All language subtitles for Hidden.Assets.S01E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-dB[eztv.re].srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,767 My name is Detective Sergeant Emer Berry. 2 00:00:10,767 --> 00:00:12,700 I'm with the Criminal Assets Bureau. 3 00:00:12,700 --> 00:00:14,000 We'll be seizing anything 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,500 we believe to be the proceeds of crime 5 00:00:15,500 --> 00:00:17,433 or anything purchased with the proceeds of crime. 6 00:00:17,433 --> 00:00:18,900 Got a scent from the cage. 7 00:00:20,033 --> 00:00:21,533 Diamonds. Unpolished. 8 00:00:21,533 --> 00:00:24,367 The documents from the cage are in Flemish. 9 00:00:24,367 --> 00:00:26,633 They're title deeds to a property in Antwerp. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,800 I'm guessing this is about the bombings. 11 00:00:30,800 --> 00:00:34,300 I saw the apartment is a crime scene, and this is CTU. 12 00:00:34,300 --> 00:00:36,667 The suicide bomber who carried out the attack 13 00:00:36,667 --> 00:00:39,200 here in Antwerp, he stayed in the apartment the night before. 14 00:00:39,200 --> 00:00:40,700 We also found the body of a woman 15 00:00:40,700 --> 00:00:42,667 who had been murdered in the bathroom. 16 00:00:42,667 --> 00:00:44,533 Her name is Sana Retz. 17 00:00:44,533 --> 00:00:46,833 She worked for my company for a short while. 18 00:00:46,833 --> 00:00:48,667 Your guy had a bag full of diamonds, 19 00:00:48,667 --> 00:00:50,700 and his apartment was used by my terrorist. 20 00:00:50,700 --> 00:00:52,200 We need to question him. 21 00:00:52,200 --> 00:00:54,867 We'd like you to present to the station voluntarily. 22 00:00:54,867 --> 00:00:56,800 Or if not, we can issue a warrant for your arrest. 23 00:00:56,800 --> 00:00:58,000 Up to you. 24 00:00:58,000 --> 00:00:59,867 I'm not taking the rap for anyone. 25 00:00:59,867 --> 00:01:01,133 That clear? 26 00:01:32,367 --> 00:01:34,100 How long? 27 00:01:34,100 --> 00:01:36,067 Is that really the best you can do? 28 00:01:36,067 --> 00:01:37,700 Fuck. 29 00:01:37,700 --> 00:01:39,867 Chopper's coming, but it won't be here for another 40 minutes. 30 00:01:39,867 --> 00:01:41,367 Oh, seriously? 31 00:01:41,367 --> 00:01:43,167 It's coming from Cork. 32 00:01:43,167 --> 00:01:44,500 Any sightings of the bike? 33 00:01:44,500 --> 00:01:46,067 Just the one headed in this direction. 34 00:01:47,700 --> 00:01:49,600 Description's gone out to all units. 35 00:01:49,600 --> 00:01:52,700 -Someone's bound to see them. -We can't lose them. 36 00:01:58,600 --> 00:02:01,067 Is this road a dead end? Where's this road lead? 37 00:02:03,533 --> 00:02:05,600 They've got to be ahead of us somewhere. 38 00:02:05,600 --> 00:02:07,333 -Got to be. -Maybe they went off road. 39 00:02:07,333 --> 00:02:09,500 That's why we need the chopper. 40 00:02:14,467 --> 00:02:17,333 Something up ahead. Something up ahead. 41 00:02:17,333 --> 00:02:18,667 Wait, wait, wait, wait, wait. What was that? 42 00:02:21,100 --> 00:02:22,633 Back it up. Back it up. 43 00:02:51,533 --> 00:02:52,567 Get down! 44 00:03:01,433 --> 00:03:03,600 It looks like a timer from a detonator. 45 00:03:03,600 --> 00:03:05,067 Why risk using a detonator? 46 00:03:05,067 --> 00:03:07,167 Could've just set the bike on fire themselves. 47 00:03:07,800 --> 00:03:10,100 We triggered it. 48 00:03:10,100 --> 00:03:12,200 Must've gone off on foot. 49 00:03:12,200 --> 00:03:14,067 Check up here. 50 00:03:23,700 --> 00:03:26,067 This was well planned. 51 00:03:27,200 --> 00:03:29,333 Must have had someone pick them up. 52 00:04:20,333 --> 00:04:22,267 Chief Inspector de Jong. 53 00:04:22,267 --> 00:04:23,500 -Yeah? -I'm Norah. 54 00:04:23,500 --> 00:04:25,300 Um, Emer said your flight was delayed 55 00:04:25,300 --> 00:04:27,100 and asked me to keep an eye out for you. 56 00:04:27,100 --> 00:04:28,433 Uh, we should go inside. 57 00:04:28,433 --> 00:04:30,200 Okay. 58 00:04:34,700 --> 00:04:36,467 What happened? 59 00:04:36,467 --> 00:04:40,067 Uh, Darren Reid, the man we were about to question, 60 00:04:40,067 --> 00:04:41,533 was shot. 61 00:04:42,467 --> 00:04:45,467 Right here in front of your station? 62 00:04:46,267 --> 00:04:47,300 Yeah. 63 00:04:49,067 --> 00:04:50,300 This way. 64 00:05:09,100 --> 00:05:11,067 Why here? 65 00:05:11,067 --> 00:05:12,400 Brexit. 66 00:05:13,467 --> 00:05:15,767 I need a corporate presence in the E.U. 67 00:05:16,333 --> 00:05:18,767 It had to be Antwerp? 68 00:05:18,767 --> 00:05:20,367 Antwerp's perfect. 69 00:05:20,367 --> 00:05:22,433 Half-hour from the seat of power. 70 00:05:22,433 --> 00:05:27,067 And I get to see my grandson more often. 71 00:05:27,067 --> 00:05:28,167 Oh, yeah. 72 00:05:35,467 --> 00:05:37,333 Hi. 73 00:05:37,333 --> 00:05:39,267 -Sorry I'm late. -Hello, darling. 74 00:05:39,267 --> 00:05:41,067 The port authority are now threatening me 75 00:05:41,067 --> 00:05:43,200 with an investigation and license review. 76 00:05:43,200 --> 00:05:45,067 Well, send over your contracts with them. 77 00:05:45,067 --> 00:05:46,300 I'll have my legal take a look at it. 78 00:05:46,300 --> 00:05:49,200 We did the contracts. Drew them up myself. 79 00:05:49,200 --> 00:05:51,833 Ah. Well, they're just trying to cover their asses. 80 00:05:51,833 --> 00:05:54,100 You know, a lot of hot air and panic. 81 00:05:54,100 --> 00:05:56,067 Maybe, but if this publicity continues, 82 00:05:56,067 --> 00:05:58,367 it's gonna hit the company hard. 83 00:05:58,367 --> 00:05:59,767 In my experience, 84 00:05:59,767 --> 00:06:02,067 you got to meet something like this head on. 85 00:06:02,067 --> 00:06:03,867 You can't win a battle in retreat. 86 00:06:03,867 --> 00:06:05,067 Exactly. 87 00:06:05,067 --> 00:06:06,500 You know, if you let accusations 88 00:06:06,500 --> 00:06:08,200 that you hired terrorists go unchallenged, 89 00:06:08,200 --> 00:06:10,067 it becomes an accepted truth. 90 00:06:10,067 --> 00:06:13,367 It's not good for business, especially in your line of work. 91 00:06:13,367 --> 00:06:16,067 Well, it's already out there. What can I do? 92 00:06:16,067 --> 00:06:18,600 Well, I can make a couple of phone calls, 93 00:06:18,600 --> 00:06:20,133 try and get your point of view out there. 94 00:06:20,133 --> 00:06:21,767 What do you mean, get it out there? 95 00:06:21,767 --> 00:06:24,267 Well, newspaper articles, magazine interviews, 96 00:06:24,267 --> 00:06:27,200 possibly some television, but that's up to Bibi. 97 00:06:28,667 --> 00:06:31,300 Yeah. I'd appreciate that. 98 00:06:31,300 --> 00:06:32,467 So, what do you think? 99 00:06:33,167 --> 00:06:34,800 You sure it's big enough? 100 00:06:34,800 --> 00:06:37,067 Well, if it's gonna be corporate headquarters in Europe, 101 00:06:37,067 --> 00:06:38,433 it's got to be big. 102 00:06:38,433 --> 00:06:41,333 Well, in that case, it's perfect. 103 00:06:48,500 --> 00:06:49,800 Go have a nosy. 104 00:06:49,800 --> 00:06:52,100 See if crime scene have found anything. 105 00:06:55,100 --> 00:06:57,267 Anyone looking after you? 106 00:06:57,267 --> 00:07:00,767 Yeah. Just waiting on someone to take my statement. 107 00:07:00,767 --> 00:07:03,067 Can I get you a cup of tea or something? 108 00:07:03,633 --> 00:07:06,467 No. Thanks. 109 00:07:06,467 --> 00:07:09,500 On his way here, how did Darren seem to you? 110 00:07:10,533 --> 00:07:12,533 Are you interviewing me now, Detective? 111 00:07:12,533 --> 00:07:15,700 No. The real police will investigate the murder. 112 00:07:15,700 --> 00:07:18,067 It's just that I noticed Darren started running 113 00:07:18,067 --> 00:07:20,067 as soon as he saw the motorbike, 114 00:07:20,067 --> 00:07:24,067 which says to me he was nervous, aware his life was in danger. 115 00:07:25,100 --> 00:07:26,500 Darren Reid is dead. 116 00:07:26,500 --> 00:07:29,067 You're not betraying client confidentiality 117 00:07:29,067 --> 00:07:31,300 by helping us establish who killed him. 118 00:07:35,167 --> 00:07:38,067 He was...jumpy. 119 00:07:39,500 --> 00:07:42,300 Had me pick him up at a car park in town. 120 00:07:43,067 --> 00:07:45,133 Usually he just meets me at the station. 121 00:07:45,133 --> 00:07:48,433 Do you think he felt safer coming here with you? 122 00:07:48,433 --> 00:07:50,067 Possibly. 123 00:07:52,067 --> 00:07:56,067 And on the way here, he did ask about the possibility 124 00:07:56,067 --> 00:07:59,167 of doing a deal with you lot -- 125 00:07:59,167 --> 00:08:03,667 information for immunity from prosecution or reduced charge. 126 00:08:04,533 --> 00:08:06,800 He didn't say what information? 127 00:08:07,300 --> 00:08:10,200 No. Sorry. 128 00:08:12,200 --> 00:08:14,133 I've been trying to call you. 129 00:08:14,133 --> 00:08:16,067 I'm sorry. My phone was on silent. 130 00:08:16,067 --> 00:08:18,067 Gately's inside, and she's looking for you. 131 00:08:18,067 --> 00:08:19,500 Where is she? 132 00:08:19,500 --> 00:08:22,767 In the kitchen with Chief Inspector de Jong. 133 00:08:22,767 --> 00:08:25,233 Oh, God. That's all I need. 134 00:08:35,067 --> 00:08:37,067 Apologies, ma'am. I believe you wanted to see me. 135 00:08:37,067 --> 00:08:40,100 Well, I came for a briefing on the shooting outside, 136 00:08:40,100 --> 00:08:43,100 but then I discover you have a Belgian antiterrorist officer 137 00:08:43,100 --> 00:08:45,100 hidden away here. 138 00:08:45,100 --> 00:08:47,067 The property we seized the other day 139 00:08:47,067 --> 00:08:49,267 has links to the attacks in Belgium. 140 00:08:49,267 --> 00:08:50,467 I know. 141 00:08:50,467 --> 00:08:51,767 Christian has been filling me in. 142 00:08:53,067 --> 00:08:55,800 And I got a call from the chief commissioner's office. 143 00:08:55,800 --> 00:08:57,833 The Belgians had been in touch with them. 144 00:08:57,833 --> 00:08:59,533 I see. 145 00:08:59,533 --> 00:09:01,633 It would've been nice to have had a heads-up on all this. 146 00:09:01,633 --> 00:09:03,500 I'm sorry, ma'am. It was all very early stages -- 147 00:09:03,500 --> 00:09:04,467 Mm. 148 00:09:05,667 --> 00:09:08,333 Anyway, the commissioner wants you and your team 149 00:09:08,333 --> 00:09:10,433 to assist Christian's antiterrorist department 150 00:09:10,433 --> 00:09:13,067 in a joint investigation unit on this. 151 00:09:13,067 --> 00:09:14,067 Assist? 152 00:09:14,067 --> 00:09:15,633 Just make it work, Emer. 153 00:09:15,633 --> 00:09:18,667 Sharing resources and working together. 154 00:09:18,667 --> 00:09:21,633 Does that mean we can exceed CAB's investigative remit? 155 00:09:21,633 --> 00:09:23,667 If it's applicable to the terrorist attacks, yes. 156 00:09:25,067 --> 00:09:27,067 Now, I have to make a statement to the media, 157 00:09:27,067 --> 00:09:28,233 so where are we on this murder? 158 00:09:29,067 --> 00:09:30,633 Darren Reid was under investigation 159 00:09:30,633 --> 00:09:33,133 and on his way here to be interviewed when he was shot. 160 00:09:33,133 --> 00:09:35,867 It was an extremely professional killing. 161 00:09:35,867 --> 00:09:38,067 I'd say that there's a high probability 162 00:09:38,067 --> 00:09:40,867 it's linked to his involvement in those bombings. 163 00:09:40,867 --> 00:09:43,067 Probably smarter if the official line on this 164 00:09:43,067 --> 00:09:44,867 is that this was a local gangland killing. 165 00:09:44,867 --> 00:09:46,367 Agreed. 166 00:09:46,367 --> 00:09:51,167 And, uh, next time the commissioner calls, 167 00:09:51,167 --> 00:09:53,167 I don't want to be caught with my pants down. 168 00:09:53,167 --> 00:09:54,433 That clear, Emer? 169 00:09:54,433 --> 00:09:55,700 Yes, ma'am. 170 00:09:56,633 --> 00:09:57,833 Nice meeting you, Christian. 171 00:10:02,133 --> 00:10:05,033 So, now it's official. You're assisting me. 172 00:10:05,033 --> 00:10:07,033 We work together. 173 00:10:07,800 --> 00:10:09,533 Your witness is dead. 174 00:10:09,533 --> 00:10:11,333 How observant of you. 175 00:10:13,167 --> 00:10:15,033 Come on. 176 00:10:20,833 --> 00:10:23,367 Okay. Nice office. 177 00:10:23,367 --> 00:10:25,133 It's temporary. 178 00:10:27,367 --> 00:10:30,200 Your unit must be very important, 179 00:10:30,200 --> 00:10:31,833 getting a place like this. 180 00:10:31,833 --> 00:10:33,467 Now that Darren Reid's dead, 181 00:10:33,467 --> 00:10:36,000 it seems you came all the way out here for no reason. 182 00:10:36,000 --> 00:10:38,767 So I'll have someone book you a taxi to the airport, 183 00:10:38,767 --> 00:10:41,167 'cause we're a little busy right now. 184 00:10:41,167 --> 00:10:43,200 Well, I have this for you. 185 00:10:49,200 --> 00:10:52,133 I saw her in your offices. She's Irish. 186 00:10:52,133 --> 00:10:54,600 Yeah, she is, and she employed the woman 187 00:10:54,600 --> 00:10:56,567 we found murdered in the bomber's apartment. 188 00:10:58,700 --> 00:11:01,700 An immigrant employed by an Irish woman is murdered 189 00:11:01,700 --> 00:11:03,767 in the apartment used by the bomber 190 00:11:03,767 --> 00:11:05,833 and owned by an Irishman. 191 00:11:05,833 --> 00:11:08,200 That's a bit of a coincidence. 192 00:11:08,200 --> 00:11:09,467 Yeah. 193 00:11:09,467 --> 00:11:14,067 Well...I don't believe in coincidences. 194 00:11:14,067 --> 00:11:15,667 Neither do I. 195 00:11:16,667 --> 00:11:19,067 So I thought maybe you could run a check on her, 196 00:11:19,067 --> 00:11:22,533 see if she has history or connections to Mr. Reid. 197 00:11:22,533 --> 00:11:23,767 Sure. 198 00:11:23,767 --> 00:11:27,300 Melnick. It's not a very Irish name. 199 00:11:27,300 --> 00:11:29,433 That's her married name. 200 00:11:29,433 --> 00:11:31,767 Her father-in-law is Richard Melnick. 201 00:11:31,767 --> 00:11:35,067 He owns Trestford Ltd., the Canadian hedge fund company. 202 00:11:35,067 --> 00:11:36,367 He's very rich. 203 00:11:36,367 --> 00:11:39,233 Rich like God, as I say. 204 00:11:40,300 --> 00:11:43,267 Sean, this is Chief Inspector de Jong. 205 00:11:43,267 --> 00:11:45,267 My colleague Detective Prendergast. 206 00:11:45,267 --> 00:11:46,700 Hi. 207 00:11:48,067 --> 00:11:49,767 We're gonna be working together on this, 208 00:11:49,767 --> 00:11:52,133 so if it's about the investigation, spit it out. 209 00:11:52,700 --> 00:11:54,333 I just spoke to a mate 210 00:11:54,333 --> 00:11:56,433 who's on the team investigating Darren Reid's murder, 211 00:11:56,433 --> 00:11:58,267 and he said Reid's wife told them 212 00:11:58,267 --> 00:12:00,533 that after we spoke to him yesterday, 213 00:12:00,533 --> 00:12:03,533 Reid drove off in a panic, but she doesn't know where. 214 00:12:03,533 --> 00:12:06,467 Have Josh get online access to traffic-unit cameras. 215 00:12:06,467 --> 00:12:08,533 See if they can trace Reid's car. 216 00:12:08,533 --> 00:12:10,067 We need to know where he went. 217 00:12:10,067 --> 00:12:11,667 Way ahead of you. He's on it already. 218 00:12:13,267 --> 00:12:15,833 Do a background check on this woman. 219 00:12:15,833 --> 00:12:17,433 See what turns up. 220 00:12:17,433 --> 00:12:18,533 Yes, boss. 221 00:12:26,367 --> 00:12:28,067 You said to your boss 222 00:12:28,067 --> 00:12:30,533 you believe Reid's killing is linked to this case. 223 00:12:30,533 --> 00:12:31,533 Yeah. 224 00:12:31,533 --> 00:12:33,067 How is that? 225 00:12:33,067 --> 00:12:35,767 I was there. It wasn't a local gangland hit. 226 00:12:35,767 --> 00:12:37,767 These guys were very well trained. 227 00:12:37,767 --> 00:12:40,300 They started shooting from distance on a moving motorbike, 228 00:12:40,300 --> 00:12:42,800 and hit him with the very first shot. 229 00:12:43,367 --> 00:12:44,800 That's impressive. 230 00:12:44,800 --> 00:12:46,533 Despite being in front of a police station, 231 00:12:46,533 --> 00:12:48,067 they drove up to Reid 232 00:12:48,067 --> 00:12:50,567 and shot him two more times on the ground. 233 00:12:51,700 --> 00:12:54,067 -Sounds like ex-military. -It does. 234 00:12:54,067 --> 00:12:57,200 And these suspects -- two men? 235 00:12:57,200 --> 00:12:58,667 Yeah. 236 00:12:59,467 --> 00:13:02,800 A resident on the floor below the apartment the bomber used 237 00:13:02,800 --> 00:13:06,300 claimed to have seen two men on the fire-escape stairs. 238 00:13:07,067 --> 00:13:10,067 We can't find them anywhere on CCTV. 239 00:13:10,067 --> 00:13:12,300 We'll check airports and ferry manifests 240 00:13:12,300 --> 00:13:14,167 to see if anyone throws up a red flag. 241 00:13:14,167 --> 00:13:16,067 Okay. 242 00:13:16,067 --> 00:13:18,433 I'll be flying home tonight, but you'll let me know immediately 243 00:13:18,433 --> 00:13:19,833 if you find anything? 244 00:13:19,833 --> 00:13:22,100 Yeah. And I presume that works both ways. 245 00:13:22,100 --> 00:13:24,067 Of course. Yeah. 246 00:13:32,067 --> 00:13:34,267 You're sure this is a good idea? 247 00:13:34,267 --> 00:13:36,633 I can't just do nothing... 248 00:13:37,167 --> 00:13:40,667 ...while they paint me like some kind of terrorist sympathizer. 249 00:13:41,867 --> 00:13:44,067 I'll be left without a business. 250 00:13:45,167 --> 00:13:47,067 Or a reputation. 251 00:13:49,533 --> 00:13:51,867 I have to get out ahead of the story. 252 00:13:56,600 --> 00:13:59,067 You sound just like my father. 253 00:14:00,200 --> 00:14:01,400 Ouch. 254 00:14:04,067 --> 00:14:05,700 How do I look? 255 00:14:06,633 --> 00:14:08,200 You look perfect. 256 00:14:15,167 --> 00:14:17,067 Wish me luck. 257 00:14:17,067 --> 00:14:18,633 Good luck. 258 00:14:26,333 --> 00:14:27,633 All right. 259 00:14:27,633 --> 00:14:29,467 The news anchor is gonna cue me in, 260 00:14:29,467 --> 00:14:31,167 and then I'll direct my questions to you. 261 00:14:31,167 --> 00:14:32,400 Okay. 262 00:15:04,533 --> 00:15:07,067 I'm here today with Bibi Melnick. 263 00:15:07,067 --> 00:15:09,367 Her company employed Sana Retz, 264 00:15:09,367 --> 00:15:11,433 whose body was found in the apartment 265 00:15:11,433 --> 00:15:15,067 used by the terrorist responsible for this week's bombing. 266 00:15:15,067 --> 00:15:17,633 Mevrouw Melnick, is it true that you hired Sana Retz 267 00:15:17,633 --> 00:15:19,367 even though she had no work permit? 268 00:15:20,067 --> 00:15:23,133 Yes, I hired Sana in good faith after she promised 269 00:15:23,133 --> 00:15:25,133 she would provide us with her work permits. 270 00:15:25,133 --> 00:15:29,067 But she never did, and still you kept on employing her? 271 00:15:29,067 --> 00:15:31,433 We did chase it up with her a number of times. 272 00:15:31,433 --> 00:15:34,800 Another employee of yours, Kamal Mersi, 273 00:15:34,800 --> 00:15:36,700 he's also being sought by the police 274 00:15:36,700 --> 00:15:39,567 for questioning in regards to this investigation. 275 00:15:40,467 --> 00:15:42,133 Yes, I believe that's the case. 276 00:15:42,133 --> 00:15:44,067 Viktor Maes' National Reform Party 277 00:15:44,067 --> 00:15:47,367 issued a statement earlier today in response to the news 278 00:15:47,367 --> 00:15:50,267 that Sana Retz was an illegal immigrant, and he's claiming 279 00:15:50,267 --> 00:15:52,067 that it might be time for Belgium to close its borders. 280 00:15:52,067 --> 00:15:55,100 Yes, I heard his statement, and it didn't surprise one bit 281 00:15:55,100 --> 00:15:58,067 that Viktor Maes would use a national tragedy 282 00:15:58,067 --> 00:16:00,467 as an excuse to air his abhorrent views 283 00:16:00,467 --> 00:16:02,067 on race and immigration. 284 00:16:02,067 --> 00:16:04,133 If Viktor Maes were here to defend himself today, 285 00:16:04,133 --> 00:16:06,300 he might claim that it's not very surprising 286 00:16:06,300 --> 00:16:08,800 that someone who employs and profits from illegal immigrants 287 00:16:08,800 --> 00:16:10,400 would defend them. 288 00:16:11,067 --> 00:16:16,067 I hired one woman, Sana Retz, who was an illegal immigrant. 289 00:16:16,067 --> 00:16:18,333 But she was also someone who was desperate 290 00:16:18,333 --> 00:16:21,067 to build a new life for herself here 291 00:16:21,067 --> 00:16:24,467 because the country she was fleeing was decimated by war. 292 00:16:24,467 --> 00:16:28,067 She was polite and hardworking and punctual. 293 00:16:28,067 --> 00:16:31,067 And despite the insinuations of people like Viktor Maes, 294 00:16:31,067 --> 00:16:33,067 there's absolutely no evidence 295 00:16:33,067 --> 00:16:35,867 that Sana had any involvement with the bombings. 296 00:16:35,867 --> 00:16:37,533 As far as anyone knows, 297 00:16:37,533 --> 00:16:40,700 she was as much a victim of this atrocity as the others were. 298 00:16:40,700 --> 00:16:43,500 That is true, but nor do we know that she wasn't involved. 299 00:16:43,500 --> 00:16:46,700 Well, you're forgetting that Sana was murdered. 300 00:16:46,700 --> 00:16:49,067 The only reason people label her a terrorist 301 00:16:49,067 --> 00:16:51,700 is because she was a Muslim and from the Middle East. 302 00:16:51,700 --> 00:16:53,300 Nobody is labeling her a terrorist. 303 00:16:54,067 --> 00:16:58,067 In his statement, Viktor Maes referred to both Sana and Kamal 304 00:16:58,067 --> 00:16:59,767 as "probable terrorists." 305 00:16:59,767 --> 00:17:03,700 Look, his party may call themselves separatists 306 00:17:03,700 --> 00:17:07,533 or conservatives or neopopulist or whatever. 307 00:17:07,533 --> 00:17:10,067 But we all know they're just fig leaves 308 00:17:10,067 --> 00:17:12,467 designed to conceal the truth, which is, of course, 309 00:17:12,467 --> 00:17:14,367 that Viktor Maes and his party are racists. 310 00:17:14,367 --> 00:17:16,700 You can't make accusations without substantiation. 311 00:17:16,700 --> 00:17:18,267 Well, it's the truth, and everybody knows it. 312 00:17:18,267 --> 00:17:22,067 He and his party and their supporters are racists. 313 00:18:00,133 --> 00:18:03,267 Still working? That's impressive. 314 00:18:03,267 --> 00:18:04,767 You checking up on me? 315 00:18:04,767 --> 00:18:06,767 I just wanted to let you know that we believe 316 00:18:06,767 --> 00:18:08,833 there's another bomb already in Antwerp, 317 00:18:08,833 --> 00:18:10,833 which means the next attack is imminent. 318 00:18:10,833 --> 00:18:12,133 Fuck. 319 00:18:12,133 --> 00:18:13,800 Yeah. 320 00:18:13,800 --> 00:18:15,600 Anything on the two on the motorbike? 321 00:18:15,600 --> 00:18:17,200 No. Nothing. 322 00:18:17,200 --> 00:18:19,067 Forensics here tell me they have picked up shoe prints 323 00:18:19,067 --> 00:18:21,767 in the apartment that Darren owned. 324 00:18:21,767 --> 00:18:23,300 I'll check with the lead detective 325 00:18:23,300 --> 00:18:24,533 on Darren Reid's murder 326 00:18:24,533 --> 00:18:26,367 and see if they've found anything similar. 327 00:18:26,367 --> 00:18:28,700 Okay. Perfect. Stay in touch. Good night. 328 00:18:28,700 --> 00:18:30,667 Good night. 329 00:18:47,833 --> 00:18:48,900 Hey. 330 00:18:52,367 --> 00:18:53,467 Whiskey? 331 00:18:53,467 --> 00:18:55,167 I can't. I'm driving. 332 00:18:55,167 --> 00:18:57,200 -I'll drop you home. -I'd better not. 333 00:18:57,200 --> 00:19:01,133 I have a funny feeling it's gonna be a long few days. 334 00:19:01,133 --> 00:19:03,367 Sparkling water, Jack, please. 335 00:19:03,367 --> 00:19:04,833 How was Gately? 336 00:19:04,833 --> 00:19:07,067 She didn't look too happy when she arrived. 337 00:19:07,600 --> 00:19:09,333 'Cause I haven't told her about the Belgians. 338 00:19:09,333 --> 00:19:10,867 Oh. 339 00:19:10,867 --> 00:19:14,067 But mostly I felt like she was just holding fire. 340 00:19:14,067 --> 00:19:16,700 -Holding for what? -See how this pans out. 341 00:19:16,700 --> 00:19:19,433 Having a key suspect murdered in the station car park 342 00:19:19,433 --> 00:19:21,800 is never really a good career move. 343 00:19:21,800 --> 00:19:23,333 -She can't blame you for that. -No. 344 00:19:23,333 --> 00:19:26,600 But it's her team here in Shannon like this. 345 00:19:26,600 --> 00:19:28,800 You do know it's just a trial run. 346 00:19:28,800 --> 00:19:31,167 I kind of figured that when I saw her offices. 347 00:19:31,167 --> 00:19:33,633 They didn't exactly roll out the red carpet. 348 00:19:34,833 --> 00:19:37,300 Now with Darren Reid's murder all over the news 349 00:19:37,300 --> 00:19:38,800 and front pages, 350 00:19:38,800 --> 00:19:40,667 we're gonna be really under that microscope. 351 00:19:41,200 --> 00:19:43,133 If we mess up this case now, 352 00:19:43,133 --> 00:19:45,900 Gately will shut us down and pack us all back to Dublin. 353 00:19:47,067 --> 00:19:49,767 And I always had you pegged as a city girl. 354 00:19:49,767 --> 00:19:52,467 I thought moving back to Dublin would be right up your street. 355 00:19:52,467 --> 00:19:54,467 Dublin bit I don't mind. 356 00:19:54,467 --> 00:19:56,700 It's the failing I can't abide. 357 00:19:58,333 --> 00:20:00,800 Well, let's make sure we don't fail. 358 00:20:00,800 --> 00:20:02,300 Christian called me before I left the office. 359 00:20:02,300 --> 00:20:04,833 They believe there's another bomb in Antwerp. 360 00:20:04,833 --> 00:20:06,333 Christ. 361 00:20:06,333 --> 00:20:08,833 I'm not saying it's gonna be easy. 362 00:20:09,767 --> 00:20:12,867 But, I for one, am backing us. 363 00:20:12,867 --> 00:20:14,600 You always do. 364 00:20:25,667 --> 00:20:27,200 These are all the names and numbers 365 00:20:27,200 --> 00:20:30,600 the telecom companies identified from Darren Reid's phone. 366 00:20:30,600 --> 00:20:32,367 Now, we only managed to photograph 367 00:20:32,367 --> 00:20:34,200 the most recent calls he made 368 00:20:34,200 --> 00:20:36,267 before the phone was completely erased. 369 00:20:36,267 --> 00:20:38,000 So there's every possibility 370 00:20:38,000 --> 00:20:40,833 that whatever he was trying to hide from us was wiped. 371 00:20:40,833 --> 00:20:44,833 But what we did get was 41 calls to 11 different numbers. 372 00:20:44,833 --> 00:20:47,467 The first ones are to his friends and family. 373 00:20:47,467 --> 00:20:50,467 These two are for a car-leasing service he used 374 00:20:50,467 --> 00:20:52,133 and the Revenue help line. 375 00:20:53,700 --> 00:20:55,667 And then there's these three numbers here -- 376 00:20:55,667 --> 00:20:59,000 one call is to a pay-as-you-go, which we can't trace, 377 00:20:59,000 --> 00:21:02,767 another four calls to a number registered to a Jay Ward, 378 00:21:02,767 --> 00:21:04,067 who, according to PULSE, 379 00:21:04,067 --> 00:21:06,067 had numerous convictions for drug offenses 380 00:21:06,067 --> 00:21:10,067 and, it seems, was being supplied with product by Reid. 381 00:21:10,067 --> 00:21:12,633 And then there's this last number here. 382 00:21:12,633 --> 00:21:15,367 And this is the really interesting one -- 383 00:21:15,367 --> 00:21:18,767 five calls to a Mr. Fionn Brannigan, 384 00:21:18,767 --> 00:21:22,267 who happens to be the son of the late Barry Brannigan. 385 00:21:22,267 --> 00:21:24,667 -Who is Barry Brannigan? -You remember. 386 00:21:24,667 --> 00:21:27,067 The businessman who went bust owing millions. 387 00:21:27,067 --> 00:21:28,467 Ended up killing himself. 388 00:21:28,467 --> 00:21:29,767 Vaguely. 389 00:21:29,767 --> 00:21:32,167 Don't you ever watch the news? 390 00:21:32,167 --> 00:21:34,200 I watch the sports. 391 00:21:34,200 --> 00:21:37,467 I had friends in Revenue who worked on the Brannigan case 392 00:21:37,467 --> 00:21:39,633 and had dealings with Brannigan Jr. 393 00:21:39,633 --> 00:21:41,467 I'm sensing you're not a fan of his. 394 00:21:41,467 --> 00:21:43,100 Pardon my French, but from what I heard, 395 00:21:43,100 --> 00:21:44,667 he's a sneaky little prick. 396 00:21:44,667 --> 00:21:49,067 Hm. Does he always look that pleased with himself? 397 00:21:49,067 --> 00:21:51,333 I believe he does. 398 00:21:53,467 --> 00:21:54,800 Wait. 399 00:21:55,500 --> 00:21:57,100 Wait. Who's that in the blue dress? 400 00:21:57,100 --> 00:22:00,367 That's his older sister, Bronagh. 401 00:22:05,067 --> 00:22:07,467 Also known as Bibi. 402 00:22:16,067 --> 00:22:19,100 Hey. That's an unexpected surprise. 403 00:22:19,100 --> 00:22:21,467 Bibi Melnick, the woman you asked me to check. 404 00:22:22,067 --> 00:22:23,167 No pleasantries? 405 00:22:23,167 --> 00:22:25,067 -No. -Okay. 406 00:22:25,067 --> 00:22:28,200 Her brother's number was found on Darren Reid's phone. 407 00:22:28,200 --> 00:22:30,333 Talk about a coincidence. 408 00:22:50,500 --> 00:22:53,300 Hey. Well done. 409 00:22:53,300 --> 00:22:55,467 I miss something? 410 00:22:55,467 --> 00:22:57,367 Your interview yesterday. 411 00:22:57,367 --> 00:22:59,267 Well, it was a bit of a car crash. 412 00:22:59,267 --> 00:23:01,600 No, no. You stood up for Sana. 413 00:23:01,600 --> 00:23:03,333 And it's all over the Internet, 414 00:23:03,333 --> 00:23:05,800 you calling Maes and his loony supporters racist. 415 00:23:05,800 --> 00:23:07,767 Yeah. I'm not sure that's a good thing. 416 00:23:07,767 --> 00:23:10,700 Screw them. They are racists. 417 00:23:24,800 --> 00:23:26,567 Mr. Brannigan? 418 00:23:28,067 --> 00:23:31,767 This is Detective Sergeant Berry and Detective Prendergast. 419 00:23:32,367 --> 00:23:33,800 May I help you? 420 00:23:35,167 --> 00:23:37,467 We'd just like a quick word if that's all right. 421 00:23:37,467 --> 00:23:40,367 Yeah. Of course. Come inside. 422 00:23:47,700 --> 00:23:49,533 Thank you, Toni. 423 00:23:52,600 --> 00:23:55,067 Is this about the shooting yesterday? 424 00:23:55,067 --> 00:23:56,267 In a way, yes. 425 00:23:56,267 --> 00:23:58,067 I saw the street was cordoned off, 426 00:23:58,067 --> 00:24:00,100 and they said on the news someone had been killed. 427 00:24:00,100 --> 00:24:02,267 The victim was a man we were investigating 428 00:24:02,267 --> 00:24:04,667 called Darren Reid. 429 00:24:05,133 --> 00:24:07,467 We have security cameras landside. 430 00:24:07,467 --> 00:24:09,067 They may have picked something up. 431 00:24:09,067 --> 00:24:10,800 You're more than welcome to examine the footage. 432 00:24:10,800 --> 00:24:12,633 Thank you. We may well do that. 433 00:24:12,633 --> 00:24:14,100 But the reason we're here now 434 00:24:14,100 --> 00:24:16,367 is that while we were examining Mr. Reid's phone, 435 00:24:16,367 --> 00:24:18,367 we discovered a number of calls to you. 436 00:24:19,433 --> 00:24:20,367 Yes? 437 00:24:20,367 --> 00:24:23,367 Why was Darren Reid calling you? 438 00:24:23,367 --> 00:24:26,600 I assume you already know that Mr. Reid was involved in the... 439 00:24:26,600 --> 00:24:28,200 illicit drug business. 440 00:24:28,200 --> 00:24:29,833 Hm. That's one way of putting it. 441 00:24:29,833 --> 00:24:31,500 And I'm not admitting to anything, 442 00:24:31,500 --> 00:24:33,633 but I'm sure there were lots of people in contact with Darren 443 00:24:33,633 --> 00:24:36,167 to purchase small amounts of cocaine 444 00:24:36,167 --> 00:24:38,367 for their own personal use. 445 00:24:38,367 --> 00:24:42,067 What puzzles me is how you would know someone like Darren Reid. 446 00:24:42,067 --> 00:24:45,433 I can't see you and him socializing in the same circles. 447 00:24:45,433 --> 00:24:47,267 We were members of the same gym. 448 00:24:47,267 --> 00:24:49,133 I'd see him in the changing rooms. 449 00:24:49,133 --> 00:24:51,667 I guess we got chatting and one thing led to another. 450 00:24:52,367 --> 00:24:55,067 You have a sister in Antwerp. Is that right? 451 00:24:55,067 --> 00:24:56,367 Yes. 452 00:24:56,367 --> 00:24:57,833 Did she know Darren Reid too? 453 00:24:57,833 --> 00:25:00,767 No. How would she? Why would she? 454 00:25:00,767 --> 00:25:02,733 I don't know. Maybe you introduced them. 455 00:25:03,300 --> 00:25:05,500 No. I didn't. 456 00:25:05,500 --> 00:25:07,300 And Bibi hasn't been here for years. 457 00:25:07,300 --> 00:25:10,300 So no, she doesn't know him. I'm certain of that. 458 00:25:10,300 --> 00:25:12,367 It's just that an employee of your sister's 459 00:25:12,367 --> 00:25:14,433 was found dead in an apartment in Antwerp 460 00:25:14,433 --> 00:25:16,267 that appears to be owned by Darren Reid. 461 00:25:16,267 --> 00:25:18,700 It's quite a coincidence. Wouldn't you think? 462 00:25:18,700 --> 00:25:20,267 I don't know. 463 00:25:20,267 --> 00:25:22,067 Yes. I suppose it is. 464 00:25:22,067 --> 00:25:24,367 I mean, Darren Reid owns this apartment, 465 00:25:24,367 --> 00:25:26,167 your sister's employee was found dead in it, 466 00:25:26,167 --> 00:25:27,800 and your number is on his phone. 467 00:25:27,800 --> 00:25:30,067 I told you already -- I bought cocaine from Darren. 468 00:25:30,067 --> 00:25:32,167 Small amounts. That's all. 469 00:25:32,167 --> 00:25:34,133 And I'm absolutely certain Bibi doesn't know him, 470 00:25:34,133 --> 00:25:36,733 and I have no idea how her employee ended up there. 471 00:25:37,600 --> 00:25:39,500 Okay. 472 00:25:40,600 --> 00:25:43,267 And this gym you and Darren Reid are members of -- 473 00:25:43,267 --> 00:25:44,267 What's it called? 474 00:25:44,267 --> 00:25:45,333 Titanic Fitness. 475 00:25:45,333 --> 00:25:47,300 Do I need my lawyer here? 476 00:25:47,300 --> 00:25:49,167 Not right now. 477 00:25:49,167 --> 00:25:51,167 But I would put him on notice. 478 00:25:58,167 --> 00:26:02,800 Aviation services -- What exactly is that? 479 00:26:02,800 --> 00:26:05,867 Basically, I trade in aircraft -- 480 00:26:05,867 --> 00:26:08,067 buying them, leasing them, selling them. 481 00:26:09,067 --> 00:26:11,167 Do you operate planes of your own? 482 00:26:11,167 --> 00:26:12,867 Yes, sometimes. 483 00:26:12,867 --> 00:26:14,600 But not normally. 484 00:26:14,600 --> 00:26:18,367 Did you have any planes flying in and out of Ireland yesterday? 485 00:26:18,367 --> 00:26:20,067 No. 486 00:26:20,067 --> 00:26:23,767 And I presume you have documentation to verify that. 487 00:26:23,767 --> 00:26:25,667 Yes. Absolutely. 488 00:26:25,667 --> 00:26:29,067 If you make an official request, I can provide it. 489 00:26:29,067 --> 00:26:31,667 Great. I'll do that. 490 00:26:55,167 --> 00:26:57,167 The electronics are done. 491 00:26:59,667 --> 00:27:01,200 Fridge is stocked? 492 00:27:08,833 --> 00:27:10,667 Chief Inspector. Is something wrong? 493 00:27:11,200 --> 00:27:13,433 We have some questions for you. 494 00:27:14,833 --> 00:27:18,633 If you'd like a lawyer present, that is, of course, your right. 495 00:27:18,633 --> 00:27:21,700 That won't be necessary. Come inside. 496 00:27:24,833 --> 00:27:27,600 Do you know this man? 497 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 No. 498 00:27:28,600 --> 00:27:30,833 His name is Darren Reid. 499 00:27:30,833 --> 00:27:32,633 You asked me about that name before. 500 00:27:32,633 --> 00:27:34,133 I don't know him. Who is he? 501 00:27:34,133 --> 00:27:35,700 He's an Irish drug dealer, 502 00:27:35,700 --> 00:27:38,500 and we found your brother's number on his phone. 503 00:27:40,067 --> 00:27:41,667 What's that got to do with me? 504 00:27:41,667 --> 00:27:44,067 Well, this Darren Reid also owned the apartment 505 00:27:44,067 --> 00:27:45,867 where Sana's body was found. 506 00:27:45,867 --> 00:27:49,133 An apartment that's also been used by a terrorist. 507 00:28:00,167 --> 00:28:02,067 My brother... 508 00:28:03,067 --> 00:28:04,633 My brother is the reason 509 00:28:04,633 --> 00:28:07,700 that I haven't been home in Ireland in over five years. 510 00:28:08,500 --> 00:28:11,733 He's the reason that I changed my name when I got married. 511 00:28:13,067 --> 00:28:15,333 My dad took Fionn into the family business 512 00:28:15,333 --> 00:28:18,500 that he had spent 40 years building up, 513 00:28:18,500 --> 00:28:20,067 and Fionn... 514 00:28:21,433 --> 00:28:24,533 ...brought the whole thing crashing down. 515 00:28:25,367 --> 00:28:28,067 And everyone went after my dad -- 516 00:28:28,067 --> 00:28:33,333 Revenue, creditors, banks, media especially. 517 00:28:34,533 --> 00:28:37,067 And he killed himself. 518 00:28:37,833 --> 00:28:42,067 After that, our family name was destroyed. 519 00:28:42,067 --> 00:28:44,267 It became a byword for scandal in Ireland. 520 00:28:44,267 --> 00:28:46,800 You can look it up. It's all over the Internet. 521 00:28:46,800 --> 00:28:49,267 And I have been trying to escape from it for years, 522 00:28:49,267 --> 00:28:53,200 but Fionn always finds a way of dragging me back into his shit. 523 00:28:53,200 --> 00:28:54,800 Look, I have no idea 524 00:28:54,800 --> 00:28:57,067 what my brother and this drug dealer were doing. 525 00:28:57,067 --> 00:28:59,433 I have no idea how Sana ended up in that apartment. 526 00:28:59,433 --> 00:29:01,533 But you need to speak to Fionn. 527 00:29:02,433 --> 00:29:05,067 Do you have any idea if your brother knew Sana? 528 00:29:05,067 --> 00:29:06,633 No. How could he? 529 00:29:06,633 --> 00:29:09,300 Well, there is this other thing that bothers us. 530 00:29:09,300 --> 00:29:12,767 The address you gave for Sana Retz doesn't exist. 531 00:29:12,767 --> 00:29:14,333 It's fake. 532 00:29:14,333 --> 00:29:16,100 Well, that's the only one she gave us. 533 00:29:16,100 --> 00:29:18,200 Mm. And what about Kamal Mersi? 534 00:29:18,200 --> 00:29:20,133 Another one of your employees we need to speak to, 535 00:29:20,133 --> 00:29:21,800 he just vanished. 536 00:29:22,267 --> 00:29:24,867 All these things seem to lead back to you. 537 00:29:25,433 --> 00:29:26,900 Hold on a minute. 538 00:29:28,100 --> 00:29:30,067 Josef, can you come here, please? 539 00:29:34,800 --> 00:29:37,433 Josef, you gave Kamal and Sana lifts home after work, yes? 540 00:29:37,433 --> 00:29:39,067 Yes, sometimes. 541 00:29:39,067 --> 00:29:40,267 So you know where Sana lived? 542 00:29:40,267 --> 00:29:42,533 No, never to her house. 543 00:29:43,267 --> 00:29:47,067 But she always asked me to drop her off to the same street. 544 00:29:47,067 --> 00:29:50,067 Can you please show these police officers where that street is? 545 00:29:50,067 --> 00:29:51,167 Yes. 546 00:29:55,600 --> 00:29:58,067 Ideally I'd like a Section 6 search-and-seize 547 00:29:58,067 --> 00:29:59,300 to really go after Brannigan. 548 00:29:59,300 --> 00:30:01,133 -What do we have? -He's on Reid's phone. 549 00:30:01,133 --> 00:30:03,200 But he's explained they were members of the same gym 550 00:30:03,200 --> 00:30:04,700 and he bought drugs from him. 551 00:30:04,700 --> 00:30:07,033 That's if they were members of the same gym. 552 00:30:07,033 --> 00:30:08,600 They were. 553 00:30:08,600 --> 00:30:10,333 Fionn Brannigan has been a member of Titanic Fitness 554 00:30:10,333 --> 00:30:11,867 for 18 months 555 00:30:11,867 --> 00:30:14,500 and Darren Reid even longer -- almost five years. 556 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 What about the woman who worked for his sister? 557 00:30:17,000 --> 00:30:18,800 She was found dead in Reid's apartment. 558 00:30:18,800 --> 00:30:20,300 That ties him in there too. 559 00:30:20,300 --> 00:30:21,800 Not in the eyes of the law 560 00:30:21,800 --> 00:30:23,867 unless you can link him directly to the woman. 561 00:30:23,867 --> 00:30:26,000 Look, if we apply with what you've got now, 562 00:30:26,000 --> 00:30:27,800 the judge will cite coincidence 563 00:30:27,800 --> 00:30:29,433 and say we don't have a case strong enough 564 00:30:29,433 --> 00:30:32,300 to justify the level of intrusion a Section 6 entails. 565 00:30:32,300 --> 00:30:33,700 We need more. 566 00:30:33,700 --> 00:30:35,000 Fine. 567 00:30:35,000 --> 00:30:36,667 Get an order to access his bank accounts 568 00:30:36,667 --> 00:30:37,800 and see what that throws up. 569 00:30:37,800 --> 00:30:39,167 I'll put the application together, 570 00:30:39,167 --> 00:30:41,267 but I'm not sure we even have enough for that. 571 00:30:41,267 --> 00:30:44,533 Sean, I want you to focus on Fionn Brannigan's tax returns 572 00:30:44,533 --> 00:30:46,000 and online presence, 573 00:30:46,000 --> 00:30:47,667 see if income matches his lifestyle. 574 00:30:47,667 --> 00:30:49,433 On it. 575 00:30:49,433 --> 00:30:52,033 Any progress on where Reid went yesterday after we spoke to him? 576 00:30:52,033 --> 00:30:54,333 So far I've found his car on three cameras, 577 00:30:54,333 --> 00:30:57,467 so I know he was heading west and in a hurry. 578 00:30:57,467 --> 00:30:59,667 Great. Well, keep at it. 579 00:31:09,833 --> 00:31:11,167 You're sure? 580 00:31:11,167 --> 00:31:12,767 You're sure this is where you left her? 581 00:31:12,767 --> 00:31:14,367 Yes, I'm sure. 582 00:31:15,633 --> 00:31:18,333 What direction did she go after she got out of the car? 583 00:31:18,333 --> 00:31:20,467 I don't know. She waved, and I drove away. 584 00:31:20,467 --> 00:31:21,900 That's it. 585 00:31:25,533 --> 00:31:27,067 Thank you. 586 00:32:11,867 --> 00:32:14,067 Okay. Thank you. 587 00:32:30,533 --> 00:32:32,100 Can I help you? 588 00:32:32,100 --> 00:32:34,333 Chief Inspector de Jong, counterterrorist unit. 589 00:32:34,333 --> 00:32:36,533 This is Inspector Thijs. 590 00:32:37,367 --> 00:32:39,067 What is this place? 591 00:32:39,067 --> 00:32:40,767 We provide temporary housing units 592 00:32:40,767 --> 00:32:42,700 for women who have been granted asylum. 593 00:32:44,700 --> 00:32:46,733 Do you know this woman? 594 00:32:49,200 --> 00:32:51,067 I have to warn you -- 595 00:32:51,067 --> 00:32:53,300 Aiding a terrorist operation is a very serious offense. 596 00:33:00,633 --> 00:33:03,367 Yes. I know her. 597 00:33:03,367 --> 00:33:06,067 Is there another exit through this building? 598 00:33:06,067 --> 00:33:08,733 There's a back door -- through there. 599 00:33:15,833 --> 00:33:17,633 I suggest you tell me what you know. 600 00:33:17,633 --> 00:33:20,633 There are a lot of lives at stake here. 601 00:33:23,133 --> 00:33:25,367 Yes. Sana lived here. 602 00:33:25,367 --> 00:33:27,167 Sana lived here? 603 00:33:27,167 --> 00:33:29,567 -Mm-hmm. -Okay. 604 00:33:39,533 --> 00:33:42,300 I was just chatting to the lads outside in the crime scene. 605 00:33:42,300 --> 00:33:44,533 And this isn't official till they get the ballistics report, 606 00:33:44,533 --> 00:33:46,333 but they reckoned the bullet casings used yesterday 607 00:33:46,333 --> 00:33:48,067 were from a Glock. 608 00:33:48,067 --> 00:33:49,600 It's gangland. 609 00:33:50,467 --> 00:33:52,500 What we saw out there was not local. 610 00:33:52,500 --> 00:33:54,433 They were highly trained. Check the airports. 611 00:33:54,433 --> 00:33:55,833 I went through the passenger lists, 612 00:33:55,833 --> 00:33:58,300 but no one's throwing up any red flags yet. 613 00:33:58,300 --> 00:34:00,367 Have a look at the private and charter jets, 614 00:34:00,367 --> 00:34:02,867 especially anything linked to Fionn Brannigan 615 00:34:02,867 --> 00:34:04,367 and his air-service companies. 616 00:34:04,367 --> 00:34:05,833 Will do. 617 00:34:05,833 --> 00:34:08,400 I-I think I might have something here. 618 00:34:09,767 --> 00:34:12,067 So, I've been able to trace Darren Reid's journey 619 00:34:12,067 --> 00:34:14,367 after you spoke to him across five cameras. 620 00:34:14,367 --> 00:34:17,067 And this is the fifth one. 621 00:34:18,600 --> 00:34:22,867 See? That's Darren Reid's car there. 622 00:34:22,867 --> 00:34:25,467 And...it turns right. 623 00:34:26,167 --> 00:34:28,067 And here he is again, 624 00:34:28,067 --> 00:34:31,067 coming back less than seven minutes later. 625 00:34:31,067 --> 00:34:32,467 Do you know what's in there? 626 00:34:32,467 --> 00:34:34,500 Do you have any idea where he was going? 627 00:34:34,500 --> 00:34:36,067 Yeah. I checked on Google Maps. 628 00:34:36,067 --> 00:34:38,767 It's a pub called the Crossroads Tavern. 629 00:34:38,767 --> 00:34:40,333 Good work. 630 00:35:38,700 --> 00:35:41,467 What the fuck have you done now, Fionn? 631 00:35:41,467 --> 00:35:43,867 Call me when you get this message. 632 00:35:52,633 --> 00:35:54,800 Sixth floor. 633 00:36:02,867 --> 00:36:04,800 Mr. Brannigan. Your family are outside. 634 00:36:04,800 --> 00:36:06,667 -Thank you, Louise. -Enjoy. 635 00:36:09,067 --> 00:36:11,667 -Hi. -Hi. You're late. 636 00:36:11,667 --> 00:36:13,067 Sorry. 637 00:36:13,067 --> 00:36:15,767 It was, uh, just one of those days. 638 00:36:15,767 --> 00:36:18,767 So, are you excited about your big day tomorrow? 639 00:36:18,767 --> 00:36:20,767 It's not that big a day. 640 00:36:20,767 --> 00:36:23,067 Just think about all the money you'll be raking in. 641 00:36:23,067 --> 00:36:24,800 Jesus, Fionn. It's not about that. 642 00:36:24,800 --> 00:36:27,633 Oh, yeah. They talk about all God stuff. 643 00:36:27,633 --> 00:36:31,167 But me and Holly know, don't we? It's the bottom line. 644 00:36:37,100 --> 00:36:39,500 -You're not gonna take that? -I'll call her back. 645 00:36:39,500 --> 00:36:41,867 She might be calling to wish Holly good luck. 646 00:36:41,867 --> 00:36:44,767 Yeah. I'll call Bibi later. She can do it then. 647 00:36:47,467 --> 00:36:50,500 Let's order. What do we feel like? 648 00:36:52,333 --> 00:36:54,167 Fionn, are you okay? 649 00:36:54,167 --> 00:36:55,600 Yeah, yeah. 650 00:36:55,600 --> 00:36:57,333 I told you -- It's just been a shitty day. 651 00:36:57,333 --> 00:36:58,367 That's all. 652 00:37:00,767 --> 00:37:03,867 Actually, I need to go to the toilet. 653 00:37:03,867 --> 00:37:05,600 I thought you said you wanted to order. 654 00:37:05,600 --> 00:37:08,300 Yeah. I'll have the steak, the big one, medium rare. 655 00:37:14,333 --> 00:37:17,067 Right. Have you guys decided? 656 00:37:17,067 --> 00:37:18,067 -Yeah. -Yes? 657 00:38:36,367 --> 00:38:38,300 This is Fionn Brannigan. 658 00:38:38,300 --> 00:38:40,633 Please leave a message, and I'll get back to you. 659 00:38:59,500 --> 00:39:01,167 Sorry I missed dinner. 660 00:39:01,167 --> 00:39:03,067 It's okay. 661 00:39:03,700 --> 00:39:05,067 What happened? 662 00:39:06,667 --> 00:39:08,367 I need a drink. 663 00:39:11,367 --> 00:39:13,367 What did the police say? 664 00:39:14,467 --> 00:39:18,100 Well, the apartment that Sana was found in 665 00:39:18,100 --> 00:39:20,800 was owned by an Irish drug dealer. 666 00:39:21,267 --> 00:39:24,467 And Fionn's number was on the drug dealer's phone. 667 00:39:24,467 --> 00:39:26,067 How can that be? 668 00:39:26,067 --> 00:39:29,467 I presume Fionn was buying drugs off him. 669 00:39:29,467 --> 00:39:31,367 That doesn't explain Sana being there. 670 00:39:32,067 --> 00:39:33,267 Did you call him? 671 00:39:33,267 --> 00:39:35,533 I've been calling all afternoon. He won't answer. 672 00:39:35,533 --> 00:39:38,200 If he drags us into another one of his messes, 673 00:39:38,200 --> 00:39:39,533 I will kill him. 674 00:39:39,533 --> 00:39:42,800 This is a bit more than his usual shit. 675 00:39:44,133 --> 00:39:46,633 You sure there hasn't been a mistake? 676 00:39:46,633 --> 00:39:48,833 They seemed pretty certain to me. 677 00:39:49,300 --> 00:39:51,500 If this gets out on top of all the publicity 678 00:39:51,500 --> 00:39:53,667 about Sana and Kamal, the business is gone. 679 00:39:53,667 --> 00:39:55,300 I won't survive it. 680 00:39:57,267 --> 00:39:59,067 We'll apply for a media blackout. 681 00:39:59,067 --> 00:40:00,867 That just makes me look like I have something to hide. 682 00:40:00,867 --> 00:40:02,867 It's just until the police can establish the truth. 683 00:40:03,767 --> 00:40:07,333 You don't want your reputation tarnished by Fionn again. 684 00:40:09,500 --> 00:40:13,200 Should we talk to your dad, see what he says? 685 00:40:14,633 --> 00:40:16,400 No. 686 00:40:18,767 --> 00:40:20,133 I can handle this. 687 00:40:22,767 --> 00:40:23,833 Okay? 688 00:40:24,667 --> 00:40:26,367 Okay. 689 00:40:26,367 --> 00:40:28,533 I'm gonna call Sebastian. 690 00:40:28,533 --> 00:40:31,733 Media law is his area. He'll know what to do. 691 00:40:46,800 --> 00:40:48,533 James! 692 00:40:51,867 --> 00:40:53,367 Oh, my God. 693 00:40:53,367 --> 00:40:55,000 Don't move. 694 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 Arthur, stay where you are. Do not come any closer. 695 00:40:58,000 --> 00:40:59,467 Chesa! 696 00:41:00,200 --> 00:41:01,633 Yes, Mevrouw Melnick? 697 00:41:01,633 --> 00:41:03,367 Could you please take Arthur to his room? 698 00:41:06,367 --> 00:41:09,100 Don't move. I'll call an ambulance. 699 00:41:09,100 --> 00:41:10,833 It doesn't sting. 700 00:41:11,433 --> 00:41:13,167 It doesn't burn. 701 00:41:14,067 --> 00:41:16,433 If it was anthrax, I'd be blistering, wouldn't I? 702 00:41:16,433 --> 00:41:18,433 I don't -- We don't know what it is. 703 00:41:18,433 --> 00:41:19,533 Let's get a doctor. 704 00:41:19,533 --> 00:41:22,333 Be careful. Be careful. 705 00:41:22,333 --> 00:41:26,067 It's talcum powder. It's fucking talcum powder. 706 00:41:36,200 --> 00:41:38,067 I understand Sana was your friend 707 00:41:38,067 --> 00:41:39,300 and you were just trying to help 708 00:41:39,300 --> 00:41:41,267 by allowing her to stay here with you. 709 00:41:41,267 --> 00:41:43,500 But actually, I don't care about any of that 710 00:41:43,500 --> 00:41:45,733 as long as you answer my questions honestly. 711 00:41:47,067 --> 00:41:48,800 Was Sana radicalized? 712 00:41:48,800 --> 00:41:50,500 No. 713 00:41:50,500 --> 00:41:52,067 You're sure? 714 00:41:52,067 --> 00:41:58,133 Sana had no anger -- none -- about anything. 715 00:41:59,267 --> 00:42:01,800 She was a happy and positive person. 716 00:42:01,800 --> 00:42:03,467 Then how did she end up dead 717 00:42:03,467 --> 00:42:05,633 in an apartment used by a terrorist? 718 00:42:06,167 --> 00:42:09,400 I have no idea. That's not her. 719 00:42:10,067 --> 00:42:12,700 Did she have friends or other people she met up with 720 00:42:12,700 --> 00:42:13,867 outside this unit? 721 00:42:14,467 --> 00:42:16,333 Just at work. Kamal. 722 00:42:16,333 --> 00:42:18,500 Kamal? 723 00:42:18,500 --> 00:42:20,667 -Kamal Mersi? -Yes. 724 00:42:20,667 --> 00:42:23,600 He and his friend came here to visit Sana. 725 00:42:23,600 --> 00:42:24,667 What friend? 726 00:42:24,667 --> 00:42:26,767 I don't know. 727 00:42:26,767 --> 00:42:29,067 Sana just said that he was Kamal's friend. 728 00:42:29,067 --> 00:42:32,300 If they came to visit Sana, they would have had to sign in, 729 00:42:32,300 --> 00:42:35,100 and we will have a record of that. 730 00:42:35,100 --> 00:42:37,067 Get it for me, please. 731 00:42:37,067 --> 00:42:38,833 Of course. 732 00:42:39,500 --> 00:42:42,533 Was Sana in a romantic relationship 733 00:42:42,533 --> 00:42:44,067 with this Kamal? 734 00:42:44,067 --> 00:42:47,233 No, but it's... 735 00:42:47,767 --> 00:42:49,600 ...it's what she hoped would happen. 736 00:42:49,600 --> 00:42:52,867 They usually met for a coffee or a film. 737 00:42:52,867 --> 00:42:55,067 And this friend, he went with them? 738 00:42:55,600 --> 00:42:57,067 Yes, sometimes. 739 00:42:58,167 --> 00:43:00,167 The friend who came to visit with Kamal 740 00:43:00,167 --> 00:43:01,667 is named Hadi Mansour. 741 00:43:01,667 --> 00:43:04,067 Okay. Hadi Mansour. 742 00:43:08,600 --> 00:43:11,333 Okay. Thank you very much. 743 00:43:15,333 --> 00:43:18,400 It's got to be one of Maes' nut-job supporters. 744 00:43:20,300 --> 00:43:22,867 -We call the police? -No. Please. 745 00:43:22,867 --> 00:43:24,833 I can't bear another police questioning now. 746 00:43:24,833 --> 00:43:26,433 You're the victim here. 747 00:43:26,433 --> 00:43:28,800 Look, it was just some crackpot trying to scare us. 748 00:43:29,500 --> 00:43:30,600 Well, they succeeded. 749 00:43:30,600 --> 00:43:32,533 Look, I'm fine. 750 00:43:32,533 --> 00:43:34,800 I wasn't hurt. Nobody was hurt. 751 00:43:34,800 --> 00:43:36,467 I don't want to give Viktor Maes' fanatics 752 00:43:36,467 --> 00:43:39,067 any more attention than they already have. 753 00:43:41,067 --> 00:43:43,700 I'll hire security for the house. 754 00:43:44,267 --> 00:43:46,500 No. Look. 755 00:43:46,500 --> 00:43:49,200 James, there's really no need. 756 00:43:49,200 --> 00:43:52,067 It was just a stupid prank. 757 00:43:52,067 --> 00:43:53,067 Okay? 758 00:44:34,067 --> 00:44:35,767 What can I get you? 759 00:44:35,767 --> 00:44:38,133 Is the owner around? 760 00:44:38,133 --> 00:44:39,133 What's this about? 761 00:44:39,133 --> 00:44:40,700 We want to talk to the owner. 762 00:44:44,167 --> 00:44:46,633 If he's not here, you can just give us his number. 763 00:44:49,100 --> 00:44:50,133 Jim! 764 00:44:58,800 --> 00:45:00,233 Is something wrong? 765 00:45:01,100 --> 00:45:03,533 We'd like to talk to you about your security system. 766 00:45:23,633 --> 00:45:26,067 Do you want to explain that? 767 00:45:27,500 --> 00:45:31,067 Sometimes Darren would pay me to use the phone back here. 768 00:45:31,067 --> 00:45:32,167 Why would he do that? 769 00:45:32,167 --> 00:45:33,700 I don't know. 770 00:45:33,700 --> 00:45:35,733 So people don't know who he's ringing, I suppose. 771 00:45:39,067 --> 00:45:42,167 Do you have a log of numbers called? 772 00:45:42,167 --> 00:45:44,333 It should be in our online account. 773 00:45:46,200 --> 00:45:48,333 I want to find out who he called from here. 774 00:45:48,333 --> 00:45:50,067 What time exactly was it? 775 00:45:50,067 --> 00:45:52,467 8:37 Wednesday evening. 776 00:45:55,767 --> 00:45:57,167 There it is. 777 00:46:01,067 --> 00:46:02,800 Run a check on that. 778 00:46:12,133 --> 00:46:14,167 You're fired. 779 00:46:17,767 --> 00:46:19,467 Thank you, Josh. 780 00:46:19,467 --> 00:46:21,467 You're not gonna believe this. 781 00:46:21,467 --> 00:46:23,667 That's Fionn Brannigan's mobile. 782 00:46:24,133 --> 00:46:27,133 Tell Norah to get us a search-and-seize. 783 00:46:27,133 --> 00:46:28,267 We have him. 784 00:46:28,267 --> 00:46:29,533 On it. 785 00:48:15,067 --> 00:48:16,867 Fuck. 54795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.