Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,279
Victor Maes and his party, and
their supporters are racists.
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,479
You do know that
your father-in-law is
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,359
one of my campaign's
biggest donors?
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,519
Darren Reid was on his way
here to be interviewed
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,039
when he was shot.
6
00:00:12,040 --> 00:00:13,879
It was an extremely
professional killing.
7
00:00:13,880 --> 00:00:15,959
Sounds like ex-military.
8
00:00:15,960 --> 00:00:19,239
I'm not leaving here
except with the police!
9
00:00:19,240 --> 00:00:21,799
I'm dead otherwise!
No!
10
00:00:21,800 --> 00:00:23,119
It's him.
11
00:00:23,120 --> 00:00:26,359
My wife's help is dependent
on an official Regret Settlement
12
00:00:26,360 --> 00:00:29,079
stating that she will face
no criminal charges
13
00:00:29,080 --> 00:00:30,599
beyond money laundering.
14
00:00:30,600 --> 00:00:32,439
I did everything you asked!
15
00:00:32,440 --> 00:00:34,159
I even gave up Fionn!
16
00:00:34,160 --> 00:00:37,159
M. Melnick would like
you to leave now.
17
00:00:37,160 --> 00:00:38,959
Fuck!
18
00:00:40,400 --> 00:00:42,039
Arthur!
19
00:00:42,040 --> 00:00:45,719
♪
20
00:00:45,720 --> 00:00:47,599
You were asked to stay away.
21
00:00:47,600 --> 00:00:49,480
James was quite
clear about that.
22
00:00:50,680 --> 00:00:52,839
Ah!
23
00:00:52,840 --> 00:00:55,360
Can I get a comment
on the Luca Rivera case?
24
00:00:56,880 --> 00:00:58,839
I'm aware that CTU
has had a breach.
25
00:00:58,840 --> 00:01:01,119
CAB also suffered what appears
to be a ransomware attack.
26
00:01:01,120 --> 00:01:03,759
I think they are connected.
You were right.
27
00:01:03,760 --> 00:01:05,479
The Brannigan-Melnick
files are corrupted.
28
00:01:05,480 --> 00:01:07,399
So, can you tell me
what the hell is going on?
29
00:01:07,400 --> 00:01:09,439
DS Claire Wallace with CAB.
30
00:01:09,440 --> 00:01:12,159
Following a recent incident,
we may be reopening your case.
31
00:01:12,160 --> 00:01:14,759
Tell me what you know
about La Modelo.
32
00:01:14,760 --> 00:01:17,599
Give me a name.
Gabrio Rojas!
33
00:01:17,600 --> 00:01:19,239
♪
34
00:01:57,280 --> 00:01:58,620
Subtitles
35
00:01:58,621 --> 00:01:59,839
♪
36
00:01:59,840 --> 00:02:00,840
Subtitles ♪
37
00:02:36,400 --> 00:02:44,400
Subtitles.
38
00:03:28,480 --> 00:03:33,639
Subtitles.
39
00:03:35,840 --> 00:03:37,320
Subtitles
40
00:04:00,440 --> 00:04:04,360
♪
41
00:04:40,720 --> 00:04:46,559
Subtitles
42
00:04:46,560 --> 00:04:48,799
♪
43
00:04:48,800 --> 00:04:49,640
Subtitles ♪
44
00:04:49,641 --> 00:04:53,239
Brannigan's car bomb,
do we know who planted it?
45
00:04:53,240 --> 00:04:55,719
We have CCTV
of what appears to be
46
00:04:55,720 --> 00:04:57,479
someone tampering
with the vehicle
47
00:04:57,480 --> 00:04:59,159
in the car parking
at Dublin Airport.
48
00:04:59,160 --> 00:05:00,959
Great.
49
00:05:00,960 --> 00:05:04,039
Sorry, they managed
to conceal their identity.
50
00:05:04,040 --> 00:05:05,719
It appears to have been wired
51
00:05:05,720 --> 00:05:07,999
through the central
locking system.
52
00:05:08,000 --> 00:05:09,919
It was armed when
the system was disabled
53
00:05:09,920 --> 00:05:12,280
and triggered when Brannigan
locked the vehicle.
54
00:05:13,320 --> 00:05:15,719
Is that unusual?
55
00:05:15,720 --> 00:05:18,479
Normally, a device is
triggered by opening a door,
56
00:05:18,480 --> 00:05:20,479
not by locking it.
57
00:05:20,480 --> 00:05:24,079
Maybe they didn't want a major
incident at Dublin Airport.
58
00:05:24,080 --> 00:05:25,800
Maybe.
59
00:05:26,880 --> 00:05:28,639
Could it have been a warning?
60
00:05:28,640 --> 00:05:30,319
It's risky.
61
00:05:30,320 --> 00:05:33,479
There are easier ways
to sending a message.
62
00:05:33,480 --> 00:05:35,639
Any explosives?
63
00:05:35,640 --> 00:05:37,519
Was it PENT?
64
00:05:37,520 --> 00:05:39,119
Why would you think that?
65
00:05:39,120 --> 00:05:40,999
It was used
in the Belgian bombings.
66
00:05:41,000 --> 00:05:43,239
No. This was C4.
67
00:05:43,240 --> 00:05:44,919
So, this could be connected
68
00:05:44,920 --> 00:05:46,599
to Fionn Brannigan
and Darren Reid?
69
00:05:46,600 --> 00:05:48,440
Yeah. We think so.
70
00:05:51,440 --> 00:05:54,279
Hi, Mila.
Josh, good to see you.
71
00:05:54,280 --> 00:05:56,879
I thought I'd touch base
to see if there's any update.
72
00:05:56,880 --> 00:05:58,479
We're fully operational.
73
00:05:58,480 --> 00:05:59,919
What about you guys?
74
00:05:59,920 --> 00:06:01,959
Cyber Crime has confirmed
our breach was
75
00:06:01,960 --> 00:06:04,799
via a socially engineered email.
76
00:06:04,800 --> 00:06:07,559
Can I bounce something off you?
Sure.
77
00:06:07,560 --> 00:06:09,759
We know these were
coordinated attacks.
78
00:06:09,760 --> 00:06:12,959
So, maybe both viruses were
designed by the same person.
79
00:06:12,960 --> 00:06:14,039
Exactly.
80
00:06:14,040 --> 00:06:16,239
And if you figure out
who designed the viruses...
81
00:06:16,240 --> 00:06:18,759
We can track down the hackers.
Yes.
82
00:06:18,760 --> 00:06:20,999
We can start by looking
for a signature.
83
00:06:21,000 --> 00:06:22,239
Yeah, sounds good.
84
00:06:22,240 --> 00:06:23,999
Something's odd about this hack.
85
00:06:24,000 --> 00:06:25,880
I have to go.
86
00:06:27,560 --> 00:06:29,280
Morning.
Hiya.
87
00:06:31,800 --> 00:06:33,599
Fancy a pint after work?
88
00:06:33,600 --> 00:06:34,639
My shout.
89
00:06:34,640 --> 00:06:37,720
Uh! Leave it with me.
90
00:06:59,000 --> 00:07:00,440
Excusez-moi.
91
00:07:03,680 --> 00:07:05,040
Thank you.
92
00:07:08,320 --> 00:07:09,719
Ms. Swann.
93
00:07:09,720 --> 00:07:13,959
Deputy Prime Minister.
94
00:07:13,960 --> 00:07:16,199
Ah! Ha!
And to report.
95
00:07:16,200 --> 00:07:17,919
It's quite a coup
96
00:07:17,920 --> 00:07:19,880
for Niskus Group and Trestford.
97
00:07:21,200 --> 00:07:23,879
It's such a shame
Richard isn't here to see it.
98
00:07:23,880 --> 00:07:25,400
Yeah.
99
00:07:26,560 --> 00:07:28,719
One minor detail.
100
00:07:28,720 --> 00:07:30,679
I'm hearing rumblings
101
00:07:30,680 --> 00:07:32,439
from the mayor's office
102
00:07:32,440 --> 00:07:34,719
that your competitors
are pushing for a review
103
00:07:34,720 --> 00:07:37,400
of Trestford's finances
following his death.
104
00:07:38,440 --> 00:07:40,879
It's to be expected.
105
00:07:40,880 --> 00:07:42,479
As the preferred bidder,
106
00:07:42,480 --> 00:07:44,239
they must ensure
you're financially viable
107
00:07:44,240 --> 00:07:46,039
before contracts are signed.
108
00:07:46,040 --> 00:07:48,359
Our investors would
rather avoid that
109
00:07:48,360 --> 00:07:50,759
and any delay it could cause.
110
00:07:50,760 --> 00:07:52,600
I'll see what I can do.
111
00:07:54,720 --> 00:07:56,599
Could you arrange
a private meeting
112
00:07:56,600 --> 00:07:58,040
for me and the mayor?
113
00:07:59,240 --> 00:08:01,919
Simply as a precaution.
Just so he understands
114
00:08:01,920 --> 00:08:04,159
that Richard's death
does not diminish
115
00:08:04,160 --> 00:08:05,719
the stability of Trestford,
116
00:08:05,720 --> 00:08:07,439
or our capacity
117
00:08:07,440 --> 00:08:09,439
to close the deal.
118
00:08:09,440 --> 00:08:11,320
I know the mayor listens to you.
119
00:08:13,080 --> 00:08:15,240
And Richard told me
how resourceful you are.
120
00:08:16,240 --> 00:08:17,240
Ha!
121
00:08:18,840 --> 00:08:20,720
Leave it with me.
122
00:08:22,000 --> 00:08:24,079
I talked to Serious Crime.
123
00:08:24,080 --> 00:08:26,079
We think that the car bomb
could be related
124
00:08:26,080 --> 00:08:29,159
to the hit on Reid, seeing as
they used the same explosives.
125
00:08:29,160 --> 00:08:32,279
Are they aware CTU reckons
it's Colombian cartel related?
126
00:08:32,280 --> 00:08:34,959
Absolutely. That's the avenue
they're going down.
127
00:08:34,960 --> 00:08:36,520
I'm not convinced, though.
128
00:08:37,920 --> 00:08:39,400
Speak of the devil.
129
00:08:43,560 --> 00:08:45,999
If Dorgan is here,
it must be serious.
130
00:08:46,000 --> 00:08:48,199
If you'd like to make
yourself comfortable.
131
00:08:48,200 --> 00:08:49,960
Someone will be
with you shortly.
132
00:09:04,320 --> 00:09:05,880
DS Wallace.
Mark.
133
00:09:07,000 --> 00:09:08,480
Ms. Brannigan.
134
00:09:12,760 --> 00:09:14,439
What can I do for you?
135
00:09:14,440 --> 00:09:16,919
My client has asked
to speak to DS Berry.
136
00:09:16,920 --> 00:09:18,399
That's not possible.
137
00:09:18,400 --> 00:09:20,039
DS Berry is no longer
assigned to CAB.
138
00:09:20,040 --> 00:09:22,560
So? Let's get her here.
139
00:09:23,680 --> 00:09:26,079
DS Berry is familiar
with matters pertaining
140
00:09:26,080 --> 00:09:27,679
to my client's disclosure.
141
00:09:27,680 --> 00:09:29,599
You know that's not
how it works, Mark.
142
00:09:29,600 --> 00:09:31,359
If you want to speak
with someone today,
143
00:09:31,360 --> 00:09:32,920
you're gonna have
to settle for me.
144
00:09:36,320 --> 00:09:38,439
Ms. Brannigan has
information
145
00:09:38,440 --> 00:09:40,199
which may be of interest to CAB.
146
00:09:40,200 --> 00:09:41,399
Right.
147
00:09:41,400 --> 00:09:43,559
However, she has
reason to believe
148
00:09:43,560 --> 00:09:46,279
that disclosing this
information will put her life
149
00:09:46,280 --> 00:09:47,799
at considerable risk.
150
00:09:47,800 --> 00:09:51,159
Are we talking about the same
people who just tried kill her?
151
00:09:51,160 --> 00:09:52,919
As I'm sure
your client is aware,
152
00:09:52,920 --> 00:09:55,999
anything relating to the car bomb
should be taken to Serious Crime.
153
00:09:56,000 --> 00:09:57,879
I don't think you're hearing me.
154
00:09:57,880 --> 00:09:59,599
Ms. Brannigan doesn't
trust anyone else
155
00:09:59,600 --> 00:10:01,399
with this information.
156
00:10:01,400 --> 00:10:03,759
Alright, I'm listening.
157
00:10:03,760 --> 00:10:05,639
Considering its magnitude
158
00:10:05,640 --> 00:10:08,199
and subsequent risk to her life,
159
00:10:08,200 --> 00:10:11,600
we require assurances
in place before proceeding.
160
00:10:14,480 --> 00:10:15,999
Ms. Brannigan
will be provided
161
00:10:16,000 --> 00:10:17,999
with round the clock
Garda protection
162
00:10:18,000 --> 00:10:20,240
and her immunity
agreement upheld.
163
00:10:21,000 --> 00:10:23,079
Any new disclosures will
fall under the remit
164
00:10:23,080 --> 00:10:26,199
of our existing
Regret Settlement.
165
00:10:26,200 --> 00:10:29,479
So, this is relating to Ms.
Brannigan's criminal activity in Belgium?
166
00:10:29,480 --> 00:10:31,039
Don't answer that.
167
00:10:31,040 --> 00:10:32,719
I can confirm
168
00:10:32,720 --> 00:10:35,159
that my client's
information has value.
169
00:10:35,160 --> 00:10:36,919
You will want to hear it.
170
00:10:36,920 --> 00:10:39,199
♪
171
00:10:39,200 --> 00:10:41,159
OK.
172
00:10:41,160 --> 00:10:43,759
I'll speak with my superiors
about Garda protection.
173
00:10:43,760 --> 00:10:45,439
But as you know,
you'll need to speak
174
00:10:45,440 --> 00:10:47,759
to the Belgian judiciary
directly about immunity,
175
00:10:47,760 --> 00:10:49,800
the Regret Settlement
is with them.
176
00:10:55,440 --> 00:10:58,599
So, you think there's something
the team missed the first time round?
177
00:10:58,600 --> 00:11:01,079
No, Chief. Just that Brannigan
has new information
178
00:11:01,080 --> 00:11:02,640
she's willing to share now.
179
00:11:03,840 --> 00:11:05,799
The Brannigan case is closed.
180
00:11:05,800 --> 00:11:08,279
I'm here to ensure that
current cases get back on track,
181
00:11:08,280 --> 00:11:10,519
not to reopen old ones.
182
00:11:10,520 --> 00:11:13,079
Dorgan's adamant
she'll only speak to us.
183
00:11:13,080 --> 00:11:14,839
We need to let her talk.
184
00:11:14,840 --> 00:11:17,240
If we delay, she could
change her mind.
185
00:11:17,840 --> 00:11:19,880
Don't let Bibi
manipulate you, Claire.
186
00:11:21,240 --> 00:11:22,879
I appreciate your concern,
187
00:11:22,880 --> 00:11:24,600
but let me run with this.
188
00:11:25,080 --> 00:11:26,319
Once I have her statement,
189
00:11:26,320 --> 00:11:28,840
I'll hand it over to
Serious Crime and the Belgians.
190
00:11:30,400 --> 00:11:32,119
Well, on that condition:
191
00:11:32,120 --> 00:11:34,639
once Dorgan has spoken
to the Belgian judiciary,
192
00:11:34,640 --> 00:11:36,040
bring her in.
193
00:12:33,880 --> 00:12:41,880
Subtitles.
194
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Subtitles.
195
00:14:02,920 --> 00:14:04,800
Chief Inspector De Jong.
196
00:14:07,240 --> 00:14:09,239
Brannigan, what?
197
00:14:09,240 --> 00:14:11,560
Bibi Melnick.
She's going by Brannigan now.
198
00:14:12,760 --> 00:14:14,719
Her solicitor asked
for assurances
199
00:14:14,720 --> 00:14:18,199
that the Regret Settlement remains
intact. I thought you should know.
200
00:14:18,200 --> 00:14:20,079
What else could she
have to tell us?
201
00:14:20,080 --> 00:14:22,040
We won't know until
I get her in the room.
202
00:14:23,280 --> 00:14:24,719
Then I need to be there.
203
00:14:24,720 --> 00:14:26,959
There's not enough time.
204
00:14:26,960 --> 00:14:29,719
If anything comes out of this,
you'll know as soon as I do.
205
00:14:29,720 --> 00:14:31,840
Yeah, well, I better.
206
00:14:40,080 --> 00:14:43,600
♪
207
00:14:52,560 --> 00:14:56,239
Before we proceed,
DS Wallace, can you confirm
208
00:14:56,240 --> 00:14:58,799
that police protection will
be provided for my client?
209
00:14:58,800 --> 00:15:01,479
If the information leads us
to open an investigation,
210
00:15:01,480 --> 00:15:04,119
then we can move forward
with a protection detail.
211
00:15:04,120 --> 00:15:05,719
Chief Gately agreed.
212
00:15:05,720 --> 00:15:07,799
We will be sharing
your client's statements
213
00:15:07,800 --> 00:15:09,359
with Chief Inspector De Jong
214
00:15:09,360 --> 00:15:10,959
of Antwerp
Counterterrorism Unit.
215
00:15:10,960 --> 00:15:12,559
Ah! We're dealing directly
216
00:15:12,560 --> 00:15:14,599
with the Belgian judiciary.
217
00:15:14,600 --> 00:15:16,959
Why bring Antwerp CTU into this?
218
00:15:16,960 --> 00:15:18,839
The Chief Inspector was
the leading officer
219
00:15:18,840 --> 00:15:20,519
dealing with your
client in Antwerp.
220
00:15:20,520 --> 00:15:22,639
His opinion will be
taken into account
221
00:15:22,640 --> 00:15:25,359
when the status of the Regret
Settlement is being considered.
222
00:15:25,360 --> 00:15:28,120
To that end, we are recording
this conversation.
223
00:15:30,240 --> 00:15:33,119
With reference
to the Regret Settlement,
224
00:15:33,120 --> 00:15:35,959
I was under the impression
that assurances
225
00:15:35,960 --> 00:15:37,919
would be in place
before we proceeded.
226
00:15:37,920 --> 00:15:39,919
That depends
on Ms. Brannigan.
227
00:15:39,920 --> 00:15:41,919
If the new information
contradicts
228
00:15:41,920 --> 00:15:43,239
her earlier testimony,
229
00:15:43,240 --> 00:15:45,439
then the Regret Settlement
will be dishonoured,
230
00:15:45,440 --> 00:15:46,599
as you know.
231
00:15:46,600 --> 00:15:48,919
However, if her statement
is deemed helpful
232
00:15:48,920 --> 00:15:51,359
to the ongoing
CTU investigation,
233
00:15:51,360 --> 00:15:53,439
she will be offered
a new Regret Settlement.
234
00:15:53,440 --> 00:15:56,639
I'm not sure that's in
the best interest of my client.
235
00:15:56,640 --> 00:15:59,159
Well, your client is free
to leave at any time.
236
00:15:59,160 --> 00:16:00,239
OK.
237
00:16:00,240 --> 00:16:02,440
We're done here.
238
00:16:10,480 --> 00:16:13,800
Richard Melnick orchestrated
the Belgian bombings.
239
00:16:16,920 --> 00:16:19,119
Jesus!
240
00:16:19,120 --> 00:16:20,840
That's a serious accusation.
241
00:16:22,200 --> 00:16:24,119
I'm aware of that.
242
00:16:24,120 --> 00:16:26,920
Tell me how you arrived
to that conclusion.
243
00:16:30,480 --> 00:16:32,200
Richard asked me for a favour.
244
00:16:33,520 --> 00:16:36,079
He was my father-in-law
and it was a simple request,
245
00:16:36,080 --> 00:16:38,199
so I didn't think
anything of it.
246
00:16:38,200 --> 00:16:40,679
He wanted a shipment brought in,
247
00:16:40,680 --> 00:16:42,839
and so I looked after it.
248
00:16:42,840 --> 00:16:46,079
I assumed it was money
or something of value
249
00:16:46,080 --> 00:16:48,399
to set up Trestford's
new headquarters.
250
00:16:48,400 --> 00:16:51,559
The plan was to deliver
it to his men.
251
00:16:51,560 --> 00:16:54,239
But when I opened the container,
252
00:16:54,240 --> 00:16:56,959
I found a man inside.
253
00:16:56,960 --> 00:16:59,639
I didn't know what to think,
254
00:16:59,640 --> 00:17:02,399
but I handed him over
and I didn't say anything.
255
00:17:02,400 --> 00:17:05,239
It wasn't until after
the Brussels attack,
256
00:17:05,240 --> 00:17:07,759
when they released
the photo of the bomber,
257
00:17:07,760 --> 00:17:09,839
that I realized
what was going on.
258
00:17:09,840 --> 00:17:13,159
I thought that was the end of it
259
00:17:13,160 --> 00:17:15,159
until Richard asked me again.
260
00:17:15,160 --> 00:17:16,919
This time I said no.
261
00:17:16,920 --> 00:17:18,880
I didn't want any part of it.
262
00:17:19,880 --> 00:17:22,680
But he made it clear
that it was too late.
263
00:17:24,600 --> 00:17:28,800
He warned me that the people he was
in business with were ruthless.
264
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
I had to think of my family.
265
00:17:36,280 --> 00:17:40,159
Is this to do with the
upcoming sale of Antwerp Port?
266
00:17:40,160 --> 00:17:42,120
Was that Richard
Melnick's motive?
267
00:17:43,880 --> 00:17:46,719
I believe the bombing
campaign was a means
268
00:17:46,720 --> 00:17:49,919
to secure the election for
Deputy Prime Minister Maes.
269
00:17:49,920 --> 00:17:53,039
Richard knew that he favoured
the privatization
270
00:17:53,040 --> 00:17:54,919
of state assets,
including the port.
271
00:17:54,920 --> 00:17:56,999
And as soon as Maes
got into power,
272
00:17:57,000 --> 00:18:00,119
Richard formed a consortium
in a bid to acquire it.
273
00:18:00,120 --> 00:18:02,639
Are you suggesting
that Maes was involved?
274
00:18:02,640 --> 00:18:04,599
That's hard to say.
275
00:18:04,600 --> 00:18:06,999
Richard only ever told me
what I needed to know,
276
00:18:07,000 --> 00:18:09,159
so it's possible
that Maes was unaware.
277
00:18:09,160 --> 00:18:11,679
But you are stating that
Richard Melnick mounted
278
00:18:11,680 --> 00:18:14,200
a bombing campaign
for a property deal?
279
00:18:15,360 --> 00:18:17,439
For control of one
of the largest ports
280
00:18:17,440 --> 00:18:20,199
in the world, yes.
281
00:18:20,200 --> 00:18:21,800
People lost their lives.
282
00:18:22,920 --> 00:18:25,119
That's why I confronted Richard
283
00:18:25,120 --> 00:18:27,999
about the bombings on the night
of Maes' victory party.
284
00:18:28,000 --> 00:18:30,079
How did he react?
285
00:18:30,080 --> 00:18:32,599
He warned me to keep
my mouth shot
286
00:18:32,600 --> 00:18:35,439
right before he threatened
to have me escorted out.
287
00:18:35,440 --> 00:18:38,079
It's the last time I saw him.
288
00:18:38,080 --> 00:18:39,919
So, why come forward now?
289
00:18:39,920 --> 00:18:43,119
As long as Richard was
alive, I felt safe.
290
00:18:43,120 --> 00:18:46,239
Well, taken care of
for Arthur's sake.
291
00:18:46,240 --> 00:18:47,919
But now he's dead
292
00:18:47,920 --> 00:18:49,800
and someone has tried
to kill me.
293
00:18:51,240 --> 00:18:53,759
I need protection
for myself and my son.
294
00:18:53,760 --> 00:18:55,399
Did I miss anything?
295
00:18:55,400 --> 00:18:57,359
Who was Richard Melnick
working with?
296
00:18:57,360 --> 00:18:59,639
The only contact I had was
297
00:18:59,640 --> 00:19:01,799
with the men I handed
the Colombians to.
298
00:19:01,800 --> 00:19:03,520
What can you tell me about them?
299
00:19:04,880 --> 00:19:06,719
Not much.
300
00:19:06,720 --> 00:19:09,039
I heard one of them call
the other one David.
301
00:19:09,040 --> 00:19:10,759
He was driving a black Audi.
302
00:19:10,760 --> 00:19:13,399
And the second man,
what was his name?
303
00:19:13,400 --> 00:19:14,719
I don't know.
304
00:19:14,720 --> 00:19:16,759
Did he have any
distinguishing features,
305
00:19:16,760 --> 00:19:18,159
an accent?
306
00:19:18,160 --> 00:19:20,520
Ah. I can't remember.
307
00:19:21,920 --> 00:19:25,239
The last time I saw them
was at the port
308
00:19:25,240 --> 00:19:27,159
the day that I picked up Rivera.
309
00:19:27,160 --> 00:19:29,879
Ah! My client needs a break.
310
00:19:29,880 --> 00:19:31,479
Your client has just accused
311
00:19:31,480 --> 00:19:33,319
a dead man who can't
defend himself.
312
00:19:33,320 --> 00:19:35,599
Going forward,
we're gonna need someone
313
00:19:35,600 --> 00:19:38,360
or something that could
corroborate what she's saying.
314
00:19:40,640 --> 00:19:42,560
The recording is paused.
315
00:20:03,920 --> 00:20:05,679
Yeah, talk to me.
316
00:20:05,680 --> 00:20:08,959
She's accused Richard Melnick
of orchestrating the bombings.
317
00:20:08,960 --> 00:20:13,799
What the fuck! She's saying
that the men she was working with.
318
00:20:13,800 --> 00:20:16,199
If I had this information
a year ago,
319
00:20:16,200 --> 00:20:18,079
I could have arrested
Richard Melnick.
320
00:20:18,080 --> 00:20:20,239
The families would
have had justice.
321
00:20:20,240 --> 00:20:22,919
I can't get into that right now.
Two things.
322
00:20:22,920 --> 00:20:25,799
I need any footage that you have
of the port that day.
323
00:20:25,800 --> 00:20:27,599
Maybe she can identify the men.
324
00:20:27,600 --> 00:20:29,239
One was driving a black Audi.
325
00:20:29,240 --> 00:20:31,559
And you need to get
someone on her son.
326
00:20:31,560 --> 00:20:34,759
She's worried for the
repercussions for her family.
327
00:20:34,760 --> 00:20:37,320
Now I need to get back in there.
328
00:21:08,925 --> 00:21:12,005
And you're certain that
you've told me everything?
329
00:21:14,005 --> 00:21:17,525
If you don't believe me,
I don't stand a chance with her.
330
00:21:22,605 --> 00:21:24,565
Start the recording, please.
331
00:21:37,645 --> 00:21:39,524
Tell me about your marriage.
332
00:21:39,525 --> 00:21:42,044
Ha! How is that
relevant, DS Wallace?
333
00:21:42,045 --> 00:21:44,324
I need to be sure that
Ms. Brannigan's disclosure
334
00:21:44,325 --> 00:21:47,364
is not fuelled by a pending
divorce and custody battle.
335
00:21:47,365 --> 00:21:50,284
The breakup of my marriage has
nothing to do with why I'm here.
336
00:21:50,285 --> 00:21:52,964
James is a good father,
I'm not doing this to hurt him.
337
00:21:52,965 --> 00:21:54,004
As stated,
338
00:21:54,005 --> 00:21:55,524
my client has come forward
339
00:21:55,525 --> 00:21:57,804
because she's in fear
for her life
340
00:21:57,805 --> 00:22:00,485
and concerned for
the safety of her family.
341
00:22:02,565 --> 00:22:05,245
Did James know what
his father was involved in?
342
00:22:06,325 --> 00:22:09,085
James has no idea
who his father really was.
343
00:22:11,485 --> 00:22:14,045
By the sound of things,
you were in this alone.
344
00:22:17,365 --> 00:22:19,124
Yes.
345
00:22:19,125 --> 00:22:21,804
You must have been terrified,
346
00:22:21,805 --> 00:22:23,845
knowing what these people
were capable of.
347
00:22:28,725 --> 00:22:30,924
So, when your brother
called you to say
348
00:22:30,925 --> 00:22:33,484
that he was going to the police,
349
00:22:33,485 --> 00:22:36,564
you knew exactly what that would
mean for you and your family.
350
00:22:36,565 --> 00:22:38,324
Is that why you called Richard?
351
00:22:38,325 --> 00:22:39,524
Gotcha.
352
00:22:39,525 --> 00:22:41,564
I advise you not
to answer that question.
353
00:22:41,565 --> 00:22:43,404
Is that why you gave up
your brother?
354
00:22:43,405 --> 00:22:45,685
Don't answer that.
355
00:22:48,285 --> 00:22:51,924
I will forever regret
introducing Fionn to Richard.
356
00:22:51,925 --> 00:22:54,044
Good woman, Claire!
357
00:22:54,045 --> 00:22:55,844
Lads, come on,
we need to get a move on.
358
00:22:55,845 --> 00:22:59,484
We're going as fast as we can.
CTU sent through a tonne of material.
359
00:22:59,485 --> 00:23:00,884
Pictures of the Audi?
360
00:23:00,885 --> 00:23:02,564
Almost there.
361
00:23:02,565 --> 00:23:04,285
That's them printing now.
362
00:23:18,765 --> 00:23:20,605
Do you recognize this man?
363
00:23:22,725 --> 00:23:24,285
That's David.
364
00:23:27,885 --> 00:23:30,524
I trust my client has
disclosed sufficient information
365
00:23:30,525 --> 00:23:31,925
to warrant her immunity.
366
00:23:38,685 --> 00:23:40,845
Do you think Maes
could be involved?
367
00:23:42,125 --> 00:23:44,084
That would explain
his unhealthy interest
368
00:23:44,085 --> 00:23:45,644
in the investigation.
369
00:23:45,645 --> 00:23:47,484
We need to go carefully,
370
00:23:47,485 --> 00:23:49,325
these are powerful people.
371
00:23:51,805 --> 00:23:53,964
Do you have enough to take
to your superiors?
372
00:23:53,965 --> 00:23:57,044
To open an investigation that could
implicate the sitting minister?
373
00:23:57,045 --> 00:23:59,524
I don't think so.
374
00:23:59,525 --> 00:24:01,204
Until I can confirm
Bibi's claims,
375
00:24:01,205 --> 00:24:03,404
all I have are
the words of a liar.
376
00:24:03,405 --> 00:24:06,044
I'll run checks on the man
she identified as David,
377
00:24:06,045 --> 00:24:08,084
but she could just be
playing another game.
378
00:24:08,085 --> 00:24:10,404
Keep in mind someone
just tried to kill her.
379
00:24:10,405 --> 00:24:12,964
And she risks dishonouring
her Regret Settlement.
380
00:24:12,965 --> 00:24:14,764
A Regret Settlement
based on the lie
381
00:24:14,765 --> 00:24:17,444
that her brother was
to blame for it all.
382
00:24:17,445 --> 00:24:20,124
I understand that
you're frustrated,
383
00:24:20,125 --> 00:24:22,364
but we need to run with this.
384
00:24:22,365 --> 00:24:24,164
We have no other option.
385
00:24:42,445 --> 00:24:44,164
Mr. Melnick,
386
00:24:44,165 --> 00:24:45,844
may I have a word, please?
387
00:24:45,845 --> 00:24:47,684
Yes, as long as it's quick.
388
00:24:47,685 --> 00:24:49,244
I have to go pick up my son.
389
00:24:49,245 --> 00:24:51,804
Based on new intel,
CTU believes there may be
390
00:24:51,805 --> 00:24:54,125
a credible threat
against you two.
391
00:24:55,125 --> 00:24:57,604
Let me guess,
my ex-wife's been in touch.
392
00:24:57,605 --> 00:24:59,284
I'm not at liberty to say.
393
00:24:59,285 --> 00:25:01,044
Explain to her:
394
00:25:01,045 --> 00:25:02,724
as long as she stays
away from us,
395
00:25:02,725 --> 00:25:04,725
my son and I will be safe,
don't worry.
396
00:25:06,125 --> 00:25:07,485
Mr. Melnick.
397
00:25:08,645 --> 00:25:10,324
There will be
a protective detail
398
00:25:10,325 --> 00:25:13,125
stationed outside your door
until further notice.
399
00:25:14,245 --> 00:25:15,684
Have a good day.
400
00:25:15,685 --> 00:25:19,645
♪
401
00:25:21,045 --> 00:25:23,924
So, who do we think Richard Melnick
was working with?
402
00:25:23,925 --> 00:25:26,644
Well, to answer that, we need
to figure out who benefits
403
00:25:26,645 --> 00:25:28,244
from controlling Antwerp Port.
404
00:25:28,245 --> 00:25:31,204
My money's on
the Colombian cartels.
405
00:25:31,205 --> 00:25:32,605
Go on.
406
00:25:33,365 --> 00:25:35,644
The cartels are already
moving tons of product
407
00:25:35,645 --> 00:25:37,444
through Antwerp every year.
408
00:25:37,445 --> 00:25:41,004
If they get control of the port, there'll
be nothing standing in their way.
409
00:25:41,005 --> 00:25:42,644
They'll have the free run of it.
410
00:25:42,645 --> 00:25:44,924
That doesn't bear
thinking about.
411
00:25:44,925 --> 00:25:46,324
Maybe it's not just about drugs.
412
00:25:46,325 --> 00:25:47,804
So, what's it about, then?
413
00:25:47,805 --> 00:25:49,484
What's it always about?
414
00:25:49,485 --> 00:25:51,444
Money.
Exactly.
415
00:25:51,445 --> 00:25:53,364
Trestford's objective
is to turn a profit
416
00:25:53,365 --> 00:25:55,444
for his investors.
417
00:25:55,445 --> 00:25:57,604
Niskus Group's purchase
of the port would be
418
00:25:57,605 --> 00:26:00,004
a very lucrative
business deal for them.
419
00:26:00,005 --> 00:26:01,364
So, the question is:
420
00:26:01,365 --> 00:26:04,685
was Richard Melnick working
for the cartels or with them?
421
00:26:41,125 --> 00:26:46,684
Subtitles.
422
00:27:24,245 --> 00:27:32,245
Subtitles.
423
00:28:06,646 --> 00:28:08,285
Subtitles.
424
00:28:11,485 --> 00:28:13,925
Hi, Daniel.
It's Aubrey.
425
00:28:49,525 --> 00:28:57,525
Subtitles.
426
00:29:15,045 --> 00:29:16,804
Can you put the dog outside?
427
00:29:16,805 --> 00:29:20,164
I can't. The neighbours are
complaining about the barking.
428
00:29:20,165 --> 00:29:21,844
Don't you worry about him.
429
00:29:22,846 --> 00:29:24,404
Kova!
430
00:29:28,365 --> 00:29:29,965
You have them?
431
00:29:42,205 --> 00:29:44,005
Duplicate, as requested.
432
00:30:02,245 --> 00:30:03,844
And there's no more copies?
433
00:30:03,845 --> 00:30:05,605
Of course not.
434
00:30:15,125 --> 00:30:16,604
Payment to the usual account?
435
00:30:16,605 --> 00:30:18,645
Yeah, great.
OK.
436
00:30:22,445 --> 00:30:24,044
I have time for coffee.
437
00:30:24,045 --> 00:30:25,965
Yeah, sure.
438
00:30:39,005 --> 00:30:40,884
How have you been?
439
00:30:40,885 --> 00:30:43,485
Well, what doesn't kill you
makes you stronger.
440
00:30:44,285 --> 00:30:45,964
And Renata?
441
00:30:45,965 --> 00:30:47,844
She's filling up her time
442
00:30:47,845 --> 00:30:49,485
now that Sandrine is gone.
443
00:30:53,565 --> 00:30:55,365
When will she be home?
444
00:30:56,405 --> 00:31:00,685
♪
445
00:31:04,565 --> 00:31:06,524
She won't be long.
446
00:31:06,525 --> 00:31:08,045
OK.
447
00:31:12,245 --> 00:31:14,084
Help yourself.
Thank you.
448
00:31:14,085 --> 00:31:17,205
I... I need my medication.
449
00:31:29,485 --> 00:31:32,804
♪
450
00:34:06,045 --> 00:34:08,245
♪
451
00:34:50,525 --> 00:34:52,565
Subtitles.
452
00:35:51,725 --> 00:35:59,725
Subtitles.
453
00:36:24,445 --> 00:36:25,844
Hmm, hmm.
454
00:36:25,845 --> 00:36:26,845
Subtitles Hmm, hmm.
455
00:37:24,845 --> 00:37:28,484
This is my home!
456
00:37:28,485 --> 00:37:30,004
Let me go!
457
00:37:30,005 --> 00:37:32,524
Where's my husband?
Where's Daniel?
458
00:37:32,525 --> 00:37:34,004
Don't go in there.
459
00:37:34,005 --> 00:37:36,524
Where's Daniel?
460
00:37:36,525 --> 00:37:38,364
I want to see my husband.
461
00:37:38,365 --> 00:37:41,125
♪
462
00:37:54,165 --> 00:37:55,805
All good?
Yeah.
463
00:38:00,205 --> 00:38:01,804
Pint?
464
00:38:01,805 --> 00:38:03,804
Ah! I think
I'll give it a miss.
465
00:38:03,805 --> 00:38:05,604
Are you sure?
466
00:38:05,605 --> 00:38:07,245
Yeah. A bit snowed under.
467
00:38:08,365 --> 00:38:09,805
No bother.
468
00:38:12,085 --> 00:38:13,965
Yeah, not much
of a thirst myself.
469
00:38:14,965 --> 00:38:16,724
I'll just head home, so...
470
00:38:16,725 --> 00:38:18,284
See you in the morning.
471
00:38:18,285 --> 00:38:19,685
Goodnight.
472
00:38:21,325 --> 00:38:24,644
He's... He's
trying his best.
473
00:38:24,645 --> 00:38:28,004
You know Gately took him
apart over the hack.
474
00:38:28,005 --> 00:38:29,765
I just want to catch up
on some work.
475
00:38:31,685 --> 00:38:33,045
Mind yourself.
476
00:38:40,525 --> 00:38:42,445
♪
477
00:39:36,445 --> 00:39:39,005
I want to see my husband.
478
00:39:40,805 --> 00:39:44,364
I'll arrange that once his body is
released, you have my word.
479
00:39:44,365 --> 00:39:46,244
Oh, God!
480
00:39:46,245 --> 00:39:49,044
I need to tell Sandrine!
481
00:39:49,045 --> 00:39:51,085
Sit down, please.
482
00:39:52,285 --> 00:39:53,685
Sit down.
483
00:39:56,325 --> 00:39:59,444
Your daughter was picked up
by officers at the university.
484
00:39:59,445 --> 00:40:01,045
She'll be with you shortly.
485
00:40:05,685 --> 00:40:07,285
I shouldn't have gone out.
486
00:40:14,405 --> 00:40:16,244
Mrs. Katz, we have reason
487
00:40:16,245 --> 00:40:19,325
to believe your husband's
death is a homicide.
488
00:40:25,805 --> 00:40:27,285
Have you ever seen this man?
489
00:40:31,285 --> 00:40:34,964
I really need you to take a look at
this photograph, it's important.
490
00:40:34,965 --> 00:40:36,804
We think this man
could be connected
491
00:40:36,805 --> 00:40:38,205
to your husband's death.
492
00:40:50,245 --> 00:40:52,085
He was a lot younger.
493
00:40:53,965 --> 00:40:55,444
They worked together
494
00:40:55,445 --> 00:40:57,485
some time ago.
495
00:40:58,805 --> 00:41:00,445
I don't remember his name.
496
00:41:02,445 --> 00:41:04,124
It doesn't make sense.
497
00:41:04,125 --> 00:41:06,205
We haven't seen him in years.
498
00:41:08,085 --> 00:41:10,005
Where did your husband work?
499
00:41:12,525 --> 00:41:14,525
Echo Protection Services.
500
00:41:16,085 --> 00:41:18,004
Daniel worked for a...
501
00:41:18,005 --> 00:41:20,205
he worked for a private
military contractor.
502
00:41:21,565 --> 00:41:24,724
Can you maybe explain why your
husband rented a car for this man?
503
00:41:24,725 --> 00:41:26,245
Huh?
504
00:41:28,125 --> 00:41:29,565
You're mistaken.
505
00:41:31,045 --> 00:41:32,564
This is the signed contract
506
00:41:32,565 --> 00:41:34,685
for the car rental, so...
507
00:41:39,965 --> 00:41:41,325
I don't know.
508
00:41:43,645 --> 00:41:45,724
How can this be happening?
509
00:41:45,725 --> 00:41:47,204
I don't know!
510
00:41:52,805 --> 00:41:55,805
♪
511
00:42:31,805 --> 00:42:39,805
Subtitles.
512
00:42:50,805 --> 00:42:52,564
DS Wallace.
513
00:42:52,565 --> 00:42:55,004
I'm looking for Detective
Sean Prendergast.
514
00:42:55,005 --> 00:42:58,844
I'm sorry, he's not available.
DS Wallace. Can I help?
515
00:42:58,845 --> 00:43:01,404
Yeah. I'm following up
on the Bureau's case
516
00:43:01,405 --> 00:43:02,964
with Antwerp CTU.
517
00:43:02,965 --> 00:43:04,604
Who am I speaking with?
518
00:43:04,605 --> 00:43:06,884
Passent Hussein,
Vandaag newspaper.
519
00:43:06,885 --> 00:43:10,404
Why is the Irish Criminal Assets
Bureau working with CTU?
520
00:43:10,405 --> 00:43:12,764
What are you referring to?
521
00:43:12,765 --> 00:43:16,804
Detective Sean Prendergast
attended the Comity P hearings.
522
00:43:16,805 --> 00:43:19,164
Is he working with
Chief Inspector De Jong?
523
00:43:19,165 --> 00:43:21,004
I can't answer that.
524
00:43:21,005 --> 00:43:25,164
Is he aware of undue
political influence being used
525
00:43:25,165 --> 00:43:27,764
to sway the outcome
of the Rivera inquiry?
526
00:43:27,765 --> 00:43:29,244
What influence?
527
00:43:29,245 --> 00:43:30,684
Would it interest you
528
00:43:30,685 --> 00:43:34,125
to hear De Jong was at Deputy Prime
Minister Maes' office today?
529
00:43:37,245 --> 00:43:39,485
Let me refer you
to the Garda press office.
530
00:44:20,085 --> 00:44:28,085
Subtitles
531
00:44:43,405 --> 00:44:48,044
♪
532
00:44:50,045 --> 00:44:51,484
Chief Inspector?
533
00:44:51,485 --> 00:44:53,204
Yeah, I'm sending you
a photograph
534
00:44:53,205 --> 00:44:55,284
of a man called Daniel Katz.
535
00:44:55,285 --> 00:44:58,324
Right. Yeah. I need
Bibi to confirm if this was
536
00:44:58,325 --> 00:45:00,484
the second man she delivered
the bomber to.
537
00:45:00,485 --> 00:45:02,004
Have you arrested him?
538
00:45:02,005 --> 00:45:03,644
No, he's dead.
539
00:45:03,645 --> 00:45:05,124
He died earlier today.
540
00:45:05,125 --> 00:45:07,004
How?
541
00:45:07,005 --> 00:45:09,404
Whoever the killer was,
Katz was expecting him.
542
00:45:09,405 --> 00:45:11,164
He turned off
the security cameras,
543
00:45:11,165 --> 00:45:12,684
even made his killer a coffee.
544
00:45:12,685 --> 00:45:14,284
Sounds like Katz didn't want
545
00:45:14,285 --> 00:45:16,164
a record of whoever
was visiting him.
546
00:45:16,165 --> 00:45:18,764
Or the killer had
that much power over Katz
547
00:45:18,765 --> 00:45:20,804
that he did exactly
as he was told.
548
00:45:20,805 --> 00:45:23,324
Either way, until I get
to the bottom of this,
549
00:45:23,325 --> 00:45:25,365
Bibi needs to be in Antwerp.
550
00:45:27,045 --> 00:45:29,564
Hello? Claire?
551
00:45:29,565 --> 00:45:31,244
You want me to go to her house
552
00:45:31,245 --> 00:45:34,524
and tell her that a suspect
has been murdered.
553
00:45:34,525 --> 00:45:38,244
The last thing Brannigan will
want to do is travel to Belgium.
554
00:45:38,245 --> 00:45:40,124
All things considered,
555
00:45:40,125 --> 00:45:42,244
perhaps it's safer
if she stays in Ireland.
556
00:45:42,245 --> 00:45:44,245
I need her to be here.
557
00:45:46,045 --> 00:45:48,164
Leave her with me.
558
00:45:48,165 --> 00:45:49,804
But I can't promise anything.
559
00:47:02,645 --> 00:47:10,645
Subtitles.
560
00:47:17,765 --> 00:47:19,604
My solicitor has advised me
561
00:47:19,605 --> 00:47:21,604
not to speak to you
without him present.
562
00:47:21,605 --> 00:47:23,325
I understand that.
563
00:47:24,165 --> 00:47:27,205
I just need you to look at a
photograph, and then I'll be gone.
564
00:47:28,165 --> 00:47:30,245
CTU thinks it could be
David's partner.
565
00:47:32,085 --> 00:47:33,645
Show it to me.
566
00:47:35,245 --> 00:47:36,884
Is this the second man
567
00:47:36,885 --> 00:47:39,004
you delivered the bombers to?
No.
568
00:47:39,005 --> 00:47:42,005
Are you sure?
I've never seen this man before.
569
00:47:43,805 --> 00:47:46,324
Does the name Daniel Katz
mean anything to you?
570
00:47:46,325 --> 00:47:48,004
No.
571
00:47:48,005 --> 00:47:51,044
Did you talk to anyone else
about the CCTV photos?
572
00:47:51,045 --> 00:47:53,645
I haven't spoken to anyone.
What's this about?
573
00:47:54,645 --> 00:47:56,804
There was an incident
in Antwerp earlier.
574
00:47:56,805 --> 00:47:59,444
We traced the car
you identified to this man.
575
00:47:59,445 --> 00:48:00,925
What sort of incident?
576
00:48:02,525 --> 00:48:05,444
If it involves me,
I have a right to know.
577
00:48:05,445 --> 00:48:07,445
Maybe we should sit down.
578
00:48:15,125 --> 00:48:16,644
Katz is dead.
579
00:48:16,645 --> 00:48:19,484
It's looking like a homicide.
580
00:48:19,485 --> 00:48:21,605
This is exactly
what I was afraid of.
581
00:48:22,525 --> 00:48:24,764
I need Arthur here with me.
582
00:48:24,765 --> 00:48:27,004
I can assure you Arthur is safe.
583
00:48:27,005 --> 00:48:29,765
CTU has officers posted
outside James' home.
584
00:48:31,245 --> 00:48:33,805
Belgian CTU has requested
that you go to Antwerp.
585
00:48:35,405 --> 00:48:38,364
We can arrange travel,
you can be with your son.
586
00:48:38,365 --> 00:48:41,044
I can't go back to Antwerp.
587
00:48:41,045 --> 00:48:43,564
It's not safe there.
588
00:48:43,565 --> 00:48:46,964
You have no idea
how deep this goes.
589
00:48:46,965 --> 00:48:48,445
What are you saying?
590
00:48:51,045 --> 00:48:54,005
I can't help you if you don't
tell me what's going on.
591
00:48:57,165 --> 00:49:00,044
Richard had a mole in CTU.
592
00:49:00,045 --> 00:49:04,004
He never told me who it was, but it's
how he stayed ahead of the investigation.
593
00:49:04,005 --> 00:49:05,484
♪
594
00:49:05,485 --> 00:49:08,724
Do you have proof
to back up that allegation?
595
00:49:08,725 --> 00:49:11,004
Explain to me how
they got to that man
596
00:49:11,005 --> 00:49:13,445
when you only interviewed
me this morning?
597
00:49:49,125 --> 00:49:57,125
Subtitles
598
00:50:01,205 --> 00:50:02,764
♪
599
00:50:02,765 --> 00:50:05,205
Subtitles ♪
600
00:50:33,765 --> 00:50:35,964
Next.
601
00:50:35,965 --> 00:50:38,125
Passport.
602
00:50:46,605 --> 00:50:50,564
Welcome to Ireland,
Mr. Van Gasse.
603
00:50:50,565 --> 00:50:52,965
♪
40526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.