:05,190 --> 00:10:06,830 Young Shin? 111 00:10:07,260 --> 00:10:10,350 Yes, I'll do as you say. 112 00:10:10,390 --> 00:10:14,170 Yes. Maybe it's better that I send you there myself. 113 00:10:14,230 --> 00:10:16,540 It's all right. I can go on my own. 114 00:10:16,870 --> 00:10:18,540 I'll go by myself, ahjumma. 115 00:10:18,590 --> 00:10:20,920 Make yourself look really nice, then make your way there. 116 00:10:20,950 --> 00:10:25,810 Don't be late. And please, this time, don't make me look bad. 117 00:10:25,850 --> 00:10:27,810 Yes, I know. 118 00:11:55,010 --> 00:11:56,920 What are you doing sitting there? 119 00:11:58,300 --> 00:11:59,830 I was planning to shower too. 120 00:11:59,860 --> 00:12:01,870 Then you should have told me to open the door for you. 121 00:12:01,890 --> 00:12:03,480 We can shower together. 122 00:12:03,510 --> 00:12:04,320 What? 123 00:12:04,350 --> 00:12:06,310 Shall I go in and shower again with you? 124 00:12:09,080 --> 00:12:10,700 Aren't you showering? 125 00:12:12,670 --> 00:12:14,680 Whether I'm showering or washing my face, 126 00:12:14,700 --> 00:12:16,780 why do you have to bother? It's none of your business. 127 00:12:16,810 --> 00:12:18,600 I didn't want to bother, 128 00:12:18,620 --> 00:12:21,300 but you had to provoke me, and I just had to butt in. 129 00:12:21,410 --> 00:12:23,300 You had to sleep in my room. 130 00:12:23,330 --> 00:12:25,830 When I shower, you're outside wandering back and forth. 131 00:12:25,870 --> 00:12:28,420 No, about that... 132 00:12:28,930 --> 00:12:30,250 Well... 133 00:12:30,290 --> 00:12:31,000 Are you crying? 134 00:12:31,040 --> 00:12:33,000 Who's crying? 135 00:12:33,270 --> 00:12:35,000 You're such a rascal. 136 00:12:35,410 --> 00:12:38,340 I've been putting up with you for awhile, and you're becoming more and more bold. 137 00:12:38,410 --> 00:12:40,340 Just say no if it's not true. 138 00:12:42,790 --> 00:12:45,470 I have my own standards too. 139 00:12:47,080 --> 00:12:51,930 Men like you, even if 100 of them parade before me all naked, I won't bat an eyelid. 140 00:12:52,520 --> 00:12:56,930 Do you know how high my standards are for men? 141 00:13:26,340 --> 00:13:30,650 Bom's mom has a good figure, even better if she dresses up. 142 00:13:31,910 --> 00:13:34,240 Don't you think this will fit her well? 143 00:13:34,810 --> 00:13:39,480 Mother says she has a boyfriend and will get married soon. 144 00:13:40,100 --> 00:13:41,620 This will be great as a wedding present. 145 00:13:41,640 --> 00:13:43,480 Don't you have anything better to do? 146 00:13:43,520 --> 00:13:44,280 What? 147 00:13:44,320 --> 00:13:46,280 Why do you have to bother with her? 148 00:13:46,560 --> 00:13:48,280 Are you very close to her? 149 00:13:49,530 --> 00:13:54,230 No, it's just that she helped me the last time. 150 00:13:55,180 --> 00:13:56,840 Isn't it true? 151 00:13:56,860 --> 00:13:59,950 At the height of her youth she became a mother, 152 00:13:59,960 --> 00:14:03,540 working hard every day and not having the chance to dress up. 153 00:14:03,560 --> 00:14:05,540 Who asked you to pity her? 154 00:14:06,200 --> 00:14:08,150 Why do you have to pity her? 155 00:14:08,270 --> 00:14:11,050 Why do you go and pity her on your own accord? 156 00:14:12,900 --> 00:14:15,320 Why are you getting so angry? 157 00:14:18,540 --> 00:14:22,120 What's wrong? You're not yourself at all. 158 00:14:22,150 --> 00:14:25,990 This stuff... you wear it yourself. 159 00:14:26,540 --> 00:14:28,430 It suits you well. 160 00:14:29,070 --> 00:14:31,460 This is what I get for being nice. 161 00:14:36,670 --> 00:14:38,960 Your work is not going well? 162 00:14:55,080 --> 00:14:56,950 I got it. 163 00:14:56,980 --> 00:14:59,760 I'll do as you say. 164 00:15:04,520 --> 00:15:07,470 Mmm, it smells good. 165 00:15:30,490 --> 00:15:31,420 It's me. 166 00:15:31,460 --> 00:15:34,130 We were supposed to go there together later, but I may be a little late. 167 00:15:34,170 --> 00:15:34,960 You go and meet up with them first. 168 00:15:34,960 --> 00:15:36,610 Seok Hyeon, 169 00:15:36,610 --> 00:15:39,870 what should I do? I think I'm pregnant. 170 00:15:45,110 --> 00:15:47,270 Open up the door. 171 00:15:48,720 --> 00:15:49,620 Hello? 172 00:15:49,890 --> 00:15:51,320 I'm listening. 173 00:15:51,360 --> 00:15:53,320 I'm sorry. Let me call you back later. 174 00:15:53,370 --> 00:15:55,200 Seok Hyeon, what to do? 175 00:16:01,720 --> 00:16:05,210 Ah, Do Seop, Grandpa is sleeping now, 176 00:16:05,250 --> 00:16:07,250 He'll wake up in about an hour. 177 00:16:07,400 --> 00:16:09,750 At that time, please come over and stay with him. 178 00:16:11,130 --> 00:16:14,130 And later, Bom will be back from school, 179 00:16:14,160 --> 00:16:16,720 Then let Bom look after him. 180 00:16:18,410 --> 00:16:22,060 Yes, I have something to do, so I'm off. 181 00:16:22,720 --> 00:16:24,410 Thanks! 182 00:16:51,540 --> 00:16:53,290 Why are you following me? 183 00:16:54,750 --> 00:16:56,980 Do you have a princess complex? 184 00:16:57,200 --> 00:16:59,500 I'm just going where I want to go. 185 00:16:59,550 --> 00:17:02,030 Do you own the road? 186 00:17:07,790 --> 00:17:09,610 A match making session? 187 00:17:12,050 --> 00:17:14,400 You can't live without a man? 188 00:17:15,050 --> 00:17:17,970 You must be so hungry for a man! 189 00:17:26,010 --> 00:17:29,470 My! So unfashionable, yet she's going for a match making session. 190 00:17:29,600 --> 00:17:32,190 You're planning to find a match and then get married? 191 00:17:32,240 --> 00:17:34,190 So unfashionable! 192 00:17:34,230 --> 00:17:36,600 Seducing this man and that man, 193 00:17:36,630 --> 00:17:38,710 even peeping in on a man bathing. 194 00:17:38,740 --> 00:17:41,030 That's all you can do, I guess. 195 00:17:45,510 --> 00:17:47,740 Are you interested in me? 196 00:17:49,020 --> 00:17:52,100 I asked if you're interested in me, Grandpa 197 00:17:57,940 --> 00:18:01,260 If I said yes, what would you do? 198 00:18:03,100 --> 00:18:06,050 If I say yes, then you won't go for the match making session? 199 00:18:10,180 --> 00:18:13,500 I told you I have high standards. 200 00:18:14,050 --> 00:18:17,240 I am from a rich family, 201 00:18:17,370 --> 00:18:19,890 My Mom has a big *chaebol. 202 00:18:21,450 --> 00:18:23,480 I'm telling you the truth. 203 00:18:25,420 --> 00:18:28,030 My standards are real high. 204 00:18:28,240 --> 00:18:30,800 A man like you just cannot match up to what I'm looking for. 205 00:18:30,850 --> 00:18:33,680 Very, very, very high standards. 206 00:18:33,740 --> 00:18:38,160 I'm sorry. You should first learn not to be arrogant, Grandpa. 207 00:18:43,970 --> 00:18:49,510 Other than leave this place, I'll do whatever you ask me to. 208 00:18:49,890 --> 00:18:52,170 It's for real, I promise you. 209 00:18:52,350 --> 00:18:55,390 Then get married now, 210 00:18:55,590 --> 00:18:58,890 Before my Seok Hyeon gets married, the earlier the better. 211 00:18:58,960 --> 00:19:02,460 The man named Cho Sung Gyu, whose photo I gave you earlier, 212 00:19:02,500 --> 00:19:05,220 He's got a good job, and he has no children, 213 00:19:05,260 --> 00:19:08,880 If he wasn't a bad judge of people. 214 00:19:08,930 --> 00:19:13,140 He wouldn't pick one like you. He's a partner you could only dream of. 215 00:19:13,180 --> 00:19:15,140 Do you understand? 216 00:19:16,410 --> 00:19:17,960 I know. 217 00:19:18,380 --> 00:19:19,960 I know, ahjumma. 218 00:19:57,020 --> 00:19:58,970 Young Shin! 219 00:20:00,150 --> 00:20:02,380 Lee Young Shin! 220 00:20:16,860 --> 00:20:18,330 When she insisted on giving birth 221 00:20:18,330 --> 00:20:23,140 to a baby without a father when she was so young, I knew it right then! 222 00:20:23,330 --> 00:20:28,290 Seok Hyeon, what should I do? I think I'm pregnant. 223 00:20:45,170 --> 00:20:48,150 So? You plan to marry that girl? 224 00:20:48,180 --> 00:20:49,790 Don't make a fuss here! 225 00:20:50,240 --> 00:20:52,750 I'm leaving my heart with you, 226 00:20:52,790 --> 00:20:55,080 Only my body will be over there. 227 00:20:55,100 --> 00:20:57,540 Don't make a fuss now, 228 00:20:57,580 --> 00:20:59,730 I'll make it up to you somehow. 229 00:20:59,730 --> 00:21:02,510 I'll make you live in luxury. 230 00:21:02,690 --> 00:21:05,140 What do you mean by that? 231 00:21:05,220 --> 00:21:07,470 How much land did they say she has? 232 00:21:08,240 --> 00:21:11,150 I heard it was about 1000 acres, right? 233 00:21:11,210 --> 00:21:14,470 I think so. I'm not sure. 234 00:21:14,930 --> 00:21:17,490 Oh, perverted Oppa! 235 00:21:19,440 --> 00:21:22,140 Honey! This man is really perverted. 236 00:21:22,190 --> 00:21:24,200 You can't imagine how perverted he is. 237 00:21:24,230 --> 00:21:25,440 Hey! 238 00:21:26,160 --> 00:21:28,600 That's what other girls said. 239 00:21:28,640 --> 00:21:29,750 After he asks for a girl to his room, 240 00:21:29,750 --> 00:21:33,310 he doesn't even want to be touched. He just wants her to sing. 241 00:21:35,500 --> 00:21:36,880 Hey, let's go. 242 00:22:00,180 --> 00:22:01,680 Lee Young Shin? 243 00:22:03,150 --> 00:22:04,840 Lee Young Shin. 244 00:22:08,350 --> 00:22:12,160 I'm Cho Sung Gyu. I heard about you from Yong Joo's grandma. 245 00:23:28,630 --> 00:23:31,140 What? Accept this. 246 00:23:32,900 --> 00:23:35,020 Thanks. 247 00:23:38,910 --> 00:23:42,820 Wow! You're really more beautiful than the flowers. 248 00:23:44,720 --> 00:23:47,470 I heard you're living with your grandpa and daughter? 249 00:23:47,800 --> 00:23:52,780 Yes. Grandpa has dementia. 250 00:23:52,820 --> 00:23:54,470 I heard. 251 00:23:55,500 --> 00:23:58,120 I'm very impatient. 252 00:23:58,540 --> 00:23:59,730 What? 253 00:23:59,760 --> 00:24:02,180 Can we walk hand-in-hand? 254 00:24:06,930 --> 00:24:09,430 Your hand is so warm. 255 00:24:09,980 --> 00:24:12,830 You look like a very kind person, Young Shin. 256 00:24:16,280 --> 00:24:20,450 That area over there near the bridge is where the main building will be constructed? 257 00:24:20,910 --> 00:24:22,450 Yes. 258 00:24:43,060 --> 00:24:44,670 What are you doing? 259 00:24:44,760 --> 00:24:47,050 You jerk! Stop the car! 260 00:24:50,450 --> 00:24:53,400 To save himself, he hid behind the woman. 261 00:24:53,460 --> 00:24:54,750 Is that even a man? 262 00:24:54,780 --> 00:24:56,760 You lunatic! 263 00:24:56,790 --> 00:24:58,590 Stop the car! 264 00:24:59,070 --> 00:25:00,810 Young Shin, are you hurt? 265 00:25:00,850 --> 00:25:02,640 Are you all right? 266 00:25:02,680 --> 00:25:05,130 Did you see the car plate? 267 00:25:05,430 --> 00:25:07,130 No. 268 00:25:14,750 --> 00:25:17,090 So cute. 269 00:25:20,530 --> 00:25:22,350 Babies are so beautiful, right? 270 00:25:22,420 --> 00:25:23,700 Yes. 271 00:25:26,670 --> 00:25:29,200 Anyhow, I'll be dead. 272 00:25:29,290 --> 00:25:32,600 In my family, we're not supposed to get pregnant before marriage. 273 00:25:32,940 --> 00:25:35,480 It turned out this way. What can we do? 274 00:25:35,970 --> 00:25:37,980 Give birth to it, and bring it up. 275 00:25:38,010 --> 00:25:39,630 We can do that. 276 00:25:39,720 --> 00:25:41,630 Seo Eun Hee! 277 00:25:46,320 --> 00:25:48,820 Eun Hee, you go in first. 278 00:25:50,280 --> 00:25:53,570 At such an important hour, your job still comes first? 279 00:25:58,850 --> 00:26:00,350 It's me. 280 00:26:02,330 --> 00:26:03,740 So soon? 281 00:26:04,830 --> 00:26:08,330 Got it. If I leave now, I may just be able to catch the last ferry. 282 00:26:08,900 --> 00:26:10,740 All right. See you later. 283 00:26:22,260 --> 00:26:23,940 I'm sorry, Eun Hee. 284 00:26:24,000 --> 00:26:26,740 There's an emergency, and I have to go to Pureun-do. 285 00:26:26,940 --> 00:26:28,670 I'll call you. 286 00:26:28,700 --> 00:26:30,200 I love you. 287 00:26:30,220 --> 00:26:33,410 Tell the little one Daddy loves him. 288 00:26:35,060 --> 00:26:36,270 Seo Eun Hee. 289 00:26:36,300 --> 00:26:37,200 Yes. 290 00:26:37,240 --> 00:26:39,200 You're not pregnant. 291 00:26:39,230 --> 00:26:40,670 Yes. 292 00:26:41,370 --> 00:26:43,120 But... 293 00:26:44,800 --> 00:26:46,510 From the ultrasound, 294 00:26:46,540 --> 00:26:50,600 Your uterus wall is much thinner than normal. 295 00:26:51,230 --> 00:26:57,970 Under such conditions, the egg will find it hard to remain in the uterus. 296 00:26:59,470 --> 00:27:01,100 What does that mean? 297 00:27:01,130 --> 00:27:02,580 Under such conditions, 298 00:27:02,610 --> 00:27:06,190 the chances for a normal conception are extremely rare. 299 00:27:08,600 --> 00:27:10,100 You mean... 300 00:27:11,090 --> 00:27:16,920 It'll be hard for me to get pregnant? 301 00:27:21,750 --> 00:27:24,320 You and I, how are we alike? Where? 302 00:27:24,390 --> 00:27:26,490 We're not alike at all, Grandma! 303 00:27:26,550 --> 00:27:28,790 Isn't that right? We're not alike at all. 304 00:27:39,430 --> 00:27:41,900 It hurts, Grandma! 305 00:27:43,060 --> 00:27:46,330 Tell me how you got it. Why must your mole be exactly there? 306 00:27:47,750 --> 00:27:48,970 Painful! 307 00:27:52,780 --> 00:27:58,440 Grandma, when you hear others say I look like you, 308 00:27:58,470 --> 00:27:59,720 do you get very upset? 309 00:27:59,740 --> 00:28:01,720 Yes. Why? 310 00:28:02,290 --> 00:28:03,660 Me too! 311 00:28:03,670 --> 00:28:06,980 Whenever I hear others say I look like you, 312 00:28:07,020 --> 00:28:08,460 I get so frustrated. 313 00:28:08,480 --> 00:28:10,000 Why do you have to get frustrated? 314 00:28:10,020 --> 00:28:12,810 When others say you look like me, you should feel proud. 315 00:28:12,840 --> 00:28:15,000 Don't look at me now, 316 00:28:15,050 --> 00:28:19,020 Back in those days, I was a beauty. 317 00:28:19,050 --> 00:28:22,850 My face was only as big as the palm of a hand. 318 00:28:22,940 --> 00:28:26,960 Who has such a face like yours, as big as a stadium? 319 00:28:27,000 --> 00:28:29,680 In my family, we definitely don't have faces like that. 320 00:28:29,710 --> 00:28:32,410 You're surely not from my family. 321 00:28:34,850 --> 00:28:38,090 It looks like the matter went well for your mom. 322 00:28:38,110 --> 00:28:40,090 It's late, and she's not back yet. 323 00:28:40,700 --> 00:28:45,290 You're going to have a father soon. Isn't that great, Bom? 324 00:28:46,550 --> 00:28:47,600 Yes. 325 00:28:47,640 --> 00:28:49,490 Shall I get you some coffee? 326 00:28:49,510 --> 00:28:51,170 There's only coffee at our house. 327 00:28:51,200 --> 00:28:52,620 Forget it. 328 00:28:52,640 --> 00:28:56,250 It seems your mom brought you up rather well. 329 00:28:57,830 --> 00:29:06,580 But Bom, did your mom ever mention who your birth father might be? 330 00:29:06,790 --> 00:29:08,580 What's a birth father? 331 00:29:08,640 --> 00:29:11,160 Your father by birth. 332 00:29:11,750 --> 00:29:14,120 She really never told you? 333 00:29:15,400 --> 00:29:17,060 Grandma, do you know? 334 00:29:17,110 --> 00:29:18,980 No. 335 00:29:20,080 --> 00:29:21,160 Who is it? 336 00:29:21,240 --> 00:29:25,380 I heard it's a man who lives on the other island. 337 00:29:25,430 --> 00:29:28,850 His face is as big as the Olympic Stadium, 338 00:29:28,880 --> 00:29:31,100 He looks exactly like you. 339 00:29:31,150 --> 00:29:33,060 About seven years ago, 340 00:29:33,060 --> 00:29:38,630 when he was out at sea, there was a storm, and then he died or something. 341 00:29:39,780 --> 00:29:42,560 Well, but... Bom, 342 00:29:42,630 --> 00:29:44,990 Here... Bom? 343 00:29:48,310 --> 00:29:50,230 How are you, Buddha? 344 00:29:50,450 --> 00:29:54,500 Oh my! Why does this old man call me Buddha whenever he sees me? 345 00:29:54,540 --> 00:29:56,420 How are you, Buddha? 346 00:29:56,450 --> 00:29:58,210 Oh, Young Shin! 347 00:29:58,520 --> 00:30:01,850 Unni! The Buddha has come to our house. 348 00:30:04,090 --> 00:30:06,940 Bean Paste! Bean Paste! 349 00:30:06,970 --> 00:30:10,400 I say, he's becoming more and more disoriented lately. 350 00:30:10,420 --> 00:30:13,820 He can't even differentiate between a human and Buddha. 351 00:30:14,280 --> 00:30:17,970 Forget about that. Did it go well today? 352 00:30:18,050 --> 00:30:20,390 Are you happy with him? 353 00:30:23,010 --> 00:30:23,440 Yes. 354 00:30:23,460 --> 00:30:26,090 That's great! That's great! 355 00:30:26,140 --> 00:30:29,940 In your situation, such an opportunity is not going to come again. 356 00:30:31,080 --> 00:30:33,430 Child, here... here. 357 00:30:33,460 --> 00:30:36,850 This is a dishwasher for cleaning your plates. 358 00:30:36,880 --> 00:30:39,050 I was thinking of it as a wedding present for Seok Hyeon, 359 00:30:39,050 --> 00:30:41,650 I bought it five years ago from the department store. It's very expensive. 360 00:30:41,720 --> 00:30:46,130 But my son says he already has one, so I'm giving it to you. 361 00:30:46,160 --> 00:30:49,580 It's very valuable, very expensive. 362 00:30:49,620 --> 00:30:50,580 Thanks. 363 00:30:50,640 --> 00:30:54,680 What thanks? I'm taking you as my daughter. 364 00:30:54,720 --> 00:30:57,770 So all the wedding preparations, the ceremony and the like, 365 00:30:57,800 --> 00:31:01,070 I'll do it all for you like I'm marrying off my own daughter. 366 00:31:01,090 --> 00:31:03,790 You don't have to worry about a thing. 367 00:31:08,210 --> 00:31:12,550 Driver Kim, I'm heading out now. Bring the car over here. 368 00:31:13,640 --> 00:31:17,100 Goodness, you're still young, but why is your complexion so bad? 369 00:31:17,120 --> 00:31:20,110 How can you get married in this state? 370 00:31:20,170 --> 00:31:23,710 Tomorrow, when you're not busy, I'll send the car over. 371 00:31:23,740 --> 00:31:29,730 You go and get a massage and a haircut, okay? 372 00:31:31,270 --> 00:31:33,800 I'm off. 373 00:32:20,600 --> 00:32:22,590 Do you know how to play cards? 374 00:32:32,850 --> 00:32:34,110 Hey, lend me a billion. 375 00:32:59,390 --> 00:33:04,060 Another person who wasn't willing to sell the land. His name is Go Pil. 376 00:33:04,740 --> 00:33:07,740 He is a gambling addict and practically a failure at everything else. 377 00:33:08,090 --> 00:33:09,940 I want to play too. 378 00:33:12,830 --> 00:33:15,480 It is a fresh face. Where do you come from? 379 00:33:15,580 --> 00:33:18,240 Seoul. I came here for vacation. 380 00:33:18,270 --> 00:33:20,240 Do you know how to play cards? 381 00:33:20,970 --> 00:33:22,950 Although I don't play well, I know how to. 382 00:33:22,980 --> 00:33:24,950 We don't play with new people. 383 00:33:25,030 --> 00:33:27,790 Since we are short of one player, let him join in. 384 00:33:28,980 --> 00:33:30,720 Thank you. 385 00:33:30,740 --> 00:33:33,740 I've lost all my capital. I have to go. 386 00:33:34,060 --> 00:33:36,220 What? You are going? 387 00:33:36,260 --> 00:33:37,800 Have fun playing. 388 00:33:41,330 --> 00:33:45,900 Since there's three of us, let's start fresh. 389 00:33:48,140 --> 00:33:54,590 We found out that tomorrow or the day after, there will be an auction for Go Pil's land. 390 00:33:55,960 --> 00:33:59,590 Before that happens, we have to take action. 391 00:34:02,410 --> 00:34:06,410 To keep him off-guard, you have to lose to him initially. 392 00:34:18,680 --> 00:34:22,830 We will send someone to help you out. Just follow his instructions. 393 00:34:24,010 --> 00:34:25,930 Thank you. 394 00:34:29,080 --> 00:34:29,920 I'll show my cards. 395 00:34:29,940 --> 00:34:31,650 I won again. 396 00:34:31,680 --> 00:34:34,080 My luck today seems really good. 397 00:34:34,120 --> 00:34:36,080 Your cards seem really good. 398 00:34:42,270 --> 00:34:44,330 Just show your cards. 399 00:34:48,250 --> 00:34:50,310 It is mine again. 400 00:34:51,580 --> 00:34:54,760 Both of you give me the feeling that I'll be winning a lot today. 401 00:34:54,790 --> 00:34:58,800 I can use this as medical fees for that useless son at home. 402 00:34:58,860 --> 00:35:01,880 And I can also heal my daughter's legs. 403 00:35:08,900 --> 00:35:13,500 When he starts to get over-excited, that's when we start to interrupt him. 404 00:35:14,520 --> 00:35:16,190 Make him start to feel worried. 405 00:35:16,220 --> 00:35:18,630 Increasing my bets from 40 to 60. 406 00:35:19,230 --> 00:35:21,990 Whoa, my luck seem to be changing. 407 00:35:36,700 --> 00:35:39,280 Increasing my bets from 20 to 40. 408 00:35:47,180 --> 00:35:51,610 When he loses everything, you should say you're quitting. 409 00:35:54,090 --> 00:35:57,290 We should end now. Your money is almost dried up. 410 00:35:57,470 --> 00:35:58,930 I'll just give the remaining amount to you then. 411 00:35:58,980 --> 00:36:00,890 It is only the beginning. Are we ending just like this? 412 00:36:00,940 --> 00:36:04,060 You want to end it? Don't move at all. 413 00:36:04,110 --> 00:36:08,520 I will go get the money from my house and use my land to bet with. 414 00:36:08,560 --> 00:36:10,220 So you all don't move an inch. 415 00:36:18,590 --> 00:36:21,210 Once he says the word "land", it's game over. 416 00:36:21,270 --> 00:36:25,530 He just has to sign a few documents, and his land is ours. 417 00:36:33,260 --> 00:36:34,550 Hurry up. 418 00:36:39,640 --> 00:36:44,880 If I lose all of this money, I will use this as collateral. 419 00:36:45,410 --> 00:36:48,240 Both of you watch out. 420 00:36:48,280 --> 00:36:52,420 Why are you always so crazy? 421 00:36:52,590 --> 00:36:54,920 Let's play the last few rounds then. 422 00:36:54,950 --> 00:36:56,920 All right. Let's start. 423 00:37:08,790 --> 00:37:13,010 Doctor! Doctor! 424 00:37:14,140 --> 00:37:18,210 She drank insecticide! 425 00:37:18,260 --> 00:37:19,930 Aye, again. You... 426 00:37:19,960 --> 00:37:24,600 She really did drink it. It's true. 427 00:37:26,770 --> 00:37:29,000 Oh my, Go Pil's sister? 428 00:37:29,000 --> 00:37:31,480 Ahjumma, ahjumma... 429 00:37:31,530 --> 00:37:33,740 Let her rest here. 430 00:37:33,940 --> 00:37:37,240 -Ahjumma, what to do? -Do you know her? 431 00:37:37,270 --> 00:37:42,780 There was one time ahjussi bet a lot of money. Because of that, she drank insecticide. 432 00:37:42,810 --> 00:37:46,430 Ahjumma! Did ahjussi use his land as collateral again? 433 00:37:46,460 --> 00:37:50,940 Doctor, you have to save my auntie. You have to. 434 00:37:51,790 --> 00:37:54,790 So Ran, I will go catch him. 435 00:37:54,830 --> 00:37:57,910 Ahjussi! Ahjussi! 436 00:37:58,560 --> 00:38:00,250 What to do? 437 00:38:25,070 --> 00:38:26,990 I'll start with 50. 438 00:38:28,340 --> 00:38:30,820 I'll make that 100. 439 00:38:32,950 --> 00:38:36,300 Increasing it from 100 to 200. 440 00:38:37,020 --> 00:38:39,060 I withdraw. 441 00:38:41,090 --> 00:38:43,020 I'm in with 200. 442 00:38:43,080 --> 00:38:45,990 I don't care. I'm playing with you all the way. 443 00:38:46,020 --> 00:38:48,260 Here, give me more money. 444 00:38:52,340 --> 00:38:54,380 Please sign over here. 445 00:38:54,540 --> 00:38:58,130 You should understand that once you do so, the land belongs to us. 446 00:38:58,170 --> 00:38:59,510 Here? 447 00:39:01,220 --> 00:39:02,880 Will that do? 448 00:39:04,500 --> 00:39:06,910 What to do, ahjumma? 449 00:39:08,090 --> 00:39:12,380 What to do? Ahjumma! Ahjumma! 450 00:39:12,480 --> 00:39:15,790 Doctor, should we transfer her to the main hospital? 451 00:39:15,830 --> 00:39:18,050 Why do you always ask me to do that? 452 00:39:18,910 --> 00:39:24,450 What to do, ahjumma? What to do? 453 00:39:26,940 --> 00:39:29,320 Doctor, what to do? 454 00:39:43,620 --> 00:39:45,980 Adding another 400. 455 00:40:02,370 --> 00:40:04,240 I withdraw. 456 00:40:30,770 --> 00:40:33,990 If you were to actually bet that, 457 00:40:34,050 --> 00:40:37,210 you'd be an old man with nothing, not even bones. 458 00:41:20,280 --> 00:41:22,700 Jjajjangmyun* is around 500 won. 459 00:41:22,800 --> 00:41:25,150 Sweet and sour pork is around 1000 won. 460 00:41:25,170 --> 00:41:28,570 Give me another 800 won for the pizza. 461 00:41:28,600 --> 00:41:30,420 There isn't any jjajjangmyun. 462 00:41:30,460 --> 00:41:32,730 This is jjajjangmyun, Mr. Lee. 463 00:41:32,780 --> 00:41:34,630 That is choco-pie, you stinky sauce. 464 00:41:34,660 --> 00:41:36,470 Really... 465 00:41:36,890 --> 00:41:39,950 Choco-pie is choco-pie. 466 00:41:40,030 --> 00:41:42,810 Didn't we agree that this is jjajjangmyun? 467 00:41:42,840 --> 00:41:44,710 No, it's choco-pie. 468 00:41:44,740 --> 00:41:46,710 You stupid fool. 469 00:41:46,980 --> 00:41:49,150 I'm not playing with you anymore. 470 00:41:53,480 --> 00:41:56,090 Excuse me, Mr. Lee. 471 00:41:57,120 --> 00:42:04,370 Why do you always call the grandma who brought the dishwasher over "Buddha"? 472 00:42:09,510 --> 00:42:18,140 Isn't a Buddha someone who is kind-hearted, warm, and caring? 473 00:42:21,700 --> 00:42:24,690 You must be feeling thirsty. I'll get some water. 474 00:42:25,510 --> 00:42:28,170 That is why she is Buddha. 475 00:42:29,640 --> 00:42:32,740 That is why she is Buddha, you stupid fool. 476 00:42:33,370 --> 00:42:37,740 You pervert killer! The king of destroying families! 477 00:42:37,770 --> 00:42:39,460 Get out! 478 00:42:42,510 --> 00:42:44,450 Is there anything, ahjussi? 479 00:42:45,110 --> 00:42:48,810 Hey! That jerk isn't back yet? 480 00:42:48,870 --> 00:42:51,410 Yes. Is there anything wrong? 481 00:42:51,470 --> 00:42:55,900 I have to teach this jerk a good lesson today. 482 00:42:56,230 --> 00:43:03,530 Young Shin, you better make a call and buy him a coffin soon. 483 00:43:04,560 --> 00:43:06,860 Bom, you go on in first. 484 00:43:06,950 --> 00:43:08,840 Why? What happened? 485 00:43:08,870 --> 00:43:11,910 I'll explain to you next time. Something might happen to Grandpa. 486 00:43:15,730 --> 00:43:17,550 What actually happened? 487 00:43:17,630 --> 00:43:23,230 My aunt drank insecticide, and her life is in danger right now. 488 00:43:23,250 --> 00:43:25,550 It's all that pervert killer's fault. 489 00:43:25,580 --> 00:43:27,170 What does that mean, ahjussi? 490 00:43:27,190 --> 00:43:35,260 That jerk gambled with my uncle, and he even took away his land. 491 00:43:35,280 --> 00:43:35,940 What? 492 00:43:35,960 --> 00:43:40,360 That perverted fella finally showed his true colors. 493 00:43:40,410 --> 00:43:44,710 That fella keeps pretending that he is a doctor, but he is actually a gambler. 494 00:43:44,740 --> 00:43:49,800 He must have been living with us to swallow our properties! 495 00:43:50,120 --> 00:43:51,120 That can't be. 496 00:43:51,150 --> 00:43:56,320 Why don't you ask around? A person's life is in danger because of him! 497 00:44:05,990 --> 00:44:08,450 Do you feel comfortable living like that? 498 00:44:52,070 --> 00:44:53,940 Why did you do that? 499 00:44:56,690 --> 00:44:58,500 Why did you? 500 00:45:02,770 --> 00:45:06,130 Do you know how important that land is to us? 501 00:45:06,340 --> 00:45:09,430 Do you know how much we rely on that piece of land? 502 00:45:10,800 --> 00:45:13,340 I thought you knew clearly. 503 00:45:17,390 --> 00:45:20,460 Why did you screw up while we were winning?! 504 00:45:20,650 --> 00:45:22,460 Don't know. 505 00:45:22,740 --> 00:45:23,760 What? 506 00:45:23,780 --> 00:45:26,890 I don't know either. Why did I do that? 507 00:45:29,280 --> 00:45:31,580 You felt pity for that old man? 508 00:45:31,750 --> 00:45:33,690 He reminded you of your dad? 509 00:45:33,760 --> 00:45:36,830 You suddenly found your conscience? 510 00:45:39,480 --> 00:45:41,720 Return to Seoul tomorrow. 511 00:45:42,320 --> 00:45:45,290 I don't need a person like you. 512 00:45:46,470 --> 00:45:49,420 How should I live to get such a high position? 513 00:45:50,130 --> 00:45:53,180 Live the way you do? 514 00:45:53,440 --> 00:45:57,150 Getting your mom's consent, successful in business. 515 00:46:01,480 --> 00:46:06,020 I'd like to learn too. How to get to my goals using... 516 00:46:06,040 --> 00:46:11,630 That man, Go Pil's son, is my friend's father. 517 00:46:13,240 --> 00:46:15,440 If we don't make a move first, 518 00:46:15,440 --> 00:46:20,740 our competitor will get it, and we won't get a single cent. 519 00:46:22,340 --> 00:46:25,620 Of course, I'd like to reasonably buy it from them. 520 00:46:25,990 --> 00:46:31,330 Before I was an employee of the JA Group, I was a person on this island. 521 00:46:32,910 --> 00:46:37,110 I will tell President why you were sent back. 522 00:46:37,840 --> 00:46:40,760 Is your personal life that explicit? 523 00:46:43,900 --> 00:46:45,730 What do you mean? 524 00:46:46,730 --> 00:46:48,950 I was suddenly very curious. 525 00:46:48,980 --> 00:46:54,560 To become a successful person, I wonder who you stepped on to become like this. 526 00:46:59,180 --> 00:47:01,350 For example: 527 00:47:01,420 --> 00:47:03,550 Love... 528 00:47:05,810 --> 00:47:08,010 A woman... 529 00:47:12,730 --> 00:47:14,490 A child... 530 00:48:00,580 --> 00:48:03,910 [Warning: Pervert. Jerk. Gambler. Not allowed in this area!] 531 00:48:11,580 --> 00:48:13,420 Ahjumma! 532 00:48:14,940 --> 00:48:16,220 Ahjumma! 533 00:48:16,260 --> 00:48:18,620 Lower your voice. Grandpa is asleep. 534 00:48:20,290 --> 00:48:24,160 Don't wake Grandpa. Don't raise your voice. Please move out quietly. 535 00:48:24,220 --> 00:48:26,020 Where do you expect to move to so late in the night? 536 00:48:26,040 --> 00:48:29,400 That shouldn't be something that I should worry about. Please leave. 537 00:48:29,520 --> 00:48:33,510 I've placed the remaining money for the rent inside the envelope. 538 00:48:33,620 --> 00:48:35,180 Hey! Ahjumma! 539 00:48:35,200 --> 00:48:38,310 I already told you not to raise your voice. Grandpa is asleep. 540 00:48:38,330 --> 00:48:40,400 Is your head filled with water? What do you mean by this? 541 00:48:40,430 --> 00:48:42,730 I already said that Grandpa is asleep! 542 00:48:42,940 --> 00:48:46,540 Don't you even know how to respect the elderly? Don't you have seniors? 543 00:48:46,880 --> 00:48:51,980 If Seung Joon's mom were to pass away, do you intend to be responsible for that? 544 00:48:52,190 --> 00:48:55,330 What are you talking about? Are you crazy? 545 00:48:55,370 --> 00:48:57,900 Because your previous girlfriend was 546 00:48:59,090 --> 00:49:07,110 someone pretty and kind, you intend to just bear with it? 547 00:49:07,820 --> 00:49:12,850 Don't you feel embarrassed living like this for your girlfriend who left you first? 548 00:49:17,840 --> 00:49:19,830 Oh, ahjussi. 549 00:49:19,880 --> 00:49:22,430 I don't wish to say much. Please leave. 550 00:49:22,990 --> 00:49:26,770 No! Ahjussi! Don't leave! 551 00:49:26,820 --> 00:49:28,350 Bom. 552 00:49:37,890 --> 00:49:41,480 Don't leave! Don't leave! Ahjussi. 553 00:49:41,680 --> 00:49:42,580 Lee Bom! 554 00:49:42,580 --> 00:49:46,720 No! Don't leave! Don't leave! Ahjussi. 555 00:49:46,770 --> 00:49:48,160 Lee Bom. Go on in. 556 00:49:48,200 --> 00:49:50,040 Hurry up go in and sleep. 557 00:49:50,070 --> 00:49:50,960 No way! 558 00:49:50,980 --> 00:49:53,980 Don't chase ahjussi away, Mom. 559 00:49:54,010 --> 00:49:57,000 Don't chase ahjussi away, Mom. 560 00:49:57,270 --> 00:50:01,920 Don't do that. 561 00:50:10,310 --> 00:50:12,610 You are a bad mother! 562 00:50:20,280 --> 00:50:22,460 Grandpa is asleep. Lower your voice. 563 00:50:23,380 --> 00:50:27,090 Stop crying. Stop crying. 564 00:50:42,670 --> 00:50:45,000 Could you help me? 565 00:50:45,750 --> 00:50:51,660 If I leave before seeing her, could you help me tell her? 566 00:50:59,590 --> 00:51:00,860 I was suddenly very curious. 567 00:51:00,880 --> 00:51:04,580 To become a successful person, I wonder who you stepped on to become like this. 568 00:51:04,920 --> 00:51:11,170 For example... love... a woman... a child. 569 00:51:25,280 --> 00:51:27,450 Let go of me! You! 570 00:51:27,490 --> 00:51:32,560 No matter what, you have to keep your foul mouth shut! 571 00:51:32,600 --> 00:51:37,000 You were the one who spread rumors about our Seok Hyeon right? 572 00:51:37,060 --> 00:51:40,260 Do you want a punch from me? 573 00:51:40,290 --> 00:51:43,850 That's right! I can still bear with your punches. 574 00:51:43,880 --> 00:51:48,550 I want to see how you are going to beat me up. 575 00:51:48,570 --> 00:51:49,540 What did you say? 576 00:51:49,650 --> 00:51:53,590 You think once it is dark, no one else can see, and you can do whatever you want to? 577 00:51:54,020 --> 00:51:57,430 Mom! What are you doing? 578 00:51:59,830 --> 00:52:03,850 My mom accidentally ate two packets of cough medicine. 579 00:52:03,900 --> 00:52:06,770 So she is the wrong state of her mind right now. Ahjumma, just bear with it. 580 00:52:06,810 --> 00:52:08,640 It's not the medicine. 581 00:52:08,670 --> 00:52:14,190 This Grandma is always with that retarded Grandpa. Seems like she has amnesia too. 582 00:52:14,220 --> 00:52:17,230 If you continue living like this, you'll be struck by lighting. 583 00:52:17,240 --> 00:52:20,430 No matter how much you hate Young Shin and Bom, 584 00:52:20,470 --> 00:52:24,190 how could you introduce someone like him to Young Shin? 585 00:52:24,210 --> 00:52:26,150 He is such a useless dog! 586 00:52:26,170 --> 00:52:31,060 He is so good-looking and capable. Clearly, women will start following him. 587 00:52:31,080 --> 00:52:36,260 Won't such men work hard for their wife once they are married? 588 00:52:36,280 --> 00:52:38,770 What do you know? Stop making a fuss! 589 00:52:38,800 --> 00:52:42,750 Who can change the habit of cheating after marriage? Can they change that? 590 00:52:42,780 --> 00:52:46,980 Your old man's habit of cheating... Did he change that after marriage? 591 00:52:47,890 --> 00:52:53,720 Didn't that dog's wife pass away already? I heard she was beaten to death by him. 592 00:52:53,750 --> 00:52:58,980 The doctor said his wife, who was three months pregnant, was beaten to death. 593 00:52:59,030 --> 00:53:01,270 You saw it? Did you see it? 594 00:53:01,310 --> 00:53:03,690 How do you know? How do you know about it? 595 00:53:03,760 --> 00:53:06,360 Do you dare say that it is all the truth? 596 00:53:06,410 --> 00:53:08,040 If you were to lie about any of it, 597 00:53:08,040 --> 00:53:12,700 I could sue you for slander and have you locked up. 598 00:53:20,410 --> 00:53:22,400 Ah, I'm going crazy. 599 00:53:22,500 --> 00:53:26,750 That person died of cancer. Which jerk told you such things? 600 00:53:26,800 --> 00:53:28,450 You beat up women. Isn't that the truth? 601 00:53:28,490 --> 00:53:30,540 Your wife, who was three months pregnant, was beaten up by you, right? 602 00:53:30,570 --> 00:53:34,100 That, I didn't know she was pregnant. 603 00:53:34,190 --> 00:53:36,890 Open the door first. I'll explain to you face-to-face. 604 00:53:36,920 --> 00:53:39,100 What else do you have to explain? 605 00:53:39,120 --> 00:53:41,330 I don't wish to see your face. 606 00:53:41,360 --> 00:53:44,640 Stay away from Young Shin from now on, okay? 607 00:53:44,680 --> 00:53:47,580 I'll go over and explain to Young Shin right... 608 00:53:47,670 --> 00:53:50,080 Ahjumma! Ahjumma! 609 00:53:52,270 --> 00:53:56,590 No matter what, I will not give up on Young Shin. 610 00:54:10,030 --> 00:54:12,350 What was actually going on? 611 00:54:12,780 --> 00:54:17,780 Isn't the reflection in the river an ugly duckling? But it eventually became a beautiful swan. 612 00:54:17,830 --> 00:54:20,190 I actually wasn't an ugly duckling, but a beautiful swan. 613 00:54:20,270 --> 00:54:25,850 Now, whether it is flying or swimming, I can be with my friends. 614 00:54:25,900 --> 00:54:32,600 With the arrival of Spring, the tiring journey as an ugly duckling has come to an end. 615 00:55:21,180 --> 00:55:24,320 Young Shin! Young Shin! 616 00:56:28,220 --> 00:56:30,860 I've learned my mistake. 617 00:56:30,980 --> 00:56:33,410 Such things will never happen again. 618 00:56:33,640 --> 00:56:38,000 After meeting Young Shin, Bom, and Grandpa. 619 00:56:38,180 --> 00:56:41,410 I have really woken up. 620 00:56:41,520 --> 00:56:48,870 I've decided to start anew as a person. Really. 621 00:56:49,640 --> 00:56:53,940 I am even willing to chop off both my hands. Please trust me. 622 00:56:54,910 --> 00:56:58,690 Just believe me this once. I will do well. 623 00:56:59,230 --> 00:57:00,990 Please believe me this once. 624 00:57:01,010 --> 00:57:02,870 Please get up first. 625 00:57:02,960 --> 00:57:07,700 Young Shin, I will perform well. Really. 626 00:57:09,930 --> 00:57:14,670 Get up. I don't have the right to accept such promise. 627 00:57:14,690 --> 00:57:19,030 Young Shin, I am serious. Please trust me. 628 00:57:26,460 --> 00:57:29,360 I have something that I hid from you. 629 00:57:30,870 --> 00:57:34,970 I didn't have the courage to tell you just now. 630 00:57:35,830 --> 00:57:39,750 I also had something that I hid from you. 631 00:57:43,690 --> 00:57:46,320 Our Bom is sick. 632 00:57:48,110 --> 00:57:50,510 My kid is sick. 633 00:57:51,050 --> 00:57:54,080 What kind of sickness does she have? 634 00:57:59,370 --> 00:58:01,520 What kind of sickness? 635 00:58:02,900 --> 00:58:06,380 If you knew, what would you do? 636 00:58:24,240 --> 00:58:27,610 What would you do if you knew what kind of illness she has? 637 00:58:28,810 --> 00:58:30,730 Get out of here immediately. 638 00:58:30,970 --> 00:58:32,240 Hey... 639 00:58:32,320 --> 00:58:34,870 Get out of here, you jerk! 640 00:58:35,060 --> 00:58:36,920 Don't find your death here. 641 00:58:36,950 --> 00:58:39,120 What is wrong with you? 642 00:58:39,190 --> 00:58:41,520 Who are you to say such things? 643 00:58:42,360 --> 00:58:43,880 Hey, what are you? 644 00:58:43,950 --> 00:58:46,140 What kind of jerk are you? 645 00:58:46,190 --> 00:58:49,540 Who are you to poke into others' business? 646 00:58:49,600 --> 00:58:52,290 Young Shin, who is this person? 647 00:58:52,380 --> 00:58:55,090 How is this jerk related to you? 648 00:59:01,490 --> 00:59:03,690 I don't know. 649 00:59:04,100 --> 00:59:05,650 I don't have any relation with him. 49442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.