All language subtitles for London.Kills.S04E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,043 --> 00:00:10,283 [ Mid-tempo music plays ] 2 00:00:36,003 --> 00:00:37,843 [ Music continues ] 3 00:00:41,963 --> 00:00:44,563 Hi. Yeah. Police, please. 4 00:00:45,363 --> 00:00:48,123 I'd like to report a murder. 5 00:00:56,163 --> 00:00:59,443 [ Down-tempo music plays ] 6 00:01:06,323 --> 00:01:08,763 [ Indistinct talking on radio ] 7 00:01:12,523 --> 00:01:14,083 Hey. 8 00:01:14,123 --> 00:01:15,123 Thank you. 9 00:01:16,323 --> 00:01:18,003 Hi. 10 00:01:25,563 --> 00:01:27,243 So, who's this guy? 11 00:01:27,283 --> 00:01:29,923 ROB: Leo Flynn. Big noise in the world of boxing. 12 00:01:29,963 --> 00:01:32,163 Somebody decided to bash the back of his head in. 13 00:01:33,043 --> 00:01:34,603 Two glasses. 14 00:01:34,643 --> 00:01:36,883 Suggests he wasn't drinking alone. 15 00:01:36,923 --> 00:01:38,883 [ Camera shutter clicking ] 16 00:01:38,923 --> 00:01:40,043 Murder weapon? 17 00:01:40,083 --> 00:01:42,683 None that I can see. 18 00:01:42,723 --> 00:01:44,043 So, who called it in? 19 00:01:44,083 --> 00:01:46,843 Aileen Brennan. That's her. 20 00:01:46,883 --> 00:01:49,443 She won a couple of British medals then went pro. 21 00:01:49,483 --> 00:01:52,443 Leo Flynn was her manager from day one. 22 00:01:52,483 --> 00:01:53,843 Completely made her career. 23 00:01:53,883 --> 00:01:56,603 -Ah. You're a fan. -Mm. 24 00:01:56,643 --> 00:01:59,443 Aileen Brennan's precise. Ruthless in the ring. 25 00:01:59,483 --> 00:02:01,243 But a good role model outside. 26 00:02:02,083 --> 00:02:05,483 What time did this role model call the murder in? 27 00:02:05,523 --> 00:02:09,283 She rang 999 at 10 past 5:00 this morning. 28 00:02:09,923 --> 00:02:12,203 So what was she doing here at 5:00 in the morning? 29 00:02:12,243 --> 00:02:14,483 [ Mid-tempo music plays ] 30 00:02:33,043 --> 00:02:34,803 Thanks, Aileen. 31 00:02:34,843 --> 00:02:38,083 The swab's just for elimination purposes. 32 00:02:42,243 --> 00:02:44,723 I'm going to need your clothes. 33 00:02:49,043 --> 00:02:50,043 Sorry. 34 00:02:53,883 --> 00:02:56,843 [ Down-tempo music plays ] 35 00:03:08,003 --> 00:03:09,363 What are you doing? 36 00:03:09,403 --> 00:03:10,803 Going to work. 37 00:03:10,843 --> 00:03:13,803 Well, give me 10 minutes and we can go in together. 38 00:03:13,843 --> 00:03:15,043 How would that look? 39 00:03:16,403 --> 00:03:19,003 [ Sighs ] Look, Yasmin. 40 00:03:20,443 --> 00:03:22,923 You've been amazing, putting me up. 41 00:03:22,963 --> 00:03:25,603 But it's time I got my act together. 42 00:03:26,203 --> 00:03:28,803 Is this about what happened last night? 43 00:03:30,203 --> 00:03:31,483 I don't need your sympathy. 44 00:03:31,523 --> 00:03:33,763 Oh. That's not what it was. 45 00:03:35,443 --> 00:03:37,563 I'll book a hotel for this evening, 46 00:03:37,603 --> 00:03:39,203 pick up my stuff after work. 47 00:03:41,563 --> 00:03:43,163 [ Mug clanks ] 48 00:03:47,683 --> 00:03:50,003 [ Music continues ] 49 00:03:55,363 --> 00:03:57,563 Those lads are members of the boxing club. 50 00:03:57,603 --> 00:04:00,683 Apparently our victim was at a party yesterday evening. 51 00:04:00,723 --> 00:04:02,563 Aileen Brennan's retirement do. 52 00:04:02,603 --> 00:04:04,763 Retirement? I thought she was a young woman. 53 00:04:04,803 --> 00:04:05,963 She's early 30s. 54 00:04:06,003 --> 00:04:08,643 That's old for a boxer. 55 00:04:09,363 --> 00:04:11,723 Did you get to speak to the detective inspector? 56 00:04:12,523 --> 00:04:14,363 I-I did. 57 00:04:15,363 --> 00:04:17,043 What's really going on with him? 58 00:04:17,083 --> 00:04:19,643 I'm worried about him. 59 00:04:19,683 --> 00:04:21,283 I'm sorry, Rob. 60 00:04:21,323 --> 00:04:22,683 If you want to know more, 61 00:04:22,723 --> 00:04:24,283 you're gonna have to speak to David yourself. 62 00:04:24,323 --> 00:04:26,363 [ Down-tempo music plays ] 63 00:04:36,683 --> 00:04:40,203 DAVID: So...somebody's killed Leo Flynn? 64 00:04:40,763 --> 00:04:42,483 You know him? 65 00:04:42,523 --> 00:04:43,683 Vaguely. 66 00:04:43,723 --> 00:04:45,003 Billie. 67 00:04:45,043 --> 00:04:48,523 Leo Flynn. Boxing promoter and manager. 68 00:04:48,563 --> 00:04:51,163 Fifty-eight years old. Born and bred in Peckham. 69 00:04:53,123 --> 00:04:55,323 He opened up his boxing club in the late '80s. 70 00:04:55,363 --> 00:04:57,483 He's trained hundreds of local kids. 71 00:04:57,523 --> 00:04:59,683 He even promoted his fair share of decent boxers. 72 00:04:59,723 --> 00:05:01,603 What was his personal situation? 73 00:05:01,643 --> 00:05:03,163 Unmarried, no kids. 74 00:05:04,283 --> 00:05:06,443 I found this on open source. 75 00:05:06,483 --> 00:05:08,643 It's Leo in 1988 76 00:05:08,683 --> 00:05:11,243 with Aileen Brennan's dad, Mick Brennan. 77 00:05:11,283 --> 00:05:13,083 They've been friends since school. 78 00:05:15,523 --> 00:05:17,563 Is Mick Brennan still on the scene? 79 00:05:17,603 --> 00:05:19,483 Definitely. He's Aileen's boxing coach. 80 00:05:19,523 --> 00:05:21,283 VIVIENNE: And who's the third guy? 81 00:05:21,323 --> 00:05:22,683 Doesn't say. 82 00:05:22,723 --> 00:05:24,763 DAVID: Cormac Doyle. 83 00:05:24,803 --> 00:05:27,643 He used to be a boxer. Now he's a priest. 84 00:05:28,443 --> 00:05:30,363 Didn't know you were interested in the fight game. 85 00:05:31,043 --> 00:05:32,083 I'm not. 86 00:05:34,123 --> 00:05:37,443 The FME has just cleared Aileen Brennan fit for interview. 87 00:05:37,483 --> 00:05:39,083 Okay. Rob, let's go. 88 00:05:40,643 --> 00:05:42,003 BILLIE: Uh, sir? 89 00:05:43,563 --> 00:05:46,003 That complaint made against me. Has it progressed any further? 90 00:05:46,043 --> 00:05:47,923 It's in the system. 91 00:05:47,963 --> 00:05:49,683 And that's all you can tell me? 92 00:05:50,283 --> 00:05:51,883 For the time being. 93 00:05:52,643 --> 00:05:54,243 I'm sorry, Billie. 94 00:05:54,283 --> 00:05:57,483 I can't just wave a magic wand and make all this go away. 95 00:06:00,883 --> 00:06:03,603 [ Down-tempo music plays ] 96 00:06:07,443 --> 00:06:10,443 VIVIENNE: So, you and Leo were close? 97 00:06:11,883 --> 00:06:14,803 He was my godfather and my manager. 98 00:06:14,843 --> 00:06:16,003 My dad's best mate. 99 00:06:17,883 --> 00:06:21,403 Seeing him like that, finding him. 100 00:06:21,443 --> 00:06:23,563 It must have been a terrible shock. 101 00:06:24,403 --> 00:06:27,803 I didn't...find him. 102 00:06:27,843 --> 00:06:29,803 I'm sorry? 103 00:06:31,203 --> 00:06:32,483 I killed him. 104 00:06:37,603 --> 00:06:39,283 [ Music continues ] 105 00:06:46,603 --> 00:06:50,203 Aileen, talk us through what happened last night. 106 00:06:51,403 --> 00:06:54,643 There was a party to mark my retirement. 107 00:06:55,603 --> 00:06:57,203 Leo organized it. 108 00:06:57,963 --> 00:06:59,123 Where? 109 00:06:59,163 --> 00:07:00,523 Palm Grove. 110 00:07:00,563 --> 00:07:03,283 It's a nightclub in Camberwell. 111 00:07:03,323 --> 00:07:04,883 After the club shut, 112 00:07:04,923 --> 00:07:07,843 I carried on drinking with some of the other boxers. 113 00:07:07,883 --> 00:07:10,163 A place in Elephant and Castle. 114 00:07:12,763 --> 00:07:15,163 The rest of them cleared off one by one. 115 00:07:15,723 --> 00:07:20,123 I didn't feel like going home, so I went looking for Leo. 116 00:07:20,163 --> 00:07:21,763 At the boxing club? 117 00:07:22,363 --> 00:07:23,683 Yeah. Yeah. 118 00:07:23,723 --> 00:07:27,123 He often spends the night there, on the sofa. 119 00:07:27,163 --> 00:07:28,363 How did you get in? 120 00:07:29,603 --> 00:07:32,243 Round the back. The door was open. 121 00:07:32,283 --> 00:07:33,723 I just wanted to talk. 122 00:07:33,763 --> 00:07:35,563 About what? 123 00:07:40,123 --> 00:07:42,883 I...asked for his help. 124 00:07:43,563 --> 00:07:46,283 What was I gonna do if I can't box? 125 00:07:46,323 --> 00:07:49,483 And he said that was my problem. 126 00:07:49,523 --> 00:07:51,523 A-And that's why you killed him? 127 00:07:52,323 --> 00:07:53,603 Yeah. 128 00:07:53,643 --> 00:07:55,563 How? 129 00:07:56,163 --> 00:07:57,803 I hit him over the head. 130 00:07:58,363 --> 00:08:00,163 What with? 131 00:08:02,163 --> 00:08:03,923 Something heavy. 132 00:08:13,323 --> 00:08:15,963 So, what do you reckon? Did Aileen do it? 133 00:08:17,323 --> 00:08:20,683 Her account is...lacking. 134 00:08:20,723 --> 00:08:23,083 She can't tell us what the murder weapon was, 135 00:08:23,123 --> 00:08:24,843 never mind where it is now. 136 00:08:24,883 --> 00:08:26,843 So why did she confess? 137 00:08:26,883 --> 00:08:28,723 Because she knows who did it. 138 00:08:29,683 --> 00:08:32,203 She's lying to protect them. 139 00:08:32,243 --> 00:08:34,483 [ Music continues ] 140 00:08:35,683 --> 00:08:38,843 We found some photos of your retirement party 141 00:08:38,883 --> 00:08:40,083 on social media. 142 00:08:44,243 --> 00:08:45,923 Can you tell me what's going on here? 143 00:08:49,083 --> 00:08:51,043 My dad showed up drunk, 144 00:08:51,083 --> 00:08:52,683 and security wouldn't let him in. 145 00:08:52,723 --> 00:08:54,443 Yeah. He looks pretty angry. 146 00:08:54,483 --> 00:08:56,283 Do you know why he was so worked up? 147 00:08:57,803 --> 00:08:59,443 I don't know. 148 00:08:59,963 --> 00:09:01,003 Really? 149 00:09:01,043 --> 00:09:02,643 You see, as far as we can see, 150 00:09:02,683 --> 00:09:05,723 it looks like you were the one trying to calm him down. 151 00:09:07,043 --> 00:09:10,883 Aileen, we spoke to one of the bouncers. 152 00:09:11,643 --> 00:09:15,923 He told us that your dad was threatening to kill Leo Flynn. 153 00:09:20,603 --> 00:09:22,763 I've told you. I killed Leo. 154 00:09:22,803 --> 00:09:25,283 Why can't you just charge me? 155 00:09:28,243 --> 00:09:31,163 The suit you were wearing last night 156 00:09:31,203 --> 00:09:33,003 has been examined by the lab, 157 00:09:33,043 --> 00:09:36,163 and there is none of the blood spatter they'd expect 158 00:09:36,203 --> 00:09:39,603 if you'd hit Leo over the head with something heavy. 159 00:09:41,803 --> 00:09:44,483 We also compared your fingerprints 160 00:09:44,523 --> 00:09:48,003 with the marks we found on the wine glasses at the scene. 161 00:09:48,043 --> 00:09:49,643 It wasn't a match. 162 00:09:53,403 --> 00:09:56,203 Tell me, Aileen. 163 00:09:56,243 --> 00:09:58,843 Are you covering for someone? 164 00:10:02,763 --> 00:10:05,643 [ Music continues ] 165 00:10:07,403 --> 00:10:09,483 I spoke to the caretaker at the boxing club. 166 00:10:09,523 --> 00:10:11,363 He swears he locked the back door 167 00:10:11,403 --> 00:10:13,123 when he left at 10:00 p.m. last night. 168 00:10:13,163 --> 00:10:15,763 According to Aileen, it was open when she turned up. 169 00:10:15,803 --> 00:10:17,763 So who unlocked it? 170 00:10:17,803 --> 00:10:20,523 The caretaker told me there are three trustees with keys -- 171 00:10:20,563 --> 00:10:25,363 Leo Flynn, Father Cormac Doyle, and Aileen's dad, Mick Brennan. 172 00:10:25,403 --> 00:10:27,243 Any joy finding him? 173 00:10:27,283 --> 00:10:28,923 Mick Brennan's phone's off, 174 00:10:28,963 --> 00:10:30,923 and he's not answering the door to uniform. 175 00:10:30,963 --> 00:10:33,523 Check the property we took off Aileen. 176 00:10:33,563 --> 00:10:35,443 See if she's got a key to her dad's place. 177 00:10:35,483 --> 00:10:37,643 What about this Father Cormac Doyle? 178 00:10:37,683 --> 00:10:39,003 Leave him to me. 179 00:10:40,003 --> 00:10:41,043 Okay. 180 00:10:45,523 --> 00:10:47,123 How well do you know him? 181 00:10:47,163 --> 00:10:50,243 What, the priest? I haven't seen him for years. 182 00:10:50,283 --> 00:10:51,443 But you don't like him. 183 00:10:51,483 --> 00:10:53,123 What ever gives you that idea? 184 00:10:56,403 --> 00:10:59,363 [ Mid-tempo music plays ] 185 00:11:04,923 --> 00:11:07,323 Leo dead... 186 00:11:08,123 --> 00:11:09,723 ...murdered? 187 00:11:10,563 --> 00:11:13,323 I can't believe it's true. I... 188 00:11:13,363 --> 00:11:14,883 Do you mind me asking, Father Doyle, 189 00:11:14,923 --> 00:11:17,043 when was the last time you saw Leo? 190 00:11:17,083 --> 00:11:21,083 Uh, last night, at Aileen Brennan's retirement party. 191 00:11:21,123 --> 00:11:23,203 Leo and I are her godfathers. 192 00:11:23,243 --> 00:11:25,283 And what time did you leave? 193 00:11:25,323 --> 00:11:26,723 Just after midnight. 194 00:11:26,763 --> 00:11:28,923 I got a phone call from a parishioner. 195 00:11:28,963 --> 00:11:31,563 Her mother's terminally ill. 196 00:11:32,243 --> 00:11:34,083 We're keen to speak to Mick Brennan. 197 00:11:34,123 --> 00:11:35,883 Has he been in contact with you? 198 00:11:35,923 --> 00:11:37,163 No. 199 00:11:37,723 --> 00:11:40,843 We understand that he was turned away from the party 200 00:11:40,883 --> 00:11:43,563 for being drunk and threatening to kill Leo. 201 00:11:43,603 --> 00:11:46,003 Well, I didn't hear any of that. 202 00:11:46,043 --> 00:11:48,843 Do you know why Mick Brennan would be angry with Leo? 203 00:11:48,883 --> 00:11:51,163 It would have been something and nothing. 204 00:11:51,203 --> 00:11:52,963 Trust me. 205 00:11:53,003 --> 00:11:56,283 If you think that Mick killed Leo, you're seriously mistaken. 206 00:11:56,323 --> 00:12:00,483 We think the killer had keys to the gym. 207 00:12:01,643 --> 00:12:02,963 Leo's dead. 208 00:12:03,003 --> 00:12:07,083 Mick is incapable -- according to you. 209 00:12:07,603 --> 00:12:11,843 That just leaves one key holder, and he's sitting in front of me. 210 00:12:11,883 --> 00:12:13,923 [ Down-tempo music plays ] 211 00:12:17,883 --> 00:12:20,203 W-- This is crazy. 212 00:12:20,843 --> 00:12:23,803 You used to be a boxer. 213 00:12:23,843 --> 00:12:25,123 Why did you give it up? 214 00:12:30,003 --> 00:12:32,923 Why ask if you already know the answer? 215 00:12:32,963 --> 00:12:35,003 I want to hear it from you. 216 00:12:36,563 --> 00:12:39,363 It was a long time ago. 217 00:12:39,403 --> 00:12:42,643 In my last bout, my opponent died. 218 00:12:43,083 --> 00:12:44,403 It was an accident. 219 00:12:46,283 --> 00:12:48,843 I never threw another punch. 220 00:12:50,843 --> 00:12:54,003 What happened all those years ago, 221 00:12:54,043 --> 00:12:56,603 it doesn't make me a murderer. 222 00:12:59,203 --> 00:13:01,283 [ Music continues ] 223 00:13:07,803 --> 00:13:10,563 You could have warned me. 224 00:13:12,043 --> 00:13:16,163 The lad who Cormac Doyle killed, we were at school together. 225 00:13:16,203 --> 00:13:17,803 Father Doyle says it was an accident. 226 00:13:17,843 --> 00:13:20,763 I was there -- ringside. 227 00:13:20,803 --> 00:13:23,003 Doyle was getting totally outclassed. 228 00:13:23,043 --> 00:13:25,763 He lost his temper and battered Matthew to death. 229 00:13:25,803 --> 00:13:28,363 Was there an investigation? Was Cormac ever charged? 230 00:13:28,403 --> 00:13:31,203 Leo Flynn was already the consummate operator. 231 00:13:31,243 --> 00:13:33,323 Pulled all the right strings. 232 00:13:33,363 --> 00:13:35,603 So Cormac Doyle just walked away. 233 00:13:38,323 --> 00:13:41,043 [ Dramatic music plays ] 234 00:13:53,163 --> 00:13:55,563 There's someone in there. 235 00:13:56,323 --> 00:13:58,363 Oi! Get the door open. Quick. 236 00:13:58,403 --> 00:13:59,843 [ Music continues ] 237 00:14:13,803 --> 00:14:15,643 He went over the fence. 238 00:14:17,403 --> 00:14:20,363 -Where was the rucksack? -Bottom of the stairs. 239 00:14:22,923 --> 00:14:26,923 Someone's written a name in here -- Kyle Garrett. 240 00:14:29,123 --> 00:14:31,323 [ Music continues ] 241 00:14:41,883 --> 00:14:43,483 Have you found my dad? 242 00:14:43,523 --> 00:14:45,483 Not yet. 243 00:14:48,163 --> 00:14:52,083 When our colleagues went round to his house this morning, 244 00:14:52,123 --> 00:14:54,123 there was a young man inside. 245 00:14:54,163 --> 00:14:56,883 He legged it over the back fence when he saw them. 246 00:14:58,483 --> 00:15:00,363 Who? 247 00:15:00,403 --> 00:15:02,803 His name is Kyle Garrett. 248 00:15:02,843 --> 00:15:04,683 Does that mean anything to you? 249 00:15:05,203 --> 00:15:06,643 He ran away from home yesterday 250 00:15:06,683 --> 00:15:08,883 after finding out he was adopted. 251 00:15:10,683 --> 00:15:12,363 Take a good look. 252 00:15:13,483 --> 00:15:15,643 Does he look like anyone you know? 253 00:15:15,683 --> 00:15:18,363 [ Down-tempo music plays ] 254 00:15:18,403 --> 00:15:19,763 Leo. 255 00:15:27,683 --> 00:15:30,083 [ Voice breaking ] They called him Kyle. 256 00:15:30,123 --> 00:15:33,683 Aileen, is this your son? 257 00:15:34,883 --> 00:15:37,683 Yeah. I think so. Yeah. 258 00:15:41,643 --> 00:15:43,003 When did it happen? 259 00:15:43,843 --> 00:15:45,963 The day of my mum's funeral. 260 00:15:46,003 --> 00:15:50,083 He got me drunk and... took advantage. 261 00:15:51,843 --> 00:15:54,043 Did you tell your dad? 262 00:15:54,763 --> 00:15:57,123 I couldn't. 263 00:15:57,163 --> 00:15:59,523 So what happened when you started to show? 264 00:15:59,563 --> 00:16:03,363 Uh, I told him I'd been with a lad from school, 265 00:16:03,403 --> 00:16:05,043 and he went ballistic. 266 00:16:05,643 --> 00:16:07,603 And when he calmed down, 267 00:16:07,643 --> 00:16:09,443 he arranged to have the baby adopted. 268 00:16:09,483 --> 00:16:12,883 Did your dad ever find out who the baby's real father was? 269 00:16:13,643 --> 00:16:15,803 No, no, no. Definitely not. 270 00:16:15,843 --> 00:16:18,963 And y-you had to go on seeing Leo every day. 271 00:16:19,003 --> 00:16:20,563 He was my dad's best mate. 272 00:16:20,603 --> 00:16:23,763 He gave him a job and gave me a career and... 273 00:16:23,803 --> 00:16:25,563 We've had a good life. 274 00:16:25,603 --> 00:16:27,563 Do you think your dad has found out 275 00:16:27,603 --> 00:16:29,403 that Leo was the father of your child? 276 00:16:31,163 --> 00:16:32,883 When he came to the club last night, 277 00:16:32,923 --> 00:16:35,883 I've never seen him so angry. 278 00:16:35,923 --> 00:16:37,563 And he wouldn't even talk to me. 279 00:16:37,603 --> 00:16:39,683 He just kept saying he was gonna kill Leo and... 280 00:16:39,723 --> 00:16:41,683 [ Sniffs, sighs ] 281 00:16:41,723 --> 00:16:43,563 I mean, what else can it be about? 282 00:16:43,603 --> 00:16:45,603 Do you think your dad killed Leo? 283 00:16:48,603 --> 00:16:51,203 Well, if he did, it was all my fault. 284 00:16:52,323 --> 00:16:55,963 Aileen, this is not your fault. 285 00:16:56,003 --> 00:16:57,963 Not one single bit. 286 00:16:58,003 --> 00:17:00,003 [ Down-tempo music plays ] 287 00:17:09,963 --> 00:17:13,403 This girl was seen at the party last night with Leo. 288 00:17:15,763 --> 00:17:18,723 Um, that's Nadia. 289 00:17:19,323 --> 00:17:21,123 Do you know her surname? 290 00:17:21,163 --> 00:17:23,523 Um, don't know. Something Russian, I think. 291 00:17:23,563 --> 00:17:25,323 You should speak to Cormac. 292 00:17:25,363 --> 00:17:27,643 He should be able to tell you what Nadia's surname is. 293 00:17:28,963 --> 00:17:30,003 Father Doyle? 294 00:17:31,603 --> 00:17:33,723 Why? 295 00:17:33,763 --> 00:17:35,323 Well, he runs the scheme, 296 00:17:35,363 --> 00:17:37,243 bringing junior boxers over from abroad. 297 00:17:37,283 --> 00:17:39,963 He's bound to know Nadia's surname. 298 00:17:47,563 --> 00:17:50,643 So Leo Flynn likes young girls, 299 00:17:50,683 --> 00:17:53,243 and Father Doyle flies them in from abroad. 300 00:17:53,283 --> 00:17:55,083 We should tread carefully. 301 00:17:55,123 --> 00:17:56,483 -Why? -He's a priest. 302 00:17:56,523 --> 00:17:57,923 [ Exhales sharply ] 303 00:17:57,963 --> 00:17:59,283 -I'll give him a ring. -No. 304 00:17:59,323 --> 00:18:01,483 No, you will not call him. I will call him. 305 00:18:01,523 --> 00:18:03,603 You'll just wind him up. 306 00:18:09,323 --> 00:18:12,483 That thing we talked about last night -- 307 00:18:12,523 --> 00:18:13,923 Did you do anything about it? 308 00:18:16,163 --> 00:18:17,483 Oh, Father Doyle, hello. 309 00:18:17,523 --> 00:18:20,243 This is Detective Sergeant Vivienne Cole. 310 00:18:20,283 --> 00:18:23,763 Yeah. I-I wanted to speak to you about one of your junior boxers. 311 00:18:23,803 --> 00:18:25,723 Uh, her first name's Nadia. 312 00:18:27,083 --> 00:18:28,483 Yeah. Pawlak. 313 00:18:28,523 --> 00:18:31,083 Yeah. And h-how are you spelling that? 314 00:18:32,283 --> 00:18:36,283 Yeah. P-A-W...L-A-K. 315 00:18:36,323 --> 00:18:37,963 Thank you. 316 00:18:38,003 --> 00:18:40,963 Could you please text her contact details to this number? 317 00:18:41,523 --> 00:18:44,763 Yeah. And can I ask -- When did you last see her? 318 00:18:44,803 --> 00:18:46,763 Not for a few days. 319 00:18:48,083 --> 00:18:51,043 Oh, no. I've no idea where she is. 320 00:18:52,483 --> 00:18:54,563 Well, I can ask around. 321 00:18:55,603 --> 00:18:58,523 You're welcome. God bless. 322 00:19:00,083 --> 00:19:02,283 We need to get you out of here fast. 323 00:19:07,563 --> 00:19:09,963 -Do you buy that? -What? 324 00:19:10,003 --> 00:19:12,203 Cormac Doyle brings this girl over from Russia 325 00:19:12,243 --> 00:19:13,803 and he doesn't know where she's staying. 326 00:19:13,843 --> 00:19:15,723 Look, I know you don't like this guy. 327 00:19:15,763 --> 00:19:17,603 What's your point? 328 00:19:17,643 --> 00:19:20,123 Well, you're getting close to a conflict of interest. 329 00:19:20,843 --> 00:19:22,523 ROB: Uniform have located Mick Brennan. 330 00:19:22,563 --> 00:19:24,203 Finally. Where is he? 331 00:19:24,243 --> 00:19:25,803 Outside a pub in Clapham. 332 00:19:25,843 --> 00:19:27,883 I'm coming with you. 333 00:19:30,163 --> 00:19:33,443 [ Dramatic music plays ] 334 00:19:42,403 --> 00:19:43,803 [ Footsteps approaching ] 335 00:19:43,843 --> 00:19:45,483 Oh. Hey, Yasmin. 336 00:19:45,523 --> 00:19:49,163 Oh! Um, Vivienne, did I see Father Doyle here earlier? 337 00:19:49,203 --> 00:19:51,563 Uh, yeah. He's a witness in the Leo Flynn murder. 338 00:19:51,603 --> 00:19:52,963 Mm. 339 00:19:53,003 --> 00:19:55,763 You know, Cormac Doyle is a remarkable man. 340 00:19:55,803 --> 00:19:59,203 He's done some great work with disadvantaged kids. 341 00:20:00,123 --> 00:20:04,403 Uh, what happened after I left your place last night? 342 00:20:04,443 --> 00:20:05,723 What do you mean? 343 00:20:05,763 --> 00:20:07,683 How come David's in work today? 344 00:20:07,723 --> 00:20:10,763 Don't ask me. I've washed my hands of him. 345 00:20:10,803 --> 00:20:14,523 In fact, I've asked him to move out. 346 00:20:14,563 --> 00:20:16,763 [ Down-tempo music plays ] 347 00:20:31,363 --> 00:20:33,243 You haven't been yourself for ages. 348 00:20:33,883 --> 00:20:36,363 And then yesterday, you didn't even show up for work. 349 00:20:36,883 --> 00:20:38,723 I've never known you to do that before. 350 00:20:38,763 --> 00:20:40,323 I asked the sarge what was up, 351 00:20:40,363 --> 00:20:42,363 and she said that I needed to speak to you. 352 00:20:42,403 --> 00:20:44,723 Trust me. You don't want to know. 353 00:20:44,763 --> 00:20:46,963 I'll be the judge of that. 354 00:20:48,963 --> 00:20:50,163 I've got cancer. 355 00:20:53,963 --> 00:20:56,003 You happy now? 356 00:20:57,843 --> 00:21:00,123 [ Music continues ] 357 00:21:03,323 --> 00:21:04,923 Detective Inspector David Bradford. 358 00:21:04,963 --> 00:21:07,083 This is Detective Constable Rob Brady. 359 00:21:07,123 --> 00:21:09,283 -Are you Mick Brennan? -Yeah. 360 00:21:09,323 --> 00:21:11,683 I'm arresting you for making threats to kill. 361 00:21:11,723 --> 00:21:13,683 You do not have to say anything, but it may harm your defense 362 00:21:13,723 --> 00:21:15,483 if you do not mention when questioned 363 00:21:15,523 --> 00:21:17,523 something you later rely on in court. 364 00:21:17,563 --> 00:21:20,843 Anything you do say may be given in evidence. 365 00:21:20,883 --> 00:21:22,283 Threats to kill who? 366 00:21:22,323 --> 00:21:25,123 Leo Flynn. He was found dead this morning. 367 00:21:26,123 --> 00:21:27,883 He was what? 368 00:21:27,923 --> 00:21:29,923 [ Music continues ] 369 00:21:32,363 --> 00:21:35,883 [ Sniffs ] What sort of cancer? 370 00:21:35,923 --> 00:21:37,003 It's in my blood. 371 00:21:38,283 --> 00:21:39,403 What's the prognosis? 372 00:21:40,003 --> 00:21:41,683 -Don't know. -Sorry? 373 00:21:43,083 --> 00:21:44,883 I've had tests. 374 00:21:44,923 --> 00:21:47,283 I need to call the consultant and get the results. 375 00:21:47,323 --> 00:21:50,723 -Well, why the hell haven't you? -Because I'm scared. 376 00:21:56,283 --> 00:21:58,043 [ Music continues ] 377 00:22:07,323 --> 00:22:09,443 I can book Mick Brennan in. 378 00:22:09,483 --> 00:22:10,443 So? 379 00:22:10,483 --> 00:22:12,283 So you can make that call. 380 00:22:30,483 --> 00:22:33,003 Mr. Boyjoonauth's office, please. 381 00:22:36,243 --> 00:22:37,923 [ Music continues ] 382 00:22:41,003 --> 00:22:44,003 Mr. Brennan, why did you threaten to kill Leo Flynn? 383 00:22:44,043 --> 00:22:45,643 That's my private business. 384 00:22:49,043 --> 00:22:51,283 Has it got something to do with this young man? 385 00:22:52,603 --> 00:22:54,203 He was at your house when we arrived 386 00:22:54,243 --> 00:22:55,963 but ran out the back way. 387 00:22:56,003 --> 00:22:59,083 His name is Kyle Garrett. 388 00:22:59,123 --> 00:23:00,243 What's he to you? 389 00:23:02,763 --> 00:23:06,963 He looks a lot like your friend Leo Flynn. 390 00:23:10,403 --> 00:23:12,803 Turns out he's my grandson. 391 00:23:14,723 --> 00:23:18,283 He came to the house last night looking for his birth mother. 392 00:23:19,763 --> 00:23:22,803 My daughter, Aileen. 393 00:23:26,723 --> 00:23:30,243 She told me it was some lad at school that got her pregnant. 394 00:23:30,963 --> 00:23:33,363 Tell us what happened last night. 395 00:23:33,403 --> 00:23:36,283 When Kyle showed up, the minute I saw him, 396 00:23:36,323 --> 00:23:40,003 it was obvious... Leo was his father. 397 00:23:40,563 --> 00:23:41,803 What did you do next? 398 00:23:42,403 --> 00:23:45,243 I went to the party. 399 00:23:45,283 --> 00:23:49,123 I wanted to have it out with Leo. 400 00:23:49,163 --> 00:23:51,003 But they wouldn't let me in. 401 00:23:51,563 --> 00:23:53,163 So... 402 00:23:54,723 --> 00:23:56,963 ...I hooked up with Kyle. 403 00:23:58,203 --> 00:23:59,523 Went drinking. 404 00:23:59,563 --> 00:24:02,683 Did you tell him about his parentage? 405 00:24:02,723 --> 00:24:05,163 I couldn't tell him the truth. 406 00:24:05,723 --> 00:24:08,483 That my best mate got my daughter pregnant 407 00:24:08,523 --> 00:24:09,843 when she was 16. 408 00:24:13,283 --> 00:24:16,643 So I trotted out the same old lie -- 409 00:24:16,683 --> 00:24:19,083 that it was some lad Aileen met at school. 410 00:24:19,123 --> 00:24:20,923 [ Mid-tempo music plays ] 411 00:24:31,523 --> 00:24:33,123 I spoke to the manager at the pub, 412 00:24:33,163 --> 00:24:34,923 who confirmed he knows Mick Brennan well 413 00:24:34,963 --> 00:24:37,883 and that Mick turned up about half 1:00 this morning. 414 00:24:37,923 --> 00:24:39,283 They were having a lock-in. 415 00:24:39,323 --> 00:24:41,283 Mick carried on drinking till just after 4:00, 416 00:24:41,323 --> 00:24:42,483 when he fell asleep. 417 00:24:42,523 --> 00:24:43,923 They let him have a kip, 418 00:24:43,963 --> 00:24:45,843 and they finally threw him out about 8:00 a.m. 419 00:24:45,883 --> 00:24:48,083 Which means that Mick Brennan couldn't have killed Leo. 420 00:24:48,123 --> 00:24:52,083 No. The landlord also told me that he wasn't drinking alone. 421 00:24:52,123 --> 00:24:53,483 There was a young lad with him. 422 00:24:53,523 --> 00:24:54,923 Kyle Garrett? 423 00:24:54,963 --> 00:24:57,043 This lad certainly matches Kyle's description. 424 00:24:57,083 --> 00:24:58,963 What time did this boy leave? 425 00:24:59,003 --> 00:25:01,363 He wandered off about 6:00 a.m. to get something to eat 426 00:25:01,403 --> 00:25:02,363 and didn't come back. 427 00:25:02,403 --> 00:25:04,323 So they're both in the clear. 428 00:25:05,403 --> 00:25:08,843 Billie, Mick Brennan is desperate to see his daughter. 429 00:25:08,883 --> 00:25:10,923 -Can you make that happen? -Yeah. Sure. 430 00:25:15,843 --> 00:25:17,803 How long have you known about David? 431 00:25:17,843 --> 00:25:20,283 Uh, since last night. 432 00:25:20,323 --> 00:25:23,083 Yasmin Rafiq forced him to come clean. 433 00:25:24,123 --> 00:25:26,643 Uh, he's been staying at her place. 434 00:25:26,683 --> 00:25:28,603 So you're aware of their history? 435 00:25:28,643 --> 00:25:29,883 Yeah. 436 00:25:30,443 --> 00:25:32,443 He said they were just mates now. 437 00:25:33,483 --> 00:25:35,043 So how come he's left his wife? 438 00:25:35,083 --> 00:25:38,403 Well, he said that he didn't want to be a burden. 439 00:25:38,443 --> 00:25:41,043 [ Down-tempo music plays ] 440 00:25:48,043 --> 00:25:49,843 [ Door opens ] 441 00:25:52,043 --> 00:25:53,443 I'm so sorry, Dad. 442 00:25:54,283 --> 00:25:56,283 I know you couldn't have killed anyone. 443 00:26:00,243 --> 00:26:03,763 I might have killed Leo Flynn if I'd got ahold of him 444 00:26:03,803 --> 00:26:05,523 after what he did to you. 445 00:26:05,563 --> 00:26:07,723 Why don't you both take a seat? 446 00:26:16,563 --> 00:26:18,363 I met my grandson. 447 00:26:18,403 --> 00:26:20,443 What's he like? 448 00:26:21,803 --> 00:26:23,483 He's a fine lad. 449 00:26:23,523 --> 00:26:25,203 They showed me the photo. 450 00:26:26,403 --> 00:26:29,243 He's the spitting image of Leo. 451 00:26:30,123 --> 00:26:32,083 I see a lot of you in him. 452 00:26:32,123 --> 00:26:34,163 [ Music continues ] 453 00:26:36,443 --> 00:26:39,803 Imagine what Cormac will say when -- when he finds out. 454 00:26:39,843 --> 00:26:42,363 C-Cormac already knows. 455 00:26:42,403 --> 00:26:43,643 He's always known. 456 00:26:45,403 --> 00:26:49,563 Cormac knew that your dad's best friend took advantage of you? 457 00:26:51,003 --> 00:26:54,803 When you were 16... got you pregnant? 458 00:26:57,563 --> 00:26:59,803 He helped me arrange the adoption. 459 00:27:00,563 --> 00:27:04,083 And it never occurred to him to tell you the truth 460 00:27:04,123 --> 00:27:06,323 or to go to the police? 461 00:27:10,363 --> 00:27:12,323 [ Music continues ] 462 00:27:12,363 --> 00:27:13,963 [ Footsteps approaching ] 463 00:27:14,003 --> 00:27:18,083 Turns out I need to speak to the consultant in person. 464 00:27:18,123 --> 00:27:20,483 -He's gonna call me back. -When? 465 00:27:20,523 --> 00:27:23,123 Sometime today, I hope. 466 00:27:26,003 --> 00:27:28,923 I've just found out that Father Cormac Doyle knew 467 00:27:28,963 --> 00:27:30,243 about Leo and Aileen. 468 00:27:30,283 --> 00:27:32,243 He even helped arrange the adoption. 469 00:27:32,283 --> 00:27:35,123 Which means he knew Aileen had been raped. 470 00:27:35,163 --> 00:27:37,283 -Where are you going? -To church. 471 00:27:37,323 --> 00:27:39,443 Well, hang on a minute. I'll come with you. 472 00:27:39,483 --> 00:27:42,683 What's his problem with Father Doyle? 473 00:27:42,723 --> 00:27:45,243 Years ago, Cormac Doyle was a boxer. 474 00:27:45,283 --> 00:27:47,883 He killed a man in the ring. David was there. 475 00:27:47,923 --> 00:27:51,203 And according to him, he battered the man to death. 476 00:27:53,123 --> 00:27:56,083 How did Cormac Doyle get away with battering someone to death? 477 00:27:56,123 --> 00:27:59,203 He didn't. I did a bit of digging into his boxing career. 478 00:27:59,243 --> 00:28:01,483 His opponent died from one single, unlucky punch. 479 00:28:01,523 --> 00:28:02,923 So, where's all this talk 480 00:28:02,963 --> 00:28:04,523 of battering a guy to death come from? 481 00:28:04,563 --> 00:28:06,643 You know the detective inspector. 482 00:28:06,683 --> 00:28:09,123 He never lets the truth get in the way of a good story. 483 00:28:12,923 --> 00:28:14,923 [ Dramatic music plays ] 484 00:28:20,123 --> 00:28:22,283 According to the woman doing the flowers, 485 00:28:22,323 --> 00:28:24,203 Father Doyle drove away about an hour ago 486 00:28:24,243 --> 00:28:27,243 and he had Nadia Pawlak with him -- and a suitcase. 487 00:28:27,283 --> 00:28:29,003 I knew I was right about him. 488 00:28:29,043 --> 00:28:32,403 Rob, can you circulate Father Doyle's car details, 489 00:28:32,443 --> 00:28:35,443 plus an image of him and Nadia Pawlak? 490 00:28:35,483 --> 00:28:36,643 Great. 491 00:28:36,683 --> 00:28:38,403 It looks like they're doing a runner. 492 00:28:38,443 --> 00:28:40,843 -Are you coming? -Where to? 493 00:28:40,883 --> 00:28:42,483 Back to the scene of the crime. 494 00:28:49,283 --> 00:28:52,083 [ Music continues ] 495 00:29:02,003 --> 00:29:05,563 I reckon the good father killed Leo Flynn, 496 00:29:05,603 --> 00:29:08,563 fled the scene, and legged it back to the church. 497 00:29:08,603 --> 00:29:09,923 I suppose it's possible. 498 00:29:09,963 --> 00:29:13,843 So...where is the murder weapon? 499 00:29:14,843 --> 00:29:16,003 What are you doing? 500 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 Retracing his steps. 501 00:29:18,003 --> 00:29:20,603 Start here. Work our way back to the church. 502 00:29:24,043 --> 00:29:25,923 You're just trying to keep yourself busy 503 00:29:25,963 --> 00:29:27,803 until the consultant calls back. 504 00:29:27,843 --> 00:29:29,643 So what if I am? 505 00:29:32,003 --> 00:29:34,723 [ Down-tempo music plays ] 506 00:29:36,803 --> 00:29:38,563 Yeah. All right. Thanks for letting us know. 507 00:29:38,603 --> 00:29:39,643 Cheers. 508 00:29:41,203 --> 00:29:43,803 Nadia Pawlak's been arrested by security at London City Airport. 509 00:29:44,403 --> 00:29:46,803 She was trying to board a flight to Russia. 510 00:29:46,843 --> 00:29:48,803 Uniform are escorting her over now. 511 00:29:49,403 --> 00:29:50,923 Any sign of the priest? 512 00:29:50,963 --> 00:29:54,003 No, but his car's been found a few streets away. 513 00:29:54,043 --> 00:29:57,363 [ Dramatic music plays ] 514 00:30:13,603 --> 00:30:16,123 Nadia, your airline ticket was purchased 515 00:30:16,163 --> 00:30:18,763 using Father Doyle's credit card. 516 00:30:19,483 --> 00:30:21,563 Did he drive you to the airport? 517 00:30:22,523 --> 00:30:23,643 Yes. 518 00:30:24,323 --> 00:30:25,723 Why did he do that? 519 00:30:25,763 --> 00:30:27,923 I wanted to go home. 520 00:30:27,963 --> 00:30:29,763 I miss my mother. 521 00:30:31,763 --> 00:30:34,723 We found two sets of fingermarks 522 00:30:34,763 --> 00:30:37,323 on some drinking glasses in the boxing club. 523 00:30:37,363 --> 00:30:39,723 One set's a match for Leo Flynn. 524 00:30:39,763 --> 00:30:42,763 The other set, it's a match for yours. 525 00:30:42,803 --> 00:30:44,363 Can you explain that? 526 00:30:46,963 --> 00:30:49,163 I didn't kill Leo. 527 00:30:49,803 --> 00:30:52,763 No? So who did? 528 00:30:55,523 --> 00:30:57,443 No comment. 529 00:30:57,483 --> 00:31:00,443 Did Father Doyle try to get you out of the country 530 00:31:00,483 --> 00:31:03,323 so that you wouldn't be asked to give evidence against him? 531 00:31:04,723 --> 00:31:07,483 If he did, he was wasting his time. 532 00:31:07,523 --> 00:31:09,323 The father stands up for the little people 533 00:31:09,363 --> 00:31:11,883 against the bullies. 534 00:31:11,923 --> 00:31:15,283 No one will ever persuade me to say anything against him. 535 00:31:15,323 --> 00:31:17,403 [ Down-tempo music plays ] 536 00:31:26,443 --> 00:31:28,683 Right. This is a waste of time. 537 00:31:28,723 --> 00:31:30,683 We're not far from the church. 538 00:31:30,723 --> 00:31:32,283 No point in giving up now. 539 00:31:32,323 --> 00:31:35,323 Well, I'm freezing. Can't we at least get a coffee? 540 00:31:35,363 --> 00:31:36,643 Get yourself one. 541 00:31:36,683 --> 00:31:37,883 Are you sure you don't want anything? 542 00:31:37,923 --> 00:31:39,883 -Yeah. Positive. -Okay. 543 00:31:42,883 --> 00:31:44,683 [ Music continues ] 544 00:31:58,043 --> 00:32:00,083 [ Hinges squeaking ] 545 00:32:13,403 --> 00:32:14,843 Police. 546 00:32:14,883 --> 00:32:17,283 Stay where you are. 547 00:32:24,283 --> 00:32:27,243 [ Dramatic music plays ] 548 00:32:54,843 --> 00:32:56,643 Don't be an idiot, Cormac. 549 00:32:58,763 --> 00:33:00,603 We arrested Nadia at the airport. 550 00:33:00,643 --> 00:33:02,763 My officers are talking to her now. 551 00:33:06,723 --> 00:33:08,963 Cormac, who killed Leo? 552 00:33:09,003 --> 00:33:10,883 You or Nadia? 553 00:33:12,803 --> 00:33:13,963 [ Music continues ] 554 00:33:14,003 --> 00:33:15,643 Cormac, what was Leo doing? 555 00:33:17,203 --> 00:33:20,203 Was he sexually assaulting Nadia? 556 00:33:21,203 --> 00:33:24,203 Like he did Aileen when she was 16. 557 00:33:34,323 --> 00:33:37,483 Did he tell you Aileen was a mistake, a one-off? 558 00:33:40,163 --> 00:33:42,243 Leo was sick. 559 00:33:42,283 --> 00:33:44,203 He was an animal. 560 00:33:45,203 --> 00:33:48,563 I went to the club last night, and he was all over Nadia. 561 00:33:50,723 --> 00:33:53,163 I told him to get off her. 562 00:33:53,923 --> 00:33:55,963 He just laughed at me. 563 00:33:57,363 --> 00:33:59,963 So you killed him. 564 00:34:00,003 --> 00:34:03,283 Cormac, do yourself a favor. 565 00:34:03,323 --> 00:34:04,723 Put that down. 566 00:34:08,563 --> 00:34:10,923 [ Down-tempo music plays ] 567 00:34:15,563 --> 00:34:19,683 Cormac Doyle, I'm arresting you for the murder of Leo Flynn. 568 00:34:19,723 --> 00:34:22,083 You do not have to say anything, but it may harm your defense 569 00:34:22,123 --> 00:34:23,803 if you do not mention when questioned 570 00:34:23,843 --> 00:34:25,643 something you later rely on in court. 571 00:34:25,683 --> 00:34:28,803 Anything you do say may be given in evidence. 572 00:34:28,843 --> 00:34:30,683 [ Exhales deeply ] 573 00:34:30,723 --> 00:34:33,083 Is that the murder weapon? 574 00:34:34,523 --> 00:34:35,683 No. 575 00:34:35,723 --> 00:34:37,523 Then where is it? 576 00:34:39,083 --> 00:34:44,323 Cormac, what did you use to kill Leo? 577 00:34:47,963 --> 00:34:50,403 [ Indistinct talking on radio ] 578 00:34:53,683 --> 00:34:55,723 [ Music continues ] 579 00:35:06,883 --> 00:35:08,563 Is that the murder weapon? 580 00:35:08,603 --> 00:35:11,483 Boxing trophy from Leo Flynn's office. 581 00:35:11,523 --> 00:35:12,843 Did you find it? 582 00:35:12,883 --> 00:35:16,483 No. Father Doyle came over all confessional. 583 00:35:16,523 --> 00:35:18,723 Showed me where he stashed it. 584 00:35:19,883 --> 00:35:21,443 So all that searching -- 585 00:35:21,483 --> 00:35:24,043 It's the result that counts. 586 00:35:28,483 --> 00:35:30,083 [ Music continues ] 587 00:35:34,683 --> 00:35:37,123 Thanks. Bye. 588 00:35:37,163 --> 00:35:39,603 Guess who's just been picked up for fare evasion. 589 00:35:39,643 --> 00:35:40,923 It's got to be Kyle Garrett. 590 00:35:40,963 --> 00:35:42,723 Yep. His phone's run out of juice. 591 00:35:42,763 --> 00:35:45,563 Sounds like he's been riding around on the Tube all day. 592 00:35:45,603 --> 00:35:47,003 Uniform are bringing him in. 593 00:35:47,043 --> 00:35:49,963 So Aileen finally gets to meet her son. 594 00:35:50,003 --> 00:35:51,723 Yeah, if she wants to. 595 00:35:51,763 --> 00:35:53,243 I don't know how she'll feel, 596 00:35:53,283 --> 00:35:56,243 given the circumstances in which he was conceived. 597 00:35:56,803 --> 00:35:58,603 Mm. 598 00:36:00,043 --> 00:36:02,443 [ Music continues ] 599 00:36:06,803 --> 00:36:08,603 I'll take him up. 600 00:36:12,803 --> 00:36:14,763 I watched you kill my mate Matthew. 601 00:36:14,803 --> 00:36:16,363 It was no accident. 602 00:36:16,403 --> 00:36:20,003 I gave up the fight game. I dedicated my life to God. 603 00:36:20,043 --> 00:36:22,483 Yeah. 'Cause you felt guilty. 604 00:36:22,523 --> 00:36:24,363 I needed to atone. 605 00:36:24,403 --> 00:36:25,963 It's not the same thing. 606 00:36:26,003 --> 00:36:28,123 You can atone all you like, 607 00:36:28,163 --> 00:36:30,083 but I know you're a cold-blooded killer. 608 00:36:34,523 --> 00:36:36,563 [ Music continues ] 609 00:36:42,843 --> 00:36:45,003 [ Door opens ] 610 00:36:48,963 --> 00:36:50,963 Hi. 611 00:36:51,003 --> 00:36:52,483 I'm Aileen. 612 00:36:52,523 --> 00:36:54,243 You must be Kyle. 613 00:36:59,003 --> 00:37:01,043 [ Sniffles ] 614 00:37:05,363 --> 00:37:07,363 [ Music continues ] 615 00:37:16,003 --> 00:37:18,883 [ Knock on door ] 616 00:37:18,923 --> 00:37:20,603 Come in. 617 00:37:21,603 --> 00:37:23,523 I hear Father Doyle confessed. 618 00:37:23,563 --> 00:37:24,723 He did. 619 00:37:24,763 --> 00:37:26,603 Thank goodness for Catholic guilt. 620 00:37:27,483 --> 00:37:30,323 -You wanted to see me? -Please sit down. 621 00:37:30,363 --> 00:37:31,883 [ Clears throat ] 622 00:37:31,923 --> 00:37:35,123 Billie, I wanted to apologize for what I said earlier. 623 00:37:35,163 --> 00:37:37,603 It was...clumsy. 624 00:37:37,643 --> 00:37:40,923 I was trying not to get your hopes too high. 625 00:37:42,643 --> 00:37:46,283 Professional standards have finally returned my e-mails. 626 00:37:46,323 --> 00:37:48,683 They agree with me that the complaint against you 627 00:37:48,723 --> 00:37:51,203 should not be pursued any further. 628 00:37:52,323 --> 00:37:54,123 [ Exhales sharply, laughs ] 629 00:37:54,163 --> 00:37:56,043 Ah. That's amazing. 630 00:37:56,083 --> 00:37:58,003 [ Cellphone buzzing ] 631 00:37:58,043 --> 00:38:00,003 Sorry. I do need to get this. 632 00:38:00,043 --> 00:38:01,443 Sir. 633 00:38:01,483 --> 00:38:04,523 [ Door opens, closes ] 634 00:38:04,563 --> 00:38:06,603 Go ahead, Doctor. 635 00:38:08,643 --> 00:38:11,003 [ Mid-tempo music plays ] 636 00:38:14,923 --> 00:38:19,043 "I first met David Bradford about 30 years ago. 637 00:38:19,083 --> 00:38:20,963 I was a pro-am boxer. 638 00:38:21,003 --> 00:38:24,283 One of my opponents died in the ring. 639 00:38:25,083 --> 00:38:28,243 Over the weeks that followed and despite the fact 640 00:38:28,283 --> 00:38:31,043 that I was never charged with any crime, 641 00:38:31,083 --> 00:38:36,443 Police Constable David Bradford publicly accused me of murder, 642 00:38:36,483 --> 00:38:40,403 an accusation he repeated today." 643 00:38:40,443 --> 00:38:42,083 [ Down-tempo music plays ] 644 00:38:42,123 --> 00:38:44,363 -Go on, Father. -[ Clears throat ] 645 00:38:46,003 --> 00:38:49,083 "This afternoon, after I dropped Nadia Pawlak 646 00:38:49,123 --> 00:38:52,843 at London City Airport, my car broke down. 647 00:38:53,283 --> 00:38:55,203 I took the Docklands Light Railway, 648 00:38:55,243 --> 00:38:58,723 then a bus back to my church, where I found 649 00:38:58,763 --> 00:39:02,003 Detective Inspector David Bradford waiting for me. 650 00:39:02,043 --> 00:39:04,563 Before I knew what was happening, 651 00:39:04,603 --> 00:39:08,203 he threw a metal object at me. 652 00:39:08,243 --> 00:39:10,843 By instinct, I caught it. 653 00:39:11,643 --> 00:39:14,243 It's clear to me now that this object, 654 00:39:14,283 --> 00:39:18,243 a boxing trophy, was used to kill Leo Flynn 655 00:39:18,283 --> 00:39:21,643 and that David Bradford was intent on framing me 656 00:39:21,683 --> 00:39:23,443 for the murder." 657 00:39:25,843 --> 00:39:29,403 I didn't go to the boxing club last night, 658 00:39:29,443 --> 00:39:32,403 and I didn't kill Leo Flynn. 659 00:39:32,843 --> 00:39:34,603 Why would I? 660 00:39:34,643 --> 00:39:37,443 Leo was my best friend, for God's sake. 661 00:39:38,923 --> 00:39:40,363 Are you making a complaint 662 00:39:40,403 --> 00:39:43,443 against Detective Inspector Bradford? 663 00:39:44,643 --> 00:39:46,283 I am. 664 00:39:46,323 --> 00:39:52,283 So...you're alleging that he planted evidence 665 00:39:52,323 --> 00:39:54,563 and fabricated a confession. 666 00:39:54,603 --> 00:39:58,003 I'm not alleging anything. 667 00:39:58,443 --> 00:40:01,403 I'm telling you what happened. 668 00:40:01,443 --> 00:40:03,883 [ Dramatic music plays ] 669 00:40:10,043 --> 00:40:12,803 Well, I didn't understand everything he said. 670 00:40:12,843 --> 00:40:15,923 I amgonna need treatment -- immunotherapy. 671 00:40:15,963 --> 00:40:19,123 He seems confident they've caught it in time. 672 00:40:19,163 --> 00:40:21,123 Looks like you're stuck with me. 673 00:40:21,163 --> 00:40:22,523 That's a shame. 674 00:40:22,563 --> 00:40:23,683 [ Knock on door ] 675 00:40:23,723 --> 00:40:25,563 Come in. 676 00:40:26,163 --> 00:40:29,483 Sorry. Um... 677 00:40:29,523 --> 00:40:31,123 I thought you'd want to know. 678 00:40:31,163 --> 00:40:34,643 Detective Inspector Rafiq is in the custody interview room 679 00:40:34,683 --> 00:40:37,323 -with Father Doyle. -She's what? 680 00:40:37,363 --> 00:40:39,443 The rumor is he's making an official complaint 681 00:40:39,483 --> 00:40:41,763 about the manner in which he was arrested. 682 00:40:41,803 --> 00:40:43,723 -I'm not having this. -No. No, no, no. 683 00:40:43,763 --> 00:40:45,283 You leave it with me. 684 00:40:45,323 --> 00:40:47,603 You need to stay well clear. 685 00:40:49,163 --> 00:40:51,163 -Something you want to tell me? -DAVID: No. 686 00:40:53,763 --> 00:40:57,163 I swear that arrest was totally by the book. 687 00:41:00,323 --> 00:41:02,523 [ Dramatic music plays ] 688 00:41:06,963 --> 00:41:07,963 Hey. 689 00:41:09,283 --> 00:41:11,283 We've heard that Father Doyle is making a complaint 690 00:41:11,323 --> 00:41:14,123 against, uh, the detective inspector. 691 00:41:14,683 --> 00:41:18,683 Father Doyle is alleging that David planted evidence. 692 00:41:18,723 --> 00:41:21,283 -What evidence? -The murder weapon. 693 00:41:21,323 --> 00:41:25,843 Father Doyle says that David threw a boxing trophy at him, 694 00:41:25,883 --> 00:41:28,203 he caught it, and that's why his prints are on it. 695 00:41:28,243 --> 00:41:30,963 Where you there when the trophy was recovered? 696 00:41:31,883 --> 00:41:34,363 Uh...no, I wasn't. 697 00:41:35,083 --> 00:41:37,803 No. I g-- I got to the church a few minutes later. 698 00:41:37,843 --> 00:41:41,043 I don't suppose that I could speak to Father Doyle. 699 00:41:41,083 --> 00:41:42,843 No. No. Absolutely not. 700 00:41:43,483 --> 00:41:45,363 So, what happens now? 701 00:41:45,403 --> 00:41:47,843 It's a serious allegation, Vivienne. 702 00:41:47,883 --> 00:41:49,883 I've got to take it upstairs. 703 00:41:51,283 --> 00:41:53,843 Oh, by the way, um, 704 00:41:53,883 --> 00:41:56,283 he heard back from his consultant. 705 00:41:56,323 --> 00:41:58,803 It's a very positive prognosis. 706 00:41:58,843 --> 00:42:01,963 [ Down-tempo music plays ] 707 00:42:15,403 --> 00:42:17,203 Boss, you've got to admit 708 00:42:17,243 --> 00:42:19,523 you've played fast and loose with the rules in the past. 709 00:42:19,563 --> 00:42:22,603 You honestly think I'd pull a stunt like this 710 00:42:22,643 --> 00:42:24,403 with everything else I've got going on? 711 00:42:28,643 --> 00:42:30,843 [ Music continues ] 712 00:42:30,883 --> 00:42:32,163 What does he mean, 713 00:42:32,203 --> 00:42:34,003 with everything else he's got going on? 714 00:42:34,043 --> 00:42:38,043 David's got...a health issue. 715 00:42:38,563 --> 00:42:40,803 What kind of health issue? 716 00:42:42,083 --> 00:42:44,203 He's got cancer. 717 00:42:45,763 --> 00:42:48,043 [ Music continues ] 718 00:43:08,443 --> 00:43:12,363 What did Cormac Doyle say to you last night, Nadia? 719 00:43:12,403 --> 00:43:17,683 That he lost it... in a moment of rage 720 00:43:17,723 --> 00:43:20,443 because of what Leo was doing to you? 721 00:43:21,723 --> 00:43:23,683 No comment. 722 00:43:23,723 --> 00:43:26,803 [ Chuckles softly ] "No comment." 723 00:43:28,203 --> 00:43:31,003 Did Father Doyle tell you to say that, 724 00:43:31,043 --> 00:43:32,963 give you some coaching -- 725 00:43:33,003 --> 00:43:35,603 what to say and do in the interview? 726 00:43:37,523 --> 00:43:40,563 My suspicion is that Father Doyle is playing you for a fool. 727 00:43:42,723 --> 00:43:46,963 You don't know Cormac Doyle as well as you think you do. 728 00:43:47,603 --> 00:43:49,163 I'm guessing he didn't tell you 729 00:43:49,203 --> 00:43:52,723 that Leo isn't the first man that he's killed. 730 00:43:59,003 --> 00:44:01,363 I'm seeing a pattern emerging. 731 00:44:01,963 --> 00:44:06,763 Cormac gets angry, Cormac lashes out, a man dies. 732 00:44:07,363 --> 00:44:10,643 This is boxing. We all know the risks. 733 00:44:10,683 --> 00:44:12,483 So, what was last night? 734 00:44:12,523 --> 00:44:14,443 Murder? 735 00:44:14,483 --> 00:44:16,643 Father Doyle is not a killer. 736 00:44:16,683 --> 00:44:19,523 If he hadn't hit Leo... 737 00:44:19,563 --> 00:44:21,523 [ Exhales sharply ] 738 00:44:22,323 --> 00:44:24,723 ...you would be investigating a rape. 739 00:44:29,643 --> 00:44:32,523 What did Father Doyle hit Leo with? 740 00:44:37,163 --> 00:44:39,283 A trophy. 741 00:44:39,323 --> 00:44:41,123 Boxing trophy. 742 00:44:42,523 --> 00:44:45,243 And what did he do with it afterwards? 743 00:44:45,963 --> 00:44:48,243 Took it back to the church. 744 00:44:48,283 --> 00:44:50,483 Hid it behind the altar. 745 00:44:56,523 --> 00:44:59,563 [ Music continues ] 746 00:45:02,723 --> 00:45:05,843 Detective Inspector Rafiq has already spoken to Father Doyle. 747 00:45:05,883 --> 00:45:08,643 He's confessed to the murder and withdrawn the complaint. 748 00:45:08,683 --> 00:45:10,883 Not that he had the choice. Great work, Billie. 749 00:45:11,923 --> 00:45:13,883 So we arestuck with you. 750 00:45:15,483 --> 00:45:17,043 I don't think so. 751 00:45:17,083 --> 00:45:18,643 Sorry? 752 00:45:18,683 --> 00:45:22,283 I need to take some time, get my head together. 753 00:45:22,323 --> 00:45:24,243 I'm sorry if you feel that we let you down. 754 00:45:24,283 --> 00:45:25,883 DAVID: No, no, no. I... 755 00:45:26,643 --> 00:45:28,603 Trust has to be earned. 756 00:45:28,643 --> 00:45:31,283 And I haven't done much to earn yours recently. 757 00:45:31,883 --> 00:45:35,123 All the same, we've been mates for a long time. 758 00:45:36,003 --> 00:45:38,603 If I'm going to come back to this job, 759 00:45:38,643 --> 00:45:40,323 I'm gonna have to change. 760 00:45:40,363 --> 00:45:43,163 [ Telephone ringing ] 761 00:45:43,203 --> 00:45:45,803 I canchange. 762 00:45:45,843 --> 00:45:47,643 [ Mid-tempo music plays ] 763 00:45:47,683 --> 00:45:49,403 Just get yourself well, sir. 764 00:45:49,963 --> 00:45:51,603 ROB: We've got a shout. 765 00:45:52,163 --> 00:45:54,443 Body of a woman found in Limehouse. 766 00:45:57,603 --> 00:45:58,523 Thanks. 767 00:46:01,843 --> 00:46:03,843 Are you ever coming back, sir? 768 00:46:04,643 --> 00:46:08,443 Honestly, Billie...I don't know. 769 00:46:16,643 --> 00:46:18,683 [ Music continues ] 770 00:46:38,003 --> 00:46:41,003 [ Mid-tempo music plays ] 771 00:47:13,963 --> 00:47:15,963 [ Music ends ] 51925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.