Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,700 --> 00:00:54,950
{\an8}VORIGE ZOMER...
2
00:01:00,742 --> 00:01:02,867
Had je die avond alcohol gedronken?
3
00:01:09,700 --> 00:01:11,700
Ja.
-Hoeveel?
4
00:01:13,408 --> 00:01:16,492
Twee of drie glazen.
-Twee? Of drie?
5
00:01:17,950 --> 00:01:19,367
Drie.
6
00:01:21,242 --> 00:01:24,033
Hoeveel vriendjes heb je dit jaar gehad?
7
00:01:27,242 --> 00:01:29,742
Minder dan tien? Meer dan tien?
8
00:01:31,158 --> 00:01:32,658
Minder dan tien.
9
00:01:32,825 --> 00:01:34,992
En met hoeveel heb je geslapen?
10
00:01:37,450 --> 00:01:39,533
Je mag slapen met wie je wilt.
11
00:01:39,700 --> 00:01:42,992
Zolang het met instemming was,
zal niemand je veroordelen.
12
00:01:43,158 --> 00:01:48,450
Als minderjarige is je zitting besloten,
maar ik moet alles weten. Hoeveel?
13
00:01:50,658 --> 00:01:52,200
Zeven.
14
00:01:55,408 --> 00:01:58,783
Is dat veel?
-Daar gaat het niet om.
15
00:01:59,783 --> 00:02:04,450
De tegenpartij zal je neerzetten als een
slet die alles neukt wat los en vast zit.
16
00:02:04,575 --> 00:02:06,575
En beweren dat je ermee instemde.
17
00:02:08,492 --> 00:02:10,283
Dat is niet zo.
18
00:02:12,200 --> 00:02:13,700
Dat weet ik.
19
00:02:15,033 --> 00:02:17,867
Zo speelt de verdediging het.
20
00:02:18,033 --> 00:02:21,450
In de rechtbank
worden slachtoffers vaak verdachten.
21
00:02:41,450 --> 00:02:43,617
Maar wees gerust...
22
00:02:43,783 --> 00:02:47,908
...de rechters zijn dat gewend
en weten onderscheid te maken.
23
00:02:48,075 --> 00:02:50,825
Wat je ook hoort, blijf kalm.
24
00:02:52,283 --> 00:02:56,075
En vertel bij je ondervraging
altijd de waarheid.
25
00:03:06,367 --> 00:03:08,867
Moet mama er per se bij zijn?
26
00:03:10,533 --> 00:03:12,700
Geen foto's. Ze is minderjarig.
27
00:03:12,867 --> 00:03:16,533
Bent u tevreden met het vonnis?
-We hoopten op meer.
28
00:03:16,700 --> 00:03:20,575
Maar mijn dochter wordt tenminste
erkend als slachtoffer.
29
00:03:20,742 --> 00:03:24,533
We gaan deze nachtmerrie verwerken
om te herstellen.
30
00:03:36,117 --> 00:03:39,450
Meisjes, is papa niet
met jullie naar de manege?
31
00:03:40,408 --> 00:03:43,075
Rebecca belde. Théo is aangehouden.
32
00:03:43,242 --> 00:03:45,533
Je meent het.
-Zoals gewoonlijk...
33
00:03:45,700 --> 00:03:49,325
...kan z'n moeder niks goed uitleggen,
dus ik ga er liever heen.
34
00:03:49,450 --> 00:03:54,033
Wat heeft hij nu weer gedaan?
-Ruzie met z'n wiskundedocent.
35
00:03:54,200 --> 00:03:57,867
Hij kreeg twee dagen schorsing,
zei ze...
36
00:03:58,033 --> 00:04:00,325
...maar nu blijkt dat hij hem
op z'n muil heeft geslagen.
37
00:04:00,450 --> 00:04:03,575
Shit.
-Hij doet dus aangifte.
38
00:04:03,742 --> 00:04:06,492
Ik kan nog net
de trein naar Genève halen.
39
00:04:06,658 --> 00:04:08,617
Kun jij de meisjes brengen?
40
00:04:09,700 --> 00:04:15,075
Meisjes, kom. Stap snel in.
Ik breng jullie uiteindelijk toch zelf.
41
00:04:20,825 --> 00:04:22,658
Bedankt.
42
00:04:22,825 --> 00:04:26,200
Théo komt bij ons wonen.
-Dat is balen.
43
00:04:26,367 --> 00:04:29,533
Pierre wil een band met z'n zoon,
dit is de kans.
44
00:04:29,700 --> 00:04:32,533
Maar hij is toch een probleemkind?
45
00:04:32,700 --> 00:04:35,533
Over problemen gesproken. Momentje.
46
00:04:39,742 --> 00:04:43,617
Je neemt hem zoals gepland,
of je zegt nee en ik zoek een oppas.
47
00:04:43,783 --> 00:04:49,242
Maar je komt niet aankakken met je
suffe kop zodra het je te lastig wordt.
48
00:04:49,408 --> 00:04:51,408
Mina...
-Niks Mina.
49
00:04:51,533 --> 00:04:56,283
Kom, je tante is er.
Ze zal dolblij zijn je te zien.
50
00:04:56,450 --> 00:04:58,242
Lucas.
51
00:04:58,408 --> 00:05:01,950
Ik heb papa geen kus gegeven.
-Ga je gang.
52
00:05:03,200 --> 00:05:05,533
Ik ben op van de zenuwen.
53
00:05:10,075 --> 00:05:14,242
Hartje van me, een kusje hier.
En een kusje daar.
54
00:05:14,408 --> 00:05:16,075
Kom, ga zitten.
55
00:05:20,200 --> 00:05:23,950
Lief blijven zitten daar.
Niet bewegen en niet praten.
56
00:05:24,117 --> 00:05:28,325
Na je tante heb ik nog twee klanten.
-Coole draak heb je.
57
00:05:28,450 --> 00:05:32,533
Van papa gekregen?
Wat een lieverd, jouw vader.
58
00:05:32,700 --> 00:05:35,408
Ik ga hem bij m'n schatten zetten.
59
00:05:39,950 --> 00:05:42,492
Zal ik hem meenemen
om met de meisjes te spelen?
60
00:05:42,658 --> 00:05:45,492
Dan kun je mee-eten
als je hem komt halen.
61
00:05:45,658 --> 00:05:47,450
Nee, maar lief van je.
62
00:05:48,450 --> 00:05:52,700
Ik kan die eikel niet meer zien.
Hij snapt niet dat ik werk...
63
00:05:52,867 --> 00:05:54,992
...ook al is het werk van niks.
64
00:06:54,408 --> 00:06:55,783
Hallo, Théo.
65
00:06:56,992 --> 00:07:00,325
Hoi.
-Ik kwam je spullen brengen.
66
00:07:00,450 --> 00:07:05,200
Zou je ze niet willen laten slingeren?
Kijk, je hebt kastruimte zat.
67
00:07:05,367 --> 00:07:07,575
Oké?
-Cool.
68
00:07:12,658 --> 00:07:16,450
Wat ben je groot geworden.
-Ja, dat is cool.
69
00:07:18,075 --> 00:07:21,575
Nog één jaar en dan pleite.
-Pleite?
70
00:07:21,742 --> 00:07:23,700
Dit is een godvergeten gat.
71
00:07:23,867 --> 00:07:26,825
Ja, het is wat afgelegen voor een tiener.
72
00:07:26,992 --> 00:07:29,617
Er gaat een trein. Het went wel.
73
00:07:30,867 --> 00:07:32,533
Goed...
74
00:07:35,200 --> 00:07:40,533
Maar waarom was hij niet hier?
-Omdat hij bij z'n mama woonde.
75
00:07:40,700 --> 00:07:42,825
Wil jij ook?
-Waarom dan?
76
00:07:42,992 --> 00:07:48,492
Daarom, Juffrouw Waarom.
Omdat het nu eenmaal zo was.
77
00:08:00,658 --> 00:08:03,658
We hebben geluncht zonder jou.
78
00:08:03,825 --> 00:08:07,908
Ik eet geen vlees.
-Mama, ik ga Théo's cadeautje halen.
79
00:08:08,075 --> 00:08:12,283
Maar ik zou wel koffie lusten.
Om wakker te worden.
80
00:08:19,242 --> 00:08:20,617
Maak open.
81
00:08:28,075 --> 00:08:31,575
Ik heb het op school gemaakt.
Voor je sleutel.
82
00:08:32,200 --> 00:08:35,700
En ik heb het cadeaupapier gemaakt.
-O, ja?
83
00:08:36,700 --> 00:08:38,450
Wat lief.
84
00:08:40,575 --> 00:08:44,658
Erg mooi. Enorm bedankt, Angela.
85
00:08:44,825 --> 00:08:48,617
Bedankt, Serena.
Wat heb je mooi papier gemaakt, zeg.
86
00:08:48,783 --> 00:08:50,575
Ik begrijp het, maar...
87
00:08:51,575 --> 00:08:56,825
Luister, het is onaanvaardbaar
dat je de zaak zo traineert.
88
00:08:59,950 --> 00:09:04,408
Als je je administratieve bril even
afzette, zou je het met me eens zijn.
89
00:09:04,533 --> 00:09:08,367
Het gaat om een meisje van 13
dat al eeuwen wacht.
90
00:09:08,492 --> 00:09:13,617
Haar moeder is dood, ze zit in 'n tehuis,
ver van de enige ouder die ze nog heeft.
91
00:09:19,075 --> 00:09:20,617
Hoezo duurt 't zo lang?
92
00:09:22,200 --> 00:09:24,825
En nu val je.
-En toch viel ik niet.
93
00:09:25,825 --> 00:09:29,367
Omdat ik klein ben.
In het echt moet je vallen.
94
00:09:29,742 --> 00:09:31,408
Opnieuw dan.
95
00:09:37,075 --> 00:09:39,450
Dat was een osotogari.
96
00:09:43,033 --> 00:09:44,492
Dat doet pijn, hè?
97
00:09:47,700 --> 00:09:51,325
Ik ben heel goed in judo.
Ik wurg alle jongens.
98
00:09:55,075 --> 00:09:57,242
Mama, we waren aan het spelen.
99
00:10:01,742 --> 00:10:08,158
Dat was super. Wat is dat?
Het zit helemaal los. O, nee, toch niet.
100
00:10:33,825 --> 00:10:36,033
Het is een hel.
101
00:10:36,200 --> 00:10:38,825
In plaats van me te bedanken
dat ik 700 man een baan geef...
102
00:10:38,992 --> 00:10:40,575
...gaan ze muggenziften.
103
00:10:40,742 --> 00:10:42,408
Ze willen niet snappen...
104
00:10:42,533 --> 00:10:46,075
...dat ik de bedrijfswinst
in de holding investeerde.
105
00:10:46,242 --> 00:10:49,033
Wat in de linkerzak zat,
ging in de rechterzak.
106
00:10:49,200 --> 00:10:52,908
Als je niet in innovatie investeert,
ga je ten onder.
107
00:10:53,075 --> 00:10:58,325
Maar nee, wat hen interesseert is
de rechterzak. De linkerzak boeit niet.
108
00:11:01,117 --> 00:11:07,242
Het is simpel. Ik ga een fiscale controle
aanvragen van de holding en alle filialen.
109
00:11:07,408 --> 00:11:11,408
Dan zullen ze zien dat ik geen cent
heb gestolen van de fiscus.
110
00:11:11,533 --> 00:11:15,325
En dan steken ze hun herstel maar
in hun reet.
111
00:11:21,367 --> 00:11:25,783
Kom, het is laat. We gaan slapen.
Je bent moe, je kunt niet meer.
112
00:12:09,450 --> 00:12:12,158
Vind je me af en toe geen ouwe zak?
113
00:12:13,283 --> 00:12:14,658
Nooit.
114
00:12:19,283 --> 00:12:22,158
Théo vindt me wel een ouwe zak.
115
00:12:27,325 --> 00:12:29,992
En dat laat hij me weten ook.
116
00:12:33,742 --> 00:12:38,908
Gisteren zei hij dat ik de meisjes heb
geadopteerd om m'n geweten te sussen.
117
00:12:39,075 --> 00:12:42,075
Omdat ik er voor hem niet geweest ben.
118
00:12:42,492 --> 00:12:43,950
Echt waar?
119
00:12:51,658 --> 00:12:55,617
Waar haalt hij het vandaan?
Hij is een gemeen rotjoch.
120
00:13:06,158 --> 00:13:09,075
Hij zegt dat ik hun opa had kunnen zijn.
121
00:13:10,533 --> 00:13:13,158
Hij is niet altijd zo.
122
00:13:13,325 --> 00:13:15,950
Hij kan goed met de meisjes overweg.
Ze zijn gek op hem.
123
00:13:16,117 --> 00:13:18,408
Dat is in elk geval positief.
124
00:13:20,367 --> 00:13:24,158
Wij zijn gewoon ouwe zakken voor hem.
125
00:13:35,700 --> 00:13:38,742
Wil je niet liever slapen?
Je bent doodop.
126
00:14:13,283 --> 00:14:15,867
Toen ik 14 was...
127
00:14:17,867 --> 00:14:22,533
...was ik stiekem verliefd
op een vriend van m'n moeder.
128
00:14:25,825 --> 00:14:28,283
Ik vond hem zo elegant.
129
00:14:31,867 --> 00:14:35,492
En tegelijkertijd
beschreef ik in mijn dagboek...
130
00:14:36,492 --> 00:14:41,033
...meedogenloos zijn rimpels.
131
00:14:42,658 --> 00:14:45,658
Zijn dunne, perkamenten huid.
132
00:14:47,825 --> 00:14:50,075
Alsof hij al dood was.
133
00:14:54,283 --> 00:14:56,575
Alsof hij desintegreerde.
134
00:14:57,492 --> 00:14:59,658
Onverbiddelijk.
135
00:14:59,825 --> 00:15:01,992
Richting de dood.
136
00:15:05,200 --> 00:15:07,242
Ik walgde ervan.
137
00:15:09,283 --> 00:15:12,783
En tegelijkertijd was ik gefascineerd.
138
00:15:15,575 --> 00:15:18,242
Weet je hoe oud hij was?
139
00:15:19,492 --> 00:15:21,242
33.
140
00:15:25,075 --> 00:15:27,742
Ik zag hem als een bijna-lijk.
141
00:15:28,783 --> 00:15:30,617
Denk je eens in.
142
00:15:50,992 --> 00:15:53,992
En hoe zie je je oude man?
143
00:15:59,533 --> 00:16:02,367
Ik ben een gerontofiel, dat weet je.
144
00:16:06,658 --> 00:16:12,283
Een lichaam dat geleefd heeft en niet
meer de stevigheid van de jeugd heeft...
145
00:16:13,867 --> 00:16:15,617
...emotioneert me.
146
00:16:17,533 --> 00:16:19,450
Ik vind dat ontroerend.
147
00:16:49,533 --> 00:16:52,408
Ik wil liever niet dat je rookt in huis.
148
00:17:02,575 --> 00:17:07,033
En dit wil ik liever ook niet.
-Het is geen hasj. Wees blij.
149
00:17:09,366 --> 00:17:13,241
Théo, wij doen ons best
om het je hier naar de zin te maken.
150
00:17:13,408 --> 00:17:16,700
Het zou cool zijn
als dat niet van één kant kwam.
151
00:17:18,616 --> 00:17:23,616
Oké wat?
-Begrepen. Laat me, ik ben bezig.
152
00:17:23,783 --> 00:17:26,366
Waarmee?
-Met werk.
153
00:17:26,491 --> 00:17:28,450
O, ja? Waar werk je aan?
154
00:17:29,367 --> 00:17:32,367
Laat me, zei ik. Je leidt me af.
155
00:17:32,492 --> 00:17:34,992
Ik geloof er geen bal van
dat je werkt.
156
00:17:35,158 --> 00:17:38,367
Je doet niks, behalve gamen
en weet ik wat kijken.
157
00:17:38,492 --> 00:17:41,825
Dat is mijn probleem. Komt goed.
158
00:17:41,992 --> 00:17:46,325
Komt goed? Wat wil dat zeggen?
Eind van het jaar heb je examens.
159
00:17:46,450 --> 00:17:48,617
Het is hier de hel. Rot op.
160
00:17:51,408 --> 00:17:54,783
Om te beginnen...
-Geef terug, verdomme.
161
00:17:54,950 --> 00:17:59,450
Wie denk je wel dat je bent?
Die is van mij. Ben je gestoord, of zo?
162
00:18:07,658 --> 00:18:09,742
Hier.
163
00:18:29,450 --> 00:18:33,825
Ik heb anderhalf uur.
-Beter dan niks. Ik zie je nooit, Mimi.
164
00:18:33,992 --> 00:18:37,450
En je stiefzoon?
-Hij verfoeit me, maar dat is oké.
165
00:18:55,575 --> 00:18:57,408
Wat is dit?
166
00:19:35,325 --> 00:19:37,242
Ik ga Pierre bellen.
167
00:19:47,742 --> 00:19:51,408
Pierre, er is bij ons ingebroken.
168
00:19:53,575 --> 00:19:57,617
Weet ik niet. Ze hebben vast
de tuindeuren geforceerd.
169
00:19:58,367 --> 00:20:02,533
Je zou de woonkamer moeten zien.
Ja, ik bel de politie.
170
00:20:05,658 --> 00:20:08,283
Mijn tas is verdwenen uit de hal.
171
00:20:09,158 --> 00:20:12,200
Verder heb ik nog niks gezien.
172
00:20:15,117 --> 00:20:16,492
Ja.
173
00:20:19,533 --> 00:20:23,325
Wat is dit?
-Momentje, lieverd.
174
00:20:23,450 --> 00:20:27,783
Er is ingebroken.
Ga in je kamer kijken of je iets mist.
175
00:20:34,533 --> 00:20:36,783
Erg vriendelijk, je stiefzoon.
176
00:20:36,950 --> 00:20:39,742
Ik besta niet
en dat is voor nu prima zo.
177
00:20:39,908 --> 00:20:41,992
Pierre, ben je er nog?
178
00:20:43,700 --> 00:20:46,367
Dank u, dat u zo snel kon komen.
179
00:20:46,492 --> 00:20:51,117
Ik wilde het Sara direct laten weten.
Ik heb goed nieuws.
180
00:20:52,658 --> 00:20:56,658
De kinderrechter besloot
dat je bij je vader mag wonen.
181
00:21:00,783 --> 00:21:04,367
Ik weet niet hoe ik u moet bedanken.
-Bedank de rechter maar.
182
00:21:04,492 --> 00:21:06,325
Nee, het is dankzij u.
183
00:21:07,783 --> 00:21:11,950
Pardon. Het spijt me werkelijk.
-Niets aan de hand.
184
00:21:22,742 --> 00:21:28,867
Een vertrouwde omgeving leek de rechter
beter na de ziekte en dood van je moeder.
185
00:21:29,033 --> 00:21:31,242
De rest is aan u, meneer Evrard.
186
00:21:31,408 --> 00:21:34,033
Ik hoop dat dat duidelijk is.
-Zeker.
187
00:21:34,200 --> 00:21:38,242
Jeugdzorg kijkt mee.
Zorg dat ik er geen spijt van krijg.
188
00:22:21,533 --> 00:22:24,075
Ja?
-Zegt dit je iets?
189
00:22:24,242 --> 00:22:27,450
Die is van mij.
-Ik vond hem op de oprit...
190
00:22:27,575 --> 00:22:30,950
...deed hem in m'n tas
en vergat hem je terug te geven.
191
00:22:31,117 --> 00:22:32,742
Geen punt.
192
00:22:41,742 --> 00:22:44,450
Mijn tas werd bij de inbraak gestolen.
193
00:22:44,575 --> 00:22:48,450
Hoe kwam die sleutelhanger
in jouw broekzak?
194
00:22:48,575 --> 00:22:52,617
Doorzoek je nu mijn spullen?
-Altijd, als ik de was doe.
195
00:22:52,783 --> 00:22:54,450
Ik wacht op je uitleg.
196
00:22:55,450 --> 00:22:58,992
Ik weet het niet.
-Hou je niet van de domme.
197
00:22:59,158 --> 00:23:01,658
Waar zijn alle gestolen spullen?
198
00:23:02,658 --> 00:23:07,617
Hoezo? Ben je dronken?
-Thuis inbreken. Fijne mentaliteit. Bravo.
199
00:23:07,783 --> 00:23:10,450
Maar wat je vader ervan vindt...
200
00:23:11,325 --> 00:23:15,325
Vertel ik het hem, of jij?
-Je doet maar. Boeit me niet.
201
00:23:16,158 --> 00:23:17,783
Ik geloof je niet.
202
00:23:19,492 --> 00:23:21,200
Je kent me slecht.
203
00:23:22,200 --> 00:23:28,367
Kan zijn, maar neerwaartse spiralen,
waar je lastig uit kunt komen, ken ik wel.
204
00:23:28,492 --> 00:23:31,658
Vooral iemand die bekend is bij justitie.
205
00:23:31,825 --> 00:23:34,158
Bel de smerissen maar,
dat boeit me niet.
206
00:23:34,325 --> 00:23:39,367
Vanwaar altijd die agressieve reacties?
Luister.
207
00:23:42,617 --> 00:23:45,825
Laten we voor de intelligentste
optie gaan.
208
00:23:45,992 --> 00:23:49,992
Ik kan zwijgen tegen je vader
en hem erbuiten laten...
209
00:23:50,992 --> 00:23:53,283
...maar...
-Maar wat?
210
00:23:54,367 --> 00:23:58,825
Maar ik wil compensatie.
-Welke?
211
00:23:58,992 --> 00:24:02,242
Jij gaat je best doen
om in dit gezin te integreren.
212
00:24:02,408 --> 00:24:04,617
Eens kijken of je dat kunt.
213
00:24:05,617 --> 00:24:09,658
Ik zie elke dag probleemkinderen, weet je.
-Ik ben geen kind.
214
00:24:09,825 --> 00:24:11,950
Bewijs het.
215
00:24:33,033 --> 00:24:36,492
Wat doe je?
-Ik probeer de strandspullen te pakken.
216
00:24:36,658 --> 00:24:38,117
Wacht even.
217
00:24:40,617 --> 00:24:46,117
Welke wil je?
-De zwemgordels, de snorkels en...
218
00:24:46,283 --> 00:24:48,492
Zwemgordel.
-En de brillen.
219
00:24:48,658 --> 00:24:50,617
Snorkel, bril.
-Bedankt.
220
00:24:50,783 --> 00:24:55,283
Verder nog iets?
-Nee, het is goed. Dat roze ding ook nog.
221
00:24:56,658 --> 00:24:59,950
Super.
-Was dat het? Dat is dan vijf pond.
222
00:25:00,117 --> 00:25:03,117
Ik ga zwemmen met de meisjes.
Wil je mee?
223
00:25:04,075 --> 00:25:05,450
Waarom niet.
224
00:25:06,575 --> 00:25:11,408
We eten eerst de salade, meisjes.
-Ja, mama, daarna.
225
00:25:18,575 --> 00:25:20,700
Een pseudo-vegetariër.
226
00:25:22,533 --> 00:25:25,450
Een Big Mac is geen vlees.
Het is te lekker.
227
00:25:26,450 --> 00:25:28,783
Niet te weerstaan, dat is alles.
228
00:25:30,700 --> 00:25:35,908
Je bent dus geen vegetariër meer.
Mooi, ik was het sojasteaks kopen zat.
229
00:25:37,033 --> 00:25:39,325
Ik heb het wel twee jaar volgehouden.
230
00:25:43,325 --> 00:25:45,283
Het is koud.
231
00:25:47,117 --> 00:25:49,742
Kijk uit, ik ga je natspetteren.
232
00:26:00,367 --> 00:26:05,825
Kijk, kleine beestjes.
-Théo. Théo, kom. Théo, kom terug.
233
00:26:06,783 --> 00:26:10,450
We durven niet nog dieper te gaan.
234
00:26:11,742 --> 00:26:14,450
Kom je er niet in?
-Ik heb geen zin.
235
00:26:17,617 --> 00:26:20,450
Of je integreert in het gezin, of...
236
00:26:21,367 --> 00:26:23,450
Wat doe je, Théo?
237
00:26:26,700 --> 00:26:28,450
Stop.
-Hier.
238
00:26:28,617 --> 00:26:30,658
Die is van mij.
239
00:26:57,992 --> 00:26:59,408
Niet doen.
240
00:27:00,658 --> 00:27:05,492
Ik heb jongens gedumpt
omdat ze me onder water hielden...
241
00:27:05,658 --> 00:27:07,783
Mij kun je niet dumpen.
242
00:27:33,408 --> 00:27:36,450
Jij houdt je niet in, zeg.
-Nooit.
243
00:27:41,825 --> 00:27:45,533
En morgen gaan we paardrijden.
244
00:27:48,950 --> 00:27:53,658
Ga jij ook mee?
-Paardrijden? Ik kan niet paardrijden.
245
00:30:12,117 --> 00:30:13,783
Wanneer begon je?
246
00:30:14,742 --> 00:30:18,408
Op m'n 12e, met mama.
Zij vond het heerlijk.
247
00:30:29,242 --> 00:30:31,158
Mis je Genève?
248
00:30:32,325 --> 00:30:36,075
Genève is klote.
De mensen ook. Allemaal geldwolven.
249
00:30:37,575 --> 00:30:40,700
Nodig uit wie je wilt. Je bent thuis.
250
00:30:42,533 --> 00:30:44,450
Ik heb geen vrienden.
251
00:30:47,408 --> 00:30:49,033
Ik ook niet.
252
00:30:50,825 --> 00:30:54,742
Hoe kom je daaraan?
-Die heb ik zelf gezet.
253
00:30:55,575 --> 00:30:58,492
Besef je dat je er nooit meer
vanaf komt?
254
00:30:58,658 --> 00:31:00,075
Besef je dat dat gelul is?
255
00:31:00,242 --> 00:31:03,742
Je kunt ze zo weg laten halen.
-Is dat zo?
256
00:31:04,617 --> 00:31:09,117
Je kunt ze weghalen met witte inkt.
Of je kunt ze veranderen.
257
00:31:09,283 --> 00:31:13,450
Ik kan er een zetten, als je het lef hebt.
-Absoluut niet.
258
00:31:13,617 --> 00:31:18,242
Waarom niet? Ben je bang?
-Het is gewoon niet mijn ding.
259
00:31:18,408 --> 00:31:22,783
Je bent bang voor pijn. Iedereen heeft ze.
-Precies.
260
00:31:29,992 --> 00:31:33,450
Daar. Ik zet er daar een. Echt wel.
261
00:31:35,783 --> 00:31:38,492
Of daar. Daar ja, kom op.
262
00:31:39,450 --> 00:31:43,575
Dat is chic. En ik zie dat je het wilt.
-Helemaal niet.
263
00:31:44,325 --> 00:31:50,117
Je bent bang voor pijn. Het prikt alleen
een beetje. Je zult het prachtig vinden.
264
00:31:57,658 --> 00:32:01,200
Kom op, voor de lol. Een kleintje, daar.
-Nee.
265
00:32:01,367 --> 00:32:06,575
Jawel, daar. Wat jij wilt.
Klein, groot, jij mag het zeggen.
266
00:32:07,950 --> 00:32:09,575
Daar.
-Nee.
267
00:32:13,075 --> 00:32:14,742
Geef me je arm.
268
00:32:18,617 --> 00:32:23,658
Daar. Ik zweer het je, daar komt hij.
Elke andere plek is onmogelijk.
269
00:32:23,825 --> 00:32:27,117
Als je hem daar zet,
ben je voor eeuwen chic.
270
00:32:53,658 --> 00:32:56,450
Dat doet pijn.
-Stel je niet aan.
271
00:32:57,450 --> 00:33:00,325
Zag je de mijne?
Stel je die pijn eens voor.
272
00:33:00,450 --> 00:33:03,783
Dat ben jij.
Ik heb nooit van pijn gehouden.
273
00:33:17,658 --> 00:33:19,950
Jij bent echt een aanstelster.
274
00:33:23,158 --> 00:33:28,408
Omdat 't de eerste is. Het is verslavend.
Hierna zul je me smeken om nog een.
275
00:33:28,533 --> 00:33:33,033
Dan zeg je: Théo, zet nog een tatoeage.
-Zeker weten van niet.
276
00:33:33,200 --> 00:33:35,783
Dat zeg je nu.
Dat zeggen ze allemaal.
277
00:33:36,700 --> 00:33:38,575
Ik doe m'n best.
278
00:33:39,575 --> 00:33:42,283
Bewoog Mona Lisa constant, denk je?
279
00:34:12,658 --> 00:34:14,117
Goedenavond.
280
00:34:18,283 --> 00:34:20,992
Mijn stiefmoeder Anne.
Amanda.
281
00:34:22,242 --> 00:34:24,283
Goedenavond, mevrouw.
282
00:34:52,700 --> 00:34:56,033
Het gebeurde in Hamburg.
283
00:34:56,200 --> 00:35:02,492
Wandelaars zagen bij een meer enorme
hoeveelheden dode padden liggen.
284
00:35:02,658 --> 00:35:04,283
Echt enorm veel.
285
00:35:04,450 --> 00:35:08,908
Welk meer?
-De naam van 't meer weet ik niet meer.
286
00:35:09,075 --> 00:35:13,325
Stel niet van die gênante vragen.
-Ik ken Hamburg een beetje.
287
00:35:13,450 --> 00:35:15,283
Ik niet.
288
00:35:16,450 --> 00:35:23,950
Nee, een bloedbad. Paddenbloedbad.
Zo'n duizend stuks. Voilà.
289
00:35:24,117 --> 00:35:27,367
En hoe kwam dat?
-Precies, dat is een raadsel.
290
00:35:27,492 --> 00:35:30,450
Was het meer vervuild? Giftig?
291
00:35:30,617 --> 00:35:35,242
Nee, er lagen geen dode padden
in het meer, maar eromheen...
292
00:35:35,408 --> 00:35:37,908
...en ze waren allemaal geëxplodeerd.
293
00:35:38,783 --> 00:35:42,492
Was er een explosie in het water?
-Laat hem vertellen.
294
00:35:42,658 --> 00:35:47,867
Ik probeer het te volgen en te snappen.
-Ja, hij mag best vragen stellen.
295
00:35:48,033 --> 00:35:50,492
En?
-In eerste instantie...
296
00:35:55,242 --> 00:35:57,908
Saaie shit?
-Gigantisch.
297
00:35:58,700 --> 00:36:02,783
Ik ga peuken halen. Ga je mee?
-Waarom niet.
298
00:36:39,242 --> 00:36:41,117
Nog een?
299
00:36:54,492 --> 00:36:59,575
Zeg eens, Amanda
is al dagen niet langs geweest.
300
00:37:00,908 --> 00:37:03,075
Het komt en het gaat.
301
00:37:03,242 --> 00:37:06,450
Maar is ze nog steeds je vriendinnetje?
302
00:37:07,575 --> 00:37:10,492
Vriendinnetje?
Waar heb je het over?
303
00:37:12,075 --> 00:37:15,783
Wat zou ik dan moeten zeggen?
-Er is niks te zeggen.
304
00:37:15,950 --> 00:37:18,450
Zij heeft haar leven, ik het mijne.
305
00:37:21,783 --> 00:37:23,700
En je gevoelens dan?
306
00:37:27,242 --> 00:37:29,492
Gevoelens zijn niet mijn ding.
307
00:37:31,533 --> 00:37:35,242
Oké dan. Ik heb niks gezegd.
308
00:37:40,075 --> 00:37:42,117
En jij en mijn vader?
309
00:37:42,283 --> 00:37:45,950
Wat, ik en je vader?
310
00:37:46,325 --> 00:37:48,492
Mijn vader en jij,
is dat ware liefde?
311
00:37:51,325 --> 00:37:57,033
Wil je echt dat ik je dingen vertel
over Pierre en mij?
312
00:37:58,033 --> 00:38:04,408
Als ik op jouw leeftijd mijn moeder
over mannen hoorde praten...
313
00:38:06,033 --> 00:38:08,033
Daar werd ik misselijk van.
314
00:38:09,450 --> 00:38:13,158
Had ze veel mannen, jouw moeder?
-Behoorlijk.
315
00:38:22,825 --> 00:38:25,033
En jij, vóór mijn vader?
316
00:38:27,325 --> 00:38:29,200
Alles is relatief.
317
00:38:34,158 --> 00:38:40,950
Mijn moeder was van de tijd van de pil
en de seksuele revolutie.
318
00:38:41,117 --> 00:38:43,825
Iedereen sliep met iedereen.
319
00:38:45,450 --> 00:38:49,450
Maar jij niet?
-Ik ben van de aidsgeneratie.
320
00:38:50,450 --> 00:38:54,158
Er kwam meteen een eind aan.
In één klap.
321
00:38:55,158 --> 00:38:58,575
Vaarwel zorgeloosheid
en lichtzinnigheid.
322
00:38:58,742 --> 00:39:02,117
Een raam ging open
en klapte weer dicht.
323
00:39:05,575 --> 00:39:08,450
Maar jij hebt mannen zat gehad, toch?
324
00:39:09,617 --> 00:39:11,283
Geen commentaar.
325
00:39:21,950 --> 00:39:24,242
Ik ga.
-Amanda?
326
00:39:27,367 --> 00:39:29,075
Geen commentaar.
327
00:39:46,533 --> 00:39:49,742
Waar zat je? Ik heb me ongans gebeld.
328
00:39:50,408 --> 00:39:54,075
Zijn ze al vertrokken?
-Waar was jij?
329
00:39:55,992 --> 00:39:58,283
Ik heb een wandeling gemaakt.
330
00:40:05,533 --> 00:40:10,242
We hadden bezoek, weet je.
-Ik had zin om een luchtje te scheppen.
331
00:40:12,408 --> 00:40:13,783
Nee.
332
00:40:18,033 --> 00:40:22,117
Jij had zin ze te laten voelen
dat je schijt aan ze hebt.
333
00:40:22,283 --> 00:40:25,575
Bedankt namens hen en namens mij.
334
00:40:28,908 --> 00:40:34,783
Is het te veel gevraagd je, wellicht niet
hartelijk, maar normaal te gedragen?
335
00:40:36,450 --> 00:40:41,117
Weet je wat ik vind van 'normopaten'?
Ze vervelen me stierlijk.
336
00:40:41,283 --> 00:40:46,783
En ze vervelen zichzelf. Wees alsjeblieft
geen normopaat, het past niet bij je.
337
00:41:04,908 --> 00:41:11,283
Heel sexy, en hij zegt: Je weet van mijn
speciale seksuele relatie met vrouwen.
338
00:41:11,450 --> 00:41:14,033
Ik zeg: Jazeker, dat weet ik.
339
00:41:14,200 --> 00:41:17,450
Waarop hij zegt:
Ik heb een artistiek project en...
340
00:41:17,617 --> 00:41:20,367
Pardon? Een artistiek project?
-Juist.
341
00:41:20,492 --> 00:41:24,242
Hij pakt z'n laptop
en laat me foto's zien van hem...
342
00:41:24,408 --> 00:41:27,492
...vrijend met verschillende vrouwen.
343
00:41:30,283 --> 00:41:34,158
Ze zijn best mooi, maar ietwat...
-Dat is nog eens een project.
344
00:41:34,325 --> 00:41:41,450
Zeg dat wel. En op een gegeven moment
zegt hij: Ik wil je in dit project, dus...
345
00:41:41,575 --> 00:41:47,700
Sorry dat ik stoor bij de ontboezemingen.
Bij jullie voel ik me altijd 'n indringer.
346
00:41:48,700 --> 00:41:52,742
Ik zou een muisje willen zijn,
om te weten wat jullie zeggen.
347
00:41:52,908 --> 00:41:55,367
Alles, tot in het kleinste detail.
348
00:41:55,492 --> 00:41:58,408
Meisjes zijn grover dan mannen,
geloof me.
349
00:41:58,533 --> 00:42:00,950
Dan weet ik liever niks.
350
00:42:01,117 --> 00:42:05,992
De kinderen spelen al 'n uur als gekken
op de trampoline. Een kijkje waard.
351
00:42:08,075 --> 00:42:12,117
Goed, ik vertel verder...
-Ja, vertel verder.
352
00:42:17,617 --> 00:42:20,117
Geeft niet. Nog een keer.
353
00:42:42,492 --> 00:42:46,992
Papa, kom je met ons
op de trampoline spelen?
354
00:42:47,158 --> 00:42:50,450
Dat gaat niet, lieverd.
Ik moet mijn koffer pakken.
355
00:42:50,617 --> 00:42:54,158
Als ik terugkom,
ben je twee dagen ouder.
356
00:42:54,325 --> 00:42:57,158
Twee dagen is niet veel, toch, lieverd?
357
00:43:10,325 --> 00:43:12,325
Krijgt je gsm nooit rust?
358
00:43:13,325 --> 00:43:18,992
Het is een geweldige scifiserie. Niet de
gebruikelijke troep. Briljant. En Frans.
359
00:43:19,158 --> 00:43:20,658
Wil je het zien?
360
00:43:43,992 --> 00:43:45,783
Dat ziet er goed uit.
361
00:43:47,617 --> 00:43:49,325
Ik vind het geweldig.
362
00:46:20,325 --> 00:46:24,783
Théo, dit moeten we nooit weer doen.
-Knijp je hem?
363
00:46:25,825 --> 00:46:28,450
Ik maak geen grapje.
364
00:46:28,575 --> 00:46:32,242
We moeten doen
of er niks gebeurd is en het vergeten.
365
00:46:32,408 --> 00:46:35,575
En het vooral nooit meer doen.
Beloof het me.
366
00:46:35,742 --> 00:46:40,033
Was het niet lekker?
-Jawel. Ik liet me gaan.
367
00:46:41,325 --> 00:46:45,908
Maar nu zitten we in de shit.
Ik had het niet moeten doen, geloof me.
368
00:46:46,783 --> 00:46:49,825
Relax. Het is geen drama.
369
00:46:51,450 --> 00:46:56,450
Moet ik beloven het nooit meer te doen?
Als een klein, stout jongetje?
370
00:46:56,575 --> 00:46:58,533
Ik maak geen grapje.
371
00:47:03,158 --> 00:47:05,575
Je bent echt superirritant.
372
00:47:20,158 --> 00:47:24,117
De hele dag opgesloten
in een somber congrescentrum.
373
00:47:25,992 --> 00:47:31,450
Het ene seminar na het andere.
Geen tijd om van de plek te genieten.
374
00:47:33,575 --> 00:47:35,492
Altijd hetzelfde liedje.
375
00:47:35,658 --> 00:47:38,867
Ik heb een nieuwe computer gekocht
voor Théo.
376
00:47:39,033 --> 00:47:43,075
Waarom?
-Dan zit hij niet constant op z'n gsm.
377
00:47:43,242 --> 00:47:46,075
En hij kan erop werken.
378
00:47:46,242 --> 00:47:48,408
Had je dat niet kunnen overleggen?
379
00:47:48,533 --> 00:47:52,242
Is het een probleem
dat ik een computer kocht voor je zoon?
380
00:47:52,408 --> 00:47:55,367
Ik had hem misschien wel
zelf willen geven.
381
00:48:00,033 --> 00:48:04,825
Moet ik ook toestemming vragen
als ik voor hem kook of zijn was doe?
382
00:48:09,617 --> 00:48:12,200
Het is in elk geval wel lief van je.
383
00:48:24,450 --> 00:48:28,158
Wat is je lievelingsmaaltijd, Angela?
384
00:48:28,325 --> 00:48:30,283
Eentje maar?
-Ja.
385
00:48:31,867 --> 00:48:34,867
Mama's spaghetti bolognese.
386
00:48:36,492 --> 00:48:41,325
En als je één ding kon meenemen naar
een onbewoond eiland, wat zou dat zijn?
387
00:48:41,450 --> 00:48:44,742
Serena.
-Maar ik ben toch geen ding?
388
00:48:45,783 --> 00:48:49,075
En wat zou jij meenemen
naar een onbewoond eiland?
389
00:48:49,242 --> 00:48:55,658
M'n dekbed, m'n kussen
en m'n lichtzwaard om me te verdedigen.
390
00:48:55,825 --> 00:48:58,992
Jokkebrok. Je kunt niet slapen
zonder je knuffel.
391
00:48:59,158 --> 00:49:02,908
Maar als iemand me doodt,
wat heb ik dan aan m'n knuffel?
392
00:49:03,075 --> 00:49:04,575
Ik weet het niet.
393
00:49:05,575 --> 00:49:08,992
Niks.
-Niks. Dat is waar.
394
00:49:15,950 --> 00:49:17,533
Wil je een biertje?
395
00:49:21,867 --> 00:49:24,867
Maar dan wel eerst de dictafoon.
396
00:49:29,117 --> 00:49:31,825
Eindelijk zal ik alles van je weten.
397
00:49:32,825 --> 00:49:35,033
Je bent erg ambitieus.
398
00:49:38,533 --> 00:49:42,408
Zweer je de waarheid te zullen spreken?
-De waarheden.
399
00:49:43,408 --> 00:49:45,033
Niet valsspelen.
400
00:49:49,575 --> 00:49:54,450
Praat maar.
-Moet jij me geen vragen stellen?
401
00:50:00,992 --> 00:50:02,450
Wie ben jij?
402
00:50:04,450 --> 00:50:07,033
Dat weet je zelf het beste.
403
00:50:10,617 --> 00:50:14,450
Wat is het beste
dat je hebt meegemaakt?
404
00:50:16,200 --> 00:50:18,450
Het adopteren van de meisjes.
405
00:50:20,533 --> 00:50:22,158
En het ergste?
406
00:50:23,075 --> 00:50:26,408
Toen ik besefte
dat ik geen kinderen kon krijgen.
407
00:50:26,533 --> 00:50:30,075
Je vader en ik hebben het
wanhopig geprobeerd.
408
00:50:34,742 --> 00:50:37,033
Waarom lukte het niet?
409
00:50:37,867 --> 00:50:43,867
Ik had een abortus toen ik heel jong was.
Dat ging niet goed. Het heeft me genekt.
410
00:50:55,075 --> 00:50:58,492
Wie is je beste vriend?
-Mijn zus.
411
00:51:00,325 --> 00:51:03,617
Al is ze altijd erg jaloers op me geweest.
412
00:51:07,450 --> 00:51:09,283
En je grootste angst?
413
00:51:11,075 --> 00:51:12,992
Dat alles zal verdwijnen.
414
00:51:13,867 --> 00:51:20,033
Of erger nog, dat ik er juist zelf alles
aan doe om alles te laten verdwijnen.
415
00:51:21,825 --> 00:51:27,617
Dat is mijn hoogtevreestheorie.
Hoogtevrees is niet de angst te vallen...
416
00:51:27,783 --> 00:51:31,450
...maar angst voor de onbedwingbare
verleiding van de val.
417
00:51:33,408 --> 00:51:39,033
Die is zo vreselijk dat het beter is
te springen, zodat die angst stopt.
418
00:51:44,658 --> 00:51:47,325
Jij bent echt supergecompliceerd.
419
00:51:51,533 --> 00:51:53,867
Wat is je lievelingsmaaltijd?
420
00:51:56,325 --> 00:51:57,700
Roquefort.
421
00:51:58,658 --> 00:52:02,408
Dat is geen maaltijd.
-Dat hangt af van de hoeveelheid.
422
00:52:05,367 --> 00:52:08,658
Wat neem je mee
naar een onbewoond eiland?
423
00:52:09,658 --> 00:52:11,450
Lucifers.
424
00:52:13,075 --> 00:52:14,450
Slim.
425
00:52:20,992 --> 00:52:23,575
Met wie ging je als eerste naar bed?
426
00:52:27,700 --> 00:52:29,867
Daar wil ik niet over praten.
427
00:52:32,783 --> 00:52:36,992
Je beloofde alle vragen te beantwoorden.
-Ik heb niks beloofd.
428
00:52:40,283 --> 00:52:43,825
Kom op, vertel.
-Daar heb ik geen zin in.
429
00:52:48,492 --> 00:52:50,117
Waarom niet?
430
00:52:53,617 --> 00:52:56,117
Er zijn dingen die nooit...
431
00:52:57,533 --> 00:52:59,992
...nooit hadden mogen gebeuren.
432
00:53:03,492 --> 00:53:04,950
Zoals wij twee?
433
00:53:05,825 --> 00:53:07,575
Er is geen wij twee.
434
00:53:12,117 --> 00:53:16,075
Voor mij wel.
-Stil, dat maakt me bang.
435
00:53:18,408 --> 00:53:19,867
Stop.
436
00:53:21,575 --> 00:53:26,200
Ik kan een geheim bewaren,
maar vertel me over je eerste keer.
437
00:53:26,367 --> 00:53:29,700
Meisjes onthouden die hun hele leven.
-Hou op.
438
00:53:30,783 --> 00:53:34,408
Ik wil en kan er niet over praten.
Te benauwend.
439
00:53:43,658 --> 00:53:45,450
Wat is er?
440
00:53:59,200 --> 00:54:00,575
Sorry.
441
00:54:05,575 --> 00:54:07,033
Sorry.
442
00:54:11,408 --> 00:54:12,783
Sorry.
443
00:54:28,367 --> 00:54:31,283
Boek ik vooruitgang?
-Enorm.
444
00:54:36,117 --> 00:54:37,783
Je bent zo mager.
445
00:54:39,242 --> 00:54:41,992
Ik ben klein.
-Stil.
446
00:56:55,450 --> 00:56:57,200
Hallo, Sara.
447
00:57:05,033 --> 00:57:08,617
Ik wilde weten hoe het met jou gaat.
Met jullie.
448
00:57:08,783 --> 00:57:10,242
Het gaat goed.
449
00:57:10,408 --> 00:57:13,242
Ik heb vaak gebeld,
maar je nam niet op.
450
00:57:14,242 --> 00:57:17,200
Ik heb een ander nummer.
451
00:57:17,367 --> 00:57:19,283
Ik ben ook naar je school geweest...
452
00:57:19,450 --> 00:57:22,533
...toen ik je niet kon bereiken.
-Sara.
453
00:57:25,200 --> 00:57:27,117
Ze zeiden dat je ziek was.
454
00:57:29,367 --> 00:57:32,200
Ja.
-Wat mankeerde je?
455
00:57:37,242 --> 00:57:39,992
Sara, met wie praat je?
456
00:57:40,158 --> 00:57:42,492
Wat dacht je
van een wandelingetje?
457
00:57:42,658 --> 00:57:45,533
Wilt u weggaan, alstublieft?
458
00:57:45,700 --> 00:57:47,367
Waarom?
459
00:57:50,742 --> 00:57:56,533
Kinderbescherming? Ik zoek de
behandelaar van het dossier Evrard.
460
00:57:56,700 --> 00:57:58,408
Sara Evrard.
461
00:57:59,742 --> 00:58:01,325
Bedankt.
462
00:58:08,033 --> 00:58:11,325
Ik kom kijken.
-Kom mee.
463
00:58:15,742 --> 00:58:17,533
Hou op.
464
00:58:18,533 --> 00:58:20,617
Dat vind ik niet grappig.
465
00:58:26,617 --> 00:58:28,867
Dit is het moment noch de plek.
466
00:58:29,867 --> 00:58:31,700
Kap met etteren.
467
00:58:32,867 --> 00:58:39,117
Hallo. Wat zijn ze beeldschoon.
-We gaan de cadeautjes openmaken.
468
00:58:39,283 --> 00:58:43,033
We gaan onze cadeautjes openmaken,
Lucas.
469
00:58:43,200 --> 00:58:46,658
Nee, jij mag er niet aankomen.
Alleen ik.
470
00:58:48,533 --> 00:58:51,325
Is het hun verjaardag?
-Ja.
471
00:58:51,450 --> 00:58:55,867
Nee, het is haar verjaardag.
-Niet die van hem?
472
00:58:56,033 --> 00:58:57,992
Haar verjaardag.
473
00:59:05,408 --> 00:59:07,492
Bofkont.
474
00:59:09,700 --> 00:59:11,283
Laat maar liggen.
475
00:59:11,450 --> 00:59:16,783
Mama, wil je mijn pistool vullen?
-Natuurlijk, lieverd.
476
00:59:36,325 --> 00:59:38,617
Zo gemeen.
-Niet doen.
477
00:59:42,950 --> 00:59:44,742
Je bent bloedgeil.
478
00:59:46,033 --> 00:59:47,450
Hier?
479
00:59:48,783 --> 00:59:52,950
Jij bent volkomen...
Jij bent volkomen roekeloos. Nee.
480
00:59:53,117 --> 00:59:56,700
Kom op, wees cool.
Een vluggertje, voor de gein.
481
01:00:05,325 --> 01:00:09,033
Blijf. Ik leg het uit.
-Ik blijf hier geen seconde langer.
482
01:00:09,200 --> 01:00:13,617
Wat zeg ik tegen de meisjes?
-Dat je het doet met hun broer.
483
01:00:20,367 --> 01:00:26,450
wel gefeliciteerd Serena
484
01:00:26,575 --> 01:00:32,117
wel gefeliciteerd
485
01:00:38,367 --> 01:00:41,242
Let op, hij brandt nog.
486
01:00:43,325 --> 01:00:45,783
Ik heb nog geen Champomy gekregen.
487
01:00:46,783 --> 01:00:49,075
Vraag het de Champoman.
488
01:01:17,158 --> 01:01:20,992
Besef je dat we gisteren
maar net aan een ramp ontkwamen?
489
01:01:23,575 --> 01:01:27,742
Je was supergemeen tegen me.
Ik flipte gewoon.
490
01:01:28,950 --> 01:01:31,658
Er is maar één logische oplossing.
491
01:01:34,325 --> 01:01:38,450
Welke? Wil je mij niet meer?
-Nee.
492
01:01:41,408 --> 01:01:44,658
We moeten onze relatie
nu direct beëindigen.
493
01:01:45,700 --> 01:01:48,617
Ben je zo kwaad over gisteren?
-Bloedlink.
494
01:01:48,783 --> 01:01:54,158
Ga je papa alles vertellen?
-Ben je gek? Dat zou het ergste zijn.
495
01:01:55,158 --> 01:01:59,742
Dit moet geheim blijven
om de schijn van 'n gezin op te houden.
496
01:02:00,742 --> 01:02:02,325
Besef je dat?
497
01:02:03,367 --> 01:02:06,283
Je vader mag nooit iets vermoeden.
498
01:02:08,783 --> 01:02:12,867
Goed.
-We vertellen hem niets. Aan niemand.
499
01:02:15,367 --> 01:02:16,950
Beloofd?
500
01:02:18,533 --> 01:02:20,158
Beloofd.
501
01:02:29,658 --> 01:02:34,867
Ik hoop dat ik je kan vertrouwen.
En vanaf vandaag stopt alles.
502
01:02:38,325 --> 01:02:40,533
Dus je dumpt me?
503
01:02:40,700 --> 01:02:43,575
Het moest toch ooit eindigen.
504
01:02:45,075 --> 01:02:47,700
Je bent jong.
Je bent het zo vergeten.
505
01:02:50,450 --> 01:02:52,075
En jij?
506
01:02:53,450 --> 01:02:57,617
Dat ligt anders. Jij hebt je leven
nog voor je. Jij bent vrij.
507
01:02:57,783 --> 01:03:01,283
Je zult tientallen meisjes hebben,
je leven leiden.
508
01:03:04,825 --> 01:03:06,908
En als ik daar geen zin in heb?
509
01:03:07,075 --> 01:03:09,283
Dat zeg je omdat je jong bent.
510
01:03:10,158 --> 01:03:12,658
Kus me.
-Het is voorbij, zei ik toch?
511
01:03:12,825 --> 01:03:16,367
Weiger je me een afscheidskus?
Kus me.
512
01:03:16,492 --> 01:03:19,867
Oké, een afscheidskus.
Daarna is het afgelopen.
513
01:03:23,408 --> 01:03:25,033
Vaarwel.
514
01:03:30,367 --> 01:03:32,408
Vaarwel, mijn lief.
515
01:03:37,658 --> 01:03:42,867
Je zult stikjaloers zijn op mijn sexy
vriendinnen. Dan hoef ik jou niet meer.
516
01:04:07,700 --> 01:04:09,533
Mina heeft me gebeld.
517
01:04:12,283 --> 01:04:16,200
Wat wilde ze?
-Geen idee. Ze heeft niks ingesproken.
518
01:04:29,242 --> 01:04:33,742
Ik dacht aan een paar dagen een-op-een
met Théo, in het chalet.
519
01:04:36,075 --> 01:04:38,992
Ik heb een week vrijgehouden.
520
01:04:39,158 --> 01:04:44,075
Ik denk dat hij behoefte heeft
aan wat tijd alleen met mij.
521
01:04:52,283 --> 01:04:53,658
Toe maar.
522
01:04:54,617 --> 01:04:58,950
Als hij daarna nog denkt
dat je niet van hem houdt...
523
01:05:02,867 --> 01:05:04,742
Is het een probleem?
524
01:05:06,950 --> 01:05:10,033
Je hebt nooit vrij genomen
voor de meisjes.
525
01:05:11,033 --> 01:05:13,450
Je vindt het een slecht idee.
526
01:05:15,158 --> 01:05:16,533
Nee.
527
01:05:23,325 --> 01:05:25,242
Willen jullie mee?
528
01:05:27,158 --> 01:05:31,450
Volgens mij heeft hij tijd met mij nodig.
Mannen onder elkaar.
529
01:05:33,242 --> 01:05:35,242
Je hebt vast gelijk.
530
01:05:46,950 --> 01:05:49,867
Kom, laat mij je tooien,
zoals je zussen.
531
01:05:50,033 --> 01:05:53,492
En ze plaatste op haar hoofd
een leliekroon...
532
01:05:53,658 --> 01:05:56,533
...waarvan elk blaadje een parel was.
533
01:05:57,575 --> 01:05:59,033
Mama?
-Ja?
534
01:05:59,200 --> 01:06:02,533
Waarom mochten wij niet ook mee
naar het chalet?
535
01:06:02,700 --> 01:06:06,950
Omdat papa en Théo het nodig hadden
samen te gaan.
536
01:06:08,992 --> 01:06:12,450
Wat denk je dat ze aan het doen zijn?
537
01:06:12,575 --> 01:06:15,075
Wat wij doen
als we naar 't chalet gaan.
538
01:06:15,242 --> 01:06:21,325
Vissen, houthakken, zwemmen,
een vuur maken in de tuin, praten.
539
01:06:22,533 --> 01:06:25,408
Mama, ga door.
-Neem me niet kwalijk.
540
01:06:26,408 --> 01:06:29,575
Daar lag een grote driemaster.
541
01:06:29,742 --> 01:06:33,783
De kleine zeemeermin
zwom naar het schip...
542
01:06:33,950 --> 01:06:40,242
...en zag door de patrijspoorten
mensen in prachtige avondkleding.
543
01:06:41,242 --> 01:06:46,075
De knapste van allemaal was een prins...
Zie je de prins?
544
01:06:46,242 --> 01:06:49,700
...die maar amper 16 jaar oud leek.
545
01:07:13,700 --> 01:07:19,158
Dag, mijn lief. Ik wilde alleen even weten
of jullie goed waren aangekomen...
546
01:07:19,325 --> 01:07:24,117
...en of jullie het naar de zin hebben.
De meisjes missen je.
547
01:07:25,283 --> 01:07:28,783
Kun je me bellen? Kus.
548
01:07:55,033 --> 01:07:58,658
Wat zou je meenemen
naar een onbewoond eiland?
549
01:08:07,325 --> 01:08:11,533
Er zijn dingen die nooit,
nooit hadden mogen gebeuren.
550
01:08:14,617 --> 01:08:16,075
Zoals wij twee?
551
01:08:21,157 --> 01:08:24,117
Weerwolven bestaan niet.
552
01:08:24,282 --> 01:08:25,617
Jawel.
-Nee.
553
01:08:25,782 --> 01:08:29,242
Ja, die bestaan wel.
-Heb je er weleens een gezien?
554
01:09:20,575 --> 01:09:23,157
Dag, mama.
-Dag, mama.
555
01:10:18,075 --> 01:10:19,742
Dag.
-Dag.
556
01:10:25,033 --> 01:10:28,450
Zijn papa en Théo thuis, denk je?
-Zo te zien wel.
557
01:10:31,783 --> 01:10:33,408
Papa, papa.
558
01:10:34,408 --> 01:10:37,992
We zijn met de taxi gekomen
vanaf de manege.
559
01:10:38,158 --> 01:10:41,992
Mama heeft de auto stukgemaakt.
-De versnellingsbak.
560
01:10:42,158 --> 01:10:46,867
Ik moest hem laten wegslepen.
Zou je niet een week wegblijven?
561
01:10:47,033 --> 01:10:49,075
Op je schoot.
562
01:10:52,408 --> 01:10:55,033
Ik heb iets in elkaar geflanst.
563
01:10:56,408 --> 01:10:59,492
Waar is Théo?
-Hij eet niet met ons mee.
564
01:11:00,492 --> 01:11:03,533
Amanda.
-Amanda, inderdaad.
565
01:11:07,242 --> 01:11:10,492
Je schept mij altijd als eerste op.
566
01:11:11,617 --> 01:11:13,117
Heb je dat gemerkt?
567
01:11:16,242 --> 01:11:20,492
Weten jullie, meisjes,
toen we aankwamen bij het chalet...
568
01:11:21,450 --> 01:11:25,367
...had een muis een pijp doorgeknaagd.
Overal lag water.
569
01:11:25,492 --> 01:11:31,450
We dweilden het op, zochten het gat
en we vonden het achter de kachel.
570
01:11:31,575 --> 01:11:36,825
De kachel moest aan de kant. Gelukkig
konden we het repareren met tape.
571
01:11:36,992 --> 01:11:41,075
En de muis?
-We hebben overal gif gestrooid.
572
01:11:41,242 --> 01:11:44,325
Dat is zo gemeen.
-Ja, maar weet je...
573
01:11:44,450 --> 01:11:46,825
Ga zitten en ga eten, lieverd.
574
01:11:47,908 --> 01:11:52,325
Muizen zijn schattig, maar ze planten
zich snel voort en maken veel stuk.
575
01:11:52,450 --> 01:11:57,283
Dat kun je repareren.
-Ja, maar je kunt niet blijven repareren.
576
01:12:19,950 --> 01:12:21,408
Eet jij niet?
577
01:12:24,075 --> 01:12:25,742
Ik heb geen trek.
578
01:12:26,533 --> 01:12:30,117
Waarom heb je geen trek?
-Ik weet het niet.
579
01:12:39,825 --> 01:12:41,533
Heel goed.
580
01:12:45,950 --> 01:12:48,408
Hij stoot zich.
581
01:12:55,908 --> 01:12:58,158
Ga zitten, we moeten praten.
582
01:13:08,575 --> 01:13:11,158
Ik heb vrijuit gesproken met Théo.
583
01:13:15,200 --> 01:13:19,825
Ik heb gezegd dat ik blij was
met de kans van een leven samen.
584
01:13:20,825 --> 01:13:26,033
Hoezeer ik de dagelijkse dingen
gemist had, al vanaf dat hij klein was.
585
01:13:30,450 --> 01:13:32,742
Opeens stortte hij in.
586
01:13:35,033 --> 01:13:36,908
Hij zei dat jullie...
587
01:13:41,158 --> 01:13:43,825
Dat jij een affaire had met mijn zoon.
588
01:13:54,825 --> 01:13:56,367
Zeg je niks?
589
01:14:23,950 --> 01:14:25,742
Dat is verachtelijk.
590
01:14:27,700 --> 01:14:29,367
Krankzinnig.
591
01:14:32,158 --> 01:14:35,242
Je geloofde hem toch zeker niet?
592
01:14:38,700 --> 01:14:41,158
Die ellendige snotaap.
593
01:14:42,825 --> 01:14:46,200
Om zoiets schandaligs te verzinnen.
594
01:14:46,367 --> 01:14:50,492
Als jij zijn leugens slikte,
moet je dat gewild hebben.
595
01:14:54,992 --> 01:14:57,367
Ik weet het even niet.
596
01:14:59,450 --> 01:15:01,950
Ik weet niet wat ik moet geloven.
597
01:15:05,617 --> 01:15:08,825
Waarom zou hij dat zeggen
als het niet waar was?
598
01:15:08,992 --> 01:15:13,325
Dat lijkt me duidelijk.
Om aandacht te krijgen.
599
01:15:14,950 --> 01:15:16,408
Dat is alles.
600
01:15:18,450 --> 01:15:21,950
Hoezo zou ik een affaire willen
met jouw zoon?
601
01:15:23,200 --> 01:15:25,450
Hij is een kind.
-Stop.
602
01:15:28,700 --> 01:15:31,283
Hij heeft me details verteld.
603
01:15:33,450 --> 01:15:36,033
Details die hij niet kon verzinnen.
604
01:15:36,783 --> 01:15:39,117
Over hoe... Hoe jij...
605
01:15:40,158 --> 01:15:42,825
We zijn nog niet klaar.
-Ik wel.
606
01:15:44,075 --> 01:15:46,242
Ik heb zo veel van hem geslikt.
607
01:15:46,408 --> 01:15:51,367
Ik behandelde hem met respect, zorg
en begrip, met deze shit als dank.
608
01:15:51,492 --> 01:15:54,575
En jij verloochent de moeder
van je kinderen, je vrouw...
609
01:15:54,742 --> 01:16:01,117
...voor het geijl van een gestoord kind
dat je amper kent. Ik trek dit niet.
610
01:16:11,950 --> 01:16:13,533
Stop. Wat doe je?
611
01:16:14,450 --> 01:16:16,617
Hij had een moeilijk leven.
612
01:16:16,783 --> 01:16:21,742
Hij leerde me haten omdat ik zogenaamd
z'n vader van z'n moeder afpakte.
613
01:16:21,908 --> 01:16:27,617
Hij wil ons laten boeten, maar dat is geen
excuus voor alles. En zeker niet voor jou.
614
01:16:28,783 --> 01:16:32,783
Kalmeer een beetje.
-Raak me niet aan. Nooit meer.
615
01:16:36,283 --> 01:16:39,492
Ik heb alleen verteld
wat m'n zoon heeft gezegd.
616
01:16:39,658 --> 01:16:44,658
Vuile leugens die jij slikt.
-Ik weet niet meer wie ik moet geloven.
617
01:16:44,825 --> 01:16:46,908
Bekijk het van mijn kant.
618
01:16:47,075 --> 01:16:50,117
Stel je de hel voor waarin ik leef
sinds hij dat zei.
619
01:16:57,117 --> 01:17:00,658
Je zoon is een monster,
wees daarvan doordrongen.
620
01:17:06,575 --> 01:17:11,742
Wie, denk je, heeft onze spullen gestolen
en bij ons ingebroken?
621
01:17:15,783 --> 01:17:21,367
Ik heb je niks verteld. Ik vond dat hij
een tweede kans moest krijgen.
622
01:17:22,617 --> 01:17:27,367
Voor jullie allebei.
Ik hou altijd rekening met jullie allebei.
623
01:17:31,450 --> 01:17:34,242
Je vindt jezelf zo intelligent.
624
01:17:35,658 --> 01:17:40,283
Maar je snapt niks van anderen.
Je snapt niks.
625
01:17:46,408 --> 01:17:50,117
Zie je niet welk spel hij speelt?
626
01:17:50,283 --> 01:17:53,617
Hij wil dat je mij afwijst,
om jou voor zich alleen te hebben.
627
01:17:57,742 --> 01:18:02,325
Jij bent zo makkelijk te manipuleren.
Zelfs een kind lukt dat.
628
01:18:06,950 --> 01:18:11,617
Ik vraag je alleen uit te leggen...
-Wat? Hij heeft gewonnen, punt uit.
629
01:19:57,533 --> 01:20:01,408
Ik weet dat ik er niet genoeg
voor je geweest ben.
630
01:20:06,367 --> 01:20:08,492
Helemaal niet, zelfs.
631
01:20:16,575 --> 01:20:18,408
Dat spijt me.
632
01:20:31,950 --> 01:20:35,325
We moeten praten
over wat je in het chalet zei.
633
01:20:40,992 --> 01:20:43,783
Waar je Anne van beschuldigt,
is ernstig.
634
01:20:46,450 --> 01:20:53,325
Hoe kwaad we ook zijn, zo'n verhaal
mag je niet verzinnen. Begrijp je dat?
635
01:21:05,825 --> 01:21:07,908
Geloof je me niet?
636
01:21:08,075 --> 01:21:10,075
Over dat soort dingen lieg je niet.
637
01:21:15,242 --> 01:21:17,033
Ik heb niet gelogen.
638
01:21:30,825 --> 01:21:33,242
Zeg het hem.
-Bied je excuses aan.
639
01:21:34,617 --> 01:21:37,200
Geen zorgen om mij, ik red me wel.
640
01:21:40,992 --> 01:21:45,033
Ik snap dat je verdrietig bent
en alles lastig vindt.
641
01:21:46,533 --> 01:21:48,158
Maar dat...
642
01:21:49,825 --> 01:21:51,950
Waarom heb je dat gedaan?
643
01:21:54,283 --> 01:21:56,117
Dat weet je heel goed.
644
01:21:57,242 --> 01:21:59,825
Nee, helemaal niet.
645
01:22:04,783 --> 01:22:08,033
Jullie zijn allebei zo gek als een deur.
646
01:22:08,200 --> 01:22:10,450
We zijn een gezin.
647
01:22:10,575 --> 01:22:13,325
We moeten elkaar kunnen vertrouwen.
648
01:22:14,742 --> 01:22:17,783
Zo niet, dan kun je hier niet
blijven wonen.
649
01:22:18,825 --> 01:22:21,658
Je kunt beter toegeven
dat je gelogen hebt.
650
01:22:25,033 --> 01:22:27,575
Mijn geduld raakt op, Théo.
651
01:22:39,075 --> 01:22:40,575
Spreek.
652
01:22:57,450 --> 01:22:58,908
Théo...
653
01:23:00,408 --> 01:23:02,325
...het is niet moeilijk.
654
01:23:03,658 --> 01:23:06,200
Zeg gewoon dat je hebt gelogen.
655
01:23:07,533 --> 01:23:12,075
Als je zegt dat je hebt gelogen,
ben ik bereid het te laten varen.
656
01:23:23,200 --> 01:23:25,117
Blijf hier.
657
01:23:28,700 --> 01:23:31,367
Ik wil niet dat je weggaat.
658
01:23:33,533 --> 01:23:38,242
Angela, Serena, het afscheid is klaar.
We moeten gaan.
659
01:23:45,617 --> 01:23:50,033
Kop op, meisjes.
We gaan Théo wel bezoeken op school.
660
01:23:59,283 --> 01:24:01,617
Tot ziens. Dank u.
-Tot ziens.
661
01:24:02,783 --> 01:24:05,367
Vraag maar of ze je kan ontvangen.
662
01:24:07,242 --> 01:24:08,742
Kom maar.
663
01:24:16,325 --> 01:24:19,325
Je moet papa alles vertellen.
-Ik moet niks.
664
01:24:19,450 --> 01:24:23,908
Jij had het er niet uit moeten flappen.
Bekennen is makkelijk.
665
01:24:24,075 --> 01:24:28,450
Je geweten sussen, zeg maar. Neem de
verantwoordelijkheid voor je eigen shit.
666
01:24:28,617 --> 01:24:32,200
En jij hoeft dat niet?
-Ik heb een gezin, weet je.
667
01:24:32,367 --> 01:24:36,617
Zeg tegen papa dat ik niet lieg. Anders...
-Anders?
668
01:24:38,325 --> 01:24:40,158
Anders doe ik aangifte.
669
01:24:47,533 --> 01:24:50,992
Wat heb ik je precies aangedaan,
vind je?
670
01:24:53,825 --> 01:24:55,658
Zodat ik het begrijp.
671
01:24:56,742 --> 01:25:00,325
Jij bent een volwassene.
-En jij een kind, dus?
672
01:25:03,575 --> 01:25:08,825
Heb ik je misbruikt?
Heb ik je gedwongen tot seks met mij?
673
01:25:08,992 --> 01:25:13,117
Daar gaat het niet om.
-Waarom dan wel?
674
01:25:15,783 --> 01:25:20,325
Je bent twee keer zo oud als ik.
Je bent de vrouw van m'n vader.
675
01:25:23,658 --> 01:25:26,033
Jij bent echt tuig.
676
01:25:27,033 --> 01:25:29,408
Dat wist ik wel, maar zo slecht?
677
01:25:36,450 --> 01:25:37,825
Prima.
678
01:25:41,450 --> 01:25:43,533
Waarom zou iemand jou geloven?
679
01:25:44,825 --> 01:25:48,575
Omdat het de waarheid is.
-Geenszins.
680
01:25:48,742 --> 01:25:52,450
Ik heb niet geprobeerd
met je naar bed te gaan. Integendeel.
681
01:25:52,575 --> 01:25:57,492
Ik had niet moeten toegeven, maar dat
maakt het juridisch nog geen incest.
682
01:25:57,658 --> 01:25:59,283
Wat dan nog?
683
01:26:01,033 --> 01:26:04,200
Waarom zou het niet mijn beurt zijn
om te liegen?
684
01:26:07,617 --> 01:26:10,825
Zoals ik al zei, laaghartig tuig.
685
01:26:12,992 --> 01:26:15,575
Maar zo eenvoudig is het gelukkig niet.
686
01:26:15,742 --> 01:26:20,283
Het is jouw woord tegen het mijne
en ik zal m'n huid duur verkopen.
687
01:26:22,575 --> 01:26:24,617
Je hebt geen bewijs.
688
01:26:24,783 --> 01:26:28,575
Een hangende strafzaak,
een motief voor wraak.
689
01:26:30,700 --> 01:26:32,992
Trouwens, je neemt wraak op mij.
690
01:26:35,450 --> 01:26:38,533
Nee.
-Niemand zal naar je luisteren.
691
01:26:38,700 --> 01:26:41,075
Je bent niet geloofwaardig.
692
01:26:41,700 --> 01:26:45,867
Veel eenvoudiger je vader te zeggen
dat je alles verzonnen hebt...
693
01:26:46,033 --> 01:26:48,117
...in plaats van koppig zijn.
694
01:26:49,825 --> 01:26:54,825
Je bent jong. Je zult nog veel meer
moeten slikken in je leven.
695
01:26:57,575 --> 01:27:02,575
Je kunt dit beter laten rusten, snap je?
Ik ben je vijand niet.
696
01:27:26,200 --> 01:27:29,950
Hallo, Sara.
-Ik mocht u deze komen geven.
697
01:27:31,992 --> 01:27:34,742
Hoezo krijg ik bloemen?
-Ik wilde u bedanken...
698
01:27:34,908 --> 01:27:38,492
...voor alles wat u voor me gedaan hebt.
U hebt me geholpen.
699
01:27:38,658 --> 01:27:43,075
Hoe is het met je vader?
-Ik heb een gastgezin tot hij beter is.
700
01:27:43,242 --> 01:27:45,617
Ze zijn best aardig.
-Dat is fijn.
701
01:27:46,658 --> 01:27:48,158
Mag ik u bellen...
702
01:27:48,325 --> 01:27:51,950
...om te vertellen hoe het gaat?
-Graag.
703
01:27:56,117 --> 01:27:58,825
Fijne kerst, Sara.
-Fijne kerst.
704
01:28:05,908 --> 01:28:10,617
Wie was dat?
-Dat was Sara. Een cliënt.
705
01:28:12,950 --> 01:28:17,033
Gaf ze jou een bos bloemen?
-Ja. Mooi, hè?
706
01:28:18,283 --> 01:28:20,242
Ik ga ze in een vaas zetten.
707
01:28:27,075 --> 01:28:33,117
Ik ben zo blij dat je gekomen bent.
Dat is zo belangrijk voor me. Dank je.
708
01:28:35,825 --> 01:28:37,742
Je bent toch mijn zus.
709
01:28:38,742 --> 01:28:43,033
Je weet heel goed
dat ik niet lang boos op je kan blijven.
710
01:29:05,200 --> 01:29:06,617
Kijk eens aan.
711
01:29:08,908 --> 01:29:15,033
Kijk eens. Er staat een sneeuwman
bovenop. Kijk dan.
712
01:29:15,200 --> 01:29:21,367
Is het te weinig cake?
-Nee, het is iets te veel cacaoboter.
713
01:29:21,492 --> 01:29:26,533
Ik heb liever kastanjecrème.
714
01:29:26,700 --> 01:29:28,658
De Kerstman is langs geweest.
715
01:29:28,825 --> 01:29:30,908
Dat kan toch niet?
716
01:29:33,700 --> 01:29:36,075
Ja, de Kerstman is geweest.
717
01:29:38,325 --> 01:29:44,367
Het is een hondje. Een klein hondje.
-Wat een schatje.
718
01:29:44,492 --> 01:29:46,117
Is dit voor mij?
-Ja.
719
01:29:46,283 --> 01:29:48,992
Dat is voor jou.
-Krijg ik niks?
720
01:29:50,158 --> 01:29:56,033
Wat is dat? Waarom krijg ik dat niet?
-Precies wat ik wou.
721
01:29:56,992 --> 01:30:00,492
Wat is het?
-Ik vraag me af waar mijn...
722
01:30:00,658 --> 01:30:05,908
Ik weet niet of dit voor Angela is,
of voor Serena, of...
723
01:30:06,075 --> 01:30:11,242
Misschien is het voor Anne.
-Voor mij misschien?
724
01:30:11,408 --> 01:30:14,200
Wat staat er? Wacht...
725
01:30:14,367 --> 01:30:17,992
Wat staat er? Ah, voor mij.
-Er staat Anne.
726
01:30:18,158 --> 01:30:20,575
Ja.
-Jazeker, jongedame.
727
01:30:25,492 --> 01:30:29,158
Wacht even.
Misschien vind je het niks.
728
01:30:36,367 --> 01:30:40,492
Hij heeft je goed verwend.
-Je bent niet goed wijs.
729
01:30:43,992 --> 01:30:46,033
Hij is schitterend.
730
01:31:20,242 --> 01:31:22,533
Meneer Farad kan u ontvangen.
731
01:31:40,200 --> 01:31:44,742
Geachte collega, per mandaat
dien ik een strafzaak tegen u in...
732
01:31:44,908 --> 01:31:51,533
...op grond van 222-22-3 voor ernstige
feiten, waarvoor mijn cliënt u aanklaagt.
733
01:31:51,700 --> 01:31:56,742
Ik wil graag weten wat uw standpunt is
en of u wilt schikken.
734
01:31:59,908 --> 01:32:06,075
Ik wil zeggen dat, gezien de situatie
die ik, vergeef me mijn beste collega...
735
01:32:06,242 --> 01:32:12,658
...iets beter ken dan u, zonder volledig
verkeerde weergave van de waarheid...
736
01:32:12,825 --> 01:32:16,950
...er geen reden is
artikel 222-22-3 aan te halen.
737
01:32:17,950 --> 01:32:22,450
Ik wil dat mijn stiefzoon weet
dat ik deze chantage abject vindt.
738
01:32:22,575 --> 01:32:25,450
Wij vragen u niet naar uw gevoelens.
739
01:32:26,950 --> 01:32:29,158
Uw cliënt is een leugenaar.
740
01:32:29,325 --> 01:32:31,908
Zijn beschuldigingen
houden geen steek...
741
01:32:32,075 --> 01:32:35,367
...en dat weet hij.
-Richt u zich niet direct tot hem.
742
01:32:35,492 --> 01:32:39,242
Geef aan of u wilt
dat wij dit doorzetten, of niet.
743
01:32:39,408 --> 01:32:43,533
Zo niet, dan zal ik de zaak voorleggen
aan het OM en de balie.
744
01:32:48,200 --> 01:32:50,825
Ik accepteer uw voorstel.
745
01:32:50,992 --> 01:32:52,492
Dat is maar beter ook.
746
01:32:53,492 --> 01:32:56,158
Ik zal uw tijd niet langer verdoen.
747
01:32:56,325 --> 01:32:59,825
Stuur onze overeenkomst
naar mijn kantoor.
748
01:32:59,992 --> 01:33:01,992
Uiteraard.
749
01:33:11,950 --> 01:33:13,533
Tot ziens, Théo.
750
01:34:10,658 --> 01:34:13,367
Wat kom jij in godsnaam doen?
751
01:34:14,825 --> 01:34:16,325
Jou zien.
752
01:34:17,367 --> 01:34:20,450
Waarom?
-Om jou te zien.
753
01:34:24,908 --> 01:34:27,242
We hadden toch een deal?
754
01:34:30,742 --> 01:34:33,283
Er is verdomme geen deal.
755
01:34:47,242 --> 01:34:50,700
Ik heb alles geaccepteerd.
Het kostte me een fortuin.
756
01:34:53,533 --> 01:34:56,908
Wat wil je nu nog? Mij kwellen?
757
01:35:01,992 --> 01:35:05,700
Kijk dan hoe je eraan toe bent.
Je bent dronken.
758
01:35:07,658 --> 01:35:12,117
Je weet niet meer wat je doet.
Wees redelijk.
759
01:35:23,283 --> 01:35:25,033
Hou op.
760
01:36:26,617 --> 01:36:29,117
Zeg dat je niet verliefd op me bent.
761
01:36:31,033 --> 01:36:34,742
Je bent gek. Compleet gek.
762
01:36:36,033 --> 01:36:37,658
Jij bent ook gek.
763
01:36:43,117 --> 01:36:44,700
Gek op mij.
764
01:38:08,617 --> 01:38:10,242
Wat was er?
765
01:38:12,700 --> 01:38:14,325
Dat was Théo.
766
01:38:15,700 --> 01:38:18,825
Hij was dronken.
Ik heb een taxi gebeld.
767
01:38:22,117 --> 01:38:23,825
Je bent ijskoud.
768
01:38:36,700 --> 01:38:39,450
Pierre...
-Stil.
60264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.