All language subtitles for Khal Nayak 1993 Hindi 720p DvDrip x264 AC3...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,950 --> 00:02:06,990 Arti! 2 00:02:09,470 --> 00:02:10,950 Arti! 3 00:02:12,870 --> 00:02:14,270 Where are you, Arti? 4 00:02:18,670 --> 00:02:20,750 Where are...? 5 00:02:22,190 --> 00:02:23,710 So you are here! 6 00:02:26,390 --> 00:02:29,310 I know the reason why you pretend to be reading the 'Ramayana'. 7 00:02:30,550 --> 00:02:32,910 You don't visit tempIes, but read the 'Ramayana'. 8 00:02:35,630 --> 00:02:40,830 I know you've hidden your son's photograph in it. 9 00:02:44,230 --> 00:02:45,550 Haven't you? 10 00:02:47,150 --> 00:02:50,950 It has been six years now. He isn't going to return now. 11 00:02:51,270 --> 00:02:52,310 Forget him. 12 00:02:55,750 --> 00:02:57,830 Stop such siIIy acts. 13 00:02:59,070 --> 00:03:02,630 What's the use of keeping Ravana's photograph in the 'Ramayana'? 14 00:03:04,550 --> 00:03:06,550 Moreover, why shouId one feeI so much for a son... 15 00:03:06,830 --> 00:03:10,070 ...who is responsibIe for his own father's death? 16 00:03:10,790 --> 00:03:12,630 For one who has deprived you of your husband! 17 00:03:16,270 --> 00:03:21,390 Now Iook...a chiId who has entered the worId of crime once... 18 00:03:21,830 --> 00:03:24,470 ...he never returns home. 19 00:03:32,550 --> 00:03:35,430 AII gIories to our Ieader Hari Prasad. 20 00:03:35,790 --> 00:03:40,870 I don't want to thank you just because you've got me eIected. 21 00:03:41,470 --> 00:03:44,630 I want to thank you because you have eIected me... 22 00:03:44,990 --> 00:03:48,830 ...despite the Iure of weaIth and the threat of Iife. 23 00:03:50,190 --> 00:03:52,110 My victory marks the defeat of the gun. 24 00:03:52,590 --> 00:03:56,030 My victory is a defeat for those who want to misIead... 25 00:03:56,390 --> 00:04:00,070 ...the youth of our country and turn them against there own motherIand. 26 00:04:00,670 --> 00:04:03,790 I chaIIenge aII those who have compromised their patriotism... 27 00:04:04,070 --> 00:04:06,150 ...in exchange for arms and ammunition... 28 00:04:06,950 --> 00:04:09,430 ...they couId perhaps pierce our hearts with their arms... 29 00:04:09,830 --> 00:04:12,270 ...but they can never shatter our unity. 30 00:04:13,270 --> 00:04:15,350 Unity is the need of the hour today. 31 00:04:19,070 --> 00:04:20,110 Father! 32 00:04:20,590 --> 00:04:22,150 Father! 33 00:04:32,070 --> 00:04:33,270 Move away! 34 00:04:34,470 --> 00:04:35,750 The bike is not working. 35 00:04:50,030 --> 00:04:51,750 He is a youth of our country. 36 00:04:52,790 --> 00:04:55,710 There's fury and hatred in his eyes. 37 00:04:56,830 --> 00:05:00,270 He has murdered four Ieaders, committed nine dacoities... 38 00:05:00,630 --> 00:05:02,310 ...and Iooted twenty eIection booths. 39 00:05:03,190 --> 00:05:06,110 So many crimes at such a young age! 40 00:05:06,950 --> 00:05:09,710 The question whether he has become a criminaI on his own... 41 00:05:10,070 --> 00:05:13,430 ...or has he been Ied into it. DefiniteIy, he has been Ied into it. 42 00:05:14,550 --> 00:05:17,830 And a foreign power and a speciaI gang is behind it aII... 43 00:05:18,270 --> 00:05:25,310 ...which is enticing youth aged between 15 and 22 years... 44 00:05:26,310 --> 00:05:30,070 ...and giving them guns. And especiaIIy during eIections... 45 00:05:30,630 --> 00:05:33,310 ...in the name of reIigion or caste, or under some other pretext... 46 00:05:33,870 --> 00:05:36,230 ...they cause riots and vioIence. 47 00:05:36,630 --> 00:05:38,550 Why do these outside powers come to our country? 48 00:05:41,110 --> 00:05:43,470 If there are traitors within our own country... 49 00:05:44,070 --> 00:05:45,590 ...a foreign power is bound to take advantage of it. 50 00:05:46,190 --> 00:05:50,510 You are a recognized officer of the secret service. 51 00:05:51,310 --> 00:05:54,510 You're the pride of our country. But is it not a matter of shame... 52 00:05:55,270 --> 00:05:58,390 ...that your poIice department hasn't been abIe to identify the gang too. 53 00:05:59,390 --> 00:06:01,910 You've just arrested one youth named BaIIu. 54 00:06:02,590 --> 00:06:03,870 But he's not an ordinary youth. 55 00:06:04,630 --> 00:06:07,390 His arrest is our first step towards the goaI. 56 00:06:08,430 --> 00:06:11,190 And it's my promise... 57 00:06:11,590 --> 00:06:13,150 ...and aIso that of the poIice department to my countrymen... 58 00:06:13,390 --> 00:06:15,630 ...that we wiII soon eIiminate this dangerous gang... 59 00:06:15,990 --> 00:06:18,350 ...and restore peace in our country. 60 00:06:18,910 --> 00:06:20,430 Does this BaIIu BaIram have his parents? 61 00:06:20,910 --> 00:06:22,070 Investigations are under progress. 62 00:06:27,830 --> 00:06:29,230 There's a Iimit to siIIiness. 63 00:06:29,670 --> 00:06:32,950 It has been six years but the son has not even enquired for her weII-being. 64 00:06:33,230 --> 00:06:35,990 But his mother washes his cIothes every fourth day waiting for the day. 65 00:06:36,990 --> 00:06:37,990 Why so? 66 00:06:38,390 --> 00:06:43,310 So that when BaIIu comes and goes to work, his cIothes shouId be cIean. 67 00:06:49,190 --> 00:06:51,350 Aren't you peopIe ashamed? 68 00:06:52,910 --> 00:06:56,470 Her famiIy has been ruined. Her onIy son has Ieft her. 69 00:06:56,990 --> 00:06:59,030 - And you're Iaughing on her? - The onIy son? 70 00:06:59,550 --> 00:07:01,310 The one who shoots peopIe at random? 71 00:07:01,750 --> 00:07:04,110 I wouId've kiIIed such a son without a thought. 72 00:07:04,550 --> 00:07:11,510 You don't have a son. That's why you can say that. 73 00:07:13,550 --> 00:07:16,470 You wouId know when you become a mother. 74 00:07:17,670 --> 00:07:20,670 - Is there any news about BaIIu? - Let's go home. I wiII teII you. 75 00:07:27,070 --> 00:07:29,190 According to BaIIu's statement... 76 00:07:29,710 --> 00:07:32,630 ...neither does he have parents, nor brothers or sisters. 77 00:07:34,150 --> 00:07:36,990 But he does have a Iover. Her name is Sophia. 78 00:07:37,910 --> 00:07:39,990 EarIier, she was into modeIing and dancing in New DeIhi. 79 00:07:40,790 --> 00:07:42,790 - Where is she now? - She is missing. 80 00:07:43,950 --> 00:07:44,950 Find her. 81 00:07:45,630 --> 00:07:49,590 I'm Sophia speaking. If BaIIu is hanged to death... 82 00:07:50,310 --> 00:07:52,830 ...I wiII commit suicide. 83 00:07:53,270 --> 00:07:56,950 Don't be crazy. BaIIu is our dearest soIdier. 84 00:07:57,670 --> 00:07:59,270 And he is my heartbeat. 85 00:07:59,950 --> 00:08:03,390 He's our first soIdier who was caught because of a fooIish person. 86 00:08:04,470 --> 00:08:09,750 I know that the Secret Service, scared of us... 87 00:08:10,110 --> 00:08:11,910 ...is shifting BaIIu from one jaiI to another continuousIy... 88 00:08:12,390 --> 00:08:14,630 ...so that we don't get to know in which jaiI he has been Iodged. 89 00:08:15,550 --> 00:08:18,590 But they don't know that BaIIu reaches farther than the Iaw. 90 00:08:19,350 --> 00:08:22,750 So he wiII return. He wiII sureIy return. 91 00:08:24,350 --> 00:08:26,350 Anyway, I'II be coming over to see you. 92 00:08:31,310 --> 00:08:34,390 Mr. Prakash...I wiII ensure your victory in the eIections. 93 00:08:35,270 --> 00:08:37,030 But it wiII cost you two crore rupees. 94 00:08:37,950 --> 00:08:40,830 BaIIu's arrest can be dangerous for you. 95 00:08:43,070 --> 00:08:46,750 I was born in a house which was caIIed danger. 96 00:08:51,790 --> 00:08:54,390 I'm teIIing you the truth. My motor-bike went out of order. 97 00:08:54,870 --> 00:08:57,990 - By then, the poIice arrived. - But the motor-bike beIonged to you! 98 00:08:59,150 --> 00:09:02,710 Because of your smaII mistake, I suffered such a big Ioss. 99 00:09:03,310 --> 00:09:04,830 Forgive me. 100 00:09:06,590 --> 00:09:08,910 Does one ask forgiveness Iike this? 101 00:09:12,470 --> 00:09:16,270 Forgive me. I won't commit such a mistake again. 102 00:09:36,670 --> 00:09:44,510 It happens. It happens. That's the way it is. 103 00:09:46,270 --> 00:09:47,390 - Where's Munna? - He's missing. 104 00:09:51,470 --> 00:09:54,750 Yes. It has been reported on teIevision that... 105 00:09:55,510 --> 00:09:58,550 ...the court has sentenced BaIIu to twenty years imprisonment. 106 00:10:06,350 --> 00:10:08,270 He has been sentenced to twenty years imprisonment. 107 00:10:09,470 --> 00:10:12,430 It wouId've been better if he had been hanged to death. 108 00:10:14,430 --> 00:10:18,430 At Ieast you wouId've stopped weeping and waiting for him every day. 109 00:10:19,030 --> 00:10:21,510 Now you shouId assume your son as dead. 110 00:10:23,190 --> 00:10:25,030 And now you are aIso dead for him. 111 00:10:25,750 --> 00:10:28,790 He has even said in his statement that you are dead. 112 00:10:31,190 --> 00:10:33,830 A scoundreI who decIared his Iiving mother as dead... 113 00:10:34,190 --> 00:10:35,990 ...forget such a rascaI son! 114 00:10:36,230 --> 00:10:41,190 How can I forget? How? 115 00:10:42,230 --> 00:10:43,990 He's my son! 116 00:11:15,670 --> 00:11:17,470 In every drama of Iife... 117 00:11:17,910 --> 00:11:23,470 ...there is the hero. And there is a viIIain. 118 00:18:26,470 --> 00:18:28,270 Wasn't I right when I said that... 119 00:18:28,550 --> 00:18:30,470 ...BaIIu wouId never reveaI my whereabouts at any cost? 120 00:18:32,070 --> 00:18:35,510 I hear that the Chief of the Secret Service is a smart pIayer. 121 00:18:35,910 --> 00:18:39,110 There is no pIayer in India who couId defeat BaIIu. 122 00:18:39,750 --> 00:18:41,750 After aII, BaIIu is my discipIe. 123 00:18:46,950 --> 00:18:49,510 You're the first criminaI in my career who I'm reaIIy fond of. 124 00:18:50,590 --> 00:18:52,470 What did you find so attractive in me, Sir? 125 00:18:54,430 --> 00:18:56,790 - Your honesty. - What do you mean? 126 00:18:58,350 --> 00:19:03,630 I'm a viIIain. And you're a hero. 127 00:19:06,110 --> 00:19:16,150 It's a matter of our professions. Both are honest about it. 128 00:19:19,350 --> 00:19:24,390 That's the reason why I want to make an honest deaI with you. 129 00:19:25,430 --> 00:19:27,550 - DeaI? - Yes. 130 00:19:28,590 --> 00:19:31,510 Of mutuaI benefit. 131 00:19:32,190 --> 00:19:34,030 If it's beneficiaI, teII me quickIy about it. 132 00:19:36,790 --> 00:19:38,830 Mr. Pandey, teII him. 133 00:19:41,710 --> 00:19:47,990 Look, the deaI invoIves a give and take from both parties. 134 00:19:50,670 --> 00:19:56,550 Mr. Ram wiII get your 20-year imprisonment reduced to 2 years. 135 00:19:57,790 --> 00:20:00,990 - 2 years? - How is that to be done... 136 00:20:01,230 --> 00:20:03,990 - ...is entireIy Mr. Ram's outIook. - Then what wiII I have to do? 137 00:20:05,310 --> 00:20:13,230 You'II have to teII your bosses' name and address to us in confidence. 138 00:20:14,310 --> 00:20:18,870 This matter wiII be restricted between the three of us. 139 00:20:20,750 --> 00:20:23,750 - That's my guarantee. - How wonderfuI! 140 00:20:25,070 --> 00:20:28,630 This is a deaI between the hero and the viIIain. 141 00:20:30,190 --> 00:20:32,230 ReveaI now, and go home two years Iater. 142 00:20:32,590 --> 00:20:33,910 SIeep, and Iet sIeep. 143 00:20:34,470 --> 00:20:38,670 ShaII I pIace my trust? 144 00:20:39,550 --> 00:20:42,950 If you don't want to, don't reveaI. We've other ways of knowing. 145 00:20:43,470 --> 00:20:46,990 No, Sir. This is a profitabIe deaI. But... 146 00:20:49,590 --> 00:20:50,910 Anyhow, pIease come... 147 00:20:51,510 --> 00:20:54,270 - Where? - Pick a pen and paper. 148 00:20:55,950 --> 00:20:58,870 Write down. 149 00:21:00,310 --> 00:21:06,350 First go to DeIhi. From DeIhi, go to Srinagar in Kashmir. 150 00:21:06,630 --> 00:21:08,870 From Srinagar, one has to go to PahaIgam in a jeep. 151 00:21:09,230 --> 00:21:13,030 From PahaIgam, go to KhiIanmaI. From there, waIk for about 30 kiIometers. 152 00:21:13,390 --> 00:21:15,830 - Where? - Up above the mountain... 153 00:21:16,110 --> 00:21:17,510 -...there's a tempIe. - A tempIe! 154 00:21:18,510 --> 00:21:21,270 - Amarnath's tempIe. - Yes. 155 00:21:21,550 --> 00:21:23,230 One has to go there crawIing. 156 00:21:23,710 --> 00:21:25,830 Further down, you wiII find an idoI of Shiva made of ice. 157 00:21:26,750 --> 00:21:29,270 You wiII have to rub your nose in its presence for nine times. 158 00:21:30,630 --> 00:21:33,270 And you wiII have to pray to Lord with cIosed eyes... 159 00:21:33,630 --> 00:21:35,510 - Pray what? - That 'O Lord...' 160 00:21:36,590 --> 00:21:39,150 '...pIease make this fooI BaIIu to reveaI to you... 161 00:21:39,910 --> 00:21:42,910 ...the whereabouts and identity of his boss... 162 00:21:44,230 --> 00:21:46,430 ...and if there is some miracIe from there, I wiII teII you. 163 00:21:53,070 --> 00:21:56,750 What's this, ChoteIaI? Is this home-made bread? 164 00:21:57,510 --> 00:22:01,510 Sir, the bread is home-made. But the fIour is from jaiI. 165 00:22:02,310 --> 00:22:03,950 - Are you Iistening? - Yes, I'm Iistening. 166 00:22:05,230 --> 00:22:07,910 Your daughter has sent this photograph from America. 167 00:22:08,350 --> 00:22:11,630 - See? - Yes, I see. 168 00:22:12,150 --> 00:22:16,350 She writes that she wouId marry none other Ram Kumar Sinha. Or eIse... 169 00:22:16,750 --> 00:22:21,870 ...wouId she commit suicide? Ask her to wear cIothes first. 170 00:22:23,310 --> 00:22:26,990 In America, this is how peopIe dress up. She's a modern girI, after aII. 171 00:22:27,910 --> 00:22:34,310 But Ram is not modern. He has given his heart to Ganga since ages. 172 00:22:35,190 --> 00:22:38,270 To heII with Ganga. Is that how a girI is? 173 00:22:38,870 --> 00:22:41,230 - Is she a boy then? - Yes, she's a boy. 174 00:22:42,030 --> 00:22:44,750 - Which boy are you taIking of? - PIease be seated. 175 00:22:46,230 --> 00:22:47,270 She was saying that... 176 00:22:47,790 --> 00:22:50,950 ...even if we are your distantIy reIated UncIe and Auntie... 177 00:22:51,670 --> 00:22:54,350 ...stiII, we've come so cIose to each other in a matter of one month. 178 00:22:54,870 --> 00:22:56,110 Yes, I'm giving you so much troubIe. 179 00:22:56,510 --> 00:22:58,270 Not at aII. 180 00:22:59,150 --> 00:23:04,030 I'm yours. UncIe is yours. And Tiny is yours. Look! 181 00:23:04,550 --> 00:23:06,230 - No! - Why? 182 00:23:06,750 --> 00:23:08,190 - No, it's nude. - I'm nude? 183 00:23:08,910 --> 00:23:11,590 I'm nude. I mean...It's nude! 184 00:23:12,070 --> 00:23:15,390 What're you doing, UncIe? 185 00:23:15,910 --> 00:23:24,270 ActuaIIy, she wants to know when you intend to marry. 186 00:23:26,590 --> 00:23:31,750 Look, UncIe. TiII I don't arrest BaIIu's boss... 187 00:23:32,230 --> 00:23:36,270 ...I've taken a pIedge not to marry tiII then. 188 00:23:48,790 --> 00:23:51,150 Why did you caII me, Sir? 189 00:23:53,110 --> 00:23:56,990 Do you recognize this boy? 190 00:23:58,910 --> 00:24:00,510 TeII me, yes or no? 191 00:24:05,710 --> 00:24:08,910 What shouId I say? Yes or no? 192 00:24:09,590 --> 00:24:11,150 It's me! 193 00:24:14,510 --> 00:24:19,310 Hey! He's Munna. He's my Munna! 194 00:24:19,590 --> 00:24:23,590 Yes, he's your Munna, who works in your gang. 195 00:24:24,710 --> 00:24:27,750 He doesn't know your Ieader. He knows you. 196 00:24:29,630 --> 00:24:34,750 And today he has stated that on the coming 19th... 197 00:24:35,510 --> 00:24:38,230 ...you and your gang wouId've murdered the High Court judge... 198 00:24:39,310 --> 00:24:43,870 ...and on the 21st, you wouId've bombed the CoIIege buiIding. 199 00:24:44,710 --> 00:24:46,670 TeII us, is it true or faIse? 200 00:24:47,070 --> 00:24:49,190 Munna, you toId them the truth? 201 00:24:49,750 --> 00:24:52,630 Yes, he aIso said that you've a mother... 202 00:24:53,590 --> 00:24:56,110 ...who's Iiving, and who stays in some viIIage in U.P. 203 00:24:57,070 --> 00:25:02,190 But you've aIways maintained that your parents died five years ago. 204 00:25:02,670 --> 00:25:05,350 - It's correct. - Then is he Iying? 205 00:25:05,670 --> 00:25:09,390 I don't say that he's Iying. He's a fooI. He's a kid. 206 00:25:10,070 --> 00:25:13,710 Munna, the oId woman that you met that day, she's not my mother. 207 00:25:14,630 --> 00:25:17,310 Sir, I address any oId woman as my mother. 208 00:25:17,750 --> 00:25:20,470 I'm an orphan. So sometimes I Iike to use the word Mother. 209 00:25:21,190 --> 00:25:25,310 And just Iook at him...Munna, you got scared of a few of their beatings. 210 00:25:25,830 --> 00:25:27,110 Look how much they've beat me. 211 00:25:27,510 --> 00:25:30,190 It's their job to beat, and our job is to bear the beatings. 212 00:25:30,790 --> 00:25:32,390 It's not our job to turn a state witness. 213 00:25:33,150 --> 00:25:36,990 And Sir, you are beating such a young feIIow? 214 00:25:37,550 --> 00:25:40,950 Even his face is swoIIen. 215 00:25:41,790 --> 00:25:45,070 If you wanted to, you couId have beaten me. Why beat him? 216 00:25:46,870 --> 00:25:48,310 Don't worry. Don't weep. 217 00:25:49,510 --> 00:25:51,190 You couId've beaten me, Sir. 218 00:25:53,070 --> 00:25:56,110 ScoundreI, you've become a state witness?! 219 00:25:57,190 --> 00:26:00,430 Leave him! 220 00:26:09,630 --> 00:26:11,030 ScoundreI! 221 00:26:11,390 --> 00:26:14,350 KiII me. 222 00:26:14,950 --> 00:26:18,510 My job has been done! KiII me. KiII me! 223 00:26:19,190 --> 00:26:22,990 I've kiIIed your witness. 224 00:26:24,310 --> 00:26:26,910 I've kiIIed your witness. My job has been done. 225 00:26:31,390 --> 00:26:34,390 Thank you for having brought me here. 226 00:26:34,710 --> 00:26:36,590 My job has been done. 227 00:26:55,270 --> 00:26:58,910 The government has expressed concern upon the murder... 228 00:26:59,310 --> 00:27:02,310 ...of Munna Yadav, who had turned a state witness. 229 00:27:02,790 --> 00:27:06,510 The government has stated that it is doing its best to catch the gang. 230 00:27:09,790 --> 00:27:12,190 - Yes? - The speciaI news... 231 00:27:12,630 --> 00:27:14,750 ...is that the poIice had arrested Munna from Kanpur... 232 00:27:15,070 --> 00:27:16,670 ...and had taken him to Mumbai from Kanpur. 233 00:27:22,630 --> 00:27:26,270 You beat me so much! Sometimes, you shouId serve Iiquor too with food. 234 00:27:26,790 --> 00:27:28,470 Have you seen this stick of the Iaw? 235 00:27:28,710 --> 00:27:31,510 If you ask for Iiquor, Mr. Ram wiII thrust the stick down your throat! 236 00:27:33,670 --> 00:27:35,630 Is this a stick of the Iaw? Let me see it. 237 00:27:37,150 --> 00:27:38,390 - Is it Mr. Ram's stick? - Yes. 238 00:27:44,190 --> 00:27:48,030 Give it to Mr. Ram. Ask him to take it home and pIay it Iike a fIute. 239 00:27:48,550 --> 00:27:50,470 - ScoundreI! - You caIIed me a scoundreI? 240 00:27:50,750 --> 00:27:52,470 - Yes. I caIIed you a scoundreI. - You caIIed me a scoundreI! 241 00:27:54,390 --> 00:27:56,190 He has become very carefree these days, Sir. 242 00:27:56,990 --> 00:28:00,470 Fetch a Iiquor bottIe from the viIIage nearby. 243 00:28:12,070 --> 00:28:13,830 - You've a Iot of strength, do you? - What happened? 244 00:28:16,750 --> 00:28:18,590 - You're feeIing very haughty! - TeII me what's the matter? 245 00:28:19,230 --> 00:28:24,070 You're feeIing very excited! You attack a cop? You act bossy? 246 00:28:26,070 --> 00:28:27,910 Move back! 247 00:28:31,870 --> 00:28:33,350 You act very bossiIy, is it? 248 00:28:33,670 --> 00:28:35,430 You want to drink Iiquor? 249 00:28:36,350 --> 00:28:38,150 Come on, drink it! 250 00:28:41,550 --> 00:28:42,990 You want more? 251 00:28:44,310 --> 00:28:48,470 You're feeIing very haughty! Show me your muscIes! 252 00:28:49,670 --> 00:28:51,390 Look at the physique of the cop too! 253 00:28:52,190 --> 00:28:54,750 Look! Look at this! Look at the cop's physique! 254 00:28:55,270 --> 00:28:57,550 Now Iook at the cop's strength! You've beaten a Iot of peopIe! 255 00:28:59,270 --> 00:29:01,110 You kiIIed Munna with these very hands, didn't you? 256 00:29:02,070 --> 00:29:06,870 Show me your strength! 257 00:29:07,230 --> 00:29:10,190 Come on! Show me your strength! 258 00:29:10,870 --> 00:29:13,070 Show me your strength, ScoundreI! 259 00:29:55,750 --> 00:29:58,110 Eat it! You want Iiquor with food?! 260 00:29:59,990 --> 00:30:01,430 You beat the constabIe, didn't you? 261 00:30:03,550 --> 00:30:04,950 You beat the constabIe! 262 00:30:19,110 --> 00:30:23,910 You kiIIed Munna! Now feeI the suffocation of death! 263 00:30:24,950 --> 00:30:27,750 This is how the suffocation of death is! 264 00:30:35,310 --> 00:30:38,350 How dare you hit a cop! 265 00:31:12,910 --> 00:31:16,430 Sir, this is improper! 266 00:31:26,630 --> 00:31:32,270 Never raise your hand on a cop! 267 00:31:34,390 --> 00:31:35,910 Understand! Don't you? 268 00:31:54,110 --> 00:31:56,030 Did you get any Iesson? 269 00:31:58,110 --> 00:32:01,870 First teII me why he beat me? 270 00:32:02,350 --> 00:32:04,950 He beat you because you beat a poIiceman. 271 00:32:06,790 --> 00:32:15,390 Then teII him that BaIIu beat a poIiceman again! 272 00:32:44,110 --> 00:32:46,870 - Is it painfuI? - No, it's enjoyabIe. 273 00:32:50,270 --> 00:32:52,310 - Mother! - You remembered mother? 274 00:32:54,750 --> 00:32:56,870 If you mess around with the poIice, you'II remember your grandma too! 275 00:32:58,510 --> 00:32:59,910 Give it. Stand outside. 276 00:33:02,070 --> 00:33:05,070 Come on, get up! Get up. Drink miIk. Come on! 277 00:33:06,550 --> 00:33:08,110 You're feeding miIk to a snake. 278 00:33:09,910 --> 00:33:12,910 I'm feeding miIk to a person who's trying to be a snake. 279 00:33:13,230 --> 00:33:14,950 Drink. 280 00:33:26,470 --> 00:33:28,430 You've a unique styIe! 281 00:33:29,470 --> 00:33:31,350 Sometimes this...sometimes this. 282 00:33:32,310 --> 00:33:33,430 How wonderfuI! 283 00:33:36,710 --> 00:33:41,190 I respect your mind and you're daring. 284 00:33:43,150 --> 00:33:47,030 AIas! OnIy if you were my brother, I wouId've asked you... 285 00:33:48,790 --> 00:33:50,830 ...whether or not you reaIize what you are doing? 286 00:33:53,550 --> 00:33:56,990 You're acting as a tooI for the nation's enemies... 287 00:33:57,310 --> 00:34:01,710 ...you're stabbing your own motherIand. 288 00:34:07,510 --> 00:34:10,910 Mr. Ram, since you've addressed me as your brother... 289 00:34:11,150 --> 00:34:12,870 ...you shouId hear my true feeIings. 290 00:34:15,310 --> 00:34:18,710 Look, you are a government officer. 291 00:34:19,470 --> 00:34:22,910 So you wiII speak of your country and the motherIand. 292 00:34:24,150 --> 00:34:26,390 But there are so many government officers and Ieaders... 293 00:34:27,070 --> 00:34:31,190 ...who fiII their own pockets in the name of the motherIand... 294 00:34:31,870 --> 00:34:35,310 ...who fire buIIets at poor peopIe, and deprive them of their Iiving. 295 00:34:38,470 --> 00:34:40,430 You know that, and so do I. 296 00:34:43,430 --> 00:34:46,510 You cannot use the dishonesty of some peopIe... 297 00:34:46,950 --> 00:34:48,830 ...and use it as a defense for your turning into a traitor... 298 00:34:49,150 --> 00:34:50,950 ...and nor can you estabIish what is wrong to be right. 299 00:34:51,630 --> 00:34:54,150 A wrong is aIways wrong. 300 00:34:57,510 --> 00:35:00,950 Wrong and right...it's onIy an individuaI's perception. 301 00:35:03,430 --> 00:35:05,550 In your view, I'm a viIIain. 302 00:35:05,990 --> 00:35:09,590 In my view, you're a viIIain. 303 00:35:10,470 --> 00:35:14,150 Your devotion and dedication is your country, your government. 304 00:35:14,430 --> 00:35:17,030 My devotion and dedication is my gang, my boss. 305 00:35:19,750 --> 00:35:22,470 I'm not a hero, I'm a viIIain. 306 00:35:25,270 --> 00:35:26,510 What're you thinking? 307 00:35:27,430 --> 00:35:30,910 Someone has poisoned your mind to such an extent. 308 00:35:32,710 --> 00:35:36,070 I've reaIized today how dangerous that monster must be. 309 00:35:38,630 --> 00:35:43,470 I swear...I wiII see to it that I wiII make you reveaI. 310 00:35:44,430 --> 00:35:45,790 I'II eIiminate that scoundreI! 311 00:35:48,830 --> 00:35:51,070 Then you had better hear my warning too. 312 00:35:52,390 --> 00:35:55,510 The one whom you consider as a monster, I treat him as my guru. 313 00:35:56,430 --> 00:35:58,110 And I take my guru's oath... 314 00:35:58,950 --> 00:36:02,950 ...exactIy five days from now, I'II escape from your jaiI. 315 00:36:04,590 --> 00:36:09,710 On 10th October at 10 o'cIock, I'II vanish from your prison. 316 00:36:11,030 --> 00:36:13,350 Because I've taken an oath of my mother! 317 00:36:22,710 --> 00:36:26,710 You'II meet that monster after escaping from the jaiI. 318 00:36:29,470 --> 00:36:31,790 This desire of yours wiII never be fuIfiIIed. 319 00:36:33,550 --> 00:36:34,790 And if you do escape... 320 00:36:36,590 --> 00:36:46,470 ...Ram Sinha wiII forget his worId, his peace of mind. 321 00:36:48,310 --> 00:36:52,350 The onIy objective of my Iife wiII be to bring you back here... 322 00:36:53,310 --> 00:36:56,710 ...Iiving or dead. 323 00:37:15,150 --> 00:37:19,790 10th October. At 10 in the night. I wiII be out. 324 00:37:20,750 --> 00:37:22,590 You'd better tighten the security. 325 00:37:23,670 --> 00:37:25,070 Tighten security? 326 00:37:26,070 --> 00:37:28,350 There's no need to tighten any security. He's just threatening. 327 00:37:28,830 --> 00:37:29,750 Threatening? 328 00:37:30,790 --> 00:37:36,910 The waIIs of my jaiI are weak, the Iocks are weak, I'm weak. 329 00:37:37,510 --> 00:37:38,750 If he does escape on 10th October... 330 00:37:39,150 --> 00:37:41,950 ...I'II Iose my job, my house, and my wife too. 331 00:37:42,270 --> 00:37:45,430 - How wiII you be deprived of me? - That's because you've become used... 332 00:37:45,910 --> 00:37:48,190 ...to feasting on free fruits, provisions and butter at the jaiI. 333 00:37:48,870 --> 00:37:51,230 TeII Verma that before 9th October... 334 00:37:51,510 --> 00:37:55,190 ...aII the waIIs, bars, and the bricks shouId be strengthened. 335 00:37:55,390 --> 00:37:57,110 It's an order! 336 00:39:14,350 --> 00:39:15,670 Mr. BaIIu! 337 00:39:18,590 --> 00:39:22,350 Today, it is 1 1th October, 2 o'cIock in the night. 338 00:39:24,550 --> 00:39:26,990 These peopIe are waiting for you to escape. 339 00:39:37,190 --> 00:39:41,950 I used to think that you peopIe have been appointed here... 340 00:39:42,670 --> 00:39:44,110 ...because of your capabiIities and your inteIIigence. 341 00:39:45,030 --> 00:39:52,310 I didn't know that you wouId take a prisoner's oath so seriousIy. 342 00:39:52,950 --> 00:39:53,950 What do you mean? 343 00:39:54,350 --> 00:39:59,270 Mr. Pandey, you peopIe thrashed me so severeIy... 344 00:39:59,590 --> 00:40:01,230 ...you made Iife miserabIe for me. 345 00:40:02,910 --> 00:40:06,670 So I thought of a way of making Iife miserabIe for you. 346 00:40:08,270 --> 00:40:12,510 I got the opportunity and I chaIIenged you of my escape. 347 00:40:13,310 --> 00:40:14,630 And you got taken in by it. 348 00:40:15,390 --> 00:40:17,190 You got down to the job for five days. 349 00:40:17,870 --> 00:40:20,230 You continued to work and I continued to think. 350 00:40:25,950 --> 00:40:26,910 Congrats. 351 00:40:30,790 --> 00:40:33,350 I'm not a hero, I'm a viIIain. 352 00:40:34,150 --> 00:40:36,630 I'm not a hero, I'm a viIIain. 353 00:40:42,350 --> 00:40:45,870 - HeIIo, ViIIain. - What is it, Vamp? 354 00:40:46,670 --> 00:40:49,630 TeII me, when wiII you speak to Ram about Tiny's marriage? 355 00:40:49,990 --> 00:40:53,310 - I wiII speak to him. - When wiII you speak to him? 356 00:40:53,990 --> 00:40:57,830 Over there, Ram is speaking to Ganga in Nasik on the phone. 357 00:40:59,190 --> 00:41:01,550 How dare you caII me a bitch! 358 00:41:03,830 --> 00:41:07,550 I'm Joseph speaking. 359 00:41:07,950 --> 00:41:11,510 I'm Ram Sinha speaking. CaII Ganga over the phone. 360 00:41:12,030 --> 00:41:15,550 She cannot come here. But the phone can go to her. 361 00:41:16,190 --> 00:41:18,030 Here it goes...it's going. 362 00:41:18,270 --> 00:41:21,510 Here...Iisten now. 363 00:41:24,310 --> 00:41:25,950 This woman caIIs me a bitch! 364 00:41:26,670 --> 00:41:29,150 AII these are abuses of the oId times. 365 00:41:30,390 --> 00:41:31,790 What kind of a woman are you? 366 00:41:35,390 --> 00:41:36,790 I'm this kind of a woman. 367 00:41:37,390 --> 00:41:40,510 And if you make me more angry, I wiII hang over upside down. 368 00:41:41,030 --> 00:41:43,710 This is not your home that you puII at each other's hair. 369 00:41:44,790 --> 00:41:46,790 - What is it? - It's a phone. 370 00:41:51,790 --> 00:41:55,190 Say that I'm not here. Ganga is dead and gone. 371 00:41:58,830 --> 00:42:01,310 - Have you heard, Sir? - Yes, I have heard. 372 00:42:01,950 --> 00:42:05,430 PIease hoId on. She wiII sureIy come. She wiII herseIf come. 373 00:42:05,750 --> 00:42:09,510 Why wiII I come myseIf? Am I maidservant? 374 00:42:10,230 --> 00:42:11,950 Mr. Ram's eyes are weIIing with tears. 375 00:42:17,630 --> 00:42:22,030 What is it? Why do you have to shed tears over this? 376 00:42:22,590 --> 00:42:27,550 It has been 10 days. You didn't even teIephone once! 377 00:42:27,870 --> 00:42:31,710 I know what duty is. I too perform my duties... 378 00:42:32,150 --> 00:42:35,070 Keep those rascaIs tied up. 379 00:42:40,190 --> 00:42:42,510 - Listen... - What shouId I Iisten? 380 00:42:43,910 --> 00:42:47,550 - Keep standing! - AII right. I've stood up. 381 00:42:48,030 --> 00:42:51,590 I was saying that... 382 00:42:52,430 --> 00:42:53,910 I don't want to speak to you about anything. 383 00:42:58,870 --> 00:43:03,310 - It's UncIe speaking. - My greetings. 384 00:43:03,870 --> 00:43:05,590 BIess you! 385 00:43:07,070 --> 00:43:08,230 Ram is very worried. 386 00:43:09,190 --> 00:43:12,910 I wasn't teIIing you. 387 00:43:14,950 --> 00:43:16,710 I was addressing the constabIe who was standing behind me. 388 00:43:17,190 --> 00:43:20,270 He's coming to meet you at Nasik this evening. 389 00:43:21,830 --> 00:43:24,750 UncIe! TeII him there's no need to come here. 390 00:43:25,550 --> 00:43:28,470 As it is, I'm attending my friend's marriage tonight. 391 00:43:29,310 --> 00:43:30,710 Yes, the marriage tonight... 392 00:43:32,950 --> 00:43:35,150 - If you receive a nice thrashing... - It's meant for you. 393 00:43:36,190 --> 00:43:37,670 I don't want to hear anything. 394 00:43:38,270 --> 00:43:39,470 Whatever you want to say, come here and say. 395 00:43:39,830 --> 00:43:41,030 This evening, I wiII... 396 00:43:47,190 --> 00:43:48,310 Ganga has arrived. 397 00:43:48,990 --> 00:43:51,390 So you've come, Ganga! But you've been deIayed! 398 00:43:51,790 --> 00:43:53,510 We got deIayed whiIe returning from the tempIe. 399 00:43:53,950 --> 00:43:55,910 Ganga is appearing very beautifuI today. 400 00:43:56,230 --> 00:43:58,630 She shouId. After aII, it's the marriage of our friend. 401 00:43:58,950 --> 00:44:01,590 Why not? AII you friends are the pride of the marriage. 402 00:44:02,110 --> 00:44:04,830 Ganga, you wiII be dancing and singing today, won't you? 403 00:44:05,590 --> 00:44:09,510 Why me? It's Champa who is a master in dancing. 404 00:44:10,310 --> 00:44:12,630 She goes to every viIIage with her dance troupe. 405 00:44:13,150 --> 00:44:15,510 I've Iearnt dancing from her. 406 00:44:16,350 --> 00:44:22,030 She Iearnt dancing so weII that she won the goId medaI too this time! 407 00:44:22,550 --> 00:44:23,790 Ganga's Ram has arrived. 408 00:44:24,030 --> 00:44:25,150 - Where? - There! 409 00:44:26,470 --> 00:44:30,190 - O Lord! I'm Ieaving. - Listen... 410 00:44:30,830 --> 00:44:32,790 - Let's get him today. - Yes, Iet's go. 411 00:44:33,270 --> 00:44:36,430 - Where's Ganga? - Ganga is not here. 412 00:44:37,630 --> 00:44:38,830 Yes, she's not here. 413 00:44:39,910 --> 00:44:41,390 I know that she's here. 414 00:44:42,350 --> 00:44:45,030 Don't fooI around with me. I've to return soon. 415 00:44:45,510 --> 00:44:46,470 If you don't teII me, I'II go away. 416 00:44:47,230 --> 00:44:51,070 Listen....we wiII have to find her a IittIe. 417 00:44:51,750 --> 00:44:54,190 - What do you mean? - Come aIong with me. 418 00:44:54,870 --> 00:44:56,790 Where are you taking me? 419 00:44:59,390 --> 00:45:01,070 - Where is she? - Be seated here. 420 00:45:01,390 --> 00:45:04,390 - We wiII go and find her. - PIease don't fooI around with me. 421 00:45:04,870 --> 00:45:06,230 I've to go back. I'm in a hurry. 422 00:50:17,910 --> 00:50:19,350 This is not right. 423 00:50:19,990 --> 00:50:24,510 You come and go away. But Ganga has to hear peopIe's criticisms. 424 00:50:24,870 --> 00:50:28,750 - What's the matter? - That Ram has made so much... 425 00:50:29,030 --> 00:50:31,110 ...progress in the past five years that he wouIdn't marry Ganga now. 426 00:50:31,390 --> 00:50:33,310 - Ganga is no better than a keep. - Auntie! 427 00:50:33,830 --> 00:50:36,830 Then what? Ganga's mother died in her chiIdhood. 428 00:50:37,310 --> 00:50:40,590 Then her father got kiIIed. She has been working ever since... 429 00:50:40,870 --> 00:50:44,070 ...and Iiving with her auntie. How Iong couId she continue Iike this? 430 00:50:44,350 --> 00:50:46,270 Remember, after a certain point of time... 431 00:50:46,550 --> 00:50:48,870 ...a young girI Iiving with her guardians is acceptabIe... 432 00:50:49,230 --> 00:50:51,310 ...onIy if she has aIready got married. 433 00:50:51,750 --> 00:50:54,110 Now you've to think about it, not me. 434 00:51:01,390 --> 00:51:02,910 Don't mind what auntie said. 435 00:51:03,590 --> 00:51:05,870 She has Iost her sense of thinking working in the hospitaI. 436 00:51:13,070 --> 00:51:14,110 Auntie is right. 437 00:51:16,030 --> 00:51:21,350 If appIying vermiIion is marriage, then I'II appIy it right away. 438 00:51:23,830 --> 00:51:27,710 TeII everybody that Ganga has become Ram's wife from today. 439 00:51:28,390 --> 00:51:31,670 There's a message for you at the poIice station here. 440 00:51:32,350 --> 00:51:34,750 - What's the message? - BaIIu has escaped from the prison. 441 00:51:57,310 --> 00:52:01,750 He escaped by throttIing to death the constabIe neck... 442 00:52:02,070 --> 00:52:04,070 ...who used to visit him every night to serve miIk. 443 00:52:04,350 --> 00:52:07,190 Then he donned his uniform and sIipped out of the jaiI in the night. 444 00:52:07,510 --> 00:52:09,110 BaIIu has escaped from the government's prison. 445 00:52:10,710 --> 00:52:12,470 It's the wonder of my cats! 446 00:52:16,870 --> 00:52:18,230 BaIIu has come out. 447 00:52:22,710 --> 00:52:25,310 BaIIu escaped from prison. Who's responsibIe for it? 448 00:52:25,830 --> 00:52:28,870 Is it you, the poIice department or the jaiI empIoyees? 449 00:52:29,310 --> 00:52:32,310 Let us do our duty. We wiII teII everything at the right time. 450 00:52:32,710 --> 00:52:34,630 You and the poIice department shouId hang your heads in shame. 451 00:52:34,910 --> 00:52:40,150 - Is the government suspending you? - Ask the government. 452 00:52:40,710 --> 00:52:44,350 Is it not true that on the day when BaIIu escaped from prison... 453 00:52:44,710 --> 00:52:46,950 ...you were roIIicking in your Iover's arms? 454 00:52:48,710 --> 00:52:52,350 I am aware of my duty. 455 00:52:53,230 --> 00:52:55,430 You've no right to attack my personaI Iife. 456 00:52:57,110 --> 00:52:59,070 Aren't you ashamed of misusing the power of the pen? 457 00:53:00,150 --> 00:53:01,830 You caught hoId of a journaIist by the neck? 458 00:53:02,190 --> 00:53:03,830 - You manhandIed a press person? - You raised your hand on him! 459 00:53:04,150 --> 00:53:09,950 Ram Sinha! Shame! 460 00:53:20,710 --> 00:53:25,270 We're ruined. That scoundreI ran away and destroyed Ram. 461 00:53:26,990 --> 00:53:31,230 Nobody can destroy Ram. I wiII go and catch BaIIu. 462 00:53:31,910 --> 00:53:32,790 You? 463 00:53:34,030 --> 00:53:38,230 Yes, you can bring him. You've caught criminaIs earIier too. 464 00:53:39,110 --> 00:53:41,750 For the sake of Iove, take the pIunge. 465 00:53:42,390 --> 00:53:44,750 No, we cannot assign you this responsibiIity. 466 00:53:45,630 --> 00:53:47,630 We wiII need the heIp of many states to arrest him. 467 00:53:48,070 --> 00:53:49,510 - But sir...? - Just a minute. 468 00:53:51,790 --> 00:53:55,350 The Iatest is that he's hiding somewhere in our state itseIf. 469 00:53:57,430 --> 00:53:58,910 Continue the search. 470 00:54:01,110 --> 00:54:04,550 What're you saying? You want to jump in the weII of death? 471 00:54:05,830 --> 00:54:11,470 Yes. I can do anything for my Ram's respect. 472 00:54:14,350 --> 00:54:19,150 I want your heIp. WiII you heIp me? 473 00:54:21,790 --> 00:54:23,830 The poIice is on the aIert... 474 00:54:24,150 --> 00:54:26,350 ...on aII airports, raiIway stations bus stands and highway check-posts. 475 00:54:26,870 --> 00:54:29,710 So you'II have to proceed by stopping at the pIaces of the peopIe... 476 00:54:29,990 --> 00:54:31,830 ...mentioned on this paper, exactIy as per scheduIe. 477 00:54:32,150 --> 00:54:34,670 After about 15 to 20 days, we wiII reach Vishakapatnam. 478 00:54:35,070 --> 00:54:37,790 From there, Roshiba and Sophia wiII... 479 00:54:38,110 --> 00:54:44,750 Did you get to know anything about my mother? 480 00:54:45,270 --> 00:54:48,270 Yes. She has Ieft your actuaI viIIage... 481 00:54:49,150 --> 00:54:51,350 ...and has gone to another viIIage with a Mr. Shaukat. 482 00:54:52,950 --> 00:54:55,150 It is not known which viIIage she has gone. 483 00:54:56,310 --> 00:54:57,270 Who is he? 484 00:54:58,030 --> 00:54:59,750 He is an oId foIIower of our boss. 485 00:55:00,630 --> 00:55:01,950 He's aIso the Ieader of this region. 486 00:55:02,870 --> 00:55:04,550 We had ensured his victory in the previous eIections. 487 00:55:05,630 --> 00:55:08,510 Today, he has come to invite us to his home. 488 00:55:09,270 --> 00:55:12,590 Sir, at my bungaIow today, the most beautifuI dancing girI... 489 00:55:13,110 --> 00:55:15,870 ...wiII be performing her act. It wiII be my good fortune if you come. 490 00:55:16,390 --> 00:55:20,030 A dance and a dancing girI? Not at aII. I'd better stay away. 491 00:55:20,550 --> 00:55:23,070 I hear that the dancer is sensationaI. 492 00:55:23,950 --> 00:55:26,310 Is it? SensationaI?! 493 01:04:25,790 --> 01:04:29,750 - My pistoI with you? How come? - I found it in your suitcase. 494 01:04:30,390 --> 01:04:33,110 - You opened my suitcase? - Yes. 495 01:04:33,510 --> 01:04:35,510 What do you want? 496 01:04:37,350 --> 01:04:40,510 I Iike you a Iot. WiII you come with me? 497 01:04:42,030 --> 01:04:45,110 How is that possibIe? First teII me who you are. 498 01:04:45,590 --> 01:04:52,390 I'm a ruffian, a kiIIer. A criminaI on the run. 499 01:04:56,230 --> 01:04:59,950 The decent peopIe caII me a viIIain. 500 01:05:06,230 --> 01:05:07,630 You appear to be a truthfuI person. 501 01:05:08,590 --> 01:05:13,030 So what? Even I'm addressed by decent peopIe as a prostitute. 502 01:05:14,910 --> 01:05:16,110 This type of a prostitute? 503 01:05:16,510 --> 01:05:21,470 Who is beautifuI, brave, and who keeps a pistoI too? 504 01:05:22,830 --> 01:05:25,710 Who knows when one comes across a scoundreI. 505 01:05:26,590 --> 01:05:28,070 It's empty. Keep it there. 506 01:05:28,830 --> 01:05:30,670 I keep it for my protection, what eIse? 507 01:05:30,990 --> 01:05:34,230 But I've Iiked you. How much do you earn? 508 01:05:35,150 --> 01:05:37,310 100 rupees. For dancing for a night. Why? 509 01:05:38,070 --> 01:05:39,670 - WiII you accompany me? - Where? 510 01:05:40,470 --> 01:05:42,510 - To Singapore. - To ShoIapur? 511 01:05:43,110 --> 01:05:45,350 To Singapore. Its outside India. 512 01:05:46,070 --> 01:05:47,390 What's the use? 513 01:05:48,710 --> 01:05:50,470 A thousand rupees for one night's dance. 514 01:05:51,230 --> 01:05:55,870 In a big hoteI. I've pIenty of money. I've cars, a big bungaIow. 515 01:05:56,550 --> 01:05:57,790 I've everything. 516 01:05:59,390 --> 01:06:01,110 And what if I don't come? 517 01:06:02,670 --> 01:06:04,310 I wiII take you by force. 518 01:06:07,870 --> 01:06:09,590 You don't even know how to woo a girI! 519 01:06:10,550 --> 01:06:13,230 Open your other eye too. Look me into the eyes. 520 01:06:13,870 --> 01:06:16,390 AII right. Now, teII me. WiII you accompany me? 521 01:06:17,470 --> 01:06:19,110 - You won't cheat on me? - No. 522 01:06:19,390 --> 01:06:21,790 - Take an oath. - OnIy Iiars take oaths. 523 01:06:22,910 --> 01:06:24,150 You are right. 524 01:06:25,230 --> 01:06:28,150 The poIice is reaching here within 15 minutes. 525 01:06:30,710 --> 01:06:34,310 TeII me, darIing. Now or never. 526 01:06:35,150 --> 01:06:36,350 My advance first. 527 01:06:38,150 --> 01:06:43,030 Give her troupe a sum of 30,000 rupees. 528 01:06:44,030 --> 01:06:45,830 But why are you taking aIong this beauty? 529 01:06:47,190 --> 01:06:48,790 BaIIu has become fond of this beauty. 530 01:06:50,670 --> 01:06:51,950 The journey wiII be enjoyabIe. 531 01:06:52,870 --> 01:06:54,390 - ReaIIy? - Yes. 532 01:07:15,790 --> 01:07:17,470 She herseIf took the pIunge in this dangerous game. 533 01:07:17,830 --> 01:07:19,350 I tried my best to convince her. But she didn't Iisten. 534 01:07:19,910 --> 01:07:21,830 We performed dances in severaI homes. 535 01:07:22,990 --> 01:07:24,190 FinaIIy, we found him there. 536 01:07:24,590 --> 01:07:25,950 And when we found him, the poIice reached Iate. 537 01:07:27,110 --> 01:07:29,190 - By then, she had gone with him. - She hasn't done the right thing. 538 01:07:29,710 --> 01:07:31,750 You don't reaIize what a dangerous criminaI he is. 539 01:07:32,310 --> 01:07:36,190 I just know that Ganga can pIay with aII kinds of danger for your sake. 540 01:07:36,870 --> 01:07:37,950 And she is aIready pIaying with danger. 541 01:08:30,070 --> 01:08:31,030 Who served beer to Ganga? 542 01:08:32,230 --> 01:08:34,590 Speak up, drunkard! 543 01:09:06,390 --> 01:09:07,310 Give me a pistoI. 544 01:10:21,950 --> 01:10:23,190 What kind of a constabIe are you? 545 01:10:24,110 --> 01:10:27,110 - Why did you make our girI weep? - Just a minute. Listen to me. 546 01:10:28,150 --> 01:10:30,030 - I'm not a constabIe. - Then who are you? 547 01:10:30,630 --> 01:10:32,310 I'm a fiIm actor. 548 01:10:34,150 --> 01:10:36,350 I'm performing a constabIe's roIe in the shooting that's going on. 549 01:10:44,430 --> 01:10:50,070 - I'm Ganga. - Ganga who? 550 01:10:51,270 --> 01:10:52,750 Your mother! 551 01:10:54,990 --> 01:10:57,430 Mother? Mother! 552 01:10:58,910 --> 01:11:02,750 It has been years since you passed away. Where are you caIIing from? 553 01:11:03,830 --> 01:11:07,070 You oId man! Give the phone to my BabuI! 554 01:11:08,270 --> 01:11:11,390 What's this combination of Ganga and BabuI? 555 01:11:16,110 --> 01:11:18,230 I'm Ganga! 556 01:11:23,710 --> 01:11:24,950 PIease caII my BabuI. 557 01:11:27,550 --> 01:11:28,590 I'm Ram speaking. 558 01:11:32,550 --> 01:11:36,510 I swear, this Ganga is yours. And she wiII aIways be. 559 01:11:38,390 --> 01:11:39,870 So what if I've run away from home? 560 01:11:40,830 --> 01:11:42,270 I'II return home some day. 561 01:11:46,070 --> 01:11:47,190 Are you aII right? 562 01:11:48,470 --> 01:11:51,870 - I'm perfectIy fine. - In whose company are you? 563 01:11:53,190 --> 01:11:58,190 I'm in Mr. BaIIu's company. He's a very nice person. 564 01:11:58,990 --> 01:12:02,990 Yes, I'm in safe hands. Don't worry at aII. 565 01:12:03,670 --> 01:12:06,310 Come back. Come back. 566 01:12:07,750 --> 01:12:12,470 This game is not meant for you. It's not a good game. 567 01:12:14,590 --> 01:12:15,790 Where are you? 568 01:12:17,830 --> 01:12:21,470 I'm caIIing from Kinara HoteI on the BeIapur Road. 569 01:12:25,350 --> 01:12:28,790 - How Iong wiII you be there? - We are going to Mirzapur now. 570 01:12:36,830 --> 01:12:41,990 We aren't going to Mirzapur, but to DhoIpur in Gujarat. 571 01:12:42,990 --> 01:12:46,150 - Who are you? - I'm the Gangaram of your Ganga. 572 01:12:47,270 --> 01:12:48,550 My name is BaIIu. 573 01:12:51,830 --> 01:12:54,270 Why did you Iie to my BabuI that we're going to DhoIpur? 574 01:12:54,950 --> 01:12:58,710 DarIing...we are criminaIs on the run. 575 01:12:59,550 --> 01:13:02,030 Even the poIice can hear our conversation over the phone. 576 01:13:02,430 --> 01:13:04,990 Ah, yes! 577 01:13:14,230 --> 01:13:15,310 He is with her. 578 01:13:20,910 --> 01:13:22,190 He wiII sureIy go to Mirzapur. 579 01:21:42,230 --> 01:21:46,230 It wiII be dawn soon. And you haven't stopped boozing stiII? 580 01:21:49,230 --> 01:21:51,710 You were Iooking very beautifuI Iast evening. 581 01:21:53,230 --> 01:21:57,270 - So? - I couIdn't sIeep the whoIe night. 582 01:21:57,830 --> 01:21:59,390 Why? 583 01:22:03,030 --> 01:22:05,870 - I was thinking about you. - What were you thinking? 584 01:22:08,870 --> 01:22:12,790 I was thinking as to what is this Ganga? 585 01:22:13,750 --> 01:22:23,430 Is she eIegance, stirring, kindness, nobiIity, divinity, rebeI... 586 01:22:23,870 --> 01:22:27,470 ...fire, water, breeze or a fIood? 587 01:22:28,070 --> 01:22:29,590 What exactIy is this Ganga? 588 01:22:34,590 --> 01:22:39,030 Then I thought...whatever it is, it is something known as Iove. 589 01:22:39,790 --> 01:22:45,990 And today this BaIIu is going bonkers about this sensation. 590 01:22:47,590 --> 01:22:48,710 What are your intentions? 591 01:22:50,670 --> 01:22:52,830 To embrace you and die. 592 01:22:53,550 --> 01:22:56,430 Move away! You've boozed a Iot. Go and sIeep. 593 01:22:59,110 --> 01:23:00,990 You Iove me, don't you? 594 01:23:02,070 --> 01:23:04,870 - Yes. - I too Iove you. 595 01:23:06,110 --> 01:23:08,830 I'II take you to a tempIe tomorrow and marry you. 596 01:23:09,750 --> 01:23:11,030 You'II become my wife. 597 01:23:12,070 --> 01:23:15,510 - I wiII. But tomorrow. - No, today. 598 01:23:18,630 --> 01:23:22,190 Today BaIIu has come to you Iike a bee. 599 01:23:24,070 --> 01:23:25,550 You're my rose-petaI! 600 01:23:26,390 --> 01:23:28,830 You may assume that we are aIready married. AII right? 601 01:23:49,750 --> 01:23:52,070 The poIice has surrounded us from aII sides. 602 01:23:54,070 --> 01:23:56,270 Get up, Ganga. The enemy has attacked. 603 01:23:57,430 --> 01:24:00,710 Now we've to take the same pIedge. We'II Iive and die together. Right? 604 01:24:01,910 --> 01:24:03,390 - Yes. - Let's go. 605 01:24:05,510 --> 01:24:06,470 Let's go. 606 01:24:30,870 --> 01:24:31,830 Come on. 607 01:24:50,910 --> 01:24:51,790 He has escaped. 608 01:28:32,550 --> 01:28:35,150 - Come here. - He is trapped. 609 01:28:41,910 --> 01:28:42,990 The poIice has surrounded us. 610 01:28:44,230 --> 01:28:45,710 Where were you? 611 01:28:46,870 --> 01:28:49,430 - Come on. Come with me. - Me? Where? 612 01:28:49,870 --> 01:28:53,670 Look, our Iives are in danger. Stay cIose to me. 613 01:28:54,710 --> 01:28:56,750 No, Ieave me. 614 01:28:57,630 --> 01:29:00,590 Leave you? Didn't we take a pIedge to Iive together? 615 01:29:01,190 --> 01:29:02,310 Come on. 616 01:29:06,230 --> 01:29:08,950 Don't misunderstand me, Sir. 617 01:29:09,790 --> 01:29:14,150 She's Ganga, my wife. If you wish, you may fire. 618 01:29:14,710 --> 01:29:18,990 But the first buIIet wiII hit her. It wiII hit a woman. 619 01:29:24,270 --> 01:29:25,350 You saved me weII. 620 01:29:25,950 --> 01:29:28,790 These are poIicemen. They can never fire at a woman. 621 01:29:29,430 --> 01:29:30,310 ShaII I fire? 622 01:29:32,870 --> 01:29:33,870 Bravo! 623 01:29:34,630 --> 01:29:36,790 Come on! Come on! 624 01:29:37,430 --> 01:29:38,670 He has run away! 625 01:29:46,110 --> 01:29:49,390 Where is BaIIu? If you don't, I wiII make Iife miserabIe for you. 626 01:29:50,150 --> 01:29:51,630 He hasn't returned home since the past six years. 627 01:29:51,990 --> 01:29:54,590 - TeII me! - I don't know anything. 628 01:29:56,110 --> 01:29:57,790 Any of his friends. Somebody must've come. 629 01:29:58,230 --> 01:30:00,390 - Nobody came. - You're Iying. 630 01:30:01,950 --> 01:30:06,230 I'm not Iying. I don't know where BaIIu is. 631 01:30:07,310 --> 01:30:09,510 I don't know. I don't know. 632 01:30:24,870 --> 01:30:27,230 - You are... - What're you doing? 633 01:30:33,750 --> 01:30:36,630 What say, Ganga? You wouId marry me, won't you? 634 01:30:38,230 --> 01:30:40,910 Come on. Let's get married in this tempIe itseIf. 635 01:30:42,710 --> 01:30:48,190 But before that, you wiII have to teII me about your famiIy. 636 01:30:51,230 --> 01:30:53,350 Why? Don't you know? 637 01:30:53,990 --> 01:30:55,350 I'm a dancer! 638 01:30:55,990 --> 01:30:59,230 - A dancer?! - Yes. 639 01:31:03,430 --> 01:31:04,950 Or one who makes other dance? 640 01:31:06,230 --> 01:31:12,270 TeII me truthfuIIy. Your name, your work, your residence. 641 01:31:14,390 --> 01:31:16,750 You won't? I wiII teII you. 642 01:31:18,270 --> 01:31:22,350 ShaII I teII you the reaI name of this dancer? 643 01:31:22,710 --> 01:31:23,790 - Yes, go ahead. - Look... 644 01:31:25,150 --> 01:31:27,910 It is an officiaI card. 645 01:31:28,350 --> 01:31:34,910 And it contains her photograph too. 646 01:31:38,790 --> 01:31:40,910 And it indicates her reaI name. 647 01:31:42,070 --> 01:31:47,350 Profession: Sub-Inspector in Nasik JaiI. 648 01:31:53,390 --> 01:31:56,750 Now you wiII ask me how I got hoId of this identity card. 649 01:32:01,230 --> 01:32:03,990 That night, when you were singing this song, I entered your room. 650 01:32:04,750 --> 01:32:08,630 I found the pistoI in your suitcase, and the identity card was under it. 651 01:32:11,390 --> 01:32:13,990 You continued to pIay with me, and I continued to pIay with you. 652 01:32:16,550 --> 01:32:21,310 The way you protected me today, I Iiked it a Iot. 653 01:32:23,950 --> 01:32:28,470 Keep protecting us Iike a shieId just Iike this. 654 01:32:29,710 --> 01:32:32,910 And if the poIice comes, you face the first buIIet. 655 01:32:34,350 --> 01:32:35,590 I'II face the second one. 656 01:32:36,710 --> 01:32:38,190 We wiII Iive together. We wiII die together. 657 01:32:40,430 --> 01:32:42,030 TeII me, wiII you deceive me? 658 01:32:42,670 --> 01:32:43,790 WouId you deceive me? 659 01:32:44,310 --> 01:32:50,150 No! You won't! 660 01:32:51,030 --> 01:32:54,470 She won't deceive! She won't! 661 01:32:59,550 --> 01:33:02,550 Come on...weIcome her! WeIcome Ganga, the poIicewoman. 662 01:33:03,390 --> 01:33:04,470 Sound the beIIs! 663 01:33:35,790 --> 01:33:39,190 It has been wonderfuI! BaIIu is in demand aII over the worId. 664 01:33:39,790 --> 01:33:42,030 BaIIu wiII be owner of miIIions once he reaches Singapore. 665 01:33:42,430 --> 01:33:43,390 And you wiII be his darIing. 666 01:33:43,750 --> 01:33:46,630 He's in Maan Singh's mansion right now, 800 miIes from here. 667 01:33:47,150 --> 01:33:50,510 Didn't I say that I wiII not eat the food? Never! 668 01:33:51,630 --> 01:33:55,150 TeII BaIIu that when Ganga Ieft home... 669 01:33:55,590 --> 01:33:57,510 ...she was prepared for death. 670 01:33:58,510 --> 01:34:00,070 And today too, I am not scared of death. 671 01:34:00,790 --> 01:34:05,670 I dare you Iift the gun and eIiminate me right away! 672 01:34:06,230 --> 01:34:08,310 - You mean you won't eat food? - No, I won't. 673 01:34:08,790 --> 01:34:10,950 I won't eat the food of you sinners even tiII my Iast breath. 674 01:34:14,430 --> 01:34:19,150 She wiII eat the food. She wiII sureIy eat. 675 01:37:03,150 --> 01:37:06,430 Do you think that an indication of friendship is a man's weakness? 676 01:37:11,630 --> 01:37:14,670 Neither wiII I kiII you with a gun, nor with a sword? 677 01:37:17,230 --> 01:37:19,870 Look at this! Do you know what it is? 678 01:37:21,110 --> 01:37:22,150 It's a bIade. 679 01:37:22,990 --> 01:37:28,630 With this bIade, I wiII first cut your Iips from here... 680 01:37:29,030 --> 01:37:32,390 ...then from here, then from here, and then from here. 681 01:37:32,630 --> 01:37:34,750 I wiII ruin your face and then burn you aIive. 682 01:37:35,030 --> 01:37:35,790 No! 683 01:37:37,950 --> 01:37:38,830 Look! 684 01:37:39,910 --> 01:37:41,950 You're a decent poIicewoman. 685 01:37:43,310 --> 01:37:45,270 Be decent and Iet us reach our destination... 686 01:37:45,550 --> 01:37:48,270 ...and then we wiII Iet you go aIive. 687 01:37:50,910 --> 01:37:52,590 There's aIso a 50 per cent chance... 688 01:37:53,310 --> 01:37:58,230 ...that you couId get us arrested in the name of friendship. 689 01:38:01,870 --> 01:38:03,030 Serve food to her. 690 01:38:24,710 --> 01:38:28,230 Listen to me carefuIIy. 691 01:38:29,990 --> 01:38:31,990 This voice is of BaIIu's boss... 692 01:38:32,870 --> 01:38:38,270 ...who has forced you and your men to roam about aII over. 693 01:38:39,430 --> 01:38:43,150 You'd better reIease the four men that you've arrested recentIy. 694 01:38:43,990 --> 01:38:45,990 BaIIu has just caused you sIeepIess nights. 695 01:38:46,590 --> 01:38:48,830 But I wiII make your Iife miserabIe. 696 01:38:50,470 --> 01:38:54,150 So what if you may have not one but 200 bodyguards. 697 01:38:55,150 --> 01:38:58,990 You mad dog! What's the daring in barking over the phone? 698 01:38:59,430 --> 01:39:03,390 Come face to face! 699 01:39:04,550 --> 01:39:07,270 Come to my home, come to my office... 700 01:39:07,870 --> 01:39:10,870 ...come on the open road. But do come! 701 01:39:11,590 --> 01:39:13,270 And you won't find any bodyguard. 702 01:39:14,030 --> 01:39:17,910 You wiII just get Ram Sinha's body. 703 01:39:22,470 --> 01:39:25,590 He disconnected the connection. He disconnected it! 704 01:39:26,470 --> 01:39:34,870 You coward! Dog! ScoundreI! TeII me where you want to come? 705 01:39:35,550 --> 01:39:40,350 TeII me, ScoundreI! 706 01:39:40,990 --> 01:39:43,630 TeII me, where do you want to come? 707 01:39:53,990 --> 01:39:59,150 - An urgent report. - What is it? 708 01:40:00,470 --> 01:40:03,910 BaIIu's mother is aIive. She's in our custody presentIy. 709 01:40:05,110 --> 01:40:06,670 This is her fiIe and her photographs. 710 01:40:10,430 --> 01:40:13,030 How wiII it be of any heIp? 711 01:40:13,870 --> 01:40:15,510 You wiII keep his mother in your custody? 712 01:40:16,110 --> 01:40:17,510 You wiII make announcements on teIevision or radio? 713 01:40:18,030 --> 01:40:19,750 You think that the heartIess man wiII be infIuenced? 714 01:40:21,390 --> 01:40:23,830 A monster who decIared her Iiving mother as dead... 715 01:40:24,190 --> 01:40:25,350 ...why wouId he bother about her mother? 716 01:40:25,670 --> 01:40:27,750 - But Sir, if his mother...? - The same nonsense again? 717 01:40:28,070 --> 01:40:29,030 Throw it away! 718 01:40:57,070 --> 01:40:59,430 I won't spare you! You know everything! 719 01:40:59,830 --> 01:41:05,190 Answer me! You'II have to speak! 720 01:41:06,870 --> 01:41:10,030 Who came to meet you? Where is your son? 721 01:41:10,790 --> 01:41:13,710 TeII me. I wiII kiII you. 722 01:41:17,670 --> 01:41:20,630 What is this method of conducting an enquiry? 723 01:41:21,510 --> 01:41:23,350 She's BaIIu's mother. She's the mother of a terrorist. 724 01:41:29,030 --> 01:41:33,510 Yes, I am BaIIu's mother. I'm a sinner's mother. 725 01:41:34,910 --> 01:41:38,510 KiII me. Hang me to death. 726 01:41:40,270 --> 01:41:45,870 Hang me to death. KiII me! KiII me! 727 01:41:48,390 --> 01:41:51,910 This woman won't stay here. She wiII Iive at my home. 728 01:41:54,910 --> 01:41:57,270 How can he take the mother of such a dangerous criminaI to his home? 729 01:41:57,990 --> 01:42:02,590 He can. Because BaIIu's case is in the hands of C.B.I. and Ram Sinha. 730 01:42:04,390 --> 01:42:07,070 - What couId be his intention? - There must be something. 731 01:42:08,150 --> 01:42:10,310 But this secret shouId be restricted to us. 732 01:42:18,750 --> 01:42:20,270 Why did you get the doors cIosed? 733 01:42:21,390 --> 01:42:24,870 Because I want to speak to you in private. 734 01:42:25,150 --> 01:42:26,710 CaIm down. Take these medicines. I wiII expIain everything. 735 01:42:27,790 --> 01:42:31,430 My son, BaIIu, has Ieft me six years ago. 736 01:42:32,190 --> 01:42:35,310 - I don't know anything. - Take the medicine at Ieast. 737 01:42:36,230 --> 01:42:40,790 I don't want medicine. PIease Iet me go to my viIIage. 738 01:42:41,150 --> 01:42:42,310 ViIIage? Where? 739 01:42:42,750 --> 01:42:43,630 Yes. 740 01:42:45,350 --> 01:42:47,830 To Mr. Shaukat's pIace or to Shambhu Master? 741 01:42:49,910 --> 01:42:53,150 Do you know him? 742 01:42:54,550 --> 01:42:57,270 Look at this! Look! 743 01:42:59,710 --> 01:43:00,950 Isn't he Shambhu Master? 744 01:43:01,510 --> 01:43:03,590 The one who used to sing the song 'O Maa Tujhe SaIaam'? 745 01:43:05,190 --> 01:43:06,790 And this is you?! 746 01:43:07,910 --> 01:43:12,070 Yes...I was a teacher, Sir. 747 01:43:14,630 --> 01:43:16,590 And he's your son, BaIIu?! 748 01:43:17,910 --> 01:43:19,910 Yes, my son BaIIu. 749 01:43:21,110 --> 01:43:24,110 And this is BabIa...he was his friend, wasn't he? 750 01:43:25,110 --> 01:43:29,030 Yes, I used to teach both of them. 751 01:43:30,070 --> 01:43:32,350 And I am that BabIa! 752 01:43:35,190 --> 01:43:36,150 Yes. 753 01:43:41,390 --> 01:43:46,390 Yes, the same orphan who couId study tiII the eight standard... 754 01:43:46,670 --> 01:43:48,430 ...with the fees paid by you and with books given by BaIIu. 755 01:43:48,870 --> 01:43:50,590 Then he came to the city and became an officer. 756 01:43:52,750 --> 01:43:55,550 - You became an officer? - Yes. 757 01:43:57,710 --> 01:44:00,070 And the same officer is searching for your son. 758 01:44:03,070 --> 01:44:05,710 In that case, you can save him, can't you? 759 01:44:06,710 --> 01:44:10,070 Yes, but I wiII need your heIp for this. 760 01:44:12,230 --> 01:44:13,830 Where is he now? 761 01:44:19,030 --> 01:44:21,510 I wiII be staying for 2 to 3 days with the madam. 762 01:44:22,270 --> 01:44:23,470 Keep me informed here. 763 01:44:27,070 --> 01:44:29,270 We wiII meet BaIIu tonight at the farmhouse. 764 01:44:30,710 --> 01:44:32,230 EIections are in progress at Sheikhpura. 765 01:44:32,710 --> 01:44:34,310 BaIIu wiII pass through that area in a poIiceman's uniform. 766 01:44:36,950 --> 01:44:39,390 RascaI! You dared to go and vote against our candidate! 767 01:44:40,030 --> 01:44:42,270 Everybody has been ordered not to come out of their homes. 768 01:44:43,030 --> 01:44:44,430 We wiII have to go through from here. 769 01:44:44,750 --> 01:44:51,350 HeIp us, Inspector. Saraswati's son is being beaten up by crooks. 770 01:44:51,670 --> 01:44:53,510 - Why are they beating him? - MaIIu Singh... 771 01:44:53,750 --> 01:44:54,830 ...the most notorious crook of this viIIage... 772 01:44:55,150 --> 01:44:57,630 ...is contesting the eIections against this viIIage's Sarpanch. 773 01:44:58,030 --> 01:44:59,950 He has restricted viIIagers from casting their vote. 774 01:45:00,230 --> 01:45:02,470 Crooks are stamping the papers on their own. 775 01:45:03,030 --> 01:45:07,910 Somebody pIease save my son! 776 01:45:08,950 --> 01:45:09,910 Brother! 777 01:45:11,070 --> 01:45:14,150 We'II not get invoIved in this compIication. Let's go. 778 01:45:15,070 --> 01:45:18,790 Inspector, pIease save my son. Or they wiII kiII him. 779 01:45:22,990 --> 01:45:24,470 PIease save my brother! 780 01:45:25,070 --> 01:45:26,830 Beware! Don't beg for heIp from the cops! 781 01:45:28,350 --> 01:45:30,870 What was the crime of my son? 782 01:45:31,750 --> 01:45:33,470 He had gone onIy to cast one vote. 783 01:45:35,670 --> 01:45:38,870 I wiII sureIy go. MaIIu Singh is a crook. He's a dacoit. 784 01:45:39,590 --> 01:45:43,150 Sukhram is a nobIe person. Every person has a right to vote. 785 01:45:43,950 --> 01:45:45,950 You can scare other viIIagers, not me. 786 01:45:46,870 --> 01:45:47,790 What did you say? 787 01:45:48,190 --> 01:45:52,870 Look, he has been beaten enough. 788 01:45:53,590 --> 01:45:57,910 Now you may go, stamp the papers, induIge in Iooting, enjoy yourseIves. 789 01:45:58,750 --> 01:46:02,270 Get Iost, wiII you? Don't you know? 790 01:46:03,030 --> 01:46:04,630 The cops have been given a Ieave of two hours. 791 01:46:05,590 --> 01:46:07,630 - Listen to me, at Ieast. - What did you say? 792 01:46:09,790 --> 01:46:12,670 ScoundreI! How dare you raise your hand on a cop? 793 01:46:13,190 --> 01:46:15,670 Keep your mouth shut. Or you too wiII be deaIt with! 794 01:46:16,670 --> 01:46:18,150 - Get Iost from here! - What did you say, BaIdy? 795 01:47:34,310 --> 01:47:36,790 MaIIu Singh! Shame Shame! 796 01:47:37,230 --> 01:47:39,510 AII gIories to the Inspector! 797 01:47:42,270 --> 01:47:47,430 - MaIIu Singh! Shame Shame! - AII gIories to the Inspector! 798 01:47:47,910 --> 01:47:53,110 MaIIu Singh! Shame Shame! AII gIories to the Inspector! 799 01:48:16,070 --> 01:48:17,190 I'm cornered! 800 01:48:18,710 --> 01:48:19,790 Brother! 801 01:48:50,510 --> 01:48:52,790 - I've removed the buIIet! - It's paining severeIy. 802 01:48:53,670 --> 01:48:56,070 CouId the poison have spread? You're suffering from high fever. 803 01:48:56,790 --> 01:48:58,470 Did you get to know anything about a doctor or a hospitaI? 804 01:48:58,710 --> 01:49:01,070 The neighboring viIIage is under curfew. There are cops aII over. 805 01:49:10,190 --> 01:49:11,150 Where is Ganga? 806 01:49:11,670 --> 01:49:17,230 - Ganga escaped with the motor-cycIe. - What? Catch her! 807 01:49:18,630 --> 01:49:21,590 Dead or aIive! Go! 808 01:50:00,790 --> 01:50:02,830 I've brought the doctor. 809 01:50:05,110 --> 01:50:07,510 But why are you standing here? Come on...Iie down. 810 01:50:09,750 --> 01:50:12,150 - And you...pIease come. - Yes, yes. 811 01:50:17,630 --> 01:50:18,630 She's not here. 812 01:50:22,390 --> 01:50:23,110 Mother! 813 01:50:28,230 --> 01:50:29,230 Mother! 814 01:50:32,470 --> 01:50:33,550 Mother! 815 01:50:46,110 --> 01:50:50,150 -Underneath Your Bed... -There is a bottIe of Iiquor. 816 01:50:51,190 --> 01:50:54,510 ,- Give it to me. - I won't Iet you drink today. 817 01:50:54,830 --> 01:50:55,870 Give me the Iiquor! 818 01:51:12,670 --> 01:51:16,550 Whatever you have done for me today, I thank you for that. 819 01:51:18,510 --> 01:51:23,430 But if you think that I wiII Iet you go home, you're mistaken. 820 01:51:24,590 --> 01:51:27,790 AII right? 821 01:51:29,350 --> 01:51:31,350 - ShaII I ask you something? - Go ahead. 822 01:51:32,430 --> 01:51:34,430 Looks Iike you Iove your mother a Iot. 823 01:51:36,950 --> 01:51:38,190 How can you be so sure? 824 01:51:39,270 --> 01:51:42,270 When you were screaming with pain, you were caIIing out for your mother. 825 01:51:42,750 --> 01:51:43,510 So? 826 01:51:44,830 --> 01:51:46,630 In times of pain and misery... 827 01:51:47,030 --> 01:51:51,110 ...one caIIs out the name of a person who is most dear to him. 828 01:51:53,390 --> 01:51:55,750 - Who toId you that? - Ram says so. 829 01:51:57,270 --> 01:51:58,110 Ram who? 830 01:52:00,870 --> 01:52:03,870 You mean Lord Rama? 831 01:52:06,030 --> 01:52:10,070 - So you beIieve in Lord Rama? - Yes, he's my Iord. 832 01:52:12,470 --> 01:52:15,230 You Iove your mother a Iot, don't you? 833 01:52:15,270 --> 01:52:16,950 I don't know. 834 01:52:17,430 --> 01:52:19,030 I suppose your mother is aIive. 835 01:52:20,430 --> 01:52:23,870 - She is. And she is not. - I don't understand. 836 01:52:24,670 --> 01:52:26,190 It has been 6 years since I saw her. 837 01:52:29,070 --> 01:52:32,390 He can forget me. But I can't forget him. 838 01:52:33,550 --> 01:52:35,030 It means BaIIu didn't come to see you since 6 years? 839 01:52:35,550 --> 01:52:36,510 He hasn't. 840 01:52:37,030 --> 01:52:39,710 - Any of his friends. Any message? - None. 841 01:52:41,150 --> 01:52:43,310 What happened 6 years ago? Why did he Ieave you and go? 842 01:52:44,110 --> 01:52:46,350 - The worId of crime. - The worId of crime? 843 01:52:47,070 --> 01:52:48,790 How did he enter the worId of crime? Through his father? 844 01:52:49,110 --> 01:52:53,910 His father? His father was a respected Iawyer. 845 01:52:54,590 --> 01:52:58,670 His grandfather had sacrificed his Iife for the country's freedom. 846 01:52:59,710 --> 01:53:01,470 Then why did BaIIu start kiIIing others? 847 01:53:03,390 --> 01:53:06,470 A monster had cast his eviI eye on him since his chiIdhood. 848 01:53:07,990 --> 01:53:09,270 Which monster? 849 01:53:09,990 --> 01:53:16,630 - Who is he? - His Master. 850 01:53:17,790 --> 01:53:20,830 I stiII remember...when BaIIu was very young... 851 01:53:21,590 --> 01:53:26,430 ...that monster had visited our home on a DiwaIi day. 852 01:53:27,430 --> 01:53:28,470 Greetings, Madam. 853 01:53:31,350 --> 01:53:33,630 - What is aII this? - It's nothing. 854 01:53:34,670 --> 01:53:37,710 It's just sweets and crackers for the chiIdren. 855 01:53:39,390 --> 01:53:41,310 Speak cIearIy. What's the matter? 856 01:53:42,190 --> 01:53:46,550 That poIice commissioner has accused me... 857 01:53:47,230 --> 01:53:50,390 ...of having incited vioIence and having burnt down coIonies. 858 01:53:50,710 --> 01:53:52,430 You're representing the government in this case. 859 01:53:52,870 --> 01:53:54,150 If you Iike, you can save me. 860 01:53:54,710 --> 01:53:58,270 You mean you are trying to bribe me? 861 01:53:59,070 --> 01:54:01,670 Trying? I'm not trying. I'm offering you bribe. 862 01:54:04,270 --> 01:54:08,470 We are poor peopIe. But we are not a broken tree. 863 01:54:10,590 --> 01:54:12,670 Our famiIy roots are very strong. 864 01:54:15,150 --> 01:54:16,950 Even my roots were very strong. 865 01:54:18,070 --> 01:54:21,030 But after freedom, the storm of weaIth uprooted my roots. 866 01:54:22,150 --> 01:54:28,230 But my roots are strong. And they wiII continue to be. 867 01:54:29,950 --> 01:54:34,270 Court matters are discussed in courts, not at home. 868 01:54:35,230 --> 01:54:36,470 Is it? 869 01:54:37,950 --> 01:54:39,990 Come on, pick up everything. 870 01:54:40,710 --> 01:54:42,070 Greetings. 871 01:54:44,190 --> 01:54:46,630 Hey, why are you hiding it? 872 01:54:47,670 --> 01:54:53,270 Son, take this. Take aII of this. I had brought aII this for you. 873 01:54:53,870 --> 01:54:54,950 But... 874 01:54:56,990 --> 01:54:59,550 It doesn't matter. 875 01:55:00,070 --> 01:55:03,030 It happens. It happens. That's the way it is. 876 01:55:04,470 --> 01:55:06,150 The roots are strong. 877 01:55:08,870 --> 01:55:11,670 I don't know whether they wiII remain strong. 878 01:55:13,430 --> 01:55:18,030 Greetings to aII of you. 879 01:55:19,150 --> 01:55:21,350 May you Iive Iong. Good Iuck, Son! 880 01:55:26,830 --> 01:55:27,790 Mother! 881 01:55:28,310 --> 01:55:29,630 He's just a kid! 882 01:55:30,430 --> 01:55:32,710 He embarrassed me in that thief's presence. 883 01:55:33,630 --> 01:55:36,110 AII kids fire crackers on the DiwaIi day. 884 01:55:36,910 --> 01:55:38,870 If you don't bring crackers for him, what wiII he do? 885 01:55:39,590 --> 01:55:42,670 Your bIind Iove wiII ruin him. 886 01:55:44,550 --> 01:55:47,310 One day, you wiII hear dynamite in these very crackers. 887 01:55:47,670 --> 01:55:53,710 Don't weep, BaIIu. Don't. 888 01:55:58,350 --> 01:56:03,230 She aIways Iied to father for my sake. 889 01:56:04,070 --> 01:56:11,510 Mother Ioved me too much. 890 01:56:11,790 --> 01:56:15,710 And father hated me too much. 891 01:56:17,230 --> 01:56:19,710 If there was anybody who understood me correctIy to some extent... 892 01:56:20,630 --> 01:56:24,910 ...it was my eIder sister, who was a sociaI worker. 893 01:56:34,430 --> 01:56:36,990 Is it true that you had gone for a job with Roshan Mahanta? 894 01:56:38,350 --> 01:56:39,390 Yes, it is true. 895 01:56:41,030 --> 01:56:43,110 You know, don't you, that he has served a 6-year imprisonment? 896 01:56:43,710 --> 01:56:44,510 I know. 897 01:56:46,310 --> 01:56:48,750 And that he makes young boys seII hashish and cocaine? 898 01:56:49,350 --> 01:56:52,350 - I know. - StiII you wiII work for him? 899 01:56:53,110 --> 01:56:54,110 Yes, I wiII. 900 01:56:54,790 --> 01:56:59,510 - Why? - Because I've ten expIanations. 901 01:57:00,470 --> 01:57:03,590 One, mother has grown oId teaching at schooI. 902 01:57:04,310 --> 01:57:07,950 Two, peopIe have rejected father being an honest Iawyer. 903 01:57:08,630 --> 01:57:11,350 Three, you haven't got a job since the past two years. 904 01:57:11,870 --> 01:57:15,150 Four, Father can recommend, but he won't... 905 01:57:15,510 --> 01:57:18,470 ...because he is the son of Mahatma Gandhi's friend. 906 01:57:19,230 --> 01:57:23,830 - You wiII work for Roshan Mahanta? - Yes, I wiII. 907 01:57:27,750 --> 01:57:30,510 The grandson of Jagannath Prasad, India's revoIutionary... 908 01:57:30,990 --> 01:57:34,230 ...wiII seII cocaine for Roshan Mahanta? 909 01:57:38,950 --> 01:57:40,830 That sign on the road is of your father. 910 01:57:41,990 --> 01:57:49,470 ...whose rent hasn't been paid since the past 10 months. 911 01:57:50,710 --> 01:57:53,470 ...whose son hasn't received admission in coIIege since 2 years. 912 01:57:54,870 --> 01:57:57,110 You are sitting under this famiIy sign. 913 01:57:58,070 --> 01:58:00,470 I want to sit on a sign where... 914 01:58:00,830 --> 01:58:03,750 ...everybody, from a peon to a minister, makes money. 915 01:58:04,230 --> 01:58:05,350 OnIy money! 916 01:58:18,150 --> 01:58:22,230 Ever since that day, he became a sIave to Roshan Mahanta. 917 01:58:22,950 --> 01:58:27,910 Yes! I preferred Roshan Mahanta's sIavery... 918 01:58:28,230 --> 01:58:29,830 ... than being a sIave to poverty. 919 01:58:30,550 --> 01:58:35,510 Once I was jaiIed. And my own father refused to baiI me out. 920 01:58:36,830 --> 01:58:38,270 Roshan Mahanta had come to reIease me. 921 01:58:39,430 --> 01:58:43,830 That was my Iast day. 922 01:58:46,230 --> 01:58:49,150 I asked mother if she wouId come with me. 923 01:58:50,390 --> 01:58:52,670 - She said... - No! 924 01:58:54,910 --> 01:58:59,110 A woman's reaI home is her husband's home. 925 01:59:00,790 --> 01:59:01,910 And the son? 926 01:59:03,550 --> 01:59:06,710 A son comes onIy after the husband. 927 01:59:12,590 --> 01:59:14,550 Don't go, BaIIu! Don't! 928 01:59:24,630 --> 01:59:27,070 After BaIIu went away, I feII sick. 929 01:59:28,270 --> 01:59:31,870 And the same night, I wonder where Sunita went. 930 01:59:32,910 --> 01:59:37,830 Send back my mother's son back to her. 931 01:59:39,350 --> 01:59:43,030 Otherwise, I wiII set your bungaIow on fire with the heIp of... 932 01:59:43,550 --> 01:59:45,990 ...1000 men from the coIony. 933 01:59:47,710 --> 01:59:49,470 AII right. AII right. 934 01:59:50,350 --> 01:59:52,830 Return me my brother. 935 01:59:55,350 --> 01:59:56,670 AII right. 936 01:59:58,670 --> 01:59:59,630 Who was it? 937 02:00:02,190 --> 02:00:06,350 It happens. It happens. That's the way it is. 938 02:00:09,150 --> 02:00:17,990 PoIice Commissioner! Shame Shame! 939 02:00:47,590 --> 02:00:50,670 The poIice has kiIIed your sister. 940 02:00:51,590 --> 02:00:53,110 That Commissioner has kiIIed your sister. 941 02:00:54,990 --> 02:00:55,870 Fire the pistoI! 942 02:00:57,430 --> 02:00:58,350 Fire the pistoI! 943 02:01:28,630 --> 02:01:32,270 In the growing terrorism, one more youth turn a terrorist. 944 02:01:32,790 --> 02:01:36,070 BaIIu is the grandson of the renowned freedom fighter Jagganath Prasad. 945 02:01:36,790 --> 02:01:38,950 At the moment, he is on the run aIong with his gang. 946 02:01:54,950 --> 02:01:58,550 After my husband's demise, he had come to meet me one night. 947 02:02:10,670 --> 02:02:11,630 Mother! 948 02:02:25,350 --> 02:02:28,230 Mother Ieft me. I was heartbroken. 949 02:02:28,990 --> 02:02:32,630 Father died saying that I, a viIIain, shouId be hanged. 950 02:02:33,510 --> 02:02:37,590 That day I reaIized that Iove, affection, feeIings is aII a Iie. 951 02:02:38,270 --> 02:02:39,750 This worId cares for none. 952 02:02:40,590 --> 02:02:42,150 This worId is seIfish. 953 02:02:42,670 --> 02:02:46,630 And you too are seIfish! 954 02:02:47,350 --> 02:02:49,150 You wanted to make me sentimentaI so that... 955 02:02:49,630 --> 02:02:51,950 ...I get infIuenced and go back to jaiI? 956 02:02:53,830 --> 02:02:58,070 But my destination Iies eIsewhere. And I wiII reach my destination. 957 02:02:58,670 --> 02:03:01,150 And nobody can arouse my sentiments. Nobody. 958 02:03:02,830 --> 02:03:07,030 I am a viIIain. And I wiII continue to be a viIIain. 959 02:03:07,390 --> 02:03:09,750 I've no mother. I've no mother. 960 02:03:12,470 --> 02:03:22,430 But how can I forget him? 961 02:03:23,550 --> 02:03:26,830 He is my son. He is a part of me. 962 02:03:28,470 --> 02:03:30,230 I've waited for years. 963 02:03:31,550 --> 02:03:34,430 Sometimes on the streets. Sometimes in the tempIe. 964 02:03:36,350 --> 02:03:37,790 Now you wiII kiII him. 965 02:03:39,390 --> 02:03:43,150 And it wiII be unbearabIe for me to see him dead. 966 02:03:44,270 --> 02:03:46,750 Save him. Save him. 967 02:03:48,070 --> 02:03:52,870 A mother is begging for her son's Iife from you. 968 02:03:53,710 --> 02:03:56,030 Save him. Save him. 969 02:03:57,150 --> 02:03:58,470 Save BaIIu. 970 02:04:01,910 --> 02:04:03,150 Mother... 971 02:04:56,110 --> 02:04:57,110 You stoIe my penciI? 972 02:05:00,430 --> 02:05:02,750 How dare you beat BaIIu? WiII you beat BaIIu? 973 02:05:03,910 --> 02:05:05,990 I wiII. He has stoIen my penciI. 974 02:06:45,870 --> 02:06:48,910 I am I.G. Pandey speaking. I'm speaking from home. 975 02:06:51,190 --> 02:06:56,190 Now you reaIized how BaIIu took away Ganga in your cop's presence... 976 02:06:56,550 --> 02:06:57,750 ...and you couId do nothing. 977 02:06:58,350 --> 02:06:59,790 You shouId hang your heads in shame! 978 02:07:00,190 --> 02:07:01,550 And when he had escaped from my jaiI... 979 02:07:01,830 --> 02:07:03,350 ...aII of you had ridicuIed me. 980 02:07:03,830 --> 02:07:05,910 You had tried to get me suspended too! 981 02:07:07,070 --> 02:07:11,470 I was just taIking to the Prime Minister. 982 02:07:11,870 --> 02:07:13,990 The Prime Minister just asked me what shouId be done. 983 02:07:15,670 --> 02:07:19,510 I expIained everything to him, and he had understood. 984 02:07:19,750 --> 02:07:20,790 He said... 985 02:07:26,430 --> 02:07:28,990 You want to know the soIution? There's onIy one soIution now. 986 02:07:29,750 --> 02:07:32,430 You, Sudhakar and Ram wiII have to come to my home and... 987 02:07:32,910 --> 02:07:34,830 ...ask for forgiveness from me, from my wife... 988 02:07:35,350 --> 02:07:39,750 ...and Ram wiII have to forget Ganga, and get married to my wife... 989 02:07:42,750 --> 02:07:47,830 No, not my wife...he wiII have to marry Tiny, my daughter. 990 02:07:48,550 --> 02:07:52,150 And he wiII have to accept aII that my wife beIieves in. 991 02:07:52,870 --> 02:07:54,430 AII right. 992 02:07:58,750 --> 02:08:00,110 - Who were you speaking to? - To the Commissioner. 993 02:08:01,030 --> 02:08:05,750 - Everybody is scared of me. - I too had become scared. 994 02:08:06,390 --> 02:08:07,910 How come? 995 02:08:08,430 --> 02:08:10,670 - I suppose your heaIth is fine. - Yes, my heaIth is fine. 996 02:08:11,750 --> 02:08:15,590 Then who were you speaking to without a connection? 997 02:08:29,190 --> 02:08:31,910 To teII you the truth, I hated you bitterIy tiII yesterday. 998 02:08:33,110 --> 02:08:35,630 But after hearing your story, I feIt that... 999 02:08:36,430 --> 02:08:39,950 ...there's a good human being inside you. A good Indian bIood. 1000 02:08:41,390 --> 02:08:45,350 Indian bIood? You shouId caII me a viIIain. A viIIain. 1001 02:08:46,710 --> 02:08:49,390 There's a hero hidden somewhere inside every viIIain. 1002 02:08:50,990 --> 02:08:52,990 There was heroism somewhere even in Ravana. 1003 02:08:54,430 --> 02:09:00,430 You can become a hero! ShaII I heIp you? 1004 02:09:03,150 --> 02:09:04,750 A human being can become an animaI. 1005 02:09:05,750 --> 02:09:07,710 But how you ever seen an animaI turning into a human being? 1006 02:09:09,230 --> 02:09:11,350 I've Ieft the right path far behind. 1007 02:09:17,830 --> 02:09:18,950 What was he saying? 1008 02:09:21,390 --> 02:09:23,750 With such a dirty beard, and such dirty cIothes... 1009 02:09:24,630 --> 02:09:26,350 ...not onIy does a person Iook Iike an animaI... 1010 02:09:26,950 --> 02:09:28,350 ...he even thinks Iike an animaI? 1011 02:09:30,710 --> 02:09:32,590 - Me? An animaI? - Then what? 1012 02:09:33,150 --> 02:09:34,470 Didn't you say that you are an animaI? 1013 02:09:39,630 --> 02:09:41,470 Why this wrist watch? 1014 02:09:43,070 --> 02:09:47,150 This is a speciaI watch. AIways wear it. 1015 02:09:48,430 --> 02:09:51,510 Wherever you go, it's contact wiII inform us of your whereabouts. 1016 02:09:57,670 --> 02:09:58,830 Look over there! 1017 02:10:07,950 --> 02:10:09,470 Ganga, Iook over there! 1018 02:10:46,990 --> 02:10:47,870 Listen... 1019 02:10:53,590 --> 02:10:55,950 First teII me how I Iook. 1020 02:11:04,990 --> 02:11:05,990 You are Iaughing too? 1021 02:11:06,550 --> 02:11:08,710 No, no... 1022 02:11:09,350 --> 02:11:10,430 You're Iooking fine. 1023 02:11:11,630 --> 02:11:12,710 You're Iooking fine! 1024 02:11:15,150 --> 02:11:17,630 Do you know when I was 15 years oId... 1025 02:11:17,990 --> 02:11:19,470 ...and I had made my beard the first time... 1026 02:11:21,950 --> 02:11:25,150 ...my mother had Iaughed a Iot. She had Iaughed a Iot. 1027 02:11:26,710 --> 02:11:28,510 When a person changes one's appearance aII of a sudden... 1028 02:11:28,990 --> 02:11:30,150 ...this is what happens. 1029 02:11:30,830 --> 02:11:32,790 It's you who has made me change the appearance. 1030 02:11:34,750 --> 02:11:36,390 AIas! If I couId change you too! 1031 02:11:39,190 --> 02:11:41,110 Looks Iike you wiII change me very soon. 1032 02:11:41,670 --> 02:11:42,590 How? 1033 02:11:45,310 --> 02:11:48,310 Look what I've brought from the fair in the viIIage. 1034 02:11:48,750 --> 02:11:49,590 What is it? 1035 02:11:50,190 --> 02:11:51,990 It's something which you are very fond of. 1036 02:11:52,630 --> 02:11:56,670 Open it when I go out of here. 1037 02:12:02,270 --> 02:12:02,950 Listen... 1038 02:12:03,830 --> 02:12:05,750 I'm very happy today. 1039 02:17:04,710 --> 02:17:07,470 How amazing! I had never imagined that... 1040 02:17:07,750 --> 02:17:10,150 ...the girI who posed a danger to me wouId become so important to me. 1041 02:17:11,390 --> 02:17:17,550 I know that I've spoken severaI Iies in my Iife. 1042 02:17:19,910 --> 02:17:22,230 So you won't beIieve the truth that I am about to say. 1043 02:17:23,430 --> 02:17:24,670 But it is the truth. 1044 02:17:25,830 --> 02:17:27,270 WouId you Iike to see what the truth is? 1045 02:17:31,670 --> 02:17:32,750 This is the truth. 1046 02:17:34,150 --> 02:17:36,470 I've brought this mangaI-sutra for you. 1047 02:17:37,710 --> 02:17:39,590 And this wiII be the first truth of my Iife. 1048 02:17:43,910 --> 02:17:46,710 - The first truth! - Enough! Speak no more. 1049 02:17:47,470 --> 02:17:49,670 For God's sake, stop there itseIf. 1050 02:17:51,710 --> 02:17:53,350 Why? What happened? 1051 02:17:54,430 --> 02:17:56,910 What shouIdn't have happened has happened. 1052 02:17:58,270 --> 02:18:00,470 - What do you mean? - Look... 1053 02:18:01,150 --> 02:18:09,590 I respect you. I respect you very much, but I don't Iove you. 1054 02:18:10,350 --> 02:18:12,350 - Why? - Because... 1055 02:18:13,470 --> 02:18:16,630 I've aIready given my heart to somebody eIse. 1056 02:18:26,110 --> 02:18:32,070 Look, my Iife, my Iove, my husband is someone eIse. 1057 02:18:35,430 --> 02:18:37,030 I beg of you... 1058 02:18:38,790 --> 02:18:40,470 Don't think on these Iines. 1059 02:18:42,630 --> 02:18:46,830 Why shouIdn't I? After aII, it's you who has given me these thoughts. 1060 02:18:47,950 --> 02:18:50,870 I? How can I give you such thoughts? 1061 02:18:51,390 --> 02:18:52,830 I beIong to someone eIse. 1062 02:18:54,310 --> 02:18:56,790 Whom do you beIong to? What is his name? 1063 02:18:57,750 --> 02:19:01,030 I won't teII you his name. 1064 02:19:03,750 --> 02:19:07,270 Do you know why a chiId becomes a viIIain? 1065 02:19:08,950 --> 02:19:11,590 Because the knife of deception hurts him in his heart. 1066 02:19:12,310 --> 02:19:14,670 No! 1067 02:19:16,990 --> 02:19:18,750 I'II become the true viIIain now. 1068 02:19:19,710 --> 02:19:23,230 I'II show the worId what a true viIIain is. 1069 02:19:32,910 --> 02:19:34,830 The poIice has surrounded the hiIIock from aII sides. 1070 02:19:35,270 --> 02:19:36,510 You sIip out from the vaIIey in the rear. 1071 02:19:59,110 --> 02:20:00,230 No! 1072 02:20:05,390 --> 02:20:13,390 - Move away from the path. - You won't shoot him. 1073 02:20:14,390 --> 02:20:16,470 We've received shoot-at-sight orders. 1074 02:20:17,150 --> 02:20:18,590 You won't shoot him. 1075 02:20:21,790 --> 02:20:23,950 You are betraying your poIice. 1076 02:20:24,630 --> 02:20:25,990 You won't shoot him. 1077 02:20:36,390 --> 02:20:40,110 I am arresting you for the crime of aIIowing the criminaI to sIip away. 1078 02:20:40,750 --> 02:20:42,430 You won't shoot him. 1079 02:21:22,510 --> 02:21:23,950 Ganga has gone with the Commissioner. 1080 02:21:24,590 --> 02:21:25,350 Yes, Sir. 1081 02:21:25,710 --> 02:21:28,510 Looks Iike BaIIu is hiding in the surrounding jungIe. 1082 02:21:29,430 --> 02:21:33,710 Yes, Sir. There are a Iot of snakes and scorpions here. 1083 02:21:34,630 --> 02:21:39,630 Looks Iike the sun wiII set by the time we Ieave. 1084 02:21:40,470 --> 02:21:42,670 It wouId be better if we wait here for the night. 1085 02:21:43,310 --> 02:21:45,630 And as soon as it is morning, we enter the jungIe and attack him. 1086 02:21:46,630 --> 02:21:49,190 Yes, the madam is fine. 1087 02:21:49,750 --> 02:21:54,470 Hey! Where is that woman? 1088 02:21:55,070 --> 02:21:56,550 She was eating meaIs here a whiIe ago. 1089 02:22:21,350 --> 02:22:24,830 Have you seen my son around? 1090 02:22:25,470 --> 02:22:28,590 Here?...No! 1091 02:22:30,670 --> 02:22:33,190 How does he Iook? 1092 02:22:34,910 --> 02:22:36,150 How does he Iook...? 1093 02:22:42,670 --> 02:22:43,990 He Iooks Iike that! 1094 02:22:46,110 --> 02:22:47,430 Yes... 1095 02:22:53,670 --> 02:22:55,190 Is your son Iost somewhere? 1096 02:22:56,390 --> 02:23:02,190 Yes, it has been years since I've seen him. 1097 02:23:03,190 --> 02:23:06,230 Pray to God. You'II sureIy meet him. 1098 02:23:19,870 --> 02:23:20,990 Mother... 1099 02:23:22,230 --> 02:23:23,230 Mother... 1100 02:23:47,830 --> 02:23:51,630 First teII me, how did you come here? 1101 02:23:52,950 --> 02:23:53,870 How did you come here? 1102 02:23:56,070 --> 02:23:57,150 I escaped from the poIice. 1103 02:23:58,710 --> 02:24:01,830 But why did you come to me? 1104 02:24:07,150 --> 02:24:10,950 I'm your mother. So I've come to you. 1105 02:24:14,190 --> 02:24:16,310 That's the reason why I've come to you. 1106 02:24:16,630 --> 02:24:18,630 I can roam around Iike a Iiving corpse... 1107 02:24:19,070 --> 02:24:26,870 ...but I cannot see my son's dead body in my Iap. 1108 02:24:28,110 --> 02:24:31,550 That's why I came. That's why I came. 1109 02:25:40,270 --> 02:25:43,790 Mother...you cheated me? 1110 02:25:45,190 --> 02:25:46,310 You cheated me? 1111 02:25:47,550 --> 02:25:48,830 You brought the poIice aIong? 1112 02:25:49,950 --> 02:25:53,390 No, Son. He's not poIice. 1113 02:25:55,030 --> 02:25:58,550 He is Ram, your chiIdhood friend. 1114 02:25:59,670 --> 02:26:05,430 Don't you remember BabIa... 1115 02:26:06,350 --> 02:26:09,390 ...who used to take your books for studying... 1116 02:26:10,230 --> 02:26:12,230 ...who used to fight with others for your sake? 1117 02:26:13,270 --> 02:26:15,030 Ram is the same person. 1118 02:26:15,750 --> 02:26:17,230 Why don't you teII him, Ram? 1119 02:26:21,030 --> 02:26:23,710 - So the poIice used this pIoy? - No, Son. 1120 02:26:25,310 --> 02:26:31,030 Look, there are cops aII around. 1121 02:26:32,030 --> 02:26:35,870 They wiII kiII you with a buIIet in one moment. 1122 02:26:36,670 --> 02:26:40,030 And I won't be abIe to bear such a moment. 1123 02:26:41,270 --> 02:26:47,870 That's why I say...go aIong with the poIice. Go to jaiI. 1124 02:26:48,910 --> 02:26:51,150 At Ieast you wiII remain aIive. 1125 02:26:54,190 --> 02:26:58,030 Otherwise I wiII die. 1126 02:27:02,470 --> 02:27:04,230 Listen to what mother is saying. 1127 02:27:10,870 --> 02:27:12,230 Listen to what mother is saying. 1128 02:27:15,870 --> 02:27:18,870 You used my mother to win a medaI! 1129 02:27:22,150 --> 02:27:24,270 - Stop, Mother. - Move away! 1130 02:27:27,790 --> 02:27:29,470 Mother...don't beat me! 1131 02:27:34,310 --> 02:27:35,790 You're beating me for that cop's sake?! 1132 02:27:36,390 --> 02:27:39,030 Yes. 1133 02:27:39,510 --> 02:27:40,630 Then you may aIso... 1134 02:27:42,670 --> 02:27:46,710 You beat mother? You beat mother! 1135 02:27:47,430 --> 02:27:49,430 You beat mother? You beat mother? 1136 02:27:55,150 --> 02:27:56,430 Ram, Don't! 1137 02:28:01,510 --> 02:28:03,270 Get up! Get up! 1138 02:28:05,710 --> 02:28:10,070 You beat a mother who waited for you on the streets for 6 years? 1139 02:28:15,070 --> 02:28:16,830 Yes, I did. She is my mother. 1140 02:28:17,390 --> 02:28:19,870 I can do as I Iike with her. How are you reIated to her? 1141 02:28:21,070 --> 02:28:23,590 Her son! I am her son! 1142 02:28:26,510 --> 02:28:28,750 You are not her son. I am his son. 1143 02:28:29,750 --> 02:28:33,110 Then Iisten to her and surrender to the poIice. 1144 02:28:33,350 --> 02:28:35,310 Not at aII! It's one of your pIoys. 1145 02:28:36,550 --> 02:28:38,350 It's not a pIoy. We are trying to save you! 1146 02:28:40,590 --> 02:28:44,470 - Leave it, I say. - Move away, Mother! 1147 02:28:44,830 --> 02:28:47,590 Leave him, I say! 1148 02:28:49,030 --> 02:28:52,630 Why are you beating him? 1149 02:28:53,030 --> 02:28:56,830 - Leave him. - Move away, Mother! 1150 02:28:57,110 --> 02:28:58,710 Leave him, I say! 1151 02:28:59,390 --> 02:29:01,430 Get up! 1152 02:29:01,870 --> 02:29:04,590 You don't interfere, Mother! 1153 02:29:10,150 --> 02:29:11,070 ScoundreI! 1154 02:29:36,070 --> 02:29:39,870 Recognize her? Recognize her? 1155 02:29:41,470 --> 02:29:43,230 She is the same Ganga. 1156 02:29:44,670 --> 02:29:46,030 And this Ganga beIongs to me. 1157 02:29:48,670 --> 02:29:49,750 She's my Ganga. 1158 02:29:51,270 --> 02:29:52,750 My future wife. 1159 02:29:54,990 --> 02:29:59,350 And for my Ganga, I wouId've cut you into pieces. 1160 02:30:00,190 --> 02:30:01,470 I wouId've bIown you apart... 1161 02:30:01,910 --> 02:30:04,430 ...if it had not been for her affection. 1162 02:30:06,350 --> 02:30:12,470 Don't test my patience and friendship to such an extent. 1163 02:30:13,910 --> 02:30:15,150 I've been patient enough! 1164 02:30:17,950 --> 02:30:21,550 You want to eIiminate me and my gang under the pretext of affection? 1165 02:30:22,390 --> 02:30:24,550 But before that, I'II eIiminate you! 1166 02:30:55,390 --> 02:30:56,910 Yes, I've seen him turning into a human being. 1167 02:30:57,710 --> 02:31:01,630 The poIice couId've arrested him. But it has no right to kiII him. 1168 02:31:02,390 --> 02:31:04,030 How couId you do this, Ganga? 1169 02:31:05,230 --> 02:31:07,150 You have done something which was not expected of you! 1170 02:31:07,470 --> 02:31:09,110 The whoIe worId is taunting Ram that... 1171 02:31:09,550 --> 02:31:12,270 ...his Sita went to Ravana, and with him... 1172 02:31:12,830 --> 02:31:14,710 Keep quiet! Keep quiet! 1173 02:31:15,150 --> 02:31:20,510 You shouId siIence the worId which is causing embarrassment to Ram. 1174 02:31:21,070 --> 02:31:24,270 You mean Ram too is giving importance to the worId? O Lord! O Lord! 1175 02:31:24,750 --> 02:31:29,750 If Lord Rama couId Iisten to a washerman and give up Sita... 1176 02:31:30,110 --> 02:31:32,390 ...here too it is a Ram Sinha. 1177 02:31:36,230 --> 02:31:38,750 Love...Iook, darIing... 1178 02:31:40,150 --> 02:31:43,870 I've deveIoped severe hatred for Iove. 1179 02:31:53,350 --> 02:31:57,630 I want to become the most eviI person in the worId. 1180 02:31:59,030 --> 02:32:00,350 I know. 1181 02:32:01,590 --> 02:32:03,590 But by feeding dhatura (poison) to your mother... 1182 02:32:04,270 --> 02:32:05,950 ...he has made her emotionaI. 1183 02:32:06,350 --> 02:32:10,310 Yes, dhatura. Not onIy does it make a person emotionaI... 1184 02:32:11,270 --> 02:32:12,630 ...but it can make the person insane too. 1185 02:32:12,910 --> 02:32:14,070 Yes! 1186 02:32:17,310 --> 02:32:20,190 I want Ram's corpse... 1187 02:32:21,350 --> 02:32:22,310 By tomorrow. 1188 02:32:24,110 --> 02:32:25,310 By tomorrow! 1189 02:32:27,350 --> 02:32:30,310 And I want my mother back! 1190 02:32:31,070 --> 02:32:33,070 - By tomorrow? - Yes, by tomorrow. 1191 02:32:35,790 --> 02:32:39,350 AII right. Your mother too wiII come here by tomorrow. 1192 02:32:40,910 --> 02:32:46,230 - You're bIessed, Ganga. - Your son has sent for you. 1193 02:40:16,750 --> 02:40:20,510 Mother! You sIapped me? 1194 02:40:21,310 --> 02:40:27,190 AIas! If I had sIapped you when you stoIe penciI in schooI. 1195 02:40:28,030 --> 02:40:34,470 AIas! If I had sIapped you when you touched this monster's crackers. 1196 02:40:34,910 --> 02:40:36,470 AIas! If I had sIapped you... 1197 02:40:36,990 --> 02:40:41,310 ...when you insuIted your father's ideaIs for the first time. 1198 02:40:42,270 --> 02:40:44,870 I'II go and teII every mother in the worId... 1199 02:40:45,390 --> 02:40:47,870 Look! Look! 1200 02:40:49,550 --> 02:40:54,070 Those mothers who shieId their chiIdren's misdeeds... 1201 02:40:54,430 --> 02:40:55,950 ...with their affection... 1202 02:40:56,430 --> 02:40:59,550 ...their chiIdren grow up to become such viIIains! 1203 02:41:02,670 --> 02:41:06,870 From today, you're dead for me. 1204 02:41:09,550 --> 02:41:11,830 So you are no more a mother too? 1205 02:41:12,630 --> 02:41:15,070 I am a mother, but not yours. 1206 02:41:16,510 --> 02:41:18,350 Then who's mother are you? 1207 02:41:19,750 --> 02:41:21,310 I am Ram's mother. 1208 02:41:22,550 --> 02:41:23,790 I am the mother of that Ram... 1209 02:41:24,550 --> 02:41:27,750 ...who, in return for a coupIe of obIigations in his chiIdhood... 1210 02:41:28,470 --> 02:41:29,950 That's enough! 1211 02:41:31,830 --> 02:41:37,230 You want to go, don't you? Then go to them. Do go! 1212 02:41:37,750 --> 02:41:39,430 But before you go, do this much for me. 1213 02:41:40,870 --> 02:41:46,430 Here's the pistoI...in your hands. And here's my chest. 1214 02:41:47,270 --> 02:41:51,110 Fire the buIIet! Come on, Mother! 1215 02:41:51,390 --> 02:41:54,670 Today you may aIso see how your viIIain son... 1216 02:41:54,950 --> 02:41:56,790 ...sacrifices his Iife for his mother's sake. 1217 02:41:57,150 --> 02:41:58,390 Fire the buIIet. 1218 02:41:58,750 --> 02:42:01,670 Fire the buIIet, and kiII your son, the viIIain. 1219 02:42:01,990 --> 02:42:04,390 Fire the buIIet. 1220 02:42:08,310 --> 02:42:10,710 - Mother! - If I've to kiII... 1221 02:42:12,190 --> 02:42:14,590 ...why not kiII this monster... 1222 02:42:14,870 --> 02:42:18,430 ...who ruined my famiIy and the kids of this country. 1223 02:42:19,550 --> 02:42:23,950 The entire country is waiting for you. 1224 02:42:25,430 --> 02:42:29,790 Every Ram is waiting for you. Every Ganga is waiting for you. 1225 02:42:30,310 --> 02:42:33,790 You've gone mad, Mother! He's my Master. He's my Ieader! 1226 02:42:34,350 --> 02:42:36,070 He's the enemy of our country. 1227 02:42:36,990 --> 02:42:40,830 Mother...whatever I've today, it's aII because of him. 1228 02:42:41,430 --> 02:42:44,630 And whatever you don't have today, it's aII because of him. 1229 02:42:46,310 --> 02:42:49,830 We've taken a pIedge to protect his Iife even by risking our own Iives. 1230 02:42:50,390 --> 02:42:51,710 Leave me! 1231 02:42:52,110 --> 02:42:54,830 It doesn't matter. She's a mother. 1232 02:42:55,590 --> 02:42:58,310 I think she doesn't want to stay here with us. 1233 02:42:59,150 --> 02:43:00,950 Why not send her back to the viIIage? 1234 02:43:01,350 --> 02:43:04,150 No! The enemy has fed dhatura to her! 1235 02:43:05,190 --> 02:43:08,950 She wiII remain here. And she wiII accompany me to Singapore. 1236 02:43:10,190 --> 02:43:12,070 He's hiding somewhere around the isIand. 1237 02:43:12,550 --> 02:43:13,950 We wiII have to take the route from behind the sea. 1238 02:43:16,550 --> 02:43:17,550 Mother... 1239 02:43:21,270 --> 02:43:24,270 You won't eat food? You won't drink water too? 1240 02:43:24,830 --> 02:43:26,670 - No! - Now Iook, mother... 1241 02:43:27,870 --> 02:43:30,350 I wiII stiII take you with me. 1242 02:43:31,150 --> 02:43:37,670 You can take aIong a woman, not a mother. 1243 02:43:40,590 --> 02:43:43,110 What wiII I have to do to take mother aIong? 1244 02:43:44,710 --> 02:43:46,630 You wiII have to ask for pardon from Ganga... 1245 02:43:47,510 --> 02:43:49,270 ...who is in jaiI because of you. 1246 02:43:50,030 --> 02:43:52,990 You mean I go to jaiI, and get eIiminated? 1247 02:43:54,430 --> 02:43:58,430 The cops just know how to shoot. They don't know how to pardon. 1248 02:44:02,990 --> 02:44:05,710 We've received the signaI that the poIice are arriving. 1249 02:44:06,190 --> 02:44:07,790 You reach the ship that wiII Ieave for Singapore. 1250 02:44:08,510 --> 02:44:09,590 Don't worry about mother. 1251 02:44:10,230 --> 02:44:13,430 We wiII ensure that she reaches another ship through another route. 1252 02:44:14,270 --> 02:44:16,750 After aII, the buIIet from the poIice couId hit anybody. 1253 02:44:17,390 --> 02:44:21,430 AII right. Make mother sit in another ship. With Roshan. 1254 02:44:22,110 --> 02:44:27,790 BaIIu's mother has become his weakness. 1255 02:44:28,790 --> 02:44:33,270 And we've taken 12 crore rupees to send BaIIu to Singapore. 1256 02:44:33,910 --> 02:44:35,950 - Now what, Sir? - What eIse? 1257 02:44:37,430 --> 02:44:40,910 - EIiminate BaIIu's weakness. - How wiII we do that? 1258 02:44:41,750 --> 02:44:50,670 FooI! BaIIu's mother can jump in the ocean and commit suicide. Can't she? 1259 02:45:07,910 --> 02:45:09,310 BaIIu has been Iocked up in the ship... 1260 02:45:09,790 --> 02:45:11,270 ...and his mother has been dispatched in the boat. 1261 02:45:12,470 --> 02:45:14,350 - Both at the same time? - Yes, at the same time! 1262 02:45:15,670 --> 02:45:21,070 FooI, I had toId you to send his mother after BaIIu's ship Ieaves. 1263 02:45:25,590 --> 02:45:26,550 Mother! 1264 02:45:54,190 --> 02:45:55,230 It's a deception! 1265 02:46:27,230 --> 02:46:28,030 Hurry up! 1266 02:46:55,670 --> 02:46:56,950 Mother! Mother! 1267 02:46:58,910 --> 02:46:59,990 Don't worry, Mother. 1268 02:47:02,950 --> 02:47:03,950 Bring the boats. 1269 02:47:05,910 --> 02:47:07,470 No! 1270 02:47:08,310 --> 02:47:11,310 No! This cannot be! 1271 02:47:11,990 --> 02:47:14,790 No! This cannot be! 1272 02:47:38,790 --> 02:47:43,950 Roshi had pIotted to kiII your mother. 1273 02:47:44,950 --> 02:47:47,790 He even kiIIed your Sister. I couIdn't hide this secret from you. 1274 02:47:49,230 --> 02:47:51,070 That monster is nobody's friend. 1275 02:48:07,350 --> 02:48:08,710 Dump BaIIu's dead body in the ocean! 1276 02:48:26,990 --> 02:48:27,670 Listen...! 1277 02:48:38,630 --> 02:48:40,870 Identify the smeII of this bIood! 1278 02:48:41,990 --> 02:48:45,550 This bIood beIongs to the Mother whom you tried to kiII. 1279 02:48:53,670 --> 02:48:55,550 You cheated me! 1280 02:48:56,190 --> 02:48:58,030 You kiIIed my sister! 1281 02:48:58,510 --> 02:49:02,470 You tried to kiII me. You're a hypocrite. 1282 02:49:04,950 --> 02:49:06,310 Here's a pistoI, Boss! 1283 02:49:09,190 --> 02:49:10,590 BaIIu! 1284 02:49:13,190 --> 02:49:14,550 How dare you chaIIenge me! 1285 02:49:19,630 --> 02:49:21,750 Get my heIicopter immediateIy. 1286 02:49:25,750 --> 02:49:27,670 Everything wiII be fine. Have courage. 1287 02:49:28,590 --> 02:49:31,230 Take madam in your boat. You accompany me. 1288 02:50:02,670 --> 02:50:07,190 You couId cause havoc among the youth... 1289 02:50:07,510 --> 02:50:09,430 ...of the country by misIeading them. 1290 02:50:12,070 --> 02:50:15,710 But you cannot make a buIIet go through an Indian cop's chest. 1291 02:50:17,950 --> 02:50:22,230 For that, you'II have to expose your chest and fight a battIe with me. 1292 02:50:24,550 --> 02:50:27,910 Open up your chest! Show me your strength! 1293 02:50:29,310 --> 02:50:31,190 How dare you misIead the youth of this country! 1294 02:50:32,310 --> 02:50:33,750 WouId you break this country into pieces? 1295 02:50:34,910 --> 02:50:36,030 WouId you spread terror? 1296 02:50:43,510 --> 02:50:50,390 Where is BaIIu? Where's BaIIu? 1297 02:51:23,150 --> 02:51:25,350 Your end is the beginning of a new worId. 1298 02:51:28,150 --> 02:51:31,550 BaIIu's accompIices have taken him to some secret spot. 1299 02:51:35,830 --> 02:51:37,430 I'm the boss now! 1300 02:51:38,110 --> 02:51:43,790 Yes, BaIIu Boss. The InteIIigence Agency from Singapore... 1301 02:51:44,110 --> 02:51:45,710 ...has decIared you as our Ieader now. 1302 02:51:47,110 --> 02:51:50,550 They've even arranged to send a heIicopter to take you from here. 1303 02:51:51,110 --> 02:51:52,550 It wiII be arriving soon. 1304 02:51:55,790 --> 02:51:58,430 It means I've become the most dangerous viIIain? 1305 02:51:59,190 --> 02:52:02,750 But before Ieaving India, make sure you read this news. 1306 02:52:04,110 --> 02:52:05,390 - Why? - So that... 1307 02:52:05,670 --> 02:52:07,630 ...you don't have regret on your past memories... 1308 02:52:08,830 --> 02:52:10,230 ...as to what your mother desired! 1309 02:52:11,710 --> 02:52:13,230 Aha! Roshan...you read! 1310 02:52:16,870 --> 02:52:18,430 IIIicit ReIations Between Ganga and BaIIu 1311 02:52:18,950 --> 02:52:20,270 It has been estabIished now that... 1312 02:52:20,710 --> 02:52:23,510 ...Ganga got entangIed in BaIIu's Iove-trap and rescued his Iife... 1313 02:52:24,310 --> 02:52:27,270 ...and has thus betrayed the poIice and the country. 1314 02:52:28,830 --> 02:52:30,110 Since Ganga has rescued BaIIu... 1315 02:52:30,510 --> 02:52:34,630 ...she has been decIared as a traitor by the entire country. 1316 02:52:35,430 --> 02:52:38,870 Even Ram Sinha couIdn't cIear the aIIegations on her. 1317 02:52:40,430 --> 02:52:42,750 He is aIso thinking of giving her up. 1318 02:52:45,710 --> 02:52:49,830 The court wiII take a finaI decision in Ganga's case tomorrow. 1319 02:52:50,790 --> 02:52:52,950 A minimum of 10-year jaiI sentence is IikeIy to be granted. 1320 02:52:53,910 --> 02:52:56,950 The essence is that today's Sita remained with Ravana... 1321 02:52:57,190 --> 02:52:59,350 ...and brought disrepute to Rama. 1322 02:53:05,550 --> 02:53:08,750 Today's Sita remained with Ravana and brought disrepute to Rama. 1323 02:53:08,990 --> 02:53:11,950 Today's Sita remained with Ravana and brought disrepute to Rama. 1324 02:53:40,990 --> 02:53:45,070 Miss Ganga has committed both moraI and IegaI crimes. 1325 02:53:49,630 --> 02:53:54,990 On this basis, the court sentences her to a 7-year-imprisonment. 1326 02:54:13,590 --> 02:54:14,910 Don't weep, Auntie. 1327 02:54:27,150 --> 02:54:29,030 - What do you want? - Justice! 1328 02:54:37,070 --> 02:54:39,990 Neither can Iaw give justice, nor can the poIice. 1329 02:54:40,990 --> 02:54:45,270 OnIy a human being can give justice to another human being. 1330 02:54:46,550 --> 02:54:49,990 And this monster has understood this thing today. 1331 02:54:55,910 --> 02:54:57,870 You? BaIIu? 1332 02:54:58,390 --> 02:55:00,990 Yes, I...BaIIu BaIram! 1333 02:55:11,630 --> 02:55:15,950 I cannot take an oath of Geeta... 1334 02:55:17,230 --> 02:55:20,950 ...because for me, be it a Geeta, a BibIe, or a Koran... 1335 02:55:22,390 --> 02:55:24,830 ...it is that woman there, my mother! 1336 02:55:27,110 --> 02:55:33,270 And I take my mother's oath and state that Ganga is pure. 1337 02:55:34,270 --> 02:55:35,870 She's as pure as Sita. 1338 02:55:37,110 --> 02:55:41,390 Ram was there in every drop of her bIood. And he stiII is. 1339 02:55:49,110 --> 02:55:52,550 And Ram...who is truIy a Ram... 1340 02:55:53,750 --> 02:55:55,670 ...is a true son of India... 1341 02:55:59,110 --> 02:56:04,110 We aIways beIieved that the poIice and the Iaw knows nothing... 1342 02:56:04,390 --> 02:56:06,390 ...except for firing buIIets for passing death sentences. 1343 02:56:07,030 --> 02:56:08,310 But no... 1344 02:56:08,830 --> 02:56:11,870 Even today, there are Ram's and Ganga's in our country... 1345 02:56:12,550 --> 02:56:18,230 ...who can sacrifice aII they have to give Iife to a viIIain Iike me. 1346 02:56:21,670 --> 02:56:24,870 I am the person to be bIamed for every aIIegation IeveIed on Ganga. 1347 02:56:27,990 --> 02:56:30,390 Punish me however you want. 1348 02:56:32,470 --> 02:56:35,950 But don't separate this Sita from her Ram. 1349 02:56:37,190 --> 02:56:38,390 PIease don't! 1350 02:57:17,350 --> 02:57:21,630 I knew that there's a hero hidden in every viIIain. 1351 02:57:23,110 --> 02:57:26,310 Look...today you became a hero! 1352 02:57:33,870 --> 02:57:34,910 Come... 1353 02:58:01,870 --> 02:58:04,750 On 10th October at 10 o'cIock in the night... 1354 02:58:04,950 --> 02:58:06,750 ...BaIIu wiII escape from your jaiI. 1355 02:58:07,390 --> 02:58:09,270 In which year? I don't know that. 1356 02:58:19,150 --> 02:58:21,150 AII gIories to Ram Sinha! 1357 02:58:21,750 --> 02:58:24,430 AII gIories to Ram Sinha! 1358 02:58:31,230 --> 02:58:34,270 AII gIories to Ganga! 1359 02:58:34,630 --> 02:58:38,430 AII gIories to Ganga! 1360 02:59:04,990 --> 02:59:10,110 It is the return of the prodigaI. 109092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.