All language subtitles for One.More.Time.2024.S01E01.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:02,760 Dj: Alright, team. 2 00:00:02,830 --> 00:00:04,970 As you all know, today isn't just any old Saturday. 3 00:00:04,970 --> 00:00:06,230 Oh, no. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,370 Today is our annual fundraiser where half our proceeds 5 00:00:08,370 --> 00:00:11,910 Are donated back to the fine people of korverton. 6 00:00:11,910 --> 00:00:13,170 That's right... It's-- 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,080 -Insane insaturday, we know. 8 00:00:15,210 --> 00:00:16,340 -Oh, not this year, wayne. 9 00:00:16,410 --> 00:00:18,180 It turns out the name "insane insaturday" 10 00:00:18,310 --> 00:00:19,380 Was actually incredibly offensive 11 00:00:19,520 --> 00:00:21,380 To insane people, so... 12 00:00:21,450 --> 00:00:23,980 This year I've gone ahead and officially changed 13 00:00:23,990 --> 00:00:27,350 The name to... 14 00:00:27,360 --> 00:00:29,360 Unselfish unsaturday. 15 00:00:29,360 --> 00:00:30,460 -What is "un-Saturday"? 16 00:00:30,490 --> 00:00:31,930 Sounds like any day but Saturday! 17 00:00:31,960 --> 00:00:33,260 -Yeah, I tried to warn him. 18 00:00:33,330 --> 00:00:35,530 -No, I get it, boss. You were going for alliteration. 19 00:00:35,560 --> 00:00:37,130 -Alliteration? Try "selfless Saturday." 20 00:00:37,270 --> 00:00:38,400 How's that? 21 00:00:38,400 --> 00:00:39,600 -Damn, that's way better. 22 00:00:39,640 --> 00:00:40,770 -Where is keeran? 23 00:00:40,900 --> 00:00:42,040 -Late again. 24 00:00:42,040 --> 00:00:44,070 -My guess? Probably saw a pretty girl on his bike, 25 00:00:44,110 --> 00:00:45,610 Got his boner tangled in his handlebars, 26 00:00:45,740 --> 00:00:47,670 And crashed into a telephone pole. 27 00:00:47,710 --> 00:00:50,540 -To be 16 again. 28 00:00:50,610 --> 00:00:52,750 You know what I got a boner for? 29 00:00:52,880 --> 00:00:53,710 Helping people. 30 00:00:53,850 --> 00:00:55,080 -Dicey segue! 31 00:00:55,080 --> 00:00:58,350 -That's why this year we are gonna hit $20,000 in sales, 32 00:00:58,420 --> 00:01:00,220 A goal we've never hit before! 33 00:01:00,220 --> 00:01:02,090 -Yeah, but we have been sniffing it for years! 34 00:01:02,120 --> 00:01:03,460 -That's right, cyn. 35 00:01:03,590 --> 00:01:07,530 But this year, we're gonna dip our noses all the way in. 36 00:01:07,600 --> 00:01:09,300 'cause I'm throwin' in a little incentive, 37 00:01:09,370 --> 00:01:11,170 A reward for each and every one of you. 38 00:01:11,300 --> 00:01:12,700 -What is it? 39 00:01:12,700 --> 00:01:15,500 -Let's just say it's something we all need and love. 40 00:01:15,640 --> 00:01:17,700 -Need... -Huddle up, team. 41 00:01:17,740 --> 00:01:20,310 Our customers could shop at sports dynasty 42 00:01:20,380 --> 00:01:22,380 Or any other fancy big box store, 43 00:01:22,380 --> 00:01:25,050 But they choose to shop at one more time. Why? 44 00:01:25,180 --> 00:01:26,550 -'cause our stuff is used and cheap. 45 00:01:26,580 --> 00:01:29,120 -Oh yeah, baby. But that's not the only reason! 46 00:01:29,150 --> 00:01:32,450 They shop here because they know we care. 47 00:01:32,590 --> 00:01:34,920 The point is, when we open those doors, 48 00:01:34,990 --> 00:01:37,390 The customers are gonna spread through this store 49 00:01:37,390 --> 00:01:38,960 Like ringworm on a wrestling mat. 50 00:01:38,990 --> 00:01:40,190 -Uh, dj? 51 00:01:40,230 --> 00:01:41,660 -They're gonna do that because we listen. 52 00:01:41,660 --> 00:01:43,460 -Dj? -We understand them. 53 00:01:43,600 --> 00:01:44,570 -Dj? 54 00:01:44,570 --> 00:01:46,400 -They're gonna come because we pay attention. 55 00:01:46,470 --> 00:01:48,070 -Jen: Hey, boss? -Yeah, jen? 56 00:01:48,200 --> 00:01:49,970 -I think cynthia's trying to say something. 57 00:01:50,110 --> 00:01:51,070 -Oh, I'm sorry, cynth. 58 00:01:51,210 --> 00:01:53,340 You know I have a hard time hearing when I'm talking, 59 00:01:53,410 --> 00:01:55,240 And you're on my right side; that's my bad ear. 60 00:01:55,380 --> 00:01:56,610 -Oh, right. -Or if you're behind me, 61 00:01:56,750 --> 00:01:58,340 'cause the mics only face forward. 62 00:01:58,380 --> 00:02:00,480 -I just wanted to point out that we actually opened 63 00:02:00,480 --> 00:02:02,420 Four and a half minutes ago. 64 00:02:02,450 --> 00:02:04,280 Dj: Look at that. 65 00:02:04,290 --> 00:02:08,160 Carried away by my own pre-game speech, again. 66 00:02:08,220 --> 00:02:09,420 Alright, gang. 67 00:02:09,460 --> 00:02:11,860 Let's bring it in! 68 00:02:11,990 --> 00:02:13,090 Three, two... 69 00:02:13,230 --> 00:02:14,630 All: One more time! 70 00:02:14,700 --> 00:02:16,800 -Oh, that was a good one. We were really in sync. 71 00:02:16,870 --> 00:02:19,430 You guys feel that one? Good omen for the day. 72 00:02:19,500 --> 00:02:22,370 ♪ 73 00:02:24,440 --> 00:02:26,510 -Hey! Can you do me a favour? 74 00:02:26,510 --> 00:02:28,280 -What do we think about this reward dj mentioned? 75 00:02:28,280 --> 00:02:30,840 -I have no idea, but I need you to cover my shift tomorrow. 76 00:02:30,880 --> 00:02:32,580 I've got training for the olympic javelin qualifiers. 77 00:02:32,710 --> 00:02:34,050 -Oh, you and your meaningless hobbies. 78 00:02:34,120 --> 00:02:35,920 Anyway, back to my thing. It's gotta be cash, right? 79 00:02:35,990 --> 00:02:37,520 We're grown-ups. Grown-ups give each other cash. 80 00:02:37,550 --> 00:02:39,120 It's unspoken, but everybody knows it. 81 00:02:39,160 --> 00:02:40,320 -You must be fun for christmas. 82 00:02:40,390 --> 00:02:41,660 -We gotta sell hard. 83 00:02:41,720 --> 00:02:42,990 'cause I got my eye on this microphone. 84 00:02:43,030 --> 00:02:44,990 It's gonna take formidable failures to that next level. 85 00:02:45,130 --> 00:02:46,260 You know my podcast? 86 00:02:46,300 --> 00:02:48,060 -Oh, how could I forget the way you revel in 87 00:02:48,060 --> 00:02:50,430 People's lowest moments? So can you take my shift or not? 88 00:02:50,500 --> 00:02:52,930 -That's a negatory. 89 00:02:52,970 --> 00:02:55,970 I don't want to. 90 00:02:56,100 --> 00:02:58,140 -What if we make it interesting? 91 00:02:58,140 --> 00:02:59,540 -What are you suggesting? 92 00:02:59,580 --> 00:03:01,210 -I out-sell you, you take my shift. 93 00:03:01,210 --> 00:03:02,810 You out-sell me, 94 00:03:02,810 --> 00:03:05,280 I'll give you whatever that very special reward is. 95 00:03:05,410 --> 00:03:06,750 -You're on. 96 00:03:06,780 --> 00:03:09,120 But you have made a grievous mistake, hauser. 97 00:03:09,120 --> 00:03:10,220 -Please. 98 00:03:10,220 --> 00:03:11,690 I can sell this stuff in my sleep. 99 00:03:11,690 --> 00:03:13,420 You haven't even cared about this job since 2015. 100 00:03:13,490 --> 00:03:15,560 -That's not true. I started here in 2015. 101 00:03:15,620 --> 00:03:16,960 I haven't cared since 2017, 102 00:03:16,990 --> 00:03:18,960 And yet somehow I'm still indispensable. 103 00:03:18,960 --> 00:03:21,430 Imagine what my powers would be if I actually gave a shit. 104 00:03:21,500 --> 00:03:25,570 Now, if you'll excuse me, I... 105 00:03:25,600 --> 00:03:27,670 Have some shit to give. 106 00:03:32,810 --> 00:03:36,180 -Well, well, sneakin' in the side door, keeran? 107 00:03:36,310 --> 00:03:37,980 -Sorry I'm late. 108 00:03:38,110 --> 00:03:39,180 -What, handlebar boner? 109 00:03:39,220 --> 00:03:40,380 -No, not this time. 110 00:03:40,520 --> 00:03:42,320 I got doored and I twisted my ankle. 111 00:03:42,320 --> 00:03:43,780 It hurts so bad! 112 00:03:43,790 --> 00:03:45,320 Honestly, I shouldn't even be here. 113 00:03:45,390 --> 00:03:46,990 Where's dj? -Whoa, whoa, whoa. 114 00:03:47,060 --> 00:03:48,390 We need the full squadron today. 115 00:03:48,520 --> 00:03:50,090 -I'm in a lot of pain, wayne. 116 00:03:50,230 --> 00:03:51,590 -Yeah, well, it just so happens, 117 00:03:51,590 --> 00:03:53,990 There's a huge reward in it for us if we hit 20g in sales. 118 00:03:54,060 --> 00:03:55,460 -There's not enough money in this world 119 00:03:55,600 --> 00:03:56,530 To tolerate this pain. 120 00:03:56,570 --> 00:03:58,060 -Wait! No, no, no, no-- what about-- 121 00:03:58,100 --> 00:04:00,800 Uh, what about breasts? 122 00:04:00,800 --> 00:04:03,200 -What? -You heard me, padawan. 123 00:04:03,240 --> 00:04:05,210 Are there enough breasts in this world 124 00:04:05,210 --> 00:04:08,280 For you to tolerate that pain? 125 00:04:10,610 --> 00:04:12,680 -Seriously, man. What are you talking about? 126 00:04:12,720 --> 00:04:14,750 -Well, it just so happens, 127 00:04:14,750 --> 00:04:16,550 I heard the big reward is jojo's. 128 00:04:16,620 --> 00:04:18,150 -The strip club? -Shh! 129 00:04:18,150 --> 00:04:19,350 It's supposed to be a surprise! 130 00:04:19,490 --> 00:04:22,020 -Isn't that a weird surprise for your employees? 131 00:04:22,160 --> 00:04:23,420 -Well... 132 00:04:23,430 --> 00:04:24,960 Boobs bond mother and child. 133 00:04:25,090 --> 00:04:26,260 Why not co-workers, right? 134 00:04:26,400 --> 00:04:27,830 -That is true. 135 00:04:27,960 --> 00:04:31,160 Holy shit... My first strip club! 136 00:04:31,230 --> 00:04:32,430 Oh, wait... 137 00:04:32,570 --> 00:04:34,030 I'm not old enough. I won't get in. 138 00:04:34,100 --> 00:04:35,170 -Don't worry about that. 139 00:04:35,200 --> 00:04:37,500 Dj, he's got a side deal with the bouncer there. 140 00:04:37,640 --> 00:04:39,540 It's a little quid pro quo, if you will. 141 00:04:39,610 --> 00:04:40,810 -We gotta hit that 20 grand. 142 00:04:40,940 --> 00:04:42,980 -That's the spirit. Now how's that ankle feeling? 143 00:04:43,110 --> 00:04:44,140 -What ankle? 144 00:04:44,210 --> 00:04:45,180 Hi-yah! 145 00:04:46,580 --> 00:04:48,780 -Ah, you're good, you're fine. Sell, sell, sell. 146 00:04:48,850 --> 00:04:50,980 ♪ 147 00:04:51,120 --> 00:04:53,590 Keeran: Hello, sir. 148 00:04:53,620 --> 00:04:55,660 Dj: How you doing? Can I help you with anything? 149 00:04:55,790 --> 00:04:56,990 my nine-year-old insists 150 00:04:57,130 --> 00:04:58,260 It's pinching his forehead. 151 00:04:58,290 --> 00:04:59,390 -Pardon me? -Jen: I got this. 152 00:04:59,460 --> 00:05:02,530 Um... May I? 153 00:05:02,530 --> 00:05:05,600 His son's baseball helmet 154 00:05:05,730 --> 00:05:09,200 Is pinching his forehead. 155 00:05:09,270 --> 00:05:11,270 -Right. Okay, thanks, jen. 156 00:05:11,340 --> 00:05:13,010 Well, it sounds like he's outgrown it. 157 00:05:13,140 --> 00:05:14,340 You're gonna wanna size up. 158 00:05:14,380 --> 00:05:15,880 We got a great selection of helmets 159 00:05:15,910 --> 00:05:18,110 Just behind those tennis balls right there. 160 00:05:18,250 --> 00:05:20,080 -So... 161 00:05:20,150 --> 00:05:22,680 I spent the last three months 162 00:05:22,720 --> 00:05:26,620 Taking intensive sign language classes. 163 00:05:26,660 --> 00:05:27,620 Pretty good, eh? 164 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 -Very good, very impressive. 165 00:05:29,220 --> 00:05:31,360 But you know I don't know sign language, right? 166 00:05:31,430 --> 00:05:32,790 -What? 167 00:05:32,860 --> 00:05:35,530 Oh, I'm so sorry, I just... Assumed. 168 00:05:35,530 --> 00:05:36,830 -Oh, no need to apologize. 169 00:05:36,900 --> 00:05:39,700 What I miss with my ears, I fill in with body language, 170 00:05:39,700 --> 00:05:43,300 Lip reading, and context. 171 00:05:43,340 --> 00:05:45,040 -Hm. 172 00:05:48,210 --> 00:05:51,710 ♪ 173 00:05:51,710 --> 00:05:55,920 ♪ 174 00:05:55,920 --> 00:05:58,520 -Is it just me, or is this turn-out a little underwhelming? 175 00:05:58,590 --> 00:06:00,450 -It is lower than underwhelming. 176 00:06:00,590 --> 00:06:03,060 It is sub-underwhelming! 177 00:06:03,060 --> 00:06:06,790 My projections point to a 60% decrease in revenue. 178 00:06:06,930 --> 00:06:09,730 The excess inventory's gonna eat into our quarterly profits, 179 00:06:09,800 --> 00:06:12,060 Consequently hindering our capacity to borrow, 180 00:06:12,100 --> 00:06:15,340 Ergo affecting our ability to access further inventory, dj. 181 00:06:15,400 --> 00:06:16,940 -So it's bad? -Correct. 182 00:06:17,070 --> 00:06:19,570 -I knew it as soon as you said "ergo." 183 00:06:19,640 --> 00:06:22,680 I think this is the right one. 184 00:06:23,950 --> 00:06:25,750 -Is there sound coming out? 185 00:06:25,780 --> 00:06:29,280 Big sale! 50% of the proceeds go to... 186 00:06:29,420 --> 00:06:32,050 I guess now you'll never know, so... 187 00:06:34,490 --> 00:06:35,560 Hey, sis! 188 00:06:35,620 --> 00:06:37,220 -Hi. -What's up, josh? 189 00:06:37,360 --> 00:06:38,830 -Yo! 190 00:06:38,860 --> 00:06:40,630 Lookin' like one of those guys off the vegas strip. 191 00:06:40,760 --> 00:06:42,060 -Oh, thanks, man. 192 00:06:42,200 --> 00:06:44,560 -Uh, josh, make sure to give me a five-star review, please. 193 00:06:44,600 --> 00:06:46,030 -You were late. -You were late. 194 00:06:46,030 --> 00:06:47,300 Shut up. 195 00:06:47,340 --> 00:06:49,700 Yo, tell piss jug about what's happening at sports dynasty. 196 00:06:49,710 --> 00:06:51,100 -What's going on at sports dynasty? 197 00:06:51,140 --> 00:06:52,310 -Oh man, they're slammed! 198 00:06:52,440 --> 00:06:53,570 Got a whole carnival thing going on. 199 00:06:53,580 --> 00:06:55,240 Rides, games... Even a magician! 200 00:06:55,380 --> 00:06:56,610 -A magician? 201 00:06:56,680 --> 00:06:58,450 I love magic! -I know. 202 00:06:58,510 --> 00:07:01,180 -I bet carlito knew that too. 203 00:07:01,180 --> 00:07:02,880 -Who's carlito? 204 00:07:02,950 --> 00:07:04,820 -The manager at sports dynasty. 205 00:07:04,850 --> 00:07:06,250 I've told you this like a million times. 206 00:07:06,390 --> 00:07:07,390 -You've never told me that once. 207 00:07:07,520 --> 00:07:08,820 -You never listen! -You never listen to me ! 208 00:07:08,960 --> 00:07:11,090 Are you kidding? -I listen to you all the time. 209 00:07:11,130 --> 00:07:13,230 I don't hear you sometimes, but I always listen-- 210 00:07:13,230 --> 00:07:15,730 -Shh! Just shut up. 211 00:07:15,860 --> 00:07:17,860 -Well, now I know why the store's so empty. 212 00:07:17,900 --> 00:07:20,430 -Care to drown your sorrows with a cold one on me? 213 00:07:20,440 --> 00:07:22,870 -I'll put it on my spill tab. -No... 214 00:07:22,870 --> 00:07:25,070 There's something I need to do. 215 00:07:25,070 --> 00:07:26,410 -Gwen's working. 216 00:07:26,410 --> 00:07:28,210 -Gwen's working? 217 00:07:28,280 --> 00:07:30,340 I guess I am a little parched. 218 00:07:30,350 --> 00:07:32,010 No... 219 00:07:32,010 --> 00:07:35,280 There's something I need to do. 220 00:07:35,280 --> 00:07:36,680 Cynthia? 221 00:07:36,690 --> 00:07:39,650 Grab a stack of coupons and meet me out front. 222 00:07:39,660 --> 00:07:41,760 Josh? Have a great day at work, buddy. 223 00:07:41,760 --> 00:07:42,620 -Thanks, man. 224 00:07:42,760 --> 00:07:44,060 -Nat, think you could give us a ride over? 225 00:07:44,060 --> 00:07:45,190 -Oh my gosh, I would love to, 226 00:07:45,230 --> 00:07:46,890 But you have to request it through the chauffeur app. 227 00:07:47,030 --> 00:07:47,860 -No, come on, I'm your brother! 228 00:07:47,900 --> 00:07:48,960 Just give me a ride over. 229 00:07:48,960 --> 00:07:50,030 -Oh wait, I got another request. 230 00:07:50,070 --> 00:07:51,100 -Flesh and blood! -Yeah, I can't drive you, bye. 231 00:07:51,230 --> 00:07:52,700 -No way you got a ride that quick. 232 00:07:52,700 --> 00:07:54,500 -Yeah, I just got a request. Bing, it just popped in. 233 00:07:54,500 --> 00:07:55,430 -Are you kidding me? Watch my-- 234 00:07:55,470 --> 00:07:56,600 You almost rolled over my foot again. 235 00:07:56,740 --> 00:07:57,700 -I was trying to. 236 00:07:57,770 --> 00:07:58,810 -Always appreciate your loving support. 237 00:07:58,870 --> 00:08:01,310 I can't hear you. 238 00:08:07,980 --> 00:08:09,520 Cynthia: Oh, dj, look. 239 00:08:09,520 --> 00:08:10,720 Dj: Pretty tall guy. 240 00:08:10,750 --> 00:08:12,790 Cynthia: Terrifying. 241 00:08:12,820 --> 00:08:15,320 Dj: Whoa, okay! 242 00:08:15,460 --> 00:08:16,520 Ah! 243 00:08:16,530 --> 00:08:18,320 -My god, look at that sleight of hand! 244 00:08:18,360 --> 00:08:19,730 -Yeah! 245 00:08:19,860 --> 00:08:22,190 -What are the chances this is all just a big coincidence? 246 00:08:22,230 --> 00:08:24,660 -Carlito's wanted to put us out of business 247 00:08:24,670 --> 00:08:27,330 Ever since you made manager over him. 248 00:08:27,470 --> 00:08:28,800 Don't you see? 249 00:08:28,870 --> 00:08:31,070 This is carlito's way! 250 00:08:31,110 --> 00:08:33,410 -Doesn't he see? He isn't just hurting me. 251 00:08:33,480 --> 00:08:35,580 He's hurting all of korverton! 252 00:08:35,580 --> 00:08:37,610 -And me. -Yes. 253 00:08:37,650 --> 00:08:38,880 -Hand me those coupons. 254 00:08:38,950 --> 00:08:41,950 -Oh, uh... Right. Just go easy on those coupons. They're 255 00:08:42,020 --> 00:08:45,220 Going to kill our bottom line. -Time to make it rain coupons. 256 00:08:45,250 --> 00:08:48,020 Dj: Hey! Come on down to one more time! 257 00:08:48,060 --> 00:08:49,760 Oh, all the way to the top, tough guy! 258 00:08:53,760 --> 00:08:55,160 -Hello, my dear. 259 00:08:55,160 --> 00:08:57,700 I'm looking for a pair of skates for my son 260 00:08:57,830 --> 00:08:59,570 -Oh, no problem. What's his size? 261 00:08:59,700 --> 00:09:01,770 -Thirteen. -Okay. 262 00:09:01,840 --> 00:09:03,640 I'm just gonna grab them from the top shelf. 263 00:09:03,640 --> 00:09:06,310 -Okay. -All the way up there. 264 00:09:16,520 --> 00:09:17,880 -Argh! 265 00:09:17,920 --> 00:09:19,320 You got this, keeran. 266 00:09:19,390 --> 00:09:20,920 Think of the breasts. 267 00:09:22,190 --> 00:09:24,090 And their eyes, of course. 268 00:09:24,130 --> 00:09:26,690 -Did I hear someone was looking for a pair of size thirteens? 269 00:09:26,730 --> 00:09:27,930 These beauties just came in. 270 00:09:27,930 --> 00:09:29,500 Why don't I ring 'em up for you? 271 00:09:29,530 --> 00:09:30,500 Customer: Okay. 272 00:09:34,540 --> 00:09:35,600 augh... 273 00:09:35,640 --> 00:09:37,200 Aah! 274 00:09:38,910 --> 00:09:40,070 -We're locally owned, 275 00:09:40,140 --> 00:09:42,810 We've been in the community since 1986. 276 00:09:42,810 --> 00:09:44,880 We may not have rides, but we've got spirit. 277 00:09:44,910 --> 00:09:46,350 Security: Sorry, sir. 278 00:09:46,350 --> 00:09:47,610 You can't be here. 279 00:09:47,620 --> 00:09:48,650 -What? Why? 280 00:09:48,680 --> 00:09:50,850 -Boss's orders. 281 00:09:52,960 --> 00:09:54,850 -That's pretty extreme. 282 00:09:54,860 --> 00:09:56,020 -I'll say. 283 00:09:56,090 --> 00:09:57,490 Hey, can we just talk to carlito? 284 00:09:57,490 --> 00:09:59,360 I feel like there's a big misunderstanding. 285 00:09:59,490 --> 00:10:01,360 -Please, man, just walk away. 286 00:10:01,360 --> 00:10:03,830 I don't know why carlito dislikes you so much, 287 00:10:03,830 --> 00:10:07,030 But his anger really stresses me out. 288 00:10:07,070 --> 00:10:09,900 -Oh, that's the last thing I want for you. 289 00:10:09,900 --> 00:10:11,500 Really, this doesn't need to be that big of a deal. 290 00:10:11,640 --> 00:10:13,640 Carlito: Oh, but it does! 291 00:10:16,310 --> 00:10:17,510 -Carlito. 292 00:10:17,550 --> 00:10:21,510 -You got a lot of cojones showing up here today, hombre. 293 00:10:21,520 --> 00:10:22,580 hi! 294 00:10:22,620 --> 00:10:24,050 Please enjoy the fair! 295 00:10:24,190 --> 00:10:26,120 The corn dogs are delicioso! 296 00:10:26,250 --> 00:10:28,590 Enjoy! 297 00:10:28,660 --> 00:10:31,520 -You got a lot of nerve pulling a stunt like this today. 298 00:10:31,590 --> 00:10:34,330 -Oh, is today a special day? Huh? 299 00:10:34,360 --> 00:10:36,200 A day you try to attract people to your 300 00:10:36,230 --> 00:10:37,930 Rickety little hand-me-down store? 301 00:10:38,000 --> 00:10:39,930 -Alright, cut the shit, carlito! 302 00:10:39,970 --> 00:10:43,140 Let's settle this right now, mano a mano. 303 00:10:43,210 --> 00:10:45,410 -Now you're speaking my language. 304 00:10:45,470 --> 00:10:46,640 Spanish! 305 00:10:51,410 --> 00:10:55,920 ♪ 306 00:10:58,620 --> 00:11:01,350 -You, me, dunk tank. 307 00:11:01,390 --> 00:11:03,360 You dunk me, we leave. 308 00:11:03,490 --> 00:11:06,890 I dunk you, you cease the merriment immediately. 309 00:11:06,900 --> 00:11:08,590 -You are grown men. 310 00:11:08,660 --> 00:11:11,970 No one is getting in a dunk tank. 311 00:11:12,100 --> 00:11:13,970 -Your funeral, amigo! 312 00:11:13,970 --> 00:11:16,700 Dawg, hold my dog. 313 00:11:16,710 --> 00:11:19,170 I'ma dunk you like a donut, baby. 314 00:11:21,140 --> 00:11:23,240 -Hey, how can I help? 315 00:11:23,250 --> 00:11:25,180 -I'm almost sold on this skipping rope, 316 00:11:25,250 --> 00:11:26,850 But is it long enough for two. 317 00:11:26,980 --> 00:11:29,250 -Only one way to find out, I guess. 318 00:11:30,850 --> 00:11:32,120 -Are you okay? 319 00:11:32,250 --> 00:11:35,450 -You know what? I'm a little shaken up, but I'll live. 320 00:11:35,490 --> 00:11:37,390 I'm not gonna buy these. 321 00:11:38,560 --> 00:11:40,930 -What's wrong with your leg? 322 00:11:40,960 --> 00:11:44,530 -That! -Oh my god, that's disgusting. 323 00:11:44,530 --> 00:11:46,070 Looks like a plum with veins. 324 00:11:46,130 --> 00:11:48,600 Dude, you gotta go home, or like... 325 00:11:48,600 --> 00:11:49,800 To emergency. 326 00:11:49,940 --> 00:11:51,070 -No! I'm in it to win! 327 00:11:51,070 --> 00:11:52,240 I want this prize! 328 00:11:52,370 --> 00:11:55,910 -Your dedication is both inspiring and inexplicable. 329 00:11:55,910 --> 00:11:58,810 Uh... Here. At least wear this. 330 00:11:58,950 --> 00:12:00,080 -That's merch! 331 00:12:00,150 --> 00:12:02,280 -I'm sure dj won't mind if it helps with this, 332 00:12:02,280 --> 00:12:04,080 I want to say life-threatening injury. 333 00:12:04,090 --> 00:12:06,490 -Good point. I'll take it. 334 00:12:06,560 --> 00:12:08,520 Think you can help me? 335 00:12:08,590 --> 00:12:10,860 Jen? 336 00:12:13,860 --> 00:12:15,530 Wayne: Uh, may I help you, please? 337 00:12:15,600 --> 00:12:17,230 -Dammit. -Just right this way. 338 00:12:17,270 --> 00:12:19,630 -Hi. 339 00:12:19,700 --> 00:12:21,900 Customer: Think you can help me? 340 00:12:23,840 --> 00:12:27,410 They all want to play hockey. 341 00:12:27,440 --> 00:12:31,040 ♪ 342 00:12:31,180 --> 00:12:34,250 ♪ 343 00:12:34,320 --> 00:12:35,380 ♪ 344 00:12:35,420 --> 00:12:37,520 -Boom! 345 00:12:37,590 --> 00:12:40,520 ♪ 346 00:12:40,520 --> 00:12:41,860 Right this way. 347 00:12:41,860 --> 00:12:43,990 And yieu, and yieu, and yieu, and yieu, and yieu, and yieu, 348 00:12:44,030 --> 00:12:47,490 And yieu, and yieu, and yieu. 349 00:12:47,560 --> 00:12:49,660 -Come on, let's go! 350 00:12:49,730 --> 00:12:51,000 Stop stretching! 351 00:12:51,070 --> 00:12:53,800 Get to it, deaf jam! Come on! 352 00:12:53,840 --> 00:12:56,470 -Is this really the best use of our time? 353 00:12:56,600 --> 00:12:57,570 -I don't know. 354 00:12:57,640 --> 00:12:59,610 Why don't you tell me? 355 00:12:59,740 --> 00:13:00,870 -Aah! 356 00:13:00,940 --> 00:13:03,010 Swing and a miss, doo-doo arm! 357 00:13:03,080 --> 00:13:04,480 -Would'a been cool if I'd hit it, though, 358 00:13:04,510 --> 00:13:06,410 The way I said the line as I threw it. 359 00:13:06,480 --> 00:13:07,810 -Yeah, it would have been amazing. 360 00:13:07,820 --> 00:13:09,650 -I'm the king of the world! 361 00:13:09,720 --> 00:13:11,890 ♪ 362 00:13:11,890 --> 00:13:14,090 This ain't hockey, mijo! 363 00:13:14,160 --> 00:13:15,890 You're in my playground now! 364 00:13:15,960 --> 00:13:18,620 -You play in a recreational ping pong league! 365 00:13:18,660 --> 00:13:19,830 -It's table tennis! 366 00:13:19,900 --> 00:13:20,830 And I'm not ashamed! 367 00:13:20,960 --> 00:13:22,430 -Nor should you be! -Hey! 368 00:13:22,460 --> 00:13:23,960 Don't take my side! 369 00:13:24,100 --> 00:13:25,570 -Hey, gee, relax! 370 00:13:25,630 --> 00:13:28,300 -Hey, dj, shouldn't you take your hearing aids out? 371 00:13:28,300 --> 00:13:30,140 They're not waterproof, right? 372 00:13:30,270 --> 00:13:32,370 -Cynthia, if I take my hearing aids out, 373 00:13:32,370 --> 00:13:36,240 I'll be telling carlito I expect him to dunk me. 374 00:13:36,380 --> 00:13:38,610 The mind is the most powerful weapon. 375 00:13:38,650 --> 00:13:42,320 crowd: Ooh! 376 00:13:42,320 --> 00:13:44,980 -Oh-ho! Not enough mustard! 377 00:13:45,020 --> 00:13:47,150 Looks like-- augh! 378 00:13:48,520 --> 00:13:50,690 -Dj! I told you-- 379 00:14:00,940 --> 00:14:02,540 -One, two, three, four. 380 00:14:02,540 --> 00:14:04,940 -That was a punishingly effective underarm. 381 00:14:04,970 --> 00:14:10,410 Towels in aisle seven-- 382 00:14:10,450 --> 00:14:13,080 Carlito: Back to the bodega, potato man! 383 00:14:15,880 --> 00:14:18,820 -Uh, dj, just ignore him. 384 00:14:25,160 --> 00:14:26,890 Dad: We're gonna sign you up later. 385 00:14:26,930 --> 00:14:28,760 Kid: But I don't wanna. 386 00:14:28,830 --> 00:14:30,960 -I saw what you said there. 387 00:14:31,100 --> 00:14:33,100 I too was small at your age. 388 00:14:33,170 --> 00:14:35,500 Then I became one of the best damn hockey players 389 00:14:35,640 --> 00:14:37,500 In korverton. 390 00:14:37,570 --> 00:14:41,670 You can do anything you set your mind to. 391 00:14:41,810 --> 00:14:43,580 Woman: You're gonna love it. 392 00:14:48,420 --> 00:14:50,580 -Dj? 393 00:14:50,650 --> 00:14:51,520 Dj: I get it. 394 00:14:51,650 --> 00:14:53,520 You're too young to use a butter knife 395 00:14:53,560 --> 00:14:55,520 Yet they wanna strap you to a couple blades 396 00:14:55,590 --> 00:14:58,790 That could cut clean through your achilles tendon. 397 00:14:58,790 --> 00:15:03,060 It's scary, but all the best things in life are. 398 00:15:03,100 --> 00:15:04,600 Man: No, no, no, no-- 399 00:15:07,370 --> 00:15:11,270 -Sir... I saw you call yourself a huge fatty. 400 00:15:11,310 --> 00:15:14,670 Athletes come in all shapes and sizes, my man. 401 00:15:18,250 --> 00:15:21,150 -Dj, cabs are the other way... 402 00:15:24,490 --> 00:15:28,920 ♪ 403 00:15:29,060 --> 00:15:30,460 -Do you always keep a second pair? 404 00:15:30,460 --> 00:15:31,960 -Five-second delay before they come on. 405 00:15:31,960 --> 00:15:35,760 -Oh, of course, right. 406 00:15:35,760 --> 00:15:37,700 You always keep a second pair? -And a little song. 407 00:15:37,770 --> 00:15:38,760 -Oh. 408 00:15:42,000 --> 00:15:43,440 And we're back! 409 00:15:43,440 --> 00:15:45,470 -You always keep a second pair of hearing aids on you? 410 00:15:45,470 --> 00:15:47,610 -Of course. You never know when you're gonna find yourself 411 00:15:47,640 --> 00:15:49,780 Humiliated in a public dunk tank showdown. 412 00:15:49,810 --> 00:15:51,040 -I do know. 413 00:15:51,080 --> 00:15:52,780 It's never. 414 00:15:52,810 --> 00:15:55,310 -Hey, I just wanna thank you for having my back over there. 415 00:15:55,320 --> 00:15:57,180 -I disagreed with every choice you made. 416 00:15:57,320 --> 00:15:58,320 -Yet you stuck by me. 417 00:15:58,390 --> 00:15:59,920 -I was trying to talk you out of it. 418 00:15:59,920 --> 00:16:01,250 -Still, you stayed by my side. 419 00:16:01,390 --> 00:16:03,820 -Didn't wanna waste the money on two cabs, so... 420 00:16:03,860 --> 00:16:05,590 -I'm trying to create a little moment here, cynth, 421 00:16:05,590 --> 00:16:08,130 But you gotta meet me in the middle a little bit. 422 00:16:08,130 --> 00:16:09,500 -We should get back to work. 423 00:16:09,500 --> 00:16:12,130 -All business. That's why I love ya. 424 00:16:14,040 --> 00:16:15,570 Not gonna say it back, huh? 425 00:16:15,570 --> 00:16:16,800 -No. 426 00:16:18,840 --> 00:16:21,340 -Alright, bring it in, team. 427 00:16:21,380 --> 00:16:24,110 As you all know, today was supposed to be the electric 428 00:16:24,180 --> 00:16:27,010 First edition of unselfish unsaturday. 429 00:16:27,050 --> 00:16:28,280 -It gets worse every time I hear it. 430 00:16:28,320 --> 00:16:30,720 -It wasn't meant to be. -My head's spinning. 431 00:16:30,790 --> 00:16:33,090 -I know, buddy. It's been an insane day. 432 00:16:33,220 --> 00:16:34,750 Sorry, crazy day. 433 00:16:34,820 --> 00:16:37,020 I would have thought it would take more than a few 434 00:16:37,160 --> 00:16:39,290 Cheap fair rides and an incredible magician 435 00:16:39,290 --> 00:16:40,890 To lure away our dedicated community, 436 00:16:40,960 --> 00:16:43,230 But I was today years' old when I learned I was wrong. 437 00:16:43,300 --> 00:16:44,530 No cap. 438 00:16:44,670 --> 00:16:47,030 I guess it just goes to show you, doesn't it? 439 00:16:47,100 --> 00:16:49,970 Maybe I'm no longer relevant. 440 00:16:50,100 --> 00:16:51,170 Maybe... 441 00:16:51,310 --> 00:16:52,640 Unfit to lead this team. 442 00:16:52,710 --> 00:16:56,210 Kid: That's the wet man who said I could do anything! 443 00:16:56,240 --> 00:16:58,780 -Maybe there's still hope! 444 00:17:05,950 --> 00:17:07,150 -I'll be right with you. 445 00:17:07,190 --> 00:17:09,290 -I wasn't saying I'm a huge fatty, 446 00:17:09,420 --> 00:17:11,860 I was saying I'm gujarati! 447 00:17:11,860 --> 00:17:13,260 -Oh, my bad, dude. 448 00:17:13,330 --> 00:17:14,990 -I appreciate the message. 449 00:17:15,000 --> 00:17:16,930 I always wanted to be a jockey. 450 00:17:17,000 --> 00:17:18,730 -Well, giddy-up, sir! Giddy-up. 451 00:17:18,870 --> 00:17:21,200 -Two water bottles. You should try another one. 452 00:17:21,240 --> 00:17:22,940 -Three kids? Three kids? I heard three. 453 00:17:22,940 --> 00:17:25,000 -Did anyone help you today? 454 00:17:25,010 --> 00:17:26,270 Oh, yes. 455 00:17:26,310 --> 00:17:27,870 That would be wayne. 456 00:17:27,880 --> 00:17:30,110 -Did you come here because of my inspiring words? 457 00:17:30,240 --> 00:17:32,280 Woman: No, coupon. 458 00:17:32,310 --> 00:17:34,380 -Total is $88.71. 459 00:17:34,380 --> 00:17:36,380 Love to see it. Big spender. 460 00:17:38,150 --> 00:17:39,390 Real firm grip... 461 00:17:39,390 --> 00:17:41,220 -This racket is actually fantastic. 462 00:17:41,220 --> 00:17:43,220 I'll come check you out. 463 00:17:43,360 --> 00:17:44,460 Dj: Perfect. 464 00:17:44,590 --> 00:17:47,230 Cynthia: Thank you. Do you want a receipt? 465 00:17:47,230 --> 00:17:48,960 There you go. Have a great day! 466 00:17:52,700 --> 00:17:56,900 ♪ 467 00:17:56,970 --> 00:17:58,910 -Thank you. Take care. 468 00:18:03,880 --> 00:18:07,110 Unselfish unsaturday is officially over. 469 00:18:07,150 --> 00:18:08,480 Alright, let's see the final tally! 470 00:18:08,480 --> 00:18:09,780 -Oh, wait, wait, before you do that, 471 00:18:09,820 --> 00:18:11,980 Can you let us know who sold more between me and wayne? 472 00:18:12,020 --> 00:18:14,650 We got a thing going. -Well... 473 00:18:14,660 --> 00:18:16,260 By $21, 474 00:18:16,260 --> 00:18:18,120 The winner is wayne. 475 00:18:18,130 --> 00:18:19,390 -Yes! -What? No! 476 00:18:19,430 --> 00:18:20,590 -You cannot compete with the wayne-maker! 477 00:18:20,630 --> 00:18:22,460 -I was dominating out there! -Dj: Hey, hey, hey. 478 00:18:22,530 --> 00:18:24,660 Everyone was dominating out there. 479 00:18:24,800 --> 00:18:28,030 Alright, now, let's see the final tally. 480 00:18:28,070 --> 00:18:29,870 -Ugh... 481 00:18:29,900 --> 00:18:33,440 $19,986. 482 00:18:33,480 --> 00:18:35,740 -We're off by $14? -That's so close! 483 00:18:35,780 --> 00:18:37,710 Do we still get the reward? Come on! 484 00:18:37,710 --> 00:18:39,910 -Obviously I'd love to reward you for your hard work, 485 00:18:40,050 --> 00:18:42,080 But I can't help but wonder... 486 00:18:42,080 --> 00:18:44,080 What's the point of setting goals if we're just gonna 487 00:18:44,120 --> 00:18:45,150 Move the goal post? 488 00:18:45,290 --> 00:18:46,420 -Ring it up! 489 00:18:46,550 --> 00:18:47,820 -Jesus, what the hell happened to you? 490 00:18:47,890 --> 00:18:48,920 -I blacked out, 491 00:18:48,990 --> 00:18:51,620 And I came to in a cubby hole in the breakroom. 492 00:18:51,690 --> 00:18:53,490 Did you guys know there was a cubby hole in the breakroom? 493 00:18:53,630 --> 00:18:54,730 -I don't think there is. 494 00:18:54,800 --> 00:18:56,100 -There's no cubby hole in our breakroom. 495 00:18:56,230 --> 00:18:57,930 -Anyways, forget about the cubby hole in the breakroom. 496 00:18:58,000 --> 00:18:59,430 I grabbed this ankle brace from earlier 497 00:18:59,430 --> 00:19:00,770 And I haven't paid for it. 498 00:19:00,840 --> 00:19:02,500 -Aw, buddy, I would never make you pay for that-- 499 00:19:02,640 --> 00:19:05,940 -I said ring... It... Up! 500 00:19:06,070 --> 00:19:07,610 -You heard the man. 501 00:19:12,610 --> 00:19:14,850 -With this final purchase of the day, 502 00:19:14,920 --> 00:19:17,050 Our total sales are... 503 00:19:17,120 --> 00:19:19,450 $20,016! 504 00:19:22,090 --> 00:19:23,490 -Amazing! 505 00:19:23,560 --> 00:19:25,660 -Oh, and, uh, make sure to give the sale to jen. 506 00:19:25,660 --> 00:19:26,960 She gave me the ankle brace. 507 00:19:27,090 --> 00:19:29,200 -Oh, oh! -No... No! 508 00:19:29,260 --> 00:19:31,660 -Victory tastes so sweet! Nom, nom, nom! 509 00:19:31,670 --> 00:19:33,630 -Well, I promised you all a reward, 510 00:19:33,640 --> 00:19:37,270 And a reward you shall receive. 511 00:19:37,410 --> 00:19:39,610 Who's up for wings at angry al's? 512 00:19:39,740 --> 00:19:42,440 -Ah... 513 00:19:42,510 --> 00:19:44,610 -Angry al's? -Wings. 514 00:19:44,610 --> 00:19:46,680 -You said it was something we all need and love. 515 00:19:46,750 --> 00:19:49,950 -Yeah, we all need a good hang after a hard day at work, 516 00:19:49,950 --> 00:19:51,620 And I'm pretty sure we all love wings, no? 517 00:19:51,650 --> 00:19:52,950 -What about breasts? 518 00:19:52,950 --> 00:19:54,390 -You can order whatever you want, champ, 519 00:19:54,420 --> 00:19:56,660 But they're known for their wings. 520 00:19:56,790 --> 00:19:59,560 -Come on! 521 00:19:59,690 --> 00:20:02,630 ♪ 522 00:20:02,700 --> 00:20:04,960 -Another round for the 20-grand gang? 523 00:20:05,030 --> 00:20:06,370 -Yeah! -Oh... 524 00:20:06,500 --> 00:20:08,030 Well, who approved another round? 525 00:20:08,070 --> 00:20:10,570 Waitress: And a virgin white russian for the young warrior. 526 00:20:10,570 --> 00:20:11,970 I did. 527 00:20:12,010 --> 00:20:12,870 -Wow, is that 2%? 528 00:20:12,910 --> 00:20:14,370 That might be too strong for you. 529 00:20:14,380 --> 00:20:15,470 -Those new hearing aids, dj? 530 00:20:15,610 --> 00:20:17,710 -Uh, no. Very old, actually. 531 00:20:17,850 --> 00:20:19,980 Yeah, they weight about 17 pounds a piece, 532 00:20:20,050 --> 00:20:22,180 And they make me look like a deaf transformer, 533 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 But they're always there when I need 'em. 534 00:20:24,320 --> 00:20:26,420 -Well, I think you look great. 535 00:20:26,450 --> 00:20:28,720 -Thank you. 536 00:20:28,790 --> 00:20:30,320 -Gwen just flirt with you there? 537 00:20:30,460 --> 00:20:31,990 -I mean... 538 00:20:34,660 --> 00:20:36,900 -Nope. False alarm. 539 00:20:36,970 --> 00:20:38,900 -Oh, I would, um, take it easy there. 540 00:20:38,970 --> 00:20:41,270 I forgot to mention that my shift tomorrow is a double. 541 00:20:41,270 --> 00:20:42,770 Opening and closing. 542 00:20:42,840 --> 00:20:44,400 -Shouldn't count. 543 00:20:44,410 --> 00:20:46,310 Dj: All day at the store? Lucky guy. 544 00:20:46,440 --> 00:20:47,470 Woman: Come on! 545 00:20:47,480 --> 00:20:49,480 -Let's be bad girls! 546 00:20:55,350 --> 00:20:58,350 -We've lost him. -Hey guys, cheers! 547 00:20:58,490 --> 00:21:01,290 To an insane-- a crazy-- 548 00:21:01,420 --> 00:21:03,060 A good day! 549 00:21:04,560 --> 00:21:06,090 -Alright! 550 00:21:06,160 --> 00:21:09,200 ♪ 551 00:21:09,330 --> 00:21:12,970 ♪ 552 00:21:13,100 --> 00:21:16,170 ♪ 553 00:21:16,170 --> 00:21:19,170 ♪ 554 00:21:19,170 --> 00:21:22,910 ♪ 555 00:21:22,980 --> 00:21:26,050 ♪ 556 00:21:26,050 --> 00:21:29,050 ♪ 557 00:21:29,120 --> 00:21:32,180 ♪ 558 00:21:32,190 --> 00:21:35,150 ♪ 39062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.