All language subtitles for L.Ete.dernier.2023.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,700 --> 00:00:54,950 {\an8}VORIGE ZOMER... 2 00:01:00,742 --> 00:01:02,867 Had je die avond alcohol gedronken? 3 00:01:09,700 --> 00:01:11,700 Ja. -Hoeveel? 4 00:01:13,408 --> 00:01:16,492 Twee of drie glazen. -Twee? Of drie? 5 00:01:17,950 --> 00:01:19,367 Drie. 6 00:01:21,242 --> 00:01:24,033 Hoeveel vriendjes heb je dit jaar gehad? 7 00:01:27,242 --> 00:01:29,742 Minder dan tien? Meer dan tien? 8 00:01:31,158 --> 00:01:32,658 Minder dan tien. 9 00:01:32,825 --> 00:01:34,992 En met hoeveel heb je geslapen? 10 00:01:37,450 --> 00:01:39,533 Je mag slapen met wie je wilt. 11 00:01:39,700 --> 00:01:42,992 Zolang het met instemming was, zal niemand je veroordelen. 12 00:01:43,158 --> 00:01:48,450 Als minderjarige is je zitting besloten, maar ik moet alles weten. Hoeveel? 13 00:01:50,658 --> 00:01:52,200 Zeven. 14 00:01:55,408 --> 00:01:58,783 Is dat veel? -Daar gaat het niet om. 15 00:01:59,783 --> 00:02:04,450 De tegenpartij zal je neerzetten als een slet die alles neukt wat los en vast zit. 16 00:02:04,575 --> 00:02:06,575 En beweren dat je ermee instemde. 17 00:02:08,492 --> 00:02:10,283 Dat is niet zo. 18 00:02:12,200 --> 00:02:13,700 Dat weet ik. 19 00:02:15,033 --> 00:02:17,867 Zo speelt de verdediging het. 20 00:02:18,033 --> 00:02:21,450 In de rechtbank worden slachtoffers vaak verdachten. 21 00:02:41,450 --> 00:02:43,617 Maar wees gerust... 22 00:02:43,783 --> 00:02:47,908 ...de rechters zijn dat gewend en weten onderscheid te maken. 23 00:02:48,075 --> 00:02:50,825 Wat je ook hoort, blijf kalm. 24 00:02:52,283 --> 00:02:56,075 En vertel bij je ondervraging altijd de waarheid. 25 00:03:06,367 --> 00:03:08,867 Moet mama er per se bij zijn? 26 00:03:10,533 --> 00:03:12,700 Geen foto's. Ze is minderjarig. 27 00:03:12,867 --> 00:03:16,533 Bent u tevreden met het vonnis? -We hoopten op meer. 28 00:03:16,700 --> 00:03:20,575 Maar mijn dochter wordt tenminste erkend als slachtoffer. 29 00:03:20,742 --> 00:03:24,533 We gaan deze nachtmerrie verwerken om te herstellen. 30 00:03:36,117 --> 00:03:39,450 Meisjes, is papa niet met jullie naar de manege? 31 00:03:40,408 --> 00:03:43,075 Rebecca belde. Théo is aangehouden. 32 00:03:43,242 --> 00:03:45,533 Je meent het. -Zoals gewoonlijk... 33 00:03:45,700 --> 00:03:49,325 ...kan z'n moeder niks goed uitleggen, dus ik ga er liever heen. 34 00:03:49,450 --> 00:03:54,033 Wat heeft hij nu weer gedaan? -Ruzie met z'n wiskundedocent. 35 00:03:54,200 --> 00:03:57,867 Hij kreeg twee dagen schorsing, zei ze... 36 00:03:58,033 --> 00:04:00,325 ...maar nu blijkt dat hij hem op z'n muil heeft geslagen. 37 00:04:00,450 --> 00:04:03,575 Shit. -Hij doet dus aangifte. 38 00:04:03,742 --> 00:04:06,492 Ik kan nog net de trein naar Genève halen. 39 00:04:06,658 --> 00:04:08,617 Kun jij de meisjes brengen? 40 00:04:09,700 --> 00:04:15,075 Meisjes, kom. Stap snel in. Ik breng jullie uiteindelijk toch zelf. 41 00:04:20,825 --> 00:04:22,658 Bedankt. 42 00:04:22,825 --> 00:04:26,200 Théo komt bij ons wonen. -Dat is balen. 43 00:04:26,367 --> 00:04:29,533 Pierre wil een band met z'n zoon, dit is de kans. 44 00:04:29,700 --> 00:04:32,533 Maar hij is toch een probleemkind? 45 00:04:32,700 --> 00:04:35,533 Over problemen gesproken. Momentje. 46 00:04:39,742 --> 00:04:43,617 Je neemt hem zoals gepland, of je zegt nee en ik zoek een oppas. 47 00:04:43,783 --> 00:04:49,242 Maar je komt niet aankakken met je suffe kop zodra het je te lastig wordt. 48 00:04:49,408 --> 00:04:51,408 Mina... -Niks Mina. 49 00:04:51,533 --> 00:04:56,283 Kom, je tante is er. Ze zal dolblij zijn je te zien. 50 00:04:56,450 --> 00:04:58,242 Lucas. 51 00:04:58,408 --> 00:05:01,950 Ik heb papa geen kus gegeven. -Ga je gang. 52 00:05:03,200 --> 00:05:05,533 Ik ben op van de zenuwen. 53 00:05:10,075 --> 00:05:14,242 Hartje van me, een kusje hier. En een kusje daar. 54 00:05:14,408 --> 00:05:16,075 Kom, ga zitten. 55 00:05:20,200 --> 00:05:23,950 Lief blijven zitten daar. Niet bewegen en niet praten. 56 00:05:24,117 --> 00:05:28,325 Na je tante heb ik nog twee klanten. -Coole draak heb je. 57 00:05:28,450 --> 00:05:32,533 Van papa gekregen? Wat een lieverd, jouw vader. 58 00:05:32,700 --> 00:05:35,408 Ik ga hem bij m'n schatten zetten. 59 00:05:39,950 --> 00:05:42,492 Zal ik hem meenemen om met de meisjes te spelen? 60 00:05:42,658 --> 00:05:45,492 Dan kun je mee-eten als je hem komt halen. 61 00:05:45,658 --> 00:05:47,450 Nee, maar lief van je. 62 00:05:48,450 --> 00:05:52,700 Ik kan die eikel niet meer zien. Hij snapt niet dat ik werk... 63 00:05:52,867 --> 00:05:54,992 ...ook al is het werk van niks. 64 00:06:54,408 --> 00:06:55,783 Hallo, Théo. 65 00:06:56,992 --> 00:07:00,325 Hoi. -Ik kwam je spullen brengen. 66 00:07:00,450 --> 00:07:05,200 Zou je ze niet willen laten slingeren? Kijk, je hebt kastruimte zat. 67 00:07:05,367 --> 00:07:07,575 Oké? -Cool. 68 00:07:12,658 --> 00:07:16,450 Wat ben je groot geworden. -Ja, dat is cool. 69 00:07:18,075 --> 00:07:21,575 Nog één jaar en dan pleite. -Pleite? 70 00:07:21,742 --> 00:07:23,700 Dit is een godvergeten gat. 71 00:07:23,867 --> 00:07:26,825 Ja, het is wat afgelegen voor een tiener. 72 00:07:26,992 --> 00:07:29,617 Er gaat een trein. Het went wel. 73 00:07:30,867 --> 00:07:32,533 Goed... 74 00:07:35,200 --> 00:07:40,533 Maar waarom was hij niet hier? -Omdat hij bij z'n mama woonde. 75 00:07:40,700 --> 00:07:42,825 Wil jij ook? -Waarom dan? 76 00:07:42,992 --> 00:07:48,492 Daarom, Juffrouw Waarom. Omdat het nu eenmaal zo was. 77 00:08:00,658 --> 00:08:03,658 We hebben geluncht zonder jou. 78 00:08:03,825 --> 00:08:07,908 Ik eet geen vlees. -Mama, ik ga Théo's cadeautje halen. 79 00:08:08,075 --> 00:08:12,283 Maar ik zou wel koffie lusten. Om wakker te worden. 80 00:08:19,242 --> 00:08:20,617 Maak open. 81 00:08:28,075 --> 00:08:31,575 Ik heb het op school gemaakt. Voor je sleutel. 82 00:08:32,200 --> 00:08:35,700 En ik heb het cadeaupapier gemaakt. -O, ja? 83 00:08:36,700 --> 00:08:38,450 Wat lief. 84 00:08:40,575 --> 00:08:44,658 Erg mooi. Enorm bedankt, Angela. 85 00:08:44,825 --> 00:08:48,617 Bedankt, Serena. Wat heb je mooi papier gemaakt, zeg. 86 00:08:48,783 --> 00:08:50,575 Ik begrijp het, maar... 87 00:08:51,575 --> 00:08:56,825 Luister, het is onaanvaardbaar dat je de zaak zo traineert. 88 00:08:59,950 --> 00:09:04,408 Als je je administratieve bril even afzette, zou je het met me eens zijn. 89 00:09:04,533 --> 00:09:08,367 Het gaat om een meisje van 13 dat al eeuwen wacht. 90 00:09:08,492 --> 00:09:13,617 Haar moeder is dood, ze zit in 'n tehuis, ver van de enige ouder die ze nog heeft. 91 00:09:19,075 --> 00:09:20,617 Hoezo duurt 't zo lang? 92 00:09:22,200 --> 00:09:24,825 En nu val je. -En toch viel ik niet. 93 00:09:25,825 --> 00:09:29,367 Omdat ik klein ben. In het echt moet je vallen. 94 00:09:29,742 --> 00:09:31,408 Opnieuw dan. 95 00:09:37,075 --> 00:09:39,450 Dat was een osotogari. 96 00:09:43,033 --> 00:09:44,492 Dat doet pijn, hè? 97 00:09:47,700 --> 00:09:51,325 Ik ben heel goed in judo. Ik wurg alle jongens. 98 00:09:55,075 --> 00:09:57,242 Mama, we waren aan het spelen. 99 00:10:01,742 --> 00:10:08,158 Dat was super. Wat is dat? Het zit helemaal los. O, nee, toch niet. 100 00:10:33,825 --> 00:10:36,033 Het is een hel. 101 00:10:36,200 --> 00:10:38,825 In plaats van me te bedanken dat ik 700 man een baan geef... 102 00:10:38,992 --> 00:10:40,575 ...gaan ze muggenziften. 103 00:10:40,742 --> 00:10:42,408 Ze willen niet snappen... 104 00:10:42,533 --> 00:10:46,075 ...dat ik de bedrijfswinst in de holding investeerde. 105 00:10:46,242 --> 00:10:49,033 Wat in de linkerzak zat, ging in de rechterzak. 106 00:10:49,200 --> 00:10:52,908 Als je niet in innovatie investeert, ga je ten onder. 107 00:10:53,075 --> 00:10:58,325 Maar nee, wat hen interesseert is de rechterzak. De linkerzak boeit niet. 108 00:11:01,117 --> 00:11:07,242 Het is simpel. Ik ga een fiscale controle aanvragen van de holding en alle filialen. 109 00:11:07,408 --> 00:11:11,408 Dan zullen ze zien dat ik geen cent heb gestolen van de fiscus. 110 00:11:11,533 --> 00:11:15,325 En dan steken ze hun herstel maar in hun reet. 111 00:11:21,367 --> 00:11:25,783 Kom, het is laat. We gaan slapen. Je bent moe, je kunt niet meer. 112 00:12:09,450 --> 00:12:12,158 Vind je me af en toe geen ouwe zak? 113 00:12:13,283 --> 00:12:14,658 Nooit. 114 00:12:19,283 --> 00:12:22,158 Théo vindt me wel een ouwe zak. 115 00:12:27,325 --> 00:12:29,992 En dat laat hij me weten ook. 116 00:12:33,742 --> 00:12:38,908 Gisteren zei hij dat ik de meisjes heb geadopteerd om m'n geweten te sussen. 117 00:12:39,075 --> 00:12:42,075 Omdat ik er voor hem niet geweest ben. 118 00:12:42,492 --> 00:12:43,950 Echt waar? 119 00:12:51,658 --> 00:12:55,617 Waar haalt hij het vandaan? Hij is een gemeen rotjoch. 120 00:13:06,158 --> 00:13:09,075 Hij zegt dat ik hun opa had kunnen zijn. 121 00:13:10,533 --> 00:13:13,158 Hij is niet altijd zo. 122 00:13:13,325 --> 00:13:15,950 Hij kan goed met de meisjes overweg. Ze zijn gek op hem. 123 00:13:16,117 --> 00:13:18,408 Dat is in elk geval positief. 124 00:13:20,367 --> 00:13:24,158 Wij zijn gewoon ouwe zakken voor hem. 125 00:13:35,700 --> 00:13:38,742 Wil je niet liever slapen? Je bent doodop. 126 00:14:13,283 --> 00:14:15,867 Toen ik 14 was... 127 00:14:17,867 --> 00:14:22,533 ...was ik stiekem verliefd op een vriend van m'n moeder. 128 00:14:25,825 --> 00:14:28,283 Ik vond hem zo elegant. 129 00:14:31,867 --> 00:14:35,492 En tegelijkertijd beschreef ik in mijn dagboek... 130 00:14:36,492 --> 00:14:41,033 ...meedogenloos zijn rimpels. 131 00:14:42,658 --> 00:14:45,658 Zijn dunne, perkamenten huid. 132 00:14:47,825 --> 00:14:50,075 Alsof hij al dood was. 133 00:14:54,283 --> 00:14:56,575 Alsof hij desintegreerde. 134 00:14:57,492 --> 00:14:59,658 Onverbiddelijk. 135 00:14:59,825 --> 00:15:01,992 Richting de dood. 136 00:15:05,200 --> 00:15:07,242 Ik walgde ervan. 137 00:15:09,283 --> 00:15:12,783 En tegelijkertijd was ik gefascineerd. 138 00:15:15,575 --> 00:15:18,242 Weet je hoe oud hij was? 139 00:15:19,492 --> 00:15:21,242 33. 140 00:15:25,075 --> 00:15:27,742 Ik zag hem als een bijna-lijk. 141 00:15:28,783 --> 00:15:30,617 Denk je eens in. 142 00:15:50,992 --> 00:15:53,992 En hoe zie je je oude man? 143 00:15:59,533 --> 00:16:02,367 Ik ben een gerontofiel, dat weet je. 144 00:16:06,658 --> 00:16:12,283 Een lichaam dat geleefd heeft en niet meer de stevigheid van de jeugd heeft... 145 00:16:13,867 --> 00:16:15,617 ...emotioneert me. 146 00:16:17,533 --> 00:16:19,450 Ik vind dat ontroerend. 147 00:16:49,533 --> 00:16:52,408 Ik wil liever niet dat je rookt in huis. 148 00:17:02,575 --> 00:17:07,033 En dit wil ik liever ook niet. -Het is geen hasj. Wees blij. 149 00:17:09,366 --> 00:17:13,241 Théo, wij doen ons best om het je hier naar de zin te maken. 150 00:17:13,408 --> 00:17:16,700 Het zou cool zijn als dat niet van één kant kwam. 151 00:17:18,616 --> 00:17:23,616 Oké wat? -Begrepen. Laat me, ik ben bezig. 152 00:17:23,783 --> 00:17:26,366 Waarmee? -Met werk. 153 00:17:26,491 --> 00:17:28,450 O, ja? Waar werk je aan? 154 00:17:29,367 --> 00:17:32,367 Laat me, zei ik. Je leidt me af. 155 00:17:32,492 --> 00:17:34,992 Ik geloof er geen bal van dat je werkt. 156 00:17:35,158 --> 00:17:38,367 Je doet niks, behalve gamen en weet ik wat kijken. 157 00:17:38,492 --> 00:17:41,825 Dat is mijn probleem. Komt goed. 158 00:17:41,992 --> 00:17:46,325 Komt goed? Wat wil dat zeggen? Eind van het jaar heb je examens. 159 00:17:46,450 --> 00:17:48,617 Het is hier de hel. Rot op. 160 00:17:51,408 --> 00:17:54,783 Om te beginnen... -Geef terug, verdomme. 161 00:17:54,950 --> 00:17:59,450 Wie denk je wel dat je bent? Die is van mij. Ben je gestoord, of zo? 162 00:18:07,658 --> 00:18:09,742 Hier. 163 00:18:29,450 --> 00:18:33,825 Ik heb anderhalf uur. -Beter dan niks. Ik zie je nooit, Mimi. 164 00:18:33,992 --> 00:18:37,450 En je stiefzoon? -Hij verfoeit me, maar dat is oké. 165 00:18:55,575 --> 00:18:57,408 Wat is dit? 166 00:19:35,325 --> 00:19:37,242 Ik ga Pierre bellen. 167 00:19:47,742 --> 00:19:51,408 Pierre, er is bij ons ingebroken. 168 00:19:53,575 --> 00:19:57,617 Weet ik niet. Ze hebben vast de tuindeuren geforceerd. 169 00:19:58,367 --> 00:20:02,533 Je zou de woonkamer moeten zien. Ja, ik bel de politie. 170 00:20:05,658 --> 00:20:08,283 Mijn tas is verdwenen uit de hal. 171 00:20:09,158 --> 00:20:12,200 Verder heb ik nog niks gezien. 172 00:20:15,117 --> 00:20:16,492 Ja. 173 00:20:19,533 --> 00:20:23,325 Wat is dit? -Momentje, lieverd. 174 00:20:23,450 --> 00:20:27,783 Er is ingebroken. Ga in je kamer kijken of je iets mist. 175 00:20:34,533 --> 00:20:36,783 Erg vriendelijk, je stiefzoon. 176 00:20:36,950 --> 00:20:39,742 Ik besta niet en dat is voor nu prima zo. 177 00:20:39,908 --> 00:20:41,992 Pierre, ben je er nog? 178 00:20:43,700 --> 00:20:46,367 Dank u, dat u zo snel kon komen. 179 00:20:46,492 --> 00:20:51,117 Ik wilde het Sara direct laten weten. Ik heb goed nieuws. 180 00:20:52,658 --> 00:20:56,658 De kinderrechter besloot dat je bij je vader mag wonen. 181 00:21:00,783 --> 00:21:04,367 Ik weet niet hoe ik u moet bedanken. -Bedank de rechter maar. 182 00:21:04,492 --> 00:21:06,325 Nee, het is dankzij u. 183 00:21:07,783 --> 00:21:11,950 Pardon. Het spijt me werkelijk. -Niets aan de hand. 184 00:21:22,742 --> 00:21:28,867 Een vertrouwde omgeving leek de rechter beter na de ziekte en dood van je moeder. 185 00:21:29,033 --> 00:21:31,242 De rest is aan u, meneer Evrard. 186 00:21:31,408 --> 00:21:34,033 Ik hoop dat dat duidelijk is. -Zeker. 187 00:21:34,200 --> 00:21:38,242 Jeugdzorg kijkt mee. Zorg dat ik er geen spijt van krijg. 188 00:22:21,533 --> 00:22:24,075 Ja? -Zegt dit je iets? 189 00:22:24,242 --> 00:22:27,450 Die is van mij. -Ik vond hem op de oprit... 190 00:22:27,575 --> 00:22:30,950 ...deed hem in m'n tas en vergat hem je terug te geven. 191 00:22:31,117 --> 00:22:32,742 Geen punt. 192 00:22:41,742 --> 00:22:44,450 Mijn tas werd bij de inbraak gestolen. 193 00:22:44,575 --> 00:22:48,450 Hoe kwam die sleutelhanger in jouw broekzak? 194 00:22:48,575 --> 00:22:52,617 Doorzoek je nu mijn spullen? -Altijd, als ik de was doe. 195 00:22:52,783 --> 00:22:54,450 Ik wacht op je uitleg. 196 00:22:55,450 --> 00:22:58,992 Ik weet het niet. -Hou je niet van de domme. 197 00:22:59,158 --> 00:23:01,658 Waar zijn alle gestolen spullen? 198 00:23:02,658 --> 00:23:07,617 Hoezo? Ben je dronken? -Thuis inbreken. Fijne mentaliteit. Bravo. 199 00:23:07,783 --> 00:23:10,450 Maar wat je vader ervan vindt... 200 00:23:11,325 --> 00:23:15,325 Vertel ik het hem, of jij? -Je doet maar. Boeit me niet. 201 00:23:16,158 --> 00:23:17,783 Ik geloof je niet. 202 00:23:19,492 --> 00:23:21,200 Je kent me slecht. 203 00:23:22,200 --> 00:23:28,367 Kan zijn, maar neerwaartse spiralen, waar je lastig uit kunt komen, ken ik wel. 204 00:23:28,492 --> 00:23:31,658 Vooral iemand die bekend is bij justitie. 205 00:23:31,825 --> 00:23:34,158 Bel de smerissen maar, dat boeit me niet. 206 00:23:34,325 --> 00:23:39,367 Vanwaar altijd die agressieve reacties? Luister. 207 00:23:42,617 --> 00:23:45,825 Laten we voor de intelligentste optie gaan. 208 00:23:45,992 --> 00:23:49,992 Ik kan zwijgen tegen je vader en hem erbuiten laten... 209 00:23:50,992 --> 00:23:53,283 ...maar... -Maar wat? 210 00:23:54,367 --> 00:23:58,825 Maar ik wil compensatie. -Welke? 211 00:23:58,992 --> 00:24:02,242 Jij gaat je best doen om in dit gezin te integreren. 212 00:24:02,408 --> 00:24:04,617 Eens kijken of je dat kunt. 213 00:24:05,617 --> 00:24:09,658 Ik zie elke dag probleemkinderen, weet je. -Ik ben geen kind. 214 00:24:09,825 --> 00:24:11,950 Bewijs het. 215 00:24:33,033 --> 00:24:36,492 Wat doe je? -Ik probeer de strandspullen te pakken. 216 00:24:36,658 --> 00:24:38,117 Wacht even. 217 00:24:40,617 --> 00:24:46,117 Welke wil je? -De zwemgordels, de snorkels en... 218 00:24:46,283 --> 00:24:48,492 Zwemgordel. -En de brillen. 219 00:24:48,658 --> 00:24:50,617 Snorkel, bril. -Bedankt. 220 00:24:50,783 --> 00:24:55,283 Verder nog iets? -Nee, het is goed. Dat roze ding ook nog. 221 00:24:56,658 --> 00:24:59,950 Super. -Was dat het? Dat is dan vijf pond. 222 00:25:00,117 --> 00:25:03,117 Ik ga zwemmen met de meisjes. Wil je mee? 223 00:25:04,075 --> 00:25:05,450 Waarom niet. 224 00:25:06,575 --> 00:25:11,408 We eten eerst de salade, meisjes. -Ja, mama, daarna. 225 00:25:18,575 --> 00:25:20,700 Een pseudo-vegetariër. 226 00:25:22,533 --> 00:25:25,450 Een Big Mac is geen vlees. Het is te lekker. 227 00:25:26,450 --> 00:25:28,783 Niet te weerstaan, dat is alles. 228 00:25:30,700 --> 00:25:35,908 Je bent dus geen vegetariër meer. Mooi, ik was het sojasteaks kopen zat. 229 00:25:37,033 --> 00:25:39,325 Ik heb het wel twee jaar volgehouden. 230 00:25:43,325 --> 00:25:45,283 Het is koud. 231 00:25:47,117 --> 00:25:49,742 Kijk uit, ik ga je natspetteren. 232 00:26:00,367 --> 00:26:05,825 Kijk, kleine beestjes. -Théo. Théo, kom. Théo, kom terug. 233 00:26:06,783 --> 00:26:10,450 We durven niet nog dieper te gaan. 234 00:26:11,742 --> 00:26:14,450 Kom je er niet in? -Ik heb geen zin. 235 00:26:17,617 --> 00:26:20,450 Of je integreert in het gezin, of... 236 00:26:21,367 --> 00:26:23,450 Wat doe je, Théo? 237 00:26:26,700 --> 00:26:28,450 Stop. -Hier. 238 00:26:28,617 --> 00:26:30,658 Die is van mij. 239 00:26:57,992 --> 00:26:59,408 Niet doen. 240 00:27:00,658 --> 00:27:05,492 Ik heb jongens gedumpt omdat ze me onder water hielden... 241 00:27:05,658 --> 00:27:07,783 Mij kun je niet dumpen. 242 00:27:33,408 --> 00:27:36,450 Jij houdt je niet in, zeg. -Nooit. 243 00:27:41,825 --> 00:27:45,533 En morgen gaan we paardrijden. 244 00:27:48,950 --> 00:27:53,658 Ga jij ook mee? -Paardrijden? Ik kan niet paardrijden. 245 00:30:12,117 --> 00:30:13,783 Wanneer begon je? 246 00:30:14,742 --> 00:30:18,408 Op m'n 12e, met mama. Zij vond het heerlijk. 247 00:30:29,242 --> 00:30:31,158 Mis je Genève? 248 00:30:32,325 --> 00:30:36,075 Genève is klote. De mensen ook. Allemaal geldwolven. 249 00:30:37,575 --> 00:30:40,700 Nodig uit wie je wilt. Je bent thuis. 250 00:30:42,533 --> 00:30:44,450 Ik heb geen vrienden. 251 00:30:47,408 --> 00:30:49,033 Ik ook niet. 252 00:30:50,825 --> 00:30:54,742 Hoe kom je daaraan? -Die heb ik zelf gezet. 253 00:30:55,575 --> 00:30:58,492 Besef je dat je er nooit meer vanaf komt? 254 00:30:58,658 --> 00:31:00,075 Besef je dat dat gelul is? 255 00:31:00,242 --> 00:31:03,742 Je kunt ze zo weg laten halen. -Is dat zo? 256 00:31:04,617 --> 00:31:09,117 Je kunt ze weghalen met witte inkt. Of je kunt ze veranderen. 257 00:31:09,283 --> 00:31:13,450 Ik kan er een zetten, als je het lef hebt. -Absoluut niet. 258 00:31:13,617 --> 00:31:18,242 Waarom niet? Ben je bang? -Het is gewoon niet mijn ding. 259 00:31:18,408 --> 00:31:22,783 Je bent bang voor pijn. Iedereen heeft ze. -Precies. 260 00:31:29,992 --> 00:31:33,450 Daar. Ik zet er daar een. Echt wel. 261 00:31:35,783 --> 00:31:38,492 Of daar. Daar ja, kom op. 262 00:31:39,450 --> 00:31:43,575 Dat is chic. En ik zie dat je het wilt. -Helemaal niet. 263 00:31:44,325 --> 00:31:50,117 Je bent bang voor pijn. Het prikt alleen een beetje. Je zult het prachtig vinden. 264 00:31:57,658 --> 00:32:01,200 Kom op, voor de lol. Een kleintje, daar. -Nee. 265 00:32:01,367 --> 00:32:06,575 Jawel, daar. Wat jij wilt. Klein, groot, jij mag het zeggen. 266 00:32:07,950 --> 00:32:09,575 Daar. -Nee. 267 00:32:13,075 --> 00:32:14,742 Geef me je arm. 268 00:32:18,617 --> 00:32:23,658 Daar. Ik zweer het je, daar komt hij. Elke andere plek is onmogelijk. 269 00:32:23,825 --> 00:32:27,117 Als je hem daar zet, ben je voor eeuwen chic. 270 00:32:53,658 --> 00:32:56,450 Dat doet pijn. -Stel je niet aan. 271 00:32:57,450 --> 00:33:00,325 Zag je de mijne? Stel je die pijn eens voor. 272 00:33:00,450 --> 00:33:03,783 Dat ben jij. Ik heb nooit van pijn gehouden. 273 00:33:17,658 --> 00:33:19,950 Jij bent echt een aanstelster. 274 00:33:23,158 --> 00:33:28,408 Omdat 't de eerste is. Het is verslavend. Hierna zul je me smeken om nog een. 275 00:33:28,533 --> 00:33:33,033 Dan zeg je: Théo, zet nog een tatoeage. -Zeker weten van niet. 276 00:33:33,200 --> 00:33:35,783 Dat zeg je nu. Dat zeggen ze allemaal. 277 00:33:36,700 --> 00:33:38,575 Ik doe m'n best. 278 00:33:39,575 --> 00:33:42,283 Bewoog Mona Lisa constant, denk je? 279 00:34:12,658 --> 00:34:14,117 Goedenavond. 280 00:34:18,283 --> 00:34:20,992 Mijn stiefmoeder Anne. Amanda. 281 00:34:22,242 --> 00:34:24,283 Goedenavond, mevrouw. 282 00:34:52,700 --> 00:34:56,033 Het gebeurde in Hamburg. 283 00:34:56,200 --> 00:35:02,492 Wandelaars zagen bij een meer enorme hoeveelheden dode padden liggen. 284 00:35:02,658 --> 00:35:04,283 Echt enorm veel. 285 00:35:04,450 --> 00:35:08,908 Welk meer? -De naam van 't meer weet ik niet meer. 286 00:35:09,075 --> 00:35:13,325 Stel niet van die gênante vragen. -Ik ken Hamburg een beetje. 287 00:35:13,450 --> 00:35:15,283 Ik niet. 288 00:35:16,450 --> 00:35:23,950 Nee, een bloedbad. Paddenbloedbad. Zo'n duizend stuks. Voilà. 289 00:35:24,117 --> 00:35:27,367 En hoe kwam dat? -Precies, dat is een raadsel. 290 00:35:27,492 --> 00:35:30,450 Was het meer vervuild? Giftig? 291 00:35:30,617 --> 00:35:35,242 Nee, er lagen geen dode padden in het meer, maar eromheen... 292 00:35:35,408 --> 00:35:37,908 ...en ze waren allemaal geëxplodeerd. 293 00:35:38,783 --> 00:35:42,492 Was er een explosie in het water? -Laat hem vertellen. 294 00:35:42,658 --> 00:35:47,867 Ik probeer het te volgen en te snappen. -Ja, hij mag best vragen stellen. 295 00:35:48,033 --> 00:35:50,492 En? -In eerste instantie... 296 00:35:55,242 --> 00:35:57,908 Saaie shit? -Gigantisch. 297 00:35:58,700 --> 00:36:02,783 Ik ga peuken halen. Ga je mee? -Waarom niet. 298 00:36:39,242 --> 00:36:41,117 Nog een? 299 00:36:54,492 --> 00:36:59,575 Zeg eens, Amanda is al dagen niet langs geweest. 300 00:37:00,908 --> 00:37:03,075 Het komt en het gaat. 301 00:37:03,242 --> 00:37:06,450 Maar is ze nog steeds je vriendinnetje? 302 00:37:07,575 --> 00:37:10,492 Vriendinnetje? Waar heb je het over? 303 00:37:12,075 --> 00:37:15,783 Wat zou ik dan moeten zeggen? -Er is niks te zeggen. 304 00:37:15,950 --> 00:37:18,450 Zij heeft haar leven, ik het mijne. 305 00:37:21,783 --> 00:37:23,700 En je gevoelens dan? 306 00:37:27,242 --> 00:37:29,492 Gevoelens zijn niet mijn ding. 307 00:37:31,533 --> 00:37:35,242 Oké dan. Ik heb niks gezegd. 308 00:37:40,075 --> 00:37:42,117 En jij en mijn vader? 309 00:37:42,283 --> 00:37:45,950 Wat, ik en je vader? 310 00:37:46,325 --> 00:37:48,492 Mijn vader en jij, is dat ware liefde? 311 00:37:51,325 --> 00:37:57,033 Wil je echt dat ik je dingen vertel over Pierre en mij? 312 00:37:58,033 --> 00:38:04,408 Als ik op jouw leeftijd mijn moeder over mannen hoorde praten... 313 00:38:06,033 --> 00:38:08,033 Daar werd ik misselijk van. 314 00:38:09,450 --> 00:38:13,158 Had ze veel mannen, jouw moeder? -Behoorlijk. 315 00:38:22,825 --> 00:38:25,033 En jij, vóór mijn vader? 316 00:38:27,325 --> 00:38:29,200 Alles is relatief. 317 00:38:34,158 --> 00:38:40,950 Mijn moeder was van de tijd van de pil en de seksuele revolutie. 318 00:38:41,117 --> 00:38:43,825 Iedereen sliep met iedereen. 319 00:38:45,450 --> 00:38:49,450 Maar jij niet? -Ik ben van de aidsgeneratie. 320 00:38:50,450 --> 00:38:54,158 Er kwam meteen een eind aan. In één klap. 321 00:38:55,158 --> 00:38:58,575 Vaarwel zorgeloosheid en lichtzinnigheid. 322 00:38:58,742 --> 00:39:02,117 Een raam ging open en klapte weer dicht. 323 00:39:05,575 --> 00:39:08,450 Maar jij hebt mannen zat gehad, toch? 324 00:39:09,617 --> 00:39:11,283 Geen commentaar. 325 00:39:21,950 --> 00:39:24,242 Ik ga. -Amanda? 326 00:39:27,367 --> 00:39:29,075 Geen commentaar. 327 00:39:46,533 --> 00:39:49,742 Waar zat je? Ik heb me ongans gebeld. 328 00:39:50,408 --> 00:39:54,075 Zijn ze al vertrokken? -Waar was jij? 329 00:39:55,992 --> 00:39:58,283 Ik heb een wandeling gemaakt. 330 00:40:05,533 --> 00:40:10,242 We hadden bezoek, weet je. -Ik had zin om een luchtje te scheppen. 331 00:40:12,408 --> 00:40:13,783 Nee. 332 00:40:18,033 --> 00:40:22,117 Jij had zin ze te laten voelen dat je schijt aan ze hebt. 333 00:40:22,283 --> 00:40:25,575 Bedankt namens hen en namens mij. 334 00:40:28,908 --> 00:40:34,783 Is het te veel gevraagd je, wellicht niet hartelijk, maar normaal te gedragen? 335 00:40:36,450 --> 00:40:41,117 Weet je wat ik vind van 'normopaten'? Ze vervelen me stierlijk. 336 00:40:41,283 --> 00:40:46,783 En ze vervelen zichzelf. Wees alsjeblieft geen normopaat, het past niet bij je. 337 00:41:04,908 --> 00:41:11,283 Heel sexy, en hij zegt: Je weet van mijn speciale seksuele relatie met vrouwen. 338 00:41:11,450 --> 00:41:14,033 Ik zeg: Jazeker, dat weet ik. 339 00:41:14,200 --> 00:41:17,450 Waarop hij zegt: Ik heb een artistiek project en... 340 00:41:17,617 --> 00:41:20,367 Pardon? Een artistiek project? -Juist. 341 00:41:20,492 --> 00:41:24,242 Hij pakt z'n laptop en laat me foto's zien van hem... 342 00:41:24,408 --> 00:41:27,492 ...vrijend met verschillende vrouwen. 343 00:41:30,283 --> 00:41:34,158 Ze zijn best mooi, maar ietwat... -Dat is nog eens een project. 344 00:41:34,325 --> 00:41:41,450 Zeg dat wel. En op een gegeven moment zegt hij: Ik wil je in dit project, dus... 345 00:41:41,575 --> 00:41:47,700 Sorry dat ik stoor bij de ontboezemingen. Bij jullie voel ik me altijd 'n indringer. 346 00:41:48,700 --> 00:41:52,742 Ik zou een muisje willen zijn, om te weten wat jullie zeggen. 347 00:41:52,908 --> 00:41:55,367 Alles, tot in het kleinste detail. 348 00:41:55,492 --> 00:41:58,408 Meisjes zijn grover dan mannen, geloof me. 349 00:41:58,533 --> 00:42:00,950 Dan weet ik liever niks. 350 00:42:01,117 --> 00:42:05,992 De kinderen spelen al 'n uur als gekken op de trampoline. Een kijkje waard. 351 00:42:08,075 --> 00:42:12,117 Goed, ik vertel verder... -Ja, vertel verder. 352 00:42:17,617 --> 00:42:20,117 Geeft niet. Nog een keer. 353 00:42:42,492 --> 00:42:46,992 Papa, kom je met ons op de trampoline spelen? 354 00:42:47,158 --> 00:42:50,450 Dat gaat niet, lieverd. Ik moet mijn koffer pakken. 355 00:42:50,617 --> 00:42:54,158 Als ik terugkom, ben je twee dagen ouder. 356 00:42:54,325 --> 00:42:57,158 Twee dagen is niet veel, toch, lieverd? 357 00:43:10,325 --> 00:43:12,325 Krijgt je gsm nooit rust? 358 00:43:13,325 --> 00:43:18,992 Het is een geweldige scifiserie. Niet de gebruikelijke troep. Briljant. En Frans. 359 00:43:19,158 --> 00:43:20,658 Wil je het zien? 360 00:43:43,992 --> 00:43:45,783 Dat ziet er goed uit. 361 00:43:47,617 --> 00:43:49,325 Ik vind het geweldig. 362 00:46:20,325 --> 00:46:24,783 Théo, dit moeten we nooit weer doen. -Knijp je hem? 363 00:46:25,825 --> 00:46:28,450 Ik maak geen grapje. 364 00:46:28,575 --> 00:46:32,242 We moeten doen of er niks gebeurd is en het vergeten. 365 00:46:32,408 --> 00:46:35,575 En het vooral nooit meer doen. Beloof het me. 366 00:46:35,742 --> 00:46:40,033 Was het niet lekker? -Jawel. Ik liet me gaan. 367 00:46:41,325 --> 00:46:45,908 Maar nu zitten we in de shit. Ik had het niet moeten doen, geloof me. 368 00:46:46,783 --> 00:46:49,825 Relax. Het is geen drama. 369 00:46:51,450 --> 00:46:56,450 Moet ik beloven het nooit meer te doen? Als een klein, stout jongetje? 370 00:46:56,575 --> 00:46:58,533 Ik maak geen grapje. 371 00:47:03,158 --> 00:47:05,575 Je bent echt superirritant. 372 00:47:20,158 --> 00:47:24,117 De hele dag opgesloten in een somber congrescentrum. 373 00:47:25,992 --> 00:47:31,450 Het ene seminar na het andere. Geen tijd om van de plek te genieten. 374 00:47:33,575 --> 00:47:35,492 Altijd hetzelfde liedje. 375 00:47:35,658 --> 00:47:38,867 Ik heb een nieuwe computer gekocht voor Théo. 376 00:47:39,033 --> 00:47:43,075 Waarom? -Dan zit hij niet constant op z'n gsm. 377 00:47:43,242 --> 00:47:46,075 En hij kan erop werken. 378 00:47:46,242 --> 00:47:48,408 Had je dat niet kunnen overleggen? 379 00:47:48,533 --> 00:47:52,242 Is het een probleem dat ik een computer kocht voor je zoon? 380 00:47:52,408 --> 00:47:55,367 Ik had hem misschien wel zelf willen geven. 381 00:48:00,033 --> 00:48:04,825 Moet ik ook toestemming vragen als ik voor hem kook of zijn was doe? 382 00:48:09,617 --> 00:48:12,200 Het is in elk geval wel lief van je. 383 00:48:24,450 --> 00:48:28,158 Wat is je lievelingsmaaltijd, Angela? 384 00:48:28,325 --> 00:48:30,283 Eentje maar? -Ja. 385 00:48:31,867 --> 00:48:34,867 Mama's spaghetti bolognese. 386 00:48:36,492 --> 00:48:41,325 En als je één ding kon meenemen naar een onbewoond eiland, wat zou dat zijn? 387 00:48:41,450 --> 00:48:44,742 Serena. -Maar ik ben toch geen ding? 388 00:48:45,783 --> 00:48:49,075 En wat zou jij meenemen naar een onbewoond eiland? 389 00:48:49,242 --> 00:48:55,658 M'n dekbed, m'n kussen en m'n lichtzwaard om me te verdedigen. 390 00:48:55,825 --> 00:48:58,992 Jokkebrok. Je kunt niet slapen zonder je knuffel. 391 00:48:59,158 --> 00:49:02,908 Maar als iemand me doodt, wat heb ik dan aan m'n knuffel? 392 00:49:03,075 --> 00:49:04,575 Ik weet het niet. 393 00:49:05,575 --> 00:49:08,992 Niks. -Niks. Dat is waar. 394 00:49:15,950 --> 00:49:17,533 Wil je een biertje? 395 00:49:21,867 --> 00:49:24,867 Maar dan wel eerst de dictafoon. 396 00:49:29,117 --> 00:49:31,825 Eindelijk zal ik alles van je weten. 397 00:49:32,825 --> 00:49:35,033 Je bent erg ambitieus. 398 00:49:38,533 --> 00:49:42,408 Zweer je de waarheid te zullen spreken? -De waarheden. 399 00:49:43,408 --> 00:49:45,033 Niet valsspelen. 400 00:49:49,575 --> 00:49:54,450 Praat maar. -Moet jij me geen vragen stellen? 401 00:50:00,992 --> 00:50:02,450 Wie ben jij? 402 00:50:04,450 --> 00:50:07,033 Dat weet je zelf het beste. 403 00:50:10,617 --> 00:50:14,450 Wat is het beste dat je hebt meegemaakt? 404 00:50:16,200 --> 00:50:18,450 Het adopteren van de meisjes. 405 00:50:20,533 --> 00:50:22,158 En het ergste? 406 00:50:23,075 --> 00:50:26,408 Toen ik besefte dat ik geen kinderen kon krijgen. 407 00:50:26,533 --> 00:50:30,075 Je vader en ik hebben het wanhopig geprobeerd. 408 00:50:34,742 --> 00:50:37,033 Waarom lukte het niet? 409 00:50:37,867 --> 00:50:43,867 Ik had een abortus toen ik heel jong was. Dat ging niet goed. Het heeft me genekt. 410 00:50:55,075 --> 00:50:58,492 Wie is je beste vriend? -Mijn zus. 411 00:51:00,325 --> 00:51:03,617 Al is ze altijd erg jaloers op me geweest. 412 00:51:07,450 --> 00:51:09,283 En je grootste angst? 413 00:51:11,075 --> 00:51:12,992 Dat alles zal verdwijnen. 414 00:51:13,867 --> 00:51:20,033 Of erger nog, dat ik er juist zelf alles aan doe om alles te laten verdwijnen. 415 00:51:21,825 --> 00:51:27,617 Dat is mijn hoogtevreestheorie. Hoogtevrees is niet de angst te vallen... 416 00:51:27,783 --> 00:51:31,450 ...maar angst voor de onbedwingbare verleiding van de val. 417 00:51:33,408 --> 00:51:39,033 Die is zo vreselijk dat het beter is te springen, zodat die angst stopt. 418 00:51:44,658 --> 00:51:47,325 Jij bent echt supergecompliceerd. 419 00:51:51,533 --> 00:51:53,867 Wat is je lievelingsmaaltijd? 420 00:51:56,325 --> 00:51:57,700 Roquefort. 421 00:51:58,658 --> 00:52:02,408 Dat is geen maaltijd. -Dat hangt af van de hoeveelheid. 422 00:52:05,367 --> 00:52:08,658 Wat neem je mee naar een onbewoond eiland? 423 00:52:09,658 --> 00:52:11,450 Lucifers. 424 00:52:13,075 --> 00:52:14,450 Slim. 425 00:52:20,992 --> 00:52:23,575 Met wie ging je als eerste naar bed? 426 00:52:27,700 --> 00:52:29,867 Daar wil ik niet over praten. 427 00:52:32,783 --> 00:52:36,992 Je beloofde alle vragen te beantwoorden. -Ik heb niks beloofd. 428 00:52:40,283 --> 00:52:43,825 Kom op, vertel. -Daar heb ik geen zin in. 429 00:52:48,492 --> 00:52:50,117 Waarom niet? 430 00:52:53,617 --> 00:52:56,117 Er zijn dingen die nooit... 431 00:52:57,533 --> 00:52:59,992 ...nooit hadden mogen gebeuren. 432 00:53:03,492 --> 00:53:04,950 Zoals wij twee? 433 00:53:05,825 --> 00:53:07,575 Er is geen wij twee. 434 00:53:12,117 --> 00:53:16,075 Voor mij wel. -Stil, dat maakt me bang. 435 00:53:18,408 --> 00:53:19,867 Stop. 436 00:53:21,575 --> 00:53:26,200 Ik kan een geheim bewaren, maar vertel me over je eerste keer. 437 00:53:26,367 --> 00:53:29,700 Meisjes onthouden die hun hele leven. -Hou op. 438 00:53:30,783 --> 00:53:34,408 Ik wil en kan er niet over praten. Te benauwend. 439 00:53:43,658 --> 00:53:45,450 Wat is er? 440 00:53:59,200 --> 00:54:00,575 Sorry. 441 00:54:05,575 --> 00:54:07,033 Sorry. 442 00:54:11,408 --> 00:54:12,783 Sorry. 443 00:54:28,367 --> 00:54:31,283 Boek ik vooruitgang? -Enorm. 444 00:54:36,117 --> 00:54:37,783 Je bent zo mager. 445 00:54:39,242 --> 00:54:41,992 Ik ben klein. -Stil. 446 00:56:55,450 --> 00:56:57,200 Hallo, Sara. 447 00:57:05,033 --> 00:57:08,617 Ik wilde weten hoe het met jou gaat. Met jullie. 448 00:57:08,783 --> 00:57:10,242 Het gaat goed. 449 00:57:10,408 --> 00:57:13,242 Ik heb vaak gebeld, maar je nam niet op. 450 00:57:14,242 --> 00:57:17,200 Ik heb een ander nummer. 451 00:57:17,367 --> 00:57:19,283 Ik ben ook naar je school geweest... 452 00:57:19,450 --> 00:57:22,533 ...toen ik je niet kon bereiken. -Sara. 453 00:57:25,200 --> 00:57:27,117 Ze zeiden dat je ziek was. 454 00:57:29,367 --> 00:57:32,200 Ja. -Wat mankeerde je? 455 00:57:37,242 --> 00:57:39,992 Sara, met wie praat je? 456 00:57:40,158 --> 00:57:42,492 Wat dacht je van een wandelingetje? 457 00:57:42,658 --> 00:57:45,533 Wilt u weggaan, alstublieft? 458 00:57:45,700 --> 00:57:47,367 Waarom? 459 00:57:50,742 --> 00:57:56,533 Kinderbescherming? Ik zoek de behandelaar van het dossier Evrard. 460 00:57:56,700 --> 00:57:58,408 Sara Evrard. 461 00:57:59,742 --> 00:58:01,325 Bedankt. 462 00:58:08,033 --> 00:58:11,325 Ik kom kijken. -Kom mee. 463 00:58:15,742 --> 00:58:17,533 Hou op. 464 00:58:18,533 --> 00:58:20,617 Dat vind ik niet grappig. 465 00:58:26,617 --> 00:58:28,867 Dit is het moment noch de plek. 466 00:58:29,867 --> 00:58:31,700 Kap met etteren. 467 00:58:32,867 --> 00:58:39,117 Hallo. Wat zijn ze beeldschoon. -We gaan de cadeautjes openmaken. 468 00:58:39,283 --> 00:58:43,033 We gaan onze cadeautjes openmaken, Lucas. 469 00:58:43,200 --> 00:58:46,658 Nee, jij mag er niet aankomen. Alleen ik. 470 00:58:48,533 --> 00:58:51,325 Is het hun verjaardag? -Ja. 471 00:58:51,450 --> 00:58:55,867 Nee, het is haar verjaardag. -Niet die van hem? 472 00:58:56,033 --> 00:58:57,992 Haar verjaardag. 473 00:59:05,408 --> 00:59:07,492 Bofkont. 474 00:59:09,700 --> 00:59:11,283 Laat maar liggen. 475 00:59:11,450 --> 00:59:16,783 Mama, wil je mijn pistool vullen? -Natuurlijk, lieverd. 476 00:59:36,325 --> 00:59:38,617 Zo gemeen. -Niet doen. 477 00:59:42,950 --> 00:59:44,742 Je bent bloedgeil. 478 00:59:46,033 --> 00:59:47,450 Hier? 479 00:59:48,783 --> 00:59:52,950 Jij bent volkomen... Jij bent volkomen roekeloos. Nee. 480 00:59:53,117 --> 00:59:56,700 Kom op, wees cool. Een vluggertje, voor de gein. 481 01:00:05,325 --> 01:00:09,033 Blijf. Ik leg het uit. -Ik blijf hier geen seconde langer. 482 01:00:09,200 --> 01:00:13,617 Wat zeg ik tegen de meisjes? -Dat je het doet met hun broer. 483 01:00:20,367 --> 01:00:26,450 wel gefeliciteerd Serena 484 01:00:26,575 --> 01:00:32,117 wel gefeliciteerd 485 01:00:38,367 --> 01:00:41,242 Let op, hij brandt nog. 486 01:00:43,325 --> 01:00:45,783 Ik heb nog geen Champomy gekregen. 487 01:00:46,783 --> 01:00:49,075 Vraag het de Champoman. 488 01:01:17,158 --> 01:01:20,992 Besef je dat we gisteren maar net aan een ramp ontkwamen? 489 01:01:23,575 --> 01:01:27,742 Je was supergemeen tegen me. Ik flipte gewoon. 490 01:01:28,950 --> 01:01:31,658 Er is maar één logische oplossing. 491 01:01:34,325 --> 01:01:38,450 Welke? Wil je mij niet meer? -Nee. 492 01:01:41,408 --> 01:01:44,658 We moeten onze relatie nu direct beëindigen. 493 01:01:45,700 --> 01:01:48,617 Ben je zo kwaad over gisteren? -Bloedlink. 494 01:01:48,783 --> 01:01:54,158 Ga je papa alles vertellen? -Ben je gek? Dat zou het ergste zijn. 495 01:01:55,158 --> 01:01:59,742 Dit moet geheim blijven om de schijn van 'n gezin op te houden. 496 01:02:00,742 --> 01:02:02,325 Besef je dat? 497 01:02:03,367 --> 01:02:06,283 Je vader mag nooit iets vermoeden. 498 01:02:08,783 --> 01:02:12,867 Goed. -We vertellen hem niets. Aan niemand. 499 01:02:15,367 --> 01:02:16,950 Beloofd? 500 01:02:18,533 --> 01:02:20,158 Beloofd. 501 01:02:29,658 --> 01:02:34,867 Ik hoop dat ik je kan vertrouwen. En vanaf vandaag stopt alles. 502 01:02:38,325 --> 01:02:40,533 Dus je dumpt me? 503 01:02:40,700 --> 01:02:43,575 Het moest toch ooit eindigen. 504 01:02:45,075 --> 01:02:47,700 Je bent jong. Je bent het zo vergeten. 505 01:02:50,450 --> 01:02:52,075 En jij? 506 01:02:53,450 --> 01:02:57,617 Dat ligt anders. Jij hebt je leven nog voor je. Jij bent vrij. 507 01:02:57,783 --> 01:03:01,283 Je zult tientallen meisjes hebben, je leven leiden. 508 01:03:04,825 --> 01:03:06,908 En als ik daar geen zin in heb? 509 01:03:07,075 --> 01:03:09,283 Dat zeg je omdat je jong bent. 510 01:03:10,158 --> 01:03:12,658 Kus me. -Het is voorbij, zei ik toch? 511 01:03:12,825 --> 01:03:16,367 Weiger je me een afscheidskus? Kus me. 512 01:03:16,492 --> 01:03:19,867 Oké, een afscheidskus. Daarna is het afgelopen. 513 01:03:23,408 --> 01:03:25,033 Vaarwel. 514 01:03:30,367 --> 01:03:32,408 Vaarwel, mijn lief. 515 01:03:37,658 --> 01:03:42,867 Je zult stikjaloers zijn op mijn sexy vriendinnen. Dan hoef ik jou niet meer. 516 01:04:07,700 --> 01:04:09,533 Mina heeft me gebeld. 517 01:04:12,283 --> 01:04:16,200 Wat wilde ze? -Geen idee. Ze heeft niks ingesproken. 518 01:04:29,242 --> 01:04:33,742 Ik dacht aan een paar dagen een-op-een met Théo, in het chalet. 519 01:04:36,075 --> 01:04:38,992 Ik heb een week vrijgehouden. 520 01:04:39,158 --> 01:04:44,075 Ik denk dat hij behoefte heeft aan wat tijd alleen met mij. 521 01:04:52,283 --> 01:04:53,658 Toe maar. 522 01:04:54,617 --> 01:04:58,950 Als hij daarna nog denkt dat je niet van hem houdt... 523 01:05:02,867 --> 01:05:04,742 Is het een probleem? 524 01:05:06,950 --> 01:05:10,033 Je hebt nooit vrij genomen voor de meisjes. 525 01:05:11,033 --> 01:05:13,450 Je vindt het een slecht idee. 526 01:05:15,158 --> 01:05:16,533 Nee. 527 01:05:23,325 --> 01:05:25,242 Willen jullie mee? 528 01:05:27,158 --> 01:05:31,450 Volgens mij heeft hij tijd met mij nodig. Mannen onder elkaar. 529 01:05:33,242 --> 01:05:35,242 Je hebt vast gelijk. 530 01:05:46,950 --> 01:05:49,867 Kom, laat mij je tooien, zoals je zussen. 531 01:05:50,033 --> 01:05:53,492 En ze plaatste op haar hoofd een leliekroon... 532 01:05:53,658 --> 01:05:56,533 ...waarvan elk blaadje een parel was. 533 01:05:57,575 --> 01:05:59,033 Mama? -Ja? 534 01:05:59,200 --> 01:06:02,533 Waarom mochten wij niet ook mee naar het chalet? 535 01:06:02,700 --> 01:06:06,950 Omdat papa en Théo het nodig hadden samen te gaan. 536 01:06:08,992 --> 01:06:12,450 Wat denk je dat ze aan het doen zijn? 537 01:06:12,575 --> 01:06:15,075 Wat wij doen als we naar 't chalet gaan. 538 01:06:15,242 --> 01:06:21,325 Vissen, houthakken, zwemmen, een vuur maken in de tuin, praten. 539 01:06:22,533 --> 01:06:25,408 Mama, ga door. -Neem me niet kwalijk. 540 01:06:26,408 --> 01:06:29,575 Daar lag een grote driemaster. 541 01:06:29,742 --> 01:06:33,783 De kleine zeemeermin zwom naar het schip... 542 01:06:33,950 --> 01:06:40,242 ...en zag door de patrijspoorten mensen in prachtige avondkleding. 543 01:06:41,242 --> 01:06:46,075 De knapste van allemaal was een prins... Zie je de prins? 544 01:06:46,242 --> 01:06:49,700 ...die maar amper 16 jaar oud leek. 545 01:07:13,700 --> 01:07:19,158 Dag, mijn lief. Ik wilde alleen even weten of jullie goed waren aangekomen... 546 01:07:19,325 --> 01:07:24,117 ...en of jullie het naar de zin hebben. De meisjes missen je. 547 01:07:25,283 --> 01:07:28,783 Kun je me bellen? Kus. 548 01:07:55,033 --> 01:07:58,658 Wat zou je meenemen naar een onbewoond eiland? 549 01:08:07,325 --> 01:08:11,533 Er zijn dingen die nooit, nooit hadden mogen gebeuren. 550 01:08:14,617 --> 01:08:16,075 Zoals wij twee? 551 01:08:21,157 --> 01:08:24,117 Weerwolven bestaan niet. 552 01:08:24,282 --> 01:08:25,617 Jawel. -Nee. 553 01:08:25,782 --> 01:08:29,242 Ja, die bestaan wel. -Heb je er weleens een gezien? 554 01:09:20,575 --> 01:09:23,157 Dag, mama. -Dag, mama. 555 01:10:18,075 --> 01:10:19,742 Dag. -Dag. 556 01:10:25,033 --> 01:10:28,450 Zijn papa en Théo thuis, denk je? -Zo te zien wel. 557 01:10:31,783 --> 01:10:33,408 Papa, papa. 558 01:10:34,408 --> 01:10:37,992 We zijn met de taxi gekomen vanaf de manege. 559 01:10:38,158 --> 01:10:41,992 Mama heeft de auto stukgemaakt. -De versnellingsbak. 560 01:10:42,158 --> 01:10:46,867 Ik moest hem laten wegslepen. Zou je niet een week wegblijven? 561 01:10:47,033 --> 01:10:49,075 Op je schoot. 562 01:10:52,408 --> 01:10:55,033 Ik heb iets in elkaar geflanst. 563 01:10:56,408 --> 01:10:59,492 Waar is Théo? -Hij eet niet met ons mee. 564 01:11:00,492 --> 01:11:03,533 Amanda. -Amanda, inderdaad. 565 01:11:07,242 --> 01:11:10,492 Je schept mij altijd als eerste op. 566 01:11:11,617 --> 01:11:13,117 Heb je dat gemerkt? 567 01:11:16,242 --> 01:11:20,492 Weten jullie, meisjes, toen we aankwamen bij het chalet... 568 01:11:21,450 --> 01:11:25,367 ...had een muis een pijp doorgeknaagd. Overal lag water. 569 01:11:25,492 --> 01:11:31,450 We dweilden het op, zochten het gat en we vonden het achter de kachel. 570 01:11:31,575 --> 01:11:36,825 De kachel moest aan de kant. Gelukkig konden we het repareren met tape. 571 01:11:36,992 --> 01:11:41,075 En de muis? -We hebben overal gif gestrooid. 572 01:11:41,242 --> 01:11:44,325 Dat is zo gemeen. -Ja, maar weet je... 573 01:11:44,450 --> 01:11:46,825 Ga zitten en ga eten, lieverd. 574 01:11:47,908 --> 01:11:52,325 Muizen zijn schattig, maar ze planten zich snel voort en maken veel stuk. 575 01:11:52,450 --> 01:11:57,283 Dat kun je repareren. -Ja, maar je kunt niet blijven repareren. 576 01:12:19,950 --> 01:12:21,408 Eet jij niet? 577 01:12:24,075 --> 01:12:25,742 Ik heb geen trek. 578 01:12:26,533 --> 01:12:30,117 Waarom heb je geen trek? -Ik weet het niet. 579 01:12:39,825 --> 01:12:41,533 Heel goed. 580 01:12:45,950 --> 01:12:48,408 Hij stoot zich. 581 01:12:55,908 --> 01:12:58,158 Ga zitten, we moeten praten. 582 01:13:08,575 --> 01:13:11,158 Ik heb vrijuit gesproken met Théo. 583 01:13:15,200 --> 01:13:19,825 Ik heb gezegd dat ik blij was met de kans van een leven samen. 584 01:13:20,825 --> 01:13:26,033 Hoezeer ik de dagelijkse dingen gemist had, al vanaf dat hij klein was. 585 01:13:30,450 --> 01:13:32,742 Opeens stortte hij in. 586 01:13:35,033 --> 01:13:36,908 Hij zei dat jullie... 587 01:13:41,158 --> 01:13:43,825 Dat jij een affaire had met mijn zoon. 588 01:13:54,825 --> 01:13:56,367 Zeg je niks? 589 01:14:23,950 --> 01:14:25,742 Dat is verachtelijk. 590 01:14:27,700 --> 01:14:29,367 Krankzinnig. 591 01:14:32,158 --> 01:14:35,242 Je geloofde hem toch zeker niet? 592 01:14:38,700 --> 01:14:41,158 Die ellendige snotaap. 593 01:14:42,825 --> 01:14:46,200 Om zoiets schandaligs te verzinnen. 594 01:14:46,367 --> 01:14:50,492 Als jij zijn leugens slikte, moet je dat gewild hebben. 595 01:14:54,992 --> 01:14:57,367 Ik weet het even niet. 596 01:14:59,450 --> 01:15:01,950 Ik weet niet wat ik moet geloven. 597 01:15:05,617 --> 01:15:08,825 Waarom zou hij dat zeggen als het niet waar was? 598 01:15:08,992 --> 01:15:13,325 Dat lijkt me duidelijk. Om aandacht te krijgen. 599 01:15:14,950 --> 01:15:16,408 Dat is alles. 600 01:15:18,450 --> 01:15:21,950 Hoezo zou ik een affaire willen met jouw zoon? 601 01:15:23,200 --> 01:15:25,450 Hij is een kind. -Stop. 602 01:15:28,700 --> 01:15:31,283 Hij heeft me details verteld. 603 01:15:33,450 --> 01:15:36,033 Details die hij niet kon verzinnen. 604 01:15:36,783 --> 01:15:39,117 Over hoe... Hoe jij... 605 01:15:40,158 --> 01:15:42,825 We zijn nog niet klaar. -Ik wel. 606 01:15:44,075 --> 01:15:46,242 Ik heb zo veel van hem geslikt. 607 01:15:46,408 --> 01:15:51,367 Ik behandelde hem met respect, zorg en begrip, met deze shit als dank. 608 01:15:51,492 --> 01:15:54,575 En jij verloochent de moeder van je kinderen, je vrouw... 609 01:15:54,742 --> 01:16:01,117 ...voor het geijl van een gestoord kind dat je amper kent. Ik trek dit niet. 610 01:16:11,950 --> 01:16:13,533 Stop. Wat doe je? 611 01:16:14,450 --> 01:16:16,617 Hij had een moeilijk leven. 612 01:16:16,783 --> 01:16:21,742 Hij leerde me haten omdat ik zogenaamd z'n vader van z'n moeder afpakte. 613 01:16:21,908 --> 01:16:27,617 Hij wil ons laten boeten, maar dat is geen excuus voor alles. En zeker niet voor jou. 614 01:16:28,783 --> 01:16:32,783 Kalmeer een beetje. -Raak me niet aan. Nooit meer. 615 01:16:36,283 --> 01:16:39,492 Ik heb alleen verteld wat m'n zoon heeft gezegd. 616 01:16:39,658 --> 01:16:44,658 Vuile leugens die jij slikt. -Ik weet niet meer wie ik moet geloven. 617 01:16:44,825 --> 01:16:46,908 Bekijk het van mijn kant. 618 01:16:47,075 --> 01:16:50,117 Stel je de hel voor waarin ik leef sinds hij dat zei. 619 01:16:57,117 --> 01:17:00,658 Je zoon is een monster, wees daarvan doordrongen. 620 01:17:06,575 --> 01:17:11,742 Wie, denk je, heeft onze spullen gestolen en bij ons ingebroken? 621 01:17:15,783 --> 01:17:21,367 Ik heb je niks verteld. Ik vond dat hij een tweede kans moest krijgen. 622 01:17:22,617 --> 01:17:27,367 Voor jullie allebei. Ik hou altijd rekening met jullie allebei. 623 01:17:31,450 --> 01:17:34,242 Je vindt jezelf zo intelligent. 624 01:17:35,658 --> 01:17:40,283 Maar je snapt niks van anderen. Je snapt niks. 625 01:17:46,408 --> 01:17:50,117 Zie je niet welk spel hij speelt? 626 01:17:50,283 --> 01:17:53,617 Hij wil dat je mij afwijst, om jou voor zich alleen te hebben. 627 01:17:57,742 --> 01:18:02,325 Jij bent zo makkelijk te manipuleren. Zelfs een kind lukt dat. 628 01:18:06,950 --> 01:18:11,617 Ik vraag je alleen uit te leggen... -Wat? Hij heeft gewonnen, punt uit. 629 01:19:57,533 --> 01:20:01,408 Ik weet dat ik er niet genoeg voor je geweest ben. 630 01:20:06,367 --> 01:20:08,492 Helemaal niet, zelfs. 631 01:20:16,575 --> 01:20:18,408 Dat spijt me. 632 01:20:31,950 --> 01:20:35,325 We moeten praten over wat je in het chalet zei. 633 01:20:40,992 --> 01:20:43,783 Waar je Anne van beschuldigt, is ernstig. 634 01:20:46,450 --> 01:20:53,325 Hoe kwaad we ook zijn, zo'n verhaal mag je niet verzinnen. Begrijp je dat? 635 01:21:05,825 --> 01:21:07,908 Geloof je me niet? 636 01:21:08,075 --> 01:21:10,075 Over dat soort dingen lieg je niet. 637 01:21:15,242 --> 01:21:17,033 Ik heb niet gelogen. 638 01:21:30,825 --> 01:21:33,242 Zeg het hem. -Bied je excuses aan. 639 01:21:34,617 --> 01:21:37,200 Geen zorgen om mij, ik red me wel. 640 01:21:40,992 --> 01:21:45,033 Ik snap dat je verdrietig bent en alles lastig vindt. 641 01:21:46,533 --> 01:21:48,158 Maar dat... 642 01:21:49,825 --> 01:21:51,950 Waarom heb je dat gedaan? 643 01:21:54,283 --> 01:21:56,117 Dat weet je heel goed. 644 01:21:57,242 --> 01:21:59,825 Nee, helemaal niet. 645 01:22:04,783 --> 01:22:08,033 Jullie zijn allebei zo gek als een deur. 646 01:22:08,200 --> 01:22:10,450 We zijn een gezin. 647 01:22:10,575 --> 01:22:13,325 We moeten elkaar kunnen vertrouwen. 648 01:22:14,742 --> 01:22:17,783 Zo niet, dan kun je hier niet blijven wonen. 649 01:22:18,825 --> 01:22:21,658 Je kunt beter toegeven dat je gelogen hebt. 650 01:22:25,033 --> 01:22:27,575 Mijn geduld raakt op, Théo. 651 01:22:39,075 --> 01:22:40,575 Spreek. 652 01:22:57,450 --> 01:22:58,908 Théo... 653 01:23:00,408 --> 01:23:02,325 ...het is niet moeilijk. 654 01:23:03,658 --> 01:23:06,200 Zeg gewoon dat je hebt gelogen. 655 01:23:07,533 --> 01:23:12,075 Als je zegt dat je hebt gelogen, ben ik bereid het te laten varen. 656 01:23:23,200 --> 01:23:25,117 Blijf hier. 657 01:23:28,700 --> 01:23:31,367 Ik wil niet dat je weggaat. 658 01:23:33,533 --> 01:23:38,242 Angela, Serena, het afscheid is klaar. We moeten gaan. 659 01:23:45,617 --> 01:23:50,033 Kop op, meisjes. We gaan Théo wel bezoeken op school. 660 01:23:59,283 --> 01:24:01,617 Tot ziens. Dank u. -Tot ziens. 661 01:24:02,783 --> 01:24:05,367 Vraag maar of ze je kan ontvangen. 662 01:24:07,242 --> 01:24:08,742 Kom maar. 663 01:24:16,325 --> 01:24:19,325 Je moet papa alles vertellen. -Ik moet niks. 664 01:24:19,450 --> 01:24:23,908 Jij had het er niet uit moeten flappen. Bekennen is makkelijk. 665 01:24:24,075 --> 01:24:28,450 Je geweten sussen, zeg maar. Neem de verantwoordelijkheid voor je eigen shit. 666 01:24:28,617 --> 01:24:32,200 En jij hoeft dat niet? -Ik heb een gezin, weet je. 667 01:24:32,367 --> 01:24:36,617 Zeg tegen papa dat ik niet lieg. Anders... -Anders? 668 01:24:38,325 --> 01:24:40,158 Anders doe ik aangifte. 669 01:24:47,533 --> 01:24:50,992 Wat heb ik je precies aangedaan, vind je? 670 01:24:53,825 --> 01:24:55,658 Zodat ik het begrijp. 671 01:24:56,742 --> 01:25:00,325 Jij bent een volwassene. -En jij een kind, dus? 672 01:25:03,575 --> 01:25:08,825 Heb ik je misbruikt? Heb ik je gedwongen tot seks met mij? 673 01:25:08,992 --> 01:25:13,117 Daar gaat het niet om. -Waarom dan wel? 674 01:25:15,783 --> 01:25:20,325 Je bent twee keer zo oud als ik. Je bent de vrouw van m'n vader. 675 01:25:23,658 --> 01:25:26,033 Jij bent echt tuig. 676 01:25:27,033 --> 01:25:29,408 Dat wist ik wel, maar zo slecht? 677 01:25:36,450 --> 01:25:37,825 Prima. 678 01:25:41,450 --> 01:25:43,533 Waarom zou iemand jou geloven? 679 01:25:44,825 --> 01:25:48,575 Omdat het de waarheid is. -Geenszins. 680 01:25:48,742 --> 01:25:52,450 Ik heb niet geprobeerd met je naar bed te gaan. Integendeel. 681 01:25:52,575 --> 01:25:57,492 Ik had niet moeten toegeven, maar dat maakt het juridisch nog geen incest. 682 01:25:57,658 --> 01:25:59,283 Wat dan nog? 683 01:26:01,033 --> 01:26:04,200 Waarom zou het niet mijn beurt zijn om te liegen? 684 01:26:07,617 --> 01:26:10,825 Zoals ik al zei, laaghartig tuig. 685 01:26:12,992 --> 01:26:15,575 Maar zo eenvoudig is het gelukkig niet. 686 01:26:15,742 --> 01:26:20,283 Het is jouw woord tegen het mijne en ik zal m'n huid duur verkopen. 687 01:26:22,575 --> 01:26:24,617 Je hebt geen bewijs. 688 01:26:24,783 --> 01:26:28,575 Een hangende strafzaak, een motief voor wraak. 689 01:26:30,700 --> 01:26:32,992 Trouwens, je neemt wraak op mij. 690 01:26:35,450 --> 01:26:38,533 Nee. -Niemand zal naar je luisteren. 691 01:26:38,700 --> 01:26:41,075 Je bent niet geloofwaardig. 692 01:26:41,700 --> 01:26:45,867 Veel eenvoudiger je vader te zeggen dat je alles verzonnen hebt... 693 01:26:46,033 --> 01:26:48,117 ...in plaats van koppig zijn. 694 01:26:49,825 --> 01:26:54,825 Je bent jong. Je zult nog veel meer moeten slikken in je leven. 695 01:26:57,575 --> 01:27:02,575 Je kunt dit beter laten rusten, snap je? Ik ben je vijand niet. 696 01:27:26,200 --> 01:27:29,950 Hallo, Sara. -Ik mocht u deze komen geven. 697 01:27:31,992 --> 01:27:34,742 Hoezo krijg ik bloemen? -Ik wilde u bedanken... 698 01:27:34,908 --> 01:27:38,492 ...voor alles wat u voor me gedaan hebt. U hebt me geholpen. 699 01:27:38,658 --> 01:27:43,075 Hoe is het met je vader? -Ik heb een gastgezin tot hij beter is. 700 01:27:43,242 --> 01:27:45,617 Ze zijn best aardig. -Dat is fijn. 701 01:27:46,658 --> 01:27:48,158 Mag ik u bellen... 702 01:27:48,325 --> 01:27:51,950 ...om te vertellen hoe het gaat? -Graag. 703 01:27:56,117 --> 01:27:58,825 Fijne kerst, Sara. -Fijne kerst. 704 01:28:05,908 --> 01:28:10,617 Wie was dat? -Dat was Sara. Een cliënt. 705 01:28:12,950 --> 01:28:17,033 Gaf ze jou een bos bloemen? -Ja. Mooi, hè? 706 01:28:18,283 --> 01:28:20,242 Ik ga ze in een vaas zetten. 707 01:28:27,075 --> 01:28:33,117 Ik ben zo blij dat je gekomen bent. Dat is zo belangrijk voor me. Dank je. 708 01:28:35,825 --> 01:28:37,742 Je bent toch mijn zus. 709 01:28:38,742 --> 01:28:43,033 Je weet heel goed dat ik niet lang boos op je kan blijven. 710 01:29:05,200 --> 01:29:06,617 Kijk eens aan. 711 01:29:08,908 --> 01:29:15,033 Kijk eens. Er staat een sneeuwman bovenop. Kijk dan. 712 01:29:15,200 --> 01:29:21,367 Is het te weinig cake? -Nee, het is iets te veel cacaoboter. 713 01:29:21,492 --> 01:29:26,533 Ik heb liever kastanjecrème. 714 01:29:26,700 --> 01:29:28,658 De Kerstman is langs geweest. 715 01:29:28,825 --> 01:29:30,908 Dat kan toch niet? 716 01:29:33,700 --> 01:29:36,075 Ja, de Kerstman is geweest. 717 01:29:38,325 --> 01:29:44,367 Het is een hondje. Een klein hondje. -Wat een schatje. 718 01:29:44,492 --> 01:29:46,117 Is dit voor mij? -Ja. 719 01:29:46,283 --> 01:29:48,992 Dat is voor jou. -Krijg ik niks? 720 01:29:50,158 --> 01:29:56,033 Wat is dat? Waarom krijg ik dat niet? -Precies wat ik wou. 721 01:29:56,992 --> 01:30:00,492 Wat is het? -Ik vraag me af waar mijn... 722 01:30:00,658 --> 01:30:05,908 Ik weet niet of dit voor Angela is, of voor Serena, of... 723 01:30:06,075 --> 01:30:11,242 Misschien is het voor Anne. -Voor mij misschien? 724 01:30:11,408 --> 01:30:14,200 Wat staat er? Wacht... 725 01:30:14,367 --> 01:30:17,992 Wat staat er? Ah, voor mij. -Er staat Anne. 726 01:30:18,158 --> 01:30:20,575 Ja. -Jazeker, jongedame. 727 01:30:25,492 --> 01:30:29,158 Wacht even. Misschien vind je het niks. 728 01:30:36,367 --> 01:30:40,492 Hij heeft je goed verwend. -Je bent niet goed wijs. 729 01:30:43,992 --> 01:30:46,033 Hij is schitterend. 730 01:31:20,242 --> 01:31:22,533 Meneer Farad kan u ontvangen. 731 01:31:40,200 --> 01:31:44,742 Geachte collega, per mandaat dien ik een strafzaak tegen u in... 732 01:31:44,908 --> 01:31:51,533 ...op grond van 222-22-3 voor ernstige feiten, waarvoor mijn cliënt u aanklaagt. 733 01:31:51,700 --> 01:31:56,742 Ik wil graag weten wat uw standpunt is en of u wilt schikken. 734 01:31:59,908 --> 01:32:06,075 Ik wil zeggen dat, gezien de situatie die ik, vergeef me mijn beste collega... 735 01:32:06,242 --> 01:32:12,658 ...iets beter ken dan u, zonder volledig verkeerde weergave van de waarheid... 736 01:32:12,825 --> 01:32:16,950 ...er geen reden is artikel 222-22-3 aan te halen. 737 01:32:17,950 --> 01:32:22,450 Ik wil dat mijn stiefzoon weet dat ik deze chantage abject vindt. 738 01:32:22,575 --> 01:32:25,450 Wij vragen u niet naar uw gevoelens. 739 01:32:26,950 --> 01:32:29,158 Uw cliënt is een leugenaar. 740 01:32:29,325 --> 01:32:31,908 Zijn beschuldigingen houden geen steek... 741 01:32:32,075 --> 01:32:35,367 ...en dat weet hij. -Richt u zich niet direct tot hem. 742 01:32:35,492 --> 01:32:39,242 Geef aan of u wilt dat wij dit doorzetten, of niet. 743 01:32:39,408 --> 01:32:43,533 Zo niet, dan zal ik de zaak voorleggen aan het OM en de balie. 744 01:32:48,200 --> 01:32:50,825 Ik accepteer uw voorstel. 745 01:32:50,992 --> 01:32:52,492 Dat is maar beter ook. 746 01:32:53,492 --> 01:32:56,158 Ik zal uw tijd niet langer verdoen. 747 01:32:56,325 --> 01:32:59,825 Stuur onze overeenkomst naar mijn kantoor. 748 01:32:59,992 --> 01:33:01,992 Uiteraard. 749 01:33:11,950 --> 01:33:13,533 Tot ziens, Théo. 750 01:34:10,658 --> 01:34:13,367 Wat kom jij in godsnaam doen? 751 01:34:14,825 --> 01:34:16,325 Jou zien. 752 01:34:17,367 --> 01:34:20,450 Waarom? -Om jou te zien. 753 01:34:24,908 --> 01:34:27,242 We hadden toch een deal? 754 01:34:30,742 --> 01:34:33,283 Er is verdomme geen deal. 755 01:34:47,242 --> 01:34:50,700 Ik heb alles geaccepteerd. Het kostte me een fortuin. 756 01:34:53,533 --> 01:34:56,908 Wat wil je nu nog? Mij kwellen? 757 01:35:01,992 --> 01:35:05,700 Kijk dan hoe je eraan toe bent. Je bent dronken. 758 01:35:07,658 --> 01:35:12,117 Je weet niet meer wat je doet. Wees redelijk. 759 01:35:23,283 --> 01:35:25,033 Hou op. 760 01:36:26,617 --> 01:36:29,117 Zeg dat je niet verliefd op me bent. 761 01:36:31,033 --> 01:36:34,742 Je bent gek. Compleet gek. 762 01:36:36,033 --> 01:36:37,658 Jij bent ook gek. 763 01:36:43,117 --> 01:36:44,700 Gek op mij. 764 01:38:08,617 --> 01:38:10,242 Wat was er? 765 01:38:12,700 --> 01:38:14,325 Dat was Théo. 766 01:38:15,700 --> 01:38:18,825 Hij was dronken. Ik heb een taxi gebeld. 767 01:38:22,117 --> 01:38:23,825 Je bent ijskoud. 768 01:38:36,700 --> 01:38:39,450 Pierre... -Stil. 60264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.