All language subtitles for Le paradis : The Lost Boys (Zeno Graton, B:F 2023) [1080p].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,200 --> 00:02:36,800 I don't remember much from when I was a kid. 2 00:02:37,560 --> 00:02:40,640 I remember walking by the lake with my mother. 3 00:02:42,480 --> 00:02:44,280 We'd go up to the ice 4 00:02:44,320 --> 00:02:47,080 and walk on it when the water was frozen solid. 5 00:02:48,400 --> 00:02:49,880 In the middle of the lake 6 00:02:49,920 --> 00:02:53,040 we'd sometimes see fish trapped in the ice, 7 00:02:54,280 --> 00:02:56,000 lined up beside one another. 8 00:02:58,080 --> 00:02:59,680 Like a family. 9 00:03:01,240 --> 00:03:02,800 Your mother's on the phone. 10 00:03:06,800 --> 00:03:10,360 When I was a kid, I thought they hibernated, like bears. 11 00:03:10,400 --> 00:03:14,920 I thought they spent winter there, then woke up in the spring. 12 00:03:17,280 --> 00:03:21,600 I thought they came back to life and breathed again, like before. 13 00:03:24,160 --> 00:03:26,000 Like before winter. 14 00:03:29,440 --> 00:03:30,880 But now I know: 15 00:03:31,800 --> 00:03:34,440 a fish caught in the ice never comes back to life. 16 00:03:36,760 --> 00:03:38,160 It dies. 17 00:03:41,320 --> 00:03:45,360 PARADISE 18 00:04:18,440 --> 00:04:19,400 Thanks. 19 00:06:13,880 --> 00:06:14,600 Awesome! 20 00:06:14,640 --> 00:06:16,480 What did we just say? Sit down! 21 00:06:16,520 --> 00:06:18,240 - Did he go far? - Yep. 22 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 Just to check on girls! 23 00:06:41,120 --> 00:06:43,520 Now I have to write a report to your judge 24 00:06:43,560 --> 00:06:45,280 so you'd better answer me. 25 00:06:46,480 --> 00:06:48,600 What have you been taught here? 26 00:06:48,960 --> 00:06:50,760 - Accountability. - Good. 27 00:06:50,800 --> 00:06:52,120 What else? 28 00:06:53,560 --> 00:06:55,520 Empathy for victims. 29 00:06:56,280 --> 00:06:57,360 And? 30 00:06:57,400 --> 00:06:59,720 - I don't know. - Think, you do know! 31 00:07:08,240 --> 00:07:09,800 To tell the truth. 32 00:07:11,520 --> 00:07:13,840 Your hearing is in three weeks, Joe. 33 00:07:15,000 --> 00:07:16,920 Don't you want to get out? 34 00:07:17,760 --> 00:07:18,720 Yes. 35 00:07:19,400 --> 00:07:20,600 You're lying. 36 00:07:22,440 --> 00:07:24,120 You'll stay in your room all day. 37 00:07:24,160 --> 00:07:26,360 I'll come get you for dinner. 38 00:07:27,040 --> 00:07:29,920 And you'll do me a four page write-up on your escapade. 39 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 I want it before lights out. 40 00:07:34,400 --> 00:07:35,640 So where did you go? 41 00:07:35,680 --> 00:07:37,560 Come on, cut it out! 42 00:07:38,680 --> 00:07:40,160 It's his third time, he's screwed. 43 00:07:40,200 --> 00:07:42,440 So where'd you go? Come on, spill. 44 00:07:42,480 --> 00:07:44,600 Sit down and shut up, César. 45 00:07:46,880 --> 00:07:49,000 - Where did he go, ma'am? - Fahd! 46 00:07:49,720 --> 00:07:51,800 - Joe, where'd you go? - César! 47 00:07:51,840 --> 00:07:52,880 Eat. 48 00:07:54,680 --> 00:07:57,320 If I run away, no one's catching me. 49 00:07:57,360 --> 00:08:00,320 Hey, Fahd, don't say those things. 50 00:08:00,360 --> 00:08:03,600 You could never run away, you can't even get out of bed. 51 00:08:03,640 --> 00:08:05,560 I could run away whenever I like. 52 00:08:05,600 --> 00:08:06,960 Shut up! 53 00:08:07,000 --> 00:08:09,560 - I'm here because I wanted to stay. - Sure. 54 00:08:09,600 --> 00:08:10,760 Shut up we said. 55 00:08:10,800 --> 00:08:12,680 We don't need you, Yanis. 56 00:08:12,720 --> 00:08:14,000 What's wrong with you? 57 00:08:14,040 --> 00:08:15,320 You were told to shut up. 58 00:08:15,360 --> 00:08:17,120 Not tonight, boys! 59 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 - He's winding me up! - Be quiet! 60 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 That's better. 61 00:08:21,080 --> 00:08:22,480 What was that? 62 00:08:22,840 --> 00:08:25,039 - Nothing, ma'am. - Are you kidding me? 63 00:08:25,080 --> 00:08:27,199 It was friendly, it's cool. 64 00:08:27,240 --> 00:08:30,400 No visits this weekend. That's nothing too. 65 00:08:30,439 --> 00:08:31,360 What? 66 00:08:31,399 --> 00:08:35,239 Here, we talk, we're not animals. We don't do that. 67 00:08:35,280 --> 00:08:38,160 We've talked about this. Never hit each other! 68 00:08:38,200 --> 00:08:39,240 I wasn't hitting. 69 00:08:39,280 --> 00:08:40,760 Don't touch each other, got that? 70 00:08:40,800 --> 00:08:43,040 - But my visit... - You've lost it. 71 00:08:43,080 --> 00:08:45,240 Stop answering back! Shut up! 72 00:09:18,360 --> 00:09:19,920 There's no point talking, I got it. 73 00:09:19,960 --> 00:09:21,840 No point? Are you sure? 74 00:09:23,920 --> 00:09:25,520 So what did you get? 75 00:09:27,760 --> 00:09:29,200 So where did you go? 76 00:09:30,840 --> 00:09:32,160 To the sea. 77 00:09:35,120 --> 00:09:37,280 OK, good. 78 00:09:37,960 --> 00:09:41,440 Now I want you to write a letter of apology to the judge. 79 00:09:41,480 --> 00:09:44,720 Get down and beg and say you're sorry, Joe. 80 00:09:45,800 --> 00:09:47,480 I want it by tomorrow, OK? 81 00:09:49,240 --> 00:09:51,360 Can I get my radio back? 82 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 No. 83 00:09:53,800 --> 00:09:56,000 Guys, what's going on here? 84 00:09:56,040 --> 00:09:57,680 Tom, go to your room. 85 00:09:57,720 --> 00:09:59,200 Come on, César. 86 00:09:59,240 --> 00:10:01,840 - Fahd, where are you going? - To grab a drink. 87 00:10:02,720 --> 00:10:04,280 He stabbed a guy. 88 00:10:05,520 --> 00:10:06,880 How do you know? 89 00:10:07,840 --> 00:10:09,920 We were at the Castle together. 90 00:10:12,480 --> 00:10:14,080 When did he get here? 91 00:10:14,400 --> 00:10:15,720 Last night. 92 00:10:42,680 --> 00:10:43,920 Fahd, hurry up. 93 00:10:43,960 --> 00:10:45,760 I only just woke up, sir. 94 00:10:47,040 --> 00:10:48,000 Here. 95 00:10:48,400 --> 00:10:50,080 Hey, what is that? 96 00:10:50,640 --> 00:10:51,960 Medication! 97 00:10:56,560 --> 00:10:57,320 William? 98 00:11:34,720 --> 00:11:36,200 - This is your level. - Squares? 99 00:11:36,240 --> 00:11:38,920 Squares, yes. We looked at them together. 100 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 - They must think we're idiots. - No. 101 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 It's your level, guys. 102 00:11:43,400 --> 00:11:45,040 "Is the shelf horizontal?" 103 00:11:45,080 --> 00:11:47,000 You know whether or not it is. 104 00:11:47,040 --> 00:11:48,320 Is that respectful? 105 00:11:48,360 --> 00:11:50,400 Sure, no one's saying you're a moron. 106 00:11:50,760 --> 00:11:54,880 César, you told the judge you liked the look of that course. 107 00:11:54,920 --> 00:11:58,640 She said you'd need to sit this exam first. 108 00:12:02,800 --> 00:12:04,160 Tom, do the corner. 109 00:12:04,200 --> 00:12:07,480 We need to make sure no light gets in at the top. 110 00:12:07,520 --> 00:12:10,640 - Can you reach the top? - Of course! 111 00:12:10,680 --> 00:12:13,120 What a lame joke, I don't get it. 112 00:12:13,160 --> 00:12:14,600 Come on, Yanis! 113 00:12:16,760 --> 00:12:17,840 Hey, move it. 114 00:12:19,200 --> 00:12:20,760 It's dangerous, sir. 115 00:12:21,240 --> 00:12:24,600 My mother said a flame in the dark summons evil spirits. 116 00:12:24,640 --> 00:12:26,040 Are you scared? 117 00:12:26,080 --> 00:12:27,240 Not even. 118 00:12:27,280 --> 00:12:28,080 You are! 119 00:12:28,120 --> 00:12:29,720 You don't mess with that stuff. 120 00:12:35,960 --> 00:12:36,800 Wow. 121 00:12:36,840 --> 00:12:39,160 Crazy! That's boy scout stuff. 122 00:12:39,600 --> 00:12:40,320 Hands off! 123 00:12:41,040 --> 00:12:42,000 Guys! 124 00:12:42,400 --> 00:12:45,400 Seriously, you're like a bunch of kids. Sit down! 125 00:12:45,880 --> 00:12:48,120 I'll get you started in a moment. 126 00:12:48,640 --> 00:12:51,360 - So that's what's outside, sir? - Only upside down. 127 00:12:51,400 --> 00:12:57,080 Let your eye get used to the darkness, then to the light. 128 00:12:57,120 --> 00:12:58,520 I can see a little bit. 129 00:12:59,480 --> 00:13:00,680 Hey, I see it. 130 00:13:01,640 --> 00:13:02,960 I don't see anything. 131 00:13:03,000 --> 00:13:05,680 Of course not, like I said, give it a moment. 132 00:13:05,720 --> 00:13:07,320 There's a triangle there. 133 00:13:07,360 --> 00:13:08,400 Yeah! 134 00:13:08,440 --> 00:13:09,880 Right here. 135 00:13:11,080 --> 00:13:13,080 Pretty cool. 136 00:13:14,000 --> 00:13:15,280 Beautiful. 137 00:13:15,320 --> 00:13:19,320 The clouds are moving, I don't know if you can make it out. 138 00:13:28,720 --> 00:13:29,920 Check it out. 139 00:13:30,960 --> 00:13:33,360 It's like, between a film and a photograph. 140 00:13:33,400 --> 00:13:34,560 See it, Tom? 141 00:13:34,600 --> 00:13:35,920 Yeah. 142 00:13:38,520 --> 00:13:41,840 Like a... what's it called? Chinese theater? 143 00:13:47,880 --> 00:13:49,360 It's beautiful. 144 00:13:52,240 --> 00:13:53,440 Great. 145 00:13:54,120 --> 00:13:55,640 OK, Tom? 146 00:13:55,680 --> 00:13:56,880 Sir? 147 00:13:56,920 --> 00:13:58,520 - I'm done. - You are? 148 00:13:58,560 --> 00:14:00,120 Let me see. 149 00:14:00,160 --> 00:14:02,160 When you've finished your box, 150 00:14:02,200 --> 00:14:04,840 make a hole in the top with a needle 151 00:14:04,880 --> 00:14:08,120 to let a single ray of light through. 152 00:14:08,160 --> 00:14:09,000 Go ahead. 153 00:14:10,000 --> 00:14:13,320 That's it, now put the photographic paper 154 00:14:13,360 --> 00:14:17,360 at the bottom of the box, then you go outside and take it slowly. 155 00:14:17,400 --> 00:14:20,240 Take the time to choose your subject, 156 00:14:20,280 --> 00:14:22,640 and then the time to take your photograph. 157 00:14:23,200 --> 00:14:26,880 It's very important that when you take the photo, 158 00:14:26,920 --> 00:14:29,920 you keep perfectly still for 10 seconds. 159 00:14:36,080 --> 00:14:38,480 Guys, come here, we'll take a photo. 160 00:14:46,000 --> 00:14:50,080 Listen guys, we'll do a gang pose. With the headphones. 161 00:14:50,120 --> 00:14:52,000 Keep still, don't move. 162 00:15:42,240 --> 00:15:43,320 May I? 163 00:15:57,800 --> 00:15:59,560 Is it true you were at the Castle? 164 00:16:01,960 --> 00:16:02,920 Yeah. 165 00:16:04,960 --> 00:16:06,280 What's it like? 166 00:16:08,960 --> 00:16:10,400 The same. 167 00:16:16,640 --> 00:16:18,960 What did you do when you went off? 168 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 Just enjoyed it. 169 00:16:21,560 --> 00:16:22,960 Was it good? 170 00:16:23,000 --> 00:16:24,080 It was short. 171 00:16:35,400 --> 00:16:39,039 - How come you've got so many tattoos? - How come you haven't got any? 172 00:16:42,800 --> 00:16:44,120 Did you do them? 173 00:16:44,760 --> 00:16:46,080 Some of them. 174 00:16:49,640 --> 00:16:50,679 Don't move. 175 00:16:53,480 --> 00:16:54,879 Stay where you are. 176 00:16:57,519 --> 00:16:58,680 Look at me. 177 00:21:40,120 --> 00:21:41,280 Give it to me. 178 00:21:46,120 --> 00:21:47,160 Here. 179 00:21:55,840 --> 00:21:58,440 It's yours till I take it off you. 180 00:22:03,040 --> 00:22:04,960 Look after your stuff. 181 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 Come on, let's go, guys! 182 00:22:15,880 --> 00:22:17,400 Hey, Fahd, what's wrong? 183 00:22:17,440 --> 00:22:18,560 You think it's easy? 184 00:22:28,800 --> 00:22:31,440 Pull hard on your arms when you lift your knees. 185 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 Fahd! 186 00:22:40,480 --> 00:22:43,400 What's the matter, Fahd? 187 00:22:43,440 --> 00:22:45,640 Cramp? Let go of your leg. 188 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 Step back. 189 00:22:48,000 --> 00:22:49,400 Keep back. Tom! 190 00:22:49,920 --> 00:22:51,120 Calm down. 191 00:22:51,160 --> 00:22:52,240 What's wrong? 192 00:22:52,280 --> 00:22:53,200 It bit me! 193 00:22:53,240 --> 00:22:54,760 - What did? - The bastard! 194 00:22:54,800 --> 00:22:57,120 Come on, get up! 195 00:22:57,160 --> 00:22:59,080 What the hell is that? 196 00:22:59,120 --> 00:23:00,000 Is he crazy?! 197 00:23:01,560 --> 00:23:02,240 Let go! 198 00:23:02,600 --> 00:23:03,760 William! 199 00:23:04,600 --> 00:23:06,200 William, put it down. 200 00:23:07,400 --> 00:23:09,000 Gently, put it in the grass. 201 00:23:12,440 --> 00:23:13,520 It's alive. 202 00:23:13,560 --> 00:23:14,480 Are you deaf? 203 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 What's he doing? 204 00:23:18,040 --> 00:23:19,320 Drop it! 205 00:23:25,000 --> 00:23:26,240 Come with me. 206 00:23:32,200 --> 00:23:34,480 Is it still independence you want? 207 00:23:35,880 --> 00:23:36,800 Yes. 208 00:23:37,520 --> 00:23:38,720 Can you tell me why? 209 00:23:40,120 --> 00:23:41,280 Because... 210 00:23:44,320 --> 00:23:46,160 I can't live at home anymore. 211 00:23:46,200 --> 00:23:47,960 At home? Meaning what? 212 00:23:48,000 --> 00:23:50,040 I can't live at my mother's. 213 00:23:50,080 --> 00:23:52,320 Your mother's? 214 00:23:53,400 --> 00:23:55,960 Anyway you won't be entirely alone. 215 00:23:56,720 --> 00:24:00,240 We'll be there to help you with admin: 216 00:24:00,280 --> 00:24:03,720 sorting paperwork out, opening a bank account, 217 00:24:03,760 --> 00:24:07,320 helping with your apprenticeship. 218 00:24:07,360 --> 00:24:09,280 Welding, is that it? 219 00:24:09,680 --> 00:24:14,080 We'll also help you organize your shopping, bills, budget, etc. 220 00:24:14,120 --> 00:24:17,040 We'll see each other twice a week 221 00:24:17,080 --> 00:24:19,600 but we're not there to keep an eye on you. 222 00:24:20,280 --> 00:24:22,720 Your judge won't be called every other day 223 00:24:22,760 --> 00:24:25,920 but you'll need to be on time for appointments. 224 00:24:25,960 --> 00:24:27,840 It's my only family, it's all I know. 225 00:24:27,880 --> 00:24:28,840 Play! 226 00:24:28,880 --> 00:24:31,040 I think about her every day. 227 00:24:31,080 --> 00:24:34,280 I miss everything in her life. Like her birthday. 228 00:24:34,320 --> 00:24:36,400 It's this weekend. I'll miss it. 229 00:24:36,440 --> 00:24:37,720 Hide your cards. 230 00:24:37,760 --> 00:24:41,320 He's right, sir, we're cut off here. Cut off from love. 231 00:24:41,360 --> 00:24:42,320 Cut in two. 232 00:24:42,360 --> 00:24:43,760 I miss her a lot, sir. 233 00:24:43,800 --> 00:24:46,280 - You think she's waiting for you? - Sure! 234 00:24:46,320 --> 00:24:48,760 Got a little chick somewhere, sir? 235 00:24:48,800 --> 00:24:49,880 Little chick? 236 00:24:49,920 --> 00:24:50,840 Or a big one! 237 00:24:50,880 --> 00:24:52,800 A girlfriend, a wife, whatever. 238 00:24:52,840 --> 00:24:54,800 And you, ma'am? Have you got anyone? 239 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 You'd like to know, right? 240 00:24:56,880 --> 00:24:57,800 We all would. 241 00:24:57,840 --> 00:25:01,080 We live together, you have to share. You know all about us. 242 00:25:01,120 --> 00:25:03,560 We know your name's Sophie, that's all. 243 00:25:03,600 --> 00:25:05,560 Don't you want to share anything? 244 00:25:05,600 --> 00:25:07,880 Promise we won't be jealous! 245 00:25:07,920 --> 00:25:10,480 No one wants you, not even an animal. 246 00:25:10,520 --> 00:25:13,680 Hey, I can have whoever I like, whenever I like. 247 00:25:13,720 --> 00:25:15,920 How will you manage in life, bro? 248 00:25:15,960 --> 00:25:18,760 I think about someone every day. How do you cope? 249 00:25:18,800 --> 00:25:19,960 I'm just fine. 250 00:25:20,000 --> 00:25:21,720 - You're all alone. - Yanis! 251 00:25:21,760 --> 00:25:23,920 - I'm not alone! - You are, bro. 252 00:25:23,960 --> 00:25:25,400 Hey, César, calm down! 253 00:25:25,440 --> 00:25:27,800 You're a loser. I'm talking about love. 254 00:25:27,840 --> 00:25:28,680 It's serious. 255 00:25:28,720 --> 00:25:32,080 Love?! You mean a cage! You're trapped like a dog! 256 00:25:32,120 --> 00:25:33,400 Yanis, leave the table. 257 00:26:50,720 --> 00:26:51,920 Excuse me? 258 00:26:53,240 --> 00:26:55,320 At least I know what I eat. 259 00:26:58,120 --> 00:26:59,680 I eat things that are good for me. 260 00:26:59,720 --> 00:27:01,160 Joe, stay at the table. 261 00:27:01,560 --> 00:27:03,200 Tiago, clear up. 262 00:27:30,520 --> 00:27:33,520 Only failures Even my heart bleeds 263 00:27:33,880 --> 00:27:37,240 I'm a man, these tears I need to dry 264 00:27:37,280 --> 00:27:38,520 Don't know where they are 265 00:27:39,240 --> 00:27:41,000 Living only on salt 266 00:27:41,040 --> 00:27:44,280 Let me taste the girl who gags men and their hate 267 00:27:44,760 --> 00:27:47,720 I don't really know love At the back of the class I'm gloomy 268 00:27:48,320 --> 00:27:50,280 Behind my mask I hide in the crowd 269 00:27:50,320 --> 00:27:52,240 Call me mad, I don't care 270 00:27:52,280 --> 00:27:54,720 I know you feel my pain 271 00:27:54,760 --> 00:27:56,560 Whatever I sow, I hope it grows 272 00:27:58,080 --> 00:27:59,200 Grows! 273 00:27:59,240 --> 00:28:02,320 Hey, boys! Show a bit of respect for his effort. 274 00:28:02,360 --> 00:28:04,600 That was good, Yanis. Really. 275 00:28:04,640 --> 00:28:06,280 Being in love is beautiful. 276 00:28:06,800 --> 00:28:08,240 - I'm just kidding. - Hey! 277 00:28:08,280 --> 00:28:09,560 Sorry... sorry. 278 00:28:09,600 --> 00:28:10,400 César! 279 00:28:10,840 --> 00:28:13,120 - It was good. - No, I'm not having this. 280 00:28:13,160 --> 00:28:15,040 But "I hope it grows"... 281 00:28:15,080 --> 00:28:16,200 Calm down. 282 00:28:16,240 --> 00:28:17,480 Very good. 283 00:28:17,520 --> 00:28:20,280 But you have to stand by your words. 284 00:28:20,320 --> 00:28:21,600 Don't be afraid 285 00:28:21,640 --> 00:28:24,080 of saying what you think and feel. 286 00:28:24,120 --> 00:28:25,960 Your emotions are beautiful. 287 00:28:26,000 --> 00:28:27,640 Speak proudly. 288 00:28:29,080 --> 00:28:30,080 Tom! 289 00:28:30,640 --> 00:28:31,960 I dunno... 290 00:28:33,120 --> 00:28:35,840 Maybe next time you could write a line. 291 00:28:36,560 --> 00:28:39,360 I want to hear you too, OK? 292 00:28:41,520 --> 00:28:43,120 So who's next? 293 00:28:46,480 --> 00:28:47,440 Joe? 294 00:29:01,320 --> 00:29:03,920 Every day I wake up with the same question 295 00:29:03,960 --> 00:29:06,240 No answer to the same question 296 00:29:06,280 --> 00:29:08,000 What am I doing here? 297 00:29:08,600 --> 00:29:10,280 What am I doing here? 298 00:29:11,480 --> 00:29:13,920 My head is starting to flip bigtime 299 00:29:13,960 --> 00:29:16,040 It just comes out, I scream 300 00:29:16,080 --> 00:29:17,760 What am I doing here? 301 00:29:18,600 --> 00:29:20,120 What am I doing here? 302 00:29:21,360 --> 00:29:23,920 What's normal? Normal is what? 303 00:29:23,960 --> 00:29:27,720 At home, Ma tells me she's tired, working all day 304 00:29:27,760 --> 00:29:29,040 That's what she says 305 00:29:29,080 --> 00:29:31,200 Don't address her or she'll flip 306 00:29:31,240 --> 00:29:33,840 "Shitty kid, just like his dad" 307 00:29:33,880 --> 00:29:36,200 She don't have time for my feelings 308 00:29:36,240 --> 00:29:38,640 A dog's life, bitch's life My Ma's is sad 309 00:29:41,160 --> 00:29:43,760 What's normal anyway? The cage 310 00:29:43,800 --> 00:29:46,240 Just walking makes you a suspect 311 00:29:46,280 --> 00:29:47,960 ID check every 100 metres 312 00:29:48,000 --> 00:29:49,600 Remember me? My papers? 313 00:29:49,640 --> 00:29:51,440 Yeah, an Arab, born here 314 00:29:51,480 --> 00:29:53,840 Don't know who I am, where I'm going but I'm mad 315 00:29:53,880 --> 00:29:56,720 You inspect me, suspect me, I want you to respect me 316 00:29:56,760 --> 00:29:59,000 You test me, detest me, so I contest 317 00:29:59,040 --> 00:30:01,680 It's growing in my chest like a big balloon 318 00:30:01,720 --> 00:30:03,920 Getting bigger, bigger, bigger, bigger 319 00:30:03,960 --> 00:30:05,400 One day it'll explode 320 00:30:05,440 --> 00:30:06,680 Don't look surprised 321 00:30:06,720 --> 00:30:09,480 Freaks you out too Think I'd get fucked over? 322 00:30:09,520 --> 00:30:12,160 I remember it all Scum! Arab! Parasite! Savage! 323 00:30:12,200 --> 00:30:13,960 Scum! Arab! Parasite! Savage! 324 00:30:14,000 --> 00:30:16,760 Flames outside but I'm burning inside, feeling alive 325 00:30:16,800 --> 00:30:18,080 And it feels good, man! 326 00:30:18,120 --> 00:30:22,000 A car, another, then a third, a fourth Can't even count anymore 327 00:30:22,040 --> 00:30:23,960 Yeah, it feels good, man! 328 00:30:24,000 --> 00:30:25,600 Back home, Ma looks at me 329 00:30:25,640 --> 00:30:28,400 Her eyes all red, she doesn't say a word 330 00:30:28,440 --> 00:30:31,320 I've exploded, I walk past her, straight to bed 331 00:30:31,360 --> 00:30:34,280 We never talked much anyway, we're not about to start 332 00:30:35,880 --> 00:30:38,680 I escaped the cage, escaped the protocol 333 00:30:38,720 --> 00:30:41,560 Out of the fire, the fire, I swear 334 00:30:41,600 --> 00:30:44,000 Nothing to lose 'cause I never had a thing 335 00:30:45,120 --> 00:30:47,680 I don't want much, just to not feel left out 336 00:30:48,720 --> 00:30:52,720 Just fire... a word... a glance... 337 00:30:56,360 --> 00:30:57,760 That was wild! 338 00:30:59,200 --> 00:31:00,080 Like a machine gun! 339 00:31:00,120 --> 00:31:02,200 Are we all hot in here or what? 340 00:31:02,840 --> 00:31:04,760 That was powerful. 341 00:31:04,800 --> 00:31:07,200 See, guys, that's political rap. 342 00:31:39,800 --> 00:31:41,760 Where will you go afterwards? 343 00:31:46,080 --> 00:31:47,920 Back to my parents I guess. 344 00:31:49,680 --> 00:31:51,360 They don't visit anymore. 345 00:31:52,280 --> 00:31:54,080 We never call each other. 346 00:31:56,080 --> 00:31:58,320 They didn't even attend my hearing. 347 00:32:05,960 --> 00:32:07,160 How about you? 348 00:32:09,720 --> 00:32:11,200 Where will you go? 349 00:32:16,280 --> 00:32:17,600 I don't know. 350 00:32:28,080 --> 00:32:30,160 If you could choose, 351 00:32:30,200 --> 00:32:31,600 where would you go? 352 00:32:34,440 --> 00:32:35,800 The Far North. 353 00:32:37,720 --> 00:32:39,000 Why? 354 00:32:40,520 --> 00:32:41,960 For the sunshine. 355 00:32:43,520 --> 00:32:47,320 Up there it never goes down for six months a year. 356 00:32:48,240 --> 00:32:49,840 Constant light. 357 00:32:50,440 --> 00:32:51,440 Even at night. 358 00:32:53,680 --> 00:32:55,520 What about the other six months? 359 00:32:57,680 --> 00:32:59,040 You make a fire. 360 00:33:00,160 --> 00:33:01,840 Stay indoors, enjoy it. 361 00:33:04,280 --> 00:33:06,600 You learn to see in the dark. 362 00:33:11,560 --> 00:33:12,840 One... 363 00:33:12,880 --> 00:33:14,520 One-two... 364 00:33:14,560 --> 00:33:15,840 One-one-two... 365 00:33:16,960 --> 00:33:18,280 One... 366 00:33:18,320 --> 00:33:19,800 One-one-two... 367 00:33:20,440 --> 00:33:22,080 One-two-three. 368 00:33:37,280 --> 00:33:39,160 Come on, lads, more intense! 369 00:33:41,200 --> 00:33:45,280 "Accepting a youth freshly released from a juvenile detention centre 370 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 "is not a decision to be taken lightly. 371 00:33:48,680 --> 00:33:53,040 "At a meeting on Wednesday, teaching staff recommended against 372 00:33:53,080 --> 00:33:56,440 "taking Fahd into our residential school. 373 00:33:56,480 --> 00:33:58,520 "With our limited staff, 374 00:33:58,560 --> 00:34:00,760 "the need to keep an eye on one demanding pupil 375 00:34:00,800 --> 00:34:03,800 "would undermine the supervision of all the others. 376 00:34:04,360 --> 00:34:06,440 "While the situation may change, 377 00:34:06,480 --> 00:34:09,960 "past experience shows that we do not have the human resources 378 00:34:10,000 --> 00:34:12,280 "to supervise youths leaving detention. 379 00:34:12,320 --> 00:34:15,680 "We fear we will be unable to offer appropriate guidance. 380 00:34:16,400 --> 00:34:18,720 "After careful consideration, 381 00:34:18,760 --> 00:34:21,400 "I must regretfully inform you of our decision 382 00:34:21,440 --> 00:34:24,240 "so that another solution may be found for Fahd." 383 00:34:30,600 --> 00:34:31,920 I knew it. 384 00:34:31,960 --> 00:34:33,800 The educators warned me. 385 00:34:34,240 --> 00:34:37,440 They said not to tell them I was from here. 386 00:34:37,880 --> 00:34:40,400 I'm no good at lying, bro. 387 00:34:40,440 --> 00:34:43,520 They asked me straight up, so I told them. 388 00:34:44,800 --> 00:34:47,640 You've got two months. You'll find something. 389 00:34:47,680 --> 00:34:48,960 I did everything right. 390 00:34:49,960 --> 00:34:51,120 Fuck. 391 00:34:51,960 --> 00:34:54,360 Come on, bro, don't cry. 392 00:34:54,400 --> 00:34:57,720 Some other place will take you, it'll be fine. 393 00:34:59,120 --> 00:35:02,520 Why wouldn't they? Pretty boy like you! 394 00:35:04,200 --> 00:35:05,520 Don't worry. 395 00:35:19,560 --> 00:35:20,240 Beautiful. 396 00:35:22,760 --> 00:35:23,440 Fahd! 397 00:35:27,000 --> 00:35:27,680 Pass! 398 00:35:29,040 --> 00:35:29,800 There! 399 00:35:29,840 --> 00:35:31,000 Yanis! 400 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 Pass! 401 00:35:33,400 --> 00:35:34,560 Tom! 402 00:36:07,800 --> 00:36:09,240 What we did looks great. 403 00:36:09,280 --> 00:36:11,040 It's true. Even him! 404 00:36:12,080 --> 00:36:14,000 No, it's a bit messed up. 405 00:36:14,040 --> 00:36:16,320 It's your feminine features. 406 00:36:16,360 --> 00:36:18,600 But Uncle Jawad is cute! 407 00:36:18,640 --> 00:36:21,400 We look different. 408 00:36:21,440 --> 00:36:24,240 You're blue-eyed, I'm pure Moroccan. 409 00:36:24,280 --> 00:36:27,600 You haven't got my Oriental good looks. 410 00:36:27,640 --> 00:36:31,640 The style is kind of Egyptian guy, Egyptian girl. 411 00:36:32,040 --> 00:36:34,560 You're fresh. A fresh chick. 412 00:36:35,880 --> 00:36:37,200 Bullshit. 413 00:36:37,240 --> 00:36:40,040 You know who you look like? Uncle Jawad. 414 00:36:40,080 --> 00:36:42,360 See who I mean? Uncle Jawad! 415 00:36:42,400 --> 00:36:44,200 More like Aunt Jamila. 416 00:37:26,120 --> 00:37:28,120 Lengthen your stride, go! 417 00:37:53,520 --> 00:37:55,000 To the right! 418 00:39:27,840 --> 00:39:30,120 We're all here, open the gate! 419 00:39:42,920 --> 00:39:44,800 The gate! 420 00:39:44,840 --> 00:39:45,920 Nevermind. 421 00:39:45,960 --> 00:39:47,200 Nevermind! 422 00:40:50,000 --> 00:40:53,120 Hey, missy! Careful where you step. 423 00:40:53,160 --> 00:40:55,000 - Don't I deserve a kiss? - Hey! 424 00:40:55,040 --> 00:40:57,240 Calm down. Without me, you'd be going... 425 00:42:11,960 --> 00:42:14,440 A transit apartment is a stop-off point. 426 00:42:14,480 --> 00:42:16,760 You'll stay there for a few months. 427 00:42:16,800 --> 00:42:19,400 You can try out independent living 428 00:42:19,440 --> 00:42:22,280 and look for somewhere else 429 00:42:22,320 --> 00:42:23,880 to move into long-term. 430 00:42:24,400 --> 00:42:25,960 Your very own place. 431 00:42:27,040 --> 00:42:30,840 Don't worry, we'll help you find a place at the end of your stay. 432 00:42:30,880 --> 00:42:32,360 That's our job. 433 00:42:37,520 --> 00:42:38,840 Any questions? 434 00:42:40,840 --> 00:42:41,840 No. 435 00:42:44,200 --> 00:42:45,840 Welcome to your own home. 436 00:43:12,880 --> 00:43:14,120 How's it going, Yanis? 437 00:43:38,760 --> 00:43:40,920 This one. I really like it. 438 00:43:41,440 --> 00:43:43,360 The Dragon of the North. 439 00:43:46,640 --> 00:43:50,320 The gods were afraid of its power and tossed it into the sea. 440 00:43:52,440 --> 00:43:54,400 So people would forget about it. 441 00:43:56,720 --> 00:43:58,840 But the serpent grew in the sea. 442 00:44:01,160 --> 00:44:03,320 Its body kept growing bigger, 443 00:44:04,480 --> 00:44:06,040 growing stronger. 444 00:44:07,240 --> 00:44:11,200 It grew so big that it wrapped itself around the world to protect us. 445 00:44:12,680 --> 00:44:14,160 Nothing could cross it. 446 00:44:17,120 --> 00:44:19,520 The Vikings called it the Royal Enclosure. 447 00:44:22,120 --> 00:44:23,840 Paradise. 448 00:48:17,440 --> 00:48:18,800 Can you hear me? 449 00:48:19,880 --> 00:48:20,880 Yes. 450 00:48:22,120 --> 00:48:24,680 I'll leave you to it, I'm here if you need me. 451 00:48:26,160 --> 00:48:28,680 This is a good one, right? Coconut curry. 452 00:48:29,960 --> 00:48:32,440 It's easy. And inexpensive. 453 00:48:33,280 --> 00:48:36,640 See if you like any recipes, we'll photocopy them. 454 00:48:36,680 --> 00:48:37,800 Definitely. 455 00:48:40,360 --> 00:48:42,720 Have you put up a list of things you need? 456 00:48:44,200 --> 00:48:45,560 Not yet, no. 457 00:48:45,600 --> 00:48:47,520 What are you waiting for, Joe? 458 00:48:48,040 --> 00:48:51,080 The educators need to see what you need help with. 459 00:48:51,120 --> 00:48:52,640 Is the bed all right? 460 00:48:53,600 --> 00:48:56,560 You said you could fix yourself up with a fridge? 461 00:48:56,600 --> 00:48:58,960 You've got furniture and kitchen utensils? 462 00:49:00,000 --> 00:49:01,560 What are you missing? 463 00:49:01,600 --> 00:49:04,000 The bum is out in two days and he isn't ready. 464 00:49:04,040 --> 00:49:04,920 Fahd! 465 00:49:04,960 --> 00:49:06,320 He'll never get out. 466 00:49:06,360 --> 00:49:08,280 He's nearly 18. Still a bum though. 467 00:49:08,320 --> 00:49:09,880 Fahd, what did I say? 468 00:49:09,920 --> 00:49:12,360 You messed up the cutting. Stop it! 469 00:49:12,400 --> 00:49:15,280 - You told me to do it. - Put it down and hand me a board. 470 00:49:22,920 --> 00:49:23,960 Hey... 471 00:49:24,560 --> 00:49:25,680 William? 472 00:49:26,440 --> 00:49:27,360 William... 473 00:50:13,280 --> 00:50:14,400 William. 474 00:50:18,920 --> 00:50:19,960 William! 475 00:50:45,040 --> 00:50:46,240 Get off him. 476 00:50:49,880 --> 00:50:51,720 Hey, what's wrong? 477 00:50:57,360 --> 00:50:58,480 Wait... 478 00:50:59,960 --> 00:51:01,280 Stop it! 479 00:51:16,160 --> 00:51:17,480 What's wrong? 480 00:51:22,880 --> 00:51:24,720 You know what divestiture is? 481 00:51:29,360 --> 00:51:33,280 It's when a juvenile judge declines jurisdiction of a minor aged 16 plus, 482 00:51:33,320 --> 00:51:36,520 believing the court has exhausted every possible avenue. 483 00:51:37,240 --> 00:51:39,800 The case is sent to the court of common law. 484 00:51:39,840 --> 00:51:41,720 That's how a minor lands in jail. 485 00:51:43,320 --> 00:51:44,440 It happens. 486 00:51:45,880 --> 00:51:47,080 A lot. 487 00:51:48,880 --> 00:51:50,120 Think about it. 488 00:51:55,200 --> 00:51:58,880 César, I gave you a list of courses a month ago. How's it going? 489 00:51:59,320 --> 00:52:00,560 Dunno. 490 00:52:00,600 --> 00:52:01,680 You don't know? 491 00:52:02,960 --> 00:52:06,480 Are you going to study for your exam or fail it again? 492 00:52:09,160 --> 00:52:10,080 Tom. 493 00:52:11,760 --> 00:52:13,760 That's good. 494 00:52:13,800 --> 00:52:15,920 But you need to be more involved, OK? 495 00:52:16,760 --> 00:52:18,280 I didn't hear you, Tom. 496 00:52:18,320 --> 00:52:19,280 Yes, sir. 497 00:52:20,120 --> 00:52:21,160 Good. 498 00:52:24,120 --> 00:52:25,240 William. 499 00:52:27,240 --> 00:52:30,600 You'll have to calm down if you want to stay here. 500 00:52:30,640 --> 00:52:34,040 Where do you think that attitude will get you outside? 501 00:52:34,640 --> 00:52:36,360 Constantly rebelling 502 00:52:36,400 --> 00:52:39,240 against everything is time-consuming, believe me. 503 00:52:40,440 --> 00:52:42,400 Is this going to be a lifelong thing? 504 00:52:43,360 --> 00:52:44,840 Think about it. 505 00:52:45,840 --> 00:52:49,680 Yanis, you've lost visiting rights. I hope that makes you think. 506 00:52:51,240 --> 00:52:52,240 Fahd. 507 00:52:53,040 --> 00:52:55,680 Fahd. Positive but the same as for Yanis. 508 00:52:55,720 --> 00:52:58,320 Visits have to be earned, so be careful. 509 00:52:59,400 --> 00:53:02,400 Joe, you know full well you're walking a tightrope. 510 00:53:03,120 --> 00:53:06,360 Either straighten out, or you fall. 511 00:53:06,400 --> 00:53:07,560 It's up to you. 512 00:53:16,960 --> 00:53:18,440 Go on. 513 00:53:18,480 --> 00:53:20,400 Which one are you going for? 514 00:53:22,000 --> 00:53:23,880 No, hit it here. 515 00:53:24,600 --> 00:53:25,720 - This one? - Yeah. 516 00:54:09,000 --> 00:54:11,280 I didn't tell you because I was scared. 517 00:54:16,800 --> 00:54:18,480 When are you leaving? 518 00:54:20,800 --> 00:54:21,920 Tomorrow. 519 00:54:43,040 --> 00:54:44,680 Is that sport? 520 00:54:45,160 --> 00:54:47,320 Football, now that's a sport, huh. 521 00:55:51,160 --> 00:55:52,640 When you're out... 522 00:55:54,520 --> 00:55:56,720 do you want to come and live with me? 523 00:56:00,280 --> 00:56:01,200 Yes. 524 00:58:08,320 --> 00:58:10,040 You've done well, Joe. 525 00:58:10,680 --> 00:58:14,840 You've been at the centre for six months and learned the necessary skills. 526 00:58:15,520 --> 00:58:18,400 Vandalism, rebellion, offending... 527 00:58:19,080 --> 00:58:22,200 You've acknowledged it and weighed up the consequences, 528 00:58:22,240 --> 00:58:25,160 not only for yourself but for your victims. 529 00:58:26,720 --> 00:58:28,680 You want to live independently. 530 00:58:30,080 --> 00:58:31,720 The project is underway, 531 00:58:32,160 --> 00:58:34,680 your education is back on track. 532 00:58:35,760 --> 00:58:37,640 But there's still one thing. 533 00:58:38,280 --> 00:58:40,240 Learning to protect yourself. 534 00:58:40,280 --> 00:58:44,760 Whenever you run away, steal a scooter, drive without a licence, 535 00:58:44,800 --> 00:58:46,800 you expose yourself to danger. 536 00:58:47,960 --> 00:58:51,720 But that's what becoming an adult - becoming a man - is all about. 537 00:58:52,440 --> 00:58:54,760 Being able to protect yourself. 538 00:58:55,880 --> 00:58:57,560 Right now, you're not ready. 539 00:58:59,480 --> 00:59:01,440 I'm prolonging your placement 540 00:59:01,480 --> 00:59:04,680 for a further three months so you can complete this work. 541 00:59:08,040 --> 00:59:10,160 When we met here three months ago, 542 00:59:10,200 --> 00:59:12,200 what did we talk about? 543 00:59:12,240 --> 00:59:13,400 Do you remember? 544 00:59:16,960 --> 00:59:18,640 What was it we talked about? 545 00:59:21,360 --> 00:59:22,520 Freedom? 546 00:59:23,440 --> 00:59:24,680 Exactly. 547 00:59:25,600 --> 00:59:27,720 And what did we say about freedom? 548 00:59:31,520 --> 00:59:33,400 What did we say it was, Joe? 549 00:59:34,520 --> 00:59:35,840 A paradox. 550 00:59:37,080 --> 00:59:38,240 Why? 551 00:59:40,360 --> 00:59:43,640 Because freedom is also about rules. 552 00:59:44,960 --> 00:59:48,360 Taking on board those rules, understanding them. 553 00:59:49,880 --> 00:59:52,360 I asked you to promise me one thing. 554 00:59:53,560 --> 00:59:54,840 What was it? 555 00:59:56,880 --> 00:59:58,400 What was it, Joe? 556 01:00:02,080 --> 01:00:03,680 Never to run away again. 557 01:00:41,360 --> 01:00:42,960 Sir, what happened? 558 01:00:49,640 --> 01:00:51,000 Back to your rooms! 559 01:00:51,040 --> 01:00:53,560 - We'll talk about it tomorrow, OK? - What's he doing here? 560 01:00:53,600 --> 01:00:56,240 Do you hear me, boys? We'll talk about it tomorrow! 561 01:00:56,280 --> 01:00:57,560 Why was he extended? 562 01:00:57,600 --> 01:00:59,920 Go back to your room, Fahd. 563 01:00:59,960 --> 01:01:03,880 Just tell us why he's been extended. He's been here six months. 564 01:01:03,920 --> 01:01:05,240 I know, Fahd. 565 01:01:05,280 --> 01:01:06,400 What do you know? 566 01:01:06,440 --> 01:01:07,480 Dial it down! 567 01:01:07,520 --> 01:01:11,280 You tell us to find a project, a home, a club, a school. 568 01:01:11,320 --> 01:01:13,400 But what's the point? 569 01:01:13,440 --> 01:01:14,960 We belong to you, right? 570 01:01:15,000 --> 01:01:16,640 He screwed up. There's consequences. 571 01:01:17,080 --> 01:01:19,440 We're never going to make it out. 572 01:01:19,480 --> 01:01:20,720 Just calm down. 573 01:01:20,760 --> 01:01:22,880 Answer me. Will we or won't we? 574 01:01:22,920 --> 01:01:24,320 Yes you'll make it out. 575 01:01:24,360 --> 01:01:25,560 So why is he still here? 576 01:01:25,600 --> 01:01:26,920 It isn't my decision. 577 01:01:26,960 --> 01:01:28,440 Can't you say anything? 578 01:01:28,480 --> 01:01:31,000 You're useless! You just take notes 579 01:01:31,040 --> 01:01:34,520 on what we eat and drink, how we sleep and act! 580 01:01:34,560 --> 01:01:36,240 You even watch us sleeping! 581 01:01:36,280 --> 01:01:38,680 - Fahd... - I don't sleep anymore, I'm tired. 582 01:01:39,280 --> 01:01:40,760 Don't touch me! 583 01:01:40,800 --> 01:01:42,160 Calm down, Fahd. 584 01:01:42,200 --> 01:01:43,560 Get your hands off me! 585 01:01:43,600 --> 01:01:47,160 I'm ready to snap. Don't tell me to calm down! 586 01:01:47,200 --> 01:01:48,680 - I'm dying here! - Calm down. 587 01:01:48,720 --> 01:01:49,720 Let go of him! 588 01:01:52,680 --> 01:01:55,000 - Let go of him! - Calm down! Stop! 589 01:01:55,040 --> 01:01:56,280 Now back off! 590 01:01:56,760 --> 01:01:58,280 All of you! 591 01:02:03,480 --> 01:02:04,680 Yanis, go to your room. 592 01:02:11,360 --> 01:02:12,360 Tom. 593 01:02:13,640 --> 01:02:14,920 To your room. 594 01:02:49,880 --> 01:02:51,320 What happened? 595 01:02:51,760 --> 01:02:53,640 I got another three months. 596 01:02:56,200 --> 01:02:57,360 It's not that long. 597 01:03:03,360 --> 01:03:05,160 Tom, Tom, Tom, Tom... 598 01:03:26,560 --> 01:03:29,680 Guys! Put him down, please. 599 01:04:47,520 --> 01:04:48,920 What the hell are you doing? 600 01:04:49,600 --> 01:04:51,040 Stop it! 601 01:04:52,640 --> 01:04:55,080 Joe, let go of him. Joe... 602 01:04:58,040 --> 01:04:59,520 Let go of him. Joe! 603 01:05:01,560 --> 01:05:02,560 Let go of him. 604 01:05:05,880 --> 01:05:06,800 Joe, come on. 605 01:05:12,880 --> 01:05:15,520 Calm down, take deep breaths. 606 01:05:15,800 --> 01:05:18,040 Calm down. Look at me. 607 01:05:38,480 --> 01:05:39,680 Feeling better? 608 01:05:43,080 --> 01:05:44,280 You'll be OK. 609 01:05:50,959 --> 01:05:53,280 This isn't the place for that. 610 01:05:54,840 --> 01:05:56,359 Outside, sure. 611 01:05:58,200 --> 01:05:59,440 But not here. 612 01:06:06,880 --> 01:06:08,479 You need to be patient. 613 01:06:25,680 --> 01:06:27,520 You want to walk a little? 614 01:06:33,880 --> 01:06:35,119 Yeah. 615 01:06:36,000 --> 01:06:37,159 Come on. 616 01:07:52,560 --> 01:07:55,280 He doesn't remember much from when he was a kid. 617 01:07:56,040 --> 01:07:59,200 But he remembers walking by the lake with his mother. 618 01:07:59,800 --> 01:08:01,720 When the lake was frozen solid, 619 01:08:01,760 --> 01:08:04,440 she'd take him out to the middle 620 01:08:04,480 --> 01:08:07,080 to see the fish trapped in the ice, 621 01:08:07,120 --> 01:08:09,160 lined up next to one another. 622 01:08:10,160 --> 01:08:11,800 Like a family. 623 01:08:16,040 --> 01:08:17,560 When he was a kid, 624 01:08:17,600 --> 01:08:19,480 he thought fish hibernated. 625 01:08:19,520 --> 01:08:21,000 Like bears. 626 01:08:23,480 --> 01:08:27,040 He thought they spent winter there, then woke up in the spring. 627 01:08:28,160 --> 01:08:30,240 He thought they came back to life 628 01:08:31,720 --> 01:08:33,280 and breathed again. 629 01:08:34,400 --> 01:08:35,480 Like before. 630 01:08:38,080 --> 01:08:39,720 Like before winter. 631 01:08:51,760 --> 01:08:53,240 But now he knows. 632 01:08:54,800 --> 01:08:56,880 A fish caught in the ice doesn't come back to life. 633 01:08:59,160 --> 01:09:00,440 It dies. 634 01:10:21,800 --> 01:10:22,800 Come on, guys! 635 01:10:23,200 --> 01:10:24,520 Out! Out! 636 01:10:25,280 --> 01:10:26,720 Come on, let's go! 637 01:10:34,400 --> 01:10:35,600 Stand back. 638 01:10:36,520 --> 01:10:37,840 Come on! 639 01:10:37,880 --> 01:10:39,200 Stand back. 640 01:10:39,240 --> 01:10:41,280 Stand back. Come on, Joe. 641 01:10:41,680 --> 01:10:42,720 César, you too. 642 01:10:43,360 --> 01:10:44,320 Back off! 643 01:10:55,920 --> 01:10:57,080 William! 644 01:11:08,040 --> 01:11:09,120 William! 645 01:11:15,040 --> 01:11:16,280 William! 646 01:11:44,720 --> 01:11:45,920 Stop! 647 01:11:49,120 --> 01:11:50,200 Police! 648 01:11:50,880 --> 01:11:52,600 Joe? 649 01:11:52,640 --> 01:11:54,160 Don't let them get away! 650 01:11:54,800 --> 01:11:55,720 Joe! 651 01:11:58,760 --> 01:12:00,160 It's over now! 652 01:12:02,720 --> 01:12:04,120 Freeze! 653 01:12:14,920 --> 01:12:15,920 Got him? 654 01:12:17,080 --> 01:12:18,120 Hold him. 655 01:13:33,800 --> 01:13:35,360 Take the top bunk. 656 01:14:03,680 --> 01:14:04,920 Go on. 657 01:16:12,880 --> 01:16:16,840 PARADISE 43676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.