Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,160 --> 00:00:27,160
www.titlovi.com
2
00:00:30,160 --> 00:00:34,153
Uloge:
3
00:00:34,840 --> 00:00:38,992
RATNICI
4
00:02:59,240 --> 00:03:02,437
Neki ljudi �ele popri�ati s tobom.
5
00:03:03,080 --> 00:03:06,834
Stra�nje sjedalo?
-Da, seronjo. Stra�nje sjedalo...
6
00:03:15,280 --> 00:03:18,078
Nicholas Gunar?
7
00:03:18,280 --> 00:03:22,068
Ja sam Warren.
Ovo je Lyle. -Zdravo.
8
00:03:22,320 --> 00:03:25,949
A da odemo u dobar restoran?
Na ru�ak?
9
00:03:26,160 --> 00:03:28,754
Ne pucaj.
10
00:03:29,000 --> 00:03:31,673
Imam svoj ru�ak.
11
00:03:32,240 --> 00:03:34,879
Smijem li?
12
00:03:40,840 --> 00:03:44,116
Isuse! Odakle ti ovo sranje?
13
00:03:44,440 --> 00:03:47,796
Iz �vedske.
Kao i ja sam.
14
00:03:50,640 --> 00:03:54,872
Mi smo poslovni ljudi, g Gunar.
Tra�imo nekoga va�eg talenta.
15
00:03:55,080 --> 00:03:59,471
Ustvari, radimo za korporaciju
Nitromine. -Reci koliko pla�amo.
16
00:03:59,800 --> 00:04:04,555
Kao �to smo rekli... -To je
brza operacija. Unutra i van.
17
00:04:04,840 --> 00:04:08,230
Bez �rtava. -Vi�e to ne radim.
18
00:04:08,760 --> 00:04:12,355
Stanite...
19
00:04:13,960 --> 00:04:19,717
Radit �ete u lijepom, toplom i
tropskom raju! -Ne volim vru�inu!
20
00:04:20,000 --> 00:04:23,675
Bi li pomoglo da ka�emo tko
vas je preporu�io? -Znam tko je.
21
00:04:27,440 --> 00:04:32,150
�ujem da ima� mnogo problema.
Vidi� da i �ivot mo�e biti
22
00:04:32,440 --> 00:04:36,035
opasan poput borbe.
-Uspijevam.
23
00:04:36,320 --> 00:04:41,758
To nam je u krvi. Ne mo�e� �initi
drugo, jer to ne radi� sa srcem.
24
00:04:42,840 --> 00:04:46,276
Pri�aj mi o operaciji.
25
00:04:51,400 --> 00:04:55,757
Dobro sam te nau�io.
Jako dobro.
26
00:05:04,560 --> 00:05:10,795
Ne tjeraj neprijatelja u kut.
Ostavi mu jedan izlaz,
27
00:05:11,000 --> 00:05:15,516
nadu za pre�ivljavanje.
On �e je prihvatiti i povu�i se,
28
00:05:15,680 --> 00:05:18,990
radije nego da se bori do smrti.
29
00:05:20,560 --> 00:05:24,678
Jo� propovjeda� Sun Tsu?
-Umjetnost rata je
30
00:05:24,960 --> 00:05:30,193
umjetnost �ivota. U borbi
ne mo�e� biti svetac, Nick.
31
00:05:30,840 --> 00:05:35,311
Ne bi bio ovdje da
si �inio dobra djela.
32
00:05:35,880 --> 00:05:42,228
Bio sam pla�enik. -�ovjek mo�e
biti pla�enik i istodobno gospodin
33
00:05:42,880 --> 00:05:47,032
Za�to nisi preporu�io Keefera?
34
00:05:49,600 --> 00:05:54,913
Ova ponuda, kako �ujem,
nije samo �ista borba.
35
00:05:55,320 --> 00:05:59,598
Treba joj pjesni�ki dodir.
36
00:06:15,960 --> 00:06:19,111
Posao... Posao...
37
00:06:33,280 --> 00:06:36,670
''Hladno je i pada snijeg.
Ako idete na posao,
38
00:06:36,880 --> 00:06:41,112
pazite... opasno je vani...''
39
00:07:10,840 --> 00:07:14,037
Specijalne postrojbe.
40
00:07:17,120 --> 00:07:21,636
Ima� posao? -Ka�u da �e ti
na�i dobar posao kada iza�e�.
41
00:07:21,800 --> 00:07:25,588
Da postigne� najbolje. Jo�
nitko mi nije platio za ono
42
00:07:25,800 --> 00:07:28,997
u �emu sam dobar. -A to je?
43
00:07:29,280 --> 00:07:33,990
Da vidimo... Dobar sam u skakanju
iz helikoptera, namje�tanju ni�ana
44
00:07:34,280 --> 00:07:38,637
i ubijanju nekog stranog
seronje na 600 metara.
45
00:07:38,840 --> 00:07:42,469
Mislim da ne trebaju takvu
pomo� u samoposluzi.
46
00:07:45,120 --> 00:07:51,309
Koje boje? Koje boje su
ljudi koje �eli� da ubijem?
47
00:07:51,520 --> 00:07:54,956
Svjetliji od tebe,
tamniji od mene.
48
00:07:55,680 --> 00:08:00,151
Za�epi! -Jimmmy!
-Za�epi...
49
00:08:01,920 --> 00:08:05,959
Lagano. Ne�u te ubiti. Jo�.
50
00:08:06,200 --> 00:08:10,159
To dobije� za 70 000 dolara!
51
00:08:10,640 --> 00:08:13,473
Ubit �u te, gade!
52
00:08:15,080 --> 00:08:20,359
Znaju da je kraj. Vidi� im u o�ima
Za 10 do 20 god. �e izumrijeti.
53
00:08:20,560 --> 00:08:24,348
Za�udio sam se kada
sam �uo da si i sam �iv.
54
00:08:24,880 --> 00:08:29,908
Svijet umire, Nick.
Treba mu svjedok.
55
00:08:30,720 --> 00:08:33,439
Zanima te?
56
00:08:34,880 --> 00:08:37,713
Koja je cijena?
57
00:08:56,280 --> 00:08:59,636
Kakvi su izgledi?
-20 naprema 1 da �e� izgubiti.
58
00:09:12,240 --> 00:09:14,993
30 naprema 1 da �e� izgubiti.
59
00:09:36,240 --> 00:09:40,518
53 naprema 1 !
-53 naprema 1 ?
60
00:09:40,920 --> 00:09:45,277
U redu. Sve na mene.
-Na koga? -Mene.
61
00:09:45,440 --> 00:09:47,829
Mo�e.
62
00:10:12,520 --> 00:10:15,432
Dobro... Daj mi novac!
63
00:10:15,640 --> 00:10:18,234
Nolan!
64
00:10:18,600 --> 00:10:23,276
Nick? Nick �ve�anin!
Kako si?
65
00:10:23,520 --> 00:10:26,114
Dobro.
66
00:10:26,360 --> 00:10:29,477
Ako se kladi� zadnjim novcima,
kladi se na sebe.
67
00:10:35,440 --> 00:10:40,070
Ljudi, slu�ajte.
Napast �emo malen otok
68
00:10:40,280 --> 00:10:43,317
na rubu Ju�no-Kineskog mora.
69
00:10:43,520 --> 00:10:47,035
Pleme ne �eli prepisati
prava na rudnike. U�i �emo,
70
00:10:47,320 --> 00:10:50,630
pritisnuti mje�tane i
uvjeriti ih da potpi�u ugovor.
71
00:10:50,880 --> 00:10:54,350
Poslodavci jam�e 7500$
po �ovjeku, kada potpi�u papir.
72
00:10:54,680 --> 00:10:57,877
Zvu�i prejednostavno, zar ne?
73
00:10:58,160 --> 00:11:02,711
Rekli su o kojoj je rudi rije�?
-Za tu cijenu, ne ti�e nas se.
74
00:11:02,960 --> 00:11:07,476
Plavi, odakle ti ovo prastaro
sme�e? -Iz �vedske. Kao i ja.
75
00:11:10,760 --> 00:11:14,992
�to je, crni brate?
-Nekoliko ih mogu ubiti ovime.
76
00:11:15,200 --> 00:11:18,351
Pucat �e� u onoga koga ka�em
i kada ti ja ka�em.
77
00:11:18,760 --> 00:11:22,548
Nicky, �to je sa domoroda�kim
djevicama? -Po gorivo �emo stati
78
00:11:22,840 --> 00:11:25,752
u Poona Bayu. -Poona Bay?
79
00:11:26,040 --> 00:11:28,998
�utite o poslu. Dat �u vam
16 sati da se pripremite.
80
00:11:29,280 --> 00:11:31,794
Poona Bay je vra�ji otok.
81
00:12:27,320 --> 00:12:31,108
To je samo mali pi�tolj.
Ne mo�e nikome nauditi.
82
00:12:31,520 --> 00:12:34,671
Hajde, po�uri! -Polako.
83
00:12:35,200 --> 00:12:39,671
Samo lagano, momci. Ne upadajte
u nevolje. Ne pucajte dok me nema.
84
00:12:39,840 --> 00:12:42,479
Brzo se vra�am.
85
00:12:42,720 --> 00:12:45,792
Pazi na njih.
To su moja dje�ica.
86
00:13:08,680 --> 00:13:12,832
To je sigurno �ad.
''Nebeski kamen''.
87
00:13:14,120 --> 00:13:18,272
Dio Ju�no-Kineskog mora nikada
nije bio koloniziran. Tragovi �ada
88
00:13:18,520 --> 00:13:22,229
posvuda su na otocima.
Kladim se da su ta dva japija
89
00:13:22,480 --> 00:13:25,074
pogodili u glavnu �ilu.
90
00:13:25,600 --> 00:13:28,672
Odakle si? -Odavdje.
91
00:13:30,120 --> 00:13:35,399
Iz ovog grada?
-Iz ovog bara. Soba niz hodnik.
92
00:13:40,400 --> 00:13:46,157
Po�eli� li ikada da je kao prije?
Prije nego smo mi do�li.
93
00:13:46,640 --> 00:13:51,668
�eva je 20$. Razgovor
�e stajati mnogo vi�e.
94
00:13:53,120 --> 00:13:55,953
Ozbiljno?
95
00:14:00,520 --> 00:14:04,798
Koliko je sati? Koliko je sati?
Zna� li koliko je sati?
96
00:14:06,840 --> 00:14:09,798
To me uni�tava.
97
00:14:25,800 --> 00:14:28,917
Ne! Zar ne razumije�?
-Pusti je.
98
00:14:29,120 --> 00:14:32,078
Da, ali ne treba mi.
99
00:14:46,200 --> 00:14:49,317
Po�uri, seronjo.
100
00:14:53,440 --> 00:14:56,591
Du�o.
101
00:14:56,880 --> 00:14:59,678
Maj�ice...
102
00:15:00,680 --> 00:15:03,990
Ni�ta sa dlakavim prsima.
103
00:15:05,320 --> 00:15:07,914
Pivo.
104
00:15:27,120 --> 00:15:31,272
Pusti ili �u ti slomiti ruku.
105
00:15:40,840 --> 00:15:44,150
Poslije �e� mi zahvaliti.
-Veselilo me �to �u ga razbiti.
106
00:15:44,360 --> 00:15:48,114
Po�teno, ali... Kada vidim �enu u
nevolji... -Vidi� priliku za �evu.
107
00:15:48,320 --> 00:15:51,437
Da. �ivi� u blizini?
-Pazi!
108
00:15:56,680 --> 00:15:58,875
Pazi!
109
00:16:15,440 --> 00:16:19,115
Odmah trebam sladoled.
110
00:16:43,200 --> 00:16:45,668
Pusti me!
111
00:17:02,840 --> 00:17:06,389
Hajde, �to radi�?
Idemo odavdje!
112
00:17:12,120 --> 00:17:14,873
Ocker! Hajde, idemo!
113
00:17:16,000 --> 00:17:18,309
Pazi, Nick!
114
00:17:25,400 --> 00:17:28,119
Tko je to, dovraga?
115
00:17:29,240 --> 00:17:32,835
Tko je odgovoran za ovaj nered?
116
00:17:34,760 --> 00:17:37,797
Keefer!
117
00:17:52,480 --> 00:17:56,598
Koja je tvoja pri�a, kujo?
118
00:17:56,880 --> 00:18:01,556
Zaglavila sam na otoku kojim
upravljaju �upci. A tvoja?
119
00:18:01,920 --> 00:18:05,310
Ja sam ministar obrane, du�o.
120
00:18:07,080 --> 00:18:10,152
Platit �emo �tetu, Keefer.
121
00:18:16,120 --> 00:18:20,989
Dakle, dakle...
Nick Gunar!
122
00:18:23,680 --> 00:18:28,310
Ovo je dobro.
Stvarno dobro...
123
00:18:36,320 --> 00:18:41,189
Ubojstvo je 6 mjeseci zatvora
i te�ka robija za vas gadove!
124
00:18:41,680 --> 00:18:44,752
Nitko nije ubijen.
125
00:18:44,960 --> 00:18:48,748
Mislim da je suprotno.
Netko je ubijen ve�eras.
126
00:18:49,200 --> 00:18:52,272
Netko je smaknut!
127
00:18:56,360 --> 00:19:00,433
Vidi� to, Nick?
Vidi� li?
128
00:19:01,440 --> 00:19:05,877
To je bio jedan od mojih najboljih
ljudi. Sada ste svi uhi�eni.
129
00:19:06,280 --> 00:19:09,511
U redu...
Ovo je izme�u tebe i mene.
130
00:19:09,800 --> 00:19:13,793
Tako �emo to i rije�iti.
-Misli�, bez oru�ja?
131
00:19:14,920 --> 00:19:18,879
Poslije svi mo�emo mirno i�i.
132
00:19:19,560 --> 00:19:22,916
Da... dogovoreno.
133
00:19:29,880 --> 00:19:32,678
Usput...
134
00:19:32,960 --> 00:19:36,475
Postoji jedno pravilo.
135
00:19:36,800 --> 00:19:41,316
Nije ovo samo
''Ja udarim tebe, ti mene...''
136
00:19:41,680 --> 00:19:46,356
Ne... Ovo je...
137
00:19:46,640 --> 00:19:52,510
Ja udarim tebe,
ja udarim tebe...
138
00:19:52,800 --> 00:19:56,031
Ja udarim tebe, jebote!
139
00:19:57,040 --> 00:20:00,669
Svaki put kada me dotakne
140
00:20:01,160 --> 00:20:04,038
ubijte jednog njegovog �ovjeka.
141
00:20:04,400 --> 00:20:07,597
Nemoj. Mo�emo ga srediti.
142
00:20:08,000 --> 00:20:10,833
�ime?
143
00:20:15,040 --> 00:20:17,679
Ne budi �krt.
144
00:21:06,560 --> 00:21:09,154
Krpu!
145
00:21:24,200 --> 00:21:27,397
Izvrsno okupljanje, Nicky.
146
00:21:28,640 --> 00:21:32,076
Moramo to opet ponoviti.
147
00:21:57,760 --> 00:22:01,196
Ne�to je sa desne strane pramca.
Idem pogledati.
148
00:22:07,920 --> 00:22:11,071
Plavi! Mo�da nas slijede.
-Mo�da nije ni�ta.
149
00:22:11,440 --> 00:22:14,671
Krijum�ari cigareta i piva
danono�no plove ovim vodama.
150
00:22:14,920 --> 00:22:18,515
Ne zanima me tko su!
Uklonit �u ih iz vode!
151
00:22:20,160 --> 00:22:24,790
Tro�i� rakete.
-Rekao sam da ostane� pod palubom.
152
00:22:25,000 --> 00:22:29,755
�ak i �ene moraju disati. Zna�,
meta je udaljena 600 metara,
153
00:22:30,040 --> 00:22:33,794
a ono �ime si napunio svoje Carl
Gustav protutenkovsko oru�je
154
00:22:34,080 --> 00:22:38,358
ima domet samo 429 metara.
Bolje to sa�uvaj za ne�to
155
00:22:38,600 --> 00:22:41,558
�to mo�e� pogoditi.
156
00:22:41,880 --> 00:22:45,077
Rekao sam da je nadarena!
157
00:22:45,440 --> 00:22:49,115
Mijenjaju smijer.
-Mogu vam pomo�i.
158
00:22:49,400 --> 00:22:53,871
Znam primati naredbe.
-Ja �u sendvi� od dabra.
159
00:22:56,880 --> 00:23:01,032
Ukratko... -Grace LaSheele.
-Grace je u igri.
160
00:23:01,480 --> 00:23:04,756
Njezin dio ide od tvoje pla�e.
161
00:23:05,400 --> 00:23:09,279
Ispalo ti je ovo u Poona Bayu.
162
00:23:09,920 --> 00:23:13,959
Specijalne postrojbe.
Jo� jedan klub mu�karaca.
163
00:23:25,600 --> 00:23:28,239
�ad!
164
00:23:30,880 --> 00:23:35,510
Ovo je dobro.
Tako je dobro...
165
00:23:43,320 --> 00:23:48,758
Dobro. Slu�ajte!
Naj�ira strana ima 12 klikova.
166
00:23:49,080 --> 00:23:52,834
�itava isto�na strana
pokrivena je pti�jim govnom.
167
00:23:53,120 --> 00:23:57,238
Okru�uje ga visoki greben. Glavno
selo je pola klika od pla�e.
168
00:23:57,440 --> 00:24:00,989
Teretni brod krene, pokupi Lylea i
Warena i vrati se za 2 tjedna.
169
00:24:01,280 --> 00:24:05,273
A nakon �to do�emo na pla�u?
-Upoznat �emo se s mje�tanima.
170
00:25:08,080 --> 00:25:11,311
De�ki, izgubili ste se?
171
00:25:16,280 --> 00:25:19,590
Vojni�e, ima� pi�tolj?
172
00:25:19,880 --> 00:25:22,917
Ima� li pi�tolj?
173
00:25:41,760 --> 00:25:45,036
Znate �to mislim? -�to?
-Mislim da �u zavr�iti
174
00:25:45,240 --> 00:25:48,038
sa kosti u nosu i u velikom loncu.
175
00:25:48,320 --> 00:25:51,278
Vojni�e, ima� pi�tolj?
176
00:25:51,560 --> 00:25:55,792
Rekao sam im da se
tako pozdravljate u Americi.
177
00:25:56,080 --> 00:25:59,834
Dobra �ala, ha?
-�to si ti?
178
00:26:00,120 --> 00:26:05,831
Ti si �ef ovdje?
-Nikako. Po je samo ribar.
179
00:26:06,040 --> 00:26:10,397
Malo govorim engleski.
Po je samo sitna riba.
180
00:26:13,280 --> 00:26:17,671
De�ki, �elite li ostati ve�eras?
Na otoku nema hotela.
181
00:26:18,040 --> 00:26:22,830
Smjestit �emo se iza.
Sutra �emo ti i ja porazgovarati.
182
00:26:23,440 --> 00:26:27,877
�eli� dru�tvo ve�eras, �efe?
183
00:26:29,080 --> 00:26:32,277
Usamljeno je u d�ungli.
184
00:26:33,960 --> 00:26:36,918
Ne.
185
00:26:37,160 --> 00:26:40,470
Ne trebam dru�tvo.
-Ja �u je uzeti, Nick.
186
00:26:41,960 --> 00:26:45,396
Slu�ajte, ljudi!
Klonite nas se ve�eras.
187
00:26:45,640 --> 00:26:49,076
Ako �ujemo nekoga u grmlju...
Blades.
188
00:26:55,240 --> 00:27:05,070
Ovo je bilo odli�no!
-Sutra... ti i ja, sitna ribo.
189
00:27:18,680 --> 00:27:21,592
Vojni�e, ima� li pi�tolj?
190
00:28:04,160 --> 00:28:07,630
Je li on poglavica?
-Ovdje su svi poglavice, �efe.
191
00:28:07,880 --> 00:28:11,475
Svi smo velika sretna obitelj.
Prenio sam im �to si rekao.
192
00:28:11,720 --> 00:28:15,315
Seoski starje�ine mnogo
razmi�ljaju. Znaju ishod.
193
00:28:15,560 --> 00:28:20,190
Nadam se. Za tvoje dobro.
-Svi moraju dobiti rije�.
194
00:28:20,480 --> 00:28:24,109
To mo�e potrajati.
-To je samo pri�anje.
195
00:28:24,400 --> 00:28:27,710
Tada se po�nu sva�ati.
Mo�e potrajati danima.
196
00:28:28,040 --> 00:28:31,749
Seoski starje�ine su pravi
gnjavatori. -Tebi, ne meni.
197
00:28:33,680 --> 00:28:38,913
Dobro. Sada me povedi na
razgledavanje hrpe govana.
198
00:28:39,160 --> 00:28:41,879
Mo�e, �efe.
199
00:28:43,240 --> 00:28:47,756
Pa�ljivo ih prati.
-Mo�e, �efe.
200
00:28:53,560 --> 00:28:56,597
Klinci znaju ga�ati.
201
00:28:58,360 --> 00:29:01,079
Prva krv.
202
00:29:06,840 --> 00:29:10,879
Otkud zna� engleski? -National
Geographic. Bili su tu 2 god.
203
00:29:11,120 --> 00:29:15,636
Mnogo su slikali i ispitivali.
Po im je bio vodi�.
204
00:29:16,400 --> 00:29:19,597
Po, �eli� li biti
predsjednik ove stijene?
205
00:29:19,880 --> 00:29:23,429
Mogu to srediti.
-I prije su mi to nudili.
206
00:29:23,800 --> 00:29:27,076
Tko je bio ovdje?
-Dva tipa. Mislim da se zovu
207
00:29:27,240 --> 00:29:29,959
Eddie Bauer i L. L. Bean.
208
00:29:30,400 --> 00:29:34,393
Za�to misle da Po �eli biti
predsjednik? -Mo�e� odlu�ivati,
209
00:29:34,680 --> 00:29:39,037
a ne �ekati dok se stari prdonje
odlu�e. Mo�e� upravljati vojskom.
210
00:29:39,320 --> 00:29:43,029
Ovdje nema vojske, �efe.
-Daj. Kako se branite?
211
00:29:43,280 --> 00:29:47,956
�to �emo braniti? Drve�e,
kamenje, pti�ja govna posvuda.
212
00:29:51,800 --> 00:29:57,636
Lagano, �efe. Ti si
mo�ni ratnik, ne mi.
213
00:30:00,200 --> 00:30:03,829
Zeza� me, Po.
Nemoj to raditi.
214
00:30:29,640 --> 00:30:33,838
Pogledaj ovoga.
-Beskoristan je, �ovje�e!
215
00:30:34,040 --> 00:30:36,634
Gledaj ovo.
216
00:30:40,360 --> 00:30:43,113
Hvala, stari.
217
00:30:43,400 --> 00:30:45,868
Daj, �ovje�e!
218
00:30:46,840 --> 00:30:50,753
Prije no odemo, �elim na�i �ad.
Uzeti jedan ili dva.
219
00:30:51,000 --> 00:30:54,754
Razumije�, Blade? -Razbit
�emo ih i idemo. To trebamo.
220
00:30:55,040 --> 00:30:57,793
Zaboravi �ad.
221
00:30:58,040 --> 00:31:02,352
Sre�a mi se promijenila otkako sam
do�ao ovdje. Imam dobar osje�aj.
222
00:31:02,600 --> 00:31:07,230
Tropski povjetarac, pje��ane
pla�e, nasmije�eni domoroci...
223
00:31:07,440 --> 00:31:10,796
Sranje! �im se opustimo,
prerezat �e nam vratove!
224
00:31:11,000 --> 00:31:14,436
Mora� se opustiti.
U�ivaj u otoku.
225
00:31:15,280 --> 00:31:17,919
Da, tako.
226
00:31:18,400 --> 00:31:22,871
Na ovom otoku svi rade.
Ako �eli� jesti, mora� raditi.
227
00:31:23,080 --> 00:31:26,152
Ako potpi�ete s Nitromineom
imat �ete stotine mre�a,
228
00:31:26,440 --> 00:31:29,637
punih novaca.
-�to �emo kupiti novcem?
229
00:31:29,880 --> 00:31:32,872
Hranu? Ima je dovoljno u oceanu.
230
00:31:33,200 --> 00:31:37,432
Mo�da veliki ameri�ki auto?
-Smije�na je, ha?
231
00:31:38,240 --> 00:31:42,870
Barem ne�ete morati raditi
za hranu. -A to je dobro?
232
00:31:43,600 --> 00:31:47,798
Po shva�a, �efe.
Doveo si svoju curu na otok.
233
00:31:48,160 --> 00:31:51,470
Sve je osigurano. Postavila
sam �ice, rakete i Claymoreice.
234
00:31:51,760 --> 00:31:54,957
�efe, postavili ste
bombe u zemlju?
235
00:31:55,200 --> 00:31:58,431
�elim da ostanete po�teni, Po.
236
00:31:58,800 --> 00:32:01,758
Slu�aj mamu, mali.
237
00:32:02,400 --> 00:32:05,551
To je tvoj sin?
238
00:32:05,920 --> 00:32:11,517
�to je rekla?
-Da je podsje�a� na oca.
239
00:32:13,960 --> 00:32:18,033
Izgleda da ima� problema
sa �enama, �efe.
240
00:32:18,240 --> 00:32:22,153
Ne... Uop�e nemam problema.
241
00:32:22,400 --> 00:32:26,712
Zeza� Poa, �efe.
Nemoj to raditi.
242
00:32:38,720 --> 00:32:43,032
De�ki, smeta vam ako se ubacim?
243
00:32:47,640 --> 00:32:50,393
To je Timex.
244
00:32:57,640 --> 00:33:01,076
Pokazat �u ti ne�to �to ni
National Geographic nije vidio.
245
00:33:01,280 --> 00:33:04,431
Ako su bili tu 2 godine,
kako nisu vidjeli?
246
00:33:04,640 --> 00:33:08,997
Neke stvari otok pokazuje samo
odre�enim ljudima. �eli da vidi�.
247
00:33:21,360 --> 00:33:23,794
Ocker!
248
00:33:26,960 --> 00:33:30,191
Ocker, �to radi� ovdje?
249
00:33:31,080 --> 00:33:35,073
Imao sam predosje�aj
i nastavio sam hodati.
250
00:33:37,000 --> 00:33:40,834
Tko je to? �ije je to lice?
-Stari ljudi su to ostavili.
251
00:33:41,080 --> 00:33:44,390
Stari ljudi? -Oni koji
su tu �ivjeli prije nas.
252
00:33:44,560 --> 00:33:47,313
Sada ih nema.
253
00:33:47,680 --> 00:33:51,434
Bili su neustra�ivi. Stalno su se
borili. Radili su velike glave,
254
00:33:51,640 --> 00:33:56,634
poput ove, u �ast bogovima.
Ratovali su s drugim otocima.
255
00:33:57,000 --> 00:34:00,913
Na kraju i izme�u sebe.
�ene i djeca su ubijeni.
256
00:34:01,160 --> 00:34:04,470
Mu�karci isto.
257
00:34:04,760 --> 00:34:08,196
Ljudi piju krv poput vode.
258
00:34:09,160 --> 00:34:12,470
Ljudi �ive samo da bi ubijali.
259
00:34:14,440 --> 00:34:19,070
Starih ljudi vi�e nema.
Pretvoreni su u kamen.
260
00:34:19,480 --> 00:34:23,632
Ovo lice je njihovo lice.
261
00:34:25,120 --> 00:34:27,918
Lice mrtvih.
262
00:34:31,400 --> 00:34:34,756
Dobrodo�lica na�im
po�asnim gostima!
263
00:35:28,720 --> 00:35:32,429
�to je to? -Gosti moraju
jesti prije glavnog jela.
264
00:35:33,040 --> 00:35:35,634
To je velika �ast.
265
00:35:37,080 --> 00:35:40,993
Po tomu je perje
i malene no�ice.
266
00:35:41,280 --> 00:35:45,319
Vrlo rijetka delikatesa.
Samo pro�va�i i progutaj.
267
00:35:50,840 --> 00:35:55,595
To je nu�no u velikim prigodama.
-Isku�ava nas, �ovje�e!
268
00:35:55,800 --> 00:35:58,360
Do dna!
269
00:36:08,000 --> 00:36:11,675
Moja majka je znala
kuhati ne�to sli�no.
270
00:36:12,880 --> 00:36:15,314
Misli� da se �alim?
271
00:36:29,160 --> 00:36:34,473
Jedete to stalno ili
samo u sve�anim prilikama?
272
00:36:34,680 --> 00:36:37,956
�ali� se? Ne jedemo to sranje.
273
00:36:41,760 --> 00:36:46,117
Isto smo u�inili momcima
iz National Geographica!
274
00:36:46,360 --> 00:36:49,352
Dobra �ala, ha?
275
00:36:52,240 --> 00:36:56,597
Pun si iznena�enja, Po.
Slu�aj, idemo na posao.
276
00:36:56,760 --> 00:36:59,593
Ho�e� li potpisati ti
ili neki stari prdonja?
277
00:37:00,120 --> 00:37:03,430
Nitko ne�e potpisati, �efe.
278
00:37:03,720 --> 00:37:10,034
Rekao si da �e odlu�iti ve�eras.
-Re�i �u ti odluku. Ka�e, ne.
279
00:37:12,920 --> 00:37:17,311
Ne razumije�, zar ne?
-Duh otoka poma�e da odlu�imo.
280
00:37:17,600 --> 00:37:20,512
To je te�ka stvar, �efe.
281
00:37:20,800 --> 00:37:23,189
Seronjo!
282
00:37:23,480 --> 00:37:27,268
Spusti to, Blades.
-Smiju nam se! -Spusti to!
283
00:37:27,640 --> 00:37:31,030
Duh otoka nije ni�ta u usporedbi
s onim �to �e vam se dogoditi
284
00:37:31,320 --> 00:37:35,632
ako ne potpi�ete ugovor.
Prenesi im �to sam rekao.
285
00:37:35,880 --> 00:37:38,792
Reci im!
286
00:37:44,280 --> 00:37:47,477
Grace, jest �e� to?
287
00:37:52,280 --> 00:37:55,317
Dolje!
288
00:38:27,480 --> 00:38:30,153
Ocker! Potvrdi!
289
00:38:32,720 --> 00:38:35,917
Blades, ra��isti! Ocker?
290
00:38:36,080 --> 00:38:39,390
Imam mali problem.
-Ocker, nastavi!
291
00:38:39,680 --> 00:38:43,559
Hajde!
Ostanite ovdje!
292
00:38:57,840 --> 00:39:02,595
(�to je bilo?)
Nebeski kamen?
293
00:39:04,240 --> 00:39:06,834
�ad!
294
00:39:07,120 --> 00:39:10,192
Do�li su po �ad!
295
00:39:17,440 --> 00:39:21,479
Jimmy, hajde!
�isto!
296
00:39:24,920 --> 00:39:29,914
�ad, ha? -Na pla�u!
-Hajde, idemo!
297
00:39:36,000 --> 00:39:39,197
Vratite se me�u drve�e!
298
00:39:39,400 --> 00:39:42,790
Koliko metara?
299
00:39:44,360 --> 00:39:48,035
400!
450!
300
00:39:48,280 --> 00:39:52,831
460! Hajde, pucaj! Premra�no je!
301
00:39:57,720 --> 00:40:02,350
480! Pucaj! -Savr�eno.
302
00:40:24,040 --> 00:40:27,350
Dobro ga�a�.
303
00:40:43,880 --> 00:40:47,475
�efe, sada su shvatili.
Svi razumiju.
304
00:40:47,720 --> 00:40:51,156
Znaju da �e� ubiti svakoga tko
ne u�ini �to �eli�. -U pravu je.
305
00:40:51,360 --> 00:40:54,238
Pregovori su gotovi.
306
00:40:54,440 --> 00:40:57,512
Gledaj. Ti si kriv.
307
00:40:57,800 --> 00:41:01,475
Ima li oto�ana koji ne �ive
u selu? -Nekoliko gor�taka.
308
00:41:01,800 --> 00:41:05,395
Slobodnog su duha. Ne vole kad
im se nare�uje. -Naviknut �e se.
309
00:41:05,640 --> 00:41:08,598
Koliko dugo do tamo.
-Dan tamo, dan natrag.
310
00:41:08,880 --> 00:41:11,838
Loki �e te povesti.
Ako �eli�.
311
00:41:12,200 --> 00:41:15,272
Strate�ki, to je visoko.
312
00:41:16,280 --> 00:41:22,071
Dobro. On �e biti glavni.
Jasno? -Tako je!
313
00:41:23,320 --> 00:41:26,915
Za�to ona? -Jedino ona zna put.
314
00:41:27,280 --> 00:41:30,670
Loki je gor�takinja.
315
00:41:47,720 --> 00:41:50,393
Gor�takinja.
316
00:41:56,480 --> 00:42:00,268
Zna�, bolje pri�a� engleski
nego �to bi nau�io
317
00:42:00,520 --> 00:42:03,557
u dva tjedna s
National Geographicom.
318
00:42:03,880 --> 00:42:08,271
Po je bio dugo u San Franciscu.
Poslu�itelj u Mark Hopkin hotelu.
319
00:42:08,520 --> 00:42:13,640
Za�to nisi rekao? -Ako ka�em,
pona�ate se kao da sam poslu�itelj
320
00:42:14,320 --> 00:42:17,551
Jesi li to ikada bio?
321
00:43:29,640 --> 00:43:32,393
Analgetik?
322
00:43:33,680 --> 00:43:36,558
Sve moram probati.
323
00:44:00,880 --> 00:44:03,838
Pogledaj to cvije�e!
324
00:44:05,520 --> 00:44:08,910
Spremite se tko ima loptu.
Spremni? Dolje!
325
00:44:09,120 --> 00:44:12,192
Hajde. Dva!
326
00:44:12,480 --> 00:44:17,429
Crnac to ne bi smio raditi!
-Kladim se u 50$ na crvene.
327
00:44:52,440 --> 00:44:56,797
U redu, priznat �u vama
pederima da niste znali
328
00:44:57,080 --> 00:45:00,834
s kim se petljate.
329
00:45:04,520 --> 00:45:08,513
Bit �emo iskreni...
-Za�epi gubicu!
330
00:45:08,800 --> 00:45:12,475
Jesam li tra�io iskrenost?
Jesam li?
331
00:45:12,760 --> 00:45:16,753
Ne! Tako je. To mi ni�ta ne zna�i.
332
00:45:18,720 --> 00:45:21,792
Ali znam �to smjerate.
333
00:45:22,080 --> 00:45:25,959
Unajmili ste Nicka Gunara
za posao, zar ne?
334
00:45:26,640 --> 00:45:30,076
Dobro, unajmit �emo tebe.
335
00:45:30,360 --> 00:45:34,319
Recite mi...
jesi li njega unajmio?
336
00:45:34,760 --> 00:45:38,389
Ne, zna�...on je moj partner.
337
00:45:38,720 --> 00:45:41,917
Upravo tako.
338
00:45:42,440 --> 00:45:46,911
Ne mo�ete me unajmiti,
jer sam vam partner.
339
00:45:49,360 --> 00:45:52,989
Oprosti, ne razumije�.
340
00:45:53,360 --> 00:45:57,990
Ovo je privatna tvrtka i
postoje samo tri dioni�ara...
341
00:45:58,440 --> 00:46:03,514
Nema mjesta.
-Nema? Oh, Bo�e!
342
00:46:04,480 --> 00:46:09,270
�uli ste? Ka�e da nema mjesta.
343
00:46:10,240 --> 00:46:14,153
Dobro! U redu!
-Vrijeme je da na�ete mjesta!
344
00:46:14,400 --> 00:46:19,155
Sad �emo nazvati odvjetnika da
sastavi novi ugovor. -Mo�e odmah?
345
00:46:19,360 --> 00:46:23,717
Odmah.
-Dick, daj mu moju posjetnicu!
346
00:46:24,840 --> 00:46:29,789
Moj ku�ni broj je odotraga,
a ovo je broj faxa.
347
00:46:30,080 --> 00:46:35,632
Slobodno se javi kad kod �eli�.
Danju ili no�u.
348
00:46:42,200 --> 00:46:44,668
Hvala.
349
00:46:57,240 --> 00:47:00,437
Svi�a mu se.
350
00:47:10,400 --> 00:47:13,836
Gdje mu je otac? -Oti�ao.
351
00:47:14,120 --> 00:47:18,352
Gdje? -Postoji duh zvan Ouna.
352
00:47:18,800 --> 00:47:24,750
�ivi u moru i kada je
usamljen uzme nekoga.
353
00:47:26,800 --> 00:47:31,669
Moj mu� je bio u ribolovu
i duh ga je uzeo.
354
00:47:33,160 --> 00:47:37,870
Koliko je on bio star tada?
-Yap je jo� bio u meni.
355
00:47:38,680 --> 00:47:42,434
Ako ljudi iz Nitrominea do�u,
mo�i �ete kupiti bolje brodove.
356
00:47:42,640 --> 00:47:49,113
Tako ni�iji mu� ne bi umro.
-Ako te Ouna �eli, uzme te.
357
00:47:51,760 --> 00:47:55,912
Gdje si ti nau�ila engleski?
-Gore.
358
00:47:57,400 --> 00:48:01,598
Bila je buka i vatra na planini.
359
00:48:02,120 --> 00:48:07,672
Tada je bila Amangapoon.
Meduza na nebu.
360
00:48:07,920 --> 00:48:13,199
S nje je visio �ovjek. -Tvoj otac?
361
00:48:21,200 --> 00:48:24,909
Koliko dugo je bio ovdje?
-Jo� uvijek je tu.
362
00:48:25,200 --> 00:48:29,239
U zraku, u drve�u, u vodi...
363
00:48:29,480 --> 00:48:33,189
Nije oti�ao? -Htio je oti�i.
364
00:48:33,400 --> 00:48:38,997
Bio je nesretan dok nije �uo.
-To to?
365
00:48:39,240 --> 00:48:43,756
Glas otoka mu se obratio.
Pokazao mu je kako loviti ribu,
366
00:48:44,040 --> 00:48:48,795
kako se smijati,
razgovarati s oto�anima.
367
00:48:55,800 --> 00:49:02,319
Majku zanima jesi li pao
s neba s meduzom.
368
00:49:03,800 --> 00:49:09,955
Rekla sam joj da si se nasukao
na obalu poput sme�a. -Hvala.
369
00:49:16,240 --> 00:49:19,869
Ove oznake ozna�avaju
ljude koje je ubio.
370
00:49:20,080 --> 00:49:25,632
Svaka oznaka zna�i jedno ili
vi�e mjesta gdje je bacao vatru.
371
00:49:27,440 --> 00:49:32,070
Sigurno je bio dobar.
-U paljenju ljudi?
372
00:49:35,960 --> 00:49:41,910
Ja sam palio ljude.
Shvatio sam da sam dobar u tome.
373
00:49:42,200 --> 00:49:46,352
Poput tvog oca.
-On je prestao.
374
00:49:49,040 --> 00:49:52,350
Poku�ao sam, ali...
375
00:49:53,000 --> 00:49:58,313
Nisam mogao. -Za�to?
376
00:49:59,560 --> 00:50:03,155
To je na�in �ivota. Novac.
377
00:50:03,440 --> 00:50:10,755
Koliko su ti platili da spali�
na� otok? -Ne �elim ga spaliti.
378
00:50:11,080 --> 00:50:16,598
Ali ho�e�, ako ti dovoljno plate.
-Prava si gnjavatorica, zna�?
379
00:50:22,360 --> 00:50:27,718
Moj otac je to isto rekao.
380
00:50:32,640 --> 00:50:35,996
Slu�aj...
381
00:50:37,400 --> 00:50:41,439
Ve� dugo nisam �ula zvuk planine.
382
00:50:42,200 --> 00:50:45,875
Razni duhovi �ive ovdje.
383
00:51:53,480 --> 00:51:56,677
Budite se!
Moramo raditi! Hajde!
384
00:51:56,880 --> 00:51:59,474
Di�ite se!
385
00:52:00,080 --> 00:52:04,949
Slu�ajte! Do sada ste radili
po svom, sada �ete po mom!
386
00:52:05,160 --> 00:52:08,197
Hajde, �ovje�e... -Zlo mi je
od vas! Mi�ite se psi�i!
387
00:52:08,440 --> 00:52:12,638
Psi�i, psi�i...
Rekoh, mi�ite se!
388
00:52:13,400 --> 00:52:17,598
Sjednite ovdje!
Sjednite! Kreni! Na zemlju!
389
00:52:18,600 --> 00:52:22,434
Sjedni! Dolje!
390
00:52:24,040 --> 00:52:28,272
Ne gledaj me! Sjedni!
391
00:52:29,880 --> 00:52:33,759
�to? �to je ovo?
392
00:52:34,960 --> 00:52:38,748
�elite da se loptam s vama?
393
00:52:39,080 --> 00:52:43,198
Ne sada, mali. Radim.
394
00:52:47,000 --> 00:52:51,949
Dobro hvatanje.... Dobro hvatanje.
395
00:52:54,240 --> 00:52:58,074
Za�to to radi�?
Trebao si �ekati Nicka.
396
00:52:58,640 --> 00:53:02,349
Za�to mislila da �e se vratiti?
397
00:53:02,760 --> 00:53:07,515
Svi, slu�ajte!
Ovako �e biti...
398
00:53:07,760 --> 00:53:11,309
Potpisat �ete se na ugovor
ili �u spaliti sve do temelja!
399
00:53:11,560 --> 00:53:14,074
�ujete li?
400
00:53:15,800 --> 00:53:18,872
Ti, do�i ovdje!
401
00:53:19,040 --> 00:53:22,555
Baci to, kujo, ili �u ti prosuti
mozak! -Pusti je, kujin sine!
402
00:53:22,760 --> 00:53:26,275
Ubit �u te i onda
�u njoj prosuti mozak!
403
00:53:26,640 --> 00:53:29,677
Opusti se, �ovje�e.
404
00:53:30,000 --> 00:53:33,913
Pazi, Blades. -Odbij, stari!
405
00:53:47,800 --> 00:53:53,750
Ka�e ako �eli� potpis, ima� ruku.
-Dosta je, Blades! Makni se!
406
00:53:59,880 --> 00:54:02,678
�to je ovo?
407
00:54:03,000 --> 00:54:07,755
Neka prestanu.
-Ti si na potezu, �efe.
408
00:54:08,720 --> 00:54:12,190
Nisam do�ao zbog ovakvog sranja!
409
00:54:12,440 --> 00:54:15,989
Tra�e to, �ovje�e!
Tra�e to!
410
00:54:16,880 --> 00:54:20,190
Dobro. Svi se povucite.
411
00:54:20,600 --> 00:54:24,036
Kvragu, plat�aju nam da
obavimo posao! U�inimo to!
412
00:54:24,320 --> 00:54:28,279
Djeca nisu va�na! -Spusti oru�je.
-Uzmi mu pu�ku, To!
413
00:54:30,000 --> 00:54:34,994
Pla�en si da radi� �to ti ka�em!
�to! Ti si tetkica!
414
00:54:36,240 --> 00:54:40,153
Da? Ja sam tetkica?
-Raznijet �u te!
415
00:54:40,520 --> 00:54:44,479
Raznesi me i nitko ne�e dobiti
ni nov�i�a! �elite li svoj novac?
416
00:54:44,760 --> 00:54:48,548
�elite li ga? -Hajde!
417
00:54:48,800 --> 00:54:51,917
Jo� nije gotovo!
418
00:54:52,160 --> 00:54:54,754
Hajde, do�i! Idemo!
419
00:54:55,040 --> 00:54:58,237
Tako je, nije.
420
00:55:00,520 --> 00:55:04,229
Svi natrag!
421
00:55:04,480 --> 00:55:07,199
Hajde!
422
00:55:38,960 --> 00:55:42,589
Danas je selo odlu�ilo
da ne�emo potpisati.
423
00:55:43,400 --> 00:55:47,154
Sutra �emo odlu�iti
da nas sve ubijete.
424
00:55:50,840 --> 00:55:53,718
Jesi li bio u Poona Bayu?
425
00:55:56,280 --> 00:55:59,829
Radije �emo umrijeti
nego tako �ivjeti.
426
00:56:00,200 --> 00:56:03,590
Ako mi to ne u�inimo,
poslat �e nekog drugog.
427
00:56:03,880 --> 00:56:07,555
Kada drugi do�u,
re�i �emo im to.
428
00:56:07,840 --> 00:56:10,912
Sada to ka�emo vama.
429
00:57:02,920 --> 00:57:07,755
Gledaj, �ve�anine!
Sti�e tvoja plutaju�a otpusnica.
430
00:57:14,560 --> 00:57:17,472
Odlu�i.
431
00:57:24,000 --> 00:57:27,709
�to to�no tra�ite?
Mo�da se mo�emo nagoditi.
432
00:57:29,480 --> 00:57:32,392
Pti�je govno.
433
00:57:33,160 --> 00:57:36,470
Pti�je govno? -Gluh si?
434
00:57:37,680 --> 00:57:44,119
To tra�imo. Nitrogen se stolje�ima
nakuplja u pti�jem govnu.
435
00:57:44,720 --> 00:57:50,238
Ti ljudi ga imaju na tone.
-Prva ptica koja je obavila nu�du
436
00:57:50,480 --> 00:57:54,109
odabrala je ovaj otok.
Pterodaktili su to ovdje radili.
437
00:57:54,320 --> 00:57:57,835
Sada �emo mi napraviti svoj posao.
Razumijem budalo?
438
00:57:58,040 --> 00:58:01,476
Ostrugat �emo povr�inu otoka i
�to �emo dobiti? Lyle? -Pe�ine.
439
00:58:01,720 --> 00:58:05,076
Tisu�e njih. Zna� �to to zna�i?
-Mnogo govana.
440
00:58:05,240 --> 00:58:08,516
�ak i vi�e nego na povr�ini i
sa dvostruko vi�e minerala.
441
00:58:08,760 --> 00:58:13,880
Kada zavr�imo, ostat �e rupa u
oceanu. Mo�emo te u�initi bogatim.
442
00:58:15,480 --> 00:58:19,917
�elite da ubijem ljude zbog
pti�jih govana? -Za�to ne?
443
00:58:20,160 --> 00:58:23,550
�inio si to i za manje.
444
00:58:47,600 --> 00:58:51,070
Blades, prijatelju... -�to?
-Imam tvoju lovu!
445
00:58:51,960 --> 00:58:55,999
Od sada preuzimam vodstvo
na otoku. Tko zabrlja,
446
00:58:56,240 --> 00:58:59,471
odgovarat �e meni.
447
00:58:59,720 --> 00:59:03,110
Ako �eli� ostati, ostani.
Ako ne, ima� 5 minuta da ode�.
448
00:59:03,320 --> 00:59:06,835
Bez oru�ja. Pla�a ti je na brodu.
-Ubit �u te, olo�u! -Na brod.
449
00:59:07,040 --> 00:59:09,554
Nitko mi ne�e nare�ivati!
450
00:59:10,440 --> 00:59:14,638
Idi na jebeni brod.
-Lagano, Compton, ne blefira!
451
00:59:18,120 --> 00:59:23,558
Hajde, de�ki, idemo odavde.
452
00:59:27,440 --> 00:59:31,228
Na�ao si �ad, zar ne?
-Nema �ada.
453
00:59:31,600 --> 00:59:36,833
Tra�e pti�je govno.
-Pti�je govno? Mo�e� misliti...
454
00:59:37,080 --> 00:59:40,197
Misli� da sam glup?
455
00:59:44,400 --> 00:59:48,916
Zna� �to radi�, Plavi?
-Vidjet �emo.
456
00:59:54,120 --> 00:59:58,352
Jebeni izdajico!
Vratit �u se! -Jimmy...
457
00:59:58,760 --> 01:00:03,072
Gade! Vratit �u se!
458
01:00:07,720 --> 01:00:10,712
Ovo nije moj dom, Nicky.
459
01:00:11,000 --> 01:00:16,358
Ti ljudi mi nisu obitelj.
-Mislio sam da si se obvezao.
460
01:00:16,640 --> 01:00:19,871
Obvezao sam se
da �u obaviti posao.
461
01:00:24,640 --> 01:00:28,997
�ali� se?
Nitko ne uzima moju dje�icu.
462
01:00:36,000 --> 01:00:41,438
Hajde, Gracie.
-Idi ako �eli�, ja ostajem tu.
463
01:00:42,320 --> 01:00:44,959
Molim?
464
01:00:45,200 --> 01:00:49,671
Spasio sam ti dupe!
Ja sam ti na�ao ovaj posao!
465
01:00:50,120 --> 01:00:54,113
Oprosti, Jimmy.
-Da ne povjeruje�.
466
01:01:04,680 --> 01:01:10,630
Vratit �u se, �elavi!
467
01:01:33,320 --> 01:01:37,836
Ima� li �ovjeka u Americi?
-Nikog posebnog.
468
01:01:38,120 --> 01:01:41,430
Nitko me nije
privukao za ozbiljno.
469
01:01:42,400 --> 01:01:46,029
Do koga ti je stalo? -Ni do koga.
470
01:01:49,200 --> 01:01:54,320
Bit �e stra�no, zna�.
-Kad se va� prijatelj vrati?
471
01:01:54,520 --> 01:01:57,034
Da.
472
01:02:00,120 --> 01:02:02,714
Hvala.
473
01:03:14,200 --> 01:03:17,590
Po? Loki?
Bilo tko?
474
01:03:17,800 --> 01:03:20,598
Ne mora� vikati.
475
01:03:24,000 --> 01:03:28,516
Gdje su svi?
-Sa mrtvima su. �to?
476
01:03:28,680 --> 01:03:31,717
Slijedi me.
477
01:03:38,560 --> 01:03:41,313
Srce tame, prijatelju.
478
01:03:42,280 --> 01:03:46,671
Ispod otoka je mnogo spilja.
Sve su povezane.
479
01:03:47,400 --> 01:03:50,472
Izlazi su im du� otoka.
480
01:03:52,960 --> 01:03:59,035
Ve�eras spavamo ovdje, sa mrtvima.
Zovemo duha rata da do�e u nas.
481
01:03:59,840 --> 01:04:04,709
Mrtvi koji su poginuli u bitkama
po�ivaju ovdje. -U bitkama?
482
01:04:17,240 --> 01:04:21,518
Karta tunela?
-Sranje od karte.
483
01:04:21,840 --> 01:04:26,675
Ako je neprijatelj slijedi, i�i
�e krivim putem. Veliko sranje.
484
01:04:27,920 --> 01:04:31,879
Prava karta je ovdje.
1111 00 godina je komora mrtvih
485
01:04:32,120 --> 01:04:37,353
slu�ila samo za sve�anosti.
Sada opet slu�i za rat.
486
01:04:41,960 --> 01:04:46,829
Duha nema ve� neko vrijeme, ali vi
ste nam ga donijeli. Borit �emo se
487
01:04:49,040 --> 01:04:52,555
Kao stari ljudi?
-Pri�a o starim ljudima je sranje.
488
01:04:52,800 --> 01:04:55,519
Mi smo stari ljudi.
489
01:05:50,640 --> 01:05:54,474
Dobro izgleda�. Zdravo.
490
01:05:56,480 --> 01:06:01,679
Nick, na�li smo se u
nepobjedivoj situaciji.
491
01:06:01,880 --> 01:06:05,555
Vjerojatno te ne mogu
nagovoriti da odustane�.
492
01:06:06,840 --> 01:06:09,912
Tako sam i mislio.
493
01:06:10,280 --> 01:06:14,068
�ovjek se mora ne�ime ponositi.
Meni je ostala samo moja rije�.
494
01:06:14,320 --> 01:06:19,474
Dao sam svoju rije�. �to si
ti dao? Ovi ljudi ti vjeruju
495
01:06:19,720 --> 01:06:23,395
i ti si uzeo njihovo povjerenje
da ih vodi� do izumiranja.
496
01:06:23,640 --> 01:06:28,919
Gdje je tu �ast?
-Ti ih po�tuje�? Nitromine?
497
01:06:29,160 --> 01:06:33,312
Nitromine su ona dva idiota
na brodu. To je sve.
498
01:06:35,600 --> 01:06:41,277
I ja �u dobiti dio od operacije.
-�estitam.
499
01:06:41,960 --> 01:06:45,032
Takav je svijet, Nick.
500
01:06:46,880 --> 01:06:51,749
Keefer? -Da.
Nas trojica, ponovno zajedno.
501
01:06:53,120 --> 01:06:57,716
Bolje odr�ati vojsku netaknutom,
nego je uni�titi.
502
01:07:00,240 --> 01:07:02,879
Zbogom, sinko.
503
01:07:05,080 --> 01:07:09,915
Zavidim ti. Umrijet �e�
za ne�to u �to vjeruje�.
504
01:07:17,200 --> 01:07:20,431
Vidimo se u paklu, Nicky Gunar.
505
01:07:55,120 --> 01:07:58,829
Eno je, �efe.
Gdje sam je i ostavio.
506
01:07:59,080 --> 01:08:02,072
Sun Tsu. -Tko?
507
01:08:02,320 --> 01:08:06,438
Merrick mi je ostavio izlaz.
-Ako �eli� oti�i, �efe,
508
01:08:06,640 --> 01:08:08,995
razumijet �u.
509
01:08:13,600 --> 01:08:15,955
Hajde!
510
01:08:17,760 --> 01:08:20,718
Ode tvoj prijevoz ku�i, �efe!
511
01:08:28,280 --> 01:08:33,229
46, 47, 48, 49, 50.
50 ih je.
512
01:08:33,400 --> 01:08:37,313
Uklju�uju�i Jimmya G., Nolana,
Bladesa i tvoje stare prijatelje.
513
01:08:37,520 --> 01:08:40,273
Moglo je biti i gore.
514
01:08:47,880 --> 01:08:51,190
Odredi domet.
-U redu. Brojim od glavnog broda.
515
01:08:52,120 --> 01:08:55,032
Imam 265...
516
01:08:57,080 --> 01:08:59,469
260.
517
01:08:59,880 --> 01:09:02,599
255.
518
01:09:03,320 --> 01:09:05,550
250.
519
01:09:18,520 --> 01:09:21,478
Sve je �isto.
Nikoga nema kod ku�e.
520
01:09:42,520 --> 01:09:45,159
Oprezno! �itavo
podru�je je minirano!
521
01:10:01,120 --> 01:10:03,953
Premjestila je jebene mine.
522
01:10:20,000 --> 01:10:23,072
Meci su jeftiniji od lijekova.
523
01:10:27,400 --> 01:10:30,472
Imaju majstorsku ekipu, zar ne?
524
01:11:30,720 --> 01:11:34,395
Gdje si bio? �titio sam pozadinu.
Ostani uz mene, sinko.
525
01:11:34,880 --> 01:11:38,111
Koliko je �rtava? -11113.
Sve na�i ljudi.
526
01:11:38,360 --> 01:11:41,193
�to si radio cijeli dan?
-Tra�io tunele.
527
01:11:43,240 --> 01:11:49,395
Danas smo sredili tre�inu njihovih
snaga. -Nije dovoljno dobro.
528
01:11:49,600 --> 01:11:53,149
Daj, Plavi, to je dobro.
-Merrick je htio znati tko smo
529
01:11:53,400 --> 01:11:55,675
i sada zna.
530
01:11:57,840 --> 01:12:01,355
Stavit �emo eksploziv u otvore
i raznijeti tunele. -Nije dobro.
531
01:12:01,560 --> 01:12:04,393
Trebaju nam o�uvani tuneli.
532
01:12:04,640 --> 01:12:09,156
Isuse! Za�to mi trati� vrijeme,
bojni�e? -Slu�aj me...
533
01:12:09,400 --> 01:12:13,188
Ne�e� vikati na mene. Jasno?
534
01:12:14,560 --> 01:12:18,394
Spilje su pune minerala.
535
01:12:20,200 --> 01:12:23,829
Oprostite, gospodine.
-U redu je.
536
01:12:24,120 --> 01:12:27,556
Zec se mo�e istjerati iz
rupe na mnogo na�ina.
537
01:12:27,840 --> 01:12:32,868
Ako Nick zadobije nekoliko �rtava,
postat �e neporezan glede ostalih.
538
01:12:33,760 --> 01:12:37,150
Sutra �e� dobiti trupla.
539
01:12:38,360 --> 01:12:41,716
Krenite!
Istjerat �emo ih dimom.
540
01:13:43,840 --> 01:13:47,037
Obe�ao sam trupla, bojni�e.
541
01:13:47,320 --> 01:13:50,710
Da. Sada �e se raspasti.
542
01:13:50,920 --> 01:13:54,959
A Nick �e se ukopati.
Dat �e im vremena da se oporave.
543
01:13:56,720 --> 01:13:59,553
Sutra �emo napasti.
544
01:14:09,040 --> 01:14:12,032
Ako prona�u ovaj tunel,
gotovi smo. Kako se dr�imo?
545
01:14:12,280 --> 01:14:15,397
�to misli� kako?
Ponestaje streljiva.
546
01:14:15,640 --> 01:14:19,189
Ja sam jedini kojeg �ele mrtvog.
-Ne. Nitko ne�e odustati.
547
01:14:19,400 --> 01:14:24,076
Tako je, Plavi. -Idemo
do kraja. �to �emo sada?
548
01:14:28,200 --> 01:14:31,988
Moramo ih sve brzo iznijeti.
549
01:15:44,920 --> 01:15:48,117
Palimo, bojni�e.
550
01:15:48,960 --> 01:15:51,997
Spalite selo! U d�unglu!
551
01:15:52,200 --> 01:15:55,237
Tvoj prokleti novac!
552
01:15:56,720 --> 01:15:59,188
Kujin sin.
553
01:16:18,160 --> 01:16:20,879
Mo�emo umrijeti.
Moramo oti�i...
554
01:16:32,720 --> 01:16:35,712
Dobar pogodak.
Odli�no ste pogodili.
555
01:16:35,880 --> 01:16:40,556
Vas dvojica. Slu�ajte...
Ostanite ovdje. Brzo se vra�am.
556
01:16:40,760 --> 01:16:43,320
Mo�e?
557
01:16:43,480 --> 01:16:47,029
Ja idem. Vi ostajete.
Daj mi to.
558
01:16:50,440 --> 01:16:53,750
Sakrijte se. U redu?
559
01:16:54,840 --> 01:16:57,957
Ovo nije igra!
560
01:17:52,760 --> 01:17:56,389
�to je, mali brate?
-Veliki brate.
561
01:18:00,720 --> 01:18:04,269
Ti prokleti pasji skote!
562
01:18:11,880 --> 01:18:14,110
Razbit �u te!
563
01:19:42,200 --> 01:19:47,513
Nick!
Zgodan mali.
564
01:19:48,200 --> 01:19:53,399
Zato si se vratio?
-Zna� da se ravnam po izgledima.
565
01:19:53,600 --> 01:19:56,956
Ne mora� to �initi.
-Naravno da moram.
566
01:19:57,280 --> 01:20:02,115
Tra�en si �ovjek.
11110 000$, mrtav ili �iv.
567
01:20:02,280 --> 01:20:06,671
�elim znati �to tra�e. -Jo�
ti nisu rekli za pti�ja govna?
568
01:20:06,880 --> 01:20:09,997
Pti�ja govna.
569
01:20:14,400 --> 01:20:17,836
Zbogom, �ve�ane.
570
01:20:26,320 --> 01:20:28,959
Tko te to nau�io?
571
01:20:50,480 --> 01:20:53,597
Ostanite dolje!
Na�emo se kod kamene glave.
572
01:21:20,520 --> 01:21:23,717
Nick!
Gdje si, zlato?
573
01:21:23,920 --> 01:21:28,596
Nicholas! Je li to neka
tvoja igra skriva�a?
574
01:21:28,800 --> 01:21:31,519
Na�i �u to tvoje dupe!
575
01:22:17,240 --> 01:22:20,152
�elite borbu oru�jem?
Dobit �ete je.
576
01:22:41,320 --> 01:22:43,788
Glupo govno...
577
01:22:59,200 --> 01:23:02,158
Ne prikradaj se ljudima.
578
01:23:24,120 --> 01:23:26,680
Sranje. Nema vi�e.
579
01:23:59,960 --> 01:24:03,430
Za�to uvijek misli�
da me mora� spa�avati?
580
01:24:04,760 --> 01:24:07,991
Ne mogu si pomo�i.
581
01:24:12,040 --> 01:24:16,591
Za�to mi ne vjeruje�. Gracie?
-Jer si na krivoj strani, Jimmy.
582
01:24:16,760 --> 01:24:19,911
Na tvojoj sam strani.
-Doka�i.
583
01:27:40,880 --> 01:27:45,032
Carl Gustav rakete.
�vedske.
584
01:27:45,280 --> 01:27:47,748
Zgodno.
585
01:27:48,040 --> 01:27:52,352
Nau�io sam te svemu �to znam,
ali ne i svemu �to ja znam.
586
01:27:52,840 --> 01:27:56,037
Trebao si iskoristiti
onaj izlaz, Nick.
587
01:27:57,400 --> 01:28:02,269
Ne pribli�avaj se.
588
01:28:11,040 --> 01:28:14,635
Bojni�e.
589
01:28:14,920 --> 01:28:17,992
Podsje�a na Angolu, zar ne, Nicky?
590
01:28:19,440 --> 01:28:23,035
Svo ono goru�e meso.
591
01:28:23,280 --> 01:28:26,989
Bojao sam se da nikada
ne�u osjetiti taj miris, Nicky.
592
01:28:27,360 --> 01:28:30,875
Nisi poput njega, bojni�e.
593
01:28:31,160 --> 01:28:34,709
�astan si �ovjek.
-Po�tujem svoj posao, Nick.
594
01:28:34,920 --> 01:28:37,832
Ti to zna�.
595
01:28:38,080 --> 01:28:40,719
Posao je zavr�io.
596
01:28:42,800 --> 01:28:45,758
Prestani odmah.
597
01:28:48,880 --> 01:28:51,678
Gotovo je.
598
01:28:52,000 --> 01:28:56,596
�ali� se, zar ne, bojni�e?
Ne�e� valjda oti�i nakon svega?
599
01:28:56,880 --> 01:29:00,759
Nakon �to smo dobili
jebeni rat! -Rat ne postoji!
600
01:29:00,960 --> 01:29:04,839
Razumije�? Gotovo je!
601
01:29:08,680 --> 01:29:14,152
Dao sam ti svoje prokleto srce.
Bio si mi poput oca.
602
01:29:46,000 --> 01:29:48,514
Dobrodo�ao u pakao.
603
01:31:04,800 --> 01:31:07,155
Sranje.
604
01:33:58,760 --> 01:34:01,957
�ini se da �e u Chicagu
biti prili�no hladno.
605
01:34:02,200 --> 01:34:05,954
Mo�da. Za neke.
606
01:34:06,880 --> 01:34:10,031
Gdje ti ide�? -Ku�i.
607
01:34:10,240 --> 01:34:13,516
Gdje je to? -Ne pitaj.
608
01:34:22,200 --> 01:34:25,875
Vidimo se na idu�em zadatku.
609
01:34:27,800 --> 01:34:30,633
Da.
610
01:34:37,000 --> 01:34:39,719
Vojni�e.
611
01:34:59,400 --> 01:35:03,791
Imamo legendu. Govori o �ovjeku
koji je stigao preko oceana
612
01:35:04,080 --> 01:35:07,470
da bi nas spasio
od velike opasnosti.
613
01:35:07,680 --> 01:35:10,274
Stvarno?
614
01:35:10,560 --> 01:35:14,678
Ne. Ali radim na tome.
615
01:35:17,678 --> 01:35:21,678
Preuzeto sa www.titlovi.com
47682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.