All language subtitles for Men of War-Croatian_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,160 --> 00:00:27,160 www.titlovi.com 2 00:00:30,160 --> 00:00:34,153 Uloge: 3 00:00:34,840 --> 00:00:38,992 RATNICI 4 00:02:59,240 --> 00:03:02,437 Neki ljudi �ele popri�ati s tobom. 5 00:03:03,080 --> 00:03:06,834 Stra�nje sjedalo? -Da, seronjo. Stra�nje sjedalo... 6 00:03:15,280 --> 00:03:18,078 Nicholas Gunar? 7 00:03:18,280 --> 00:03:22,068 Ja sam Warren. Ovo je Lyle. -Zdravo. 8 00:03:22,320 --> 00:03:25,949 A da odemo u dobar restoran? Na ru�ak? 9 00:03:26,160 --> 00:03:28,754 Ne pucaj. 10 00:03:29,000 --> 00:03:31,673 Imam svoj ru�ak. 11 00:03:32,240 --> 00:03:34,879 Smijem li? 12 00:03:40,840 --> 00:03:44,116 Isuse! Odakle ti ovo sranje? 13 00:03:44,440 --> 00:03:47,796 Iz �vedske. Kao i ja sam. 14 00:03:50,640 --> 00:03:54,872 Mi smo poslovni ljudi, g Gunar. Tra�imo nekoga va�eg talenta. 15 00:03:55,080 --> 00:03:59,471 Ustvari, radimo za korporaciju Nitromine. -Reci koliko pla�amo. 16 00:03:59,800 --> 00:04:04,555 Kao �to smo rekli... -To je brza operacija. Unutra i van. 17 00:04:04,840 --> 00:04:08,230 Bez �rtava. -Vi�e to ne radim. 18 00:04:08,760 --> 00:04:12,355 Stanite... 19 00:04:13,960 --> 00:04:19,717 Radit �ete u lijepom, toplom i tropskom raju! -Ne volim vru�inu! 20 00:04:20,000 --> 00:04:23,675 Bi li pomoglo da ka�emo tko vas je preporu�io? -Znam tko je. 21 00:04:27,440 --> 00:04:32,150 �ujem da ima� mnogo problema. Vidi� da i �ivot mo�e biti 22 00:04:32,440 --> 00:04:36,035 opasan poput borbe. -Uspijevam. 23 00:04:36,320 --> 00:04:41,758 To nam je u krvi. Ne mo�e� �initi drugo, jer to ne radi� sa srcem. 24 00:04:42,840 --> 00:04:46,276 Pri�aj mi o operaciji. 25 00:04:51,400 --> 00:04:55,757 Dobro sam te nau�io. Jako dobro. 26 00:05:04,560 --> 00:05:10,795 Ne tjeraj neprijatelja u kut. Ostavi mu jedan izlaz, 27 00:05:11,000 --> 00:05:15,516 nadu za pre�ivljavanje. On �e je prihvatiti i povu�i se, 28 00:05:15,680 --> 00:05:18,990 radije nego da se bori do smrti. 29 00:05:20,560 --> 00:05:24,678 Jo� propovjeda� Sun Tsu? -Umjetnost rata je 30 00:05:24,960 --> 00:05:30,193 umjetnost �ivota. U borbi ne mo�e� biti svetac, Nick. 31 00:05:30,840 --> 00:05:35,311 Ne bi bio ovdje da si �inio dobra djela. 32 00:05:35,880 --> 00:05:42,228 Bio sam pla�enik. -�ovjek mo�e biti pla�enik i istodobno gospodin 33 00:05:42,880 --> 00:05:47,032 Za�to nisi preporu�io Keefera? 34 00:05:49,600 --> 00:05:54,913 Ova ponuda, kako �ujem, nije samo �ista borba. 35 00:05:55,320 --> 00:05:59,598 Treba joj pjesni�ki dodir. 36 00:06:15,960 --> 00:06:19,111 Posao... Posao... 37 00:06:33,280 --> 00:06:36,670 ''Hladno je i pada snijeg. Ako idete na posao, 38 00:06:36,880 --> 00:06:41,112 pazite... opasno je vani...'' 39 00:07:10,840 --> 00:07:14,037 Specijalne postrojbe. 40 00:07:17,120 --> 00:07:21,636 Ima� posao? -Ka�u da �e ti na�i dobar posao kada iza�e�. 41 00:07:21,800 --> 00:07:25,588 Da postigne� najbolje. Jo� nitko mi nije platio za ono 42 00:07:25,800 --> 00:07:28,997 u �emu sam dobar. -A to je? 43 00:07:29,280 --> 00:07:33,990 Da vidimo... Dobar sam u skakanju iz helikoptera, namje�tanju ni�ana 44 00:07:34,280 --> 00:07:38,637 i ubijanju nekog stranog seronje na 600 metara. 45 00:07:38,840 --> 00:07:42,469 Mislim da ne trebaju takvu pomo� u samoposluzi. 46 00:07:45,120 --> 00:07:51,309 Koje boje? Koje boje su ljudi koje �eli� da ubijem? 47 00:07:51,520 --> 00:07:54,956 Svjetliji od tebe, tamniji od mene. 48 00:07:55,680 --> 00:08:00,151 Za�epi! -Jimmmy! -Za�epi... 49 00:08:01,920 --> 00:08:05,959 Lagano. Ne�u te ubiti. Jo�. 50 00:08:06,200 --> 00:08:10,159 To dobije� za 70 000 dolara! 51 00:08:10,640 --> 00:08:13,473 Ubit �u te, gade! 52 00:08:15,080 --> 00:08:20,359 Znaju da je kraj. Vidi� im u o�ima Za 10 do 20 god. �e izumrijeti. 53 00:08:20,560 --> 00:08:24,348 Za�udio sam se kada sam �uo da si i sam �iv. 54 00:08:24,880 --> 00:08:29,908 Svijet umire, Nick. Treba mu svjedok. 55 00:08:30,720 --> 00:08:33,439 Zanima te? 56 00:08:34,880 --> 00:08:37,713 Koja je cijena? 57 00:08:56,280 --> 00:08:59,636 Kakvi su izgledi? -20 naprema 1 da �e� izgubiti. 58 00:09:12,240 --> 00:09:14,993 30 naprema 1 da �e� izgubiti. 59 00:09:36,240 --> 00:09:40,518 53 naprema 1 ! -53 naprema 1 ? 60 00:09:40,920 --> 00:09:45,277 U redu. Sve na mene. -Na koga? -Mene. 61 00:09:45,440 --> 00:09:47,829 Mo�e. 62 00:10:12,520 --> 00:10:15,432 Dobro... Daj mi novac! 63 00:10:15,640 --> 00:10:18,234 Nolan! 64 00:10:18,600 --> 00:10:23,276 Nick? Nick �ve�anin! Kako si? 65 00:10:23,520 --> 00:10:26,114 Dobro. 66 00:10:26,360 --> 00:10:29,477 Ako se kladi� zadnjim novcima, kladi se na sebe. 67 00:10:35,440 --> 00:10:40,070 Ljudi, slu�ajte. Napast �emo malen otok 68 00:10:40,280 --> 00:10:43,317 na rubu Ju�no-Kineskog mora. 69 00:10:43,520 --> 00:10:47,035 Pleme ne �eli prepisati prava na rudnike. U�i �emo, 70 00:10:47,320 --> 00:10:50,630 pritisnuti mje�tane i uvjeriti ih da potpi�u ugovor. 71 00:10:50,880 --> 00:10:54,350 Poslodavci jam�e 7500$ po �ovjeku, kada potpi�u papir. 72 00:10:54,680 --> 00:10:57,877 Zvu�i prejednostavno, zar ne? 73 00:10:58,160 --> 00:11:02,711 Rekli su o kojoj je rudi rije�? -Za tu cijenu, ne ti�e nas se. 74 00:11:02,960 --> 00:11:07,476 Plavi, odakle ti ovo prastaro sme�e? -Iz �vedske. Kao i ja. 75 00:11:10,760 --> 00:11:14,992 �to je, crni brate? -Nekoliko ih mogu ubiti ovime. 76 00:11:15,200 --> 00:11:18,351 Pucat �e� u onoga koga ka�em i kada ti ja ka�em. 77 00:11:18,760 --> 00:11:22,548 Nicky, �to je sa domoroda�kim djevicama? -Po gorivo �emo stati 78 00:11:22,840 --> 00:11:25,752 u Poona Bayu. -Poona Bay? 79 00:11:26,040 --> 00:11:28,998 �utite o poslu. Dat �u vam 16 sati da se pripremite. 80 00:11:29,280 --> 00:11:31,794 Poona Bay je vra�ji otok. 81 00:12:27,320 --> 00:12:31,108 To je samo mali pi�tolj. Ne mo�e nikome nauditi. 82 00:12:31,520 --> 00:12:34,671 Hajde, po�uri! -Polako. 83 00:12:35,200 --> 00:12:39,671 Samo lagano, momci. Ne upadajte u nevolje. Ne pucajte dok me nema. 84 00:12:39,840 --> 00:12:42,479 Brzo se vra�am. 85 00:12:42,720 --> 00:12:45,792 Pazi na njih. To su moja dje�ica. 86 00:13:08,680 --> 00:13:12,832 To je sigurno �ad. ''Nebeski kamen''. 87 00:13:14,120 --> 00:13:18,272 Dio Ju�no-Kineskog mora nikada nije bio koloniziran. Tragovi �ada 88 00:13:18,520 --> 00:13:22,229 posvuda su na otocima. Kladim se da su ta dva japija 89 00:13:22,480 --> 00:13:25,074 pogodili u glavnu �ilu. 90 00:13:25,600 --> 00:13:28,672 Odakle si? -Odavdje. 91 00:13:30,120 --> 00:13:35,399 Iz ovog grada? -Iz ovog bara. Soba niz hodnik. 92 00:13:40,400 --> 00:13:46,157 Po�eli� li ikada da je kao prije? Prije nego smo mi do�li. 93 00:13:46,640 --> 00:13:51,668 �eva je 20$. Razgovor �e stajati mnogo vi�e. 94 00:13:53,120 --> 00:13:55,953 Ozbiljno? 95 00:14:00,520 --> 00:14:04,798 Koliko je sati? Koliko je sati? Zna� li koliko je sati? 96 00:14:06,840 --> 00:14:09,798 To me uni�tava. 97 00:14:25,800 --> 00:14:28,917 Ne! Zar ne razumije�? -Pusti je. 98 00:14:29,120 --> 00:14:32,078 Da, ali ne treba mi. 99 00:14:46,200 --> 00:14:49,317 Po�uri, seronjo. 100 00:14:53,440 --> 00:14:56,591 Du�o. 101 00:14:56,880 --> 00:14:59,678 Maj�ice... 102 00:15:00,680 --> 00:15:03,990 Ni�ta sa dlakavim prsima. 103 00:15:05,320 --> 00:15:07,914 Pivo. 104 00:15:27,120 --> 00:15:31,272 Pusti ili �u ti slomiti ruku. 105 00:15:40,840 --> 00:15:44,150 Poslije �e� mi zahvaliti. -Veselilo me �to �u ga razbiti. 106 00:15:44,360 --> 00:15:48,114 Po�teno, ali... Kada vidim �enu u nevolji... -Vidi� priliku za �evu. 107 00:15:48,320 --> 00:15:51,437 Da. �ivi� u blizini? -Pazi! 108 00:15:56,680 --> 00:15:58,875 Pazi! 109 00:16:15,440 --> 00:16:19,115 Odmah trebam sladoled. 110 00:16:43,200 --> 00:16:45,668 Pusti me! 111 00:17:02,840 --> 00:17:06,389 Hajde, �to radi�? Idemo odavdje! 112 00:17:12,120 --> 00:17:14,873 Ocker! Hajde, idemo! 113 00:17:16,000 --> 00:17:18,309 Pazi, Nick! 114 00:17:25,400 --> 00:17:28,119 Tko je to, dovraga? 115 00:17:29,240 --> 00:17:32,835 Tko je odgovoran za ovaj nered? 116 00:17:34,760 --> 00:17:37,797 Keefer! 117 00:17:52,480 --> 00:17:56,598 Koja je tvoja pri�a, kujo? 118 00:17:56,880 --> 00:18:01,556 Zaglavila sam na otoku kojim upravljaju �upci. A tvoja? 119 00:18:01,920 --> 00:18:05,310 Ja sam ministar obrane, du�o. 120 00:18:07,080 --> 00:18:10,152 Platit �emo �tetu, Keefer. 121 00:18:16,120 --> 00:18:20,989 Dakle, dakle... Nick Gunar! 122 00:18:23,680 --> 00:18:28,310 Ovo je dobro. Stvarno dobro... 123 00:18:36,320 --> 00:18:41,189 Ubojstvo je 6 mjeseci zatvora i te�ka robija za vas gadove! 124 00:18:41,680 --> 00:18:44,752 Nitko nije ubijen. 125 00:18:44,960 --> 00:18:48,748 Mislim da je suprotno. Netko je ubijen ve�eras. 126 00:18:49,200 --> 00:18:52,272 Netko je smaknut! 127 00:18:56,360 --> 00:19:00,433 Vidi� to, Nick? Vidi� li? 128 00:19:01,440 --> 00:19:05,877 To je bio jedan od mojih najboljih ljudi. Sada ste svi uhi�eni. 129 00:19:06,280 --> 00:19:09,511 U redu... Ovo je izme�u tebe i mene. 130 00:19:09,800 --> 00:19:13,793 Tako �emo to i rije�iti. -Misli�, bez oru�ja? 131 00:19:14,920 --> 00:19:18,879 Poslije svi mo�emo mirno i�i. 132 00:19:19,560 --> 00:19:22,916 Da... dogovoreno. 133 00:19:29,880 --> 00:19:32,678 Usput... 134 00:19:32,960 --> 00:19:36,475 Postoji jedno pravilo. 135 00:19:36,800 --> 00:19:41,316 Nije ovo samo ''Ja udarim tebe, ti mene...'' 136 00:19:41,680 --> 00:19:46,356 Ne... Ovo je... 137 00:19:46,640 --> 00:19:52,510 Ja udarim tebe, ja udarim tebe... 138 00:19:52,800 --> 00:19:56,031 Ja udarim tebe, jebote! 139 00:19:57,040 --> 00:20:00,669 Svaki put kada me dotakne 140 00:20:01,160 --> 00:20:04,038 ubijte jednog njegovog �ovjeka. 141 00:20:04,400 --> 00:20:07,597 Nemoj. Mo�emo ga srediti. 142 00:20:08,000 --> 00:20:10,833 �ime? 143 00:20:15,040 --> 00:20:17,679 Ne budi �krt. 144 00:21:06,560 --> 00:21:09,154 Krpu! 145 00:21:24,200 --> 00:21:27,397 Izvrsno okupljanje, Nicky. 146 00:21:28,640 --> 00:21:32,076 Moramo to opet ponoviti. 147 00:21:57,760 --> 00:22:01,196 Ne�to je sa desne strane pramca. Idem pogledati. 148 00:22:07,920 --> 00:22:11,071 Plavi! Mo�da nas slijede. -Mo�da nije ni�ta. 149 00:22:11,440 --> 00:22:14,671 Krijum�ari cigareta i piva danono�no plove ovim vodama. 150 00:22:14,920 --> 00:22:18,515 Ne zanima me tko su! Uklonit �u ih iz vode! 151 00:22:20,160 --> 00:22:24,790 Tro�i� rakete. -Rekao sam da ostane� pod palubom. 152 00:22:25,000 --> 00:22:29,755 �ak i �ene moraju disati. Zna�, meta je udaljena 600 metara, 153 00:22:30,040 --> 00:22:33,794 a ono �ime si napunio svoje Carl Gustav protutenkovsko oru�je 154 00:22:34,080 --> 00:22:38,358 ima domet samo 429 metara. Bolje to sa�uvaj za ne�to 155 00:22:38,600 --> 00:22:41,558 �to mo�e� pogoditi. 156 00:22:41,880 --> 00:22:45,077 Rekao sam da je nadarena! 157 00:22:45,440 --> 00:22:49,115 Mijenjaju smijer. -Mogu vam pomo�i. 158 00:22:49,400 --> 00:22:53,871 Znam primati naredbe. -Ja �u sendvi� od dabra. 159 00:22:56,880 --> 00:23:01,032 Ukratko... -Grace LaSheele. -Grace je u igri. 160 00:23:01,480 --> 00:23:04,756 Njezin dio ide od tvoje pla�e. 161 00:23:05,400 --> 00:23:09,279 Ispalo ti je ovo u Poona Bayu. 162 00:23:09,920 --> 00:23:13,959 Specijalne postrojbe. Jo� jedan klub mu�karaca. 163 00:23:25,600 --> 00:23:28,239 �ad! 164 00:23:30,880 --> 00:23:35,510 Ovo je dobro. Tako je dobro... 165 00:23:43,320 --> 00:23:48,758 Dobro. Slu�ajte! Naj�ira strana ima 12 klikova. 166 00:23:49,080 --> 00:23:52,834 �itava isto�na strana pokrivena je pti�jim govnom. 167 00:23:53,120 --> 00:23:57,238 Okru�uje ga visoki greben. Glavno selo je pola klika od pla�e. 168 00:23:57,440 --> 00:24:00,989 Teretni brod krene, pokupi Lylea i Warena i vrati se za 2 tjedna. 169 00:24:01,280 --> 00:24:05,273 A nakon �to do�emo na pla�u? -Upoznat �emo se s mje�tanima. 170 00:25:08,080 --> 00:25:11,311 De�ki, izgubili ste se? 171 00:25:16,280 --> 00:25:19,590 Vojni�e, ima� pi�tolj? 172 00:25:19,880 --> 00:25:22,917 Ima� li pi�tolj? 173 00:25:41,760 --> 00:25:45,036 Znate �to mislim? -�to? -Mislim da �u zavr�iti 174 00:25:45,240 --> 00:25:48,038 sa kosti u nosu i u velikom loncu. 175 00:25:48,320 --> 00:25:51,278 Vojni�e, ima� pi�tolj? 176 00:25:51,560 --> 00:25:55,792 Rekao sam im da se tako pozdravljate u Americi. 177 00:25:56,080 --> 00:25:59,834 Dobra �ala, ha? -�to si ti? 178 00:26:00,120 --> 00:26:05,831 Ti si �ef ovdje? -Nikako. Po je samo ribar. 179 00:26:06,040 --> 00:26:10,397 Malo govorim engleski. Po je samo sitna riba. 180 00:26:13,280 --> 00:26:17,671 De�ki, �elite li ostati ve�eras? Na otoku nema hotela. 181 00:26:18,040 --> 00:26:22,830 Smjestit �emo se iza. Sutra �emo ti i ja porazgovarati. 182 00:26:23,440 --> 00:26:27,877 �eli� dru�tvo ve�eras, �efe? 183 00:26:29,080 --> 00:26:32,277 Usamljeno je u d�ungli. 184 00:26:33,960 --> 00:26:36,918 Ne. 185 00:26:37,160 --> 00:26:40,470 Ne trebam dru�tvo. -Ja �u je uzeti, Nick. 186 00:26:41,960 --> 00:26:45,396 Slu�ajte, ljudi! Klonite nas se ve�eras. 187 00:26:45,640 --> 00:26:49,076 Ako �ujemo nekoga u grmlju... Blades. 188 00:26:55,240 --> 00:27:05,070 Ovo je bilo odli�no! -Sutra... ti i ja, sitna ribo. 189 00:27:18,680 --> 00:27:21,592 Vojni�e, ima� li pi�tolj? 190 00:28:04,160 --> 00:28:07,630 Je li on poglavica? -Ovdje su svi poglavice, �efe. 191 00:28:07,880 --> 00:28:11,475 Svi smo velika sretna obitelj. Prenio sam im �to si rekao. 192 00:28:11,720 --> 00:28:15,315 Seoski starje�ine mnogo razmi�ljaju. Znaju ishod. 193 00:28:15,560 --> 00:28:20,190 Nadam se. Za tvoje dobro. -Svi moraju dobiti rije�. 194 00:28:20,480 --> 00:28:24,109 To mo�e potrajati. -To je samo pri�anje. 195 00:28:24,400 --> 00:28:27,710 Tada se po�nu sva�ati. Mo�e potrajati danima. 196 00:28:28,040 --> 00:28:31,749 Seoski starje�ine su pravi gnjavatori. -Tebi, ne meni. 197 00:28:33,680 --> 00:28:38,913 Dobro. Sada me povedi na razgledavanje hrpe govana. 198 00:28:39,160 --> 00:28:41,879 Mo�e, �efe. 199 00:28:43,240 --> 00:28:47,756 Pa�ljivo ih prati. -Mo�e, �efe. 200 00:28:53,560 --> 00:28:56,597 Klinci znaju ga�ati. 201 00:28:58,360 --> 00:29:01,079 Prva krv. 202 00:29:06,840 --> 00:29:10,879 Otkud zna� engleski? -National Geographic. Bili su tu 2 god. 203 00:29:11,120 --> 00:29:15,636 Mnogo su slikali i ispitivali. Po im je bio vodi�. 204 00:29:16,400 --> 00:29:19,597 Po, �eli� li biti predsjednik ove stijene? 205 00:29:19,880 --> 00:29:23,429 Mogu to srediti. -I prije su mi to nudili. 206 00:29:23,800 --> 00:29:27,076 Tko je bio ovdje? -Dva tipa. Mislim da se zovu 207 00:29:27,240 --> 00:29:29,959 Eddie Bauer i L. L. Bean. 208 00:29:30,400 --> 00:29:34,393 Za�to misle da Po �eli biti predsjednik? -Mo�e� odlu�ivati, 209 00:29:34,680 --> 00:29:39,037 a ne �ekati dok se stari prdonje odlu�e. Mo�e� upravljati vojskom. 210 00:29:39,320 --> 00:29:43,029 Ovdje nema vojske, �efe. -Daj. Kako se branite? 211 00:29:43,280 --> 00:29:47,956 �to �emo braniti? Drve�e, kamenje, pti�ja govna posvuda. 212 00:29:51,800 --> 00:29:57,636 Lagano, �efe. Ti si mo�ni ratnik, ne mi. 213 00:30:00,200 --> 00:30:03,829 Zeza� me, Po. Nemoj to raditi. 214 00:30:29,640 --> 00:30:33,838 Pogledaj ovoga. -Beskoristan je, �ovje�e! 215 00:30:34,040 --> 00:30:36,634 Gledaj ovo. 216 00:30:40,360 --> 00:30:43,113 Hvala, stari. 217 00:30:43,400 --> 00:30:45,868 Daj, �ovje�e! 218 00:30:46,840 --> 00:30:50,753 Prije no odemo, �elim na�i �ad. Uzeti jedan ili dva. 219 00:30:51,000 --> 00:30:54,754 Razumije�, Blade? -Razbit �emo ih i idemo. To trebamo. 220 00:30:55,040 --> 00:30:57,793 Zaboravi �ad. 221 00:30:58,040 --> 00:31:02,352 Sre�a mi se promijenila otkako sam do�ao ovdje. Imam dobar osje�aj. 222 00:31:02,600 --> 00:31:07,230 Tropski povjetarac, pje��ane pla�e, nasmije�eni domoroci... 223 00:31:07,440 --> 00:31:10,796 Sranje! �im se opustimo, prerezat �e nam vratove! 224 00:31:11,000 --> 00:31:14,436 Mora� se opustiti. U�ivaj u otoku. 225 00:31:15,280 --> 00:31:17,919 Da, tako. 226 00:31:18,400 --> 00:31:22,871 Na ovom otoku svi rade. Ako �eli� jesti, mora� raditi. 227 00:31:23,080 --> 00:31:26,152 Ako potpi�ete s Nitromineom imat �ete stotine mre�a, 228 00:31:26,440 --> 00:31:29,637 punih novaca. -�to �emo kupiti novcem? 229 00:31:29,880 --> 00:31:32,872 Hranu? Ima je dovoljno u oceanu. 230 00:31:33,200 --> 00:31:37,432 Mo�da veliki ameri�ki auto? -Smije�na je, ha? 231 00:31:38,240 --> 00:31:42,870 Barem ne�ete morati raditi za hranu. -A to je dobro? 232 00:31:43,600 --> 00:31:47,798 Po shva�a, �efe. Doveo si svoju curu na otok. 233 00:31:48,160 --> 00:31:51,470 Sve je osigurano. Postavila sam �ice, rakete i Claymoreice. 234 00:31:51,760 --> 00:31:54,957 �efe, postavili ste bombe u zemlju? 235 00:31:55,200 --> 00:31:58,431 �elim da ostanete po�teni, Po. 236 00:31:58,800 --> 00:32:01,758 Slu�aj mamu, mali. 237 00:32:02,400 --> 00:32:05,551 To je tvoj sin? 238 00:32:05,920 --> 00:32:11,517 �to je rekla? -Da je podsje�a� na oca. 239 00:32:13,960 --> 00:32:18,033 Izgleda da ima� problema sa �enama, �efe. 240 00:32:18,240 --> 00:32:22,153 Ne... Uop�e nemam problema. 241 00:32:22,400 --> 00:32:26,712 Zeza� Poa, �efe. Nemoj to raditi. 242 00:32:38,720 --> 00:32:43,032 De�ki, smeta vam ako se ubacim? 243 00:32:47,640 --> 00:32:50,393 To je Timex. 244 00:32:57,640 --> 00:33:01,076 Pokazat �u ti ne�to �to ni National Geographic nije vidio. 245 00:33:01,280 --> 00:33:04,431 Ako su bili tu 2 godine, kako nisu vidjeli? 246 00:33:04,640 --> 00:33:08,997 Neke stvari otok pokazuje samo odre�enim ljudima. �eli da vidi�. 247 00:33:21,360 --> 00:33:23,794 Ocker! 248 00:33:26,960 --> 00:33:30,191 Ocker, �to radi� ovdje? 249 00:33:31,080 --> 00:33:35,073 Imao sam predosje�aj i nastavio sam hodati. 250 00:33:37,000 --> 00:33:40,834 Tko je to? �ije je to lice? -Stari ljudi su to ostavili. 251 00:33:41,080 --> 00:33:44,390 Stari ljudi? -Oni koji su tu �ivjeli prije nas. 252 00:33:44,560 --> 00:33:47,313 Sada ih nema. 253 00:33:47,680 --> 00:33:51,434 Bili su neustra�ivi. Stalno su se borili. Radili su velike glave, 254 00:33:51,640 --> 00:33:56,634 poput ove, u �ast bogovima. Ratovali su s drugim otocima. 255 00:33:57,000 --> 00:34:00,913 Na kraju i izme�u sebe. �ene i djeca su ubijeni. 256 00:34:01,160 --> 00:34:04,470 Mu�karci isto. 257 00:34:04,760 --> 00:34:08,196 Ljudi piju krv poput vode. 258 00:34:09,160 --> 00:34:12,470 Ljudi �ive samo da bi ubijali. 259 00:34:14,440 --> 00:34:19,070 Starih ljudi vi�e nema. Pretvoreni su u kamen. 260 00:34:19,480 --> 00:34:23,632 Ovo lice je njihovo lice. 261 00:34:25,120 --> 00:34:27,918 Lice mrtvih. 262 00:34:31,400 --> 00:34:34,756 Dobrodo�lica na�im po�asnim gostima! 263 00:35:28,720 --> 00:35:32,429 �to je to? -Gosti moraju jesti prije glavnog jela. 264 00:35:33,040 --> 00:35:35,634 To je velika �ast. 265 00:35:37,080 --> 00:35:40,993 Po tomu je perje i malene no�ice. 266 00:35:41,280 --> 00:35:45,319 Vrlo rijetka delikatesa. Samo pro�va�i i progutaj. 267 00:35:50,840 --> 00:35:55,595 To je nu�no u velikim prigodama. -Isku�ava nas, �ovje�e! 268 00:35:55,800 --> 00:35:58,360 Do dna! 269 00:36:08,000 --> 00:36:11,675 Moja majka je znala kuhati ne�to sli�no. 270 00:36:12,880 --> 00:36:15,314 Misli� da se �alim? 271 00:36:29,160 --> 00:36:34,473 Jedete to stalno ili samo u sve�anim prilikama? 272 00:36:34,680 --> 00:36:37,956 �ali� se? Ne jedemo to sranje. 273 00:36:41,760 --> 00:36:46,117 Isto smo u�inili momcima iz National Geographica! 274 00:36:46,360 --> 00:36:49,352 Dobra �ala, ha? 275 00:36:52,240 --> 00:36:56,597 Pun si iznena�enja, Po. Slu�aj, idemo na posao. 276 00:36:56,760 --> 00:36:59,593 Ho�e� li potpisati ti ili neki stari prdonja? 277 00:37:00,120 --> 00:37:03,430 Nitko ne�e potpisati, �efe. 278 00:37:03,720 --> 00:37:10,034 Rekao si da �e odlu�iti ve�eras. -Re�i �u ti odluku. Ka�e, ne. 279 00:37:12,920 --> 00:37:17,311 Ne razumije�, zar ne? -Duh otoka poma�e da odlu�imo. 280 00:37:17,600 --> 00:37:20,512 To je te�ka stvar, �efe. 281 00:37:20,800 --> 00:37:23,189 Seronjo! 282 00:37:23,480 --> 00:37:27,268 Spusti to, Blades. -Smiju nam se! -Spusti to! 283 00:37:27,640 --> 00:37:31,030 Duh otoka nije ni�ta u usporedbi s onim �to �e vam se dogoditi 284 00:37:31,320 --> 00:37:35,632 ako ne potpi�ete ugovor. Prenesi im �to sam rekao. 285 00:37:35,880 --> 00:37:38,792 Reci im! 286 00:37:44,280 --> 00:37:47,477 Grace, jest �e� to? 287 00:37:52,280 --> 00:37:55,317 Dolje! 288 00:38:27,480 --> 00:38:30,153 Ocker! Potvrdi! 289 00:38:32,720 --> 00:38:35,917 Blades, ra��isti! Ocker? 290 00:38:36,080 --> 00:38:39,390 Imam mali problem. -Ocker, nastavi! 291 00:38:39,680 --> 00:38:43,559 Hajde! Ostanite ovdje! 292 00:38:57,840 --> 00:39:02,595 (�to je bilo?) Nebeski kamen? 293 00:39:04,240 --> 00:39:06,834 �ad! 294 00:39:07,120 --> 00:39:10,192 Do�li su po �ad! 295 00:39:17,440 --> 00:39:21,479 Jimmy, hajde! �isto! 296 00:39:24,920 --> 00:39:29,914 �ad, ha? -Na pla�u! -Hajde, idemo! 297 00:39:36,000 --> 00:39:39,197 Vratite se me�u drve�e! 298 00:39:39,400 --> 00:39:42,790 Koliko metara? 299 00:39:44,360 --> 00:39:48,035 400! 450! 300 00:39:48,280 --> 00:39:52,831 460! Hajde, pucaj! Premra�no je! 301 00:39:57,720 --> 00:40:02,350 480! Pucaj! -Savr�eno. 302 00:40:24,040 --> 00:40:27,350 Dobro ga�a�. 303 00:40:43,880 --> 00:40:47,475 �efe, sada su shvatili. Svi razumiju. 304 00:40:47,720 --> 00:40:51,156 Znaju da �e� ubiti svakoga tko ne u�ini �to �eli�. -U pravu je. 305 00:40:51,360 --> 00:40:54,238 Pregovori su gotovi. 306 00:40:54,440 --> 00:40:57,512 Gledaj. Ti si kriv. 307 00:40:57,800 --> 00:41:01,475 Ima li oto�ana koji ne �ive u selu? -Nekoliko gor�taka. 308 00:41:01,800 --> 00:41:05,395 Slobodnog su duha. Ne vole kad im se nare�uje. -Naviknut �e se. 309 00:41:05,640 --> 00:41:08,598 Koliko dugo do tamo. -Dan tamo, dan natrag. 310 00:41:08,880 --> 00:41:11,838 Loki �e te povesti. Ako �eli�. 311 00:41:12,200 --> 00:41:15,272 Strate�ki, to je visoko. 312 00:41:16,280 --> 00:41:22,071 Dobro. On �e biti glavni. Jasno? -Tako je! 313 00:41:23,320 --> 00:41:26,915 Za�to ona? -Jedino ona zna put. 314 00:41:27,280 --> 00:41:30,670 Loki je gor�takinja. 315 00:41:47,720 --> 00:41:50,393 Gor�takinja. 316 00:41:56,480 --> 00:42:00,268 Zna�, bolje pri�a� engleski nego �to bi nau�io 317 00:42:00,520 --> 00:42:03,557 u dva tjedna s National Geographicom. 318 00:42:03,880 --> 00:42:08,271 Po je bio dugo u San Franciscu. Poslu�itelj u Mark Hopkin hotelu. 319 00:42:08,520 --> 00:42:13,640 Za�to nisi rekao? -Ako ka�em, pona�ate se kao da sam poslu�itelj 320 00:42:14,320 --> 00:42:17,551 Jesi li to ikada bio? 321 00:43:29,640 --> 00:43:32,393 Analgetik? 322 00:43:33,680 --> 00:43:36,558 Sve moram probati. 323 00:44:00,880 --> 00:44:03,838 Pogledaj to cvije�e! 324 00:44:05,520 --> 00:44:08,910 Spremite se tko ima loptu. Spremni? Dolje! 325 00:44:09,120 --> 00:44:12,192 Hajde. Dva! 326 00:44:12,480 --> 00:44:17,429 Crnac to ne bi smio raditi! -Kladim se u 50$ na crvene. 327 00:44:52,440 --> 00:44:56,797 U redu, priznat �u vama pederima da niste znali 328 00:44:57,080 --> 00:45:00,834 s kim se petljate. 329 00:45:04,520 --> 00:45:08,513 Bit �emo iskreni... -Za�epi gubicu! 330 00:45:08,800 --> 00:45:12,475 Jesam li tra�io iskrenost? Jesam li? 331 00:45:12,760 --> 00:45:16,753 Ne! Tako je. To mi ni�ta ne zna�i. 332 00:45:18,720 --> 00:45:21,792 Ali znam �to smjerate. 333 00:45:22,080 --> 00:45:25,959 Unajmili ste Nicka Gunara za posao, zar ne? 334 00:45:26,640 --> 00:45:30,076 Dobro, unajmit �emo tebe. 335 00:45:30,360 --> 00:45:34,319 Recite mi... jesi li njega unajmio? 336 00:45:34,760 --> 00:45:38,389 Ne, zna�...on je moj partner. 337 00:45:38,720 --> 00:45:41,917 Upravo tako. 338 00:45:42,440 --> 00:45:46,911 Ne mo�ete me unajmiti, jer sam vam partner. 339 00:45:49,360 --> 00:45:52,989 Oprosti, ne razumije�. 340 00:45:53,360 --> 00:45:57,990 Ovo je privatna tvrtka i postoje samo tri dioni�ara... 341 00:45:58,440 --> 00:46:03,514 Nema mjesta. -Nema? Oh, Bo�e! 342 00:46:04,480 --> 00:46:09,270 �uli ste? Ka�e da nema mjesta. 343 00:46:10,240 --> 00:46:14,153 Dobro! U redu! -Vrijeme je da na�ete mjesta! 344 00:46:14,400 --> 00:46:19,155 Sad �emo nazvati odvjetnika da sastavi novi ugovor. -Mo�e odmah? 345 00:46:19,360 --> 00:46:23,717 Odmah. -Dick, daj mu moju posjetnicu! 346 00:46:24,840 --> 00:46:29,789 Moj ku�ni broj je odotraga, a ovo je broj faxa. 347 00:46:30,080 --> 00:46:35,632 Slobodno se javi kad kod �eli�. Danju ili no�u. 348 00:46:42,200 --> 00:46:44,668 Hvala. 349 00:46:57,240 --> 00:47:00,437 Svi�a mu se. 350 00:47:10,400 --> 00:47:13,836 Gdje mu je otac? -Oti�ao. 351 00:47:14,120 --> 00:47:18,352 Gdje? -Postoji duh zvan Ouna. 352 00:47:18,800 --> 00:47:24,750 �ivi u moru i kada je usamljen uzme nekoga. 353 00:47:26,800 --> 00:47:31,669 Moj mu� je bio u ribolovu i duh ga je uzeo. 354 00:47:33,160 --> 00:47:37,870 Koliko je on bio star tada? -Yap je jo� bio u meni. 355 00:47:38,680 --> 00:47:42,434 Ako ljudi iz Nitrominea do�u, mo�i �ete kupiti bolje brodove. 356 00:47:42,640 --> 00:47:49,113 Tako ni�iji mu� ne bi umro. -Ako te Ouna �eli, uzme te. 357 00:47:51,760 --> 00:47:55,912 Gdje si ti nau�ila engleski? -Gore. 358 00:47:57,400 --> 00:48:01,598 Bila je buka i vatra na planini. 359 00:48:02,120 --> 00:48:07,672 Tada je bila Amangapoon. Meduza na nebu. 360 00:48:07,920 --> 00:48:13,199 S nje je visio �ovjek. -Tvoj otac? 361 00:48:21,200 --> 00:48:24,909 Koliko dugo je bio ovdje? -Jo� uvijek je tu. 362 00:48:25,200 --> 00:48:29,239 U zraku, u drve�u, u vodi... 363 00:48:29,480 --> 00:48:33,189 Nije oti�ao? -Htio je oti�i. 364 00:48:33,400 --> 00:48:38,997 Bio je nesretan dok nije �uo. -To to? 365 00:48:39,240 --> 00:48:43,756 Glas otoka mu se obratio. Pokazao mu je kako loviti ribu, 366 00:48:44,040 --> 00:48:48,795 kako se smijati, razgovarati s oto�anima. 367 00:48:55,800 --> 00:49:02,319 Majku zanima jesi li pao s neba s meduzom. 368 00:49:03,800 --> 00:49:09,955 Rekla sam joj da si se nasukao na obalu poput sme�a. -Hvala. 369 00:49:16,240 --> 00:49:19,869 Ove oznake ozna�avaju ljude koje je ubio. 370 00:49:20,080 --> 00:49:25,632 Svaka oznaka zna�i jedno ili vi�e mjesta gdje je bacao vatru. 371 00:49:27,440 --> 00:49:32,070 Sigurno je bio dobar. -U paljenju ljudi? 372 00:49:35,960 --> 00:49:41,910 Ja sam palio ljude. Shvatio sam da sam dobar u tome. 373 00:49:42,200 --> 00:49:46,352 Poput tvog oca. -On je prestao. 374 00:49:49,040 --> 00:49:52,350 Poku�ao sam, ali... 375 00:49:53,000 --> 00:49:58,313 Nisam mogao. -Za�to? 376 00:49:59,560 --> 00:50:03,155 To je na�in �ivota. Novac. 377 00:50:03,440 --> 00:50:10,755 Koliko su ti platili da spali� na� otok? -Ne �elim ga spaliti. 378 00:50:11,080 --> 00:50:16,598 Ali ho�e�, ako ti dovoljno plate. -Prava si gnjavatorica, zna�? 379 00:50:22,360 --> 00:50:27,718 Moj otac je to isto rekao. 380 00:50:32,640 --> 00:50:35,996 Slu�aj... 381 00:50:37,400 --> 00:50:41,439 Ve� dugo nisam �ula zvuk planine. 382 00:50:42,200 --> 00:50:45,875 Razni duhovi �ive ovdje. 383 00:51:53,480 --> 00:51:56,677 Budite se! Moramo raditi! Hajde! 384 00:51:56,880 --> 00:51:59,474 Di�ite se! 385 00:52:00,080 --> 00:52:04,949 Slu�ajte! Do sada ste radili po svom, sada �ete po mom! 386 00:52:05,160 --> 00:52:08,197 Hajde, �ovje�e... -Zlo mi je od vas! Mi�ite se psi�i! 387 00:52:08,440 --> 00:52:12,638 Psi�i, psi�i... Rekoh, mi�ite se! 388 00:52:13,400 --> 00:52:17,598 Sjednite ovdje! Sjednite! Kreni! Na zemlju! 389 00:52:18,600 --> 00:52:22,434 Sjedni! Dolje! 390 00:52:24,040 --> 00:52:28,272 Ne gledaj me! Sjedni! 391 00:52:29,880 --> 00:52:33,759 �to? �to je ovo? 392 00:52:34,960 --> 00:52:38,748 �elite da se loptam s vama? 393 00:52:39,080 --> 00:52:43,198 Ne sada, mali. Radim. 394 00:52:47,000 --> 00:52:51,949 Dobro hvatanje.... Dobro hvatanje. 395 00:52:54,240 --> 00:52:58,074 Za�to to radi�? Trebao si �ekati Nicka. 396 00:52:58,640 --> 00:53:02,349 Za�to mislila da �e se vratiti? 397 00:53:02,760 --> 00:53:07,515 Svi, slu�ajte! Ovako �e biti... 398 00:53:07,760 --> 00:53:11,309 Potpisat �ete se na ugovor ili �u spaliti sve do temelja! 399 00:53:11,560 --> 00:53:14,074 �ujete li? 400 00:53:15,800 --> 00:53:18,872 Ti, do�i ovdje! 401 00:53:19,040 --> 00:53:22,555 Baci to, kujo, ili �u ti prosuti mozak! -Pusti je, kujin sine! 402 00:53:22,760 --> 00:53:26,275 Ubit �u te i onda �u njoj prosuti mozak! 403 00:53:26,640 --> 00:53:29,677 Opusti se, �ovje�e. 404 00:53:30,000 --> 00:53:33,913 Pazi, Blades. -Odbij, stari! 405 00:53:47,800 --> 00:53:53,750 Ka�e ako �eli� potpis, ima� ruku. -Dosta je, Blades! Makni se! 406 00:53:59,880 --> 00:54:02,678 �to je ovo? 407 00:54:03,000 --> 00:54:07,755 Neka prestanu. -Ti si na potezu, �efe. 408 00:54:08,720 --> 00:54:12,190 Nisam do�ao zbog ovakvog sranja! 409 00:54:12,440 --> 00:54:15,989 Tra�e to, �ovje�e! Tra�e to! 410 00:54:16,880 --> 00:54:20,190 Dobro. Svi se povucite. 411 00:54:20,600 --> 00:54:24,036 Kvragu, plat�aju nam da obavimo posao! U�inimo to! 412 00:54:24,320 --> 00:54:28,279 Djeca nisu va�na! -Spusti oru�je. -Uzmi mu pu�ku, To! 413 00:54:30,000 --> 00:54:34,994 Pla�en si da radi� �to ti ka�em! �to! Ti si tetkica! 414 00:54:36,240 --> 00:54:40,153 Da? Ja sam tetkica? -Raznijet �u te! 415 00:54:40,520 --> 00:54:44,479 Raznesi me i nitko ne�e dobiti ni nov�i�a! �elite li svoj novac? 416 00:54:44,760 --> 00:54:48,548 �elite li ga? -Hajde! 417 00:54:48,800 --> 00:54:51,917 Jo� nije gotovo! 418 00:54:52,160 --> 00:54:54,754 Hajde, do�i! Idemo! 419 00:54:55,040 --> 00:54:58,237 Tako je, nije. 420 00:55:00,520 --> 00:55:04,229 Svi natrag! 421 00:55:04,480 --> 00:55:07,199 Hajde! 422 00:55:38,960 --> 00:55:42,589 Danas je selo odlu�ilo da ne�emo potpisati. 423 00:55:43,400 --> 00:55:47,154 Sutra �emo odlu�iti da nas sve ubijete. 424 00:55:50,840 --> 00:55:53,718 Jesi li bio u Poona Bayu? 425 00:55:56,280 --> 00:55:59,829 Radije �emo umrijeti nego tako �ivjeti. 426 00:56:00,200 --> 00:56:03,590 Ako mi to ne u�inimo, poslat �e nekog drugog. 427 00:56:03,880 --> 00:56:07,555 Kada drugi do�u, re�i �emo im to. 428 00:56:07,840 --> 00:56:10,912 Sada to ka�emo vama. 429 00:57:02,920 --> 00:57:07,755 Gledaj, �ve�anine! Sti�e tvoja plutaju�a otpusnica. 430 00:57:14,560 --> 00:57:17,472 Odlu�i. 431 00:57:24,000 --> 00:57:27,709 �to to�no tra�ite? Mo�da se mo�emo nagoditi. 432 00:57:29,480 --> 00:57:32,392 Pti�je govno. 433 00:57:33,160 --> 00:57:36,470 Pti�je govno? -Gluh si? 434 00:57:37,680 --> 00:57:44,119 To tra�imo. Nitrogen se stolje�ima nakuplja u pti�jem govnu. 435 00:57:44,720 --> 00:57:50,238 Ti ljudi ga imaju na tone. -Prva ptica koja je obavila nu�du 436 00:57:50,480 --> 00:57:54,109 odabrala je ovaj otok. Pterodaktili su to ovdje radili. 437 00:57:54,320 --> 00:57:57,835 Sada �emo mi napraviti svoj posao. Razumijem budalo? 438 00:57:58,040 --> 00:58:01,476 Ostrugat �emo povr�inu otoka i �to �emo dobiti? Lyle? -Pe�ine. 439 00:58:01,720 --> 00:58:05,076 Tisu�e njih. Zna� �to to zna�i? -Mnogo govana. 440 00:58:05,240 --> 00:58:08,516 �ak i vi�e nego na povr�ini i sa dvostruko vi�e minerala. 441 00:58:08,760 --> 00:58:13,880 Kada zavr�imo, ostat �e rupa u oceanu. Mo�emo te u�initi bogatim. 442 00:58:15,480 --> 00:58:19,917 �elite da ubijem ljude zbog pti�jih govana? -Za�to ne? 443 00:58:20,160 --> 00:58:23,550 �inio si to i za manje. 444 00:58:47,600 --> 00:58:51,070 Blades, prijatelju... -�to? -Imam tvoju lovu! 445 00:58:51,960 --> 00:58:55,999 Od sada preuzimam vodstvo na otoku. Tko zabrlja, 446 00:58:56,240 --> 00:58:59,471 odgovarat �e meni. 447 00:58:59,720 --> 00:59:03,110 Ako �eli� ostati, ostani. Ako ne, ima� 5 minuta da ode�. 448 00:59:03,320 --> 00:59:06,835 Bez oru�ja. Pla�a ti je na brodu. -Ubit �u te, olo�u! -Na brod. 449 00:59:07,040 --> 00:59:09,554 Nitko mi ne�e nare�ivati! 450 00:59:10,440 --> 00:59:14,638 Idi na jebeni brod. -Lagano, Compton, ne blefira! 451 00:59:18,120 --> 00:59:23,558 Hajde, de�ki, idemo odavde. 452 00:59:27,440 --> 00:59:31,228 Na�ao si �ad, zar ne? -Nema �ada. 453 00:59:31,600 --> 00:59:36,833 Tra�e pti�je govno. -Pti�je govno? Mo�e� misliti... 454 00:59:37,080 --> 00:59:40,197 Misli� da sam glup? 455 00:59:44,400 --> 00:59:48,916 Zna� �to radi�, Plavi? -Vidjet �emo. 456 00:59:54,120 --> 00:59:58,352 Jebeni izdajico! Vratit �u se! -Jimmy... 457 00:59:58,760 --> 01:00:03,072 Gade! Vratit �u se! 458 01:00:07,720 --> 01:00:10,712 Ovo nije moj dom, Nicky. 459 01:00:11,000 --> 01:00:16,358 Ti ljudi mi nisu obitelj. -Mislio sam da si se obvezao. 460 01:00:16,640 --> 01:00:19,871 Obvezao sam se da �u obaviti posao. 461 01:00:24,640 --> 01:00:28,997 �ali� se? Nitko ne uzima moju dje�icu. 462 01:00:36,000 --> 01:00:41,438 Hajde, Gracie. -Idi ako �eli�, ja ostajem tu. 463 01:00:42,320 --> 01:00:44,959 Molim? 464 01:00:45,200 --> 01:00:49,671 Spasio sam ti dupe! Ja sam ti na�ao ovaj posao! 465 01:00:50,120 --> 01:00:54,113 Oprosti, Jimmy. -Da ne povjeruje�. 466 01:01:04,680 --> 01:01:10,630 Vratit �u se, �elavi! 467 01:01:33,320 --> 01:01:37,836 Ima� li �ovjeka u Americi? -Nikog posebnog. 468 01:01:38,120 --> 01:01:41,430 Nitko me nije privukao za ozbiljno. 469 01:01:42,400 --> 01:01:46,029 Do koga ti je stalo? -Ni do koga. 470 01:01:49,200 --> 01:01:54,320 Bit �e stra�no, zna�. -Kad se va� prijatelj vrati? 471 01:01:54,520 --> 01:01:57,034 Da. 472 01:02:00,120 --> 01:02:02,714 Hvala. 473 01:03:14,200 --> 01:03:17,590 Po? Loki? Bilo tko? 474 01:03:17,800 --> 01:03:20,598 Ne mora� vikati. 475 01:03:24,000 --> 01:03:28,516 Gdje su svi? -Sa mrtvima su. �to? 476 01:03:28,680 --> 01:03:31,717 Slijedi me. 477 01:03:38,560 --> 01:03:41,313 Srce tame, prijatelju. 478 01:03:42,280 --> 01:03:46,671 Ispod otoka je mnogo spilja. Sve su povezane. 479 01:03:47,400 --> 01:03:50,472 Izlazi su im du� otoka. 480 01:03:52,960 --> 01:03:59,035 Ve�eras spavamo ovdje, sa mrtvima. Zovemo duha rata da do�e u nas. 481 01:03:59,840 --> 01:04:04,709 Mrtvi koji su poginuli u bitkama po�ivaju ovdje. -U bitkama? 482 01:04:17,240 --> 01:04:21,518 Karta tunela? -Sranje od karte. 483 01:04:21,840 --> 01:04:26,675 Ako je neprijatelj slijedi, i�i �e krivim putem. Veliko sranje. 484 01:04:27,920 --> 01:04:31,879 Prava karta je ovdje. 1111 00 godina je komora mrtvih 485 01:04:32,120 --> 01:04:37,353 slu�ila samo za sve�anosti. Sada opet slu�i za rat. 486 01:04:41,960 --> 01:04:46,829 Duha nema ve� neko vrijeme, ali vi ste nam ga donijeli. Borit �emo se 487 01:04:49,040 --> 01:04:52,555 Kao stari ljudi? -Pri�a o starim ljudima je sranje. 488 01:04:52,800 --> 01:04:55,519 Mi smo stari ljudi. 489 01:05:50,640 --> 01:05:54,474 Dobro izgleda�. Zdravo. 490 01:05:56,480 --> 01:06:01,679 Nick, na�li smo se u nepobjedivoj situaciji. 491 01:06:01,880 --> 01:06:05,555 Vjerojatno te ne mogu nagovoriti da odustane�. 492 01:06:06,840 --> 01:06:09,912 Tako sam i mislio. 493 01:06:10,280 --> 01:06:14,068 �ovjek se mora ne�ime ponositi. Meni je ostala samo moja rije�. 494 01:06:14,320 --> 01:06:19,474 Dao sam svoju rije�. �to si ti dao? Ovi ljudi ti vjeruju 495 01:06:19,720 --> 01:06:23,395 i ti si uzeo njihovo povjerenje da ih vodi� do izumiranja. 496 01:06:23,640 --> 01:06:28,919 Gdje je tu �ast? -Ti ih po�tuje�? Nitromine? 497 01:06:29,160 --> 01:06:33,312 Nitromine su ona dva idiota na brodu. To je sve. 498 01:06:35,600 --> 01:06:41,277 I ja �u dobiti dio od operacije. -�estitam. 499 01:06:41,960 --> 01:06:45,032 Takav je svijet, Nick. 500 01:06:46,880 --> 01:06:51,749 Keefer? -Da. Nas trojica, ponovno zajedno. 501 01:06:53,120 --> 01:06:57,716 Bolje odr�ati vojsku netaknutom, nego je uni�titi. 502 01:07:00,240 --> 01:07:02,879 Zbogom, sinko. 503 01:07:05,080 --> 01:07:09,915 Zavidim ti. Umrijet �e� za ne�to u �to vjeruje�. 504 01:07:17,200 --> 01:07:20,431 Vidimo se u paklu, Nicky Gunar. 505 01:07:55,120 --> 01:07:58,829 Eno je, �efe. Gdje sam je i ostavio. 506 01:07:59,080 --> 01:08:02,072 Sun Tsu. -Tko? 507 01:08:02,320 --> 01:08:06,438 Merrick mi je ostavio izlaz. -Ako �eli� oti�i, �efe, 508 01:08:06,640 --> 01:08:08,995 razumijet �u. 509 01:08:13,600 --> 01:08:15,955 Hajde! 510 01:08:17,760 --> 01:08:20,718 Ode tvoj prijevoz ku�i, �efe! 511 01:08:28,280 --> 01:08:33,229 46, 47, 48, 49, 50. 50 ih je. 512 01:08:33,400 --> 01:08:37,313 Uklju�uju�i Jimmya G., Nolana, Bladesa i tvoje stare prijatelje. 513 01:08:37,520 --> 01:08:40,273 Moglo je biti i gore. 514 01:08:47,880 --> 01:08:51,190 Odredi domet. -U redu. Brojim od glavnog broda. 515 01:08:52,120 --> 01:08:55,032 Imam 265... 516 01:08:57,080 --> 01:08:59,469 260. 517 01:08:59,880 --> 01:09:02,599 255. 518 01:09:03,320 --> 01:09:05,550 250. 519 01:09:18,520 --> 01:09:21,478 Sve je �isto. Nikoga nema kod ku�e. 520 01:09:42,520 --> 01:09:45,159 Oprezno! �itavo podru�je je minirano! 521 01:10:01,120 --> 01:10:03,953 Premjestila je jebene mine. 522 01:10:20,000 --> 01:10:23,072 Meci su jeftiniji od lijekova. 523 01:10:27,400 --> 01:10:30,472 Imaju majstorsku ekipu, zar ne? 524 01:11:30,720 --> 01:11:34,395 Gdje si bio? �titio sam pozadinu. Ostani uz mene, sinko. 525 01:11:34,880 --> 01:11:38,111 Koliko je �rtava? -11113. Sve na�i ljudi. 526 01:11:38,360 --> 01:11:41,193 �to si radio cijeli dan? -Tra�io tunele. 527 01:11:43,240 --> 01:11:49,395 Danas smo sredili tre�inu njihovih snaga. -Nije dovoljno dobro. 528 01:11:49,600 --> 01:11:53,149 Daj, Plavi, to je dobro. -Merrick je htio znati tko smo 529 01:11:53,400 --> 01:11:55,675 i sada zna. 530 01:11:57,840 --> 01:12:01,355 Stavit �emo eksploziv u otvore i raznijeti tunele. -Nije dobro. 531 01:12:01,560 --> 01:12:04,393 Trebaju nam o�uvani tuneli. 532 01:12:04,640 --> 01:12:09,156 Isuse! Za�to mi trati� vrijeme, bojni�e? -Slu�aj me... 533 01:12:09,400 --> 01:12:13,188 Ne�e� vikati na mene. Jasno? 534 01:12:14,560 --> 01:12:18,394 Spilje su pune minerala. 535 01:12:20,200 --> 01:12:23,829 Oprostite, gospodine. -U redu je. 536 01:12:24,120 --> 01:12:27,556 Zec se mo�e istjerati iz rupe na mnogo na�ina. 537 01:12:27,840 --> 01:12:32,868 Ako Nick zadobije nekoliko �rtava, postat �e neporezan glede ostalih. 538 01:12:33,760 --> 01:12:37,150 Sutra �e� dobiti trupla. 539 01:12:38,360 --> 01:12:41,716 Krenite! Istjerat �emo ih dimom. 540 01:13:43,840 --> 01:13:47,037 Obe�ao sam trupla, bojni�e. 541 01:13:47,320 --> 01:13:50,710 Da. Sada �e se raspasti. 542 01:13:50,920 --> 01:13:54,959 A Nick �e se ukopati. Dat �e im vremena da se oporave. 543 01:13:56,720 --> 01:13:59,553 Sutra �emo napasti. 544 01:14:09,040 --> 01:14:12,032 Ako prona�u ovaj tunel, gotovi smo. Kako se dr�imo? 545 01:14:12,280 --> 01:14:15,397 �to misli� kako? Ponestaje streljiva. 546 01:14:15,640 --> 01:14:19,189 Ja sam jedini kojeg �ele mrtvog. -Ne. Nitko ne�e odustati. 547 01:14:19,400 --> 01:14:24,076 Tako je, Plavi. -Idemo do kraja. �to �emo sada? 548 01:14:28,200 --> 01:14:31,988 Moramo ih sve brzo iznijeti. 549 01:15:44,920 --> 01:15:48,117 Palimo, bojni�e. 550 01:15:48,960 --> 01:15:51,997 Spalite selo! U d�unglu! 551 01:15:52,200 --> 01:15:55,237 Tvoj prokleti novac! 552 01:15:56,720 --> 01:15:59,188 Kujin sin. 553 01:16:18,160 --> 01:16:20,879 Mo�emo umrijeti. Moramo oti�i... 554 01:16:32,720 --> 01:16:35,712 Dobar pogodak. Odli�no ste pogodili. 555 01:16:35,880 --> 01:16:40,556 Vas dvojica. Slu�ajte... Ostanite ovdje. Brzo se vra�am. 556 01:16:40,760 --> 01:16:43,320 Mo�e? 557 01:16:43,480 --> 01:16:47,029 Ja idem. Vi ostajete. Daj mi to. 558 01:16:50,440 --> 01:16:53,750 Sakrijte se. U redu? 559 01:16:54,840 --> 01:16:57,957 Ovo nije igra! 560 01:17:52,760 --> 01:17:56,389 �to je, mali brate? -Veliki brate. 561 01:18:00,720 --> 01:18:04,269 Ti prokleti pasji skote! 562 01:18:11,880 --> 01:18:14,110 Razbit �u te! 563 01:19:42,200 --> 01:19:47,513 Nick! Zgodan mali. 564 01:19:48,200 --> 01:19:53,399 Zato si se vratio? -Zna� da se ravnam po izgledima. 565 01:19:53,600 --> 01:19:56,956 Ne mora� to �initi. -Naravno da moram. 566 01:19:57,280 --> 01:20:02,115 Tra�en si �ovjek. 11110 000$, mrtav ili �iv. 567 01:20:02,280 --> 01:20:06,671 �elim znati �to tra�e. -Jo� ti nisu rekli za pti�ja govna? 568 01:20:06,880 --> 01:20:09,997 Pti�ja govna. 569 01:20:14,400 --> 01:20:17,836 Zbogom, �ve�ane. 570 01:20:26,320 --> 01:20:28,959 Tko te to nau�io? 571 01:20:50,480 --> 01:20:53,597 Ostanite dolje! Na�emo se kod kamene glave. 572 01:21:20,520 --> 01:21:23,717 Nick! Gdje si, zlato? 573 01:21:23,920 --> 01:21:28,596 Nicholas! Je li to neka tvoja igra skriva�a? 574 01:21:28,800 --> 01:21:31,519 Na�i �u to tvoje dupe! 575 01:22:17,240 --> 01:22:20,152 �elite borbu oru�jem? Dobit �ete je. 576 01:22:41,320 --> 01:22:43,788 Glupo govno... 577 01:22:59,200 --> 01:23:02,158 Ne prikradaj se ljudima. 578 01:23:24,120 --> 01:23:26,680 Sranje. Nema vi�e. 579 01:23:59,960 --> 01:24:03,430 Za�to uvijek misli� da me mora� spa�avati? 580 01:24:04,760 --> 01:24:07,991 Ne mogu si pomo�i. 581 01:24:12,040 --> 01:24:16,591 Za�to mi ne vjeruje�. Gracie? -Jer si na krivoj strani, Jimmy. 582 01:24:16,760 --> 01:24:19,911 Na tvojoj sam strani. -Doka�i. 583 01:27:40,880 --> 01:27:45,032 Carl Gustav rakete. �vedske. 584 01:27:45,280 --> 01:27:47,748 Zgodno. 585 01:27:48,040 --> 01:27:52,352 Nau�io sam te svemu �to znam, ali ne i svemu �to ja znam. 586 01:27:52,840 --> 01:27:56,037 Trebao si iskoristiti onaj izlaz, Nick. 587 01:27:57,400 --> 01:28:02,269 Ne pribli�avaj se. 588 01:28:11,040 --> 01:28:14,635 Bojni�e. 589 01:28:14,920 --> 01:28:17,992 Podsje�a na Angolu, zar ne, Nicky? 590 01:28:19,440 --> 01:28:23,035 Svo ono goru�e meso. 591 01:28:23,280 --> 01:28:26,989 Bojao sam se da nikada ne�u osjetiti taj miris, Nicky. 592 01:28:27,360 --> 01:28:30,875 Nisi poput njega, bojni�e. 593 01:28:31,160 --> 01:28:34,709 �astan si �ovjek. -Po�tujem svoj posao, Nick. 594 01:28:34,920 --> 01:28:37,832 Ti to zna�. 595 01:28:38,080 --> 01:28:40,719 Posao je zavr�io. 596 01:28:42,800 --> 01:28:45,758 Prestani odmah. 597 01:28:48,880 --> 01:28:51,678 Gotovo je. 598 01:28:52,000 --> 01:28:56,596 �ali� se, zar ne, bojni�e? Ne�e� valjda oti�i nakon svega? 599 01:28:56,880 --> 01:29:00,759 Nakon �to smo dobili jebeni rat! -Rat ne postoji! 600 01:29:00,960 --> 01:29:04,839 Razumije�? Gotovo je! 601 01:29:08,680 --> 01:29:14,152 Dao sam ti svoje prokleto srce. Bio si mi poput oca. 602 01:29:46,000 --> 01:29:48,514 Dobrodo�ao u pakao. 603 01:31:04,800 --> 01:31:07,155 Sranje. 604 01:33:58,760 --> 01:34:01,957 �ini se da �e u Chicagu biti prili�no hladno. 605 01:34:02,200 --> 01:34:05,954 Mo�da. Za neke. 606 01:34:06,880 --> 01:34:10,031 Gdje ti ide�? -Ku�i. 607 01:34:10,240 --> 01:34:13,516 Gdje je to? -Ne pitaj. 608 01:34:22,200 --> 01:34:25,875 Vidimo se na idu�em zadatku. 609 01:34:27,800 --> 01:34:30,633 Da. 610 01:34:37,000 --> 01:34:39,719 Vojni�e. 611 01:34:59,400 --> 01:35:03,791 Imamo legendu. Govori o �ovjeku koji je stigao preko oceana 612 01:35:04,080 --> 01:35:07,470 da bi nas spasio od velike opasnosti. 613 01:35:07,680 --> 01:35:10,274 Stvarno? 614 01:35:10,560 --> 01:35:14,678 Ne. Ali radim na tome. 615 01:35:17,678 --> 01:35:21,678 Preuzeto sa www.titlovi.com 47682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.