Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,200 --> 00:02:36,800
I don't remember much
from when I was a kid.
2
00:02:37,560 --> 00:02:40,640
I remember walking by the lake
with my mother.
3
00:02:42,480 --> 00:02:44,280
We'd go up to the ice
4
00:02:44,320 --> 00:02:47,080
and walk on it
when the water was frozen solid.
5
00:02:48,400 --> 00:02:49,880
In the middle of the lake
6
00:02:49,920 --> 00:02:53,040
we'd sometimes see fish
trapped in the ice,
7
00:02:54,280 --> 00:02:56,000
lined up beside one another.
8
00:02:58,080 --> 00:02:59,680
Like a family.
9
00:03:01,240 --> 00:03:02,800
Your mother's on the phone.
10
00:03:06,800 --> 00:03:10,360
When I was a kid, I thought
they hibernated, like bears.
11
00:03:10,400 --> 00:03:14,920
I thought they spent winter there,
then woke up in the spring.
12
00:03:17,280 --> 00:03:21,600
I thought they came back to life
and breathed again, like before.
13
00:03:24,160 --> 00:03:26,000
Like before winter.
14
00:03:29,440 --> 00:03:30,880
But now I know:
15
00:03:31,800 --> 00:03:34,440
a fish caught in the ice
never comes back to life.
16
00:03:36,760 --> 00:03:38,160
It dies.
17
00:03:41,320 --> 00:03:45,360
PARADISE
18
00:04:18,440 --> 00:04:19,400
Thanks.
19
00:06:13,880 --> 00:06:14,600
Awesome!
20
00:06:14,640 --> 00:06:16,480
What did we just say? Sit down!
21
00:06:16,520 --> 00:06:18,240
- Did he go far?
- Yep.
22
00:06:18,280 --> 00:06:20,280
Just to check on girls!
23
00:06:41,120 --> 00:06:43,520
Now I have to write a report
to your judge
24
00:06:43,560 --> 00:06:45,280
so you'd better answer me.
25
00:06:46,480 --> 00:06:48,600
What have you been taught here?
26
00:06:48,960 --> 00:06:50,760
- Accountability.
- Good.
27
00:06:50,800 --> 00:06:52,120
What else?
28
00:06:53,560 --> 00:06:55,520
Empathy for victims.
29
00:06:56,280 --> 00:06:57,360
And?
30
00:06:57,400 --> 00:06:59,720
- I don't know.
- Think, you do know!
31
00:07:08,240 --> 00:07:09,800
To tell the truth.
32
00:07:11,520 --> 00:07:13,840
Your hearing is in three weeks, Joe.
33
00:07:15,000 --> 00:07:16,920
Don't you want to get out?
34
00:07:17,760 --> 00:07:18,720
Yes.
35
00:07:19,400 --> 00:07:20,600
You're lying.
36
00:07:22,440 --> 00:07:24,120
You'll stay in your room all day.
37
00:07:24,160 --> 00:07:26,360
I'll come get you for dinner.
38
00:07:27,040 --> 00:07:29,920
And you'll do me a four page
write-up on your escapade.
39
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
I want it before lights out.
40
00:07:34,400 --> 00:07:35,640
So where did you go?
41
00:07:35,680 --> 00:07:37,560
Come on, cut it out!
42
00:07:38,680 --> 00:07:40,160
It's his third time, he's screwed.
43
00:07:40,200 --> 00:07:42,440
So where'd you go?
Come on, spill.
44
00:07:42,480 --> 00:07:44,600
Sit down and shut up, César.
45
00:07:46,880 --> 00:07:49,000
- Where did he go, ma'am?
- Fahd!
46
00:07:49,720 --> 00:07:51,800
- Joe, where'd you go?
- César!
47
00:07:51,840 --> 00:07:52,880
Eat.
48
00:07:54,680 --> 00:07:57,320
If I run away, no one's catching me.
49
00:07:57,360 --> 00:08:00,320
Hey, Fahd, don't say those things.
50
00:08:00,360 --> 00:08:03,600
You could never run away,
you can't even get out of bed.
51
00:08:03,640 --> 00:08:05,560
I could run away whenever I like.
52
00:08:05,600 --> 00:08:06,960
Shut up!
53
00:08:07,000 --> 00:08:09,560
- I'm here because I wanted to stay.
- Sure.
54
00:08:09,600 --> 00:08:10,760
Shut up we said.
55
00:08:10,800 --> 00:08:12,680
We don't need you, Yanis.
56
00:08:12,720 --> 00:08:14,000
What's wrong with you?
57
00:08:14,040 --> 00:08:15,320
You were told to shut up.
58
00:08:15,360 --> 00:08:17,120
Not tonight, boys!
59
00:08:17,160 --> 00:08:19,320
- He's winding me up!
- Be quiet!
60
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
That's better.
61
00:08:21,080 --> 00:08:22,480
What was that?
62
00:08:22,840 --> 00:08:25,039
- Nothing, ma'am.
- Are you kidding me?
63
00:08:25,080 --> 00:08:27,199
It was friendly, it's cool.
64
00:08:27,240 --> 00:08:30,400
No visits this weekend.
That's nothing too.
65
00:08:30,439 --> 00:08:31,360
What?
66
00:08:31,399 --> 00:08:35,239
Here, we talk, we're not animals.
We don't do that.
67
00:08:35,280 --> 00:08:38,160
We've talked about this.
Never hit each other!
68
00:08:38,200 --> 00:08:39,240
I wasn't hitting.
69
00:08:39,280 --> 00:08:40,760
Don't touch each other, got that?
70
00:08:40,800 --> 00:08:43,040
- But my visit...
- You've lost it.
71
00:08:43,080 --> 00:08:45,240
Stop answering back! Shut up!
72
00:09:18,360 --> 00:09:19,920
There's no point talking, I got it.
73
00:09:19,960 --> 00:09:21,840
No point? Are you sure?
74
00:09:23,920 --> 00:09:25,520
So what did you get?
75
00:09:27,760 --> 00:09:29,200
So where did you go?
76
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
To the sea.
77
00:09:35,120 --> 00:09:37,280
OK, good.
78
00:09:37,960 --> 00:09:41,440
Now I want you to write
a letter of apology to the judge.
79
00:09:41,480 --> 00:09:44,720
Get down and beg
and say you're sorry, Joe.
80
00:09:45,800 --> 00:09:47,480
I want it by tomorrow, OK?
81
00:09:49,240 --> 00:09:51,360
Can I get my radio back?
82
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
No.
83
00:09:53,800 --> 00:09:56,000
Guys, what's going on here?
84
00:09:56,040 --> 00:09:57,680
Tom, go to your room.
85
00:09:57,720 --> 00:09:59,200
Come on, César.
86
00:09:59,240 --> 00:10:01,840
- Fahd, where are you going?
- To grab a drink.
87
00:10:02,720 --> 00:10:04,280
He stabbed a guy.
88
00:10:05,520 --> 00:10:06,880
How do you know?
89
00:10:07,840 --> 00:10:09,920
We were at the Castle together.
90
00:10:12,480 --> 00:10:14,080
When did he get here?
91
00:10:14,400 --> 00:10:15,720
Last night.
92
00:10:42,680 --> 00:10:43,920
Fahd, hurry up.
93
00:10:43,960 --> 00:10:45,760
I only just woke up, sir.
94
00:10:47,040 --> 00:10:48,000
Here.
95
00:10:48,400 --> 00:10:50,080
Hey, what is that?
96
00:10:50,640 --> 00:10:51,960
Medication!
97
00:10:56,560 --> 00:10:57,320
William?
98
00:11:34,720 --> 00:11:36,200
- This is your level.
- Squares?
99
00:11:36,240 --> 00:11:38,920
Squares, yes.
We looked at them together.
100
00:11:38,960 --> 00:11:41,120
- They must think we're idiots.
- No.
101
00:11:41,680 --> 00:11:43,360
It's your level, guys.
102
00:11:43,400 --> 00:11:45,040
"Is the shelf horizontal?"
103
00:11:45,080 --> 00:11:47,000
You know whether or not it is.
104
00:11:47,040 --> 00:11:48,320
Is that respectful?
105
00:11:48,360 --> 00:11:50,400
Sure, no one's saying you're a moron.
106
00:11:50,760 --> 00:11:54,880
César, you told the judge
you liked the look of that course.
107
00:11:54,920 --> 00:11:58,640
She said you'd need to
sit this exam first.
108
00:12:02,800 --> 00:12:04,160
Tom, do the corner.
109
00:12:04,200 --> 00:12:07,480
We need to make sure
no light gets in at the top.
110
00:12:07,520 --> 00:12:10,640
- Can you reach the top?
- Of course!
111
00:12:10,680 --> 00:12:13,120
What a lame joke, I don't get it.
112
00:12:13,160 --> 00:12:14,600
Come on, Yanis!
113
00:12:16,760 --> 00:12:17,840
Hey, move it.
114
00:12:19,200 --> 00:12:20,760
It's dangerous, sir.
115
00:12:21,240 --> 00:12:24,600
My mother said a flame in the dark
summons evil spirits.
116
00:12:24,640 --> 00:12:26,040
Are you scared?
117
00:12:26,080 --> 00:12:27,240
Not even.
118
00:12:27,280 --> 00:12:28,080
You are!
119
00:12:28,120 --> 00:12:29,720
You don't mess with that stuff.
120
00:12:35,960 --> 00:12:36,800
Wow.
121
00:12:36,840 --> 00:12:39,160
Crazy!
That's boy scout stuff.
122
00:12:39,600 --> 00:12:40,320
Hands off!
123
00:12:41,040 --> 00:12:42,000
Guys!
124
00:12:42,400 --> 00:12:45,400
Seriously, you're like a bunch of kids.
Sit down!
125
00:12:45,880 --> 00:12:48,120
I'll get you started in a moment.
126
00:12:48,640 --> 00:12:51,360
- So that's what's outside, sir?
- Only upside down.
127
00:12:51,400 --> 00:12:57,080
Let your eye get used to the darkness,
then to the light.
128
00:12:57,120 --> 00:12:58,520
I can see a little bit.
129
00:12:59,480 --> 00:13:00,680
Hey, I see it.
130
00:13:01,640 --> 00:13:02,960
I don't see anything.
131
00:13:03,000 --> 00:13:05,680
Of course not, like I said,
give it a moment.
132
00:13:05,720 --> 00:13:07,320
There's a triangle there.
133
00:13:07,360 --> 00:13:08,400
Yeah!
134
00:13:08,440 --> 00:13:09,880
Right here.
135
00:13:11,080 --> 00:13:13,080
Pretty cool.
136
00:13:14,000 --> 00:13:15,280
Beautiful.
137
00:13:15,320 --> 00:13:19,320
The clouds are moving,
I don't know if you can make it out.
138
00:13:28,720 --> 00:13:29,920
Check it out.
139
00:13:30,960 --> 00:13:33,360
It's like, between a film
and a photograph.
140
00:13:33,400 --> 00:13:34,560
See it, Tom?
141
00:13:34,600 --> 00:13:35,920
Yeah.
142
00:13:38,520 --> 00:13:41,840
Like a... what's it called?
Chinese theater?
143
00:13:47,880 --> 00:13:49,360
It's beautiful.
144
00:13:52,240 --> 00:13:53,440
Great.
145
00:13:54,120 --> 00:13:55,640
OK, Tom?
146
00:13:55,680 --> 00:13:56,880
Sir?
147
00:13:56,920 --> 00:13:58,520
- I'm done.
- You are?
148
00:13:58,560 --> 00:14:00,120
Let me see.
149
00:14:00,160 --> 00:14:02,160
When you've finished your box,
150
00:14:02,200 --> 00:14:04,840
make a hole in the top with a needle
151
00:14:04,880 --> 00:14:08,120
to let a single ray of light through.
152
00:14:08,160 --> 00:14:09,000
Go ahead.
153
00:14:10,000 --> 00:14:13,320
That's it,
now put the photographic paper
154
00:14:13,360 --> 00:14:17,360
at the bottom of the box,
then you go outside and take it slowly.
155
00:14:17,400 --> 00:14:20,240
Take the time to choose your subject,
156
00:14:20,280 --> 00:14:22,640
and then the time
to take your photograph.
157
00:14:23,200 --> 00:14:26,880
It's very important that
when you take the photo,
158
00:14:26,920 --> 00:14:29,920
you keep perfectly still for 10 seconds.
159
00:14:36,080 --> 00:14:38,480
Guys, come here, we'll take a photo.
160
00:14:46,000 --> 00:14:50,080
Listen guys, we'll do a gang pose.
With the headphones.
161
00:14:50,120 --> 00:14:52,000
Keep still, don't move.
162
00:15:42,240 --> 00:15:43,320
May I?
163
00:15:57,800 --> 00:15:59,560
Is it true you were at the Castle?
164
00:16:01,960 --> 00:16:02,920
Yeah.
165
00:16:04,960 --> 00:16:06,280
What's it like?
166
00:16:08,960 --> 00:16:10,400
The same.
167
00:16:16,640 --> 00:16:18,960
What did you do when you went off?
168
00:16:19,000 --> 00:16:20,200
Just enjoyed it.
169
00:16:21,560 --> 00:16:22,960
Was it good?
170
00:16:23,000 --> 00:16:24,080
It was short.
171
00:16:35,400 --> 00:16:39,039
- How come you've got so many tattoos?
- How come you haven't got any?
172
00:16:42,800 --> 00:16:44,120
Did you do them?
173
00:16:44,760 --> 00:16:46,080
Some of them.
174
00:16:49,640 --> 00:16:50,679
Don't move.
175
00:16:53,480 --> 00:16:54,879
Stay where you are.
176
00:16:57,519 --> 00:16:58,680
Look at me.
177
00:21:40,120 --> 00:21:41,280
Give it to me.
178
00:21:46,120 --> 00:21:47,160
Here.
179
00:21:55,840 --> 00:21:58,440
It's yours till I take it off you.
180
00:22:03,040 --> 00:22:04,960
Look after your stuff.
181
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
Come on, let's go, guys!
182
00:22:15,880 --> 00:22:17,400
Hey, Fahd, what's wrong?
183
00:22:17,440 --> 00:22:18,560
You think it's easy?
184
00:22:28,800 --> 00:22:31,440
Pull hard on your arms
when you lift your knees.
185
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
Fahd!
186
00:22:40,480 --> 00:22:43,400
What's the matter, Fahd?
187
00:22:43,440 --> 00:22:45,640
Cramp? Let go of your leg.
188
00:22:46,960 --> 00:22:47,960
Step back.
189
00:22:48,000 --> 00:22:49,400
Keep back. Tom!
190
00:22:49,920 --> 00:22:51,120
Calm down.
191
00:22:51,160 --> 00:22:52,240
What's wrong?
192
00:22:52,280 --> 00:22:53,200
It bit me!
193
00:22:53,240 --> 00:22:54,760
- What did?
- The bastard!
194
00:22:54,800 --> 00:22:57,120
Come on, get up!
195
00:22:57,160 --> 00:22:59,080
What the hell is that?
196
00:22:59,120 --> 00:23:00,000
Is he crazy?!
197
00:23:01,560 --> 00:23:02,240
Let go!
198
00:23:02,600 --> 00:23:03,760
William!
199
00:23:04,600 --> 00:23:06,200
William, put it down.
200
00:23:07,400 --> 00:23:09,000
Gently, put it in the grass.
201
00:23:12,440 --> 00:23:13,520
It's alive.
202
00:23:13,560 --> 00:23:14,480
Are you deaf?
203
00:23:15,320 --> 00:23:16,600
What's he doing?
204
00:23:18,040 --> 00:23:19,320
Drop it!
205
00:23:25,000 --> 00:23:26,240
Come with me.
206
00:23:32,200 --> 00:23:34,480
Is it still independence you want?
207
00:23:35,880 --> 00:23:36,800
Yes.
208
00:23:37,520 --> 00:23:38,720
Can you tell me why?
209
00:23:40,120 --> 00:23:41,280
Because...
210
00:23:44,320 --> 00:23:46,160
I can't live at home anymore.
211
00:23:46,200 --> 00:23:47,960
At home? Meaning what?
212
00:23:48,000 --> 00:23:50,040
I can't live at my mother's.
213
00:23:50,080 --> 00:23:52,320
Your mother's?
214
00:23:53,400 --> 00:23:55,960
Anyway you won't be entirely alone.
215
00:23:56,720 --> 00:24:00,240
We'll be there to help you with admin:
216
00:24:00,280 --> 00:24:03,720
sorting paperwork out,
opening a bank account,
217
00:24:03,760 --> 00:24:07,320
helping with your apprenticeship.
218
00:24:07,360 --> 00:24:09,280
Welding, is that it?
219
00:24:09,680 --> 00:24:14,080
We'll also help you organize
your shopping, bills, budget, etc.
220
00:24:14,120 --> 00:24:17,040
We'll see each other twice a week
221
00:24:17,080 --> 00:24:19,600
but we're not there
to keep an eye on you.
222
00:24:20,280 --> 00:24:22,720
Your judge won't be called
every other day
223
00:24:22,760 --> 00:24:25,920
but you'll need to be on time
for appointments.
224
00:24:25,960 --> 00:24:27,840
It's my only family, it's all I know.
225
00:24:27,880 --> 00:24:28,840
Play!
226
00:24:28,880 --> 00:24:31,040
I think about her every day.
227
00:24:31,080 --> 00:24:34,280
I miss everything in her life.
Like her birthday.
228
00:24:34,320 --> 00:24:36,400
It's this weekend. I'll miss it.
229
00:24:36,440 --> 00:24:37,720
Hide your cards.
230
00:24:37,760 --> 00:24:41,320
He's right, sir, we're cut off here.
Cut off from love.
231
00:24:41,360 --> 00:24:42,320
Cut in two.
232
00:24:42,360 --> 00:24:43,760
I miss her a lot, sir.
233
00:24:43,800 --> 00:24:46,280
- You think she's waiting for you?
- Sure!
234
00:24:46,320 --> 00:24:48,760
Got a little chick somewhere, sir?
235
00:24:48,800 --> 00:24:49,880
Little chick?
236
00:24:49,920 --> 00:24:50,840
Or a big one!
237
00:24:50,880 --> 00:24:52,800
A girlfriend, a wife, whatever.
238
00:24:52,840 --> 00:24:54,800
And you, ma'am?
Have you got anyone?
239
00:24:54,840 --> 00:24:56,840
You'd like to know, right?
240
00:24:56,880 --> 00:24:57,800
We all would.
241
00:24:57,840 --> 00:25:01,080
We live together, you have to share.
You know all about us.
242
00:25:01,120 --> 00:25:03,560
We know your name's Sophie, that's all.
243
00:25:03,600 --> 00:25:05,560
Don't you want to share anything?
244
00:25:05,600 --> 00:25:07,880
Promise we won't be jealous!
245
00:25:07,920 --> 00:25:10,480
No one wants you, not even an animal.
246
00:25:10,520 --> 00:25:13,680
Hey, I can have whoever I like,
whenever I like.
247
00:25:13,720 --> 00:25:15,920
How will you manage in life, bro?
248
00:25:15,960 --> 00:25:18,760
I think about someone every day.
How do you cope?
249
00:25:18,800 --> 00:25:19,960
I'm just fine.
250
00:25:20,000 --> 00:25:21,720
- You're all alone.
- Yanis!
251
00:25:21,760 --> 00:25:23,920
- I'm not alone!
- You are, bro.
252
00:25:23,960 --> 00:25:25,400
Hey, César, calm down!
253
00:25:25,440 --> 00:25:27,800
You're a loser.
I'm talking about love.
254
00:25:27,840 --> 00:25:28,680
It's serious.
255
00:25:28,720 --> 00:25:32,080
Love?! You mean a cage!
You're trapped like a dog!
256
00:25:32,120 --> 00:25:33,400
Yanis, leave the table.
257
00:26:50,720 --> 00:26:51,920
Excuse me?
258
00:26:53,240 --> 00:26:55,320
At least I know what I eat.
259
00:26:58,120 --> 00:26:59,680
I eat things that are good for me.
260
00:26:59,720 --> 00:27:01,160
Joe, stay at the table.
261
00:27:01,560 --> 00:27:03,200
Tiago, clear up.
262
00:27:30,520 --> 00:27:33,520
Only failures
Even my heart bleeds
263
00:27:33,880 --> 00:27:37,240
I'm a man, these tears I need to dry
264
00:27:37,280 --> 00:27:38,520
Don't know where they are
265
00:27:39,240 --> 00:27:41,000
Living only on salt
266
00:27:41,040 --> 00:27:44,280
Let me taste the girl
who gags men and their hate
267
00:27:44,760 --> 00:27:47,720
I don't really know love
At the back of the class I'm gloomy
268
00:27:48,320 --> 00:27:50,280
Behind my mask I hide in the crowd
269
00:27:50,320 --> 00:27:52,240
Call me mad, I don't care
270
00:27:52,280 --> 00:27:54,720
I know you feel my pain
271
00:27:54,760 --> 00:27:56,560
Whatever I sow, I hope it grows
272
00:27:58,080 --> 00:27:59,200
Grows!
273
00:27:59,240 --> 00:28:02,320
Hey, boys!
Show a bit of respect for his effort.
274
00:28:02,360 --> 00:28:04,600
That was good, Yanis. Really.
275
00:28:04,640 --> 00:28:06,280
Being in love is beautiful.
276
00:28:06,800 --> 00:28:08,240
- I'm just kidding.
- Hey!
277
00:28:08,280 --> 00:28:09,560
Sorry... sorry.
278
00:28:09,600 --> 00:28:10,400
César!
279
00:28:10,840 --> 00:28:13,120
- It was good.
- No, I'm not having this.
280
00:28:13,160 --> 00:28:15,040
But "I hope it grows"...
281
00:28:15,080 --> 00:28:16,200
Calm down.
282
00:28:16,240 --> 00:28:17,480
Very good.
283
00:28:17,520 --> 00:28:20,280
But you have to stand by your words.
284
00:28:20,320 --> 00:28:21,600
Don't be afraid
285
00:28:21,640 --> 00:28:24,080
of saying what you think and feel.
286
00:28:24,120 --> 00:28:25,960
Your emotions are beautiful.
287
00:28:26,000 --> 00:28:27,640
Speak proudly.
288
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
Tom!
289
00:28:30,640 --> 00:28:31,960
I dunno...
290
00:28:33,120 --> 00:28:35,840
Maybe next time
you could write a line.
291
00:28:36,560 --> 00:28:39,360
I want to hear you too, OK?
292
00:28:41,520 --> 00:28:43,120
So who's next?
293
00:28:46,480 --> 00:28:47,440
Joe?
294
00:29:01,320 --> 00:29:03,920
Every day I wake up
with the same question
295
00:29:03,960 --> 00:29:06,240
No answer to the same question
296
00:29:06,280 --> 00:29:08,000
What am I doing here?
297
00:29:08,600 --> 00:29:10,280
What am I doing here?
298
00:29:11,480 --> 00:29:13,920
My head is starting to flip bigtime
299
00:29:13,960 --> 00:29:16,040
It just comes out, I scream
300
00:29:16,080 --> 00:29:17,760
What am I doing here?
301
00:29:18,600 --> 00:29:20,120
What am I doing here?
302
00:29:21,360 --> 00:29:23,920
What's normal? Normal is what?
303
00:29:23,960 --> 00:29:27,720
At home, Ma tells me she's tired,
working all day
304
00:29:27,760 --> 00:29:29,040
That's what she says
305
00:29:29,080 --> 00:29:31,200
Don't address her or she'll flip
306
00:29:31,240 --> 00:29:33,840
"Shitty kid, just like his dad"
307
00:29:33,880 --> 00:29:36,200
She don't have time for my feelings
308
00:29:36,240 --> 00:29:38,640
A dog's life, bitch's life
My Ma's is sad
309
00:29:41,160 --> 00:29:43,760
What's normal anyway?
The cage
310
00:29:43,800 --> 00:29:46,240
Just walking makes you a suspect
311
00:29:46,280 --> 00:29:47,960
ID check every 100 metres
312
00:29:48,000 --> 00:29:49,600
Remember me? My papers?
313
00:29:49,640 --> 00:29:51,440
Yeah, an Arab, born here
314
00:29:51,480 --> 00:29:53,840
Don't know who I am, where I'm going
but I'm mad
315
00:29:53,880 --> 00:29:56,720
You inspect me, suspect me,
I want you to respect me
316
00:29:56,760 --> 00:29:59,000
You test me, detest me, so I contest
317
00:29:59,040 --> 00:30:01,680
It's growing in my chest
like a big balloon
318
00:30:01,720 --> 00:30:03,920
Getting bigger, bigger, bigger, bigger
319
00:30:03,960 --> 00:30:05,400
One day it'll explode
320
00:30:05,440 --> 00:30:06,680
Don't look surprised
321
00:30:06,720 --> 00:30:09,480
Freaks you out too
Think I'd get fucked over?
322
00:30:09,520 --> 00:30:12,160
I remember it all
Scum! Arab! Parasite! Savage!
323
00:30:12,200 --> 00:30:13,960
Scum! Arab! Parasite! Savage!
324
00:30:14,000 --> 00:30:16,760
Flames outside but I'm burning inside,
feeling alive
325
00:30:16,800 --> 00:30:18,080
And it feels good, man!
326
00:30:18,120 --> 00:30:22,000
A car, another, then a third, a fourth
Can't even count anymore
327
00:30:22,040 --> 00:30:23,960
Yeah, it feels good, man!
328
00:30:24,000 --> 00:30:25,600
Back home, Ma looks at me
329
00:30:25,640 --> 00:30:28,400
Her eyes all red,
she doesn't say a word
330
00:30:28,440 --> 00:30:31,320
I've exploded,
I walk past her, straight to bed
331
00:30:31,360 --> 00:30:34,280
We never talked much anyway,
we're not about to start
332
00:30:35,880 --> 00:30:38,680
I escaped the cage, escaped the protocol
333
00:30:38,720 --> 00:30:41,560
Out of the fire, the fire, I swear
334
00:30:41,600 --> 00:30:44,000
Nothing to lose
'cause I never had a thing
335
00:30:45,120 --> 00:30:47,680
I don't want much,
just to not feel left out
336
00:30:48,720 --> 00:30:52,720
Just fire... a word... a glance...
337
00:30:56,360 --> 00:30:57,760
That was wild!
338
00:30:59,200 --> 00:31:00,080
Like a machine gun!
339
00:31:00,120 --> 00:31:02,200
Are we all hot in here or what?
340
00:31:02,840 --> 00:31:04,760
That was powerful.
341
00:31:04,800 --> 00:31:07,200
See, guys, that's political rap.
342
00:31:39,800 --> 00:31:41,760
Where will you go afterwards?
343
00:31:46,080 --> 00:31:47,920
Back to my parents I guess.
344
00:31:49,680 --> 00:31:51,360
They don't visit anymore.
345
00:31:52,280 --> 00:31:54,080
We never call each other.
346
00:31:56,080 --> 00:31:58,320
They didn't even attend my hearing.
347
00:32:05,960 --> 00:32:07,160
How about you?
348
00:32:09,720 --> 00:32:11,200
Where will you go?
349
00:32:16,280 --> 00:32:17,600
I don't know.
350
00:32:28,080 --> 00:32:30,160
If you could choose,
351
00:32:30,200 --> 00:32:31,600
where would you go?
352
00:32:34,440 --> 00:32:35,800
The Far North.
353
00:32:37,720 --> 00:32:39,000
Why?
354
00:32:40,520 --> 00:32:41,960
For the sunshine.
355
00:32:43,520 --> 00:32:47,320
Up there it never goes down
for six months a year.
356
00:32:48,240 --> 00:32:49,840
Constant light.
357
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
Even at night.
358
00:32:53,680 --> 00:32:55,520
What about the other six months?
359
00:32:57,680 --> 00:32:59,040
You make a fire.
360
00:33:00,160 --> 00:33:01,840
Stay indoors, enjoy it.
361
00:33:04,280 --> 00:33:06,600
You learn to see in the dark.
362
00:33:11,560 --> 00:33:12,840
One...
363
00:33:12,880 --> 00:33:14,520
One-two...
364
00:33:14,560 --> 00:33:15,840
One-one-two...
365
00:33:16,960 --> 00:33:18,280
One...
366
00:33:18,320 --> 00:33:19,800
One-one-two...
367
00:33:20,440 --> 00:33:22,080
One-two-three.
368
00:33:37,280 --> 00:33:39,160
Come on, lads, more intense!
369
00:33:41,200 --> 00:33:45,280
"Accepting a youth freshly released
from a juvenile detention centre
370
00:33:45,320 --> 00:33:47,480
"is not a decision to be taken lightly.
371
00:33:48,680 --> 00:33:53,040
"At a meeting on Wednesday,
teaching staff recommended against
372
00:33:53,080 --> 00:33:56,440
"taking Fahd into
our residential school.
373
00:33:56,480 --> 00:33:58,520
"With our limited staff,
374
00:33:58,560 --> 00:34:00,760
"the need to keep an eye
on one demanding pupil
375
00:34:00,800 --> 00:34:03,800
"would undermine the supervision
of all the others.
376
00:34:04,360 --> 00:34:06,440
"While the situation may change,
377
00:34:06,480 --> 00:34:09,960
"past experience shows that
we do not have the human resources
378
00:34:10,000 --> 00:34:12,280
"to supervise youths leaving detention.
379
00:34:12,320 --> 00:34:15,680
"We fear we will be unable to offer
appropriate guidance.
380
00:34:16,400 --> 00:34:18,720
"After careful consideration,
381
00:34:18,760 --> 00:34:21,400
"I must regretfully inform you
of our decision
382
00:34:21,440 --> 00:34:24,240
"so that another solution
may be found for Fahd."
383
00:34:30,600 --> 00:34:31,920
I knew it.
384
00:34:31,960 --> 00:34:33,800
The educators warned me.
385
00:34:34,240 --> 00:34:37,440
They said not to tell them
I was from here.
386
00:34:37,880 --> 00:34:40,400
I'm no good at lying, bro.
387
00:34:40,440 --> 00:34:43,520
They asked me straight up,
so I told them.
388
00:34:44,800 --> 00:34:47,640
You've got two months.
You'll find something.
389
00:34:47,680 --> 00:34:48,960
I did everything right.
390
00:34:49,960 --> 00:34:51,120
Fuck.
391
00:34:51,960 --> 00:34:54,360
Come on, bro, don't cry.
392
00:34:54,400 --> 00:34:57,720
Some other place will take you,
it'll be fine.
393
00:34:59,120 --> 00:35:02,520
Why wouldn't they?
Pretty boy like you!
394
00:35:04,200 --> 00:35:05,520
Don't worry.
395
00:35:19,560 --> 00:35:20,240
Beautiful.
396
00:35:22,760 --> 00:35:23,440
Fahd!
397
00:35:27,000 --> 00:35:27,680
Pass!
398
00:35:29,040 --> 00:35:29,800
There!
399
00:35:29,840 --> 00:35:31,000
Yanis!
400
00:35:31,760 --> 00:35:32,760
Pass!
401
00:35:33,400 --> 00:35:34,560
Tom!
402
00:36:07,800 --> 00:36:09,240
What we did looks great.
403
00:36:09,280 --> 00:36:11,040
It's true. Even him!
404
00:36:12,080 --> 00:36:14,000
No, it's a bit messed up.
405
00:36:14,040 --> 00:36:16,320
It's your feminine features.
406
00:36:16,360 --> 00:36:18,600
But Uncle Jawad is cute!
407
00:36:18,640 --> 00:36:21,400
We look different.
408
00:36:21,440 --> 00:36:24,240
You're blue-eyed, I'm pure Moroccan.
409
00:36:24,280 --> 00:36:27,600
You haven't got my Oriental good looks.
410
00:36:27,640 --> 00:36:31,640
The style is kind of Egyptian guy,
Egyptian girl.
411
00:36:32,040 --> 00:36:34,560
You're fresh. A fresh chick.
412
00:36:35,880 --> 00:36:37,200
Bullshit.
413
00:36:37,240 --> 00:36:40,040
You know who you look like?
Uncle Jawad.
414
00:36:40,080 --> 00:36:42,360
See who I mean? Uncle Jawad!
415
00:36:42,400 --> 00:36:44,200
More like Aunt Jamila.
416
00:37:26,120 --> 00:37:28,120
Lengthen your stride, go!
417
00:37:53,520 --> 00:37:55,000
To the right!
418
00:39:27,840 --> 00:39:30,120
We're all here, open the gate!
419
00:39:42,920 --> 00:39:44,800
The gate!
420
00:39:44,840 --> 00:39:45,920
Nevermind.
421
00:39:45,960 --> 00:39:47,200
Nevermind!
422
00:40:50,000 --> 00:40:53,120
Hey, missy!
Careful where you step.
423
00:40:53,160 --> 00:40:55,000
- Don't I deserve a kiss?
- Hey!
424
00:40:55,040 --> 00:40:57,240
Calm down.
Without me, you'd be going...
425
00:42:11,960 --> 00:42:14,440
A transit apartment
is a stop-off point.
426
00:42:14,480 --> 00:42:16,760
You'll stay there for a few months.
427
00:42:16,800 --> 00:42:19,400
You can try out independent living
428
00:42:19,440 --> 00:42:22,280
and look for somewhere else
429
00:42:22,320 --> 00:42:23,880
to move into long-term.
430
00:42:24,400 --> 00:42:25,960
Your very own place.
431
00:42:27,040 --> 00:42:30,840
Don't worry, we'll help you find a place
at the end of your stay.
432
00:42:30,880 --> 00:42:32,360
That's our job.
433
00:42:37,520 --> 00:42:38,840
Any questions?
434
00:42:40,840 --> 00:42:41,840
No.
435
00:42:44,200 --> 00:42:45,840
Welcome to your own home.
436
00:43:12,880 --> 00:43:14,120
How's it going, Yanis?
437
00:43:38,760 --> 00:43:40,920
This one.
I really like it.
438
00:43:41,440 --> 00:43:43,360
The Dragon of the North.
439
00:43:46,640 --> 00:43:50,320
The gods were afraid of its power
and tossed it into the sea.
440
00:43:52,440 --> 00:43:54,400
So people would forget about it.
441
00:43:56,720 --> 00:43:58,840
But the serpent grew in the sea.
442
00:44:01,160 --> 00:44:03,320
Its body kept growing bigger,
443
00:44:04,480 --> 00:44:06,040
growing stronger.
444
00:44:07,240 --> 00:44:11,200
It grew so big that it wrapped itself
around the world to protect us.
445
00:44:12,680 --> 00:44:14,160
Nothing could cross it.
446
00:44:17,120 --> 00:44:19,520
The Vikings called it
the Royal Enclosure.
447
00:44:22,120 --> 00:44:23,840
Paradise.
448
00:48:17,440 --> 00:48:18,800
Can you hear me?
449
00:48:19,880 --> 00:48:20,880
Yes.
450
00:48:22,120 --> 00:48:24,680
I'll leave you to it,
I'm here if you need me.
451
00:48:26,160 --> 00:48:28,680
This is a good one, right?
Coconut curry.
452
00:48:29,960 --> 00:48:32,440
It's easy. And inexpensive.
453
00:48:33,280 --> 00:48:36,640
See if you like any recipes,
we'll photocopy them.
454
00:48:36,680 --> 00:48:37,800
Definitely.
455
00:48:40,360 --> 00:48:42,720
Have you put up a list
of things you need?
456
00:48:44,200 --> 00:48:45,560
Not yet, no.
457
00:48:45,600 --> 00:48:47,520
What are you waiting for, Joe?
458
00:48:48,040 --> 00:48:51,080
The educators need to see
what you need help with.
459
00:48:51,120 --> 00:48:52,640
Is the bed all right?
460
00:48:53,600 --> 00:48:56,560
You said you could fix yourself up
with a fridge?
461
00:48:56,600 --> 00:48:58,960
You've got furniture
and kitchen utensils?
462
00:49:00,000 --> 00:49:01,560
What are you missing?
463
00:49:01,600 --> 00:49:04,000
The bum is out in two days
and he isn't ready.
464
00:49:04,040 --> 00:49:04,920
Fahd!
465
00:49:04,960 --> 00:49:06,320
He'll never get out.
466
00:49:06,360 --> 00:49:08,280
He's nearly 18.
Still a bum though.
467
00:49:08,320 --> 00:49:09,880
Fahd, what did I say?
468
00:49:09,920 --> 00:49:12,360
You messed up the cutting.
Stop it!
469
00:49:12,400 --> 00:49:15,280
- You told me to do it.
- Put it down and hand me a board.
470
00:49:22,920 --> 00:49:23,960
Hey...
471
00:49:24,560 --> 00:49:25,680
William?
472
00:49:26,440 --> 00:49:27,360
William...
473
00:50:13,280 --> 00:50:14,400
William.
474
00:50:18,920 --> 00:50:19,960
William!
475
00:50:45,040 --> 00:50:46,240
Get off him.
476
00:50:49,880 --> 00:50:51,720
Hey, what's wrong?
477
00:50:57,360 --> 00:50:58,480
Wait...
478
00:50:59,960 --> 00:51:01,280
Stop it!
479
00:51:16,160 --> 00:51:17,480
What's wrong?
480
00:51:22,880 --> 00:51:24,720
You know what divestiture is?
481
00:51:29,360 --> 00:51:33,280
It's when a juvenile judge declines
jurisdiction of a minor aged 16 plus,
482
00:51:33,320 --> 00:51:36,520
believing the court has exhausted
every possible avenue.
483
00:51:37,240 --> 00:51:39,800
The case is sent to the court
of common law.
484
00:51:39,840 --> 00:51:41,720
That's how a minor lands in jail.
485
00:51:43,320 --> 00:51:44,440
It happens.
486
00:51:45,880 --> 00:51:47,080
A lot.
487
00:51:48,880 --> 00:51:50,120
Think about it.
488
00:51:55,200 --> 00:51:58,880
César, I gave you a list of courses
a month ago. How's it going?
489
00:51:59,320 --> 00:52:00,560
Dunno.
490
00:52:00,600 --> 00:52:01,680
You don't know?
491
00:52:02,960 --> 00:52:06,480
Are you going to study for your exam
or fail it again?
492
00:52:09,160 --> 00:52:10,080
Tom.
493
00:52:11,760 --> 00:52:13,760
That's good.
494
00:52:13,800 --> 00:52:15,920
But you need to be more involved, OK?
495
00:52:16,760 --> 00:52:18,280
I didn't hear you, Tom.
496
00:52:18,320 --> 00:52:19,280
Yes, sir.
497
00:52:20,120 --> 00:52:21,160
Good.
498
00:52:24,120 --> 00:52:25,240
William.
499
00:52:27,240 --> 00:52:30,600
You'll have to calm down
if you want to stay here.
500
00:52:30,640 --> 00:52:34,040
Where do you think that attitude
will get you outside?
501
00:52:34,640 --> 00:52:36,360
Constantly rebelling
502
00:52:36,400 --> 00:52:39,240
against everything is time-consuming,
believe me.
503
00:52:40,440 --> 00:52:42,400
Is this going to be a lifelong thing?
504
00:52:43,360 --> 00:52:44,840
Think about it.
505
00:52:45,840 --> 00:52:49,680
Yanis, you've lost visiting rights.
I hope that makes you think.
506
00:52:51,240 --> 00:52:52,240
Fahd.
507
00:52:53,040 --> 00:52:55,680
Fahd.
Positive but the same as for Yanis.
508
00:52:55,720 --> 00:52:58,320
Visits have to be earned,
so be careful.
509
00:52:59,400 --> 00:53:02,400
Joe, you know full well
you're walking a tightrope.
510
00:53:03,120 --> 00:53:06,360
Either straighten out,
or you fall.
511
00:53:06,400 --> 00:53:07,560
It's up to you.
512
00:53:16,960 --> 00:53:18,440
Go on.
513
00:53:18,480 --> 00:53:20,400
Which one are you going for?
514
00:53:22,000 --> 00:53:23,880
No, hit it here.
515
00:53:24,600 --> 00:53:25,720
- This one?
- Yeah.
516
00:54:09,000 --> 00:54:11,280
I didn't tell you because I was scared.
517
00:54:16,800 --> 00:54:18,480
When are you leaving?
518
00:54:20,800 --> 00:54:21,920
Tomorrow.
519
00:54:43,040 --> 00:54:44,680
Is that sport?
520
00:54:45,160 --> 00:54:47,320
Football, now that's a sport, huh.
521
00:55:51,160 --> 00:55:52,640
When you're out...
522
00:55:54,520 --> 00:55:56,720
do you want to come and live with me?
523
00:56:00,280 --> 00:56:01,200
Yes.
524
00:58:08,320 --> 00:58:10,040
You've done well, Joe.
525
00:58:10,680 --> 00:58:14,840
You've been at the centre for six months
and learned the necessary skills.
526
00:58:15,520 --> 00:58:18,400
Vandalism, rebellion, offending...
527
00:58:19,080 --> 00:58:22,200
You've acknowledged it
and weighed up the consequences,
528
00:58:22,240 --> 00:58:25,160
not only for yourself
but for your victims.
529
00:58:26,720 --> 00:58:28,680
You want to live independently.
530
00:58:30,080 --> 00:58:31,720
The project is underway,
531
00:58:32,160 --> 00:58:34,680
your education is back on track.
532
00:58:35,760 --> 00:58:37,640
But there's still one thing.
533
00:58:38,280 --> 00:58:40,240
Learning to protect yourself.
534
00:58:40,280 --> 00:58:44,760
Whenever you run away, steal a scooter,
drive without a licence,
535
00:58:44,800 --> 00:58:46,800
you expose yourself to danger.
536
00:58:47,960 --> 00:58:51,720
But that's what becoming an adult
- becoming a man - is all about.
537
00:58:52,440 --> 00:58:54,760
Being able to protect yourself.
538
00:58:55,880 --> 00:58:57,560
Right now, you're not ready.
539
00:58:59,480 --> 00:59:01,440
I'm prolonging your placement
540
00:59:01,480 --> 00:59:04,680
for a further three months
so you can complete this work.
541
00:59:08,040 --> 00:59:10,160
When we met here three months ago,
542
00:59:10,200 --> 00:59:12,200
what did we talk about?
543
00:59:12,240 --> 00:59:13,400
Do you remember?
544
00:59:16,960 --> 00:59:18,640
What was it we talked about?
545
00:59:21,360 --> 00:59:22,520
Freedom?
546
00:59:23,440 --> 00:59:24,680
Exactly.
547
00:59:25,600 --> 00:59:27,720
And what did we say about freedom?
548
00:59:31,520 --> 00:59:33,400
What did we say it was, Joe?
549
00:59:34,520 --> 00:59:35,840
A paradox.
550
00:59:37,080 --> 00:59:38,240
Why?
551
00:59:40,360 --> 00:59:43,640
Because freedom is also about rules.
552
00:59:44,960 --> 00:59:48,360
Taking on board those rules,
understanding them.
553
00:59:49,880 --> 00:59:52,360
I asked you to promise me one thing.
554
00:59:53,560 --> 00:59:54,840
What was it?
555
00:59:56,880 --> 00:59:58,400
What was it, Joe?
556
01:00:02,080 --> 01:00:03,680
Never to run away again.
557
01:00:41,360 --> 01:00:42,960
Sir, what happened?
558
01:00:49,640 --> 01:00:51,000
Back to your rooms!
559
01:00:51,040 --> 01:00:53,560
- We'll talk about it tomorrow, OK?
- What's he doing here?
560
01:00:53,600 --> 01:00:56,240
Do you hear me, boys?
We'll talk about it tomorrow!
561
01:00:56,280 --> 01:00:57,560
Why was he extended?
562
01:00:57,600 --> 01:00:59,920
Go back to your room, Fahd.
563
01:00:59,960 --> 01:01:03,880
Just tell us why he's been extended.
He's been here six months.
564
01:01:03,920 --> 01:01:05,240
I know, Fahd.
565
01:01:05,280 --> 01:01:06,400
What do you know?
566
01:01:06,440 --> 01:01:07,480
Dial it down!
567
01:01:07,520 --> 01:01:11,280
You tell us to find a project,
a home, a club, a school.
568
01:01:11,320 --> 01:01:13,400
But what's the point?
569
01:01:13,440 --> 01:01:14,960
We belong to you, right?
570
01:01:15,000 --> 01:01:16,640
He screwed up. There's consequences.
571
01:01:17,080 --> 01:01:19,440
We're never going to make it out.
572
01:01:19,480 --> 01:01:20,720
Just calm down.
573
01:01:20,760 --> 01:01:22,880
Answer me.
Will we or won't we?
574
01:01:22,920 --> 01:01:24,320
Yes you'll make it out.
575
01:01:24,360 --> 01:01:25,560
So why is he still here?
576
01:01:25,600 --> 01:01:26,920
It isn't my decision.
577
01:01:26,960 --> 01:01:28,440
Can't you say anything?
578
01:01:28,480 --> 01:01:31,000
You're useless!
You just take notes
579
01:01:31,040 --> 01:01:34,520
on what we eat and drink,
how we sleep and act!
580
01:01:34,560 --> 01:01:36,240
You even watch us sleeping!
581
01:01:36,280 --> 01:01:38,680
- Fahd...
- I don't sleep anymore, I'm tired.
582
01:01:39,280 --> 01:01:40,760
Don't touch me!
583
01:01:40,800 --> 01:01:42,160
Calm down, Fahd.
584
01:01:42,200 --> 01:01:43,560
Get your hands off me!
585
01:01:43,600 --> 01:01:47,160
I'm ready to snap.
Don't tell me to calm down!
586
01:01:47,200 --> 01:01:48,680
- I'm dying here!
- Calm down.
587
01:01:48,720 --> 01:01:49,720
Let go of him!
588
01:01:52,680 --> 01:01:55,000
- Let go of him!
- Calm down! Stop!
589
01:01:55,040 --> 01:01:56,280
Now back off!
590
01:01:56,760 --> 01:01:58,280
All of you!
591
01:02:03,480 --> 01:02:04,680
Yanis, go to your room.
592
01:02:11,360 --> 01:02:12,360
Tom.
593
01:02:13,640 --> 01:02:14,920
To your room.
594
01:02:49,880 --> 01:02:51,320
What happened?
595
01:02:51,760 --> 01:02:53,640
I got another three months.
596
01:02:56,200 --> 01:02:57,360
It's not that long.
597
01:03:03,360 --> 01:03:05,160
Tom, Tom, Tom, Tom...
598
01:03:26,560 --> 01:03:29,680
Guys! Put him down, please.
599
01:04:47,520 --> 01:04:48,920
What the hell are you doing?
600
01:04:49,600 --> 01:04:51,040
Stop it!
601
01:04:52,640 --> 01:04:55,080
Joe, let go of him. Joe...
602
01:04:58,040 --> 01:04:59,520
Let go of him. Joe!
603
01:05:01,560 --> 01:05:02,560
Let go of him.
604
01:05:05,880 --> 01:05:06,800
Joe, come on.
605
01:05:12,880 --> 01:05:15,520
Calm down, take deep breaths.
606
01:05:15,800 --> 01:05:18,040
Calm down. Look at me.
607
01:05:38,480 --> 01:05:39,680
Feeling better?
608
01:05:43,080 --> 01:05:44,280
You'll be OK.
609
01:05:50,959 --> 01:05:53,280
This isn't the place for that.
610
01:05:54,840 --> 01:05:56,359
Outside, sure.
611
01:05:58,200 --> 01:05:59,440
But not here.
612
01:06:06,880 --> 01:06:08,479
You need to be patient.
613
01:06:25,680 --> 01:06:27,520
You want to walk a little?
614
01:06:33,880 --> 01:06:35,119
Yeah.
615
01:06:36,000 --> 01:06:37,159
Come on.
616
01:07:52,560 --> 01:07:55,280
He doesn't remember much
from when he was a kid.
617
01:07:56,040 --> 01:07:59,200
But he remembers
walking by the lake with his mother.
618
01:07:59,800 --> 01:08:01,720
When the lake was frozen solid,
619
01:08:01,760 --> 01:08:04,440
she'd take him out to the middle
620
01:08:04,480 --> 01:08:07,080
to see the fish trapped in the ice,
621
01:08:07,120 --> 01:08:09,160
lined up next to one another.
622
01:08:10,160 --> 01:08:11,800
Like a family.
623
01:08:16,040 --> 01:08:17,560
When he was a kid,
624
01:08:17,600 --> 01:08:19,480
he thought fish hibernated.
625
01:08:19,520 --> 01:08:21,000
Like bears.
626
01:08:23,480 --> 01:08:27,040
He thought they spent winter there,
then woke up in the spring.
627
01:08:28,160 --> 01:08:30,240
He thought they came back to life
628
01:08:31,720 --> 01:08:33,280
and breathed again.
629
01:08:34,400 --> 01:08:35,480
Like before.
630
01:08:38,080 --> 01:08:39,720
Like before winter.
631
01:08:51,760 --> 01:08:53,240
But now he knows.
632
01:08:54,800 --> 01:08:56,880
A fish caught in the ice
doesn't come back to life.
633
01:08:59,160 --> 01:09:00,440
It dies.
634
01:10:21,800 --> 01:10:22,800
Come on, guys!
635
01:10:23,200 --> 01:10:24,520
Out! Out!
636
01:10:25,280 --> 01:10:26,720
Come on, let's go!
637
01:10:34,400 --> 01:10:35,600
Stand back.
638
01:10:36,520 --> 01:10:37,840
Come on!
639
01:10:37,880 --> 01:10:39,200
Stand back.
640
01:10:39,240 --> 01:10:41,280
Stand back. Come on, Joe.
641
01:10:41,680 --> 01:10:42,720
César, you too.
642
01:10:43,360 --> 01:10:44,320
Back off!
643
01:10:55,920 --> 01:10:57,080
William!
644
01:11:08,040 --> 01:11:09,120
William!
645
01:11:15,040 --> 01:11:16,280
William!
646
01:11:44,720 --> 01:11:45,920
Stop!
647
01:11:49,120 --> 01:11:50,200
Police!
648
01:11:50,880 --> 01:11:52,600
Joe?
649
01:11:52,640 --> 01:11:54,160
Don't let them get away!
650
01:11:54,800 --> 01:11:55,720
Joe!
651
01:11:58,760 --> 01:12:00,160
It's over now!
652
01:12:02,720 --> 01:12:04,120
Freeze!
653
01:12:14,920 --> 01:12:15,920
Got him?
654
01:12:17,080 --> 01:12:18,120
Hold him.
655
01:13:33,800 --> 01:13:35,360
Take the top bunk.
656
01:14:03,680 --> 01:14:04,920
Go on.
657
01:16:12,880 --> 01:16:16,840
PARADISE
43676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.