Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,767
My name is Detective Sergeant
Emer Berry.
2
00:00:10,767 --> 00:00:12,700
I'm with the Criminal
Assets Bureau.
3
00:00:12,700 --> 00:00:14,000
We'll be seizing anything
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,500
we believe to be the proceeds
of crime
5
00:00:15,500 --> 00:00:17,433
or anything purchased
with the proceeds of crime.
6
00:00:17,433 --> 00:00:18,900
Got a scent from the cage.
7
00:00:20,033 --> 00:00:21,533
Diamonds. Unpolished.
8
00:00:21,533 --> 00:00:24,367
The documents from the cage
are in Flemish.
9
00:00:24,367 --> 00:00:26,633
They're title deeds
to a property in Antwerp.
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
I'm guessing this is
about the bombings.
11
00:00:30,800 --> 00:00:34,300
I saw the apartment is
a crime scene, and this is CTU.
12
00:00:34,300 --> 00:00:36,667
The suicide bomber
who carried out the attack
13
00:00:36,667 --> 00:00:39,200
here in Antwerp, he stayed in
the apartment the night before.
14
00:00:39,200 --> 00:00:40,700
We also found the body
of a woman
15
00:00:40,700 --> 00:00:42,667
who had been murdered
in the bathroom.
16
00:00:42,667 --> 00:00:44,533
Her name is Sana Retz.
17
00:00:44,533 --> 00:00:46,833
She worked for my company
for a short while.
18
00:00:46,833 --> 00:00:48,667
Your guy had a bag
full of diamonds,
19
00:00:48,667 --> 00:00:50,700
and his apartment was used
by my terrorist.
20
00:00:50,700 --> 00:00:52,200
We need to question him.
21
00:00:52,200 --> 00:00:54,867
We'd like you to present
to the station voluntarily.
22
00:00:54,867 --> 00:00:56,800
Or if not, we can issue
a warrant for your arrest.
23
00:00:56,800 --> 00:00:58,000
Up to you.
24
00:00:58,000 --> 00:00:59,867
I'm not taking the rap
for anyone.
25
00:00:59,867 --> 00:01:01,133
That clear?
26
00:01:32,367 --> 00:01:34,100
How long?
27
00:01:34,100 --> 00:01:36,067
Is that really the best
you can do?
28
00:01:36,067 --> 00:01:37,700
Fuck.
29
00:01:37,700 --> 00:01:39,867
Chopper's coming, but it won't
be here for another 40 minutes.
30
00:01:39,867 --> 00:01:41,367
Oh, seriously?
31
00:01:41,367 --> 00:01:43,167
It's coming from Cork.
32
00:01:43,167 --> 00:01:44,500
Any sightings of the bike?
33
00:01:44,500 --> 00:01:46,067
Just the one headed
in this direction.
34
00:01:47,700 --> 00:01:49,600
Description's gone out
to all units.
35
00:01:49,600 --> 00:01:52,700
-Someone's bound to see them.
-We can't lose them.
36
00:01:58,600 --> 00:02:01,067
Is this road a dead end?
Where's this road lead?
37
00:02:03,533 --> 00:02:05,600
They've got to be ahead of us
somewhere.
38
00:02:05,600 --> 00:02:07,333
-Got to be.
-Maybe they went off road.
39
00:02:07,333 --> 00:02:09,500
That's why we need the chopper.
40
00:02:14,467 --> 00:02:17,333
Something up ahead.
Something up ahead.
41
00:02:17,333 --> 00:02:18,667
Wait, wait, wait, wait, wait.
What was that?
42
00:02:21,100 --> 00:02:22,633
Back it up.
Back it up.
43
00:02:51,533 --> 00:02:52,567
Get down!
44
00:03:01,433 --> 00:03:03,600
It looks like a timer
from a detonator.
45
00:03:03,600 --> 00:03:05,067
Why risk using a detonator?
46
00:03:05,067 --> 00:03:07,167
Could've just set the bike
on fire themselves.
47
00:03:07,800 --> 00:03:10,100
We triggered it.
48
00:03:10,100 --> 00:03:12,200
Must've gone off on foot.
49
00:03:12,200 --> 00:03:14,067
Check up here.
50
00:03:23,700 --> 00:03:26,067
This was well planned.
51
00:03:27,200 --> 00:03:29,333
Must have had
someone pick them up.
52
00:04:20,333 --> 00:04:22,267
Chief Inspector de Jong.
53
00:04:22,267 --> 00:04:23,500
-Yeah?
-I'm Norah.
54
00:04:23,500 --> 00:04:25,300
Um, Emer said your flight
was delayed
55
00:04:25,300 --> 00:04:27,100
and asked me to keep an eye out
for you.
56
00:04:27,100 --> 00:04:28,433
Uh, we should go inside.
57
00:04:28,433 --> 00:04:30,200
Okay.
58
00:04:34,700 --> 00:04:36,467
What happened?
59
00:04:36,467 --> 00:04:40,067
Uh, Darren Reid, the man
we were about to question,
60
00:04:40,067 --> 00:04:41,533
was shot.
61
00:04:42,467 --> 00:04:45,467
Right here
in front of your station?
62
00:04:46,267 --> 00:04:47,300
Yeah.
63
00:04:49,067 --> 00:04:50,300
This way.
64
00:05:09,100 --> 00:05:11,067
Why here?
65
00:05:11,067 --> 00:05:12,400
Brexit.
66
00:05:13,467 --> 00:05:15,767
I need a corporate presence
in the E.U.
67
00:05:16,333 --> 00:05:18,767
It had to be Antwerp?
68
00:05:18,767 --> 00:05:20,367
Antwerp's perfect.
69
00:05:20,367 --> 00:05:22,433
Half-hour from the seat
of power.
70
00:05:22,433 --> 00:05:27,067
And I get to see my grandson
more often.
71
00:05:27,067 --> 00:05:28,167
Oh, yeah.
72
00:05:35,467 --> 00:05:37,333
Hi.
73
00:05:37,333 --> 00:05:39,267
-Sorry I'm late.
-Hello, darling.
74
00:05:39,267 --> 00:05:41,067
The port authority
are now threatening me
75
00:05:41,067 --> 00:05:43,200
with an investigation
and license review.
76
00:05:43,200 --> 00:05:45,067
Well, send over your contracts
with them.
77
00:05:45,067 --> 00:05:46,300
I'll have my legal
take a look at it.
78
00:05:46,300 --> 00:05:49,200
We did the contracts.
Drew them up myself.
79
00:05:49,200 --> 00:05:51,833
Ah. Well, they're just
trying to cover their asses.
80
00:05:51,833 --> 00:05:54,100
You know, a lot of hot air
and panic.
81
00:05:54,100 --> 00:05:56,067
Maybe, but if this publicity
continues,
82
00:05:56,067 --> 00:05:58,367
it's gonna hit the company hard.
83
00:05:58,367 --> 00:05:59,767
In my experience,
84
00:05:59,767 --> 00:06:02,067
you got to meet something
like this head on.
85
00:06:02,067 --> 00:06:03,867
You can't win a battle
in retreat.
86
00:06:03,867 --> 00:06:05,067
Exactly.
87
00:06:05,067 --> 00:06:06,500
You know, if you let accusations
88
00:06:06,500 --> 00:06:08,200
that you hired terrorists
go unchallenged,
89
00:06:08,200 --> 00:06:10,067
it becomes an accepted truth.
90
00:06:10,067 --> 00:06:13,367
It's not good for business,
especially in your line of work.
91
00:06:13,367 --> 00:06:16,067
Well, it's already out there.
What can I do?
92
00:06:16,067 --> 00:06:18,600
Well, I can make a couple
of phone calls,
93
00:06:18,600 --> 00:06:20,133
try and get your point of view
out there.
94
00:06:20,133 --> 00:06:21,767
What do you mean,
get it out there?
95
00:06:21,767 --> 00:06:24,267
Well, newspaper articles,
magazine interviews,
96
00:06:24,267 --> 00:06:27,200
possibly some television,
but that's up to Bibi.
97
00:06:28,667 --> 00:06:31,300
Yeah.
I'd appreciate that.
98
00:06:31,300 --> 00:06:32,467
So, what do you think?
99
00:06:33,167 --> 00:06:34,800
You sure it's big enough?
100
00:06:34,800 --> 00:06:37,067
Well, if it's gonna be corporate
headquarters in Europe,
101
00:06:37,067 --> 00:06:38,433
it's got to be big.
102
00:06:38,433 --> 00:06:41,333
Well, in that case,
it's perfect.
103
00:06:48,500 --> 00:06:49,800
Go have a nosy.
104
00:06:49,800 --> 00:06:52,100
See if crime scene have found
anything.
105
00:06:55,100 --> 00:06:57,267
Anyone looking after you?
106
00:06:57,267 --> 00:07:00,767
Yeah. Just waiting on someone
to take my statement.
107
00:07:00,767 --> 00:07:03,067
Can I get you a cup of tea
or something?
108
00:07:03,633 --> 00:07:06,467
No.
Thanks.
109
00:07:06,467 --> 00:07:09,500
On his way here,
how did Darren seem to you?
110
00:07:10,533 --> 00:07:12,533
Are you interviewing me now,
Detective?
111
00:07:12,533 --> 00:07:15,700
No. The real police
will investigate the murder.
112
00:07:15,700 --> 00:07:18,067
It's just that I noticed
Darren started running
113
00:07:18,067 --> 00:07:20,067
as soon as he saw the motorbike,
114
00:07:20,067 --> 00:07:24,067
which says to me he was nervous,
aware his life was in danger.
115
00:07:25,100 --> 00:07:26,500
Darren Reid is dead.
116
00:07:26,500 --> 00:07:29,067
You're not betraying
client confidentiality
117
00:07:29,067 --> 00:07:31,300
by helping us establish
who killed him.
118
00:07:35,167 --> 00:07:38,067
He was...jumpy.
119
00:07:39,500 --> 00:07:42,300
Had me pick him up
at a car park in town.
120
00:07:43,067 --> 00:07:45,133
Usually he just meets me
at the station.
121
00:07:45,133 --> 00:07:48,433
Do you think he felt safer
coming here with you?
122
00:07:48,433 --> 00:07:50,067
Possibly.
123
00:07:52,067 --> 00:07:56,067
And on the way here,
he did ask about the possibility
124
00:07:56,067 --> 00:07:59,167
of doing a deal with you lot --
125
00:07:59,167 --> 00:08:03,667
information for immunity from
prosecution or reduced charge.
126
00:08:04,533 --> 00:08:06,800
He didn't say what information?
127
00:08:07,300 --> 00:08:10,200
No.
Sorry.
128
00:08:12,200 --> 00:08:14,133
I've been trying to call you.
129
00:08:14,133 --> 00:08:16,067
I'm sorry.
My phone was on silent.
130
00:08:16,067 --> 00:08:18,067
Gately's inside,
and she's looking for you.
131
00:08:18,067 --> 00:08:19,500
Where is she?
132
00:08:19,500 --> 00:08:22,767
In the kitchen
with Chief Inspector de Jong.
133
00:08:22,767 --> 00:08:25,233
Oh, God.
That's all I need.
134
00:08:35,067 --> 00:08:37,067
Apologies, ma'am.
I believe you wanted to see me.
135
00:08:37,067 --> 00:08:40,100
Well, I came for a briefing
on the shooting outside,
136
00:08:40,100 --> 00:08:43,100
but then I discover you have
a Belgian antiterrorist officer
137
00:08:43,100 --> 00:08:45,100
hidden away here.
138
00:08:45,100 --> 00:08:47,067
The property we seized
the other day
139
00:08:47,067 --> 00:08:49,267
has links to the attacks
in Belgium.
140
00:08:49,267 --> 00:08:50,467
I know.
141
00:08:50,467 --> 00:08:51,767
Christian has been
filling me in.
142
00:08:53,067 --> 00:08:55,800
And I got a call from
the chief commissioner's office.
143
00:08:55,800 --> 00:08:57,833
The Belgians had been in touch
with them.
144
00:08:57,833 --> 00:08:59,533
I see.
145
00:08:59,533 --> 00:09:01,633
It would've been nice to have
had a heads-up on all this.
146
00:09:01,633 --> 00:09:03,500
I'm sorry, ma'am.
It was all very early stages --
147
00:09:03,500 --> 00:09:04,467
Mm.
148
00:09:05,667 --> 00:09:08,333
Anyway, the commissioner
wants you and your team
149
00:09:08,333 --> 00:09:10,433
to assist Christian's
antiterrorist department
150
00:09:10,433 --> 00:09:13,067
in a joint investigation unit
on this.
151
00:09:13,067 --> 00:09:14,067
Assist?
152
00:09:14,067 --> 00:09:15,633
Just make it work, Emer.
153
00:09:15,633 --> 00:09:18,667
Sharing resources
and working together.
154
00:09:18,667 --> 00:09:21,633
Does that mean we can exceed
CAB's investigative remit?
155
00:09:21,633 --> 00:09:23,667
If it's applicable
to the terrorist attacks, yes.
156
00:09:25,067 --> 00:09:27,067
Now, I have to make
a statement to the media,
157
00:09:27,067 --> 00:09:28,233
so where are we on this murder?
158
00:09:29,067 --> 00:09:30,633
Darren Reid
was under investigation
159
00:09:30,633 --> 00:09:33,133
and on his way here to be
interviewed when he was shot.
160
00:09:33,133 --> 00:09:35,867
It was an extremely
professional killing.
161
00:09:35,867 --> 00:09:38,067
I'd say that there's
a high probability
162
00:09:38,067 --> 00:09:40,867
it's linked to his involvement
in those bombings.
163
00:09:40,867 --> 00:09:43,067
Probably smarter
if the official line on this
164
00:09:43,067 --> 00:09:44,867
is that this was a local
gangland killing.
165
00:09:44,867 --> 00:09:46,367
Agreed.
166
00:09:46,367 --> 00:09:51,167
And, uh, next time
the commissioner calls,
167
00:09:51,167 --> 00:09:53,167
I don't want to be caught
with my pants down.
168
00:09:53,167 --> 00:09:54,433
That clear, Emer?
169
00:09:54,433 --> 00:09:55,700
Yes, ma'am.
170
00:09:56,633 --> 00:09:57,833
Nice meeting you, Christian.
171
00:10:02,133 --> 00:10:05,033
So, now it's official.
You're assisting me.
172
00:10:05,033 --> 00:10:07,033
We work together.
173
00:10:07,800 --> 00:10:09,533
Your witness is dead.
174
00:10:09,533 --> 00:10:11,333
How observant of you.
175
00:10:13,167 --> 00:10:15,033
Come on.
176
00:10:20,833 --> 00:10:23,367
Okay.
Nice office.
177
00:10:23,367 --> 00:10:25,133
It's temporary.
178
00:10:27,367 --> 00:10:30,200
Your unit must be
very important,
179
00:10:30,200 --> 00:10:31,833
getting a place like this.
180
00:10:31,833 --> 00:10:33,467
Now that Darren Reid's dead,
181
00:10:33,467 --> 00:10:36,000
it seems you came all the way
out here for no reason.
182
00:10:36,000 --> 00:10:38,767
So I'll have someone book you
a taxi to the airport,
183
00:10:38,767 --> 00:10:41,167
'cause we're a little busy
right now.
184
00:10:41,167 --> 00:10:43,200
Well, I have this for you.
185
00:10:49,200 --> 00:10:52,133
I saw her in your offices.
She's Irish.
186
00:10:52,133 --> 00:10:54,600
Yeah, she is,
and she employed the woman
187
00:10:54,600 --> 00:10:56,567
we found murdered
in the bomber's apartment.
188
00:10:58,700 --> 00:11:01,700
An immigrant employed
by an Irish woman is murdered
189
00:11:01,700 --> 00:11:03,767
in the apartment
used by the bomber
190
00:11:03,767 --> 00:11:05,833
and owned by an Irishman.
191
00:11:05,833 --> 00:11:08,200
That's a bit of a coincidence.
192
00:11:08,200 --> 00:11:09,467
Yeah.
193
00:11:09,467 --> 00:11:14,067
Well...I don't believe
in coincidences.
194
00:11:14,067 --> 00:11:15,667
Neither do I.
195
00:11:16,667 --> 00:11:19,067
So I thought maybe you could run
a check on her,
196
00:11:19,067 --> 00:11:22,533
see if she has history
or connections to Mr. Reid.
197
00:11:22,533 --> 00:11:23,767
Sure.
198
00:11:23,767 --> 00:11:27,300
Melnick.
It's not a very Irish name.
199
00:11:27,300 --> 00:11:29,433
That's her married name.
200
00:11:29,433 --> 00:11:31,767
Her father-in-law
is Richard Melnick.
201
00:11:31,767 --> 00:11:35,067
He owns Trestford Ltd.,
the Canadian hedge fund company.
202
00:11:35,067 --> 00:11:36,367
He's very rich.
203
00:11:36,367 --> 00:11:39,233
Rich like God, as I say.
204
00:11:40,300 --> 00:11:43,267
Sean, this is
Chief Inspector de Jong.
205
00:11:43,267 --> 00:11:45,267
My colleague
Detective Prendergast.
206
00:11:45,267 --> 00:11:46,700
Hi.
207
00:11:48,067 --> 00:11:49,767
We're gonna be working together
on this,
208
00:11:49,767 --> 00:11:52,133
so if it's about
the investigation, spit it out.
209
00:11:52,700 --> 00:11:54,333
I just spoke to a mate
210
00:11:54,333 --> 00:11:56,433
who's on the team investigating
Darren Reid's murder,
211
00:11:56,433 --> 00:11:58,267
and he said Reid's wife
told them
212
00:11:58,267 --> 00:12:00,533
that after we spoke to him
yesterday,
213
00:12:00,533 --> 00:12:03,533
Reid drove off in a panic,
but she doesn't know where.
214
00:12:03,533 --> 00:12:06,467
Have Josh get online access
to traffic-unit cameras.
215
00:12:06,467 --> 00:12:08,533
See if they can trace
Reid's car.
216
00:12:08,533 --> 00:12:10,067
We need to know where he went.
217
00:12:10,067 --> 00:12:11,667
Way ahead of you.
He's on it already.
218
00:12:13,267 --> 00:12:15,833
Do a background check
on this woman.
219
00:12:15,833 --> 00:12:17,433
See what turns up.
220
00:12:17,433 --> 00:12:18,533
Yes, boss.
221
00:12:26,367 --> 00:12:28,067
You said to your boss
222
00:12:28,067 --> 00:12:30,533
you believe Reid's killing
is linked to this case.
223
00:12:30,533 --> 00:12:31,533
Yeah.
224
00:12:31,533 --> 00:12:33,067
How is that?
225
00:12:33,067 --> 00:12:35,767
I was there.
It wasn't a local gangland hit.
226
00:12:35,767 --> 00:12:37,767
These guys were
very well trained.
227
00:12:37,767 --> 00:12:40,300
They started shooting from
distance on a moving motorbike,
228
00:12:40,300 --> 00:12:42,800
and hit him
with the very first shot.
229
00:12:43,367 --> 00:12:44,800
That's impressive.
230
00:12:44,800 --> 00:12:46,533
Despite being in front
of a police station,
231
00:12:46,533 --> 00:12:48,067
they drove up to Reid
232
00:12:48,067 --> 00:12:50,567
and shot him two more times
on the ground.
233
00:12:51,700 --> 00:12:54,067
-Sounds like ex-military.
-It does.
234
00:12:54,067 --> 00:12:57,200
And these suspects -- two men?
235
00:12:57,200 --> 00:12:58,667
Yeah.
236
00:12:59,467 --> 00:13:02,800
A resident on the floor below
the apartment the bomber used
237
00:13:02,800 --> 00:13:06,300
claimed to have seen two men
on the fire-escape stairs.
238
00:13:07,067 --> 00:13:10,067
We can't find them anywhere
on CCTV.
239
00:13:10,067 --> 00:13:12,300
We'll check airports
and ferry manifests
240
00:13:12,300 --> 00:13:14,167
to see if anyone throws up
a red flag.
241
00:13:14,167 --> 00:13:16,067
Okay.
242
00:13:16,067 --> 00:13:18,433
I'll be flying home tonight, but
you'll let me know immediately
243
00:13:18,433 --> 00:13:19,833
if you find anything?
244
00:13:19,833 --> 00:13:22,100
Yeah. And I presume
that works both ways.
245
00:13:22,100 --> 00:13:24,067
Of course.
Yeah.
246
00:13:32,067 --> 00:13:34,267
You're sure this is a good idea?
247
00:13:34,267 --> 00:13:36,633
I can't just do nothing...
248
00:13:37,167 --> 00:13:40,667
...while they paint me like some
kind of terrorist sympathizer.
249
00:13:41,867 --> 00:13:44,067
I'll be left without a business.
250
00:13:45,167 --> 00:13:47,067
Or a reputation.
251
00:13:49,533 --> 00:13:51,867
I have to get out ahead
of the story.
252
00:13:56,600 --> 00:13:59,067
You sound just like my father.
253
00:14:00,200 --> 00:14:01,400
Ouch.
254
00:14:04,067 --> 00:14:05,700
How do I look?
255
00:14:06,633 --> 00:14:08,200
You look perfect.
256
00:14:15,167 --> 00:14:17,067
Wish me luck.
257
00:14:17,067 --> 00:14:18,633
Good luck.
258
00:14:26,333 --> 00:14:27,633
All right.
259
00:14:27,633 --> 00:14:29,467
The news anchor
is gonna cue me in,
260
00:14:29,467 --> 00:14:31,167
and then I'll direct
my questions to you.
261
00:14:31,167 --> 00:14:32,400
Okay.
262
00:15:04,533 --> 00:15:07,067
I'm here today
with Bibi Melnick.
263
00:15:07,067 --> 00:15:09,367
Her company employed Sana Retz,
264
00:15:09,367 --> 00:15:11,433
whose body was found
in the apartment
265
00:15:11,433 --> 00:15:15,067
used by the terrorist
responsible for this week's
bombing.
266
00:15:15,067 --> 00:15:17,633
Mevrouw Melnick, is it true
that you hired Sana Retz
267
00:15:17,633 --> 00:15:19,367
even though she had
no work permit?
268
00:15:20,067 --> 00:15:23,133
Yes, I hired Sana in good faith
after she promised
269
00:15:23,133 --> 00:15:25,133
she would provide us
with her work permits.
270
00:15:25,133 --> 00:15:29,067
But she never did, and still
you kept on employing her?
271
00:15:29,067 --> 00:15:31,433
We did chase it up with her
a number of times.
272
00:15:31,433 --> 00:15:34,800
Another employee of yours,
Kamal Mersi,
273
00:15:34,800 --> 00:15:36,700
he's also being sought
by the police
274
00:15:36,700 --> 00:15:39,567
for questioning in regards
to this investigation.
275
00:15:40,467 --> 00:15:42,133
Yes, I believe that's the case.
276
00:15:42,133 --> 00:15:44,067
Viktor Maes'
National Reform Party
277
00:15:44,067 --> 00:15:47,367
issued a statement earlier today
in response to the news
278
00:15:47,367 --> 00:15:50,267
that Sana Retz was an illegal
immigrant, and he's claiming
279
00:15:50,267 --> 00:15:52,067
that it might be time for
Belgium to close its borders.
280
00:15:52,067 --> 00:15:55,100
Yes, I heard his statement,
and it didn't surprise one bit
281
00:15:55,100 --> 00:15:58,067
that Viktor Maes
would use a national tragedy
282
00:15:58,067 --> 00:16:00,467
as an excuse
to air his abhorrent views
283
00:16:00,467 --> 00:16:02,067
on race and immigration.
284
00:16:02,067 --> 00:16:04,133
If Viktor Maes were here
to defend himself today,
285
00:16:04,133 --> 00:16:06,300
he might claim
that it's not very surprising
286
00:16:06,300 --> 00:16:08,800
that someone who employs and
profits from illegal immigrants
287
00:16:08,800 --> 00:16:10,400
would defend them.
288
00:16:11,067 --> 00:16:16,067
I hired one woman, Sana Retz,
who was an illegal immigrant.
289
00:16:16,067 --> 00:16:18,333
But she was also someone
who was desperate
290
00:16:18,333 --> 00:16:21,067
to build a new life
for herself here
291
00:16:21,067 --> 00:16:24,467
because the country she was
fleeing was decimated by war.
292
00:16:24,467 --> 00:16:28,067
She was polite and hardworking
and punctual.
293
00:16:28,067 --> 00:16:31,067
And despite the insinuations
of people like Viktor Maes,
294
00:16:31,067 --> 00:16:33,067
there's absolutely no evidence
295
00:16:33,067 --> 00:16:35,867
that Sana had any involvement
with the bombings.
296
00:16:35,867 --> 00:16:37,533
As far as anyone knows,
297
00:16:37,533 --> 00:16:40,700
she was as much a victim of this
atrocity as the others were.
298
00:16:40,700 --> 00:16:43,500
That is true, but nor do we know
that she wasn't involved.
299
00:16:43,500 --> 00:16:46,700
Well, you're forgetting
that Sana was murdered.
300
00:16:46,700 --> 00:16:49,067
The only reason
people label her a terrorist
301
00:16:49,067 --> 00:16:51,700
is because she was a Muslim
and from the Middle East.
302
00:16:51,700 --> 00:16:53,300
Nobody is labeling her
a terrorist.
303
00:16:54,067 --> 00:16:58,067
In his statement, Viktor Maes
referred to both Sana and Kamal
304
00:16:58,067 --> 00:16:59,767
as "probable terrorists."
305
00:16:59,767 --> 00:17:03,700
Look, his party may call
themselves separatists
306
00:17:03,700 --> 00:17:07,533
or conservatives or neopopulist
or whatever.
307
00:17:07,533 --> 00:17:10,067
But we all know
they're just fig leaves
308
00:17:10,067 --> 00:17:12,467
designed to conceal the truth,
which is, of course,
309
00:17:12,467 --> 00:17:14,367
that Viktor Maes and his party
are racists.
310
00:17:14,367 --> 00:17:16,700
You can't make accusations
without substantiation.
311
00:17:16,700 --> 00:17:18,267
Well, it's the truth,
and everybody knows it.
312
00:17:18,267 --> 00:17:22,067
He and his party and
their supporters are racists.
313
00:18:00,133 --> 00:18:03,267
Still working?
That's impressive.
314
00:18:03,267 --> 00:18:04,767
You checking up on me?
315
00:18:04,767 --> 00:18:06,767
I just wanted to let you know
that we believe
316
00:18:06,767 --> 00:18:08,833
there's another bomb
already in Antwerp,
317
00:18:08,833 --> 00:18:10,833
which means the next attack
is imminent.
318
00:18:10,833 --> 00:18:12,133
Fuck.
319
00:18:12,133 --> 00:18:13,800
Yeah.
320
00:18:13,800 --> 00:18:15,600
Anything on the two
on the motorbike?
321
00:18:15,600 --> 00:18:17,200
No.
Nothing.
322
00:18:17,200 --> 00:18:19,067
Forensics here tell me
they have picked up shoe prints
323
00:18:19,067 --> 00:18:21,767
in the apartment
that Darren owned.
324
00:18:21,767 --> 00:18:23,300
I'll check
with the lead detective
325
00:18:23,300 --> 00:18:24,533
on Darren Reid's murder
326
00:18:24,533 --> 00:18:26,367
and see if they've found
anything similar.
327
00:18:26,367 --> 00:18:28,700
Okay. Perfect. Stay in touch.
Good night.
328
00:18:28,700 --> 00:18:30,667
Good night.
329
00:18:47,833 --> 00:18:48,900
Hey.
330
00:18:52,367 --> 00:18:53,467
Whiskey?
331
00:18:53,467 --> 00:18:55,167
I can't.
I'm driving.
332
00:18:55,167 --> 00:18:57,200
-I'll drop you home.
-I'd better not.
333
00:18:57,200 --> 00:19:01,133
I have a funny feeling
it's gonna be a long few days.
334
00:19:01,133 --> 00:19:03,367
Sparkling water, Jack, please.
335
00:19:03,367 --> 00:19:04,833
How was Gately?
336
00:19:04,833 --> 00:19:07,067
She didn't look too happy
when she arrived.
337
00:19:07,600 --> 00:19:09,333
'Cause I haven't told her
about the Belgians.
338
00:19:09,333 --> 00:19:10,867
Oh.
339
00:19:10,867 --> 00:19:14,067
But mostly I felt like
she was just holding fire.
340
00:19:14,067 --> 00:19:16,700
-Holding for what?
-See how this pans out.
341
00:19:16,700 --> 00:19:19,433
Having a key suspect murdered
in the station car park
342
00:19:19,433 --> 00:19:21,800
is never really
a good career move.
343
00:19:21,800 --> 00:19:23,333
-She can't blame you for that.
-No.
344
00:19:23,333 --> 00:19:26,600
But it's her team
here in Shannon like this.
345
00:19:26,600 --> 00:19:28,800
You do know
it's just a trial run.
346
00:19:28,800 --> 00:19:31,167
I kind of figured that
when I saw her offices.
347
00:19:31,167 --> 00:19:33,633
They didn't exactly roll out
the red carpet.
348
00:19:34,833 --> 00:19:37,300
Now with Darren Reid's murder
all over the news
349
00:19:37,300 --> 00:19:38,800
and front pages,
350
00:19:38,800 --> 00:19:40,667
we're gonna be
really under that microscope.
351
00:19:41,200 --> 00:19:43,133
If we mess up this case now,
352
00:19:43,133 --> 00:19:45,900
Gately will shut us down
and pack us all back to Dublin.
353
00:19:47,067 --> 00:19:49,767
And I always had you pegged
as a city girl.
354
00:19:49,767 --> 00:19:52,467
I thought moving back to Dublin
would be right up your street.
355
00:19:52,467 --> 00:19:54,467
Dublin bit I don't mind.
356
00:19:54,467 --> 00:19:56,700
It's the failing I can't abide.
357
00:19:58,333 --> 00:20:00,800
Well, let's make sure
we don't fail.
358
00:20:00,800 --> 00:20:02,300
Christian called me
before I left the office.
359
00:20:02,300 --> 00:20:04,833
They believe there's
another bomb in Antwerp.
360
00:20:04,833 --> 00:20:06,333
Christ.
361
00:20:06,333 --> 00:20:08,833
I'm not saying
it's gonna be easy.
362
00:20:09,767 --> 00:20:12,867
But, I for one, am backing us.
363
00:20:12,867 --> 00:20:14,600
You always do.
364
00:20:25,667 --> 00:20:27,200
These are all the names
and numbers
365
00:20:27,200 --> 00:20:30,600
the telecom companies identified
from Darren Reid's phone.
366
00:20:30,600 --> 00:20:32,367
Now, we only managed
to photograph
367
00:20:32,367 --> 00:20:34,200
the most recent calls he made
368
00:20:34,200 --> 00:20:36,267
before the phone
was completely erased.
369
00:20:36,267 --> 00:20:38,000
So there's every possibility
370
00:20:38,000 --> 00:20:40,833
that whatever he was trying
to hide from us was wiped.
371
00:20:40,833 --> 00:20:44,833
But what we did get was 41 calls
to 11 different numbers.
372
00:20:44,833 --> 00:20:47,467
The first ones
are to his friends and family.
373
00:20:47,467 --> 00:20:50,467
These two are for
a car-leasing service he used
374
00:20:50,467 --> 00:20:52,133
and the Revenue help line.
375
00:20:53,700 --> 00:20:55,667
And then there's
these three numbers here --
376
00:20:55,667 --> 00:20:59,000
one call is to a pay-as-you-go,
which we can't trace,
377
00:20:59,000 --> 00:21:02,767
another four calls to a number
registered to a Jay Ward,
378
00:21:02,767 --> 00:21:04,067
who, according to PULSE,
379
00:21:04,067 --> 00:21:06,067
had numerous convictions
for drug offenses
380
00:21:06,067 --> 00:21:10,067
and, it seems, was being
supplied with product by Reid.
381
00:21:10,067 --> 00:21:12,633
And then there's
this last number here.
382
00:21:12,633 --> 00:21:15,367
And this is the really
interesting one --
383
00:21:15,367 --> 00:21:18,767
five calls
to a Mr. Fionn Brannigan,
384
00:21:18,767 --> 00:21:22,267
who happens to be the son
of the late Barry Brannigan.
385
00:21:22,267 --> 00:21:24,667
-Who is Barry Brannigan?
-You remember.
386
00:21:24,667 --> 00:21:27,067
The businessman who went bust
owing millions.
387
00:21:27,067 --> 00:21:28,467
Ended up killing himself.
388
00:21:28,467 --> 00:21:29,767
Vaguely.
389
00:21:29,767 --> 00:21:32,167
Don't you ever watch the news?
390
00:21:32,167 --> 00:21:34,200
I watch the sports.
391
00:21:34,200 --> 00:21:37,467
I had friends in Revenue
who worked on the Brannigan case
392
00:21:37,467 --> 00:21:39,633
and had dealings
with Brannigan Jr.
393
00:21:39,633 --> 00:21:41,467
I'm sensing you're not a fan
of his.
394
00:21:41,467 --> 00:21:43,100
Pardon my French,
but from what I heard,
395
00:21:43,100 --> 00:21:44,667
he's a sneaky little prick.
396
00:21:44,667 --> 00:21:49,067
Hm. Does he always look
that pleased with himself?
397
00:21:49,067 --> 00:21:51,333
I believe he does.
398
00:21:53,467 --> 00:21:54,800
Wait.
399
00:21:55,500 --> 00:21:57,100
Wait.
Who's that in the blue dress?
400
00:21:57,100 --> 00:22:00,367
That's his older sister,
Bronagh.
401
00:22:05,067 --> 00:22:07,467
Also known as Bibi.
402
00:22:16,067 --> 00:22:19,100
Hey.
That's an unexpected surprise.
403
00:22:19,100 --> 00:22:21,467
Bibi Melnick,
the woman you asked me to check.
404
00:22:22,067 --> 00:22:23,167
No pleasantries?
405
00:22:23,167 --> 00:22:25,067
-No.
-Okay.
406
00:22:25,067 --> 00:22:28,200
Her brother's number was found
on Darren Reid's phone.
407
00:22:28,200 --> 00:22:30,333
Talk about a coincidence.
408
00:22:50,500 --> 00:22:53,300
Hey.
Well done.
409
00:22:53,300 --> 00:22:55,467
I miss something?
410
00:22:55,467 --> 00:22:57,367
Your interview yesterday.
411
00:22:57,367 --> 00:22:59,267
Well, it was a bit
of a car crash.
412
00:22:59,267 --> 00:23:01,600
No, no.
You stood up for Sana.
413
00:23:01,600 --> 00:23:03,333
And it's all over the Internet,
414
00:23:03,333 --> 00:23:05,800
you calling Maes
and his loony supporters racist.
415
00:23:05,800 --> 00:23:07,767
Yeah. I'm not sure
that's a good thing.
416
00:23:07,767 --> 00:23:10,700
Screw them.
They are racists.
417
00:23:24,800 --> 00:23:26,567
Mr. Brannigan?
418
00:23:28,067 --> 00:23:31,767
This is Detective Sergeant Berry
and Detective Prendergast.
419
00:23:32,367 --> 00:23:33,800
May I help you?
420
00:23:35,167 --> 00:23:37,467
We'd just like a quick word
if that's all right.
421
00:23:37,467 --> 00:23:40,367
Yeah. Of course.
Come inside.
422
00:23:47,700 --> 00:23:49,533
Thank you, Toni.
423
00:23:52,600 --> 00:23:55,067
Is this about the shooting
yesterday?
424
00:23:55,067 --> 00:23:56,267
In a way, yes.
425
00:23:56,267 --> 00:23:58,067
I saw the street
was cordoned off,
426
00:23:58,067 --> 00:24:00,100
and they said on the news
someone had been killed.
427
00:24:00,100 --> 00:24:02,267
The victim was a man
we were investigating
428
00:24:02,267 --> 00:24:04,667
called Darren Reid.
429
00:24:05,133 --> 00:24:07,467
We have security cameras
landside.
430
00:24:07,467 --> 00:24:09,067
They may have
picked something up.
431
00:24:09,067 --> 00:24:10,800
You're more than welcome
to examine the footage.
432
00:24:10,800 --> 00:24:12,633
Thank you.
We may well do that.
433
00:24:12,633 --> 00:24:14,100
But the reason we're here now
434
00:24:14,100 --> 00:24:16,367
is that while we were examining
Mr. Reid's phone,
435
00:24:16,367 --> 00:24:18,367
we discovered a number of calls
to you.
436
00:24:19,433 --> 00:24:20,367
Yes?
437
00:24:20,367 --> 00:24:23,367
Why was Darren Reid calling you?
438
00:24:23,367 --> 00:24:26,600
I assume you already know that
Mr. Reid was involved in the...
439
00:24:26,600 --> 00:24:28,200
illicit drug business.
440
00:24:28,200 --> 00:24:29,833
Hm.
That's one way of putting it.
441
00:24:29,833 --> 00:24:31,500
And I'm not admitting
to anything,
442
00:24:31,500 --> 00:24:33,633
but I'm sure there were lots
of people in contact with Darren
443
00:24:33,633 --> 00:24:36,167
to purchase small amounts
of cocaine
444
00:24:36,167 --> 00:24:38,367
for their own personal use.
445
00:24:38,367 --> 00:24:42,067
What puzzles me is how you would
know someone like Darren Reid.
446
00:24:42,067 --> 00:24:45,433
I can't see you and him
socializing in the same circles.
447
00:24:45,433 --> 00:24:47,267
We were members of the same gym.
448
00:24:47,267 --> 00:24:49,133
I'd see him
in the changing rooms.
449
00:24:49,133 --> 00:24:51,667
I guess we got chatting
and one thing led to another.
450
00:24:52,367 --> 00:24:55,067
You have a sister in Antwerp.
Is that right?
451
00:24:55,067 --> 00:24:56,367
Yes.
452
00:24:56,367 --> 00:24:57,833
Did she know Darren Reid too?
453
00:24:57,833 --> 00:25:00,767
No. How would she?
Why would she?
454
00:25:00,767 --> 00:25:02,733
I don't know.
Maybe you introduced them.
455
00:25:03,300 --> 00:25:05,500
No.
I didn't.
456
00:25:05,500 --> 00:25:07,300
And Bibi hasn't been here
for years.
457
00:25:07,300 --> 00:25:10,300
So no, she doesn't know him.
I'm certain of that.
458
00:25:10,300 --> 00:25:12,367
It's just that an employee
of your sister's
459
00:25:12,367 --> 00:25:14,433
was found dead
in an apartment in Antwerp
460
00:25:14,433 --> 00:25:16,267
that appears to be owned
by Darren Reid.
461
00:25:16,267 --> 00:25:18,700
It's quite a coincidence.
Wouldn't you think?
462
00:25:18,700 --> 00:25:20,267
I don't know.
463
00:25:20,267 --> 00:25:22,067
Yes.
I suppose it is.
464
00:25:22,067 --> 00:25:24,367
I mean, Darren Reid owns
this apartment,
465
00:25:24,367 --> 00:25:26,167
your sister's employee
was found dead in it,
466
00:25:26,167 --> 00:25:27,800
and your number is on his phone.
467
00:25:27,800 --> 00:25:30,067
I told you already --
I bought cocaine from Darren.
468
00:25:30,067 --> 00:25:32,167
Small amounts.
That's all.
469
00:25:32,167 --> 00:25:34,133
And I'm absolutely certain
Bibi doesn't know him,
470
00:25:34,133 --> 00:25:36,733
and I have no idea
how her employee ended up there.
471
00:25:37,600 --> 00:25:39,500
Okay.
472
00:25:40,600 --> 00:25:43,267
And this gym you and Darren Reid
are members of --
473
00:25:43,267 --> 00:25:44,267
What's it called?
474
00:25:44,267 --> 00:25:45,333
Titanic Fitness.
475
00:25:45,333 --> 00:25:47,300
Do I need my lawyer here?
476
00:25:47,300 --> 00:25:49,167
Not right now.
477
00:25:49,167 --> 00:25:51,167
But I would put him on notice.
478
00:25:58,167 --> 00:26:02,800
Aviation services --
What exactly is that?
479
00:26:02,800 --> 00:26:05,867
Basically, I trade
in aircraft --
480
00:26:05,867 --> 00:26:08,067
buying them, leasing them,
selling them.
481
00:26:09,067 --> 00:26:11,167
Do you operate planes
of your own?
482
00:26:11,167 --> 00:26:12,867
Yes, sometimes.
483
00:26:12,867 --> 00:26:14,600
But not normally.
484
00:26:14,600 --> 00:26:18,367
Did you have any planes flying
in and out of Ireland yesterday?
485
00:26:18,367 --> 00:26:20,067
No.
486
00:26:20,067 --> 00:26:23,767
And I presume you have
documentation to verify that.
487
00:26:23,767 --> 00:26:25,667
Yes.
Absolutely.
488
00:26:25,667 --> 00:26:29,067
If you make an official request,
I can provide it.
489
00:26:29,067 --> 00:26:31,667
Great.
I'll do that.
490
00:26:55,167 --> 00:26:57,167
The electronics are done.
491
00:26:59,667 --> 00:27:01,200
Fridge is stocked?
492
00:27:08,833 --> 00:27:10,667
Chief Inspector.
Is something wrong?
493
00:27:11,200 --> 00:27:13,433
We have some questions for you.
494
00:27:14,833 --> 00:27:18,633
If you'd like a lawyer present,
that is, of course, your right.
495
00:27:18,633 --> 00:27:21,700
That won't be necessary.
Come inside.
496
00:27:24,833 --> 00:27:27,600
Do you know this man?
497
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
No.
498
00:27:28,600 --> 00:27:30,833
His name is Darren Reid.
499
00:27:30,833 --> 00:27:32,633
You asked me about that name
before.
500
00:27:32,633 --> 00:27:34,133
I don't know him.
Who is he?
501
00:27:34,133 --> 00:27:35,700
He's an Irish drug dealer,
502
00:27:35,700 --> 00:27:38,500
and we found your brother's
number on his phone.
503
00:27:40,067 --> 00:27:41,667
What's that got to do with me?
504
00:27:41,667 --> 00:27:44,067
Well, this Darren Reid
also owned the apartment
505
00:27:44,067 --> 00:27:45,867
where Sana's body was found.
506
00:27:45,867 --> 00:27:49,133
An apartment that's also
been used by a terrorist.
507
00:28:00,167 --> 00:28:02,067
My brother...
508
00:28:03,067 --> 00:28:04,633
My brother is the reason
509
00:28:04,633 --> 00:28:07,700
that I haven't been home
in Ireland in over five years.
510
00:28:08,500 --> 00:28:11,733
He's the reason that I changed
my name when I got married.
511
00:28:13,067 --> 00:28:15,333
My dad took Fionn
into the family business
512
00:28:15,333 --> 00:28:18,500
that he had spent 40 years
building up,
513
00:28:18,500 --> 00:28:20,067
and Fionn...
514
00:28:21,433 --> 00:28:24,533
...brought the whole thing
crashing down.
515
00:28:25,367 --> 00:28:28,067
And everyone went after
my dad --
516
00:28:28,067 --> 00:28:33,333
Revenue, creditors, banks,
media especially.
517
00:28:34,533 --> 00:28:37,067
And he killed himself.
518
00:28:37,833 --> 00:28:42,067
After that, our family name
was destroyed.
519
00:28:42,067 --> 00:28:44,267
It became a byword for scandal
in Ireland.
520
00:28:44,267 --> 00:28:46,800
You can look it up.
It's all over the Internet.
521
00:28:46,800 --> 00:28:49,267
And I have been trying to escape
from it for years,
522
00:28:49,267 --> 00:28:53,200
but Fionn always finds a way of
dragging me back into his shit.
523
00:28:53,200 --> 00:28:54,800
Look, I have no idea
524
00:28:54,800 --> 00:28:57,067
what my brother
and this drug dealer were doing.
525
00:28:57,067 --> 00:28:59,433
I have no idea how Sana ended up
in that apartment.
526
00:28:59,433 --> 00:29:01,533
But you need to speak to Fionn.
527
00:29:02,433 --> 00:29:05,067
Do you have any idea
if your brother knew Sana?
528
00:29:05,067 --> 00:29:06,633
No.
How could he?
529
00:29:06,633 --> 00:29:09,300
Well, there is this
other thing that bothers us.
530
00:29:09,300 --> 00:29:12,767
The address you gave
for Sana Retz doesn't exist.
531
00:29:12,767 --> 00:29:14,333
It's fake.
532
00:29:14,333 --> 00:29:16,100
Well, that's the only one
she gave us.
533
00:29:16,100 --> 00:29:18,200
Mm.
And what about Kamal Mersi?
534
00:29:18,200 --> 00:29:20,133
Another one of your employees
we need to speak to,
535
00:29:20,133 --> 00:29:21,800
he just vanished.
536
00:29:22,267 --> 00:29:24,867
All these things
seem to lead back to you.
537
00:29:25,433 --> 00:29:26,900
Hold on a minute.
538
00:29:28,100 --> 00:29:30,067
Josef, can you come here,
please?
539
00:29:34,800 --> 00:29:37,433
Josef, you gave Kamal and Sana
lifts home after work, yes?
540
00:29:37,433 --> 00:29:39,067
Yes, sometimes.
541
00:29:39,067 --> 00:29:40,267
So you know where Sana lived?
542
00:29:40,267 --> 00:29:42,533
No, never to her house.
543
00:29:43,267 --> 00:29:47,067
But she always asked me to drop
her off to the same street.
544
00:29:47,067 --> 00:29:50,067
Can you please show these police
officers where that street is?
545
00:29:50,067 --> 00:29:51,167
Yes.
546
00:29:55,600 --> 00:29:58,067
Ideally I'd like a Section 6
search-and-seize
547
00:29:58,067 --> 00:29:59,300
to really go after Brannigan.
548
00:29:59,300 --> 00:30:01,133
-What do we have?
-He's on Reid's phone.
549
00:30:01,133 --> 00:30:03,200
But he's explained they were
members of the same gym
550
00:30:03,200 --> 00:30:04,700
and he bought drugs from him.
551
00:30:04,700 --> 00:30:07,033
That's if they were members
of the same gym.
552
00:30:07,033 --> 00:30:08,600
They were.
553
00:30:08,600 --> 00:30:10,333
Fionn Brannigan has been
a member of Titanic Fitness
554
00:30:10,333 --> 00:30:11,867
for 18 months
555
00:30:11,867 --> 00:30:14,500
and Darren Reid even longer --
almost five years.
556
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
What about the woman
who worked for his sister?
557
00:30:17,000 --> 00:30:18,800
She was found dead
in Reid's apartment.
558
00:30:18,800 --> 00:30:20,300
That ties him in there too.
559
00:30:20,300 --> 00:30:21,800
Not in the eyes of the law
560
00:30:21,800 --> 00:30:23,867
unless you can link him
directly to the woman.
561
00:30:23,867 --> 00:30:26,000
Look, if we apply
with what you've got now,
562
00:30:26,000 --> 00:30:27,800
the judge will cite coincidence
563
00:30:27,800 --> 00:30:29,433
and say we don't have a case
strong enough
564
00:30:29,433 --> 00:30:32,300
to justify the level of
intrusion a Section 6 entails.
565
00:30:32,300 --> 00:30:33,700
We need more.
566
00:30:33,700 --> 00:30:35,000
Fine.
567
00:30:35,000 --> 00:30:36,667
Get an order to access
his bank accounts
568
00:30:36,667 --> 00:30:37,800
and see what that throws up.
569
00:30:37,800 --> 00:30:39,167
I'll put the application
together,
570
00:30:39,167 --> 00:30:41,267
but I'm not sure we even have
enough for that.
571
00:30:41,267 --> 00:30:44,533
Sean, I want you to focus
on Fionn Brannigan's tax returns
572
00:30:44,533 --> 00:30:46,000
and online presence,
573
00:30:46,000 --> 00:30:47,667
see if income matches
his lifestyle.
574
00:30:47,667 --> 00:30:49,433
On it.
575
00:30:49,433 --> 00:30:52,033
Any progress on where Reid went
yesterday after we spoke to him?
576
00:30:52,033 --> 00:30:54,333
So far I've found his car
on three cameras,
577
00:30:54,333 --> 00:30:57,467
so I know he was heading west
and in a hurry.
578
00:30:57,467 --> 00:30:59,667
Great.
Well, keep at it.
579
00:31:09,833 --> 00:31:11,167
You're sure?
580
00:31:11,167 --> 00:31:12,767
You're sure this is
where you left her?
581
00:31:12,767 --> 00:31:14,367
Yes, I'm sure.
582
00:31:15,633 --> 00:31:18,333
What direction did she go
after she got out of the car?
583
00:31:18,333 --> 00:31:20,467
I don't know.
She waved, and I drove away.
584
00:31:20,467 --> 00:31:21,900
That's it.
585
00:31:25,533 --> 00:31:27,067
Thank you.
586
00:32:11,867 --> 00:32:14,067
Okay.
Thank you.
587
00:32:30,533 --> 00:32:32,100
Can I help you?
588
00:32:32,100 --> 00:32:34,333
Chief Inspector de Jong,
counterterrorist unit.
589
00:32:34,333 --> 00:32:36,533
This is Inspector Thijs.
590
00:32:37,367 --> 00:32:39,067
What is this place?
591
00:32:39,067 --> 00:32:40,767
We provide
temporary housing units
592
00:32:40,767 --> 00:32:42,700
for women who have been
granted asylum.
593
00:32:44,700 --> 00:32:46,733
Do you know this woman?
594
00:32:49,200 --> 00:32:51,067
I have to warn you --
595
00:32:51,067 --> 00:32:53,300
Aiding a terrorist operation
is a very serious offense.
596
00:33:00,633 --> 00:33:03,367
Yes.
I know her.
597
00:33:03,367 --> 00:33:06,067
Is there another exit
through this building?
598
00:33:06,067 --> 00:33:08,733
There's a back door --
through there.
599
00:33:15,833 --> 00:33:17,633
I suggest you tell me
what you know.
600
00:33:17,633 --> 00:33:20,633
There are a lot of lives
at stake here.
601
00:33:23,133 --> 00:33:25,367
Yes.
Sana lived here.
602
00:33:25,367 --> 00:33:27,167
Sana lived here?
603
00:33:27,167 --> 00:33:29,567
-Mm-hmm.
-Okay.
604
00:33:39,533 --> 00:33:42,300
I was just chatting to the lads
outside in the crime scene.
605
00:33:42,300 --> 00:33:44,533
And this isn't official till
they get the ballistics report,
606
00:33:44,533 --> 00:33:46,333
but they reckoned the bullet
casings used yesterday
607
00:33:46,333 --> 00:33:48,067
were from a Glock.
608
00:33:48,067 --> 00:33:49,600
It's gangland.
609
00:33:50,467 --> 00:33:52,500
What we saw out there
was not local.
610
00:33:52,500 --> 00:33:54,433
They were highly trained.
Check the airports.
611
00:33:54,433 --> 00:33:55,833
I went through
the passenger lists,
612
00:33:55,833 --> 00:33:58,300
but no one's throwing up
any red flags yet.
613
00:33:58,300 --> 00:34:00,367
Have a look at the private
and charter jets,
614
00:34:00,367 --> 00:34:02,867
especially anything linked
to Fionn Brannigan
615
00:34:02,867 --> 00:34:04,367
and his air-service companies.
616
00:34:04,367 --> 00:34:05,833
Will do.
617
00:34:05,833 --> 00:34:08,400
I-I think I might
have something here.
618
00:34:09,767 --> 00:34:12,067
So, I've been able to trace
Darren Reid's journey
619
00:34:12,067 --> 00:34:14,367
after you spoke to him
across five cameras.
620
00:34:14,367 --> 00:34:17,067
And this is the fifth one.
621
00:34:18,600 --> 00:34:22,867
See?
That's Darren Reid's car there.
622
00:34:22,867 --> 00:34:25,467
And...it turns right.
623
00:34:26,167 --> 00:34:28,067
And here he is again,
624
00:34:28,067 --> 00:34:31,067
coming back
less than seven minutes later.
625
00:34:31,067 --> 00:34:32,467
Do you know what's in there?
626
00:34:32,467 --> 00:34:34,500
Do you have any idea
where he was going?
627
00:34:34,500 --> 00:34:36,067
Yeah.
I checked on Google Maps.
628
00:34:36,067 --> 00:34:38,767
It's a pub called
the Crossroads Tavern.
629
00:34:38,767 --> 00:34:40,333
Good work.
630
00:35:38,700 --> 00:35:41,467
What the fuck
have you done now, Fionn?
631
00:35:41,467 --> 00:35:43,867
Call me when you get
this message.
632
00:35:52,633 --> 00:35:54,800
Sixth floor.
633
00:36:02,867 --> 00:36:04,800
Mr. Brannigan.
Your family are outside.
634
00:36:04,800 --> 00:36:06,667
-Thank you, Louise.
-Enjoy.
635
00:36:09,067 --> 00:36:11,667
-Hi.
-Hi. You're late.
636
00:36:11,667 --> 00:36:13,067
Sorry.
637
00:36:13,067 --> 00:36:15,767
It was, uh,
just one of those days.
638
00:36:15,767 --> 00:36:18,767
So, are you excited
about your big day tomorrow?
639
00:36:18,767 --> 00:36:20,767
It's not that big a day.
640
00:36:20,767 --> 00:36:23,067
Just think about all the money
you'll be raking in.
641
00:36:23,067 --> 00:36:24,800
Jesus, Fionn.
It's not about that.
642
00:36:24,800 --> 00:36:27,633
Oh, yeah.
They talk about all God stuff.
643
00:36:27,633 --> 00:36:31,167
But me and Holly know, don't we?
It's the bottom line.
644
00:36:37,100 --> 00:36:39,500
-You're not gonna take that?
-I'll call her back.
645
00:36:39,500 --> 00:36:41,867
She might be calling
to wish Holly good luck.
646
00:36:41,867 --> 00:36:44,767
Yeah. I'll call Bibi later.
She can do it then.
647
00:36:47,467 --> 00:36:50,500
Let's order.
What do we feel like?
648
00:36:52,333 --> 00:36:54,167
Fionn, are you okay?
649
00:36:54,167 --> 00:36:55,600
Yeah, yeah.
650
00:36:55,600 --> 00:36:57,333
I told you --
It's just been a shitty day.
651
00:36:57,333 --> 00:36:58,367
That's all.
652
00:37:00,767 --> 00:37:03,867
Actually, I need to go
to the toilet.
653
00:37:03,867 --> 00:37:05,600
I thought you said
you wanted to order.
654
00:37:05,600 --> 00:37:08,300
Yeah. I'll have the steak,
the big one, medium rare.
655
00:37:14,333 --> 00:37:17,067
Right.
Have you guys decided?
656
00:37:17,067 --> 00:37:18,067
-Yeah.
-Yes?
657
00:38:36,367 --> 00:38:38,300
This is Fionn Brannigan.
658
00:38:38,300 --> 00:38:40,633
Please leave a message,
and I'll get back to you.
659
00:38:59,500 --> 00:39:01,167
Sorry I missed dinner.
660
00:39:01,167 --> 00:39:03,067
It's okay.
661
00:39:03,700 --> 00:39:05,067
What happened?
662
00:39:06,667 --> 00:39:08,367
I need a drink.
663
00:39:11,367 --> 00:39:13,367
What did the police say?
664
00:39:14,467 --> 00:39:18,100
Well, the apartment
that Sana was found in
665
00:39:18,100 --> 00:39:20,800
was owned by an Irish
drug dealer.
666
00:39:21,267 --> 00:39:24,467
And Fionn's number
was on the drug dealer's phone.
667
00:39:24,467 --> 00:39:26,067
How can that be?
668
00:39:26,067 --> 00:39:29,467
I presume Fionn was buying drugs
off him.
669
00:39:29,467 --> 00:39:31,367
That doesn't explain
Sana being there.
670
00:39:32,067 --> 00:39:33,267
Did you call him?
671
00:39:33,267 --> 00:39:35,533
I've been calling all afternoon.
He won't answer.
672
00:39:35,533 --> 00:39:38,200
If he drags us into
another one of his messes,
673
00:39:38,200 --> 00:39:39,533
I will kill him.
674
00:39:39,533 --> 00:39:42,800
This is a bit more
than his usual shit.
675
00:39:44,133 --> 00:39:46,633
You sure there hasn't been
a mistake?
676
00:39:46,633 --> 00:39:48,833
They seemed pretty certain
to me.
677
00:39:49,300 --> 00:39:51,500
If this gets out
on top of all the publicity
678
00:39:51,500 --> 00:39:53,667
about Sana and Kamal,
the business is gone.
679
00:39:53,667 --> 00:39:55,300
I won't survive it.
680
00:39:57,267 --> 00:39:59,067
We'll apply
for a media blackout.
681
00:39:59,067 --> 00:40:00,867
That just makes me look like
I have something to hide.
682
00:40:00,867 --> 00:40:02,867
It's just until the police
can establish the truth.
683
00:40:03,767 --> 00:40:07,333
You don't want your reputation
tarnished by Fionn again.
684
00:40:09,500 --> 00:40:13,200
Should we talk to your dad,
see what he says?
685
00:40:14,633 --> 00:40:16,400
No.
686
00:40:18,767 --> 00:40:20,133
I can handle this.
687
00:40:22,767 --> 00:40:23,833
Okay?
688
00:40:24,667 --> 00:40:26,367
Okay.
689
00:40:26,367 --> 00:40:28,533
I'm gonna call Sebastian.
690
00:40:28,533 --> 00:40:31,733
Media law is his area.
He'll know what to do.
691
00:40:46,800 --> 00:40:48,533
James!
692
00:40:51,867 --> 00:40:53,367
Oh, my God.
693
00:40:53,367 --> 00:40:55,000
Don't move.
694
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
Arthur, stay where you are.
Do not come any closer.
695
00:40:58,000 --> 00:40:59,467
Chesa!
696
00:41:00,200 --> 00:41:01,633
Yes, Mevrouw Melnick?
697
00:41:01,633 --> 00:41:03,367
Could you please take Arthur
to his room?
698
00:41:06,367 --> 00:41:09,100
Don't move.
I'll call an ambulance.
699
00:41:09,100 --> 00:41:10,833
It doesn't sting.
700
00:41:11,433 --> 00:41:13,167
It doesn't burn.
701
00:41:14,067 --> 00:41:16,433
If it was anthrax,
I'd be blistering, wouldn't I?
702
00:41:16,433 --> 00:41:18,433
I don't --
We don't know what it is.
703
00:41:18,433 --> 00:41:19,533
Let's get a doctor.
704
00:41:19,533 --> 00:41:22,333
Be careful.
Be careful.
705
00:41:22,333 --> 00:41:26,067
It's talcum powder.
It's fucking talcum powder.
706
00:41:36,200 --> 00:41:38,067
I understand
Sana was your friend
707
00:41:38,067 --> 00:41:39,300
and you were just trying to help
708
00:41:39,300 --> 00:41:41,267
by allowing her to stay here
with you.
709
00:41:41,267 --> 00:41:43,500
But actually, I don't care
about any of that
710
00:41:43,500 --> 00:41:45,733
as long as you answer
my questions honestly.
711
00:41:47,067 --> 00:41:48,800
Was Sana radicalized?
712
00:41:48,800 --> 00:41:50,500
No.
713
00:41:50,500 --> 00:41:52,067
You're sure?
714
00:41:52,067 --> 00:41:58,133
Sana had no anger -- none --
about anything.
715
00:41:59,267 --> 00:42:01,800
She was a happy
and positive person.
716
00:42:01,800 --> 00:42:03,467
Then how did she end up dead
717
00:42:03,467 --> 00:42:05,633
in an apartment
used by a terrorist?
718
00:42:06,167 --> 00:42:09,400
I have no idea.
That's not her.
719
00:42:10,067 --> 00:42:12,700
Did she have friends
or other people she met up with
720
00:42:12,700 --> 00:42:13,867
outside this unit?
721
00:42:14,467 --> 00:42:16,333
Just at work.
Kamal.
722
00:42:16,333 --> 00:42:18,500
Kamal?
723
00:42:18,500 --> 00:42:20,667
-Kamal Mersi?
-Yes.
724
00:42:20,667 --> 00:42:23,600
He and his friend came here
to visit Sana.
725
00:42:23,600 --> 00:42:24,667
What friend?
726
00:42:24,667 --> 00:42:26,767
I don't know.
727
00:42:26,767 --> 00:42:29,067
Sana just said
that he was Kamal's friend.
728
00:42:29,067 --> 00:42:32,300
If they came to visit Sana,
they would have had to sign in,
729
00:42:32,300 --> 00:42:35,100
and we will have a record
of that.
730
00:42:35,100 --> 00:42:37,067
Get it for me, please.
731
00:42:37,067 --> 00:42:38,833
Of course.
732
00:42:39,500 --> 00:42:42,533
Was Sana
in a romantic relationship
733
00:42:42,533 --> 00:42:44,067
with this Kamal?
734
00:42:44,067 --> 00:42:47,233
No, but it's...
735
00:42:47,767 --> 00:42:49,600
...it's what she hoped
would happen.
736
00:42:49,600 --> 00:42:52,867
They usually met for a coffee
or a film.
737
00:42:52,867 --> 00:42:55,067
And this friend,
he went with them?
738
00:42:55,600 --> 00:42:57,067
Yes, sometimes.
739
00:42:58,167 --> 00:43:00,167
The friend who came to visit
with Kamal
740
00:43:00,167 --> 00:43:01,667
is named Hadi Mansour.
741
00:43:01,667 --> 00:43:04,067
Okay.
Hadi Mansour.
742
00:43:08,600 --> 00:43:11,333
Okay.
Thank you very much.
743
00:43:15,333 --> 00:43:18,400
It's got to be one of Maes'
nut-job supporters.
744
00:43:20,300 --> 00:43:22,867
-We call the police?
-No. Please.
745
00:43:22,867 --> 00:43:24,833
I can't bear another
police questioning now.
746
00:43:24,833 --> 00:43:26,433
You're the victim here.
747
00:43:26,433 --> 00:43:28,800
Look, it was just some crackpot
trying to scare us.
748
00:43:29,500 --> 00:43:30,600
Well, they succeeded.
749
00:43:30,600 --> 00:43:32,533
Look, I'm fine.
750
00:43:32,533 --> 00:43:34,800
I wasn't hurt.
Nobody was hurt.
751
00:43:34,800 --> 00:43:36,467
I don't want to give
Viktor Maes' fanatics
752
00:43:36,467 --> 00:43:39,067
any more attention
than they already have.
753
00:43:41,067 --> 00:43:43,700
I'll hire security
for the house.
754
00:43:44,267 --> 00:43:46,500
No.
Look.
755
00:43:46,500 --> 00:43:49,200
James, there's really no need.
756
00:43:49,200 --> 00:43:52,067
It was just a stupid prank.
757
00:43:52,067 --> 00:43:53,067
Okay?
758
00:44:34,067 --> 00:44:35,767
What can I get you?
759
00:44:35,767 --> 00:44:38,133
Is the owner around?
760
00:44:38,133 --> 00:44:39,133
What's this about?
761
00:44:39,133 --> 00:44:40,700
We want to talk to the owner.
762
00:44:44,167 --> 00:44:46,633
If he's not here, you can
just give us his number.
763
00:44:49,100 --> 00:44:50,133
Jim!
764
00:44:58,800 --> 00:45:00,233
Is something wrong?
765
00:45:01,100 --> 00:45:03,533
We'd like to talk to you
about your security system.
766
00:45:23,633 --> 00:45:26,067
Do you want to explain that?
767
00:45:27,500 --> 00:45:31,067
Sometimes Darren would pay me
to use the phone back here.
768
00:45:31,067 --> 00:45:32,167
Why would he do that?
769
00:45:32,167 --> 00:45:33,700
I don't know.
770
00:45:33,700 --> 00:45:35,733
So people don't know
who he's ringing, I suppose.
771
00:45:39,067 --> 00:45:42,167
Do you have a log
of numbers called?
772
00:45:42,167 --> 00:45:44,333
It should be
in our online account.
773
00:45:46,200 --> 00:45:48,333
I want to find out who he called
from here.
774
00:45:48,333 --> 00:45:50,067
What time exactly was it?
775
00:45:50,067 --> 00:45:52,467
8:37 Wednesday evening.
776
00:45:55,767 --> 00:45:57,167
There it is.
777
00:46:01,067 --> 00:46:02,800
Run a check on that.
778
00:46:12,133 --> 00:46:14,167
You're fired.
779
00:46:17,767 --> 00:46:19,467
Thank you, Josh.
780
00:46:19,467 --> 00:46:21,467
You're not gonna believe this.
781
00:46:21,467 --> 00:46:23,667
That's Fionn Brannigan's mobile.
782
00:46:24,133 --> 00:46:27,133
Tell Norah to get us
a search-and-seize.
783
00:46:27,133 --> 00:46:28,267
We have him.
784
00:46:28,267 --> 00:46:29,533
On it.
785
00:48:15,067 --> 00:48:16,867
Fuck.
54795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.