All language subtitles for Hidden.Assets.S02E02.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NioN[eztv.re].srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:04,279 Victor Maes and his party, and their supporters are racists. 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,479 You do know that your father-in-law is 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,359 one of my campaign's biggest donors? 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,519 Darren Reid was on his way here to be interviewed 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,039 when he was shot. 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,879 It was an extremely professional killing. 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,959 Sounds like ex-military. 8 00:00:15,960 --> 00:00:19,239 I'm not leaving here except with the police! 9 00:00:19,240 --> 00:00:21,799 I'm dead otherwise! No! 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,119 It's him. 11 00:00:23,120 --> 00:00:26,359 My wife's help is dependent on an official Regret Settlement 12 00:00:26,360 --> 00:00:29,079 stating that she will face no criminal charges 13 00:00:29,080 --> 00:00:30,599 beyond money laundering. 14 00:00:30,600 --> 00:00:32,439 I did everything you asked! 15 00:00:32,440 --> 00:00:34,159 I even gave up Fionn! 16 00:00:34,160 --> 00:00:37,159 M. Melnick would like you to leave now. 17 00:00:37,160 --> 00:00:38,959 Fuck! 18 00:00:40,400 --> 00:00:42,039 Arthur! 19 00:00:42,040 --> 00:00:45,719 ♪ 20 00:00:45,720 --> 00:00:47,599 You were asked to stay away. 21 00:00:47,600 --> 00:00:49,480 James was quite clear about that. 22 00:00:50,680 --> 00:00:52,839 Ah! 23 00:00:52,840 --> 00:00:55,360 Can I get a comment on the Luca Rivera case? 24 00:00:56,880 --> 00:00:58,839 I'm aware that CTU has had a breach. 25 00:00:58,840 --> 00:01:01,119 CAB also suffered what appears to be a ransomware attack. 26 00:01:01,120 --> 00:01:03,759 I think they are connected. You were right. 27 00:01:03,760 --> 00:01:05,479 The Brannigan-Melnick files are corrupted. 28 00:01:05,480 --> 00:01:07,399 So, can you tell me what the hell is going on? 29 00:01:07,400 --> 00:01:09,439 DS Claire Wallace with CAB. 30 00:01:09,440 --> 00:01:12,159 Following a recent incident, we may be reopening your case. 31 00:01:12,160 --> 00:01:14,759 Tell me what you know about La Modelo. 32 00:01:14,760 --> 00:01:17,599 Give me a name. Gabrio Rojas! 33 00:01:17,600 --> 00:01:19,239 ♪ 34 00:01:57,280 --> 00:01:58,620 Subtitles 35 00:01:58,621 --> 00:01:59,839 ♪ 36 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 Subtitles ♪ 37 00:02:36,400 --> 00:02:44,400 Subtitles. 38 00:03:28,480 --> 00:03:33,639 Subtitles. 39 00:03:35,840 --> 00:03:37,320 Subtitles 40 00:04:00,440 --> 00:04:04,360 ♪ 41 00:04:40,720 --> 00:04:46,559 Subtitles 42 00:04:46,560 --> 00:04:48,799 ♪ 43 00:04:48,800 --> 00:04:49,640 Subtitles ♪ 44 00:04:49,641 --> 00:04:53,239 Brannigan's car bomb, do we know who planted it? 45 00:04:53,240 --> 00:04:55,719 We have CCTV of what appears to be 46 00:04:55,720 --> 00:04:57,479 someone tampering with the vehicle 47 00:04:57,480 --> 00:04:59,159 in the car parking at Dublin Airport. 48 00:04:59,160 --> 00:05:00,959 Great. 49 00:05:00,960 --> 00:05:04,039 Sorry, they managed to conceal their identity. 50 00:05:04,040 --> 00:05:05,719 It appears to have been wired 51 00:05:05,720 --> 00:05:07,999 through the central locking system. 52 00:05:08,000 --> 00:05:09,919 It was armed when the system was disabled 53 00:05:09,920 --> 00:05:12,280 and triggered when Brannigan locked the vehicle. 54 00:05:13,320 --> 00:05:15,719 Is that unusual? 55 00:05:15,720 --> 00:05:18,479 Normally, a device is triggered by opening a door, 56 00:05:18,480 --> 00:05:20,479 not by locking it. 57 00:05:20,480 --> 00:05:24,079 Maybe they didn't want a major incident at Dublin Airport. 58 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 Maybe. 59 00:05:26,880 --> 00:05:28,639 Could it have been a warning? 60 00:05:28,640 --> 00:05:30,319 It's risky. 61 00:05:30,320 --> 00:05:33,479 There are easier ways to sending a message. 62 00:05:33,480 --> 00:05:35,639 Any explosives? 63 00:05:35,640 --> 00:05:37,519 Was it PENT? 64 00:05:37,520 --> 00:05:39,119 Why would you think that? 65 00:05:39,120 --> 00:05:40,999 It was used in the Belgian bombings. 66 00:05:41,000 --> 00:05:43,239 No. This was C4. 67 00:05:43,240 --> 00:05:44,919 So, this could be connected 68 00:05:44,920 --> 00:05:46,599 to Fionn Brannigan and Darren Reid? 69 00:05:46,600 --> 00:05:48,440 Yeah. We think so. 70 00:05:51,440 --> 00:05:54,279 Hi, Mila. Josh, good to see you. 71 00:05:54,280 --> 00:05:56,879 I thought I'd touch base to see if there's any update. 72 00:05:56,880 --> 00:05:58,479 We're fully operational. 73 00:05:58,480 --> 00:05:59,919 What about you guys? 74 00:05:59,920 --> 00:06:01,959 Cyber Crime has confirmed our breach was 75 00:06:01,960 --> 00:06:04,799 via a socially engineered email. 76 00:06:04,800 --> 00:06:07,559 Can I bounce something off you? Sure. 77 00:06:07,560 --> 00:06:09,759 We know these were coordinated attacks. 78 00:06:09,760 --> 00:06:12,959 So, maybe both viruses were designed by the same person. 79 00:06:12,960 --> 00:06:14,039 Exactly. 80 00:06:14,040 --> 00:06:16,239 And if you figure out who designed the viruses... 81 00:06:16,240 --> 00:06:18,759 We can track down the hackers. Yes. 82 00:06:18,760 --> 00:06:20,999 We can start by looking for a signature. 83 00:06:21,000 --> 00:06:22,239 Yeah, sounds good. 84 00:06:22,240 --> 00:06:23,999 Something's odd about this hack. 85 00:06:24,000 --> 00:06:25,880 I have to go. 86 00:06:27,560 --> 00:06:29,280 Morning. Hiya. 87 00:06:31,800 --> 00:06:33,599 Fancy a pint after work? 88 00:06:33,600 --> 00:06:34,639 My shout. 89 00:06:34,640 --> 00:06:37,720 Uh! Leave it with me. 90 00:06:59,000 --> 00:07:00,440 Excusez-moi. 91 00:07:03,680 --> 00:07:05,040 Thank you. 92 00:07:08,320 --> 00:07:09,719 Ms. Swann. 93 00:07:09,720 --> 00:07:13,959 Deputy Prime Minister. 94 00:07:13,960 --> 00:07:16,199 Ah! Ha! And to report. 95 00:07:16,200 --> 00:07:17,919 It's quite a coup 96 00:07:17,920 --> 00:07:19,880 for Niskus Group and Trestford. 97 00:07:21,200 --> 00:07:23,879 It's such a shame Richard isn't here to see it. 98 00:07:23,880 --> 00:07:25,400 Yeah. 99 00:07:26,560 --> 00:07:28,719 One minor detail. 100 00:07:28,720 --> 00:07:30,679 I'm hearing rumblings 101 00:07:30,680 --> 00:07:32,439 from the mayor's office 102 00:07:32,440 --> 00:07:34,719 that your competitors are pushing for a review 103 00:07:34,720 --> 00:07:37,400 of Trestford's finances following his death. 104 00:07:38,440 --> 00:07:40,879 It's to be expected. 105 00:07:40,880 --> 00:07:42,479 As the preferred bidder, 106 00:07:42,480 --> 00:07:44,239 they must ensure you're financially viable 107 00:07:44,240 --> 00:07:46,039 before contracts are signed. 108 00:07:46,040 --> 00:07:48,359 Our investors would rather avoid that 109 00:07:48,360 --> 00:07:50,759 and any delay it could cause. 110 00:07:50,760 --> 00:07:52,600 I'll see what I can do. 111 00:07:54,720 --> 00:07:56,599 Could you arrange a private meeting 112 00:07:56,600 --> 00:07:58,040 for me and the mayor? 113 00:07:59,240 --> 00:08:01,919 Simply as a precaution. Just so he understands 114 00:08:01,920 --> 00:08:04,159 that Richard's death does not diminish 115 00:08:04,160 --> 00:08:05,719 the stability of Trestford, 116 00:08:05,720 --> 00:08:07,439 or our capacity 117 00:08:07,440 --> 00:08:09,439 to close the deal. 118 00:08:09,440 --> 00:08:11,320 I know the mayor listens to you. 119 00:08:13,080 --> 00:08:15,240 And Richard told me how resourceful you are. 120 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 Ha! 121 00:08:18,840 --> 00:08:20,720 Leave it with me. 122 00:08:22,000 --> 00:08:24,079 I talked to Serious Crime. 123 00:08:24,080 --> 00:08:26,079 We think that the car bomb could be related 124 00:08:26,080 --> 00:08:29,159 to the hit on Reid, seeing as they used the same explosives. 125 00:08:29,160 --> 00:08:32,279 Are they aware CTU reckons it's Colombian cartel related? 126 00:08:32,280 --> 00:08:34,959 Absolutely. That's the avenue they're going down. 127 00:08:34,960 --> 00:08:36,520 I'm not convinced, though. 128 00:08:37,920 --> 00:08:39,400 Speak of the devil. 129 00:08:43,560 --> 00:08:45,999 If Dorgan is here, it must be serious. 130 00:08:46,000 --> 00:08:48,199 If you'd like to make yourself comfortable. 131 00:08:48,200 --> 00:08:49,960 Someone will be with you shortly. 132 00:09:04,320 --> 00:09:05,880 DS Wallace. Mark. 133 00:09:07,000 --> 00:09:08,480 Ms. Brannigan. 134 00:09:12,760 --> 00:09:14,439 What can I do for you? 135 00:09:14,440 --> 00:09:16,919 My client has asked to speak to DS Berry. 136 00:09:16,920 --> 00:09:18,399 That's not possible. 137 00:09:18,400 --> 00:09:20,039 DS Berry is no longer assigned to CAB. 138 00:09:20,040 --> 00:09:22,560 So? Let's get her here. 139 00:09:23,680 --> 00:09:26,079 DS Berry is familiar with matters pertaining 140 00:09:26,080 --> 00:09:27,679 to my client's disclosure. 141 00:09:27,680 --> 00:09:29,599 You know that's not how it works, Mark. 142 00:09:29,600 --> 00:09:31,359 If you want to speak with someone today, 143 00:09:31,360 --> 00:09:32,920 you're gonna have to settle for me. 144 00:09:36,320 --> 00:09:38,439 Ms. Brannigan has information 145 00:09:38,440 --> 00:09:40,199 which may be of interest to CAB. 146 00:09:40,200 --> 00:09:41,399 Right. 147 00:09:41,400 --> 00:09:43,559 However, she has reason to believe 148 00:09:43,560 --> 00:09:46,279 that disclosing this information will put her life 149 00:09:46,280 --> 00:09:47,799 at considerable risk. 150 00:09:47,800 --> 00:09:51,159 Are we talking about the same people who just tried kill her? 151 00:09:51,160 --> 00:09:52,919 As I'm sure your client is aware, 152 00:09:52,920 --> 00:09:55,999 anything relating to the car bomb should be taken to Serious Crime. 153 00:09:56,000 --> 00:09:57,879 I don't think you're hearing me. 154 00:09:57,880 --> 00:09:59,599 Ms. Brannigan doesn't trust anyone else 155 00:09:59,600 --> 00:10:01,399 with this information. 156 00:10:01,400 --> 00:10:03,759 Alright, I'm listening. 157 00:10:03,760 --> 00:10:05,639 Considering its magnitude 158 00:10:05,640 --> 00:10:08,199 and subsequent risk to her life, 159 00:10:08,200 --> 00:10:11,600 we require assurances in place before proceeding. 160 00:10:14,480 --> 00:10:15,999 Ms. Brannigan will be provided 161 00:10:16,000 --> 00:10:17,999 with round the clock Garda protection 162 00:10:18,000 --> 00:10:20,240 and her immunity agreement upheld. 163 00:10:21,000 --> 00:10:23,079 Any new disclosures will fall under the remit 164 00:10:23,080 --> 00:10:26,199 of our existing Regret Settlement. 165 00:10:26,200 --> 00:10:29,479 So, this is relating to Ms. Brannigan's criminal activity in Belgium? 166 00:10:29,480 --> 00:10:31,039 Don't answer that. 167 00:10:31,040 --> 00:10:32,719 I can confirm 168 00:10:32,720 --> 00:10:35,159 that my client's information has value. 169 00:10:35,160 --> 00:10:36,919 You will want to hear it. 170 00:10:36,920 --> 00:10:39,199 ♪ 171 00:10:39,200 --> 00:10:41,159 OK. 172 00:10:41,160 --> 00:10:43,759 I'll speak with my superiors about Garda protection. 173 00:10:43,760 --> 00:10:45,439 But as you know, you'll need to speak 174 00:10:45,440 --> 00:10:47,759 to the Belgian judiciary directly about immunity, 175 00:10:47,760 --> 00:10:49,800 the Regret Settlement is with them. 176 00:10:55,440 --> 00:10:58,599 So, you think there's something the team missed the first time round? 177 00:10:58,600 --> 00:11:01,079 No, Chief. Just that Brannigan has new information 178 00:11:01,080 --> 00:11:02,640 she's willing to share now. 179 00:11:03,840 --> 00:11:05,799 The Brannigan case is closed. 180 00:11:05,800 --> 00:11:08,279 I'm here to ensure that current cases get back on track, 181 00:11:08,280 --> 00:11:10,519 not to reopen old ones. 182 00:11:10,520 --> 00:11:13,079 Dorgan's adamant she'll only speak to us. 183 00:11:13,080 --> 00:11:14,839 We need to let her talk. 184 00:11:14,840 --> 00:11:17,240 If we delay, she could change her mind. 185 00:11:17,840 --> 00:11:19,880 Don't let Bibi manipulate you, Claire. 186 00:11:21,240 --> 00:11:22,879 I appreciate your concern, 187 00:11:22,880 --> 00:11:24,600 but let me run with this. 188 00:11:25,080 --> 00:11:26,319 Once I have her statement, 189 00:11:26,320 --> 00:11:28,840 I'll hand it over to Serious Crime and the Belgians. 190 00:11:30,400 --> 00:11:32,119 Well, on that condition: 191 00:11:32,120 --> 00:11:34,639 once Dorgan has spoken to the Belgian judiciary, 192 00:11:34,640 --> 00:11:36,040 bring her in. 193 00:12:33,880 --> 00:12:41,880 Subtitles. 194 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Subtitles. 195 00:14:02,920 --> 00:14:04,800 Chief Inspector De Jong. 196 00:14:07,240 --> 00:14:09,239 Brannigan, what? 197 00:14:09,240 --> 00:14:11,560 Bibi Melnick. She's going by Brannigan now. 198 00:14:12,760 --> 00:14:14,719 Her solicitor asked for assurances 199 00:14:14,720 --> 00:14:18,199 that the Regret Settlement remains intact. I thought you should know. 200 00:14:18,200 --> 00:14:20,079 What else could she have to tell us? 201 00:14:20,080 --> 00:14:22,040 We won't know until I get her in the room. 202 00:14:23,280 --> 00:14:24,719 Then I need to be there. 203 00:14:24,720 --> 00:14:26,959 There's not enough time. 204 00:14:26,960 --> 00:14:29,719 If anything comes out of this, you'll know as soon as I do. 205 00:14:29,720 --> 00:14:31,840 Yeah, well, I better. 206 00:14:40,080 --> 00:14:43,600 ♪ 207 00:14:52,560 --> 00:14:56,239 Before we proceed, DS Wallace, can you confirm 208 00:14:56,240 --> 00:14:58,799 that police protection will be provided for my client? 209 00:14:58,800 --> 00:15:01,479 If the information leads us to open an investigation, 210 00:15:01,480 --> 00:15:04,119 then we can move forward with a protection detail. 211 00:15:04,120 --> 00:15:05,719 Chief Gately agreed. 212 00:15:05,720 --> 00:15:07,799 We will be sharing your client's statements 213 00:15:07,800 --> 00:15:09,359 with Chief Inspector De Jong 214 00:15:09,360 --> 00:15:10,959 of Antwerp Counterterrorism Unit. 215 00:15:10,960 --> 00:15:12,559 Ah! We're dealing directly 216 00:15:12,560 --> 00:15:14,599 with the Belgian judiciary. 217 00:15:14,600 --> 00:15:16,959 Why bring Antwerp CTU into this? 218 00:15:16,960 --> 00:15:18,839 The Chief Inspector was the leading officer 219 00:15:18,840 --> 00:15:20,519 dealing with your client in Antwerp. 220 00:15:20,520 --> 00:15:22,639 His opinion will be taken into account 221 00:15:22,640 --> 00:15:25,359 when the status of the Regret Settlement is being considered. 222 00:15:25,360 --> 00:15:28,120 To that end, we are recording this conversation. 223 00:15:30,240 --> 00:15:33,119 With reference to the Regret Settlement, 224 00:15:33,120 --> 00:15:35,959 I was under the impression that assurances 225 00:15:35,960 --> 00:15:37,919 would be in place before we proceeded. 226 00:15:37,920 --> 00:15:39,919 That depends on Ms. Brannigan. 227 00:15:39,920 --> 00:15:41,919 If the new information contradicts 228 00:15:41,920 --> 00:15:43,239 her earlier testimony, 229 00:15:43,240 --> 00:15:45,439 then the Regret Settlement will be dishonoured, 230 00:15:45,440 --> 00:15:46,599 as you know. 231 00:15:46,600 --> 00:15:48,919 However, if her statement is deemed helpful 232 00:15:48,920 --> 00:15:51,359 to the ongoing CTU investigation, 233 00:15:51,360 --> 00:15:53,439 she will be offered a new Regret Settlement. 234 00:15:53,440 --> 00:15:56,639 I'm not sure that's in the best interest of my client. 235 00:15:56,640 --> 00:15:59,159 Well, your client is free to leave at any time. 236 00:15:59,160 --> 00:16:00,239 OK. 237 00:16:00,240 --> 00:16:02,440 We're done here. 238 00:16:10,480 --> 00:16:13,800 Richard Melnick orchestrated the Belgian bombings. 239 00:16:16,920 --> 00:16:19,119 Jesus! 240 00:16:19,120 --> 00:16:20,840 That's a serious accusation. 241 00:16:22,200 --> 00:16:24,119 I'm aware of that. 242 00:16:24,120 --> 00:16:26,920 Tell me how you arrived to that conclusion. 243 00:16:30,480 --> 00:16:32,200 Richard asked me for a favour. 244 00:16:33,520 --> 00:16:36,079 He was my father-in-law and it was a simple request, 245 00:16:36,080 --> 00:16:38,199 so I didn't think anything of it. 246 00:16:38,200 --> 00:16:40,679 He wanted a shipment brought in, 247 00:16:40,680 --> 00:16:42,839 and so I looked after it. 248 00:16:42,840 --> 00:16:46,079 I assumed it was money or something of value 249 00:16:46,080 --> 00:16:48,399 to set up Trestford's new headquarters. 250 00:16:48,400 --> 00:16:51,559 The plan was to deliver it to his men. 251 00:16:51,560 --> 00:16:54,239 But when I opened the container, 252 00:16:54,240 --> 00:16:56,959 I found a man inside. 253 00:16:56,960 --> 00:16:59,639 I didn't know what to think, 254 00:16:59,640 --> 00:17:02,399 but I handed him over and I didn't say anything. 255 00:17:02,400 --> 00:17:05,239 It wasn't until after the Brussels attack, 256 00:17:05,240 --> 00:17:07,759 when they released the photo of the bomber, 257 00:17:07,760 --> 00:17:09,839 that I realized what was going on. 258 00:17:09,840 --> 00:17:13,159 I thought that was the end of it 259 00:17:13,160 --> 00:17:15,159 until Richard asked me again. 260 00:17:15,160 --> 00:17:16,919 This time I said no. 261 00:17:16,920 --> 00:17:18,880 I didn't want any part of it. 262 00:17:19,880 --> 00:17:22,680 But he made it clear that it was too late. 263 00:17:24,600 --> 00:17:28,800 He warned me that the people he was in business with were ruthless. 264 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 I had to think of my family. 265 00:17:36,280 --> 00:17:40,159 Is this to do with the upcoming sale of Antwerp Port? 266 00:17:40,160 --> 00:17:42,120 Was that Richard Melnick's motive? 267 00:17:43,880 --> 00:17:46,719 I believe the bombing campaign was a means 268 00:17:46,720 --> 00:17:49,919 to secure the election for Deputy Prime Minister Maes. 269 00:17:49,920 --> 00:17:53,039 Richard knew that he favoured the privatization 270 00:17:53,040 --> 00:17:54,919 of state assets, including the port. 271 00:17:54,920 --> 00:17:56,999 And as soon as Maes got into power, 272 00:17:57,000 --> 00:18:00,119 Richard formed a consortium in a bid to acquire it. 273 00:18:00,120 --> 00:18:02,639 Are you suggesting that Maes was involved? 274 00:18:02,640 --> 00:18:04,599 That's hard to say. 275 00:18:04,600 --> 00:18:06,999 Richard only ever told me what I needed to know, 276 00:18:07,000 --> 00:18:09,159 so it's possible that Maes was unaware. 277 00:18:09,160 --> 00:18:11,679 But you are stating that Richard Melnick mounted 278 00:18:11,680 --> 00:18:14,200 a bombing campaign for a property deal? 279 00:18:15,360 --> 00:18:17,439 For control of one of the largest ports 280 00:18:17,440 --> 00:18:20,199 in the world, yes. 281 00:18:20,200 --> 00:18:21,800 People lost their lives. 282 00:18:22,920 --> 00:18:25,119 That's why I confronted Richard 283 00:18:25,120 --> 00:18:27,999 about the bombings on the night of Maes' victory party. 284 00:18:28,000 --> 00:18:30,079 How did he react? 285 00:18:30,080 --> 00:18:32,599 He warned me to keep my mouth shot 286 00:18:32,600 --> 00:18:35,439 right before he threatened to have me escorted out. 287 00:18:35,440 --> 00:18:38,079 It's the last time I saw him. 288 00:18:38,080 --> 00:18:39,919 So, why come forward now? 289 00:18:39,920 --> 00:18:43,119 As long as Richard was alive, I felt safe. 290 00:18:43,120 --> 00:18:46,239 Well, taken care of for Arthur's sake. 291 00:18:46,240 --> 00:18:47,919 But now he's dead 292 00:18:47,920 --> 00:18:49,800 and someone has tried to kill me. 293 00:18:51,240 --> 00:18:53,759 I need protection for myself and my son. 294 00:18:53,760 --> 00:18:55,399 Did I miss anything? 295 00:18:55,400 --> 00:18:57,359 Who was Richard Melnick working with? 296 00:18:57,360 --> 00:18:59,639 The only contact I had was 297 00:18:59,640 --> 00:19:01,799 with the men I handed the Colombians to. 298 00:19:01,800 --> 00:19:03,520 What can you tell me about them? 299 00:19:04,880 --> 00:19:06,719 Not much. 300 00:19:06,720 --> 00:19:09,039 I heard one of them call the other one David. 301 00:19:09,040 --> 00:19:10,759 He was driving a black Audi. 302 00:19:10,760 --> 00:19:13,399 And the second man, what was his name? 303 00:19:13,400 --> 00:19:14,719 I don't know. 304 00:19:14,720 --> 00:19:16,759 Did he have any distinguishing features, 305 00:19:16,760 --> 00:19:18,159 an accent? 306 00:19:18,160 --> 00:19:20,520 Ah. I can't remember. 307 00:19:21,920 --> 00:19:25,239 The last time I saw them was at the port 308 00:19:25,240 --> 00:19:27,159 the day that I picked up Rivera. 309 00:19:27,160 --> 00:19:29,879 Ah! My client needs a break. 310 00:19:29,880 --> 00:19:31,479 Your client has just accused 311 00:19:31,480 --> 00:19:33,319 a dead man who can't defend himself. 312 00:19:33,320 --> 00:19:35,599 Going forward, we're gonna need someone 313 00:19:35,600 --> 00:19:38,360 or something that could corroborate what she's saying. 314 00:19:40,640 --> 00:19:42,560 The recording is paused. 315 00:20:03,920 --> 00:20:05,679 Yeah, talk to me. 316 00:20:05,680 --> 00:20:08,959 She's accused Richard Melnick of orchestrating the bombings. 317 00:20:08,960 --> 00:20:13,799 What the fuck! She's saying that the men she was working with. 318 00:20:13,800 --> 00:20:16,199 If I had this information a year ago, 319 00:20:16,200 --> 00:20:18,079 I could have arrested Richard Melnick. 320 00:20:18,080 --> 00:20:20,239 The families would have had justice. 321 00:20:20,240 --> 00:20:22,919 I can't get into that right now. Two things. 322 00:20:22,920 --> 00:20:25,799 I need any footage that you have of the port that day. 323 00:20:25,800 --> 00:20:27,599 Maybe she can identify the men. 324 00:20:27,600 --> 00:20:29,239 One was driving a black Audi. 325 00:20:29,240 --> 00:20:31,559 And you need to get someone on her son. 326 00:20:31,560 --> 00:20:34,759 She's worried for the repercussions for her family. 327 00:20:34,760 --> 00:20:37,320 Now I need to get back in there. 328 00:21:08,925 --> 00:21:12,005 And you're certain that you've told me everything? 329 00:21:14,005 --> 00:21:17,525 If you don't believe me, I don't stand a chance with her. 330 00:21:22,605 --> 00:21:24,565 Start the recording, please. 331 00:21:37,645 --> 00:21:39,524 Tell me about your marriage. 332 00:21:39,525 --> 00:21:42,044 Ha! How is that relevant, DS Wallace? 333 00:21:42,045 --> 00:21:44,324 I need to be sure that Ms. Brannigan's disclosure 334 00:21:44,325 --> 00:21:47,364 is not fuelled by a pending divorce and custody battle. 335 00:21:47,365 --> 00:21:50,284 The breakup of my marriage has nothing to do with why I'm here. 336 00:21:50,285 --> 00:21:52,964 James is a good father, I'm not doing this to hurt him. 337 00:21:52,965 --> 00:21:54,004 As stated, 338 00:21:54,005 --> 00:21:55,524 my client has come forward 339 00:21:55,525 --> 00:21:57,804 because she's in fear for her life 340 00:21:57,805 --> 00:22:00,485 and concerned for the safety of her family. 341 00:22:02,565 --> 00:22:05,245 Did James know what his father was involved in? 342 00:22:06,325 --> 00:22:09,085 James has no idea who his father really was. 343 00:22:11,485 --> 00:22:14,045 By the sound of things, you were in this alone. 344 00:22:17,365 --> 00:22:19,124 Yes. 345 00:22:19,125 --> 00:22:21,804 You must have been terrified, 346 00:22:21,805 --> 00:22:23,845 knowing what these people were capable of. 347 00:22:28,725 --> 00:22:30,924 So, when your brother called you to say 348 00:22:30,925 --> 00:22:33,484 that he was going to the police, 349 00:22:33,485 --> 00:22:36,564 you knew exactly what that would mean for you and your family. 350 00:22:36,565 --> 00:22:38,324 Is that why you called Richard? 351 00:22:38,325 --> 00:22:39,524 Gotcha. 352 00:22:39,525 --> 00:22:41,564 I advise you not to answer that question. 353 00:22:41,565 --> 00:22:43,404 Is that why you gave up your brother? 354 00:22:43,405 --> 00:22:45,685 Don't answer that. 355 00:22:48,285 --> 00:22:51,924 I will forever regret introducing Fionn to Richard. 356 00:22:51,925 --> 00:22:54,044 Good woman, Claire! 357 00:22:54,045 --> 00:22:55,844 Lads, come on, we need to get a move on. 358 00:22:55,845 --> 00:22:59,484 We're going as fast as we can. CTU sent through a tonne of material. 359 00:22:59,485 --> 00:23:00,884 Pictures of the Audi? 360 00:23:00,885 --> 00:23:02,564 Almost there. 361 00:23:02,565 --> 00:23:04,285 That's them printing now. 362 00:23:18,765 --> 00:23:20,605 Do you recognize this man? 363 00:23:22,725 --> 00:23:24,285 That's David. 364 00:23:27,885 --> 00:23:30,524 I trust my client has disclosed sufficient information 365 00:23:30,525 --> 00:23:31,925 to warrant her immunity. 366 00:23:38,685 --> 00:23:40,845 Do you think Maes could be involved? 367 00:23:42,125 --> 00:23:44,084 That would explain his unhealthy interest 368 00:23:44,085 --> 00:23:45,644 in the investigation. 369 00:23:45,645 --> 00:23:47,484 We need to go carefully, 370 00:23:47,485 --> 00:23:49,325 these are powerful people. 371 00:23:51,805 --> 00:23:53,964 Do you have enough to take to your superiors? 372 00:23:53,965 --> 00:23:57,044 To open an investigation that could implicate the sitting minister? 373 00:23:57,045 --> 00:23:59,524 I don't think so. 374 00:23:59,525 --> 00:24:01,204 Until I can confirm Bibi's claims, 375 00:24:01,205 --> 00:24:03,404 all I have are the words of a liar. 376 00:24:03,405 --> 00:24:06,044 I'll run checks on the man she identified as David, 377 00:24:06,045 --> 00:24:08,084 but she could just be playing another game. 378 00:24:08,085 --> 00:24:10,404 Keep in mind someone just tried to kill her. 379 00:24:10,405 --> 00:24:12,964 And she risks dishonouring her Regret Settlement. 380 00:24:12,965 --> 00:24:14,764 A Regret Settlement based on the lie 381 00:24:14,765 --> 00:24:17,444 that her brother was to blame for it all. 382 00:24:17,445 --> 00:24:20,124 I understand that you're frustrated, 383 00:24:20,125 --> 00:24:22,364 but we need to run with this. 384 00:24:22,365 --> 00:24:24,164 We have no other option. 385 00:24:42,445 --> 00:24:44,164 Mr. Melnick, 386 00:24:44,165 --> 00:24:45,844 may I have a word, please? 387 00:24:45,845 --> 00:24:47,684 Yes, as long as it's quick. 388 00:24:47,685 --> 00:24:49,244 I have to go pick up my son. 389 00:24:49,245 --> 00:24:51,804 Based on new intel, CTU believes there may be 390 00:24:51,805 --> 00:24:54,125 a credible threat against you two. 391 00:24:55,125 --> 00:24:57,604 Let me guess, my ex-wife's been in touch. 392 00:24:57,605 --> 00:24:59,284 I'm not at liberty to say. 393 00:24:59,285 --> 00:25:01,044 Explain to her: 394 00:25:01,045 --> 00:25:02,724 as long as she stays away from us, 395 00:25:02,725 --> 00:25:04,725 my son and I will be safe, don't worry. 396 00:25:06,125 --> 00:25:07,485 Mr. Melnick. 397 00:25:08,645 --> 00:25:10,324 There will be a protective detail 398 00:25:10,325 --> 00:25:13,125 stationed outside your door until further notice. 399 00:25:14,245 --> 00:25:15,684 Have a good day. 400 00:25:15,685 --> 00:25:19,645 ♪ 401 00:25:21,045 --> 00:25:23,924 So, who do we think Richard Melnick was working with? 402 00:25:23,925 --> 00:25:26,644 Well, to answer that, we need to figure out who benefits 403 00:25:26,645 --> 00:25:28,244 from controlling Antwerp Port. 404 00:25:28,245 --> 00:25:31,204 My money's on the Colombian cartels. 405 00:25:31,205 --> 00:25:32,605 Go on. 406 00:25:33,365 --> 00:25:35,644 The cartels are already moving tons of product 407 00:25:35,645 --> 00:25:37,444 through Antwerp every year. 408 00:25:37,445 --> 00:25:41,004 If they get control of the port, there'll be nothing standing in their way. 409 00:25:41,005 --> 00:25:42,644 They'll have the free run of it. 410 00:25:42,645 --> 00:25:44,924 That doesn't bear thinking about. 411 00:25:44,925 --> 00:25:46,324 Maybe it's not just about drugs. 412 00:25:46,325 --> 00:25:47,804 So, what's it about, then? 413 00:25:47,805 --> 00:25:49,484 What's it always about? 414 00:25:49,485 --> 00:25:51,444 Money. Exactly. 415 00:25:51,445 --> 00:25:53,364 Trestford's objective is to turn a profit 416 00:25:53,365 --> 00:25:55,444 for his investors. 417 00:25:55,445 --> 00:25:57,604 Niskus Group's purchase of the port would be 418 00:25:57,605 --> 00:26:00,004 a very lucrative business deal for them. 419 00:26:00,005 --> 00:26:01,364 So, the question is: 420 00:26:01,365 --> 00:26:04,685 was Richard Melnick working for the cartels or with them? 421 00:26:41,125 --> 00:26:46,684 Subtitles. 422 00:27:24,245 --> 00:27:32,245 Subtitles. 423 00:28:06,646 --> 00:28:08,285 Subtitles. 424 00:28:11,485 --> 00:28:13,925 Hi, Daniel. It's Aubrey. 425 00:28:49,525 --> 00:28:57,525 Subtitles. 426 00:29:15,045 --> 00:29:16,804 Can you put the dog outside? 427 00:29:16,805 --> 00:29:20,164 I can't. The neighbours are complaining about the barking. 428 00:29:20,165 --> 00:29:21,844 Don't you worry about him. 429 00:29:22,846 --> 00:29:24,404 Kova! 430 00:29:28,365 --> 00:29:29,965 You have them? 431 00:29:42,205 --> 00:29:44,005 Duplicate, as requested. 432 00:30:02,245 --> 00:30:03,844 And there's no more copies? 433 00:30:03,845 --> 00:30:05,605 Of course not. 434 00:30:15,125 --> 00:30:16,604 Payment to the usual account? 435 00:30:16,605 --> 00:30:18,645 Yeah, great. OK. 436 00:30:22,445 --> 00:30:24,044 I have time for coffee. 437 00:30:24,045 --> 00:30:25,965 Yeah, sure. 438 00:30:39,005 --> 00:30:40,884 How have you been? 439 00:30:40,885 --> 00:30:43,485 Well, what doesn't kill you makes you stronger. 440 00:30:44,285 --> 00:30:45,964 And Renata? 441 00:30:45,965 --> 00:30:47,844 She's filling up her time 442 00:30:47,845 --> 00:30:49,485 now that Sandrine is gone. 443 00:30:53,565 --> 00:30:55,365 When will she be home? 444 00:30:56,405 --> 00:31:00,685 ♪ 445 00:31:04,565 --> 00:31:06,524 She won't be long. 446 00:31:06,525 --> 00:31:08,045 OK. 447 00:31:12,245 --> 00:31:14,084 Help yourself. Thank you. 448 00:31:14,085 --> 00:31:17,205 I... I need my medication. 449 00:31:29,485 --> 00:31:32,804 ♪ 450 00:34:06,045 --> 00:34:08,245 ♪ 451 00:34:50,525 --> 00:34:52,565 Subtitles. 452 00:35:51,725 --> 00:35:59,725 Subtitles. 453 00:36:24,445 --> 00:36:25,844 Hmm, hmm. 454 00:36:25,845 --> 00:36:26,845 Subtitles Hmm, hmm. 455 00:37:24,845 --> 00:37:28,484 This is my home! 456 00:37:28,485 --> 00:37:30,004 Let me go! 457 00:37:30,005 --> 00:37:32,524 Where's my husband? Where's Daniel? 458 00:37:32,525 --> 00:37:34,004 Don't go in there. 459 00:37:34,005 --> 00:37:36,524 Where's Daniel? 460 00:37:36,525 --> 00:37:38,364 I want to see my husband. 461 00:37:38,365 --> 00:37:41,125 ♪ 462 00:37:54,165 --> 00:37:55,805 All good? Yeah. 463 00:38:00,205 --> 00:38:01,804 Pint? 464 00:38:01,805 --> 00:38:03,804 Ah! I think I'll give it a miss. 465 00:38:03,805 --> 00:38:05,604 Are you sure? 466 00:38:05,605 --> 00:38:07,245 Yeah. A bit snowed under. 467 00:38:08,365 --> 00:38:09,805 No bother. 468 00:38:12,085 --> 00:38:13,965 Yeah, not much of a thirst myself. 469 00:38:14,965 --> 00:38:16,724 I'll just head home, so... 470 00:38:16,725 --> 00:38:18,284 See you in the morning. 471 00:38:18,285 --> 00:38:19,685 Goodnight. 472 00:38:21,325 --> 00:38:24,644 He's... He's trying his best. 473 00:38:24,645 --> 00:38:28,004 You know Gately took him apart over the hack. 474 00:38:28,005 --> 00:38:29,765 I just want to catch up on some work. 475 00:38:31,685 --> 00:38:33,045 Mind yourself. 476 00:38:40,525 --> 00:38:42,445 ♪ 477 00:39:36,445 --> 00:39:39,005 I want to see my husband. 478 00:39:40,805 --> 00:39:44,364 I'll arrange that once his body is released, you have my word. 479 00:39:44,365 --> 00:39:46,244 Oh, God! 480 00:39:46,245 --> 00:39:49,044 I need to tell Sandrine! 481 00:39:49,045 --> 00:39:51,085 Sit down, please. 482 00:39:52,285 --> 00:39:53,685 Sit down. 483 00:39:56,325 --> 00:39:59,444 Your daughter was picked up by officers at the university. 484 00:39:59,445 --> 00:40:01,045 She'll be with you shortly. 485 00:40:05,685 --> 00:40:07,285 I shouldn't have gone out. 486 00:40:14,405 --> 00:40:16,244 Mrs. Katz, we have reason 487 00:40:16,245 --> 00:40:19,325 to believe your husband's death is a homicide. 488 00:40:25,805 --> 00:40:27,285 Have you ever seen this man? 489 00:40:31,285 --> 00:40:34,964 I really need you to take a look at this photograph, it's important. 490 00:40:34,965 --> 00:40:36,804 We think this man could be connected 491 00:40:36,805 --> 00:40:38,205 to your husband's death. 492 00:40:50,245 --> 00:40:52,085 He was a lot younger. 493 00:40:53,965 --> 00:40:55,444 They worked together 494 00:40:55,445 --> 00:40:57,485 some time ago. 495 00:40:58,805 --> 00:41:00,445 I don't remember his name. 496 00:41:02,445 --> 00:41:04,124 It doesn't make sense. 497 00:41:04,125 --> 00:41:06,205 We haven't seen him in years. 498 00:41:08,085 --> 00:41:10,005 Where did your husband work? 499 00:41:12,525 --> 00:41:14,525 Echo Protection Services. 500 00:41:16,085 --> 00:41:18,004 Daniel worked for a... 501 00:41:18,005 --> 00:41:20,205 he worked for a private military contractor. 502 00:41:21,565 --> 00:41:24,724 Can you maybe explain why your husband rented a car for this man? 503 00:41:24,725 --> 00:41:26,245 Huh? 504 00:41:28,125 --> 00:41:29,565 You're mistaken. 505 00:41:31,045 --> 00:41:32,564 This is the signed contract 506 00:41:32,565 --> 00:41:34,685 for the car rental, so... 507 00:41:39,965 --> 00:41:41,325 I don't know. 508 00:41:43,645 --> 00:41:45,724 How can this be happening? 509 00:41:45,725 --> 00:41:47,204 I don't know! 510 00:41:52,805 --> 00:41:55,805 ♪ 511 00:42:31,805 --> 00:42:39,805 Subtitles. 512 00:42:50,805 --> 00:42:52,564 DS Wallace. 513 00:42:52,565 --> 00:42:55,004 I'm looking for Detective Sean Prendergast. 514 00:42:55,005 --> 00:42:58,844 I'm sorry, he's not available. DS Wallace. Can I help? 515 00:42:58,845 --> 00:43:01,404 Yeah. I'm following up on the Bureau's case 516 00:43:01,405 --> 00:43:02,964 with Antwerp CTU. 517 00:43:02,965 --> 00:43:04,604 Who am I speaking with? 518 00:43:04,605 --> 00:43:06,884 Passent Hussein, Vandaag newspaper. 519 00:43:06,885 --> 00:43:10,404 Why is the Irish Criminal Assets Bureau working with CTU? 520 00:43:10,405 --> 00:43:12,764 What are you referring to? 521 00:43:12,765 --> 00:43:16,804 Detective Sean Prendergast attended the Comity P hearings. 522 00:43:16,805 --> 00:43:19,164 Is he working with Chief Inspector De Jong? 523 00:43:19,165 --> 00:43:21,004 I can't answer that. 524 00:43:21,005 --> 00:43:25,164 Is he aware of undue political influence being used 525 00:43:25,165 --> 00:43:27,764 to sway the outcome of the Rivera inquiry? 526 00:43:27,765 --> 00:43:29,244 What influence? 527 00:43:29,245 --> 00:43:30,684 Would it interest you 528 00:43:30,685 --> 00:43:34,125 to hear De Jong was at Deputy Prime Minister Maes' office today? 529 00:43:37,245 --> 00:43:39,485 Let me refer you to the Garda press office. 530 00:44:20,085 --> 00:44:28,085 Subtitles 531 00:44:43,405 --> 00:44:48,044 ♪ 532 00:44:50,045 --> 00:44:51,484 Chief Inspector? 533 00:44:51,485 --> 00:44:53,204 Yeah, I'm sending you a photograph 534 00:44:53,205 --> 00:44:55,284 of a man called Daniel Katz. 535 00:44:55,285 --> 00:44:58,324 Right. Yeah. I need Bibi to confirm if this was 536 00:44:58,325 --> 00:45:00,484 the second man she delivered the bomber to. 537 00:45:00,485 --> 00:45:02,004 Have you arrested him? 538 00:45:02,005 --> 00:45:03,644 No, he's dead. 539 00:45:03,645 --> 00:45:05,124 He died earlier today. 540 00:45:05,125 --> 00:45:07,004 How? 541 00:45:07,005 --> 00:45:09,404 Whoever the killer was, Katz was expecting him. 542 00:45:09,405 --> 00:45:11,164 He turned off the security cameras, 543 00:45:11,165 --> 00:45:12,684 even made his killer a coffee. 544 00:45:12,685 --> 00:45:14,284 Sounds like Katz didn't want 545 00:45:14,285 --> 00:45:16,164 a record of whoever was visiting him. 546 00:45:16,165 --> 00:45:18,764 Or the killer had that much power over Katz 547 00:45:18,765 --> 00:45:20,804 that he did exactly as he was told. 548 00:45:20,805 --> 00:45:23,324 Either way, until I get to the bottom of this, 549 00:45:23,325 --> 00:45:25,365 Bibi needs to be in Antwerp. 550 00:45:27,045 --> 00:45:29,564 Hello? Claire? 551 00:45:29,565 --> 00:45:31,244 You want me to go to her house 552 00:45:31,245 --> 00:45:34,524 and tell her that a suspect has been murdered. 553 00:45:34,525 --> 00:45:38,244 The last thing Brannigan will want to do is travel to Belgium. 554 00:45:38,245 --> 00:45:40,124 All things considered, 555 00:45:40,125 --> 00:45:42,244 perhaps it's safer if she stays in Ireland. 556 00:45:42,245 --> 00:45:44,245 I need her to be here. 557 00:45:46,045 --> 00:45:48,164 Leave her with me. 558 00:45:48,165 --> 00:45:49,804 But I can't promise anything. 559 00:47:02,645 --> 00:47:10,645 Subtitles. 560 00:47:17,765 --> 00:47:19,604 My solicitor has advised me 561 00:47:19,605 --> 00:47:21,604 not to speak to you without him present. 562 00:47:21,605 --> 00:47:23,325 I understand that. 563 00:47:24,165 --> 00:47:27,205 I just need you to look at a photograph, and then I'll be gone. 564 00:47:28,165 --> 00:47:30,245 CTU thinks it could be David's partner. 565 00:47:32,085 --> 00:47:33,645 Show it to me. 566 00:47:35,245 --> 00:47:36,884 Is this the second man 567 00:47:36,885 --> 00:47:39,004 you delivered the bombers to? No. 568 00:47:39,005 --> 00:47:42,005 Are you sure? I've never seen this man before. 569 00:47:43,805 --> 00:47:46,324 Does the name Daniel Katz mean anything to you? 570 00:47:46,325 --> 00:47:48,004 No. 571 00:47:48,005 --> 00:47:51,044 Did you talk to anyone else about the CCTV photos? 572 00:47:51,045 --> 00:47:53,645 I haven't spoken to anyone. What's this about? 573 00:47:54,645 --> 00:47:56,804 There was an incident in Antwerp earlier. 574 00:47:56,805 --> 00:47:59,444 We traced the car you identified to this man. 575 00:47:59,445 --> 00:48:00,925 What sort of incident? 576 00:48:02,525 --> 00:48:05,444 If it involves me, I have a right to know. 577 00:48:05,445 --> 00:48:07,445 Maybe we should sit down. 578 00:48:15,125 --> 00:48:16,644 Katz is dead. 579 00:48:16,645 --> 00:48:19,484 It's looking like a homicide. 580 00:48:19,485 --> 00:48:21,605 This is exactly what I was afraid of. 581 00:48:22,525 --> 00:48:24,764 I need Arthur here with me. 582 00:48:24,765 --> 00:48:27,004 I can assure you Arthur is safe. 583 00:48:27,005 --> 00:48:29,765 CTU has officers posted outside James' home. 584 00:48:31,245 --> 00:48:33,805 Belgian CTU has requested that you go to Antwerp. 585 00:48:35,405 --> 00:48:38,364 We can arrange travel, you can be with your son. 586 00:48:38,365 --> 00:48:41,044 I can't go back to Antwerp. 587 00:48:41,045 --> 00:48:43,564 It's not safe there. 588 00:48:43,565 --> 00:48:46,964 You have no idea how deep this goes. 589 00:48:46,965 --> 00:48:48,445 What are you saying? 590 00:48:51,045 --> 00:48:54,005 I can't help you if you don't tell me what's going on. 591 00:48:57,165 --> 00:49:00,044 Richard had a mole in CTU. 592 00:49:00,045 --> 00:49:04,004 He never told me who it was, but it's how he stayed ahead of the investigation. 593 00:49:04,005 --> 00:49:05,484 ♪ 594 00:49:05,485 --> 00:49:08,724 Do you have proof to back up that allegation? 595 00:49:08,725 --> 00:49:11,004 Explain to me how they got to that man 596 00:49:11,005 --> 00:49:13,445 when you only interviewed me this morning? 597 00:49:49,125 --> 00:49:57,125 Subtitles 598 00:50:01,205 --> 00:50:02,764 ♪ 599 00:50:02,765 --> 00:50:05,205 Subtitles ♪ 600 00:50:33,765 --> 00:50:35,964 Next. 601 00:50:35,965 --> 00:50:38,125 Passport. 602 00:50:46,605 --> 00:50:50,564 Welcome to Ireland, Mr. Van Gasse. 603 00:50:50,565 --> 00:50:52,965 ♪ 40526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.