All language subtitles for Migration.2023.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,231 --> 00:00:29,933 Ooh. Ooh-la-la. 2 00:00:29,966 --> 00:00:31,833 Illumination! 3 00:00:31,867 --> 00:00:35,004 And now for a bedtime story. 4 00:00:38,141 --> 00:00:41,810 Once upon a time, there was a beautiful pond. 5 00:00:42,644 --> 00:00:44,613 It was paradise. 6 00:00:44,646 --> 00:00:47,749 Everyone was happy there. 7 00:00:47,783 --> 00:00:51,087 Well, not everyone. 8 00:00:51,120 --> 00:00:52,821 For two ducklings were suffering 9 00:00:52,854 --> 00:00:55,224 from a strange condition. 10 00:00:55,258 --> 00:00:57,260 They were bored. 11 00:00:59,728 --> 00:01:01,663 And they were eager to discover what lay beyond 12 00:01:01,697 --> 00:01:03,665 their cozy little pond. 13 00:01:03,699 --> 00:01:05,068 Come on. Let's have a look. 14 00:01:05,101 --> 00:01:07,703 But Daddy says it's dangerous to leave the pond. 15 00:01:07,736 --> 00:01:09,538 We're brave and strong. 16 00:01:09,571 --> 00:01:10,974 We ain't scared of nothing. 17 00:01:11,007 --> 00:01:13,943 So they decided to go for it, 18 00:01:13,977 --> 00:01:16,845 straight into the arms of... 19 00:01:16,878 --> 00:01:18,847 predators! 20 00:01:24,853 --> 00:01:27,556 They were surrounded, trapped. 21 00:01:27,589 --> 00:01:29,058 But the ducklings were not afraid. 22 00:01:29,092 --> 00:01:33,129 The tiny heroes attacked the predator, and... 23 00:01:33,162 --> 00:01:34,896 they died. 24 00:01:34,931 --> 00:01:36,732 The end. 25 00:01:37,733 --> 00:01:40,535 Uh, that's all? They're dead? 26 00:01:40,569 --> 00:01:42,205 Oh, yeah. No survivors. 27 00:01:42,238 --> 00:01:43,572 But how? 28 00:01:43,605 --> 00:01:44,873 Oh, you want details? Okay. 29 00:01:44,907 --> 00:01:46,608 So, first, the heron cut them in half... 30 00:01:46,641 --> 00:01:47,776 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 31 00:01:47,809 --> 00:01:49,811 Wait a second here. 32 00:01:49,845 --> 00:01:52,281 Your father got the story wrong-- again. 33 00:01:52,315 --> 00:01:53,849 What really happened was: 34 00:01:53,882 --> 00:01:55,817 The heron saw that they were lost, 35 00:01:55,851 --> 00:01:57,652 so she offered to help them. 36 00:01:57,686 --> 00:01:59,255 Pam, it's a heron. 37 00:01:59,288 --> 00:02:02,691 A psycho killer designed to eat ducklings. 38 00:02:02,724 --> 00:02:04,227 All right, fine. 39 00:02:04,260 --> 00:02:06,029 The heron was about to eat them. 40 00:02:06,062 --> 00:02:09,898 But their parents arrived just in time and saved them. 41 00:02:09,932 --> 00:02:11,901 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 42 00:02:11,934 --> 00:02:15,171 Their parents arrived, but it was too late. 43 00:02:15,204 --> 00:02:16,772 Oh, Dax, don't worry. 44 00:02:16,805 --> 00:02:18,941 It's going to be okay. 45 00:02:18,975 --> 00:02:20,276 Really, Dad? 46 00:02:20,309 --> 00:02:21,843 Yeah, sure. 47 00:02:21,877 --> 00:02:24,147 Squished ducks, they can achieve great things, too. 48 00:02:24,180 --> 00:02:25,747 As long as they stay in the pond 49 00:02:25,781 --> 00:02:27,350 far from the dangers of the world, 50 00:02:27,383 --> 00:02:29,851 such as herons and bears and wolves 51 00:02:29,885 --> 00:02:32,055 and storms and cyclones 52 00:02:32,088 --> 00:02:35,091 and tornadoes and crocodiles and poisonous mushrooms... 53 00:02:35,124 --> 00:02:37,759 Okay. I really need to get to bed now. 54 00:02:37,793 --> 00:02:39,362 ...and saber-toothed tigers... 55 00:02:39,395 --> 00:02:40,930 What happened to the other duckling? 56 00:02:40,963 --> 00:02:43,199 -Was she squished, too? -Oh, no, no, no. 57 00:02:43,232 --> 00:02:44,666 Don't worry, Gwen. 58 00:02:44,699 --> 00:02:46,135 The ducklings were both safe. 59 00:02:46,169 --> 00:02:48,004 They just went on their way right back to the pond. 60 00:02:48,037 --> 00:02:50,073 But another predator came in and... 61 00:02:50,106 --> 00:02:52,641 And wished them good day. 62 00:02:52,674 --> 00:02:54,343 The end. 63 00:02:54,377 --> 00:02:56,079 That's it. 64 00:02:57,980 --> 00:02:59,315 Okay. 65 00:03:00,816 --> 00:03:01,951 Good night, Mom. 66 00:03:01,984 --> 00:03:04,120 -Good night, Dad. -Good night. 67 00:03:05,854 --> 00:03:07,290 What? 68 00:03:07,323 --> 00:03:11,094 Every time you tell a story, Gwen wets her twig bed. 69 00:03:11,127 --> 00:03:12,661 Does she? That's great. 70 00:03:12,694 --> 00:03:14,830 See? That means she's learning, Pam. 71 00:03:14,863 --> 00:03:16,165 Oh, learning what? 72 00:03:16,199 --> 00:03:18,201 That she should never leave the pond? 73 00:03:18,234 --> 00:03:19,768 Exactly. 74 00:03:19,801 --> 00:03:21,803 Trust me, I'm teaching her very valuable fears. 75 00:03:21,837 --> 00:03:25,108 I should know. I've lived with them my entire life. 76 00:03:26,375 --> 00:03:29,245 So have we all. 77 00:03:29,278 --> 00:03:31,147 Good night, honey. 78 00:03:32,381 --> 00:03:34,350 Good night, sweetheart. 79 00:03:57,373 --> 00:03:59,408 Ready, set, go! 80 00:03:59,442 --> 00:04:01,043 Come on, Gwenny! Come on! 81 00:04:01,077 --> 00:04:03,146 Let's go. Let's go. Beat Daddy. Beat Daddy. 82 00:04:03,179 --> 00:04:05,281 Go, go, go, go! Oh, yay! 83 00:04:05,314 --> 00:04:06,748 -Yes! -Aw, I lost. 84 00:04:08,050 --> 00:04:10,019 Whoo! Yes! 85 00:04:11,053 --> 00:04:13,089 Whoo... 86 00:04:14,457 --> 00:04:16,225 -Hey. -Huh? 87 00:04:17,460 --> 00:04:19,061 Hello! 88 00:04:19,095 --> 00:04:19,996 Huh? 89 00:04:33,409 --> 00:04:35,378 Yay! 90 00:04:35,411 --> 00:04:36,845 -Mine! -You're the worst! 91 00:04:36,878 --> 00:04:38,915 -That's mine! -Got a thousand of 'em! 92 00:04:38,948 --> 00:04:40,749 -Whoa. -Thanks, Dad! 93 00:04:40,782 --> 00:04:43,085 Whoa! 94 00:04:53,329 --> 00:04:54,463 Okay, guys. 95 00:04:54,497 --> 00:04:56,465 Remember to pick the fresh leaves. 96 00:04:56,499 --> 00:04:58,367 Okay, Dad. 97 00:04:58,401 --> 00:04:59,468 Is this one good, Dad? 98 00:04:59,502 --> 00:05:00,802 Perfect. 99 00:05:00,835 --> 00:05:02,804 Keep looking for more. 100 00:05:08,411 --> 00:05:09,979 Guys! 101 00:05:10,012 --> 00:05:11,414 Guys, you have to see something. 102 00:05:11,447 --> 00:05:12,949 It's incredible. Come on, come on. 103 00:05:12,982 --> 00:05:15,084 Everybody, come. Come on. 104 00:05:23,192 --> 00:05:24,826 Whoo! Oh, look! 105 00:05:24,859 --> 00:05:26,996 -Oh, I told you. -Yeah! 106 00:05:27,029 --> 00:05:28,830 -Isn't it beautiful? -This is awesome! 107 00:05:28,863 --> 00:05:31,367 Oh! Have you ever seen ducks like that? 108 00:05:42,877 --> 00:05:44,113 Look at that. 109 00:05:44,146 --> 00:05:46,115 They must be migrating. 110 00:05:46,148 --> 00:05:47,550 Whoa. 111 00:05:47,583 --> 00:05:50,519 They seem so mysterious and exotic. 112 00:05:50,553 --> 00:05:52,488 I wonder where they flew in from. 113 00:05:52,521 --> 00:05:53,855 Maybe we should go say hi. 114 00:05:53,888 --> 00:05:55,024 Should we? 115 00:05:55,057 --> 00:05:56,459 No. Oh, look at these feathers. 116 00:05:56,492 --> 00:05:57,892 No, I want to know. 117 00:05:57,927 --> 00:05:59,861 Let's go ask 'em. Mack, come on. 118 00:05:59,894 --> 00:06:02,164 Yeah, no, I'm good. 119 00:06:02,198 --> 00:06:03,399 Ugh. Come on. 120 00:06:03,432 --> 00:06:05,368 We never meet anyone new. 121 00:06:05,401 --> 00:06:07,336 Okay, fine. 122 00:06:07,370 --> 00:06:11,374 All right, kids, let's go meet Mom's new friends. 123 00:06:11,407 --> 00:06:13,242 Kids? 124 00:06:13,276 --> 00:06:16,012 Kids? Kids? 125 00:06:16,045 --> 00:06:17,179 Pretty good progress, huh? 126 00:06:17,213 --> 00:06:18,581 Yeah. Got to love a tailwind. 127 00:06:18,614 --> 00:06:19,915 -Yeah. -Oh. 128 00:06:19,949 --> 00:06:21,317 -Hello. -Ah. Hello. 129 00:06:21,350 --> 00:06:22,451 Welcome to the pond. 130 00:06:22,485 --> 00:06:23,552 -Thank you. -Hey there. 131 00:06:23,586 --> 00:06:24,886 -Oh, hi. -Nice feathers. 132 00:06:24,920 --> 00:06:26,055 We shouldn't be here, Dax. 133 00:06:26,088 --> 00:06:27,822 -Shh! -Dad is gonna be mad. 134 00:06:27,856 --> 00:06:29,191 Go back to the parents, Gwen. 135 00:06:29,225 --> 00:06:31,427 -Hey there. -Dax! 136 00:06:31,460 --> 00:06:32,827 What are you doing? 137 00:06:32,861 --> 00:06:34,163 I don't want to be psycho-killed! 138 00:06:34,196 --> 00:06:36,432 -Let me go, you little feathery wart! -Oh. 139 00:06:36,465 --> 00:06:38,367 Okay, I'm a feathery wart? 140 00:06:38,401 --> 00:06:40,002 You don't even know me. 141 00:06:40,036 --> 00:06:42,071 No, no, no, no, no, no. She's a feathery wart. 142 00:06:42,104 --> 00:06:43,439 You're a very nice wart. 143 00:06:43,472 --> 00:06:45,041 I-I mean wart duck. 144 00:06:45,074 --> 00:06:46,442 -I mean... -I'm kidding. 145 00:06:46,475 --> 00:06:48,077 Oh. Right. 146 00:06:50,079 --> 00:06:52,181 Hi. I'm Kim. 147 00:06:52,214 --> 00:06:53,582 Hi. I'm Dax. 148 00:06:53,616 --> 00:06:55,117 Welcome to Moosehead Pond. 149 00:06:55,151 --> 00:06:56,552 "Welcome to na-na-na." 150 00:06:56,585 --> 00:06:59,121 You and your flock can stay here as long as you like. 151 00:06:59,155 --> 00:07:00,923 -I could show you around. -Hmm? 152 00:07:00,956 --> 00:07:03,459 I mean, this is pretty much it, but... 153 00:07:03,492 --> 00:07:05,061 Mmm. Thanks. 154 00:07:05,094 --> 00:07:07,196 But we're just passing by on our way down south. 155 00:07:07,229 --> 00:07:08,497 We're gonna spend the winter there. 156 00:07:08,531 --> 00:07:09,598 Where are you guys going? 157 00:07:09,632 --> 00:07:11,033 We spend winter here 158 00:07:11,067 --> 00:07:12,335 to avoid psycho killers like your... 159 00:07:12,368 --> 00:07:14,203 Sorry. Wart. 160 00:07:14,236 --> 00:07:17,540 Wait. So you don't go anywhere for the winter? 161 00:07:17,573 --> 00:07:19,041 Uh, nope. 162 00:07:19,075 --> 00:07:21,344 You should totally come with us. 163 00:07:21,377 --> 00:07:23,145 What? Really? 164 00:07:23,179 --> 00:07:25,314 Yes! Your flock could totally join ours. 165 00:07:25,348 --> 00:07:27,116 Oh, my gosh, this will be so cool. 166 00:07:27,149 --> 00:07:29,618 You will love migrating. The sun, the sand. 167 00:07:29,652 --> 00:07:31,454 Wait. Do you like tropical food? 168 00:07:31,487 --> 00:07:33,155 -What's your take on bananas? -Oh. I don't... 169 00:07:33,189 --> 00:07:34,657 Ah, you're gonna love 'em! 170 00:07:34,690 --> 00:07:36,559 You hold this. I'll go ask my dad. 171 00:07:36,592 --> 00:07:37,927 Dad! Dad! 172 00:07:37,960 --> 00:07:39,428 -What just happened? -Dad! 173 00:07:39,462 --> 00:07:41,630 I don't know, but you're in trouble. 174 00:07:41,664 --> 00:07:43,299 Dax! Gwen! 175 00:07:43,332 --> 00:07:46,168 Are you crazy? You can't just take off like that. 176 00:07:46,202 --> 00:07:48,404 -He made me do it! -What? 177 00:07:48,437 --> 00:07:50,639 And he talked to a girl. 178 00:07:50,673 --> 00:07:52,308 -A girl? -Gwen! 179 00:07:52,341 --> 00:07:54,677 Yeah, and he told her he wants to marry her. 180 00:07:54,710 --> 00:07:56,979 What? I didn't say that! 181 00:07:57,012 --> 00:07:58,314 You said it with your eyes. 182 00:07:58,347 --> 00:08:00,316 Dad, he's hitting me! He's hitting me! 183 00:08:00,349 --> 00:08:01,951 Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough! 184 00:08:01,984 --> 00:08:04,453 -Sibling cruelty! -Enough. 185 00:08:04,487 --> 00:08:05,988 Okay. Hello. 186 00:08:06,021 --> 00:08:07,490 Hi. Hi. Big hellos. 187 00:08:07,523 --> 00:08:08,924 And we're good. Let's go. 188 00:08:08,958 --> 00:08:10,259 -Mack. -What? I said hi. 189 00:08:10,292 --> 00:08:11,927 I smiled. I made eye contact. 190 00:08:11,961 --> 00:08:13,396 I checked all the boxes. 191 00:08:13,429 --> 00:08:14,296 Hey there. 192 00:08:14,330 --> 00:08:16,665 I hear you want to join our migration. 193 00:08:16,699 --> 00:08:18,567 Sorry? 194 00:08:18,601 --> 00:08:20,536 Oh, we're going back to Jamaica. 195 00:08:20,569 --> 00:08:21,704 Have you ever been? 196 00:08:21,737 --> 00:08:23,406 No. 197 00:08:23,439 --> 00:08:25,274 Oh, it's just magical. 198 00:08:25,307 --> 00:08:27,676 I swear, there's even a luminous lagoon 199 00:08:27,710 --> 00:08:29,111 where the water glows. 200 00:08:29,145 --> 00:08:31,414 Oh, wow. Oh, I really want to see that. 201 00:08:31,447 --> 00:08:33,282 Well, then it is settled. 202 00:08:33,315 --> 00:08:35,418 Your whole flock can join us. 203 00:08:35,451 --> 00:08:36,585 This is gonna be great. 204 00:08:36,619 --> 00:08:38,087 Oh, gosh. That's... 205 00:08:38,120 --> 00:08:39,655 That's just so nice of you. 206 00:08:39,688 --> 00:08:41,323 Wait, wait, wait. 207 00:08:41,357 --> 00:08:44,026 I think there's a slight misunderstanding here. 208 00:08:44,059 --> 00:08:46,162 Unfortunately, we're just slammed this winter. 209 00:08:46,195 --> 00:08:47,663 Aren't we, Pam? 210 00:08:47,696 --> 00:08:49,698 'Cause we've got the thing, and then the... 211 00:08:49,732 --> 00:08:52,968 We got the thing after that. So, you know what? We can't go. 212 00:08:53,002 --> 00:08:54,437 But you guys go. 213 00:08:54,470 --> 00:08:55,538 Have a great time. 214 00:08:55,571 --> 00:08:59,275 And, you know, tell the glowing water we said hi. 215 00:09:00,609 --> 00:09:03,112 Uh, well, maybe next year, then? 216 00:09:03,145 --> 00:09:05,181 You got it. Next year! 217 00:09:05,214 --> 00:09:10,219 Uh, well, I guess it's time for us to go. 218 00:09:13,689 --> 00:09:16,225 Uh, have a nice trip. 219 00:09:17,092 --> 00:09:18,594 Thanks. 220 00:09:18,627 --> 00:09:21,363 Have a nice... pond. 221 00:09:29,572 --> 00:09:32,475 I'm so sorry you can't have babies with her. 222 00:09:38,581 --> 00:09:41,550 That was so... rude! 223 00:09:41,584 --> 00:09:42,718 I know. 224 00:09:42,751 --> 00:09:44,487 "Have a nice pond." 225 00:09:44,520 --> 00:09:45,688 Who says that? 226 00:09:45,721 --> 00:09:47,356 That's just poor parenting. 227 00:09:47,389 --> 00:09:49,191 Not them. You. 228 00:09:49,225 --> 00:09:51,760 -Me? -Yes, you. 229 00:09:51,794 --> 00:09:54,663 Okay. So I got a little carried away. 230 00:09:54,697 --> 00:09:56,532 But migration? 231 00:09:56,565 --> 00:09:58,067 What a stupid idea. 232 00:09:58,100 --> 00:10:00,302 -Ugh. Okay. You're impossible. -Why? 233 00:10:00,336 --> 00:10:02,304 Because I found a safe place for us to live 234 00:10:02,338 --> 00:10:04,273 and we're happy here? 235 00:10:04,306 --> 00:10:06,308 You mean you're happy here. 236 00:10:06,342 --> 00:10:07,510 What? 237 00:10:07,543 --> 00:10:10,145 I-I want us to get out and see the world. 238 00:10:10,179 --> 00:10:11,514 -Me, too, Dad. -Yeah. 239 00:10:11,547 --> 00:10:14,250 I want to go to Jamai... Jam... J... 240 00:10:14,283 --> 00:10:16,085 where they make jam. 241 00:10:16,118 --> 00:10:18,454 You-you really want those things? 242 00:10:18,487 --> 00:10:19,755 Yes. 243 00:10:19,788 --> 00:10:22,157 -Really? -Yes. 244 00:10:22,191 --> 00:10:23,292 No home improvements? 245 00:10:23,325 --> 00:10:24,793 -PAM and DAX: No! -Yes. 246 00:10:24,827 --> 00:10:26,695 I mean... I mean no. 247 00:10:26,729 --> 00:10:29,265 D-Do you know what can happen on a trip that long? 248 00:10:29,298 --> 00:10:30,533 What sort of father would I be 249 00:10:30,566 --> 00:10:32,434 if I put my young fowl in harm's way 250 00:10:32,468 --> 00:10:35,638 for no reason except a chance at a Caribbean vacation? 251 00:10:35,671 --> 00:10:37,706 A father who knows it's important for his kids 252 00:10:37,740 --> 00:10:39,542 to see other parts of the world. 253 00:10:39,575 --> 00:10:41,443 Mack, I don't want to miss out on life 254 00:10:41,477 --> 00:10:43,679 because you're afraid to leave this pond. 255 00:10:43,712 --> 00:10:46,248 This isn't about migration. 256 00:10:46,282 --> 00:10:49,285 It's about adventure. 257 00:10:49,318 --> 00:10:52,421 Seeing what else life has to offer. 258 00:10:52,454 --> 00:10:54,723 Is that a little scary? Sure. 259 00:10:54,757 --> 00:10:57,092 But isn't it worth it? 260 00:10:58,427 --> 00:10:59,828 No, Pam. 261 00:10:59,862 --> 00:11:01,697 Not really. 262 00:11:05,134 --> 00:11:09,271 You really need to open your eyes, Mack, 263 00:11:09,305 --> 00:11:12,174 before you miss it all. 264 00:11:12,207 --> 00:11:14,176 Come on, kids. 265 00:11:26,755 --> 00:11:28,624 Hmm? 266 00:11:29,892 --> 00:11:31,460 Huh? Huh? 267 00:11:33,228 --> 00:11:34,863 Uncle Dan, what are you doing here? 268 00:11:36,632 --> 00:11:38,334 I don't know. 269 00:11:38,367 --> 00:11:41,236 I must have drifted from my nest again. 270 00:11:43,472 --> 00:11:45,407 Be a good boy and get me back there. 271 00:11:45,441 --> 00:11:46,910 Give me a little push. 272 00:11:46,943 --> 00:11:49,244 All right. 273 00:11:56,585 --> 00:11:58,487 Thank you. 274 00:11:58,520 --> 00:12:01,223 I heard the little family tiff. 275 00:12:01,256 --> 00:12:03,225 I got to say... 276 00:12:03,258 --> 00:12:04,627 you're right. 277 00:12:04,660 --> 00:12:06,495 Wha... I am? 278 00:12:06,528 --> 00:12:07,496 Please. 279 00:12:07,529 --> 00:12:09,231 What's all the travel talk? 280 00:12:09,264 --> 00:12:11,333 I mean, why can't we be satisfied 281 00:12:11,367 --> 00:12:13,235 with what we already have? 282 00:12:13,268 --> 00:12:15,237 Well, yeah. 283 00:12:15,270 --> 00:12:16,505 I mean, you got food right here. 284 00:12:16,538 --> 00:12:18,874 We got a pond right here. Right? 285 00:12:18,908 --> 00:12:21,176 Yeah. Food, the pond. 286 00:12:21,210 --> 00:12:22,878 Why go anywhere else? 287 00:12:22,912 --> 00:12:24,513 Stick to your beliefs, kid. 288 00:12:24,546 --> 00:12:27,282 -Don't change for anyone. -Exactly. 289 00:12:27,316 --> 00:12:28,952 And you'll end up just like me. 290 00:12:28,985 --> 00:12:30,786 -Happy. -Yeah. 291 00:12:30,819 --> 00:12:31,955 -Healthy. -Yeah. 292 00:12:31,988 --> 00:12:33,622 And totally alone! 293 00:12:33,656 --> 00:12:35,658 Yeah! Wait, what? 294 00:12:35,691 --> 00:12:37,226 That's right. 295 00:12:37,259 --> 00:12:40,229 You'll be living the dream. 296 00:12:41,530 --> 00:12:43,399 Whoa, that was exhausting. 297 00:12:43,432 --> 00:12:45,601 I'm gonna just rest here. 298 00:12:49,939 --> 00:12:51,941 Rise and shine, Mallards! 299 00:12:51,975 --> 00:12:53,642 We're burning daylight. 300 00:12:53,676 --> 00:12:54,944 Up and at 'em. 301 00:12:54,978 --> 00:12:56,578 Let's go, go, go! 302 00:12:56,612 --> 00:12:58,414 Here's breakfast. 303 00:12:58,447 --> 00:13:00,416 Dad, what are you doing? 304 00:13:00,449 --> 00:13:01,985 Getting your sorry feathers out of bed. 305 00:13:02,018 --> 00:13:03,920 Come on. We got to get ready. 306 00:13:03,953 --> 00:13:06,355 Mack, ready for what? 307 00:13:06,388 --> 00:13:08,357 Nothing. Just, you know, 308 00:13:08,390 --> 00:13:12,294 for our big, super fun family migration! 309 00:13:12,327 --> 00:13:13,562 What? 310 00:13:13,595 --> 00:13:15,864 Ha! Bet you didn't see that coming. 311 00:13:15,898 --> 00:13:17,599 -Are-are you serious? -Yep. 312 00:13:17,633 --> 00:13:20,970 An adventure into the totally unknown. 313 00:13:21,004 --> 00:13:22,705 And I'm gonna love it. 314 00:13:22,738 --> 00:13:25,307 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I-Is this real? 315 00:13:25,340 --> 00:13:26,709 What do you mean, "Is this real?" 316 00:13:26,742 --> 00:13:27,810 We're really going? 317 00:13:27,843 --> 00:13:28,945 -Yes. -On a migration? 318 00:13:28,978 --> 00:13:30,446 -Mm-hmm. -To Jamaica? 319 00:13:30,479 --> 00:13:31,780 -Yeah. -Together? 320 00:13:31,814 --> 00:13:32,848 -Yes. -Like, everyone? 321 00:13:32,881 --> 00:13:35,417 -Yes. -Including you? 322 00:13:35,451 --> 00:13:37,419 Yes! We are all going on a migration to Jamaica. 323 00:13:37,453 --> 00:13:38,955 In which language should I tell you? 324 00:13:38,988 --> 00:13:41,356 Thanks, Dad. 325 00:13:42,025 --> 00:13:43,459 You're welcome. 326 00:13:43,492 --> 00:13:44,727 Oh! 327 00:13:44,760 --> 00:13:47,863 I knew there was some adventure left in you. 328 00:13:47,896 --> 00:13:50,466 Wait, wait, wait! 329 00:13:57,506 --> 00:13:58,741 Uncle Dan, you're coming, too! 330 00:13:58,774 --> 00:14:00,442 -Gwen, no, no. -No, no, no, no, no, no. 331 00:14:00,476 --> 00:14:01,877 We're going to Jamaica. 332 00:14:01,911 --> 00:14:04,379 No. I don't think so, kiddo. 333 00:14:04,413 --> 00:14:06,482 Oh, please, Uncle Dan. 334 00:14:06,515 --> 00:14:07,483 Nah. 335 00:14:07,516 --> 00:14:09,018 Oh, too bad he doesn't want to come, honey. 336 00:14:09,052 --> 00:14:10,419 We tried. What else can we do? 337 00:14:10,452 --> 00:14:11,754 Let's leave. 338 00:14:13,622 --> 00:14:16,025 Please... 339 00:14:26,869 --> 00:14:28,370 Pretty please? 340 00:14:28,403 --> 00:14:29,805 Whoa. That did it. 341 00:14:29,838 --> 00:14:31,306 I can't refuse her. 342 00:14:31,340 --> 00:14:33,076 Look at her. Look at how cute she is. 343 00:14:33,109 --> 00:14:34,978 Yes! Uncle Dan is coming! 344 00:14:35,011 --> 00:14:36,378 No, he's not. 345 00:14:36,411 --> 00:14:37,746 Uncle Dan, Uncle Dan. 346 00:14:37,780 --> 00:14:39,348 GWEN and UNCLE DAN: Uncle Dan, Uncle Dan... 347 00:14:39,381 --> 00:14:40,315 Oh, for real? 348 00:14:40,349 --> 00:14:41,650 Uncle Dan, Uncle Dan. 349 00:14:41,683 --> 00:14:42,919 -Uncle Dan, that's me. -Uncle Dan, Uncle Dan. 350 00:14:42,952 --> 00:14:44,653 Yeah! 351 00:14:44,686 --> 00:14:46,388 MACK and PAM: Yay. 352 00:14:52,561 --> 00:14:55,798 Here we go. Let's do the final check. 353 00:14:55,831 --> 00:14:57,800 Tail feather torsion? 354 00:14:57,833 --> 00:14:58,834 Check. 355 00:14:58,867 --> 00:15:00,769 Wing deployment? 356 00:15:00,803 --> 00:15:01,938 Check. 357 00:15:01,971 --> 00:15:04,673 Heads in takeoff mode? 358 00:15:04,706 --> 00:15:05,874 Check. 359 00:15:06,875 --> 00:15:08,811 Let's fly. 360 00:15:27,496 --> 00:15:29,398 Woo-hoo! Yeah! 361 00:15:29,431 --> 00:15:32,101 Woo-hoo! 362 00:15:32,135 --> 00:15:34,703 Whoa! Whoo! 363 00:15:36,039 --> 00:15:38,473 Yeah! 364 00:15:42,544 --> 00:15:45,915 Okay, everyone, enough fooling around. 365 00:15:45,949 --> 00:15:47,984 "V" formation. 366 00:15:48,017 --> 00:15:49,618 Woo-hoo! Yeah! 367 00:15:49,651 --> 00:15:51,486 -Look at me! -Thanks, Dad! 368 00:15:51,520 --> 00:15:53,789 -Whoo! -Yeah, this is awesome! 369 00:15:53,822 --> 00:15:56,625 Well, better get used to it. 370 00:16:06,069 --> 00:16:07,736 Huh. That's weird. 371 00:16:07,769 --> 00:16:09,638 My inner compass may be a little rusty, 372 00:16:09,671 --> 00:16:11,975 but I'm sure we're heading south. 373 00:16:12,008 --> 00:16:14,110 Yeah, we are, but why are we 374 00:16:14,143 --> 00:16:16,511 the only birds heading this way? 375 00:16:24,553 --> 00:16:26,155 Hey, kids, don't worry. 376 00:16:26,189 --> 00:16:27,890 We're gonna be all right. 377 00:16:27,924 --> 00:16:29,424 Here we are together. 378 00:16:29,458 --> 00:16:30,826 We're on an adventure. 379 00:16:30,859 --> 00:16:33,495 I promised adventure, and this is exactly 380 00:16:33,528 --> 00:16:35,497 what I promised, huh? 381 00:16:37,466 --> 00:16:38,834 We're not gonna make it, are we? 382 00:16:38,867 --> 00:16:41,104 -Uncle Dan! -You can tell me. I don't mind. 383 00:16:41,137 --> 00:16:43,438 I'm a big boy. I'm a big duck. 384 00:16:43,472 --> 00:16:45,540 No, Uncle Dan, things are gonna be fine. 385 00:16:45,574 --> 00:16:47,076 Isn't that right, Mack? 386 00:16:47,110 --> 00:16:48,810 Uh, I, uh... 387 00:16:48,844 --> 00:16:52,181 I mean yes, Mom's right. 388 00:16:52,215 --> 00:16:54,050 This is fun. 389 00:16:54,083 --> 00:16:57,153 This is the kind of thing we'll remember for years to come. 390 00:16:57,186 --> 00:16:59,188 We'll look back and laugh. 391 00:17:18,674 --> 00:17:21,077 -A heron. -The one from Dad's story. 392 00:17:21,110 --> 00:17:22,878 The ultimate duck killer. 393 00:17:22,912 --> 00:17:24,113 Don't panic. 394 00:17:24,147 --> 00:17:27,616 Herons can't see their prey if you stay still. 395 00:17:28,583 --> 00:17:31,955 Hello, little ducks. 396 00:17:31,988 --> 00:17:34,057 She's bluffing. 397 00:17:34,090 --> 00:17:38,760 So, tell me, what's a nice little family of mallards 398 00:17:38,794 --> 00:17:42,265 doing down here all cold and wet? 399 00:17:42,298 --> 00:17:44,700 Nothing. We're good. 400 00:17:44,733 --> 00:17:46,235 We're enjoying it. 401 00:17:46,269 --> 00:17:48,637 But you must be freezing here. 402 00:17:48,670 --> 00:17:49,871 -Oh, no, we're not. -Come. 403 00:17:49,906 --> 00:17:51,573 -Oh, no, no, no, no, no. -Come, come. 404 00:17:51,606 --> 00:17:55,544 Let Erin take care of you in her comfy little nest. 405 00:17:59,781 --> 00:18:01,583 In you go. Hup, hup, hup. 406 00:18:01,616 --> 00:18:03,252 Harry! 407 00:18:03,286 --> 00:18:04,988 Harry, look. 408 00:18:05,021 --> 00:18:06,555 Look what I found. 409 00:18:06,588 --> 00:18:11,060 A nice little family of traveling mallards. 410 00:18:11,094 --> 00:18:13,795 Mallards. 411 00:18:17,766 --> 00:18:20,535 Uh, okay. Nice meeting you all. 412 00:18:20,569 --> 00:18:21,670 Bye-bye. 413 00:18:21,703 --> 00:18:24,606 In a rush, are you? 414 00:18:24,639 --> 00:18:26,242 Oh, we don't want to be a bother. 415 00:18:26,275 --> 00:18:29,578 You look busy decaying. 416 00:18:29,611 --> 00:18:32,081 You're not bothering at all. 417 00:18:32,115 --> 00:18:35,617 But maybe herons are not 418 00:18:35,650 --> 00:18:39,621 good enough for you, mallards? 419 00:18:39,654 --> 00:18:41,024 No, of course not. 420 00:18:41,057 --> 00:18:44,060 We're happy to stay. 421 00:18:46,661 --> 00:18:48,797 Good! Let me get your bed ready. 422 00:18:48,830 --> 00:18:51,200 What do they do, rip you apart, then eat you? 423 00:18:51,234 --> 00:18:52,768 Dan. 424 00:18:52,801 --> 00:18:54,337 I don't know how they do it. What's the method? 425 00:18:54,370 --> 00:18:56,172 Hey. Zip it. 426 00:18:56,205 --> 00:18:58,640 Wake me up when it's my turn to be eaten. 427 00:18:58,673 --> 00:19:00,176 -What? -What are you doing, Pam? 428 00:19:00,209 --> 00:19:02,611 Well, I don't know. I just... I don't want to offend them. 429 00:19:02,644 --> 00:19:03,879 Can't you see they want to eat us? 430 00:19:03,913 --> 00:19:05,281 I don't want to be eaten! 431 00:19:05,314 --> 00:19:06,615 Well, she can't eat us. 432 00:19:06,648 --> 00:19:07,917 She doesn't have teeth. 433 00:19:07,950 --> 00:19:09,285 Well, what if she cuts us into pieces first? 434 00:19:09,318 --> 00:19:11,320 I don't want to be cut into piece... 435 00:19:11,354 --> 00:19:13,089 I-I-I beg your pardon? 436 00:19:13,122 --> 00:19:14,723 Oh, what's that? No, no. 437 00:19:14,756 --> 00:19:17,793 We were just saying your nest is just so charming. 438 00:19:17,826 --> 00:19:19,594 Weren't we, kids? 439 00:19:19,628 --> 00:19:21,630 Oh, thank you. 440 00:19:21,663 --> 00:19:23,832 We moved here a few years ago. 441 00:19:23,865 --> 00:19:26,768 We used to migrate all the time like you. 442 00:19:26,802 --> 00:19:29,738 Harry was such an adventurer. 443 00:19:29,771 --> 00:19:31,274 Fierce predator, too. 444 00:19:31,307 --> 00:19:35,644 He could catch any prey with a single swift peck. 445 00:19:44,353 --> 00:19:47,756 Those were the good old days. 446 00:19:47,789 --> 00:19:50,159 Now Harry's too old. 447 00:19:50,193 --> 00:19:55,764 I'm the one who brings food back to the nest. 448 00:19:58,401 --> 00:20:01,337 But, anyway, you must be exhausted. 449 00:20:01,370 --> 00:20:02,939 Here's your bed. 450 00:20:03,839 --> 00:20:06,075 There's no way we're sleeping in that. 451 00:20:06,109 --> 00:20:08,710 But it's our finest bed. 452 00:20:08,743 --> 00:20:10,146 And it is perfect. 453 00:20:10,179 --> 00:20:12,048 Thank you. 454 00:20:12,081 --> 00:20:13,815 Wow, huh? 455 00:20:13,849 --> 00:20:17,019 Hey, feel this. Even comfier than our own nest. 456 00:20:17,053 --> 00:20:18,787 Yeah, sure. 457 00:20:18,820 --> 00:20:21,057 It's greasier, too. Oh! 458 00:20:21,958 --> 00:20:25,394 Looks like your last guest is still here. 459 00:20:25,428 --> 00:20:27,396 And dead. 460 00:20:27,430 --> 00:20:29,332 Thank you. 461 00:20:29,365 --> 00:20:31,733 You're welcome, sweethearts. 462 00:20:31,766 --> 00:20:33,002 Sleep tight. 463 00:20:33,035 --> 00:20:36,638 Don't let the bedbugs bite. 464 00:20:49,385 --> 00:20:50,987 Okay. Storm is over. 465 00:20:51,020 --> 00:20:52,989 Let's go. Kids, kids, wake up. 466 00:20:53,022 --> 00:20:54,756 -Pam, we got to go right now. -What? 467 00:20:54,789 --> 00:20:56,025 -Right now! -Now? 468 00:20:56,058 --> 00:20:57,960 -What about Uncle Dan? -It's fine. 469 00:20:57,994 --> 00:20:59,295 When they wake up, they'll eat him. 470 00:20:59,328 --> 00:21:01,230 That'll give us more time to lose... 471 00:21:02,898 --> 00:21:04,300 You're awake. 472 00:21:04,333 --> 00:21:06,369 Looking right at us, too. 473 00:21:06,402 --> 00:21:08,437 -Bonus. -Shh! 474 00:21:08,471 --> 00:21:12,942 You shouldn't have gotten out of your beds. 475 00:21:12,975 --> 00:21:17,346 Nighttime is when predators like to feed. 476 00:21:17,380 --> 00:21:19,048 Stay away from my kids. 477 00:21:19,081 --> 00:21:21,484 Let's do this quick! 478 00:21:21,517 --> 00:21:23,319 Run, kids, run! 479 00:21:23,352 --> 00:21:24,719 Let me get them! 480 00:21:26,222 --> 00:21:29,192 Harry, catch them! 481 00:21:30,825 --> 00:21:33,095 Head for the door! 482 00:21:38,767 --> 00:21:40,169 Go, go! 483 00:21:43,105 --> 00:21:44,340 Hands off! 484 00:21:45,807 --> 00:21:47,443 It's okay, kids. 485 00:21:47,476 --> 00:21:49,278 Just hold still. 486 00:21:49,312 --> 00:21:50,513 No, no, no, no, no. 487 00:21:51,981 --> 00:21:53,282 Please don't eat us. 488 00:21:53,316 --> 00:21:54,749 We haven't finished molting yet. 489 00:21:54,783 --> 00:21:56,052 Pretty please? 490 00:21:56,085 --> 00:21:58,853 I promise you this won't hurt. 491 00:22:05,261 --> 00:22:06,828 No! 492 00:22:08,264 --> 00:22:09,831 Gotcha! 493 00:22:09,864 --> 00:22:13,336 He was about to gulp you in one bite. 494 00:22:13,369 --> 00:22:14,503 Bad fish. 495 00:22:14,537 --> 00:22:17,739 Ooh, bad fish! 496 00:22:18,374 --> 00:22:21,244 You... you saved them? 497 00:22:21,277 --> 00:22:22,844 Oh. 498 00:22:22,877 --> 00:22:24,247 It was nothing. 499 00:22:24,280 --> 00:22:27,183 And we have breakfast for tomorrow. 500 00:22:27,216 --> 00:22:29,185 Right, Harry? 501 00:22:30,519 --> 00:22:33,522 Into beddy-byes now. 502 00:22:52,942 --> 00:22:54,910 Are you sure you have to go already? 503 00:22:54,944 --> 00:22:57,913 I'll miss your kids so much. 504 00:22:57,947 --> 00:22:59,881 They are so adorable. 505 00:23:01,550 --> 00:23:05,221 Mmm. And you taste so good. 506 00:23:05,254 --> 00:23:08,457 -Maybe I'll eat you. -Uh... 507 00:23:08,491 --> 00:23:10,026 I'm kidding. 508 00:23:12,595 --> 00:23:15,197 -Or am I? -Huh? 509 00:23:16,065 --> 00:23:17,933 -It's a joke! -Oh. 510 00:23:17,967 --> 00:23:20,269 It's a joke. 511 00:23:20,303 --> 00:23:21,470 So funny. 512 00:23:21,504 --> 00:23:23,205 All right. 513 00:23:23,239 --> 00:23:25,541 Time to go. Thanks for everything. 514 00:23:25,574 --> 00:23:27,842 Oh, goodbye. 515 00:23:27,876 --> 00:23:29,278 Uh, I haven't kissed Harry goodbye! 516 00:23:29,312 --> 00:23:31,314 No, no, no, no, no, no, no, no. Blow him a kiss. 517 00:23:31,347 --> 00:23:33,182 MACK and GWEN: Mwah. Mwah. 518 00:23:33,215 --> 00:23:35,051 No, no, no, no, you don't have to walk closer. 519 00:23:35,084 --> 00:23:36,485 You're good there. Bye, Harry. 520 00:23:36,519 --> 00:23:38,054 Thanks so much. Mwah. 521 00:23:38,087 --> 00:23:42,091 Don't forget, drop by on your way back. 522 00:23:42,925 --> 00:23:44,527 Whew. 523 00:23:44,560 --> 00:23:45,961 Wild night there, huh? 524 00:23:45,995 --> 00:23:48,564 Yeah. 525 00:23:48,597 --> 00:23:50,099 Yeah. 526 00:23:50,132 --> 00:23:51,467 How about when she pulled out that pan, though? 527 00:23:51,500 --> 00:23:54,603 Oh, my gosh! With the dead fish still in the pan? 528 00:23:54,637 --> 00:23:56,205 -The dead fish. -Terrifying. 529 00:23:56,238 --> 00:23:58,407 Right? Still, lovely birds. 530 00:23:58,441 --> 00:24:00,409 Oh, lovely. 531 00:24:00,443 --> 00:24:02,211 Lovely birds. 532 00:24:03,512 --> 00:24:05,481 Guys! Come up! 533 00:24:05,514 --> 00:24:08,451 You have to see this. 534 00:24:08,484 --> 00:24:10,219 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 535 00:24:10,252 --> 00:24:13,155 Dax, let's keep the adventure where I can see you. 536 00:24:24,667 --> 00:24:26,635 Whoa! 537 00:24:29,438 --> 00:24:31,006 Woo-hoo! Come on! 538 00:24:31,040 --> 00:24:32,241 Try it, Dad! 539 00:24:32,274 --> 00:24:34,176 Okay, okay, this is pretty cool, 540 00:24:34,210 --> 00:24:35,978 but we should probably get back on... 541 00:24:37,213 --> 00:24:40,015 Don't be such a stick-in-the-mud. 542 00:24:46,722 --> 00:24:50,326 Woo-hoo! 543 00:24:50,359 --> 00:24:51,627 Whoa! 544 00:24:55,698 --> 00:24:57,700 Ah, yeah! 545 00:24:57,733 --> 00:24:59,668 Woo-hoo! 546 00:24:59,702 --> 00:25:01,570 Hello! 547 00:25:03,572 --> 00:25:05,608 -Peekaboo! -Whoa! Dad! 548 00:25:15,084 --> 00:25:17,286 Ow. Hey, watch out. 549 00:25:17,319 --> 00:25:19,054 Hey! 550 00:25:19,722 --> 00:25:22,658 Aha! Whoo! 551 00:25:22,691 --> 00:25:25,060 Gotcha! Whoo! 552 00:25:25,094 --> 00:25:27,296 That was fun. 553 00:25:27,329 --> 00:25:29,165 Let's go down before we lose our way. 554 00:25:29,198 --> 00:25:30,699 Please, Dad, come on. 555 00:25:30,733 --> 00:25:32,301 -Just a bit more. -Please, Dad? 556 00:25:32,334 --> 00:25:35,571 Okay, okay, just a little bit longer. 557 00:25:35,604 --> 00:25:37,573 What is that? 558 00:27:02,157 --> 00:27:05,060 Whoa! 559 00:27:09,164 --> 00:27:11,534 Guys, you okay? 560 00:27:11,567 --> 00:27:13,536 Yeah! What a ride. 561 00:27:13,569 --> 00:27:15,137 Let's do it again. 562 00:27:15,170 --> 00:27:16,472 Yeah! 563 00:27:16,505 --> 00:27:18,274 Your mother. 564 00:27:18,307 --> 00:27:19,742 Where's your mother? 565 00:27:19,775 --> 00:27:21,443 Pam? 566 00:27:23,646 --> 00:27:25,114 That is not your mother. 567 00:27:25,147 --> 00:27:27,116 Up here! Fly up. 568 00:27:27,149 --> 00:27:29,184 We can see so much better from up here. 569 00:27:29,218 --> 00:27:30,786 -Pam! Are you hurt somewhere? -Oh! What? 570 00:27:30,819 --> 00:27:32,388 -Do you feel pain? -I-I'm fine. 571 00:27:32,421 --> 00:27:34,256 What's your name? How many feathers am I holding up? 572 00:27:34,290 --> 00:27:36,225 Hey. I'm fine. 573 00:27:38,861 --> 00:27:40,529 Thank goodness. 574 00:27:40,563 --> 00:27:42,164 Okay. Come on, everyone. 575 00:27:42,197 --> 00:27:45,267 Prepare for takeoff so we can get out of... 576 00:27:46,869 --> 00:27:48,537 ...here. 577 00:27:49,371 --> 00:27:51,140 What is this place? 578 00:27:51,173 --> 00:27:52,775 I... I don't know. 579 00:27:52,808 --> 00:27:54,443 We've never been this far before. 580 00:27:54,476 --> 00:27:57,713 Uncle Dan, have you ever been here before? 581 00:27:57,746 --> 00:27:59,415 Uncle Dan? 582 00:28:00,050 --> 00:28:02,618 Hello? Guys? 583 00:28:02,651 --> 00:28:04,386 Anyone? 584 00:28:04,420 --> 00:28:06,589 I don't like heights. 585 00:28:13,930 --> 00:28:15,598 Oh, whoa! 586 00:28:15,631 --> 00:28:17,633 Whoa, whoa! Whoa! 587 00:28:19,735 --> 00:28:20,869 Uncle Dan? 588 00:28:20,904 --> 00:28:22,237 Yeah, it's me! 589 00:28:22,271 --> 00:28:23,572 It's Uncle Dan! 590 00:28:23,606 --> 00:28:26,742 Uncle Dan! 591 00:28:27,911 --> 00:28:29,878 Well, he led a good life. 592 00:28:29,913 --> 00:28:31,714 What? 593 00:28:31,747 --> 00:28:33,515 We're coming for you, Uncle Dan! 594 00:28:33,549 --> 00:28:35,517 He would have wanted us to go on without him. 595 00:28:35,551 --> 00:28:38,887 Come on, he was kind like that. 596 00:28:54,938 --> 00:28:56,438 Ow! 597 00:28:57,673 --> 00:29:00,242 Oh. Well, hello there. 598 00:29:02,344 --> 00:29:05,247 Ah... 599 00:29:12,688 --> 00:29:13,822 Get away, get away! 600 00:29:15,925 --> 00:29:17,927 Pigeons. 601 00:29:17,961 --> 00:29:19,795 Mmm. 602 00:29:19,828 --> 00:29:21,330 Ah... 603 00:29:22,966 --> 00:29:26,735 -Uncle Dan! -Uncle Dan! 604 00:29:27,403 --> 00:29:29,405 -Uncle Dan! -Uncle Dan! 605 00:29:29,438 --> 00:29:30,940 -Uncle Dan, where are you? -Uncle Dan! 606 00:29:30,974 --> 00:29:32,341 Uncle Dan? 607 00:29:32,374 --> 00:29:33,709 What if something ate Uncle Dan? 608 00:29:33,742 --> 00:29:35,678 Honey, I promise you, nothing would ever 609 00:29:35,711 --> 00:29:37,212 want to eat Uncle Dan. 610 00:29:37,246 --> 00:29:39,348 Uncle Dan. 611 00:29:39,381 --> 00:29:41,750 Get off me! 612 00:29:41,784 --> 00:29:43,920 I'm coming! 613 00:29:43,953 --> 00:29:46,555 Hey, wait! Wait! 614 00:29:46,588 --> 00:29:48,357 Get away from me! Get away from me! 615 00:29:48,390 --> 00:29:50,292 It's my sandwich. 616 00:29:50,325 --> 00:29:51,593 I licked it, I licked it! 617 00:29:51,627 --> 00:29:53,328 You can't touch it with duck spit on it. 618 00:29:53,362 --> 00:29:54,463 Uncle Dan! 619 00:29:54,496 --> 00:29:56,565 Get your wings off my uncle! 620 00:29:57,800 --> 00:29:59,368 Dax, Gwen, wait! 621 00:29:59,401 --> 00:30:00,602 Stay away from my family! 622 00:30:00,636 --> 00:30:02,504 Back away! Back away! Back away! 623 00:30:02,538 --> 00:30:05,674 Get out of here, you trashy, trashy vermin! 624 00:30:09,112 --> 00:30:11,613 Who said that? 625 00:30:13,749 --> 00:30:18,854 I asked, "Who said that?" 626 00:30:22,025 --> 00:30:24,226 Huh? 627 00:30:34,938 --> 00:30:36,739 Come here, bumpkin. 628 00:30:36,772 --> 00:30:39,008 Uh... Oh. 629 00:30:43,947 --> 00:30:45,881 Say it again. 630 00:30:45,915 --> 00:30:47,816 Uh, which part? 631 00:30:47,850 --> 00:30:51,653 "Trashy, trashy vermin." 632 00:30:51,687 --> 00:30:54,757 Let the record reflect I just meant to say "trashy vermin." 633 00:30:56,025 --> 00:30:57,760 Which I'm not saying that's good, 634 00:30:57,793 --> 00:31:01,064 but I wasn't doubling down on "trashy," vermin. 635 00:31:02,631 --> 00:31:05,667 You ducks make me sick, you know that? 636 00:31:06,468 --> 00:31:09,638 You're fed all day by the humans in the park, 637 00:31:09,671 --> 00:31:11,640 but that's not enough for you. 638 00:31:11,673 --> 00:31:12,741 No, no, no. 639 00:31:12,775 --> 00:31:15,377 You got to come to our territory. 640 00:31:15,410 --> 00:31:17,412 You got to steal our food. 641 00:31:17,446 --> 00:31:19,681 And then you insult us? 642 00:31:19,715 --> 00:31:21,316 What? No, no, no, no, I wasn't... 643 00:31:21,350 --> 00:31:22,851 -Name! -Uh, Mack. 644 00:31:24,520 --> 00:31:27,856 Well, "Uh, Mack," I'm the Chump, 645 00:31:27,890 --> 00:31:31,860 and I'm the leader of this group of hardworking birds 646 00:31:31,894 --> 00:31:33,662 you just called vermin. 647 00:31:36,498 --> 00:31:37,967 Okay, okay, okay, okay. 648 00:31:38,001 --> 00:31:39,535 So listen, Chump... 649 00:31:39,568 --> 00:31:40,769 What did you just call me? 650 00:31:40,803 --> 00:31:42,805 Sorry. I thought your name was Chump. 651 00:31:42,838 --> 00:31:44,406 Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why? 652 00:31:44,439 --> 00:31:45,774 Right. So listen, Chump... 653 00:31:45,808 --> 00:31:47,609 -What did you just call me?! -I'm sorry. 654 00:31:47,643 --> 00:31:50,046 Is everyone else hearing "Chump" or... 655 00:31:50,079 --> 00:31:51,613 -What did... What? -Okay, okay. 656 00:31:51,647 --> 00:31:54,349 I think there's a slight misunderstanding here. 657 00:31:54,383 --> 00:31:55,651 Excuse me. Will you excuse me? 658 00:31:55,684 --> 00:31:57,053 Coming through. Uh-huh. Thank you. 659 00:31:57,086 --> 00:31:59,088 Okay. Hi there. I'm Pam. 660 00:31:59,122 --> 00:32:01,557 I'm sharing my life with him, so I'm painfully aware 661 00:32:01,590 --> 00:32:03,892 of all the stupid things that come out of his mouth. 662 00:32:03,927 --> 00:32:05,061 Hmm? 663 00:32:05,094 --> 00:32:06,562 Oh, yeah, that's true. She is. 664 00:32:06,595 --> 00:32:09,431 But I assure you, he meant no harm. 665 00:32:09,464 --> 00:32:10,766 And to show our gratitude 666 00:32:10,799 --> 00:32:12,401 for your understanding in this matter, 667 00:32:12,434 --> 00:32:15,671 how about we share the sandwich 50-50? 668 00:32:20,609 --> 00:32:23,445 -80-20. -60-40. 669 00:32:23,478 --> 00:32:25,114 -70-30. -65-35. 670 00:32:25,148 --> 00:32:27,850 -68-32! -67-33! 671 00:32:29,052 --> 00:32:30,552 You got yourself a deal. 672 00:32:30,586 --> 00:32:32,654 Uncle Dan, cut the sandwich. 673 00:32:32,688 --> 00:32:34,389 Uh... 674 00:32:35,624 --> 00:32:37,826 You don't want to try 50-50 again? 675 00:32:37,860 --> 00:32:40,495 -Uncle Dan! -All right, all right. 676 00:32:44,800 --> 00:32:46,135 You, I like. 677 00:32:46,169 --> 00:32:47,769 Thank you, Chump. 678 00:32:47,803 --> 00:32:50,006 Sorry for busting your bills over here, but, uh... 679 00:32:50,039 --> 00:32:53,475 sometimes I get sensitive, is all. 680 00:32:53,508 --> 00:32:55,178 Us pigeons, we got big hearts, too. 681 00:32:55,211 --> 00:32:56,678 Ain't that right, guys? 682 00:32:56,712 --> 00:32:58,680 Oh, for sure. 683 00:32:58,714 --> 00:33:01,483 -We just want to be loved. -And respected. 684 00:33:03,086 --> 00:33:04,486 Yeah. 685 00:33:04,519 --> 00:33:07,789 So anything you need-- I mean anything-- 686 00:33:07,823 --> 00:33:09,025 Chump's got ya. 687 00:33:09,058 --> 00:33:11,760 Oh, really? Because we are completely lost. 688 00:33:11,793 --> 00:33:13,528 We're trying to get to Jamaica. 689 00:33:13,562 --> 00:33:15,131 Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right? 690 00:33:15,164 --> 00:33:16,598 Uh, more south. 691 00:33:16,632 --> 00:33:18,034 Uh, like, the Caribbean. 692 00:33:18,067 --> 00:33:20,169 Oh, that Jamaica. 693 00:33:20,203 --> 00:33:21,938 I got a buddy who knows that place 694 00:33:21,971 --> 00:33:23,472 like the back of his wing. 695 00:33:23,505 --> 00:33:25,141 You-you think he'll help us? 696 00:33:25,774 --> 00:33:28,710 Yeah. I mean, it's a bit of a sore subject for him, 697 00:33:28,744 --> 00:33:30,947 but, uh, I'm sure it won't be a problem. 698 00:33:30,980 --> 00:33:33,216 Come on, lovebirds, we ain't got all day. 699 00:33:33,249 --> 00:33:34,683 It's this way. 700 00:33:34,716 --> 00:33:37,786 Wow. Mom, you rock. 701 00:33:37,819 --> 00:33:38,787 Yeah. 702 00:33:38,820 --> 00:33:41,157 -60-40! -70-30! 703 00:33:41,190 --> 00:33:42,791 60,000-3,500! 704 00:33:42,824 --> 00:33:45,228 I didn't know you could be so tough. 705 00:33:45,261 --> 00:33:47,796 Really, Mack?! You didn't know that? 706 00:33:47,829 --> 00:33:49,198 Oh, no, I... 707 00:33:50,832 --> 00:33:51,900 Oh! 708 00:33:51,935 --> 00:33:53,202 I get it. 709 00:33:53,236 --> 00:33:55,038 That's good. 710 00:33:55,071 --> 00:33:56,605 That's very good. 711 00:33:59,108 --> 00:34:00,742 Okay, my little bumpkins, 712 00:34:00,776 --> 00:34:02,644 -let's get a move on. -Whoa. 713 00:34:02,678 --> 00:34:04,513 Are you kidding? We are not flying through 714 00:34:04,546 --> 00:34:06,682 this crazy death trap of a city again. 715 00:34:06,715 --> 00:34:08,684 Oh, come on. It's nothing. 716 00:34:08,717 --> 00:34:10,253 Just stick close to me, 717 00:34:10,286 --> 00:34:12,888 and everything will be all right. 718 00:34:19,262 --> 00:34:21,697 I'm okay. Yeah, no, I'm okay! 719 00:34:23,099 --> 00:34:24,968 Yeah. 720 00:34:26,269 --> 00:34:28,104 I'm okay. 721 00:34:28,137 --> 00:34:29,571 I'm still okay. 722 00:34:29,604 --> 00:34:30,974 We can do this. 723 00:34:31,007 --> 00:34:32,208 Whoa, whoa, whoa. 724 00:34:32,241 --> 00:34:34,576 Ha-ha! You missed, bus! 725 00:34:39,215 --> 00:34:41,583 Maybe don't stick too close. 726 00:34:52,627 --> 00:34:55,597 -Whoa. -Whoa. 727 00:35:02,905 --> 00:35:04,606 Aw. 728 00:35:04,639 --> 00:35:06,242 Here you go, my little princess. 729 00:35:06,275 --> 00:35:08,144 Thank you! 730 00:35:08,177 --> 00:35:09,611 Woo-hoo! 731 00:35:09,644 --> 00:35:11,880 Whoa, Gwen! I got you, Gwen. 732 00:35:11,914 --> 00:35:13,882 I got you. 733 00:35:13,916 --> 00:35:16,585 Look! Look, there it is. 734 00:35:16,618 --> 00:35:18,854 That's Jamaica. 735 00:35:22,291 --> 00:35:24,760 What? 736 00:35:40,977 --> 00:35:42,644 Here we are. 737 00:35:42,677 --> 00:35:45,181 Okay, so... 738 00:35:45,214 --> 00:35:47,649 Wait, where's our guy? 739 00:35:48,284 --> 00:35:50,253 And what is that? 740 00:35:50,286 --> 00:35:52,221 Huh? Oh, that? 741 00:35:52,255 --> 00:35:54,223 Don't worry about it. 742 00:35:54,257 --> 00:35:56,225 But I should probably warn you, 743 00:35:56,259 --> 00:35:59,095 Delroy's owner is a chef. 744 00:35:59,128 --> 00:36:00,629 A-A chef? 745 00:36:00,662 --> 00:36:01,998 Yeah. A-A chef. 746 00:36:02,031 --> 00:36:04,699 Like a predator except instead of eating you, 747 00:36:04,733 --> 00:36:07,203 he feeds you to a group of much lazier predators. 748 00:36:07,236 --> 00:36:09,172 Right this way. 749 00:36:16,979 --> 00:36:18,780 After you. 750 00:36:30,126 --> 00:36:31,626 Hey. Shh! 751 00:36:37,133 --> 00:36:38,301 Coast is clear. 752 00:36:39,701 --> 00:36:41,736 Hey, Delroy. 753 00:36:41,770 --> 00:36:43,705 How's it going? It's been a while. 754 00:36:43,738 --> 00:36:45,707 You look good. Slip me some feather. 755 00:36:45,740 --> 00:36:47,642 I brought you a nice family of mallards. 756 00:36:47,676 --> 00:36:49,644 They need to ask you something. 757 00:36:53,282 --> 00:36:57,220 Oh. Well, Mr. Delroy, 758 00:36:57,253 --> 00:36:59,989 so nice to meet you. 759 00:37:00,022 --> 00:37:02,757 Do you know the way to Jamaica? 760 00:37:04,393 --> 00:37:07,296 Do I know the way to Jamaica? 761 00:37:07,330 --> 00:37:08,763 Told ya. 762 00:37:08,797 --> 00:37:09,999 He's a little sensitive about it. 763 00:37:10,032 --> 00:37:12,235 He was born and raised there. 764 00:37:12,268 --> 00:37:13,835 What happened? 765 00:37:13,869 --> 00:37:16,771 The chef snatched him up in the middle of the night. 766 00:37:16,805 --> 00:37:20,376 Next day, old Del's gone from free bird to jailbird. 767 00:37:20,409 --> 00:37:21,810 Come on, D. 768 00:37:21,843 --> 00:37:23,879 Just tell them how to get there. 769 00:37:26,182 --> 00:37:29,018 Fly to the big green statue, fly due south for three miles, 770 00:37:29,051 --> 00:37:31,853 then due east for one mile, due west for ten miles, 771 00:37:31,887 --> 00:37:33,122 then you southwest for one mile, 772 00:37:33,156 --> 00:37:34,789 -south-southeast for two miles... -Uh... 773 00:37:34,823 --> 00:37:37,260 ...and south-southwest for the rest of the way. 774 00:37:37,293 --> 00:37:40,296 And don't stop until you see that mist 775 00:37:40,329 --> 00:37:44,766 dancing atop the beautiful blue mountains. 776 00:37:44,799 --> 00:37:47,869 You can't miss it. 777 00:37:51,274 --> 00:37:53,376 Oh, no, no, no, no, no. No, don't cry, Big Red. 778 00:37:53,409 --> 00:37:55,810 It's all right. We didn't mean to upset you. 779 00:37:55,844 --> 00:37:58,813 Jamaica! 780 00:38:00,815 --> 00:38:02,717 I miss my family. 781 00:38:02,751 --> 00:38:03,818 Devon. 782 00:38:03,852 --> 00:38:05,321 And likkle Donnie. 783 00:38:05,354 --> 00:38:07,957 Dolores. Deedee. 784 00:38:07,990 --> 00:38:11,127 Winston! 785 00:38:11,160 --> 00:38:12,929 That me cousin. 786 00:38:12,962 --> 00:38:16,831 Dad, we're not really gonna leave him here, are we? 787 00:38:16,865 --> 00:38:19,834 He looks so cramped in that cage. 788 00:38:19,868 --> 00:38:21,404 Come on, blow it out. 789 00:38:21,437 --> 00:38:23,506 Blow. 790 00:38:25,541 --> 00:38:27,343 There's nothing we can do here, Dax. 791 00:38:27,376 --> 00:38:29,011 We could get the key. 792 00:38:29,045 --> 00:38:31,480 No, kid. That's impossible. 793 00:38:31,514 --> 00:38:33,349 Why? Where is it? 794 00:38:33,382 --> 00:38:35,384 Down there. 795 00:38:35,418 --> 00:38:37,987 The chef keeps that key on him at all times. 796 00:38:38,020 --> 00:38:40,456 And trust me, you don't want to go 797 00:38:40,489 --> 00:38:42,959 anywhere near that lunatic. 798 00:38:42,992 --> 00:38:47,496 Him catch ya, him turn you into duck à l'orange. 799 00:38:47,530 --> 00:38:49,365 What's duck à l'orange? 800 00:38:49,398 --> 00:38:52,501 It's you with l'orange on top. 801 00:38:54,136 --> 00:38:56,239 You know what? Guys, don't worry. 802 00:38:56,272 --> 00:38:58,541 -I'll go get it. -Uh, what? No, no, no, no, no. 803 00:38:58,574 --> 00:39:00,076 Dad, it's okay. I've got this. 804 00:39:00,109 --> 00:39:01,810 No, you don't got this. 805 00:39:01,843 --> 00:39:04,380 But just because you're scared of everything in the world 806 00:39:04,413 --> 00:39:06,349 doesn't mean I have to be. 807 00:39:09,285 --> 00:39:11,254 Okay. You know what? 808 00:39:11,287 --> 00:39:12,555 I will go get the key. 809 00:39:12,588 --> 00:39:14,123 Cool. I'm coming with you. 810 00:39:14,156 --> 00:39:16,025 -No. You stay. -Dad! 811 00:39:16,058 --> 00:39:19,028 Ah-ah-ah. Stay here. 812 00:40:07,343 --> 00:40:08,877 Hmm? 813 00:40:12,348 --> 00:40:13,815 Huh? 814 00:41:01,931 --> 00:41:03,632 How's it going? 815 00:41:03,666 --> 00:41:05,534 Shh! What are you doing here? 816 00:41:05,568 --> 00:41:07,203 I told you to stay back there. 817 00:41:07,236 --> 00:41:09,472 Oh, there's no way I'm letting you have all the fun. 818 00:41:09,505 --> 00:41:10,673 Let's go. 819 00:41:17,012 --> 00:41:18,681 There. 820 00:41:18,714 --> 00:41:20,149 Here. 821 00:41:20,182 --> 00:41:21,684 Grab my tail so I can get the key. 822 00:41:21,717 --> 00:41:23,419 Hurry. 823 00:41:36,165 --> 00:41:37,333 -Pam. -Almost there. 824 00:41:37,366 --> 00:41:38,401 Look. 825 00:41:40,336 --> 00:41:43,038 -Pam. -Almost there. 826 00:41:45,274 --> 00:41:47,309 -Pam. -A little closer. 827 00:41:47,710 --> 00:41:49,311 Pam! 828 00:41:50,312 --> 00:41:51,480 Got it. 829 00:42:04,527 --> 00:42:05,661 Go, go, go, go, go! 830 00:42:15,371 --> 00:42:20,242 Duck à l'orange! 831 00:42:44,366 --> 00:42:47,336 ♪ Keep on surviving ♪ 832 00:42:51,774 --> 00:42:53,442 -Uh-oh. -What? 833 00:42:53,476 --> 00:42:55,444 Salsa Tuesdays. 834 00:42:56,645 --> 00:42:59,014 ♪ Now that you're out of my life, I'm so much better ♪ 835 00:42:59,048 --> 00:43:01,617 ♪ You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger ♪ 836 00:43:01,650 --> 00:43:03,586 ♪ You thought that I'd be broke without you... ♪ 837 00:43:03,619 --> 00:43:05,421 -We're doomed! -Don't panic, Mack. 838 00:43:05,454 --> 00:43:07,523 I can't help it. It relaxes me. 839 00:43:07,556 --> 00:43:10,025 Mack, we're gonna make it, all right? 840 00:43:10,059 --> 00:43:11,360 We have to be optimistic. 841 00:43:11,393 --> 00:43:14,063 Optimistic? How can we be optimistic right now? 842 00:43:14,096 --> 00:43:16,365 Well, I don't know, but if we are panicking, 843 00:43:16,398 --> 00:43:20,736 we'll never find our way out! 844 00:43:22,438 --> 00:43:23,506 That's it. 845 00:43:23,539 --> 00:43:25,474 -What's it? -Whatever you're doing, 846 00:43:25,508 --> 00:43:26,675 keep doing it. 847 00:43:27,843 --> 00:43:29,812 You mean like this? 848 00:43:29,845 --> 00:43:31,714 Yes, Mack. It's working. 849 00:43:33,115 --> 00:43:35,084 ♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪ 850 00:43:35,117 --> 00:43:36,352 ♪ No se puede apagar ♪ 851 00:43:36,385 --> 00:43:37,653 ♪ La esperanza ♪ 852 00:43:37,686 --> 00:43:39,522 ♪ Sobreviviré... ♪ 853 00:43:39,555 --> 00:43:41,123 Oh, we can do this, Mack. 854 00:43:41,156 --> 00:43:42,491 Whoo! 855 00:43:45,794 --> 00:43:48,030 Okay, follow my lead. 856 00:43:51,166 --> 00:43:52,535 ♪ Yo sé ♪ 857 00:43:52,568 --> 00:43:53,736 ♪ I'm a survivor ♪ 858 00:43:53,769 --> 00:43:55,104 ♪ I'm not gon' give up ♪ 859 00:43:55,137 --> 00:43:56,772 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 860 00:43:56,805 --> 00:43:58,274 ♪ I'm a survivor ♪ 861 00:43:58,307 --> 00:43:59,842 ♪ I'm gonna make it ♪ 862 00:43:59,875 --> 00:44:02,311 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪ 863 00:44:02,344 --> 00:44:03,646 ♪ I'm a survivor ♪ 864 00:44:03,679 --> 00:44:05,147 ♪ I'm not gon' give up ♪ 865 00:44:05,180 --> 00:44:07,316 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 866 00:44:07,349 --> 00:44:09,852 ♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪ 867 00:44:09,885 --> 00:44:12,788 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪ 868 00:44:28,237 --> 00:44:30,439 Dad, Mom, you were amazing. 869 00:44:30,472 --> 00:44:32,741 Thank you, Gwenny, but we're in a bit of a hurry right now. 870 00:44:32,775 --> 00:44:34,310 -Pam, key. -Here. 871 00:44:34,343 --> 00:44:36,178 Okay. Let's do this. 872 00:44:36,211 --> 00:44:37,513 Hurry! Hurry! 873 00:44:37,546 --> 00:44:39,181 No, more to the right. To the right, and twist. 874 00:44:39,214 --> 00:44:40,349 No, no, no, no, no. My right, Dad. 875 00:44:40,382 --> 00:44:41,517 -Mack! -Down, down. -No, push. 876 00:44:41,550 --> 00:44:42,885 -No, to the right. -That's it! 877 00:44:42,919 --> 00:44:44,219 -Now, hold it and twist it. -No, Dad. 878 00:44:44,253 --> 00:44:45,220 -Come on! -Do I just have to do it? 879 00:44:45,254 --> 00:44:46,589 Push! 880 00:44:46,622 --> 00:44:48,223 Oh. What happened? 881 00:44:49,558 --> 00:44:52,194 Wait, wh-where's the k... Where's the key? 882 00:44:52,227 --> 00:44:53,896 -I swallowed it. -Oh, that's a bummer. 883 00:44:53,930 --> 00:44:55,798 Spit it out. You need to spit it out! 884 00:44:55,831 --> 00:44:57,299 I'm on it. I'm on it. 885 00:44:57,333 --> 00:44:59,602 Come on, Mack. 886 00:44:59,635 --> 00:45:03,138 Okay, he's really close, and he really looks mad. 887 00:45:05,507 --> 00:45:06,875 Mack! 888 00:45:06,910 --> 00:45:10,212 -Spit it out already. -Oh, no, no, no, no, no, no! 889 00:45:11,780 --> 00:45:14,416 Come on! Hurry up! 890 00:45:17,453 --> 00:45:19,455 Come on, kids. 891 00:45:19,488 --> 00:45:20,723 Together. 892 00:45:20,756 --> 00:45:22,791 Spit it out! 893 00:45:22,825 --> 00:45:24,627 This isn't working! 894 00:45:24,660 --> 00:45:27,830 Bird eater incoming! 895 00:46:27,256 --> 00:46:28,624 Got it! 896 00:46:29,858 --> 00:46:31,660 Oh! 897 00:46:33,629 --> 00:46:37,299 I'm free! 898 00:46:37,332 --> 00:46:41,704 Whee! 899 00:46:41,737 --> 00:46:44,239 Ya mon! 900 00:46:47,876 --> 00:46:49,913 We did it! 901 00:46:55,952 --> 00:46:58,287 Thank you! 902 00:47:00,456 --> 00:47:02,357 Whoo! Oh, you did it. 903 00:47:02,391 --> 00:47:03,625 I can't believe it. 904 00:47:03,659 --> 00:47:05,828 I was in a cage, and now I'm not. 905 00:47:05,861 --> 00:47:07,429 In, and now not. 906 00:47:07,463 --> 00:47:09,598 And you did it! 907 00:47:09,631 --> 00:47:10,833 All of you. 908 00:47:10,866 --> 00:47:12,534 But you... 909 00:47:12,568 --> 00:47:14,570 you wild duck, you. 910 00:47:14,603 --> 00:47:16,839 You must be the bravest duck me ever meet. 911 00:47:16,872 --> 00:47:18,307 Oh, I'm not that... 912 00:47:19,575 --> 00:47:20,609 I'm not that brave. 913 00:47:20,642 --> 00:47:22,411 What?! You knew the danger. 914 00:47:22,444 --> 00:47:24,513 You did it anyway. What do you call that? 915 00:47:24,546 --> 00:47:25,949 Yeah, you're right. 916 00:47:25,982 --> 00:47:29,651 I guess that is the only word that describes who I am. 917 00:47:29,685 --> 00:47:32,387 Did you hear that? He called me brave. 918 00:47:32,421 --> 00:47:34,356 So you want to go to my island, eh? 919 00:47:34,389 --> 00:47:36,759 I will be honored to take you there myself. 920 00:47:36,792 --> 00:47:38,427 You'd do that? 921 00:47:38,460 --> 00:47:40,997 For you, me do anything, 922 00:47:41,030 --> 00:47:45,034 because I can do anything! 923 00:47:45,068 --> 00:47:46,435 Woo-hoo! 924 00:47:46,468 --> 00:47:49,038 I can go here, or I could go here. 925 00:47:49,072 --> 00:47:51,340 Free as a bird! 926 00:47:51,373 --> 00:47:52,541 Right. 927 00:47:52,574 --> 00:47:56,345 'Cause I'm a bird! 928 00:47:57,613 --> 00:48:00,649 I didn't think I'd ever say this, but, uh, 929 00:48:00,682 --> 00:48:03,752 you are one heck of a bird. 930 00:48:03,786 --> 00:48:05,888 Oh. Well, thanks, Chump. 931 00:48:05,922 --> 00:48:08,390 You're not so bad yourself. 932 00:48:09,993 --> 00:48:12,494 Yeah, you know, I'm getting a little waterwork-y up here. 933 00:48:12,528 --> 00:48:14,663 Scram, you crazy ducks. 934 00:48:14,696 --> 00:48:15,999 Get out of here. 935 00:48:16,032 --> 00:48:17,499 -Bye, Chump. -Bye-bye, Chump. 936 00:48:17,533 --> 00:48:18,867 -Bye, Chump. -Thank you! 937 00:48:18,901 --> 00:48:20,069 Thanks for everything. 938 00:48:20,103 --> 00:48:21,737 So long, Chump. 939 00:48:21,770 --> 00:48:24,773 Don't forget where you got that sandwich. 940 00:48:28,144 --> 00:48:30,345 Bye-bye, you country bumpkins. 941 00:48:30,379 --> 00:48:32,081 I love you. 942 00:48:52,868 --> 00:48:54,603 I can't believe it! 943 00:48:54,636 --> 00:48:56,672 In a few hours, we'll reach the coast. 944 00:48:56,705 --> 00:48:58,540 Then a little hop over the ocean, 945 00:48:58,574 --> 00:49:01,543 and we'll finally get to my homeland! 946 00:49:01,577 --> 00:49:03,947 Hey, uh, Delroy, uh, is it true 947 00:49:03,980 --> 00:49:06,983 that the sea glows at night in Jamaica? 948 00:49:07,016 --> 00:49:10,586 Because that sounds incredibly magical. 949 00:49:10,619 --> 00:49:12,155 Ah. 950 00:49:12,188 --> 00:49:13,856 You hear about that, eh? 951 00:49:13,889 --> 00:49:16,993 Whatever you're expecting over there... 952 00:49:17,026 --> 00:49:19,862 it's going to be even better. 953 00:49:21,197 --> 00:49:24,900 Jamaica, I'm coming home! 954 00:49:24,934 --> 00:49:27,536 -♪ I'm coming, I'm coming ♪ -Mom? 955 00:49:27,569 --> 00:49:29,538 -♪ I'm coming home. ♪ -Hmm? 956 00:49:30,873 --> 00:49:31,874 It's really bad. 957 00:49:31,908 --> 00:49:33,675 Oh. It's okay, Gwen. 958 00:49:33,709 --> 00:49:35,178 You can do it while we fly. 959 00:49:35,211 --> 00:49:37,546 Here? But anyone could see me. 960 00:49:37,579 --> 00:49:39,148 No one's watching, Gwen. 961 00:49:39,182 --> 00:49:41,050 You know what? I'll go up front. 962 00:49:41,084 --> 00:49:43,019 What's happening? 963 00:49:43,052 --> 00:49:44,653 We have a number two situation. 964 00:49:44,686 --> 00:49:45,654 Oh. 965 00:49:45,687 --> 00:49:47,623 -Everything okay back there? -Dad! Don't look! 966 00:49:47,656 --> 00:49:49,058 -Oh! Sorry, Gwen. -What are you doing? 967 00:49:49,092 --> 00:49:50,692 My bad. My bad. 968 00:49:50,726 --> 00:49:52,929 Mom, I can't do it here. 969 00:49:52,962 --> 00:49:54,197 Can we land? 970 00:49:54,230 --> 00:49:55,631 No, we won't land, Gwen. 971 00:49:55,664 --> 00:49:57,499 You're old enough to do it in the sky now. 972 00:49:57,532 --> 00:50:00,569 But it's too much pressure, and it's gross. 973 00:50:00,602 --> 00:50:02,504 It's not gross. We're birds. 974 00:50:02,537 --> 00:50:04,040 Every bird does it in the sky. 975 00:50:04,073 --> 00:50:06,109 What if someone is looking down there? 976 00:50:06,142 --> 00:50:07,776 No one is looking down there. 977 00:50:07,809 --> 00:50:09,511 I told you, we are not landing. 978 00:50:09,544 --> 00:50:11,680 There is no way we're landing. 979 00:50:13,082 --> 00:50:14,783 Are you sure no one's watching? 980 00:50:14,816 --> 00:50:15,784 Gwen Mallard! 981 00:50:15,817 --> 00:50:17,586 Do it now or we leave without you. 982 00:50:17,619 --> 00:50:19,088 -Okay, okay. -Ugh! 983 00:50:19,122 --> 00:50:20,756 She's perfectly capable of doing her business in the sky, 984 00:50:20,789 --> 00:50:22,158 -and yet here we are. -It's okay, Pam. 985 00:50:22,191 --> 00:50:23,592 Just let her be. 986 00:50:23,625 --> 00:50:25,194 Does anybody have a soft moss? 987 00:50:25,228 --> 00:50:27,096 Just use a leaf! 988 00:50:28,664 --> 00:50:30,599 Someone's watching! Someone's watching! 989 00:50:30,632 --> 00:50:32,901 -There! Someone's watching! -Where? Where? 990 00:50:35,871 --> 00:50:37,206 Huh. 991 00:50:46,249 --> 00:50:47,749 Hmm. 992 00:50:47,783 --> 00:50:50,719 Follow me, and stay close. 993 00:50:50,752 --> 00:50:52,721 Whoa! For real, Dad? 994 00:50:53,555 --> 00:50:54,790 Mm-hmm. 995 00:50:54,823 --> 00:50:55,757 Cool. 996 00:50:55,791 --> 00:50:57,526 I like your spirit, duck man. 997 00:50:57,559 --> 00:50:59,128 Um... 998 00:50:59,162 --> 00:51:01,697 -Hmm. -Guys? 999 00:51:02,932 --> 00:51:04,633 Mm-hmm. 1000 00:51:04,666 --> 00:51:06,568 Uh, are you sure this is safe? 1001 00:51:06,601 --> 00:51:07,869 Don't worry. 1002 00:51:07,904 --> 00:51:10,239 That wild duck is on a journey of the soul, 1003 00:51:10,273 --> 00:51:11,975 and I say we follow him. 1004 00:51:12,008 --> 00:51:14,243 But just in case, get out your talons. 1005 00:51:15,744 --> 00:51:18,580 I ain't sure ducks have talons, though. 1006 00:51:18,613 --> 00:51:20,582 Shh, shh. 1007 00:51:29,825 --> 00:51:32,694 Now stretch your back 1008 00:51:32,728 --> 00:51:37,133 and move your wings up to the sky. 1009 00:51:37,166 --> 00:51:39,135 Breathe in. 1010 00:51:39,168 --> 00:51:45,041 And breathe out. 1011 00:51:45,074 --> 00:51:47,809 Excellent, class. 1012 00:51:47,843 --> 00:51:51,014 And now the egg position. 1013 00:51:53,715 --> 00:51:55,684 And we hatch 1014 00:51:55,717 --> 00:51:59,654 with a newborn quack. 1015 00:51:59,688 --> 00:52:01,857 Quack. 1016 00:52:01,890 --> 00:52:03,625 Very good. 1017 00:52:03,658 --> 00:52:05,094 And repeat. 1018 00:52:05,128 --> 00:52:07,729 Quack. 1019 00:52:07,763 --> 00:52:09,831 -And repeat. -Quack. 1020 00:52:09,865 --> 00:52:11,900 And repeat. 1021 00:52:11,934 --> 00:52:13,869 Hey, what's going on here? 1022 00:52:13,902 --> 00:52:16,005 Visitors! 1023 00:52:18,107 --> 00:52:19,741 Brothers, brothers. 1024 00:52:19,775 --> 00:52:21,676 Sisters, hold your enthusiasm. 1025 00:52:21,710 --> 00:52:24,213 We-we don't want to scare our guests away, do we? 1026 00:52:24,247 --> 00:52:26,315 Hello, friends. 1027 00:52:26,349 --> 00:52:27,917 I am Googoo. 1028 00:52:27,950 --> 00:52:30,819 Welcome to our humble abode. 1029 00:52:30,852 --> 00:52:33,688 Abode? What is going on here? 1030 00:52:33,722 --> 00:52:35,891 Our morning relaxation 1031 00:52:35,925 --> 00:52:39,594 as we prepare for the glorious Earl and Mae 1032 00:52:39,628 --> 00:52:42,932 to open the gates to paradise. 1033 00:52:42,965 --> 00:52:45,168 Oh, you're so lucky. 1034 00:52:45,201 --> 00:52:47,036 You're just in time. 1035 00:52:59,415 --> 00:53:01,117 My friends... 1036 00:53:01,150 --> 00:53:05,654 welcome to the Garden of Harmony. 1037 00:53:14,263 --> 00:53:16,698 I don't understand. It's... 1038 00:53:16,731 --> 00:53:18,367 Heaven for ducks? 1039 00:53:18,401 --> 00:53:20,002 Yep, pretty much. 1040 00:53:36,018 --> 00:53:38,187 Ah. Perfect. 1041 00:53:39,188 --> 00:53:40,256 Whee! 1042 00:53:55,037 --> 00:53:58,374 You came to the perfect place, my friends. 1043 00:53:58,407 --> 00:54:03,279 Here, humans spare no expense on our well-being. 1044 00:54:03,312 --> 00:54:06,349 And they just finished building our brand-new slide. 1045 00:54:06,382 --> 00:54:08,317 Yeah! 1046 00:54:08,351 --> 00:54:10,419 So please be our guest. 1047 00:54:10,453 --> 00:54:12,821 Feel free to enjoy our place 1048 00:54:12,854 --> 00:54:15,024 for as long as you like. 1049 00:54:15,057 --> 00:54:16,858 Whoa. 1050 00:54:16,892 --> 00:54:20,662 Well, I guess we could take the afternoon. 1051 00:54:21,998 --> 00:54:23,765 -Come on. Please. -Come on. Come on, Dad, please. 1052 00:54:23,798 --> 00:54:25,368 -Come on. Let's stay. Stay. -Please, please. 1053 00:54:25,401 --> 00:54:26,902 Oh, no. No, no, no. 1054 00:54:26,936 --> 00:54:28,703 I don't think we can possibly stay here... 1055 00:54:30,072 --> 00:54:33,209 ...without having the best time of our lives! 1056 00:54:33,242 --> 00:54:35,411 Now, get out there and have some fun. 1057 00:54:37,013 --> 00:54:38,847 -Slides, here I come! -Wait for me! 1058 00:54:38,880 --> 00:54:41,184 Slippy slides! 1059 00:54:45,321 --> 00:54:47,789 Woo-hoo! Whoa! 1060 00:54:53,930 --> 00:54:57,133 Here comes the sea dragon! 1061 00:55:02,271 --> 00:55:03,805 We're gonna get you! 1062 00:55:03,838 --> 00:55:06,008 We're gonna squish your sea dragon face! 1063 00:55:06,042 --> 00:55:08,010 Sea dragon is hungry. 1064 00:55:08,044 --> 00:55:09,378 Hi-yah! 1065 00:55:11,380 --> 00:55:13,916 We need to slay the sea dragon! 1066 00:55:15,251 --> 00:55:16,818 Ow. Gwen. 1067 00:55:16,851 --> 00:55:18,321 Gwen, be more careful. 1068 00:55:18,354 --> 00:55:20,356 We need to slay him gently. 1069 00:55:20,389 --> 00:55:22,291 Really? Okay. 1070 00:55:25,261 --> 00:55:26,795 Ow! Uncle Dan. 1071 00:55:26,828 --> 00:55:28,797 What? I want to play, too. 1072 00:55:28,830 --> 00:55:30,967 Sea dragon needs a break. 1073 00:55:31,000 --> 00:55:33,236 Ow! Gwen! 1074 00:55:53,556 --> 00:55:56,858 Brothers, sisters, great news! 1075 00:55:56,891 --> 00:55:59,861 Earl and Mae are taking us on a field trip. 1076 00:55:59,894 --> 00:56:01,830 I'm so excited. 1077 00:56:01,863 --> 00:56:03,299 It's so great. Hurry, guys. 1078 00:56:03,332 --> 00:56:04,433 Hurry. It's time. 1079 00:56:04,467 --> 00:56:06,435 You don't want to miss this. 1080 00:56:06,469 --> 00:56:08,504 Come on, everyone. Let's go. 1081 00:56:12,241 --> 00:56:14,243 No! No, no, no, no, no, no, no! 1082 00:56:14,277 --> 00:56:16,412 I'm so excited. I can't wait to get started. 1083 00:56:16,445 --> 00:56:18,014 Googoo, stop! 1084 00:56:18,047 --> 00:56:19,548 What is it, my little friend? 1085 00:56:19,582 --> 00:56:21,150 The-the chef. The-the... 1086 00:56:22,551 --> 00:56:24,287 You want to come, too? 1087 00:56:24,320 --> 00:56:26,222 -Come on. Let's go. -You got to stop. 1088 00:56:26,255 --> 00:56:28,857 -Last one is a rotten egg. -Googoo! Stop! 1089 00:56:28,890 --> 00:56:30,192 -Googoo! -Kneel, sea dragon, kneel! 1090 00:56:30,226 --> 00:56:31,927 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny. 1091 00:56:31,961 --> 00:56:33,296 -Googoo, no! Stop! -No. Don't hit your father. 1092 00:56:33,329 --> 00:56:35,031 -What? -We're not hitting fathers. 1093 00:56:35,064 --> 00:56:36,599 -Googoo! Googoo! -Where are you going? 1094 00:56:36,632 --> 00:56:38,968 Uh, Delroy is the sea dragon now. 1095 00:56:39,001 --> 00:56:40,902 Of course. I'd love that. 1096 00:56:40,936 --> 00:56:42,305 -You're next! -No, no, no. 1097 00:56:42,338 --> 00:56:44,006 You're gonna be gentle. Okay, no... 1098 00:56:44,040 --> 00:56:45,274 -Ow! -Gwenny, come on! 1099 00:56:45,308 --> 00:56:46,976 He said "gently." 1100 00:56:47,009 --> 00:56:48,511 Googoo, he's gonna take you to his kitchen. 1101 00:56:48,544 --> 00:56:50,012 -Come on. -He's gonna serve you 1102 00:56:50,046 --> 00:56:51,180 to people, with oranges. 1103 00:56:51,213 --> 00:56:52,847 Hey, hey. What's happening? 1104 00:56:52,881 --> 00:56:55,284 Dad, it's the chef. He's back. 1105 00:57:00,222 --> 00:57:02,458 Earl and Mae are giving those ducks to the chef 1106 00:57:02,491 --> 00:57:03,959 so he can cook them. 1107 00:57:03,993 --> 00:57:05,127 I beg your pardon? 1108 00:57:05,161 --> 00:57:07,963 Dax, go back to Mom. I'll handle this. 1109 00:57:07,997 --> 00:57:09,932 No! I can help! I can just... 1110 00:57:09,965 --> 00:57:11,200 Go back to Mom now! 1111 00:57:11,233 --> 00:57:13,002 Googoo, do not get on that truck. 1112 00:57:13,035 --> 00:57:14,337 Look, I understand this is all 1113 00:57:14,370 --> 00:57:16,505 new to you-- bit weird, bit strange... 1114 00:57:16,539 --> 00:57:18,207 Don't you get it? It's a trap! 1115 00:57:18,240 --> 00:57:19,942 We've got to get your ducks out of here! 1116 00:57:19,975 --> 00:57:21,911 Everyone, get off the truck unless you want to be cooked! 1117 00:57:21,944 --> 00:57:23,012 Cooked? 1118 00:57:23,045 --> 00:57:24,013 -What? -Wait, what's that? 1119 00:57:24,046 --> 00:57:25,614 Come on! Hurry! 1120 00:57:25,648 --> 00:57:27,882 You got to go before he comes back. 1121 00:57:36,258 --> 00:57:37,326 Let go! 1122 00:57:37,360 --> 00:57:39,328 -Earl and Mae are our leaders. -Dax? 1123 00:57:39,362 --> 00:57:41,564 -They massage us. -Dax! 1124 00:57:58,414 --> 00:58:00,950 Everyone, run! Now! 1125 00:58:07,289 --> 00:58:09,692 -Pam, the chef! -What? 1126 00:58:09,725 --> 00:58:11,560 We have to get out of here now! 1127 00:58:11,594 --> 00:58:13,229 Go, go, go! 1128 00:58:14,563 --> 00:58:16,165 Okay, let's go. 1129 00:58:16,198 --> 00:58:18,434 Let's go, let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1130 00:58:18,467 --> 00:58:20,369 Everyone, take off! 1131 00:58:22,338 --> 00:58:24,440 Dax, on my back! 1132 00:58:26,475 --> 00:58:28,644 Hurry! 1133 00:58:51,600 --> 00:58:54,036 Guys, we need to rest. 1134 00:58:54,069 --> 00:58:55,538 Follow me. 1135 00:59:06,449 --> 00:59:08,551 Guys, are you okay? What happened? 1136 00:59:08,584 --> 00:59:10,619 -Mom, he was coming for the... -I'll tell you what happened. 1137 00:59:10,653 --> 00:59:13,722 I told him to stay back, and he almost got himself killed. 1138 00:59:13,756 --> 00:59:16,192 But, Dad, I was trying to help. 1139 00:59:16,225 --> 00:59:17,993 I don't need your help, Dax. 1140 00:59:18,027 --> 00:59:19,628 I need you to do what I say! 1141 00:59:19,662 --> 00:59:22,164 Do you understand?! 1142 00:59:29,705 --> 00:59:31,207 Listen, Dax. 1143 00:59:31,240 --> 00:59:34,043 Just let us grown-ups figure it out while... 1144 00:59:39,248 --> 00:59:41,383 All right, everyone, let's call it a night. 1145 00:59:42,251 --> 00:59:44,420 We could use the rest. 1146 01:00:55,658 --> 01:00:57,826 Gwen, you scared me. 1147 01:00:57,860 --> 01:00:59,728 You look mad. 1148 01:00:59,762 --> 01:01:02,097 You need a hug! 1149 01:01:02,831 --> 01:01:04,867 No, Gwen, I don't need a hug. 1150 01:01:04,900 --> 01:01:06,602 Whoa! I said no hug. 1151 01:01:06,635 --> 01:01:09,305 Don't fight it. It'll make you feel better. 1152 01:01:13,175 --> 01:01:14,443 Can you let go now? 1153 01:01:14,476 --> 01:01:16,312 -You feel better? -No. 1154 01:01:16,345 --> 01:01:18,614 Then it hasn't kicked in yet. 1155 01:01:22,384 --> 01:01:24,186 -What about now? -No. 1156 01:01:24,219 --> 01:01:25,654 -Now? -Mm-mm. 1157 01:01:25,688 --> 01:01:26,855 -Now? -Nothing. 1158 01:01:26,889 --> 01:01:28,424 -A little? -Nope. 1159 01:01:28,457 --> 01:01:29,858 I felt something. 1160 01:01:29,892 --> 01:01:31,460 Mm-mm. 1161 01:01:50,379 --> 01:01:52,481 Oh, no, he's back! 1162 01:01:52,514 --> 01:01:54,483 Every duck for himself! 1163 01:01:54,516 --> 01:01:55,919 -Kids! -Dax! Gwen! 1164 01:02:02,926 --> 01:02:04,760 -Mom! Dad! -No, no, no! 1165 01:02:04,793 --> 01:02:07,630 -No, no! Dax, Gwen, stay back! -No! Stop! 1166 01:02:08,230 --> 01:02:09,865 -Get out of here now! -Go hide! 1167 01:02:09,898 --> 01:02:11,600 -Hide, kids! Go! -Go, go! 1168 01:02:26,548 --> 01:02:29,385 No. 1169 01:02:31,553 --> 01:02:32,922 -No, no, no. -Mom! 1170 01:02:32,956 --> 01:02:35,257 -Mom, Dad, no! -Daddy! 1171 01:02:35,290 --> 01:02:37,927 -Oh, kids! Oh, kids! -No! 1172 01:02:37,961 --> 01:02:40,696 No! 1173 01:03:42,025 --> 01:03:44,827 He's gonna cook Mom and Dad, isn't he? 1174 01:03:44,860 --> 01:03:46,996 And he's gonna come back for us. 1175 01:03:47,030 --> 01:03:49,765 And he'll cook us, too! 1176 01:03:49,798 --> 01:03:54,336 I wish we tasted awful! 1177 01:03:54,369 --> 01:03:56,538 Gwen, we're not giving up, okay? 1178 01:03:56,572 --> 01:03:58,774 We're-we're gonna figure something out. 1179 01:03:59,808 --> 01:04:01,044 We are? 1180 01:04:01,077 --> 01:04:02,946 Yes. There has to be a way. 1181 01:04:02,979 --> 01:04:04,813 But-but how? 1182 01:04:04,847 --> 01:04:06,749 You can't even fly. 1183 01:04:06,782 --> 01:04:08,350 Oh, we're doomed. 1184 01:04:22,397 --> 01:04:25,334 Gwen, you're a genius. 1185 01:04:26,102 --> 01:04:27,903 Am I? 1186 01:04:33,408 --> 01:04:36,745 We are not getting cooked today. 1187 01:04:40,116 --> 01:04:41,683 Come on, Pam, keep going. 1188 01:04:45,955 --> 01:04:47,056 Pam? 1189 01:04:47,090 --> 01:04:48,657 It's hopeless, Mack. 1190 01:04:48,690 --> 01:04:51,426 What? No, no, no, no, no, it's not hopeless. 1191 01:04:51,460 --> 01:04:53,729 -We can do this. -No, we've lost them. 1192 01:04:53,762 --> 01:04:56,099 Mack, we've lost the kids. You were right. 1193 01:04:56,132 --> 01:04:58,667 We never ever should have left the pond. 1194 01:04:58,700 --> 01:04:59,835 Pam, enough. 1195 01:04:59,868 --> 01:05:01,470 This isn't you. 1196 01:05:01,503 --> 01:05:04,506 You're the adventurous one, the-the-the brave one. 1197 01:05:04,540 --> 01:05:06,441 You never give up on anything. 1198 01:05:06,475 --> 01:05:09,878 You-you haven't even given up on me. 1199 01:05:09,913 --> 01:05:11,580 Come on, Pam. 1200 01:05:11,613 --> 01:05:13,482 You've proven over and over again 1201 01:05:13,515 --> 01:05:16,019 that when everything is hopeless, we have to be... 1202 01:05:16,052 --> 01:05:17,820 Optimistic. 1203 01:05:17,853 --> 01:05:21,623 Yes. And now you and me are going to get our kids back 1204 01:05:21,657 --> 01:05:25,561 so we can finish this crazy, wonderful adventure. 1205 01:05:25,594 --> 01:05:28,097 And we are going to show them that when danger strikes, 1206 01:05:28,131 --> 01:05:30,066 you do not run from it. 1207 01:05:30,099 --> 01:05:32,701 You take a stand. 1208 01:05:33,735 --> 01:05:35,571 That's it! Look, Pa... 1209 01:05:35,604 --> 01:05:37,873 Shh! Shh, shh. 1210 01:05:39,842 --> 01:05:41,044 We can do this. 1211 01:05:41,077 --> 01:05:43,545 Mack, Mack, we can do this. 1212 01:05:43,579 --> 01:05:45,148 Come on. Let's go. 1213 01:05:45,181 --> 01:05:46,782 Okay. 1214 01:05:48,084 --> 01:05:49,685 Left, Pam. 1215 01:05:49,718 --> 01:05:51,120 -Just... You do your left. -No, no, no, no. Right. 1216 01:05:51,154 --> 01:05:52,956 Okay, you're moving on the left. Move on the top. 1217 01:05:52,989 --> 01:05:55,591 -Just set... -Okay, no, no, no, no, no. 1218 01:05:56,993 --> 01:05:59,162 -Psst. Hey. Over here. Here. -Hey. Hey. 1219 01:05:59,195 --> 01:06:00,529 -Here. -Do it together. 1220 01:06:00,562 --> 01:06:01,931 -Ya mon. Together. -Do it together. 1221 01:06:01,965 --> 01:06:04,167 Wh-Wh-What? 1222 01:06:05,634 --> 01:06:08,570 Together. 1223 01:06:58,820 --> 01:06:59,655 Hmm? 1224 01:06:59,688 --> 01:07:02,824 You trap me for years, 1225 01:07:02,858 --> 01:07:06,195 now you're trying to cook my friends? 1226 01:07:06,229 --> 01:07:07,663 Enough! 1227 01:07:07,696 --> 01:07:12,068 It is payback time! 1228 01:07:12,101 --> 01:07:14,037 Payback! 1229 01:07:23,112 --> 01:07:24,713 Reload. 1230 01:07:24,746 --> 01:07:26,548 Ah... 1231 01:07:32,754 --> 01:07:34,856 Eat this. 1232 01:08:36,219 --> 01:08:38,154 What? 1233 01:08:38,187 --> 01:08:43,159 We're coming! 1234 01:08:50,299 --> 01:08:51,767 Dax! 1235 01:08:51,800 --> 01:08:54,603 We got this, guys. 1236 01:09:03,112 --> 01:09:06,681 We can do this! 1237 01:09:10,019 --> 01:09:11,686 Mom! 1238 01:09:11,720 --> 01:09:14,556 Kids! Oh, kids. 1239 01:09:31,174 --> 01:09:33,309 Woo-hoo! 1240 01:09:36,079 --> 01:09:38,347 Ya mon! 1241 01:09:45,521 --> 01:09:47,223 Everyone! 1242 01:09:47,256 --> 01:09:48,690 Delroy, you made it! 1243 01:09:48,723 --> 01:09:51,194 You're alive! 1244 01:09:52,195 --> 01:09:54,397 I'm so happy to see you. 1245 01:09:54,430 --> 01:09:58,834 And you, all dressed up for Jamaica. 1246 01:09:58,867 --> 01:10:00,169 Look at you! 1247 01:10:00,203 --> 01:10:03,973 Well, come on. Let's go, go, go, go, go! 1248 01:10:36,005 --> 01:10:38,207 We're almost there, everyone. 1249 01:10:38,241 --> 01:10:40,243 I can feel it! 1250 01:10:43,946 --> 01:10:47,682 Okay, so we're a bit lost. 1251 01:10:47,716 --> 01:10:49,751 Must have missed a turn somewhere. 1252 01:10:49,784 --> 01:10:51,753 But don't worry. 1253 01:10:51,786 --> 01:10:54,890 We just have to go back to the big green statue. 1254 01:11:03,933 --> 01:11:06,668 -Pam? -Hmm? 1255 01:11:15,077 --> 01:11:17,413 Mack, the water. 1256 01:11:17,446 --> 01:11:19,781 It's glowing. 1257 01:11:19,814 --> 01:11:21,317 It's glowing. 1258 01:11:21,350 --> 01:11:22,784 It's real. 1259 01:11:22,817 --> 01:11:25,787 The water is glowing! 1260 01:11:28,491 --> 01:11:30,759 Dad. Dad! 1261 01:11:30,792 --> 01:11:32,761 Come look. 1262 01:11:42,238 --> 01:11:43,372 That's it. 1263 01:11:43,406 --> 01:11:45,107 That's Jamaica. 1264 01:11:57,420 --> 01:11:59,255 Well, what are you waiting for? 1265 01:11:59,288 --> 01:12:01,457 Lead the way. 1266 01:12:03,926 --> 01:12:06,229 Gwen, final check, please. 1267 01:12:06,262 --> 01:12:07,796 Aye, Captain. 1268 01:12:07,829 --> 01:12:09,232 Tail feather torsion? 1269 01:12:09,265 --> 01:12:10,499 Check. 1270 01:12:10,533 --> 01:12:11,900 Wing deployment? 1271 01:12:11,934 --> 01:12:12,969 Check. 1272 01:12:13,002 --> 01:12:14,836 Heads in Bake-Off mode? 1273 01:12:14,869 --> 01:12:16,838 -Takeoff mode. -Takeoff mode? 1274 01:12:16,871 --> 01:12:18,174 Check! 1275 01:12:18,207 --> 01:12:20,509 Let's fly. 1276 01:12:32,555 --> 01:12:34,457 Woo-hoo-hoo! Yeah! 1277 01:12:34,490 --> 01:12:36,525 Let's go! Come on! 1278 01:12:36,559 --> 01:12:38,461 Woo-hoo! Yeah! 1279 01:12:38,494 --> 01:12:40,930 Woo-hoo! 1280 01:12:41,597 --> 01:12:43,366 Whoa! Whoo! 1281 01:12:44,866 --> 01:12:47,536 -Whoo! -Woo-hoo! Yeah! 1282 01:12:47,570 --> 01:12:49,538 Look at me! 1283 01:12:49,572 --> 01:12:52,874 Whoa! 1284 01:12:52,908 --> 01:12:55,144 Yeah! 1285 01:12:55,177 --> 01:12:58,314 Woo-hoo! 1286 01:13:02,585 --> 01:13:06,088 I am back! 1287 01:13:06,122 --> 01:13:08,823 Woo-hoo-hoo! 1288 01:13:08,857 --> 01:13:10,393 Hey, Devon! 1289 01:13:10,426 --> 01:13:12,128 -Deedee! -Delroy! 1290 01:13:13,562 --> 01:13:15,830 -Winston! -Delroy! 1291 01:13:20,102 --> 01:13:22,104 Whoo! 1292 01:13:27,343 --> 01:13:30,179 -Whoa. -Whoa. 1293 01:13:31,614 --> 01:13:33,416 Wow. 1294 01:13:34,116 --> 01:13:37,420 Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah! 1295 01:13:52,134 --> 01:13:54,270 Wow. 1296 01:13:54,303 --> 01:13:55,204 Hey! 1297 01:13:55,237 --> 01:13:58,873 Hey, you changed your mind. 1298 01:13:58,908 --> 01:14:01,110 Better late than never, right? 1299 01:14:01,143 --> 01:14:03,112 Kim! 1300 01:14:03,979 --> 01:14:05,348 Dax! 1301 01:14:05,381 --> 01:14:06,916 Dax, you're here. 1302 01:14:06,949 --> 01:14:09,518 Wow. Your wings, they're beautiful. 1303 01:14:09,552 --> 01:14:11,220 Thanks. 1304 01:14:11,253 --> 01:14:13,189 Dax kept saying your name while he was sleeping. 1305 01:14:14,657 --> 01:14:16,926 Woo-hoo-hoo-hoo! 1306 01:14:18,094 --> 01:14:21,230 -Whoa! -Delroy! 1307 01:14:21,263 --> 01:14:24,266 -I'm home! -Delroy! Delroy! 1308 01:14:32,441 --> 01:14:34,210 What? 1309 01:14:34,243 --> 01:14:35,578 Thank you. 1310 01:14:35,611 --> 01:14:37,413 For what? 1311 01:14:38,381 --> 01:14:40,416 Opening my eyes. 1312 01:14:52,128 --> 01:14:54,964 ♪ But your mumma always said ♪ 1313 01:14:54,997 --> 01:14:57,433 ♪ Look up into the sky, find the sun... ♪ 1314 01:14:57,466 --> 01:14:58,934 Uncle Dan! 1315 01:14:58,968 --> 01:15:00,403 Mm-hmm? 1316 01:15:00,436 --> 01:15:02,538 ♪ But your mumma always said ♪ 1317 01:15:02,571 --> 01:15:04,407 ♪ Look up into the sky ♪ 1318 01:15:04,440 --> 01:15:07,343 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1319 01:15:07,376 --> 01:15:09,145 ♪ On a cloudy day ♪ 1320 01:15:09,178 --> 01:15:10,713 ♪ But your mumma always said ♪ 1321 01:15:10,746 --> 01:15:12,948 ♪ Look up into the sky ♪ 1322 01:15:12,982 --> 01:15:16,051 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1323 01:15:16,786 --> 01:15:19,088 ♪ But your mumma always said ♪ 1324 01:15:19,121 --> 01:15:21,123 ♪ Look up into the sky ♪ 1325 01:15:21,157 --> 01:15:24,360 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1326 01:15:25,694 --> 01:15:27,563 ♪ But your mumma always said ♪ 1327 01:15:27,596 --> 01:15:29,331 ♪ Look up into the sky ♪ 1328 01:15:29,365 --> 01:15:32,568 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1329 01:15:32,601 --> 01:15:34,036 ♪ On a cloudy day ♪ 1330 01:15:34,069 --> 01:15:36,038 ♪ But your mumma always said ♪ 1331 01:15:36,071 --> 01:15:37,706 ♪ Look up into the sky ♪ 1332 01:15:37,740 --> 01:15:41,377 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1333 01:15:41,410 --> 01:15:44,046 ♪ But your mumma always said ♪ 1334 01:15:44,079 --> 01:15:46,081 ♪ Look up into the sky ♪ 1335 01:15:46,115 --> 01:15:49,118 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1336 01:15:49,151 --> 01:15:52,121 ♪ On a cloudy day. ♪ 1337 01:15:55,758 --> 01:15:57,393 Pretty please? 1338 01:15:57,426 --> 01:16:00,329 No, Gwenny, you cannot take Toothpick back home. 1339 01:16:00,362 --> 01:16:02,731 But Toothpick wants to come. 1340 01:16:02,765 --> 01:16:05,468 No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 1341 01:16:05,501 --> 01:16:09,071 Mm, I think it's time to let him go. 1342 01:16:09,104 --> 01:16:10,473 Okay, honey? 1343 01:16:10,506 --> 01:16:11,607 Okay. 1344 01:16:13,275 --> 01:16:16,111 So, we're ready for takeoff? 1345 01:16:16,145 --> 01:16:18,214 Wait. Where's your father? 1346 01:16:18,247 --> 01:16:19,748 Guys! Guys! 1347 01:16:19,782 --> 01:16:22,351 Guys! 1348 01:16:22,384 --> 01:16:24,587 I just met these birds who are totally lost. 1349 01:16:24,620 --> 01:16:26,355 I said we'd help 'em get home. 1350 01:16:26,388 --> 01:16:27,790 What do you say? 1351 01:16:27,823 --> 01:16:29,758 Hello. 1352 01:16:29,792 --> 01:16:31,794 -Hi. Hello. -Hi. 1353 01:16:31,827 --> 01:16:33,796 Mack, you do know 1354 01:16:33,829 --> 01:16:35,698 that penguins are from the South Pole? 1355 01:16:35,731 --> 01:16:37,299 I know! Isn't that great? 1356 01:16:37,333 --> 01:16:38,400 GWEN and DAX: Yeah! 1357 01:16:38,434 --> 01:16:40,236 We're going to the South Pole! 1358 01:16:40,269 --> 01:16:42,738 No, I'm not going. No way. 1359 01:16:42,771 --> 01:16:45,140 Oh, please, Uncle Dan. 1360 01:16:45,174 --> 01:16:46,775 Please... 1361 01:16:46,809 --> 01:16:50,012 Please... 1362 01:16:51,814 --> 01:16:53,349 Okay, okay. 1363 01:16:53,382 --> 01:16:55,618 We're going to the South Pole. 1364 01:16:55,651 --> 01:16:57,219 -Yeah! -Yeah! 1365 01:16:57,253 --> 01:17:00,089 Come on, Pam. We're going to the South Pole. 1366 01:17:00,122 --> 01:17:02,658 I've created a monster. 1367 01:17:02,691 --> 01:17:04,393 Okay, so let's talk itinerary. 1368 01:17:04,426 --> 01:17:07,329 I say Costa Rica, Panama, Amazon River. 1369 01:17:07,363 --> 01:17:09,098 -Any other ideas? -Oh, oh! 1370 01:17:09,131 --> 01:17:10,699 I want to see Titicaca! 1371 01:17:10,733 --> 01:17:12,701 Titicaca! Great. 89225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.