All language subtitles for Liar (2017) - S01E01 - Episode 1 (1080p BluRay x265 liweidoubei)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,040 --> 00:00:54,940 Need a hand? 2 00:00:55,040 --> 00:01:00,120 I'm fine. 3 00:01:00,240 --> 00:01:01,120 Nicely done. 4 00:01:01,240 --> 00:01:02,120 Thanks. 5 00:01:02,240 --> 00:01:05,450 I can start my car all on my own as well. 6 00:01:05,840 --> 00:01:06,810 Sorry I didn't mean to... 7 00:01:06,840 --> 00:01:07,840 I'm joking. 8 00:01:07,840 --> 00:01:09,720 I was out there today. 9 00:01:09,840 --> 00:01:12,240 The same as it always is. 10 00:01:12,840 --> 00:01:13,540 Perfect. 11 00:01:13,840 --> 00:01:16,240 You need to touch when you've got this. 12 00:01:16,840 --> 00:01:17,590 Yeah. 13 00:01:17,840 --> 00:01:18,740 Well, enjoy. 14 00:01:23,840 --> 00:01:27,020 Thanks. 15 00:01:27,840 --> 00:01:46,840 Hi, Laura. 16 00:01:48,840 --> 00:01:51,350 Hi, Don. 17 00:01:57,840 --> 00:01:59,840 Hey. 18 00:02:00,840 --> 00:02:02,520 Hey. 19 00:02:02,840 --> 00:02:07,320 Sorry, I thought you were back later. 20 00:02:07,840 --> 00:02:08,440 Yeah. 21 00:02:08,840 --> 00:02:11,140 The world's full of surprises. 22 00:02:11,840 --> 00:02:16,640 This is the last of it. 23 00:02:17,840 --> 00:02:19,820 I left you, Monty. 24 00:02:19,840 --> 00:02:21,790 I went in for you. 25 00:02:21,840 --> 00:02:22,840 Maybe I'll visit at weekends. 26 00:02:22,840 --> 00:02:24,540 I don't think so. 27 00:02:24,840 --> 00:02:27,840 It has to be for good this time. 28 00:02:27,840 --> 00:02:29,490 Yeah. 29 00:02:29,840 --> 00:02:31,750 It's no one's fault. 30 00:02:31,840 --> 00:02:35,590 Kind of makes it worse. 31 00:02:36,840 --> 00:02:38,820 I'd like us to stay friends. 32 00:02:38,840 --> 00:02:41,540 I know that sounds lame. 33 00:02:41,840 --> 00:02:45,640 But there aren't many people I've known since I was 13. 34 00:02:45,840 --> 00:02:47,340 Yeah. 35 00:02:47,840 --> 00:02:55,840 Yeah, I'd like that. 36 00:02:58,840 --> 00:03:00,640 You don't fancy watching the games, do you? 37 00:03:00,840 --> 00:03:02,700 Got these lovely salmon cakes in. 38 00:03:02,840 --> 00:03:03,840 I'd like to stay in every night, Dad. 39 00:03:04,660 --> 00:03:05,630 I don't stay in every night. 40 00:03:05,660 --> 00:03:06,660 When did you last go out? 41 00:03:07,900 --> 00:03:11,540 Well, I mean, you know, I've busy at work and got a U-turn now. 42 00:03:11,580 --> 00:03:12,500 You need to go out. 43 00:03:12,580 --> 00:03:14,220 For both of our sakes, trust me. 44 00:03:15,820 --> 00:03:17,580 I lost you at Salmon Cakes, didn't I? 45 00:03:18,100 --> 00:03:18,600 Yep. 46 00:03:20,100 --> 00:03:20,940 School by error. 47 00:03:21,940 --> 00:03:22,790 Alright, have a good one. 48 00:03:24,980 --> 00:03:25,620 Oh, Luke. 49 00:03:25,860 --> 00:03:26,170 Luke. 50 00:03:26,860 --> 00:03:27,220 Luke! 51 00:03:27,420 --> 00:03:27,800 Oh. 52 00:03:28,060 --> 00:03:29,590 Luke! 53 00:03:31,060 --> 00:03:32,060 Oh, yeah. 54 00:03:36,060 --> 00:03:37,060 Oh, thanks so much, Dad. 55 00:03:37,060 --> 00:03:38,060 Yeah, you're welcome, son. 56 00:03:38,060 --> 00:03:38,860 No problem. 57 00:03:39,060 --> 00:03:40,040 Talking to yourself again. 58 00:03:40,060 --> 00:03:40,920 First time in madness. 59 00:03:42,060 --> 00:03:44,860 Shame you can't capture these magical moments, hey? 60 00:03:45,060 --> 00:03:45,740 Gratitude. 61 00:03:46,060 --> 00:03:47,060 I mean, they're... 62 00:03:47,060 --> 00:03:47,860 It's heartwarming, isn't it? 63 00:03:49,060 --> 00:03:49,860 How are you? 64 00:03:50,060 --> 00:03:50,760 Oh, I'm good. 65 00:03:51,060 --> 00:03:52,600 Yeah, you? 66 00:03:53,060 --> 00:03:53,860 I'm fine. 67 00:03:54,060 --> 00:03:54,560 You? 68 00:03:55,060 --> 00:03:56,660 I'm fine. 69 00:03:57,060 --> 00:03:57,540 You? 70 00:03:58,060 --> 00:03:58,950 Yeah, I'm well. 71 00:04:01,060 --> 00:04:02,820 You sure? 72 00:04:04,060 --> 00:04:08,980 My bloody sister's been gossiping to everyone at the hospital about me and Tom, hasn't she? 73 00:04:09,060 --> 00:04:10,860 Well, not everyone. 74 00:04:11,060 --> 00:04:12,060 Keen knows me and Todd, yeah? 75 00:04:12,060 --> 00:04:15,240 Morning, Miss. 76 00:04:16,060 --> 00:04:16,810 Morning. 77 00:04:17,060 --> 00:04:18,020 I'm fine, really. 78 00:04:18,060 --> 00:04:18,860 Good. 79 00:04:19,060 --> 00:04:20,810 Cos I was wondering... 80 00:04:21,060 --> 00:04:23,060 It's fine if you don't, obviously. 81 00:04:23,060 --> 00:04:23,860 Erm... 82 00:04:24,060 --> 00:04:27,580 And it's too soon. 83 00:04:28,060 --> 00:04:31,560 Would you like to go for a drink sometime? 84 00:04:34,060 --> 00:04:34,940 Oh, erm... 85 00:04:35,060 --> 00:04:36,060 No rush. 86 00:04:36,060 --> 00:04:39,080 Maybe. 87 00:04:40,060 --> 00:04:41,810 Sure, yeah, sometime. 88 00:04:42,060 --> 00:04:43,040 Of course. 89 00:04:43,060 --> 00:04:44,060 When you're ready. 90 00:04:48,060 --> 00:04:49,060 Have a good day. 91 00:04:49,060 --> 00:04:50,740 Yeah, you too. 92 00:04:51,060 --> 00:04:51,660 See you. 93 00:04:52,060 --> 00:04:55,060 He's a bloody surgeon who drives a sports car. 94 00:04:55,060 --> 00:04:56,880 If you don't lock that down, I will. 95 00:04:57,060 --> 00:04:59,980 He's got that whole single dad, brooding widower thing going on. 96 00:05:00,060 --> 00:05:02,060 Doesn't that tick like every box? 97 00:05:02,060 --> 00:05:03,060 Oh, don't talk to me about boxes. 98 00:05:03,060 --> 00:05:04,860 I saw enough of those this morning. 99 00:05:05,060 --> 00:05:08,060 I made that the last of his stuff. 100 00:05:08,060 --> 00:05:10,060 Good. 101 00:05:10,060 --> 00:05:11,060 It's been over for ages. 102 00:05:11,060 --> 00:05:13,050 You're never a proper couple, not really. 103 00:05:13,060 --> 00:05:16,060 You were just old mates that got drunk, had sex and shacked up 104 00:05:16,060 --> 00:05:17,810 because you were too polite to admit it was a mistake. 105 00:05:18,060 --> 00:05:19,040 Well, don't hold back. 106 00:05:19,060 --> 00:05:24,310 You must understand, sir, that a person is either with this score 107 00:05:25,060 --> 00:05:27,310 or he must be counted against it. 108 00:05:27,310 --> 00:05:28,060 There be no road between. 109 00:05:28,060 --> 00:05:32,080 This is a sharp time now, a precise time. 110 00:05:33,060 --> 00:05:34,800 We live no longer in the dusky afternoon when evil 111 00:05:35,060 --> 00:05:37,680 mixed itself with good and befuddled the world. 112 00:05:38,060 --> 00:05:39,930 Now, by God's grace, the shining sun is up, 113 00:05:40,060 --> 00:05:44,380 and them that fear not light will surely praise it. 114 00:05:46,060 --> 00:05:47,060 Good. 115 00:05:47,060 --> 00:05:47,760 Thank you, Rebecca. 116 00:05:48,060 --> 00:05:50,060 I think he sums up the attitude of the authorities 117 00:05:50,060 --> 00:05:52,060 toward the witch trials. 118 00:05:52,060 --> 00:05:53,060 Yes, Luke. 119 00:05:53,060 --> 00:05:56,060 Actually, I was just pointing at a light bulb. 120 00:05:56,060 --> 00:05:57,060 Don't be stupid, Luke. 121 00:05:57,060 --> 00:05:58,880 If you're going to point at a light bulb, 122 00:05:59,060 --> 00:06:02,060 you pointed it like this. 123 00:06:02,060 --> 00:06:04,060 Right. OK, let's crack on. 124 00:06:04,060 --> 00:06:05,210 So what modern parallels... 125 00:06:13,400 --> 00:06:14,300 Oh, hello. 126 00:06:15,560 --> 00:06:17,340 I hear wedding bells. 127 00:06:17,520 --> 00:06:19,990 For God's sake. Am I 16 again? 128 00:06:21,200 --> 00:06:22,920 I feel like I'm in Dawson's Creek. 129 00:06:23,120 --> 00:06:24,380 You wish. 130 00:06:24,840 --> 00:06:26,140 I actually do. 131 00:06:26,400 --> 00:06:27,940 I always liked you, you know. 132 00:06:28,880 --> 00:06:31,460 Is it possible to divorce your sister? 133 00:06:32,040 --> 00:06:33,420 Do you want to die alone? 134 00:06:33,720 --> 00:06:36,120 A single woman in this hospital would give both arms and... 135 00:06:36,400 --> 00:06:38,660 Probably throw in a leg just for a drink with that man. 136 00:06:38,880 --> 00:06:41,040 I broke up with Tom this morning. 137 00:06:41,240 --> 00:06:43,420 No, you broke up with him weeks ago. 138 00:06:43,520 --> 00:06:44,740 He left this morning. 139 00:06:45,000 --> 00:06:48,240 Text Andrew. Do it. Just do it. 140 00:06:48,440 --> 00:06:49,020 Oh. 141 00:06:50,800 --> 00:06:52,120 OK. OK. 142 00:06:52,240 --> 00:07:09,700 Boarding you some ado now or I'll hate you forever. 143 00:07:09,760 --> 00:07:11,440 Let it go. 144 00:07:11,920 --> 00:07:15,980 Let the weight lift off your shoulders. 145 00:07:16,720 --> 00:07:18,200 Shut out all the noise, Andrew. 146 00:07:19,000 --> 00:07:20,730 Just repeat your mantra to yourself. 147 00:07:21,000 --> 00:07:23,320 Slowly repeat your mantra. 148 00:07:23,760 --> 00:07:27,660 I'm just going to get that. 149 00:07:27,760 --> 00:07:28,930 No, no, you've got to give it a proper go. 150 00:07:29,080 --> 00:07:30,660 You said you'd try it with me. 151 00:07:30,840 --> 00:07:32,520 I did. I sat down, didn't I? 152 00:07:32,560 --> 00:07:33,400 I closed my eyes. 153 00:07:33,720 --> 00:07:37,000 If anyone could do with a bit of meditation is you. 154 00:07:39,240 --> 00:07:40,760 Look, my wife swears by it. 155 00:07:42,240 --> 00:07:44,440 Yeah, give me an aortic dissection any day. 156 00:07:45,640 --> 00:07:47,640 I might have a point. 157 00:07:47,840 --> 00:07:48,640 Be decent. 158 00:07:48,840 --> 00:07:50,220 Very rarely. 159 00:07:50,480 --> 00:07:52,380 Patients ready. 160 00:07:52,880 --> 00:07:54,880 I don't even want to ask. 161 00:07:55,320 --> 00:07:58,480 Hey, Katie, I don't suppose you got any advice? 162 00:07:58,640 --> 00:07:59,160 Your sister? 163 00:07:59,600 --> 00:08:01,860 I assume you know about this. 164 00:08:02,760 --> 00:08:31,240 Be nice to her or I'll kill you. 165 00:08:31,400 --> 00:08:33,440 So, what's the plan? 166 00:08:33,480 --> 00:08:34,220 I said dinner. 167 00:08:34,400 --> 00:08:36,570 Do you think that's too much on a first date? 168 00:08:36,640 --> 00:08:37,860 No, it's fine. 169 00:08:38,120 --> 00:08:40,000 It's a bit more grown up. 170 00:08:40,280 --> 00:08:42,620 Anyway, I think you'd like to make a good impression. 171 00:08:43,120 --> 00:08:45,400 I think he's nervous. 172 00:08:45,560 --> 00:08:46,340 Sorry for some. 173 00:08:46,480 --> 00:08:48,640 I'd love to be taken out for a romantic dinner. 174 00:08:49,160 --> 00:08:51,300 All I've got to look forward to tonight is bath time 175 00:08:51,600 --> 00:08:54,920 and checking for monsters under the bed. 176 00:08:55,280 --> 00:08:56,420 Enjoy yourself. 177 00:08:56,600 --> 00:08:57,740 Let me know how it goes. 178 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 Yep, I will. 179 00:08:59,520 --> 00:09:01,200 Okay, bye. 180 00:09:01,320 --> 00:09:01,740 Bye. 181 00:09:03,080 --> 00:09:04,760 Yeah, I need a taxi, please. 182 00:09:04,960 --> 00:09:06,260 Um, now. 183 00:09:08,180 --> 00:09:10,260 Okay, great, yeah, that's me. 184 00:09:10,700 --> 00:09:11,540 Thank you. 185 00:09:13,300 --> 00:09:15,180 How are you tonight then, my love? 186 00:09:15,620 --> 00:09:16,600 Yeah, good thanks. 187 00:09:19,460 --> 00:09:20,620 Bit nervous actually. 188 00:09:20,860 --> 00:09:23,800 I've got a date and I'm a bit out of practice. 189 00:09:24,140 --> 00:09:26,440 Like, really out of practice. 190 00:09:27,620 --> 00:09:29,440 You know, 30 years ago, 191 00:09:30,100 --> 00:09:33,000 I was parked outside a hospital on a yellow line. 192 00:09:33,420 --> 00:09:36,060 And this traffic was driving me out of ticket. 193 00:09:36,100 --> 00:09:37,020 So I go for her. 194 00:09:37,140 --> 00:09:40,280 I'm effing and blinding and she stares at me 195 00:09:41,380 --> 00:09:43,680 like she's a world poker champion. 196 00:09:43,740 --> 00:09:46,030 Well, she just made my blood boil, you know? 197 00:09:46,180 --> 00:09:47,100 Those people. 198 00:09:47,340 --> 00:09:48,890 Yeah, I know those people. 199 00:09:49,740 --> 00:09:52,960 30 years of marriage to that woman and she still does it. 200 00:09:53,300 --> 00:09:54,300 That poker face. 201 00:09:56,280 --> 00:09:57,700 I married her four months after she gave me 202 00:09:57,780 --> 00:09:58,740 that bloody ticket. 203 00:10:01,060 --> 00:10:02,680 So you never can tell, see? 204 00:10:02,860 --> 00:10:04,340 What's around the corner? 205 00:10:05,020 --> 00:10:06,420 Here you go, keep the change. 206 00:10:06,420 --> 00:10:07,610 Oh, thank you. 207 00:10:07,860 --> 00:10:08,930 You have a good one, darling. 208 00:10:09,260 --> 00:10:10,260 I will, thanks. 209 00:10:11,500 --> 00:10:12,340 Nice to meet you. 210 00:10:12,340 --> 00:10:37,180 Bye bye. 211 00:10:54,420 --> 00:10:55,500 Sorry I'm late. 212 00:10:55,860 --> 00:10:56,980 I see. 213 00:10:57,180 --> 00:10:58,900 Couldn't get a taxi, oh, thank you. 214 00:11:06,020 --> 00:11:06,670 Hi. 215 00:11:07,100 --> 00:11:11,560 Hi. 216 00:12:01,940 --> 00:12:02,820 Hey there, morning. 217 00:12:03,140 --> 00:12:04,170 Mind if I join? 218 00:12:04,580 --> 00:12:08,050 As long as this lot behind me don't lynch you for queue jumping. 219 00:12:08,180 --> 00:12:08,860 So how was it? 220 00:12:10,020 --> 00:12:10,880 It was what? 221 00:12:11,020 --> 00:12:13,420 Don't play coy, how was your big date? 222 00:12:15,220 --> 00:12:16,630 It was good, mate. 223 00:12:16,860 --> 00:12:18,030 It was really good. 224 00:12:29,630 --> 00:12:31,570 Hey, Laura, you're soaking. 225 00:12:31,990 --> 00:12:32,690 Come in. 226 00:12:32,830 --> 00:12:34,420 No, I don't really see the kids. 227 00:12:34,790 --> 00:12:36,050 What's the matter? 228 00:12:36,590 --> 00:12:37,470 What's going on? 229 00:12:37,870 --> 00:12:39,450 Oh, he's just come round lately. 230 00:12:39,870 --> 00:12:41,150 Laura, what's happened? 231 00:12:41,390 --> 00:12:45,710 Last night, Andrew, he came to my place for a drink 232 00:12:45,990 --> 00:12:48,850 after we'd been out, and... 233 00:12:49,150 --> 00:12:50,970 I don't... 234 00:12:51,030 --> 00:12:52,590 I don't remember. 235 00:12:53,590 --> 00:12:56,790 I don't know what I did, Katie. 236 00:12:56,830 --> 00:12:58,530 I don't know what I did. 237 00:13:05,510 --> 00:13:07,710 Is Auntie Laura OK? 238 00:13:08,230 --> 00:13:09,940 Yeah, she's fine. 239 00:13:10,070 --> 00:13:12,190 I don't remember most of it. 240 00:13:12,550 --> 00:13:14,330 It's just... 241 00:13:14,750 --> 00:13:18,670 just flashes and moments here and there. 242 00:13:19,590 --> 00:13:23,490 How much did you have to drink? 243 00:13:24,430 --> 00:13:27,770 I don't know. 244 00:13:29,150 --> 00:13:31,780 More than I should have done. 245 00:13:31,870 --> 00:13:35,050 I was nervous. 246 00:13:36,870 --> 00:13:38,690 That's not what this was, though. 247 00:13:39,350 --> 00:13:40,950 I remember... 248 00:13:41,030 --> 00:13:43,100 I remember kissing him. 249 00:13:43,710 --> 00:13:47,950 And then... 250 00:13:48,070 --> 00:13:50,520 And then we were on the bed, and I think... 251 00:13:50,590 --> 00:13:52,450 I think that's when I told him to stop. 252 00:13:53,070 --> 00:13:54,050 You think? 253 00:13:54,790 --> 00:13:56,900 I didn't want to sleep with him, Katie. 254 00:13:57,150 --> 00:13:59,260 Did you push him? Did you try and fight him off? 255 00:13:59,350 --> 00:14:01,740 I don't know. I don't know. I don't think so. 256 00:14:02,150 --> 00:14:03,130 And, er... 257 00:14:03,950 --> 00:14:05,710 how did the evening end? 258 00:14:05,870 --> 00:14:06,910 We're straight to the point. 259 00:14:07,030 --> 00:14:09,390 I'm just asking. 260 00:14:09,830 --> 00:14:11,300 I really like her. 261 00:14:11,630 --> 00:14:12,970 Look at that way. 262 00:14:13,150 --> 00:14:14,270 She's amazing. 263 00:14:14,750 --> 00:14:17,370 I know, Andrew. I work with him. 264 00:14:17,750 --> 00:14:20,230 If he really knew he didn't want to, I'd... 265 00:14:20,430 --> 00:14:22,180 I realise how this sounds. I do. 266 00:14:22,230 --> 00:14:24,640 But I woke up this morning and I thought... 267 00:14:24,950 --> 00:14:27,390 I felt like it was happening to someone else, but it... 268 00:14:27,670 --> 00:14:30,900 it couldn't be real, but it is. It was... 269 00:14:31,710 --> 00:14:33,030 It was real. I know it was. 270 00:14:33,430 --> 00:14:34,950 So, you're going to see her again? 271 00:14:35,870 --> 00:14:37,510 Yeah. I hope so. 272 00:14:37,590 --> 00:14:38,650 Send her a text. 273 00:14:38,750 --> 00:14:39,350 Already? 274 00:14:39,790 --> 00:14:41,250 Mate, you don't want to be too... 275 00:14:41,830 --> 00:14:43,270 Yeah, she hasn't replied. 276 00:14:43,390 --> 00:14:45,090 Oh, not surprised. 277 00:14:45,310 --> 00:14:47,190 The minute you send those damned things, 278 00:14:47,390 --> 00:14:48,830 time seems to grind to a halt, 279 00:14:48,830 --> 00:14:50,450 only why the hell haven't they texted you back? 280 00:14:50,710 --> 00:14:52,870 It's like being a teenager all over again. 281 00:14:52,870 --> 00:14:57,350 Thanks for dinner. 282 00:15:01,430 --> 00:15:03,530 Oh, to be young again. 283 00:15:03,990 --> 00:15:05,350 No, thanks. 284 00:15:05,790 --> 00:15:08,170 I'm sure you two are behaviour, that sort of thing. 285 00:15:08,270 --> 00:15:10,310 What does Luke call it? PDA? 286 00:15:11,230 --> 00:15:14,450 Er, I don't know. I didn't get much opportunity. 287 00:15:14,950 --> 00:15:15,870 Who? 288 00:15:16,790 --> 00:15:18,490 I was more interested in chocolate than boys when I was younger. 289 00:15:20,580 --> 00:15:21,900 It's still a close-run thing. 290 00:15:23,140 --> 00:15:23,800 What about you? 291 00:15:24,860 --> 00:15:25,640 What about me? 292 00:15:26,620 --> 00:15:27,960 What were you like when you were at school? 293 00:15:28,740 --> 00:15:30,580 Well, pretty much perfect in every way. 294 00:15:31,140 --> 00:15:33,240 Ah, so you became an arrogance sod later. 295 00:15:33,860 --> 00:15:35,240 Yes, and that came later. 296 00:15:40,420 --> 00:15:41,080 Hello. 297 00:15:41,260 --> 00:15:41,690 Hi. 298 00:15:41,860 --> 00:15:42,430 Is it Laura? 299 00:15:42,500 --> 00:15:43,760 Yeah, are you okay? Do you copy? 300 00:15:44,900 --> 00:15:47,780 So if we go down here, we've got a room on the right. 301 00:15:48,020 --> 00:15:48,640 That's it. 302 00:15:48,860 --> 00:15:50,020 It's a bit warmer. 303 00:15:54,700 --> 00:15:55,860 Now, here's Julia. 304 00:15:55,900 --> 00:15:59,060 She's our forensic examiner today. 305 00:15:59,140 --> 00:16:00,060 Sister. 306 00:16:00,260 --> 00:16:03,000 So this is Laura, and this is Laura's sister. 307 00:16:03,700 --> 00:16:05,300 Okay, thank you very much. 308 00:16:05,620 --> 00:16:07,520 I'm going to prepare the room now for examination. 309 00:16:07,700 --> 00:16:09,900 If you're comfortable, I'll let you know when I'm ready. 310 00:16:14,420 --> 00:16:15,140 Okay. 311 00:16:15,420 --> 00:16:16,500 I'll be with you in a moment. 312 00:16:16,700 --> 00:16:19,060 All right. 313 00:16:21,860 --> 00:16:25,040 So we would like to collect your underwear, 314 00:16:26,260 --> 00:16:30,260 your trousers and your top stuff, but not your coat or your shoes. 315 00:16:30,500 --> 00:16:33,640 And we'll provide you with replacements. 316 00:16:34,140 --> 00:16:36,600 If you could drop those clothes onto that for me. 317 00:16:36,740 --> 00:16:45,360 We're just behind the curtains, all right? 318 00:17:01,420 --> 00:17:02,200 Okay. 319 00:17:02,420 --> 00:17:03,620 Okay, sweet. 320 00:17:03,620 --> 00:17:04,440 Okay. 321 00:17:04,620 --> 00:17:07,610 So Julia's going to pick up all of those clothes. 322 00:17:07,620 --> 00:17:10,520 If you take a little seat on there for me, please. 323 00:17:21,620 --> 00:17:24,560 Now, after the examination and the drug test, 324 00:17:24,620 --> 00:17:26,420 we can call the police. 325 00:17:26,620 --> 00:17:28,360 We can do the report right here. 326 00:17:29,420 --> 00:17:30,610 Yeah, that'd be good. Thanks. 327 00:17:30,620 --> 00:17:34,040 Okay. 328 00:17:40,620 --> 00:17:42,440 So we're just going to slip your arm out here. 329 00:17:42,620 --> 00:17:44,980 If you just hold it underneath, 330 00:17:45,020 --> 00:17:47,440 then you can still cover yourself up a bit. 331 00:17:51,820 --> 00:17:52,220 Okay. 332 00:17:53,820 --> 00:17:55,120 Just go. 333 00:17:55,820 --> 00:17:55,820 Okay. 334 00:18:03,820 --> 00:18:04,220 This is me. 335 00:18:06,820 --> 00:18:08,620 Thanks for walking me home. 336 00:18:09,820 --> 00:18:10,500 And really good night. 337 00:18:10,820 --> 00:18:11,220 Me too. 338 00:18:17,820 --> 00:18:18,220 Good night. 339 00:18:18,820 --> 00:18:20,520 I really hope we can do this again sometime. 340 00:18:20,820 --> 00:18:21,170 Yeah. 341 00:18:22,430 --> 00:18:23,590 I just really like that. 342 00:18:24,230 --> 00:18:25,210 Me too. 343 00:18:26,750 --> 00:18:27,490 Good night. 344 00:18:27,750 --> 00:18:28,380 Night. 345 00:18:30,230 --> 00:18:31,230 Oh bollocks. 346 00:18:32,590 --> 00:18:35,150 Someone called a cab and my battery's died. 347 00:18:35,190 --> 00:18:36,350 Oh, smooth. 348 00:18:38,630 --> 00:18:41,070 Oh no, it's not a line, I swear. 349 00:18:41,110 --> 00:18:42,630 It just knows when I need it the most. 350 00:18:42,870 --> 00:18:44,420 I could call you on from the inside. 351 00:18:44,550 --> 00:18:45,910 No, you know what, it's fine, I'll walk, honestly. 352 00:18:46,030 --> 00:18:47,310 Don't be silly, it's freezing. 353 00:18:47,310 --> 00:18:48,350 Come on, come inside. 354 00:18:48,750 --> 00:18:52,510 Appreciate it. 355 00:18:53,950 --> 00:18:54,950 Just upstairs. 356 00:19:02,350 --> 00:19:02,950 Alright. 357 00:19:03,350 --> 00:19:03,930 Thanks. 358 00:19:04,750 --> 00:19:05,650 Thanks. 359 00:19:05,950 --> 00:19:16,750 I'll tell the police what happened and then I just don't want to talk about it anymore, 360 00:19:16,750 --> 00:19:17,250 okay? 361 00:19:17,750 --> 00:19:20,550 You should go back to work. 362 00:19:20,750 --> 00:19:23,530 No, I've already told them I'm coming in. 363 00:19:23,750 --> 00:19:30,750 Um, I was supposed to be in theatre today with him. 364 00:19:30,750 --> 00:19:35,330 Take a night. 365 00:19:35,750 --> 00:19:40,650 I'll go and get the police officers now. 366 00:19:40,750 --> 00:19:41,750 You ready? 367 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 Yeah. 368 00:19:42,750 --> 00:19:45,750 Yeah, if you just come down, she's just having a cup of tea. 369 00:19:45,750 --> 00:19:46,750 Has she got herself? 370 00:19:46,750 --> 00:19:47,550 Anyone with her? 371 00:19:47,750 --> 00:19:49,010 Sisters with her. 372 00:19:49,750 --> 00:19:52,630 Alright, Laura. 373 00:19:52,750 --> 00:20:00,150 So, these are the police officers today and they will tell you who they are and what the 374 00:20:00,350 --> 00:20:02,250 plan is for today, alright? 375 00:20:02,750 --> 00:20:03,950 Thank you, Peter. 376 00:20:03,950 --> 00:20:08,350 Hi, Miss Nielsen, I'm Detective Vanessa Harmon, this is my colleague Rory Maxwell. 377 00:20:08,750 --> 00:20:09,300 Hello. 378 00:20:09,750 --> 00:20:16,250 So, we've come to talk to you about what's happened to you. 379 00:20:19,750 --> 00:20:23,430 BP's 90 over 55, pulse is steady. 380 00:20:23,750 --> 00:20:26,330 Okay, let's close him up. 381 00:20:26,750 --> 00:20:30,550 Thanks for stabbing in today. 382 00:20:30,750 --> 00:20:32,910 Where do you want to go from Catey yet? 383 00:20:34,750 --> 00:20:36,250 Oh, nothing. 384 00:20:36,750 --> 00:20:43,570 Mr. Erlen, the police are here to see you. 385 00:20:44,750 --> 00:20:47,730 Well, I think we're all done here. 386 00:20:47,750 --> 00:20:49,230 Do you mind closing up? 387 00:20:50,750 --> 00:20:52,050 Hello. 388 00:20:53,750 --> 00:20:56,690 Mr. Erlen, D.I. Harmon. 389 00:20:56,750 --> 00:20:57,550 And I'm DS Maxwell. 390 00:20:57,750 --> 00:21:01,670 I've got another procedure in about 15 minutes. 391 00:21:01,750 --> 00:21:02,710 What's this about? 392 00:21:02,750 --> 00:21:06,230 We're from the sexual offences investigation team and I'm arresting you for rape. 393 00:21:06,750 --> 00:21:09,890 You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention when 394 00:21:10,050 --> 00:21:12,640 questioned something which you later rely on in court. 395 00:21:12,750 --> 00:21:14,730 Anything you do say may be given in evidence, do you understand? 396 00:21:14,730 --> 00:21:14,750 Rape? Arrest? 397 00:21:14,750 --> 00:21:19,210 What are you talking about? 398 00:21:21,750 --> 00:21:22,460 I'm sorry. 399 00:21:22,750 --> 00:21:23,190 I'm sorry. 400 00:21:23,940 --> 00:21:25,300 I think there's been a mistake. 401 00:21:25,660 --> 00:21:26,470 Can I come and see you? 402 00:21:26,500 --> 00:21:29,060 We can coffee if you want, or we can come along nicely. 403 00:21:29,680 --> 00:21:30,450 Up to you. 404 00:21:35,140 --> 00:21:36,640 Can I get changed, at least? 405 00:21:37,060 --> 00:21:38,050 Of course. 406 00:21:38,220 --> 00:21:38,930 We'll wait. 407 00:21:39,060 --> 00:21:46,340 Why are you so slow? 408 00:21:46,540 --> 00:21:47,160 Why are you so slow? 409 00:21:47,540 --> 00:21:48,500 I hate hospitals. 410 00:21:48,540 --> 00:22:11,580 I wish my mom was still here. 411 00:22:11,660 --> 00:22:12,560 She'd know what to say. 412 00:22:12,620 --> 00:22:16,480 There's nothing to say. 413 00:22:16,540 --> 00:22:18,280 Come on. 414 00:22:18,540 --> 00:22:20,900 Let's get you inside. 415 00:22:21,540 --> 00:22:23,320 Got some nice pictures there. 416 00:22:23,540 --> 00:22:25,200 How are you? 417 00:22:25,540 --> 00:22:26,240 Oh, yeah. 418 00:22:26,540 --> 00:22:27,320 Yeah. 419 00:22:27,540 --> 00:22:28,470 Hey, look, look, Mommy's back. 420 00:22:28,540 --> 00:22:29,960 Can you say hello? 421 00:22:30,540 --> 00:22:31,480 Hi, Mommy. 422 00:22:31,540 --> 00:22:32,320 Hi. 423 00:22:32,540 --> 00:22:33,340 Hi. 424 00:22:33,540 --> 00:22:34,540 Hey, hey, hey, hey. 425 00:22:34,540 --> 00:22:36,160 There you are. 426 00:22:36,540 --> 00:22:37,680 You good? 427 00:22:38,540 --> 00:22:39,520 Shouldn't you two be at work? 428 00:22:39,540 --> 00:22:41,220 I'm not feeling well. 429 00:22:41,540 --> 00:22:43,540 I said she's better off staying here. 430 00:22:43,540 --> 00:22:44,540 We can look after her. 431 00:22:44,540 --> 00:22:47,000 You go upstairs and open some water, OK? 432 00:22:47,540 --> 00:22:50,280 Show Mommy what you just wrote. 433 00:22:50,540 --> 00:22:52,480 Hey, you're lovely. 434 00:22:52,540 --> 00:22:54,280 Oh, fun. 435 00:22:54,540 --> 00:22:57,240 Oh, Jesus, Liam, when are you going to change that ringtone? 436 00:22:57,540 --> 00:23:00,540 See, that song stops being so awesome. 437 00:23:00,540 --> 00:23:01,240 Where is Mommy? 438 00:23:04,540 --> 00:23:05,540 I love this song. 439 00:23:05,540 --> 00:23:09,540 You and my brother-in-law would get on well, then. 440 00:23:09,540 --> 00:23:12,540 I don't know what's taking them so long. 441 00:23:12,540 --> 00:23:14,420 This is bloody stupid. 442 00:23:14,540 --> 00:23:15,360 Hi. 443 00:23:15,540 --> 00:23:16,410 Hi. 444 00:23:16,540 --> 00:23:17,440 Yeah. 445 00:23:17,540 --> 00:23:20,200 I'd like a taxi, please. 446 00:23:20,540 --> 00:23:22,540 40 minutes. 447 00:23:23,540 --> 00:23:25,340 Yeah, that's fine. 448 00:23:25,540 --> 00:23:28,030 OK. 449 00:23:28,030 --> 00:23:28,540 Yeah, that's me. Great. 450 00:23:28,540 --> 00:23:30,840 Thanks. 451 00:23:31,540 --> 00:23:32,360 Bye. 452 00:23:32,540 --> 00:23:35,320 Well, we might as well get a drink then. 453 00:23:35,540 --> 00:23:36,540 Are you sure? 454 00:23:36,540 --> 00:23:39,540 I mean, this is a school night. 455 00:23:39,540 --> 00:23:41,540 It's quite literally a school night for you, isn't it? 456 00:23:41,540 --> 00:23:43,540 Well, I won't tell if you won't. 457 00:23:43,540 --> 00:23:45,040 Wine's in the kitchen. 458 00:23:45,540 --> 00:23:46,480 Well, then allow me. 459 00:23:55,540 --> 00:23:57,040 Oh, can I open this? 460 00:23:57,540 --> 00:23:58,540 I don't know. 461 00:23:58,540 --> 00:23:59,240 Can you? 462 00:23:59,540 --> 00:24:00,800 Ha, ha, ha. 463 00:24:01,540 --> 00:24:02,420 I'll bring it right over. 464 00:24:02,540 --> 00:24:03,540 I could get used to this. 465 00:24:03,540 --> 00:24:05,040 Way to service. 466 00:24:05,540 --> 00:24:06,540 Well, this is taking far too long. 467 00:24:06,540 --> 00:24:07,540 It's unacceptable. 468 00:24:07,540 --> 00:24:09,290 I couldn't find the glasses. 469 00:24:12,540 --> 00:24:14,900 Sorry. 470 00:24:15,540 --> 00:24:17,140 Sorry. 471 00:24:17,540 --> 00:24:18,410 I just wanted to get your key. 472 00:24:18,540 --> 00:24:21,420 I was going to go around and get you a bag of clothes and stuff. 473 00:24:21,420 --> 00:24:21,540 Yeah. 474 00:24:21,540 --> 00:24:23,120 OK. 475 00:24:25,100 --> 00:24:30,890 You can stay with us for as long as you want. 476 00:24:31,100 --> 00:24:31,600 Thank you. 477 00:24:32,100 --> 00:24:34,900 Will you be okay? 478 00:24:35,100 --> 00:24:36,010 I'm fine. 479 00:24:57,100 --> 00:24:59,310 Please stop calling me. 480 00:25:00,100 --> 00:25:02,460 I'm in the middle of... 481 00:25:03,100 --> 00:25:07,060 I'm just saying it's not a good time. 482 00:25:07,100 --> 00:25:08,010 I don't know when, okay? 483 00:25:08,100 --> 00:25:09,620 Just... 484 00:25:10,100 --> 00:25:13,900 Leave me alone. 485 00:25:24,100 --> 00:25:26,780 Excuse me, I'm afraid you can't be in here right now. 486 00:25:27,100 --> 00:25:28,830 This is my sister's flat. 487 00:25:29,100 --> 00:25:31,430 I'm just here to collect some clothes for her. 488 00:25:32,100 --> 00:25:33,940 We're completely finished, so if you can wait outside. 489 00:25:34,100 --> 00:25:34,750 Okay. 490 00:25:35,100 --> 00:25:35,600 Thank you. 491 00:25:42,100 --> 00:25:44,320 The taxi was taking even longer than we thought, 492 00:25:45,100 --> 00:25:47,830 so I asked if I could charge my mobile. 493 00:25:48,100 --> 00:25:49,580 She said okay. 494 00:25:50,100 --> 00:25:51,560 And did Miss Nielsen take the phone from you at that point? 495 00:25:52,100 --> 00:25:52,850 No. 496 00:25:53,600 --> 00:25:55,830 No, she said the charger was in the bedroom, 497 00:25:56,100 --> 00:25:56,800 so I followed her. 498 00:25:56,800 --> 00:25:57,100 Mm-hmm. 499 00:25:57,100 --> 00:26:01,970 And when I was in there, we started kissing. 500 00:26:02,100 --> 00:26:04,060 Did you kiss her first? 501 00:26:04,100 --> 00:26:05,820 Er... 502 00:26:07,100 --> 00:26:08,120 Yeah, I think so. 503 00:26:09,100 --> 00:26:10,980 Yes, yes, I did. 504 00:26:11,100 --> 00:26:14,830 And then she kissed me back. 505 00:26:15,100 --> 00:26:16,330 And then... 506 00:26:17,100 --> 00:26:18,600 Mm-hmm. 507 00:26:20,100 --> 00:26:21,100 Christ. 508 00:26:22,100 --> 00:26:23,800 What else do you want me to say? 509 00:26:24,100 --> 00:26:26,100 Well, what happened after you started kissing? 510 00:26:27,100 --> 00:26:28,100 This is ridiculous. 511 00:26:29,100 --> 00:26:30,900 I'm not gonna talk about that. 512 00:26:31,100 --> 00:26:31,830 She said you raped her. 513 00:26:32,100 --> 00:26:32,600 No. 514 00:26:33,100 --> 00:26:34,080 No, I didn't. 515 00:26:34,100 --> 00:26:36,100 We laid down on the bed, okay? 516 00:26:37,100 --> 00:26:39,990 Do you really need me to spill it out? 517 00:26:40,100 --> 00:26:42,860 Were you on top of her as you lay down? 518 00:26:43,100 --> 00:26:43,680 Yes. 519 00:26:44,100 --> 00:26:44,960 Did you push her down? 520 00:26:45,100 --> 00:26:45,830 No, God, no. 521 00:26:46,100 --> 00:26:47,350 She had her arm around me. 522 00:26:48,100 --> 00:26:48,800 Did she ask you to stop? 523 00:26:49,100 --> 00:26:50,780 No, never. 524 00:26:51,100 --> 00:26:52,100 Yeah. 525 00:26:53,100 --> 00:26:57,680 Look, I took off her clothes, 526 00:26:58,100 --> 00:26:59,540 and she helped me take off mine. 527 00:27:00,100 --> 00:27:02,840 We never said anything. 528 00:27:03,100 --> 00:27:04,960 We were just in the moment, you know? 529 00:27:05,100 --> 00:27:08,100 And then, er... 530 00:27:09,100 --> 00:27:11,760 Then I didn't have, er... 531 00:27:12,100 --> 00:27:12,640 A condom? 532 00:27:13,100 --> 00:27:16,020 Yes, Christ. 533 00:27:17,100 --> 00:27:22,800 And she said that I could use one from her bathroom. 534 00:27:23,100 --> 00:27:26,940 So I got up and went over to the cabinet to get one. 535 00:27:28,800 --> 00:27:30,320 And all that time she didn't... 536 00:27:32,400 --> 00:27:35,860 She didn't get up or walk away or say, 537 00:27:36,560 --> 00:27:38,880 stop, I don't want this, not once. 538 00:27:40,320 --> 00:27:42,420 You have to believe me, if I thought for one second 539 00:27:43,040 --> 00:27:44,220 that she didn't wanna sleep with me, 540 00:27:44,280 --> 00:27:46,000 then I would never have done it. 541 00:27:46,320 --> 00:27:48,680 I don't know why she'd say something like this. 542 00:27:48,880 --> 00:27:51,430 All I know is I had a wonderful night 543 00:27:51,960 --> 00:27:54,000 when a woman I thought I'd be seeing again. 544 00:27:55,000 --> 00:27:57,180 I sent her a text for God's sake. 545 00:27:57,200 --> 00:27:58,870 We've pulled the details from your phone. 546 00:27:59,040 --> 00:28:00,560 Well, there you go, then you read it. 547 00:28:00,600 --> 00:28:02,060 What an amazing night. 548 00:28:02,400 --> 00:28:04,620 Why on earth would I send a text like that if I... 549 00:28:07,840 --> 00:28:09,440 If I did what you're saying, 550 00:28:11,200 --> 00:28:11,920 why would I do that? 551 00:28:12,280 --> 00:28:13,000 You're... 552 00:28:25,200 --> 00:28:27,620 Andrew, you're being released on police bail. 553 00:28:29,240 --> 00:28:30,500 Sorry this took so long. 554 00:28:32,640 --> 00:28:33,520 Sign there. 555 00:28:37,920 --> 00:28:39,740 So, here's my card. 556 00:28:39,880 --> 00:28:41,110 Call me if you need anything. 557 00:28:41,360 --> 00:28:45,000 In the meantime, get some sleep and speak in the morning. 558 00:28:45,120 --> 00:28:46,980 OK. I'll show you out. 559 00:28:50,120 --> 00:28:51,680 Oh, sorry. Excuse me. 560 00:28:56,280 --> 00:28:57,680 Sit down. Here, come on. 561 00:28:57,880 --> 00:28:59,160 Keys, keys. 562 00:28:59,240 --> 00:29:01,900 Er, by the bowl. Next to the fridge. 563 00:29:02,040 --> 00:29:03,590 Hey! Give me that! 564 00:29:03,920 --> 00:29:07,440 No. OK, so riddles of six, we're late tonight. 565 00:29:07,760 --> 00:29:09,360 Again? Yeah, sorry. 566 00:29:09,440 --> 00:29:11,300 I'd trade you if I could. Really? 567 00:29:11,400 --> 00:29:13,570 Because, obviously, you could be my guest. 568 00:29:13,640 --> 00:29:15,470 No, you have to eat your fruit. Come on. 569 00:29:15,560 --> 00:29:17,200 Ollie, Max, listen to Daddy, please. 570 00:29:17,400 --> 00:29:19,780 So? You're gonna tell me what's going on with Laura, then? 571 00:29:19,960 --> 00:29:21,360 I already told you. Yeah, I know. 572 00:29:21,440 --> 00:29:23,020 You said the breakup and I'm not buying it. 573 00:29:23,160 --> 00:29:25,460 Her and Tom have been over for ages now. OK. OK. 574 00:29:25,840 --> 00:29:27,300 Something happened. 575 00:29:27,840 --> 00:29:39,320 I don't say anything. 576 00:29:39,720 --> 00:29:55,520 Dad? Yeah, I'll be there in a minute. 577 00:30:05,880 --> 00:30:07,730 She went out the other night with Andrew Erlem 578 00:30:07,920 --> 00:30:09,540 and he's a surgeon at my hospital. 579 00:30:09,880 --> 00:30:11,020 Right. 580 00:30:11,400 --> 00:30:13,320 She says he raped her. 581 00:30:13,440 --> 00:30:17,600 Wow. I know. It's...it's awful. 582 00:30:18,000 --> 00:30:20,620 Do the police know? What happened last time? 583 00:30:23,120 --> 00:30:24,000 Why should they? 584 00:30:26,720 --> 00:30:28,800 Right, who wants toast faces? Me! 585 00:30:29,120 --> 00:30:31,320 Yeah. Hands up, hands up. Morning. 586 00:30:31,600 --> 00:30:33,690 Me! Right, I'm off. 587 00:30:33,880 --> 00:30:35,520 Do you want me to fix you some breakfast? 588 00:30:35,760 --> 00:30:38,000 I'm OK, thank you. You're going to work. 589 00:30:41,420 --> 00:30:43,270 This is a bad idea. 590 00:30:43,420 --> 00:30:45,140 I'm not going to let this control me, Katie. 591 00:30:47,780 --> 00:30:49,380 Sorry, sorry. 592 00:30:49,700 --> 00:30:51,120 Late getting started this morning. 593 00:30:51,380 --> 00:30:52,860 What time did you get back last night? 594 00:30:53,060 --> 00:30:55,890 I had a surgery that went on. 595 00:30:56,220 --> 00:30:58,200 Ah, I figured. 596 00:30:58,420 --> 00:31:00,140 Sorry, I should have called. 597 00:31:00,420 --> 00:31:01,410 Oh, it's fine. 598 00:31:01,540 --> 00:31:02,900 No, no, it's not fine. 599 00:31:02,980 --> 00:31:03,860 I should have called you. 600 00:31:03,980 --> 00:31:05,620 You were here on your own, and I should have... 601 00:31:05,620 --> 00:31:07,520 Dad, you OK? 602 00:31:07,820 --> 00:31:10,820 Yeah, yeah, fine, just, um... 603 00:31:12,060 --> 00:31:12,880 Just late night, that's all. 604 00:31:17,940 --> 00:31:19,000 Actually, Luke... 605 00:31:19,100 --> 00:31:20,660 Dad, it's 10.2. 606 00:31:22,020 --> 00:31:24,160 Whoa, are you sure you can drive without coffee? 607 00:31:24,580 --> 00:31:25,880 Ha, ha, ha, not that bad. 608 00:31:25,900 --> 00:31:27,160 Don't fall asleep at the wheel, yeah? 609 00:31:31,860 --> 00:31:33,120 There she is. 610 00:31:33,460 --> 00:31:35,040 What happened to you yesterday? 611 00:31:35,260 --> 00:31:36,960 I tried calling. 612 00:31:37,180 --> 00:31:39,520 I wasn't feeling well. 613 00:31:39,620 --> 00:31:40,720 I'm dying to know. 614 00:31:40,780 --> 00:31:41,660 How was the date? 615 00:31:45,300 --> 00:31:48,240 You know, I'd rather not talk about it, if that's OK. 616 00:31:48,700 --> 00:31:50,220 Sure. 617 00:31:50,780 --> 00:31:52,100 Are you all right? 618 00:31:53,100 --> 00:31:55,340 I'm fine. 619 00:31:55,700 --> 00:31:56,440 I will be. 620 00:31:56,700 --> 00:31:57,210 I'm sorry. 621 00:31:57,700 --> 00:31:58,520 I'm sorry. 622 00:31:58,700 --> 00:31:59,650 I'm sorry. 623 00:31:59,700 --> 00:32:00,660 I'm sorry. 624 00:32:00,700 --> 00:32:01,540 You were not supposed to be here. 625 00:32:01,700 --> 00:32:02,200 I'm sorry. 626 00:32:02,700 --> 00:32:03,550 I'm sorry. 627 00:32:03,700 --> 00:32:03,940 You! 628 00:32:04,700 --> 00:32:06,540 Get down off there right now! 629 00:32:06,700 --> 00:32:08,520 It is the Iron Throne. 630 00:32:08,580 --> 00:32:10,690 Westeros would fall if I denounced the throne, miss. 631 00:32:10,820 --> 00:32:12,500 I'm serious, Luke, get down now. 632 00:32:12,820 --> 00:32:13,780 I was just... 633 00:32:13,820 --> 00:32:14,620 You just what? 634 00:32:14,820 --> 00:32:16,860 I've had enough of this, that school property. 635 00:32:17,300 --> 00:32:18,840 Go and see the head. 636 00:32:19,300 --> 00:32:19,920 Seriously? 637 00:32:20,300 --> 00:32:21,120 Go now! 638 00:32:21,300 --> 00:32:28,160 If you put the same amount of effort into your schoolwork as you're doing to pissing 639 00:32:28,260 --> 00:32:30,700 about, you might actually stand a chance of passing next year. 640 00:32:31,260 --> 00:32:31,760 What are you all looking at? 641 00:32:32,260 --> 00:32:33,200 Put this room back together now! 642 00:32:33,260 --> 00:32:34,260 Get your books out! 643 00:32:34,500 --> 00:32:37,370 I do have a photograph. 644 00:32:37,500 --> 00:32:38,320 Yes! 645 00:32:38,620 --> 00:32:39,550 Come on, come on. 646 00:32:39,620 --> 00:32:41,860 Out with it, out with it. 647 00:32:42,620 --> 00:32:43,940 She's gonna kill me if I do this. 648 00:32:43,980 --> 00:32:44,540 Oh, come on. 649 00:32:44,980 --> 00:32:48,040 Got it. 650 00:32:49,980 --> 00:32:55,680 Right, so this is me and Casey when I was 11 and she was 13. 651 00:32:55,980 --> 00:32:59,920 She had an overbite of about three metres. 652 00:33:00,020 --> 00:33:01,440 What did she do? 653 00:33:02,020 --> 00:33:05,740 I think our parents made her orthodontist a very rich man that year. 654 00:33:05,860 --> 00:33:07,320 It's nice that you two are so close. 655 00:33:07,540 --> 00:33:11,490 I mean, she talks about you all the time, non-stop. 656 00:33:11,620 --> 00:33:13,000 She talks about everyone non-stop. 657 00:33:13,060 --> 00:33:15,700 No, no, no, but you in particular, in a nice way. 658 00:33:15,860 --> 00:33:19,160 I feel like I know everything about you. 659 00:33:22,620 --> 00:33:25,360 Well, that's not fair. 660 00:33:25,380 --> 00:33:26,360 I, um... 661 00:33:26,860 --> 00:33:31,520 I hardly know anything about you apart from the fact you give a good parents evening. 662 00:33:31,820 --> 00:33:32,700 Do I? 663 00:33:32,780 --> 00:33:33,780 Yeah, trust me. 664 00:33:33,780 --> 00:33:34,340 What are you doing here? 665 00:33:34,780 --> 00:33:35,780 You're not allowed to be anywhere near me. 666 00:33:35,780 --> 00:33:36,780 I just want to talk. 667 00:33:36,780 --> 00:33:38,780 I'm sorry. 668 00:33:39,780 --> 00:33:42,220 I'm sorry. 669 00:33:42,780 --> 00:33:45,200 I'm sorry. 670 00:33:45,780 --> 00:33:48,320 I'm sorry. 671 00:33:48,780 --> 00:33:52,580 I'm sorry. 672 00:33:53,780 --> 00:33:56,220 I'm sorry. 673 00:33:56,780 --> 00:33:57,780 I'm sorry. 674 00:33:59,200 --> 00:34:01,720 Luke told me you sent him to the headmaster. 675 00:34:01,880 --> 00:34:02,980 Get out! 676 00:34:03,080 --> 00:34:05,420 I know he's a handful, I do, but... 677 00:34:05,760 --> 00:34:07,830 please don't take whatever this is out on him. 678 00:34:07,920 --> 00:34:09,280 Whatever this is? 679 00:34:11,360 --> 00:34:13,620 You really think I forced you? 680 00:34:13,880 --> 00:34:15,540 I know what happened! 681 00:34:15,720 --> 00:34:16,830 Yeah, me too. 682 00:34:18,920 --> 00:34:25,700 Look, Laura, I'm sorry if things moved faster than you intended. 683 00:34:25,960 --> 00:34:27,740 But if I'd known you wanted me to stop... 684 00:34:28,040 --> 00:34:29,420 I said no! 685 00:34:29,560 --> 00:34:31,440 No, you didn't. 686 00:34:33,520 --> 00:34:36,100 You might have meant to, Laura, but you didn't. 687 00:34:36,440 --> 00:34:37,440 You never did. 688 00:34:37,440 --> 00:34:38,120 I didn't. 689 00:34:40,320 --> 00:34:44,020 Look, we're just seeing this completely differently, that's all. 690 00:34:46,040 --> 00:34:47,700 It's just some kind of awful misunderstanding. 691 00:34:48,080 --> 00:34:48,720 Get out. 692 00:34:48,920 --> 00:34:49,780 That's not the right word, obviously. 693 00:34:49,920 --> 00:34:50,750 Get out. 694 00:34:50,920 --> 00:34:51,700 Look, Laura, please. 695 00:34:51,920 --> 00:34:52,440 Get out. 696 00:34:52,920 --> 00:34:53,720 They arrested me for... 697 00:34:53,920 --> 00:34:54,640 Get out! 698 00:34:54,960 --> 00:34:56,120 Oh, God. 699 00:34:56,680 --> 00:34:57,570 I'm sorry. 700 00:34:57,680 --> 00:34:58,600 I'm sorry. 701 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 I shouldn't have come. 702 00:34:59,680 --> 00:35:01,400 This was a bad idea. 703 00:35:01,680 --> 00:35:02,580 I'm sorry. 704 00:35:06,680 --> 00:35:08,030 Tom, it's me. 705 00:35:08,080 --> 00:35:09,600 You all right? 706 00:35:09,680 --> 00:35:10,940 Um... 707 00:35:11,680 --> 00:35:12,760 Sorry, I... 708 00:35:12,760 --> 00:35:13,680 Sorry to call. 709 00:35:13,680 --> 00:35:15,190 I need to see you. 710 00:35:15,280 --> 00:35:16,280 I need to talk to you. 711 00:35:16,680 --> 00:35:17,590 Yeah, sure. 712 00:35:17,880 --> 00:35:18,620 Thank you. 713 00:35:18,880 --> 00:35:19,520 Thanks. 714 00:35:19,880 --> 00:35:21,760 OK, I'll see you later. 715 00:35:21,880 --> 00:35:23,810 Sorry, I wasn't going to call you. 716 00:35:23,880 --> 00:35:25,650 I'm glad you did. 717 00:35:25,880 --> 00:35:27,620 Don't look at me like that. 718 00:35:27,880 --> 00:35:29,180 Like what? 719 00:35:29,880 --> 00:35:31,800 Like I'm a victim. 720 00:35:31,880 --> 00:35:33,610 Look, I didn't call you for sympathy. 721 00:35:33,880 --> 00:35:36,650 I just wanted to hear it straight from someone who knows. 722 00:35:37,880 --> 00:35:39,810 Do you think the police will do something? 723 00:35:39,880 --> 00:35:41,710 Of course they will. 724 00:35:42,880 --> 00:35:46,820 He was convincing today. 725 00:35:48,880 --> 00:35:54,550 He looked me straight in the eye with no-one else around and he swore blind that I had it all wrong. 726 00:35:54,880 --> 00:35:57,480 He practically had me believing it. 727 00:35:57,880 --> 00:36:00,840 The law is on your side. 728 00:36:00,880 --> 00:36:04,740 Even though I can't prove it, it's my word against his. 729 00:36:04,880 --> 00:36:05,380 I invited him in. 730 00:36:05,380 --> 00:36:05,880 That doesn't matter. 731 00:36:05,880 --> 00:36:09,980 How do I know they'll believe me? 732 00:36:10,880 --> 00:36:15,390 If they find out about my background, that I was on medication, that I was on drugs, that I was on drugs. 733 00:36:15,880 --> 00:36:18,630 If they find out about my background, that I was on medication. 734 00:36:18,880 --> 00:36:21,380 Don't think like that. 735 00:36:21,880 --> 00:36:22,880 It's going to be OK. 736 00:36:22,880 --> 00:36:26,130 Thanks. 737 00:36:26,880 --> 00:36:29,880 I'm sorry for bothering you. 738 00:36:29,880 --> 00:36:30,830 Let me give you a lift home. 739 00:36:30,880 --> 00:36:31,840 No, I'm fine. 740 00:36:31,840 --> 00:36:31,880 Laura, please, come on. 741 00:36:31,880 --> 00:36:46,380 I said I'm fine. 742 00:37:14,880 --> 00:37:16,880 Didn't think you were coming. 743 00:37:16,880 --> 00:37:17,880 I'm going to. 744 00:37:20,830 --> 00:37:22,490 What happened to Laura is awful, 745 00:37:22,830 --> 00:37:25,520 and I know you need to be there for her. 746 00:37:25,730 --> 00:37:26,530 I understand that. 747 00:37:27,490 --> 00:37:29,000 I can wait as long as you need. 748 00:37:30,890 --> 00:37:33,060 But I'm not ready to just let what we have go away. 749 00:37:35,510 --> 00:37:36,330 I love you, Katie. 750 00:37:36,350 --> 00:37:37,060 Stop it! 751 00:37:38,510 --> 00:37:40,400 We were a stupid mistake, that's all. 752 00:37:42,110 --> 00:37:44,490 If Laura ever found out, Christ, Tom, 753 00:37:44,590 --> 00:37:46,270 if you knew about us. 754 00:37:46,550 --> 00:37:48,270 You're not the reason Laura and I broke up, you know that? 755 00:37:48,390 --> 00:37:50,050 You're supposed to be helping her. 756 00:37:51,230 --> 00:37:53,730 She's my little sister, and right now, 757 00:37:54,230 --> 00:37:56,130 she needs me, and I can't do anything. 758 00:37:58,430 --> 00:37:59,700 You're doing what you can. 759 00:38:01,150 --> 00:38:03,070 You remember what happened, don't you? 760 00:38:04,110 --> 00:38:06,790 Are you sure it happened exactly like she said it did? 761 00:38:07,450 --> 00:38:09,350 Why would she lie about something like this? 762 00:38:11,910 --> 00:38:14,170 Andrew needs to go away for what he's done to her. 763 00:38:14,350 --> 00:38:17,610 You need to look into Andrew Erlem. 764 00:38:18,470 --> 00:38:20,190 Find out everything you can about him. 765 00:38:21,550 --> 00:38:22,640 There are detectives on it, 766 00:38:22,670 --> 00:38:24,230 people who do this day in, day out. 767 00:38:24,510 --> 00:38:25,670 It's not my job. 768 00:38:25,750 --> 00:38:26,420 Please. 769 00:38:29,850 --> 00:38:31,890 All right, I'll do whatever I can, I promise. 770 00:38:35,030 --> 00:38:35,590 Listen to me. 771 00:38:35,870 --> 00:38:43,730 I don't care how long I have to wait. 772 00:38:44,790 --> 00:38:46,060 We're a mistake, Tom. 773 00:38:47,550 --> 00:38:49,130 I can't do this, I'm sorry. 774 00:38:49,250 --> 00:38:52,290 I'm sorry. 775 00:39:04,490 --> 00:39:06,760 Sorry to disturb you, Miss Nielsen. 776 00:39:06,890 --> 00:39:07,960 Your sister said you were staying here 777 00:39:08,050 --> 00:39:09,080 when we interviewed her. 778 00:39:10,530 --> 00:39:12,740 Why don't we take a seat and we can talk? 779 00:39:15,170 --> 00:39:16,000 So how you doing? 780 00:39:16,210 --> 00:39:17,050 Have you arrested him? 781 00:39:20,710 --> 00:39:22,510 He's been released on police bail. 782 00:39:22,750 --> 00:39:26,430 Mr. Erlem has a different version of events. 783 00:39:26,750 --> 00:39:27,590 I'm sure he does. 784 00:39:27,750 --> 00:39:29,150 You said it was consensual. 785 00:39:32,590 --> 00:39:33,310 I said no. 786 00:39:35,390 --> 00:39:36,660 I asked him to stop. 787 00:39:37,230 --> 00:39:38,520 Miss Nielsen, all we're trying to do here 788 00:39:38,670 --> 00:39:40,630 is make sure we have all the facts. 789 00:39:42,950 --> 00:39:45,140 We didn't find anything about the police. 790 00:39:45,750 --> 00:39:50,710 We didn't find any cuts or bruises on Mr. Erlem or you. 791 00:39:52,150 --> 00:39:53,860 The drug test was negative. 792 00:39:54,350 --> 00:39:55,930 There was no genital injury. 793 00:39:55,930 --> 00:39:56,750 There was no- 794 00:39:56,770 --> 00:39:59,050 So how badly exactly does he have to hurt me 795 00:39:59,310 --> 00:40:00,830 before you call it rape? 796 00:40:01,130 --> 00:40:04,180 People in the bar where you met said you were getting on well. 797 00:40:04,430 --> 00:40:07,560 CCTV shows you walking home laughing. 798 00:40:07,950 --> 00:40:09,400 That was before. 799 00:40:09,550 --> 00:40:11,590 Mr. Erlem says when he went to get a condom 800 00:40:11,830 --> 00:40:13,500 that you didn't move from the bed. 801 00:40:13,650 --> 00:40:15,650 Did you try to get away at that point? 802 00:40:16,230 --> 00:40:17,160 I don't remember. 803 00:40:28,130 --> 00:40:30,590 I was in shock I couldn't move. I'd... 804 00:40:35,250 --> 00:40:36,350 I'm not making this up. 805 00:40:36,370 --> 00:40:39,330 No, no, no. Nobody's saying you are. We're just... 806 00:40:39,970 --> 00:40:42,570 We're only asking you these questions because we have to. 807 00:40:42,810 --> 00:40:44,670 Because it's what his lawyer will ask. 808 00:40:47,290 --> 00:40:49,330 It all happened in a blur. He was... 809 00:40:49,330 --> 00:40:52,170 ..he was on top of me and... 810 00:40:52,410 --> 00:40:55,660 ..and I wanted to push him off, but I was so... 811 00:40:57,170 --> 00:40:59,410 I was so shocked. I couldn't... 812 00:40:59,410 --> 00:41:01,190 I couldn't move. 813 00:41:06,170 --> 00:41:08,570 Maybe he went into the bathroom, I don't know. 814 00:41:08,810 --> 00:41:10,750 I can't... I can't remember. 815 00:41:11,090 --> 00:41:13,090 How much don't you remember? 816 00:41:14,730 --> 00:41:16,210 How much? 817 00:41:16,730 --> 00:41:21,490 How much...exactly did you have to drink? 818 00:41:25,490 --> 00:41:27,400 No, no, no, no, no. That's not what I'm saying. 819 00:41:27,570 --> 00:41:29,250 You're making it. I don't mean... 820 00:41:29,370 --> 00:41:30,750 No, look, I... 821 00:41:31,970 --> 00:41:36,070 I wasn't drunk. I remember coming into the bedroom, 822 00:41:36,210 --> 00:41:39,230 I remember him pushing me down and I remember... 823 00:41:39,410 --> 00:41:46,630 I remember clear as anything I told him to stop. 824 00:41:46,970 --> 00:41:48,630 Yeah. 825 00:41:51,370 --> 00:41:53,010 You know, I don't think I want to... 826 00:41:53,010 --> 00:41:55,550 I don't think I want to talk about this anymore today, actually. 827 00:41:55,730 --> 00:41:58,610 All right, let's just leave it there for now. 828 00:41:58,970 --> 00:42:01,950 I'm afraid we will have to go through this in a bit more detail, 829 00:42:02,090 --> 00:42:04,350 but I'm going to give you a call and we'll figure out a good time. 830 00:42:04,530 --> 00:42:06,310 Sorry to have disturbed you. We'll show ourselves out. 831 00:42:06,450 --> 00:42:09,490 Thank you, Miss Nilsen. 832 00:42:40,610 --> 00:42:42,780 Hi, is that Edinburgh Coroner's Office? 833 00:42:42,810 --> 00:42:43,870 My name's Tom Bailey. 834 00:42:44,130 --> 00:42:47,130 I'm a constable with the Thanet and Dover Police. 835 00:42:49,970 --> 00:42:51,990 Just trying to find out about an old case. 836 00:42:52,170 --> 00:42:55,280 Mary Earlem, wife of Andrew Earlem. 837 00:42:55,770 --> 00:43:06,270 She was suicide back in 2006. 838 00:43:31,490 --> 00:43:32,990 He swapped the glasses. 839 00:43:33,370 --> 00:43:34,370 How do you know? 840 00:43:34,650 --> 00:43:39,410 Because I remember now, we came in, he poured the wine while I sat down, 841 00:43:39,690 --> 00:43:42,080 then I got up and I grabbed a glass. 842 00:43:42,410 --> 00:43:45,570 We talked, then I went into the other room to get a photograph, 843 00:43:45,850 --> 00:43:48,090 but it was his idea, he told me to go and get it. 844 00:43:48,090 --> 00:43:50,750 And when I came back, he was drinking from my glass. 845 00:43:51,050 --> 00:43:51,090 I left lipstick stain. 846 00:43:52,100 --> 00:43:53,810 Maybe it was an accident. 847 00:43:54,100 --> 00:43:56,080 I left mine at the other side of the table, 848 00:43:56,100 --> 00:43:57,830 and when I went back this morning, 849 00:43:58,100 --> 00:43:59,760 both glasses were in the dishwasher, 850 00:44:00,100 --> 00:44:02,070 nothing else inside, and I didn't put them there. 851 00:44:02,100 --> 00:44:04,320 Jesus, Laura, are you saying he drugged you? 852 00:44:05,100 --> 00:44:06,800 Why else would he have swapped the glasses? 853 00:44:07,100 --> 00:44:09,970 That's why I couldn't try any harder to fight him off. 854 00:44:10,100 --> 00:44:12,930 That's why I just lay there while he went into the bathroom. 855 00:44:13,100 --> 00:44:15,060 That's why the whole night has felt like a blur. 856 00:44:15,100 --> 00:44:16,970 The blood tests from the clinic didn't show anything. 857 00:44:17,100 --> 00:44:20,060 I looked it up, and GHV in the right quantity... 858 00:44:20,100 --> 00:44:22,990 He's gone from the bloodstream in 12 hours. 859 00:44:23,100 --> 00:44:24,960 So... He's a doctor. 860 00:44:25,100 --> 00:44:27,960 He knew exactly what he was doing, how much to give me. 861 00:44:30,100 --> 00:44:31,900 Not that it makes any difference. 862 00:44:35,100 --> 00:44:36,070 They'll look at my medical history, Katie, 863 00:44:36,100 --> 00:44:40,060 and they'll call me a madwoman. 864 00:44:40,100 --> 00:44:42,500 A hysterical madwoman, 865 00:44:43,100 --> 00:44:45,000 telling lies about a hero surgeon. 866 00:44:45,100 --> 00:44:46,720 You don't know that. 867 00:44:47,100 --> 00:44:49,950 All people will see is that I invited him in, 868 00:44:50,100 --> 00:44:51,880 I poured him a drink, 869 00:44:52,100 --> 00:44:53,700 and somehow that means I wanted it. 870 00:44:54,100 --> 00:44:56,830 You can't let yourself think that way. 871 00:44:57,100 --> 00:44:59,020 Doesn't matter anyway. 872 00:44:59,100 --> 00:45:04,700 I'm gonna make sure that everyone knows exactly who he is. 873 00:45:05,100 --> 00:45:06,100 What does that mean? 874 00:45:07,100 --> 00:45:21,620 Laura? Laura! 875 00:45:24,100 --> 00:45:28,300 Laura, whatever you're planning, I'm asking you, don't do it. 876 00:45:29,100 --> 00:45:31,300 Don't do anything to jeopardize the case. 877 00:45:32,100 --> 00:45:36,100 It's already done. 878 00:45:37,100 --> 00:45:39,300 I posted it on his profile page. 879 00:45:40,100 --> 00:45:46,010 Now, every colleague, every friend, every member of his family, 880 00:45:46,100 --> 00:45:48,580 now they know. 881 00:45:49,100 --> 00:46:01,840 Now they know. 59103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.