Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,180 --> 00:00:17,851
DUE MESI FA
2
00:00:31,490 --> 00:00:32,741
Torniamo al campo base,
3
00:00:32,741 --> 00:00:35,786
devo scrivere
il rapporto geografico per il Sito 42.
4
00:00:36,537 --> 00:00:39,540
Aggiornerai anche
la scheda "tecniche e modalità"?
5
00:00:39,540 --> 00:00:41,750
Sì. Certo, inserirò anche quella.
6
00:00:41,750 --> 00:00:44,127
Compila il rapporto
quando sarai a Happy Valley.
7
00:00:44,711 --> 00:00:45,838
E ricontrolla i...
8
00:00:47,089 --> 00:00:48,590
Ehi, lo vedi quello lì?
9
00:00:48,590 --> 00:00:49,842
Dove?
10
00:00:49,842 --> 00:00:51,051
A ore dieci.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
Che cos'è?
12
00:00:52,302 --> 00:00:54,721
Non lo so. Vado a controllare.
13
00:02:17,346 --> 00:02:21,266
PROTEGGERE IL LEADER A QUALSIASI COSTO
14
00:02:52,506 --> 00:02:55,968
PERESTROJKA
15
00:05:12,855 --> 00:05:15,107
ATTIVO
16
00:05:25,742 --> 00:05:29,663
Taylor, vado a monitorare
il raffreddamento dello ionizzatore.
17
00:05:29,663 --> 00:05:32,165
Fa' attenzione a eventuali stranezze.
18
00:05:33,041 --> 00:05:34,459
Ricevuto, signore.
19
00:05:38,839 --> 00:05:41,008
Happy Valley, qui Ranger-2.
20
00:05:41,008 --> 00:05:43,510
Disattivazione del propulsore ionico completata.
21
00:05:44,094 --> 00:05:46,972
Iniettori di argon indirizzati
verso il motore al plasma
22
00:05:46,972 --> 00:05:48,307
per la combustione finale.
23
00:05:49,224 --> 00:05:50,601
Ricevuto, Ranger-2.
24
00:05:51,310 --> 00:05:52,853
Disattivazione confermata.
25
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
Problemi con la transizione?
26
00:05:55,731 --> 00:05:57,566
Negativo. Tutti i sistemi nella norma.
27
00:05:57,566 --> 00:05:58,692
TEMPO ALLA COMBUSTIONE
28
00:05:58,692 --> 00:05:59,610
Bene.
29
00:05:59,610 --> 00:06:03,197
Dopo aver autenticato i comandi definitivi
a Houston per la fionda,
30
00:06:03,197 --> 00:06:05,866
avvieremo a distanza
la combustione verso la Terra.
31
00:06:05,866 --> 00:06:07,826
Ricevuto. Ranger-2, passo.
32
00:06:13,123 --> 00:06:15,626
Comandante Poole,
ho i dati sul consumo finale....
33
00:07:06,343 --> 00:07:07,427
Messaggio di Dev.
34
00:07:10,055 --> 00:07:13,267
Stanno controllando i valori finali
dell'avvio del motore al plasma.
35
00:07:13,267 --> 00:07:17,020
Teniamo tutto sotto controllo.
Inviamo l'esame diagnostico al Ranger.
36
00:07:17,020 --> 00:07:18,605
Ricevuto. Invio in corso.
37
00:07:19,106 --> 00:07:21,149
Sembra che Ranger-2 sia sull'obiettivo.
38
00:07:21,733 --> 00:07:23,902
Due ore e quattro minuti
alla combustione finale.
39
00:07:24,361 --> 00:07:26,572
Bene. Ok, torno tra poco.
40
00:07:33,745 --> 00:07:34,746
Come sta?
41
00:07:35,330 --> 00:07:37,249
Credo di doverlo portare in infermeria.
42
00:07:37,249 --> 00:07:40,002
Non esiste. Ci ha visti in faccia.
43
00:07:40,002 --> 00:07:42,129
Quando si sveglierà, saremo fottuti.
44
00:07:42,129 --> 00:07:43,797
Se resta qui, potrebbe morire.
45
00:07:45,674 --> 00:07:47,593
Sì, mi sa che non abbiamo scelta.
46
00:07:47,593 --> 00:07:49,303
Per te è facile parlare, Ed.
47
00:07:49,303 --> 00:07:52,431
Non sarai tu a finire in carcere
quando ci sarà l'identificazione.
48
00:07:55,684 --> 00:07:57,019
Ce lo porto io.
49
00:07:57,603 --> 00:07:58,604
D'accordo?
50
00:07:59,605 --> 00:08:00,981
È deciso.
51
00:08:03,317 --> 00:08:05,027
Che cosa dirai al medico?
52
00:08:07,237 --> 00:08:08,947
Incidente con lo scaricatore.
53
00:08:10,282 --> 00:08:12,075
Ok. È plausibile.
54
00:08:12,075 --> 00:08:13,660
E quando si sveglierà?
55
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
Ci penseremo quando sarà il momento.
56
00:08:18,081 --> 00:08:21,043
Sono sicuro che Dima aiuterà.
Come ha già fatto in passato.
57
00:08:29,968 --> 00:08:31,553
Andrà tutto bene.
58
00:08:34,181 --> 00:08:35,599
Lo spero.
59
00:08:47,611 --> 00:08:49,112
Il tempo stringe, Dale.
60
00:08:49,112 --> 00:08:52,157
Dicci chi altro è coinvolto
e ti lasceremo andare.
61
00:08:52,157 --> 00:08:54,159
Ripeto, io non so niente.
62
00:08:55,118 --> 00:08:56,328
Lasciatemi andare.
63
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
Per favore, dovete smetterla.
64
00:09:03,293 --> 00:09:04,461
Che stai facendo?
65
00:09:04,461 --> 00:09:06,171
Aumento la CO2 nella stanza.
66
00:09:08,924 --> 00:09:11,677
Hai mai avuto
un'intossicazione da anidride carbonica?
67
00:09:13,303 --> 00:09:15,973
Farai subito molta fatica a respirare.
68
00:09:15,973 --> 00:09:18,183
Il battito cardiaco aumenterà.
69
00:09:19,893 --> 00:09:22,354
Ti sembrerà
che la testa stia per esplodere.
70
00:09:22,354 --> 00:09:24,064
E presto, desidererai che succeda.
71
00:09:24,064 --> 00:09:24,982
Non fatelo.
72
00:09:24,982 --> 00:09:27,818
Dacci i nomi delle persone coinvolte
73
00:09:27,818 --> 00:09:29,736
e la smettiamo subito.
74
00:09:29,736 --> 00:09:31,697
Vi ho detto che non so niente.
75
00:09:35,450 --> 00:09:37,077
CONFERMARE DISATTIVAZIONE ECLSS
76
00:09:37,077 --> 00:09:38,036
CONFERMARE
77
00:09:39,246 --> 00:09:41,248
LIVELLO O2 - LIVELLO CO2
78
00:09:54,344 --> 00:09:57,806
Presto, inizierai a sentire
gli effetti della CO2.
79
00:09:57,806 --> 00:09:59,433
Per favore, non fatelo.
80
00:10:06,982 --> 00:10:08,775
Chi sono i tuoi complici?
81
00:10:10,903 --> 00:10:13,989
Dicci quello che sai e la smetteremo.
82
00:10:14,740 --> 00:10:16,992
Non so niente, lo giuro.
83
00:10:31,840 --> 00:10:34,218
TEMPO TRASCORSO
84
00:10:39,223 --> 00:10:40,599
Dove sono?
85
00:10:40,599 --> 00:10:42,768
Vi prego.
86
00:10:43,769 --> 00:10:45,687
Vi prego, sto per vomitare.
87
00:10:45,687 --> 00:10:47,940
Dicci solo dove sono.
88
00:10:54,154 --> 00:10:55,531
Mi hai vomitato sul piede!
89
00:11:01,078 --> 00:11:02,287
Per favore.
90
00:11:03,205 --> 00:11:04,748
Non so niente. Vi prego.
91
00:11:04,748 --> 00:11:07,501
Non funziona, e ci resta poco tempo.
92
00:11:07,501 --> 00:11:09,378
Dobbiamo cambiare strategia.
93
00:11:10,546 --> 00:11:12,631
Vi prego, lasciatemi andare.
94
00:11:15,509 --> 00:11:17,469
Voglio solo vedere la mia famiglia.
95
00:11:18,262 --> 00:11:19,930
Lasciatemi vedere la mia famiglia.
96
00:11:28,105 --> 00:11:29,565
Vi prego.
97
00:11:57,092 --> 00:11:58,510
Signorina Madison?
98
00:12:11,648 --> 00:12:12,774
Avanti.
99
00:12:14,651 --> 00:12:15,652
Buongiorno.
100
00:12:17,487 --> 00:12:19,364
- Sì?
- Scusi.
101
00:12:19,364 --> 00:12:22,075
Eli la vorrebbe nel suo ufficio.
102
00:12:24,995 --> 00:12:27,289
- Non può aspettare?
- Dice che è importante.
103
00:12:39,551 --> 00:12:41,011
Sono abbastanza certo
104
00:12:41,011 --> 00:12:43,889
che la sicurezza di Happy Valley
abbia tutto sotto controllo.
105
00:12:43,889 --> 00:12:47,935
I suoi lo sanno bene, perché i miei uomini
hanno scoperto il tentativo...
106
00:12:49,102 --> 00:12:51,438
Margo, grazie per essere venuta.
107
00:12:55,108 --> 00:12:56,443
Salve, Margo.
108
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
Direttore Morozova.
109
00:13:06,286 --> 00:13:08,622
Se avessi saputo del suo arrivo,
110
00:13:09,206 --> 00:13:10,290
mi sarei preparata.
111
00:13:10,749 --> 00:13:13,043
Oh, non era necessario.
112
00:13:13,710 --> 00:13:15,671
Bella sorpresa, vero?
113
00:13:15,671 --> 00:13:16,797
Sì.
114
00:13:17,798 --> 00:13:18,924
Sì, certo.
115
00:13:19,508 --> 00:13:22,594
Noi due ci sentiamo praticamente
ogni giorno ormai
116
00:13:22,594 --> 00:13:24,054
per questa faccenda.
117
00:13:24,054 --> 00:13:27,558
Ma non vedevo Irina dal vivo
da Leningrado.
118
00:13:27,558 --> 00:13:30,936
Che cena fantastica, in quel ristorante.
119
00:13:30,936 --> 00:13:34,022
Hanno servito quel pesce fritto
col purè di patate...
120
00:13:34,022 --> 00:13:35,566
- Koryushka.
- Koryushka.
121
00:13:35,566 --> 00:13:38,527
Davvero, ci penso continuamente.
122
00:13:38,527 --> 00:13:42,447
Beh, sono venuta a vedere
il risultato dei nostri sforzi
123
00:13:42,447 --> 00:13:44,283
per portare l'asteroide sulla Terra.
124
00:13:44,283 --> 00:13:46,451
Sarà un momento speciale per tutti.
125
00:13:47,494 --> 00:13:49,621
Eli mi diceva che si è riambientata.
126
00:13:49,621 --> 00:13:53,292
È difficile riambientarsi
quando seguono ogni tuo passo.
127
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
Posso immaginare.
128
00:13:55,502 --> 00:13:57,796
Dovrà resistere solo un altro po'.
129
00:13:58,505 --> 00:14:01,925
Dopo che l'asteroide sarà
sulla traiettoria verso la Terra,
130
00:14:01,925 --> 00:14:05,179
io e lei torneremo a Star City.
131
00:14:07,097 --> 00:14:08,223
Magnifico.
132
00:14:34,958 --> 00:14:35,792
Bene.
133
00:14:35,792 --> 00:14:38,712
Non tralasciamo nessun fattore
di ritardo nelle comunicazioni.
134
00:14:38,712 --> 00:14:41,173
Abbiamo eseguito 50 test.
Previsioni rispettate.
135
00:14:41,173 --> 00:14:43,300
Dobbiamo avere i rapporti
il prima possibile.
136
00:14:43,884 --> 00:14:45,344
- Con permesso.
- Sì, certo.
137
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Che succede?
138
00:14:57,231 --> 00:14:59,566
Irina Morozova è qui.
139
00:15:00,901 --> 00:15:02,110
A Houston?
140
00:15:02,611 --> 00:15:05,322
Doveva essere a Mosca con Korženko
nel momento clou.
141
00:15:05,322 --> 00:15:07,533
No, forse è per il presunto sabotaggio.
142
00:15:07,533 --> 00:15:11,036
Qualunque sia il motivo,
dobbiamo avvisare il nostro comune amico.
143
00:15:11,036 --> 00:15:12,246
L'hai sentito?
144
00:15:12,913 --> 00:15:15,499
Gli ho inviato gli ultimi calcoli
sull'impatto cinetico,
145
00:15:15,499 --> 00:15:16,875
ma ancora niente.
146
00:15:16,875 --> 00:15:18,252
Non risponde al telefono.
147
00:15:18,752 --> 00:15:20,546
Dovresti andare da lui di persona.
148
00:15:20,546 --> 00:15:22,714
Mancano meno di due ore alla combustione.
149
00:15:22,714 --> 00:15:24,132
- Non...
- Aleida, ti prego.
150
00:15:24,132 --> 00:15:25,717
Ti coprirò mentre sei via.
151
00:15:25,717 --> 00:15:28,846
Ci andrei io, ma mi tengono d'occhio.
152
00:15:30,097 --> 00:15:31,098
Ok.
153
00:15:32,599 --> 00:15:35,561
Digli di lasciare Houston.
Non è più al sicuro qui.
154
00:15:37,396 --> 00:15:38,522
Non mi ascolterà.
155
00:15:38,522 --> 00:15:39,523
Convincilo.
156
00:15:42,109 --> 00:15:43,318
Ti prego.
157
00:16:00,377 --> 00:16:01,378
Comandante.
158
00:16:05,132 --> 00:16:06,842
Novità su Miles Dale?
159
00:16:06,842 --> 00:16:08,051
Non parla.
160
00:16:08,051 --> 00:16:10,387
Ma la situazione si sbloccherà presto.
161
00:16:11,013 --> 00:16:14,433
Continuate a interrogarlo.
Il mio istinto mi dice che è coinvolto.
162
00:16:15,100 --> 00:16:17,436
Novità sulle attrezzature mancanti
di sotto?
163
00:16:17,436 --> 00:16:21,023
No, signora. C'è solo gente incazzata
perché viene perquisita di continuo.
164
00:16:22,941 --> 00:16:25,110
Voglio coloro
che non hanno un ruolo essenziale
165
00:16:25,110 --> 00:16:27,070
confinati nei loro alloggi.
166
00:16:27,070 --> 00:16:28,822
Continuate a perlustrare la base.
167
00:16:28,822 --> 00:16:30,991
Se qualcuno vuole boicottare il Ranger,
168
00:16:30,991 --> 00:16:32,784
dobbiamo capirlo alla svelta.
169
00:16:32,784 --> 00:16:33,911
Sì, signora.
170
00:16:37,372 --> 00:16:40,751
Squadra due, occupatevi dei moduli 9-15.
171
00:16:40,751 --> 00:16:43,462
Squadra tre, moduli 16-22.
172
00:16:46,089 --> 00:16:47,424
Squadra uno, con me.
173
00:16:47,424 --> 00:16:50,093
- Che succede?
- Dovete andare nei vostri alloggi.
174
00:16:50,093 --> 00:16:52,137
- Perché?
- Ordini del comandante.
175
00:16:52,137 --> 00:16:55,265
Coprifuoco obbligatorio
per coloro che non sono essenziali.
176
00:16:55,849 --> 00:16:56,850
Cazzate.
177
00:16:57,351 --> 00:16:58,894
Prendilo.
178
00:16:58,894 --> 00:17:00,979
- Andiamo.
- Toglimi le mani di dosso.
179
00:17:14,952 --> 00:17:18,664
Tornate subito nei vostri alloggi
se non siete....
180
00:17:20,540 --> 00:17:23,877
I lavoratori non essenziali
dovranno restare rinchiusi per 36 ore.
181
00:17:25,753 --> 00:17:27,548
Tornate subito nei vostri alloggi.
182
00:17:27,548 --> 00:17:30,801
Ripeto, lavoratori non essenziali,
rimanete nelle vostre stanze.
183
00:18:13,051 --> 00:18:14,428
Il check-in è alle 16:00.
184
00:18:14,428 --> 00:18:15,762
Oh, non voglio una camera.
185
00:18:15,762 --> 00:18:21,226
Sa dove alloggia
il signor Sergei Bezukhov?
186
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
Oh, che tristezza.
187
00:18:25,355 --> 00:18:26,690
Cosa intende dire?
188
00:18:26,690 --> 00:18:30,194
Beh, ha alloggiato qui
per qualche settimana.
189
00:18:30,194 --> 00:18:32,821
Credevo fosse qui per motivi di lavoro.
190
00:18:32,821 --> 00:18:35,324
Sì, arrivano uomini d'affari
di tanto in tanto.
191
00:18:36,533 --> 00:18:40,621
Era jugoslavo, credo, o svedese.
192
00:18:41,288 --> 00:18:42,497
E ieri...
193
00:18:43,248 --> 00:18:44,833
all'improvviso, si è sparato.
194
00:18:49,671 --> 00:18:51,089
Si è sparato?
195
00:18:51,882 --> 00:18:53,217
Che disgrazia.
196
00:18:54,343 --> 00:18:58,055
Era un... Sembrava un uomo gentile.
197
00:18:58,055 --> 00:18:59,848
Sempre col sorriso.
198
00:20:07,666 --> 00:20:08,667
Acqua?
199
00:20:18,886 --> 00:20:21,680
Ti sei nascosto qui in mezzo a noi
fino ad ora?
200
00:20:23,265 --> 00:20:25,350
Tutti abbiamo qualcosa da nascondere, no?
201
00:20:26,476 --> 00:20:27,686
Mister Contrabbando.
202
00:20:44,494 --> 00:20:46,246
Il mio amico è stato utile.
203
00:20:51,376 --> 00:20:52,586
Ehi, bello.
204
00:20:53,504 --> 00:20:54,796
Come va?
205
00:20:59,676 --> 00:21:01,887
Ti prego, amico, devi credermi.
206
00:21:01,887 --> 00:21:03,931
Non so proprio che cosa vuoi che ti dica.
207
00:21:06,016 --> 00:21:07,559
Dio, quanto vorrei crederti.
208
00:21:08,227 --> 00:21:09,436
Sono sincero.
209
00:21:09,436 --> 00:21:12,064
Vorrei credere che tu sia un uomo onesto
210
00:21:12,064 --> 00:21:14,900
trovatosi in una situazione spiacevole.
211
00:21:28,872 --> 00:21:30,165
Amanda?
212
00:21:30,165 --> 00:21:31,500
Sì.
213
00:21:33,752 --> 00:21:34,837
Che cos'è?
214
00:21:36,922 --> 00:21:40,551
Sappiamo tutto della tua piccola attività
di import-export.
215
00:21:41,385 --> 00:21:45,222
Il che rende la tua adorabile mogliettina
una complice.
216
00:21:49,309 --> 00:21:50,394
Una complice?
217
00:21:50,936 --> 00:21:52,813
Rischia fino a cinque anni.
218
00:21:54,231 --> 00:21:56,149
Reato di furto e spaccio.
219
00:21:57,192 --> 00:21:59,111
- Figlio di puttana.
- E le tue figlie...
220
00:21:59,111 --> 00:22:00,487
Sta' alla larga da loro.
221
00:22:00,487 --> 00:22:02,739
Non preoccuparti. Staranno bene.
222
00:22:03,198 --> 00:22:05,617
Gli assistenti sociali
si prenderanno cura di loro.
223
00:22:05,617 --> 00:22:07,953
Ehi, vieni qui, pezzo di merda!
224
00:22:07,953 --> 00:22:09,913
Ehi! Cazzo!
225
00:22:11,832 --> 00:22:13,208
No, ti prego.
226
00:22:14,126 --> 00:22:16,879
Ti prego, non la mia famiglia. Non farlo.
227
00:22:18,088 --> 00:22:19,464
Non farlo.
228
00:22:19,965 --> 00:22:21,425
No, ti prego.
229
00:22:21,967 --> 00:22:23,218
Non la mia famiglia.
230
00:22:23,218 --> 00:22:25,637
Non sono stato io
a causare tutto questo, Miles.
231
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
Bensì tu.
232
00:22:29,433 --> 00:22:30,726
No, no, no.
233
00:22:31,560 --> 00:22:33,562
Vuoi che la tua famiglia sia al sicuro.
234
00:22:34,062 --> 00:22:35,314
Anche noi.
235
00:22:35,314 --> 00:22:37,065
Quindi aiutami.
236
00:22:37,065 --> 00:22:38,609
Oh, merda.
237
00:22:38,609 --> 00:22:40,068
Non posso, io...
238
00:22:42,613 --> 00:22:45,866
Dicci quello che vogliamo sapere
e saranno al sicuro.
239
00:22:55,083 --> 00:22:56,668
Sarete tutti al sicuro.
240
00:22:56,668 --> 00:22:58,378
Se collabori.
241
00:23:11,099 --> 00:23:12,184
Ok.
242
00:23:14,102 --> 00:23:15,145
Ok.
243
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
Sono...
244
00:23:22,694 --> 00:23:24,363
Sono al sottolivello 4.
245
00:23:24,363 --> 00:23:26,365
Cazzo.
246
00:23:30,077 --> 00:23:31,245
Porca puttana.
247
00:23:34,289 --> 00:23:35,582
Cazzo.
248
00:23:41,755 --> 00:23:44,883
Le sequenze automatiche
stanno eseguendo la fase 785.
249
00:23:44,883 --> 00:23:47,052
Happy Valley per Ranger.
250
00:23:47,052 --> 00:23:49,847
FINESTRA DI COMBUSTIONE
251
00:23:50,681 --> 00:23:53,475
Voglio un controllo scrupoloso di sotto.
252
00:23:58,605 --> 00:24:00,524
Controllo per le missioni.
253
00:24:00,524 --> 00:24:02,693
No, non preoccuparti. Prendilo e vai.
254
00:24:02,693 --> 00:24:04,486
Aspetta che esca Scott.
255
00:24:06,071 --> 00:24:10,033
Come sono arrivati al sottolivello 4?
Avevamo bloccato i piani inferiori.
256
00:24:10,033 --> 00:24:12,119
Qualcuno ha manomesso il blocco.
257
00:24:13,537 --> 00:24:15,038
Andiamo.
258
00:24:15,038 --> 00:24:17,332
Prendete altre munizioni.
Non torneremo qui.
259
00:24:17,332 --> 00:24:18,417
Ok, muoviamoci.
260
00:24:18,417 --> 00:24:20,669
Forza,
controllate se avete i trasmettitori.
261
00:24:21,253 --> 00:24:22,296
A posto?
262
00:24:35,601 --> 00:24:36,602
"Mayday", signore.
263
00:24:39,438 --> 00:24:40,898
Cavolo, stanno arrivando.
264
00:25:26,777 --> 00:25:27,945
Sparpagliamoci.
265
00:25:30,239 --> 00:25:31,240
Sì, signore.
266
00:25:38,080 --> 00:25:39,414
È un altro comando operativo.
267
00:25:40,541 --> 00:25:43,168
Hanno messo su
un altro cazzo di comando operativo.
268
00:25:51,677 --> 00:25:53,720
Dio mio.
269
00:25:56,974 --> 00:25:58,141
Ma è possibile?
270
00:25:58,141 --> 00:26:01,103
In termini di fisica,
si può rubare un asteroide?
271
00:26:01,979 --> 00:26:03,313
Tecnicamente? Sì.
272
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Prendendo il controllo
273
00:26:05,440 --> 00:26:08,277
del computer di volo del Ranger
e prolungando la combustione,
274
00:26:08,277 --> 00:26:12,573
avrebbero potuto rallentare l'asteroide
così da modificarne la traiettoria.
275
00:26:12,573 --> 00:26:14,700
Non sanno cosa stiamo provando a fare qui?
276
00:26:15,325 --> 00:26:16,952
Proviamo a cambiare il mondo!
277
00:26:17,786 --> 00:26:19,955
Mentre loro pensano a riempirsi le tasche.
278
00:26:19,955 --> 00:26:22,165
Ascolta, Eli, ci sono dei lati positivi.
279
00:26:22,165 --> 00:26:24,251
Controlliamo di nuovo il discriminatore
280
00:26:24,251 --> 00:26:26,712
e possiamo far arrivare l'asteroide
sulla Terra.
281
00:26:26,712 --> 00:26:27,963
Bene.
282
00:26:28,547 --> 00:26:31,425
Will, occupatene tu, per favore.
283
00:26:31,425 --> 00:26:34,178
Fa' quello che devi
per portare qui l'asteroide.
284
00:26:34,887 --> 00:26:36,263
Sì, signore. Ci penso io.
285
00:26:42,311 --> 00:26:43,604
Ho preso uno di loro!
286
00:26:49,943 --> 00:26:51,028
Dove sono gli altri?
287
00:26:56,408 --> 00:26:57,618
Cazzo!
288
00:26:57,618 --> 00:26:59,953
Rispondi alla domanda.
289
00:27:00,996 --> 00:27:01,872
Bishop, basta così.
290
00:27:01,872 --> 00:27:03,415
Dove sono?
291
00:27:03,415 --> 00:27:04,499
Basta così!
292
00:27:06,043 --> 00:27:07,503
Sei impazzito?
293
00:27:14,843 --> 00:27:15,761
REPUBBLICA POPOLARE DI COREA
294
00:27:15,761 --> 00:27:18,180
Che ci fanno quegli stranieri qui?
295
00:27:18,180 --> 00:27:20,057
Questo va contro i protocolli e...
296
00:27:20,057 --> 00:27:21,433
Silenzio!
297
00:27:23,060 --> 00:27:26,188
Il comandante Cho non sta bene,
quindi sono io il vostro superiore.
298
00:27:26,980 --> 00:27:28,732
Tornate alle vostre postazioni!
299
00:27:34,321 --> 00:27:35,531
Sì, signore.
300
00:27:45,749 --> 00:27:47,292
È finita, vero?
301
00:27:47,960 --> 00:27:49,586
- Sembra proprio di sì.
- Merda.
302
00:27:55,384 --> 00:27:57,219
Ranger-2, telemetria nella norma.
303
00:27:57,219 --> 00:27:59,721
Calcoli rivisti della traiettoria
in arrivo da Ames.
304
00:27:59,721 --> 00:28:03,684
Bene. Ora che abbiamo il controllo
del discriminatore del Ranger,
305
00:28:03,684 --> 00:28:05,561
dobbiamo eseguire l'uplink dei dati.
306
00:28:05,561 --> 00:28:08,063
Li riceveranno dopo almeno quattro minuti.
307
00:28:08,063 --> 00:28:11,984
Ok, per far sì che l'asteroide 2003
viaggi alla velocità giusta
308
00:28:11,984 --> 00:28:14,653
per la fionda gravitazionale
verso la Terra...
309
00:28:15,279 --> 00:28:19,199
la combustione dei motori del Ranger
dovrà durare...
310
00:28:22,327 --> 00:28:25,289
venti minuti e 14,271 secondi.
311
00:28:25,289 --> 00:28:26,290
Ricevuto.
312
00:28:26,790 --> 00:28:28,542
Avviare uplink per Ranger-2.
313
00:28:29,042 --> 00:28:30,586
Avvio uplink per Ranger-2.
314
00:28:51,023 --> 00:28:54,526
Una volta che il segnale sarà trasmesso
da Happy Valley al Ranger
315
00:28:54,526 --> 00:28:57,321
e autenticato tramite il discriminatore,
316
00:28:57,321 --> 00:28:59,740
dovremo controllare il consumo di argon.
317
00:29:00,115 --> 00:29:01,325
Tenendolo basso.
318
00:29:01,325 --> 00:29:02,534
Scusatemi.
319
00:29:07,664 --> 00:29:08,707
L'hai trovato?
320
00:29:09,875 --> 00:29:11,251
Andiamo nel tuo ufficio.
321
00:29:12,961 --> 00:29:13,795
Aleida.
322
00:29:14,713 --> 00:29:18,383
Per favore,
possiamo andare nel tuo ufficio?
323
00:29:23,847 --> 00:29:25,390
Va bene. Andiamo.
324
00:29:36,777 --> 00:29:40,030
Che succede? Non possiamo stare via
troppo dalla sala controllo.
325
00:29:54,086 --> 00:29:55,128
Cosa?
326
00:30:08,350 --> 00:30:09,560
Questo è troppo.
327
00:30:45,554 --> 00:30:47,306
...la delegazione nordcoreana.
328
00:30:47,306 --> 00:30:49,725
Dobbiamo parlare di che percentuale.
329
00:30:49,725 --> 00:30:51,768
- Dovremmo...
- Che cosa ha fatto?
330
00:30:52,853 --> 00:30:53,812
Margo.
331
00:30:53,812 --> 00:30:56,648
Che cosa ha fatto?
332
00:30:59,776 --> 00:31:00,652
Qualsiasi cosa
333
00:31:00,652 --> 00:31:02,529
- lei creda, io...
- Non dica cazzate.
334
00:31:03,238 --> 00:31:04,489
Non adesso.
335
00:31:05,115 --> 00:31:07,701
- Per favore, si calmi.
- Irina, che succede?
336
00:31:08,160 --> 00:31:10,329
Credo che lei sia molto stressata.
337
00:31:10,787 --> 00:31:12,539
E dovrebbe darsi una calmata.
338
00:31:12,539 --> 00:31:14,249
Perché non va a sedersi?
339
00:31:15,959 --> 00:31:17,252
Lo conosceva.
340
00:31:17,753 --> 00:31:20,088
Ha lavorato con lui per anni.
341
00:31:22,716 --> 00:31:24,134
Come ha potuto farlo?
342
00:31:26,887 --> 00:31:28,222
Come ho potuto fare cosa?
343
00:31:30,849 --> 00:31:32,851
Margo, perché non vieni a sederti?
344
00:31:32,851 --> 00:31:34,144
Possiamo parlarne.
345
00:31:34,144 --> 00:31:35,270
Ma non...
346
00:31:56,375 --> 00:31:57,668
Scusatemi.
347
00:32:14,101 --> 00:32:16,603
Davvero? Non potete tenermi qui.
348
00:32:16,603 --> 00:32:17,688
Che cazzo...
349
00:32:18,480 --> 00:32:19,565
Miles?
350
00:32:22,818 --> 00:32:23,819
Cazzo, amico.
351
00:32:24,695 --> 00:32:25,946
Stai bene?
352
00:32:27,072 --> 00:32:28,991
Che gli avete fatto, brutte bestie?
353
00:32:29,825 --> 00:32:30,909
Caspita.
354
00:32:34,580 --> 00:32:35,664
Cazzo.
355
00:32:38,208 --> 00:32:39,501
Gli altri stanno bene?
356
00:32:40,419 --> 00:32:41,753
No, amico.
357
00:32:42,462 --> 00:32:44,173
Hanno trovato il comando fantasma.
358
00:32:46,842 --> 00:32:48,177
Sono scappati tutti.
359
00:32:51,680 --> 00:32:52,681
È finita.
360
00:32:55,184 --> 00:32:58,812
Tutto quello che abbiamo fatto...
è andato a rotoli.
361
00:33:00,981 --> 00:33:02,316
Porca troia.
362
00:33:27,633 --> 00:33:29,384
Ranger, qui Happy Valley.
363
00:33:29,384 --> 00:33:31,970
Trasmissione del comando di durata
della combustione.
364
00:33:32,513 --> 00:33:34,765
Confermare acquisizione e autenticazione.
365
00:33:35,807 --> 00:33:37,059
Ricevuto, Happy Valley.
366
00:33:37,059 --> 00:33:38,310
Attendiamo la conferma.
367
00:33:38,310 --> 00:33:39,228
RICEZIONE
368
00:33:39,895 --> 00:33:41,563
Taylor, controlla il discriminatore.
369
00:33:41,563 --> 00:33:42,481
AUTENTICATO
370
00:33:43,106 --> 00:33:45,025
Il discriminatore è attivo.
371
00:33:45,025 --> 00:33:46,693
Affermativo, Happy Valley.
372
00:33:46,693 --> 00:33:48,487
Il comando è stato autenticato.
373
00:33:50,864 --> 00:33:52,866
Avvio checklist della combustione.
374
00:33:52,866 --> 00:33:54,743
Tutti i sistemi nella norma.
375
00:33:54,743 --> 00:33:57,496
Comandante Poole,
si avvicina la finestra di combustione.
376
00:33:58,163 --> 00:34:00,666
Ricevuto. Ranger, qui Happy Valley.
377
00:34:00,666 --> 00:34:03,293
Potete procedere
con la fionda verso la Terra.
378
00:34:03,293 --> 00:34:04,253
Ricevuto.
379
00:34:04,253 --> 00:34:07,089
Avvio combustione di Ranger-2 per la Terra
380
00:34:07,089 --> 00:34:08,841
fra tre,
381
00:34:09,466 --> 00:34:10,717
due,
382
00:34:10,717 --> 00:34:11,927
uno.
383
00:34:28,485 --> 00:34:29,945
Happy Valley? Qui Ranger-2.
384
00:34:31,029 --> 00:34:32,572
Tutti i sistemi nella norma.
385
00:34:32,572 --> 00:34:33,739
Combustione buona.
386
00:34:34,741 --> 00:34:36,326
Si va verso la Terra, gente.
387
00:34:43,208 --> 00:34:44,333
Congratulazioni.
388
00:34:46,003 --> 00:34:48,922
TEMPO DI COMBUSTIONE RIMANENTE
389
00:34:54,052 --> 00:34:56,429
Potremmo sovraccaricare il discriminatore
390
00:34:56,429 --> 00:34:57,890
inviando comandi multipli.
391
00:34:57,890 --> 00:34:58,891
Non funzionerà.
392
00:34:58,891 --> 00:35:01,143
Non conosciamo
la nuova chiave crittografica.
393
00:35:01,810 --> 00:35:03,937
Il computer ha il controllo
dell'intera nave.
394
00:35:04,813 --> 00:35:07,441
Senza il comando fantasma,
abbiamo le mani legate.
395
00:35:19,244 --> 00:35:21,538
È un trasmettitore in banda S
a elevato guadagno?
396
00:35:26,210 --> 00:35:27,628
A cosa stai pensando?
397
00:35:27,628 --> 00:35:31,298
Beh, la Carta M-7 non richiede
che ogni astronauta nordcoreano
398
00:35:31,298 --> 00:35:35,552
in missione congiunta possa comunicare
privatamente con i suoi superiori?
399
00:35:35,552 --> 00:35:36,970
Sì.
400
00:35:36,970 --> 00:35:38,805
È una misura di sicurezza.
401
00:35:39,932 --> 00:35:42,267
Nessuno straniero può sentire.
402
00:35:42,267 --> 00:35:44,811
Potremmo comunicare con Massey
su un canale privato.
403
00:35:44,811 --> 00:35:46,271
Esatto.
404
00:35:46,271 --> 00:35:47,606
È lei la chiave.
405
00:35:47,606 --> 00:35:49,274
Un attimo, come funziona?
406
00:35:49,274 --> 00:35:52,277
Non abbiamo più
il controllo del discriminatore.
407
00:35:52,277 --> 00:35:53,987
Non importa, facciamo diversamente.
408
00:35:54,696 --> 00:35:58,033
Se Massey scollega manualmente
la cabina di pilotaggio dai motori,
409
00:35:58,033 --> 00:36:00,494
questi non potranno interrompere
la combustione.
410
00:36:00,494 --> 00:36:02,371
Sarebbero completamente esclusi.
411
00:36:02,371 --> 00:36:05,749
Hanno installato
un interruttore locale di esclusione
412
00:36:05,749 --> 00:36:08,460
sul Ranger
quando hanno montato i motori al plasma.
413
00:36:08,460 --> 00:36:11,755
Se riesce a escludere i motori
e a collegare un ricetrasmettitore
414
00:36:11,755 --> 00:36:15,843
sintonizzato sulla nostra frequenza,
l'unico a controllare la combustione...
415
00:36:17,845 --> 00:36:18,846
sarei io.
416
00:36:21,682 --> 00:36:23,225
Possiamo ancora farcela, gente.
417
00:36:23,225 --> 00:36:26,478
Un attimo, l'interruttore di esclusione
è all'esterno della nave.
418
00:36:27,312 --> 00:36:30,524
Sam dovrebbe effettuare un EVA
durante la combustione. È una follia.
419
00:36:30,524 --> 00:36:33,068
No, è pericoloso, ma non impossibile.
420
00:36:33,068 --> 00:36:36,697
Purché troviamo un modo
per comunicare con lei tramite la banda S.
421
00:36:36,697 --> 00:36:37,781
Guidandola.
422
00:36:37,781 --> 00:36:40,534
Posso contattare Park Chui Moo.
423
00:36:41,785 --> 00:36:43,954
Ufficiale scientifico della missione.
424
00:36:45,497 --> 00:36:48,834
Può dare a Massey una radio coreana.
425
00:36:49,960 --> 00:36:51,253
Ti fidi di lui?
426
00:36:56,091 --> 00:36:58,719
Buona pressione
della camera in tutti i motori.
427
00:36:58,719 --> 00:37:00,596
Fluttuazione ampiamente nei limiti.
428
00:37:04,224 --> 00:37:05,934
Tieni d'occhio la pressione.
429
00:37:05,934 --> 00:37:07,311
La traiettoria com'è?
430
00:37:23,243 --> 00:37:24,328
Massey.
431
00:37:28,081 --> 00:37:29,082
Prendi.
432
00:37:36,256 --> 00:37:37,716
Sì?
433
00:37:37,716 --> 00:37:39,176
Ciao, Samantha.
434
00:37:41,261 --> 00:37:42,221
Dev?
435
00:37:43,096 --> 00:37:45,599
Devi raggiungere
la stiva posteriore del Ranger.
436
00:37:46,350 --> 00:37:48,852
Forse c'è un altro modo
per controllare i motori,
437
00:37:48,852 --> 00:37:53,315
ma è... Beh, è complicato.
438
00:37:53,815 --> 00:37:55,400
Ranger, qui Happy Valley.
439
00:37:55,400 --> 00:37:56,735
Traiettoria nella norma.
440
00:37:56,735 --> 00:37:58,987
Velocità di decelerazione
come da previsione.
441
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
AVVISO: PORTELLO APERTO
442
00:38:04,993 --> 00:38:08,247
Comandante, la spia indica
che il portello della stiva è aperto.
443
00:38:10,082 --> 00:38:10,916
Della stiva?
444
00:38:10,916 --> 00:38:12,501
Sarà un sensore difettoso.
445
00:38:13,836 --> 00:38:15,420
Ranger, qui Happy Valley.
446
00:38:15,420 --> 00:38:18,715
Ci viene segnalata
l'apertura del portello della stiva.
447
00:38:20,217 --> 00:38:21,552
Vai sulla telecamera 37.
448
00:38:26,765 --> 00:38:28,016
Passa alla 38.
449
00:38:31,562 --> 00:38:32,813
Cristo.
450
00:38:32,813 --> 00:38:34,857
È una tuta nordcoreana?
451
00:38:36,316 --> 00:38:37,442
Dov'è Massey?
452
00:38:42,489 --> 00:38:44,324
Respira regolarmente.
453
00:38:44,324 --> 00:38:46,577
Per non sprecare troppo ossigeno.
454
00:38:46,577 --> 00:38:48,662
Per te è facile dirlo.
455
00:38:50,414 --> 00:38:53,417
A che distanza sei
dal pannello dell'interruttore?
456
00:38:54,459 --> 00:38:56,378
Sei metri, ma mi sto avvicinando.
457
00:38:56,879 --> 00:38:59,798
L'accelerazione della combustione
è più forte di quanto pensassi.
458
00:38:59,798 --> 00:39:01,466
Mi spinge nell'altra direzione.
459
00:39:01,466 --> 00:39:03,385
Ok. Sta' attenta.
460
00:39:03,927 --> 00:39:07,389
Mancano circa 17 minuti prima
che provino a spegnere i motori.
461
00:39:07,389 --> 00:39:10,809
L'interruttore di esclusione
deve essere attivato a quel punto.
462
00:39:11,393 --> 00:39:13,478
Non potranno interrompere la combustione.
463
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Ricevuto.
464
00:39:17,316 --> 00:39:18,692
Cavo collegato.
465
00:39:21,486 --> 00:39:23,822
Mi avvicino al pannello di accesso.
466
00:39:26,700 --> 00:39:27,701
Ok.
467
00:39:28,660 --> 00:39:30,829
Sono al pannello di accesso.
468
00:39:31,747 --> 00:39:33,916
Ok, rimani lucida adesso.
469
00:39:34,625 --> 00:39:37,503
Ricevuto. Rimuovo il pannello.
470
00:39:40,339 --> 00:39:41,465
Oh, mio Dio.
471
00:39:45,010 --> 00:39:45,844
Cazzo.
472
00:39:45,844 --> 00:39:49,556
Sotto il pannello, vedrai
una manopola gialla con strisce nere.
473
00:39:49,556 --> 00:39:51,475
È l'interruttore di esclusione.
474
00:39:51,475 --> 00:39:54,645
Per attivarlo,
devi estrarlo in posizione di esclusione.
475
00:39:54,645 --> 00:39:58,398
Ok, vedo la manopola di esclusione.
476
00:39:58,899 --> 00:40:00,567
Ora la estraggo.
477
00:40:00,567 --> 00:40:04,196
Una volta estratta, devi inserire
il ricetrasmettitore che ti ha dato Park
478
00:40:04,196 --> 00:40:07,783
nell'ingresso RF,
così io potrò controllare i motori da qui.
479
00:40:11,954 --> 00:40:13,288
Ci riprovo.
480
00:40:22,756 --> 00:40:23,757
Merda.
481
00:40:24,800 --> 00:40:26,844
La manopola non viene fuori.
482
00:40:27,427 --> 00:40:29,721
Accidenti.
Sarà dotata di molla automatica.
483
00:40:30,639 --> 00:40:32,683
Prova a bloccarla con qualcosa.
484
00:40:33,475 --> 00:40:35,686
Non ho molte opzioni qui, ragazzi.
485
00:40:39,106 --> 00:40:40,482
Il cavo.
486
00:40:40,482 --> 00:40:41,692
Il cavo.
487
00:40:41,692 --> 00:40:44,194
Ok, ma poi non sarei più assicurata.
488
00:40:45,153 --> 00:40:47,114
Volevi essere un'astronauta, no?
489
00:41:05,716 --> 00:41:08,093
È al pannello
dell'interruttore di esclusione.
490
00:41:08,844 --> 00:41:12,806
Cavolo,
vuole escluderci dai motori al plasma.
491
00:41:12,806 --> 00:41:14,349
Perché dovrebbe farlo?
492
00:41:15,350 --> 00:41:16,810
Happy Valley, qui Ranger.
493
00:41:16,810 --> 00:41:20,439
Vogliono attivare l'esclusione
per farci perdere il controllo dei motori.
494
00:41:21,899 --> 00:41:24,193
Se i motori restano accesi
qualche secondo in più
495
00:41:24,193 --> 00:41:27,821
rispetto alla finestra di 20 minuti,
l'asteroide non virerà verso la Terra.
496
00:41:28,739 --> 00:41:30,365
Palmer, mettiti la tuta.
497
00:41:30,365 --> 00:41:32,284
Devi porre fine a questa follia.
498
00:41:35,120 --> 00:41:36,955
Sì, signora. Subito.
499
00:41:47,216 --> 00:41:48,592
Ha un momento, comandante?
500
00:41:58,018 --> 00:41:59,728
Tracce del loro equipaggio?
501
00:41:59,728 --> 00:42:02,022
Pare che il comandante Cho
fosse privo di sensi
502
00:42:02,022 --> 00:42:04,191
in infermeria da stamattina.
503
00:42:04,191 --> 00:42:07,694
Forse l'equipaggio si è rintanato
nel modulo nordcoreano.
504
00:42:07,694 --> 00:42:09,613
- Avete avvisato Houston?
- Sì.
505
00:42:09,613 --> 00:42:11,114
Attendiamo l'approvazione.
506
00:42:11,698 --> 00:42:14,201
- L'approvazione per cosa?
- Per entrare.
507
00:42:30,467 --> 00:42:33,053
- Contatta il modulo nordcoreano.
- Sì, comandante.
508
00:42:39,434 --> 00:42:41,478
Sono il comandante Danielle Poole.
509
00:42:41,478 --> 00:42:43,105
Rispondete.
510
00:42:48,110 --> 00:42:52,072
- Lee Jung-Gil. Passo.
- Lee? Fammi parlare con Ed.
511
00:42:52,990 --> 00:42:54,199
So che è lì con te.
512
00:42:57,202 --> 00:42:59,997
- Lui... non è qui.
- Non prendermi in giro.
513
00:42:59,997 --> 00:43:02,082
Dopo tutto quello che abbiamo passato.
514
00:43:06,170 --> 00:43:07,212
Ciao, Bob.
515
00:43:07,212 --> 00:43:08,839
Che diavolo stai facendo?
516
00:43:08,839 --> 00:43:10,132
Beh, Dani....
517
00:43:10,132 --> 00:43:13,552
- Ed, è assurdo. Devi smetterla.
- Perché?
518
00:43:13,552 --> 00:43:17,139
Così mandi l'asteroide sulla Terra
lasciando che Marte appassisca e muoia?
519
00:43:17,639 --> 00:43:19,892
- No, grazie.
- Non si tratta di Marte.
520
00:43:19,892 --> 00:43:22,477
Ma di cambiare le cose in meglio
sulla Terra.
521
00:43:22,477 --> 00:43:24,146
Marte non è la nostra casa, Ed.
522
00:43:24,146 --> 00:43:25,898
È qui che ti sbagli, Dani.
523
00:43:26,607 --> 00:43:27,983
La mia famiglia è qui.
524
00:43:29,151 --> 00:43:30,736
Il mio futuro è qui.
525
00:43:35,199 --> 00:43:37,117
È questa la differenza tra me e te.
526
00:43:38,160 --> 00:43:40,621
Sei ancora legata
a quel piccolo pianeta blu.
527
00:43:40,621 --> 00:43:43,290
Certo. Come tutti.
528
00:43:43,290 --> 00:43:45,792
È questo ciò che conta.
Quella è la nostra casa.
529
00:43:47,044 --> 00:43:48,545
Non più.
530
00:44:19,535 --> 00:44:22,412
Le parole non hanno ali,
ma possono volare lontano.
531
00:44:25,290 --> 00:44:27,251
La mia casa è questa.
532
00:44:29,378 --> 00:44:30,963
Anche la mia.
533
00:44:35,467 --> 00:44:36,552
Se i motori restano accesi
534
00:44:36,552 --> 00:44:39,304
qualche secondo in più
rispetto alla finestra di 20 minuti,
535
00:44:39,304 --> 00:44:41,265
l'asteroide non virerà verso la Terra.
536
00:44:41,265 --> 00:44:42,599
Palmer, mettiti la tuta.
537
00:44:42,599 --> 00:44:44,184
Devi porre fine a questa follia.
538
00:44:44,184 --> 00:44:46,520
Vogliono escluderci dalla nostra nave?
539
00:44:46,520 --> 00:44:49,982
Tecnicamente, eseguono un protocollo
di diagnostica e verifica del motore,
540
00:44:49,982 --> 00:44:51,817
ma, sì, il concetto è quello.
541
00:44:51,817 --> 00:44:54,361
Dobbiamo fermarli, a qualunque costo.
542
00:44:54,361 --> 00:44:57,239
Se escludono il computer di volo,
il Range r non può fare niente.
543
00:45:00,075 --> 00:45:02,077
Se loro escludono noi,
noi escludiamo loro.
544
00:45:03,787 --> 00:45:05,080
Che vuol dire?
545
00:45:05,080 --> 00:45:09,459
Uploadiamo un comando di arresto
che bypassa le misure di sicurezza
546
00:45:09,459 --> 00:45:13,547
dei controlli del reattore
a fusione nucleare e spegne i motori.
547
00:45:13,547 --> 00:45:16,133
- Alla fine della combustione.
- Non capisco.
548
00:45:16,133 --> 00:45:18,510
Non possono tenerli accesi
se non hanno il gas.
549
00:45:18,510 --> 00:45:22,306
Il Ranger non ha l'autorizzazione,
ma noi possiamo farlo da qui.
550
00:45:22,681 --> 00:45:23,682
Se inviamo un codice
551
00:45:23,682 --> 00:45:26,643
che dice ai reattori del Ranger
di non alimentare i motori,
552
00:45:26,643 --> 00:45:28,061
questi si spegneranno.
553
00:45:28,061 --> 00:45:30,189
Con il ritardo nelle comunicazioni,
554
00:45:30,189 --> 00:45:32,941
il Ranger riceverà il comando
dopo cinque minuti.
555
00:45:33,442 --> 00:45:34,860
Allora dobbiamo sbrigarci.
556
00:45:37,237 --> 00:45:38,447
D'accordo.
557
00:45:39,072 --> 00:45:40,407
Deve funzionare.
558
00:46:05,182 --> 00:46:06,391
Margo?
559
00:46:15,442 --> 00:46:17,236
Io e Wernher ci sedevamo qui.
560
00:46:18,237 --> 00:46:20,280
Pranzavamo insieme ogni tanto.
561
00:46:21,448 --> 00:46:23,033
Mi diceva cosa facevo bene
562
00:46:24,201 --> 00:46:26,495
e cosa sbagliavo.
563
00:46:27,329 --> 00:46:28,956
Mi dava dei consigli.
564
00:46:30,374 --> 00:46:32,584
Di solito, ascoltava le mie lamentele.
565
00:46:36,255 --> 00:46:37,798
Ero proprio lì,
566
00:46:40,133 --> 00:46:41,343
dove sei tu,
567
00:46:42,052 --> 00:46:45,222
dopo che venne fuori quello
che aveva fatto durante la guerra.
568
00:46:48,225 --> 00:46:49,852
Gli chiesi se lo sapesse.
569
00:46:51,436 --> 00:46:52,771
Dei campi.
570
00:46:53,355 --> 00:46:54,690
Dei morti.
571
00:46:55,482 --> 00:46:57,401
Non dimenticherò mai le sue parole.
572
00:46:59,361 --> 00:47:01,321
"Il progresso non è mai gratuito.
573
00:47:02,823 --> 00:47:06,159
Come ogni cosa, ha un costo."
574
00:47:09,872 --> 00:47:11,164
Tu non sei come lui.
575
00:47:12,583 --> 00:47:13,584
No.
576
00:47:15,502 --> 00:47:17,504
Ma forse una parte di me sì.
577
00:47:24,803 --> 00:47:27,139
Margo, abbiamo bisogno del tuo aiuto.
578
00:47:28,891 --> 00:47:31,143
Qui non c'è spazio per le emozioni.
579
00:47:33,395 --> 00:47:35,063
Ma solo per i fatti.
580
00:47:38,400 --> 00:47:39,902
Wernher faceva credere...
581
00:47:41,820 --> 00:47:43,322
di non avere scelta.
582
00:47:44,948 --> 00:47:47,242
Ma c'è sempre una scelta.
583
00:47:48,410 --> 00:47:49,661
L'hai detto tu stessa.
584
00:47:55,167 --> 00:47:59,004
Se l'asteroide raggiunge la Terra,
allora il programma Marte morirà.
585
00:47:59,963 --> 00:48:01,673
Come ha detto Sergei.
586
00:48:01,673 --> 00:48:04,676
Magari non quest'anno, ma presto.
587
00:48:08,180 --> 00:48:11,600
A quelli lassù non importa di Marte.
588
00:48:12,434 --> 00:48:14,937
- Gli importa solo di sé stessi.
- Può darsi.
589
00:48:16,563 --> 00:48:18,315
Ma se avranno successo,
590
00:48:18,315 --> 00:48:22,027
la NASA, la Roscosmos e l'M-7
non potranno fare altro
591
00:48:22,027 --> 00:48:25,656
che continuare a investire
su Happy Valley.
592
00:48:27,449 --> 00:48:29,535
Sul futuro del programma spaziale.
593
00:48:31,161 --> 00:48:34,581
Non possiamo permettergli di buttar via
tutto quello che abbiamo creato.
594
00:48:42,339 --> 00:48:44,174
Stai dicendo quello che penso?
595
00:48:46,343 --> 00:48:48,262
"Il progresso non è mai gratuito."
596
00:49:07,239 --> 00:49:08,282
Sam, come sei messa?
597
00:49:08,282 --> 00:49:11,785
Ok. Sto fissando il cavo.
598
00:49:16,415 --> 00:49:17,249
Ok.
599
00:49:19,418 --> 00:49:23,172
La manopola di esclusione
è assicurata in posizione sollevata.
600
00:49:23,172 --> 00:49:25,757
Ok, dovrebbe esserci
un connettore elettrico,
601
00:49:25,757 --> 00:49:29,553
J-13 EXT RF, sul lato sinistro
dell'interruttore di esclusione.
602
00:49:29,553 --> 00:49:32,848
È lì che devi inserire il connettore P13
del ricetrasmettitore.
603
00:49:32,848 --> 00:49:34,808
- Lo vedi, Sam?
- Ricevuto.
604
00:49:41,315 --> 00:49:45,027
Ok. Dovreste ricevere
la telemetria del motore adesso.
605
00:49:45,027 --> 00:49:46,069
Segnale confermato.
606
00:49:46,778 --> 00:49:49,281
Non appena do l'input
per la combustione marziana,
607
00:49:49,281 --> 00:49:51,992
devi tenere la manopola di esclusione sollevata
608
00:49:51,992 --> 00:49:54,411
fino alla fine del processo.
609
00:49:54,411 --> 00:49:55,913
Ricevuto.
610
00:50:14,306 --> 00:50:17,893
Se riuscissimo a inserire questo codice
nell'uplink della sala controllo,
611
00:50:17,893 --> 00:50:20,479
potremmo impedire
al loro comando di arresto
612
00:50:20,479 --> 00:50:22,731
di interrompere la combustione per Marte.
613
00:50:23,774 --> 00:50:27,194
Ma come facciamo a modificarlo
se lo stanno ancora scrivendo?
614
00:50:27,903 --> 00:50:30,072
Lo inserirò un attimo prima dell'uplink.
615
00:50:35,869 --> 00:50:36,787
Procediamo.
616
00:50:43,710 --> 00:50:45,003
Ma inserirò io il codice.
617
00:50:46,213 --> 00:50:51,802
- Aleida. No. Assolutamente no.
- Hai troppi occhi puntati addosso.
618
00:50:54,012 --> 00:50:55,222
Devo farlo io.
619
00:50:56,265 --> 00:50:57,766
O non funzionerà.
620
00:51:05,732 --> 00:51:08,402
Esclusione attivata.
Manopola in posizione.
621
00:51:10,571 --> 00:51:13,574
Ok. L'unità non deve toccare la scocca.
622
00:51:13,574 --> 00:51:15,868
La carica ionica
potrebbe friggere la superficie.
623
00:51:15,868 --> 00:51:16,952
Ricevuto.
624
00:51:32,968 --> 00:51:34,011
Sam, ci sei?
625
00:51:35,345 --> 00:51:36,346
Rispondi, Sam.
626
00:51:36,889 --> 00:51:38,432
Ho compagnia.
627
00:51:39,516 --> 00:51:40,767
È Palmer.
628
00:51:49,902 --> 00:51:51,945
Procedura di arresto quasi completata.
629
00:51:51,945 --> 00:51:54,573
Bisogna mandare il comando
entro 60 secondi.
630
00:51:54,573 --> 00:51:56,742
Sto digitando
il più velocemente possibile.
631
00:52:18,388 --> 00:52:19,389
Ok. Fatto.
632
00:52:20,933 --> 00:52:21,934
Uplink completato.
633
00:53:06,562 --> 00:53:08,814
Andiamo, Palmer.
634
00:53:16,905 --> 00:53:18,198
No!
635
00:53:21,702 --> 00:53:23,704
Sam!
636
00:53:25,998 --> 00:53:28,834
L'interruttore è in posizione sollevata.
637
00:53:30,127 --> 00:53:32,921
Ha usato il cavo per assicurarlo.
638
00:53:32,921 --> 00:53:35,716
Il moschettone del cavolo è bloccato.
639
00:53:35,716 --> 00:53:37,676
Devo provare a tagliare.
640
00:53:38,177 --> 00:53:39,303
Ok, sbrigati.
641
00:53:39,303 --> 00:53:40,929
Ci resta meno di un minuto.
642
00:54:02,659 --> 00:54:04,578
Forza.
643
00:54:08,624 --> 00:54:10,792
Ci sono quasi.
644
00:54:10,792 --> 00:54:13,253
Veloce, Palmer! Hai 12 secondi.
645
00:54:14,296 --> 00:54:15,756
L'ultima parte.
646
00:54:23,013 --> 00:54:25,641
Ranger. Arresto del motore
per la combustione terrestre.
647
00:54:25,641 --> 00:54:26,934
Tra cinque.
648
00:54:26,934 --> 00:54:28,018
Quattro.
649
00:54:28,018 --> 00:54:29,061
Tre.
650
00:54:29,770 --> 00:54:32,356
- Due.
- Uno.
651
00:55:30,038 --> 00:55:33,000
Happy Valley, qui Ranger.
Arresto del motore negativo.
652
00:55:33,000 --> 00:55:36,086
Ripeto, arresto del motore negativo.
653
00:55:38,672 --> 00:55:40,549
Cazzo, cazzo, cazzo.
654
00:55:40,549 --> 00:55:42,259
Sì!
655
00:56:09,786 --> 00:56:12,789
Comandante, l'asteroide è in rotta
verso l'orbita di Marte.
656
00:56:14,333 --> 00:56:16,376
- Comandante?
- Ho sentito.
657
00:56:16,919 --> 00:56:18,295
Mi serve solo un minuto.
658
00:56:36,188 --> 00:56:37,397
Cos'è successo?
659
00:56:38,398 --> 00:56:40,067
Perché non ha funzionato?
660
00:56:42,402 --> 00:56:44,404
I motori sono ancora accesi.
661
00:56:44,404 --> 00:56:45,489
Non lo so.
662
00:56:46,114 --> 00:56:47,533
I calcoli erano corretti.
663
00:56:47,533 --> 00:56:50,994
E il codice è stato inserito con successo
nel pacchetto uplink.
664
00:56:50,994 --> 00:56:52,663
C'è qualcosa di strano.
665
00:56:53,330 --> 00:56:55,249
Il comando di arresto è stato inviato,
666
00:56:55,249 --> 00:56:59,545
ma è stato immediatamente sostituito
da un comando di riavvio?
667
00:57:01,129 --> 00:57:02,714
Qualcuno ha manomesso il codice.
668
00:57:02,714 --> 00:57:07,803
Ho anche controllato che non ci fossero
ritardi nella comunicazione.
669
00:57:10,180 --> 00:57:11,223
Sei stata tu.
670
00:57:15,519 --> 00:57:17,187
Tu.
671
00:57:19,523 --> 00:57:21,900
Cosa? Ma è un'assurdità.
672
00:57:21,900 --> 00:57:25,070
Seth stava ancora codificando
mentre io scrivevo la sequenza.
673
00:57:25,070 --> 00:57:28,490
E poi, lei non ha le competenze giuste
per sapere...
674
00:57:28,490 --> 00:57:32,119
Forse no,
ma capisco quando qualcuno mente.
675
00:57:32,119 --> 00:57:33,203
Come te adesso.
676
00:57:37,875 --> 00:57:39,501
Prendetela in custodia.
677
00:57:40,085 --> 00:57:44,131
- Adesso. Ha raggirato...
- Irina, è un'accusa gravissima.
678
00:57:44,131 --> 00:57:46,508
Lei e Ayesa hanno sempre avuto
un secondo fine.
679
00:57:46,508 --> 00:57:47,926
Aleida.
680
00:57:49,052 --> 00:57:50,637
Non è così, vero?
681
00:57:51,555 --> 00:57:54,600
Sei... Sei stata tu?
682
00:57:55,517 --> 00:57:59,521
- No. Non sono stata io.
- Non è stata lei.
683
00:58:02,065 --> 00:58:05,110
Ho inserito io
il comando di riavvio del motore.
684
00:58:06,570 --> 00:58:08,238
Aleida non c'entra nulla.
685
00:58:15,871 --> 00:58:16,997
No.
686
00:58:19,917 --> 00:58:20,792
Non lei.
687
00:58:23,337 --> 00:58:25,422
Non avrebbe dovuto farlo, Margo.
688
00:58:29,259 --> 00:58:31,386
Ci saranno delle conseguenze.
689
00:58:32,721 --> 00:58:33,722
Lo so.
690
00:58:47,736 --> 00:58:49,655
Con un atto sfrontato, un gruppo ignoto
691
00:58:49,655 --> 00:58:53,492
ha preso il controllo
dell'asteroide 2003 LC,
692
00:58:53,492 --> 00:58:56,286
meglio noto come Riccioli d'oro.
693
00:58:56,286 --> 00:59:00,123
Dopo il loro intervento, l'asteroide
non è più diretto verso la Terra,
694
00:59:00,123 --> 00:59:02,417
ma è entrato nell'orbita di Marte.
695
00:59:02,417 --> 00:59:06,463
La notizia del dirottamento dell'asteroide
ha fatto il giro del mondo.
696
00:59:06,463 --> 00:59:07,798
IL MONDO REAGISCE AL FURTO
697
00:59:07,798 --> 00:59:09,591
I due presidenti, Gore e Korženko,
698
00:59:09,591 --> 00:59:12,427
hanno chiesto
una riunione di emergenza dell'M-7
699
00:59:12,427 --> 00:59:15,639
e del Consiglio di sicurezza dell'ONU.
Un raro segno di...
700
00:59:15,639 --> 00:59:19,726
Secondo le autorità, non è ancora chiaro
chi ci sia dietro il dirottamento.
701
00:59:19,726 --> 00:59:24,606
L'amministratore della NASA, Eli Hobson,
ha promesso che chiunque sia coinvolto
702
00:59:24,606 --> 00:59:28,318
sarà condannato nella misura massima
prevista dalla legge.
703
00:59:33,740 --> 00:59:36,326
Fermi. Il nostro posto è quello.
704
00:59:40,873 --> 00:59:42,791
Impilarli a due a due nell'angolo.
705
00:59:46,420 --> 00:59:47,713
Torno subito.
706
00:59:49,506 --> 00:59:51,341
- Assicurati...
- Credo sia automatica.
707
00:59:51,341 --> 00:59:53,844
- Va bene.
- Questo va nella culatta.
708
01:00:01,977 --> 01:00:03,228
Bishop, che succede?
709
01:00:03,228 --> 01:00:04,646
Abbiamo l'ok di Houston.
710
01:00:06,231 --> 01:00:09,026
- Per entrare nel modulo nordcoreano?
- Affermativo.
711
01:00:12,613 --> 01:00:14,948
Non è un po' eccessivo? È finita.
712
01:00:14,948 --> 01:00:16,909
Non sappiamo cosa ci aspetta.
713
01:00:16,909 --> 01:00:18,535
E ho ricevuto un ordine.
714
01:00:22,539 --> 01:00:23,665
Io non sono stata avvisata.
715
01:00:23,665 --> 01:00:25,876
- Procede tutto in fretta.
- Può darsi.
716
01:00:25,876 --> 01:00:29,421
Ma a quanto mi risulta,
sono ancora il comandante della base.
717
01:00:29,421 --> 01:00:32,549
Quindi, se non lo ordino io,
non ci sarà nessuna incursione.
718
01:00:33,884 --> 01:00:37,554
Con il dovuto rispetto,
ricevo ordini direttamente dal DOD,
719
01:00:37,554 --> 01:00:39,223
che ha più autorità di lei.
720
01:00:41,558 --> 01:00:42,518
Muoviamoci!
721
01:00:43,227 --> 01:00:44,645
- Eccoci.
- Andiamo!
722
01:00:44,645 --> 01:00:45,979
Ok. Veloci.
723
01:01:01,787 --> 01:01:03,330
Chi altro è vostro complice?
724
01:01:05,958 --> 01:01:07,835
Chi vi ha aiutato?
725
01:01:17,970 --> 01:01:19,304
Ma che cazzo...
726
01:01:22,599 --> 01:01:23,517
Oh, Signore.
727
01:01:24,768 --> 01:01:25,644
State bene?
728
01:01:29,606 --> 01:01:32,234
Forza. Andiamo via da qui. Dai.
729
01:01:40,409 --> 01:01:42,411
Armi pronte. Prepararsi a fare irruzione.
730
01:01:42,411 --> 01:01:44,580
Valutiamo la situazione. Vi avvisiamo.
731
01:01:45,080 --> 01:01:46,665
Provate da lì.
732
01:01:46,665 --> 01:01:47,749
Sono qui.
733
01:01:48,250 --> 01:01:49,251
Merda.
734
01:01:52,838 --> 01:01:54,631
- Miles, stai bene?
- Sì.
735
01:01:56,675 --> 01:01:58,135
Saputo che sta succedendo?
736
01:01:58,677 --> 01:01:59,678
Cosa?
737
01:01:59,678 --> 01:02:02,014
Stanno per fare irruzione
nel modulo nordcoreano.
738
01:02:02,014 --> 01:02:04,516
Ed, Sparks, Rich, sono tutti lì.
739
01:02:09,605 --> 01:02:10,981
Dobbiamo fare qualcosa.
740
01:02:12,191 --> 01:02:13,692
- Mi hanno rotto il cazzo.
- Sì.
741
01:02:14,276 --> 01:02:17,070
Ricordiamogli chi manda avanti la base.
Ok?
742
01:02:17,070 --> 01:02:18,030
Sì!
743
01:02:18,030 --> 01:02:19,531
Passiamo all'azione!
744
01:02:19,531 --> 01:02:21,658
- Siete con me?
- Sì!
745
01:02:27,206 --> 01:02:28,332
Procediamo.
746
01:02:29,625 --> 01:02:30,751
Apriamo la porta.
747
01:02:30,751 --> 01:02:32,044
Così.
748
01:02:33,295 --> 01:02:35,214
Signore, gli americani stanno entrando!
749
01:02:35,214 --> 01:02:37,841
Bloccateli fuori!
Proteggiamo il nostro territorio!
750
01:02:37,841 --> 01:02:39,218
Sì, signore! Andiamo!
751
01:02:52,940 --> 01:02:54,650
Conferma....
752
01:02:56,568 --> 01:02:57,569
Via libera!
753
01:02:59,988 --> 01:03:01,240
Attenti all'esplosione!
754
01:03:04,493 --> 01:03:05,327
Restate qui.
755
01:03:06,411 --> 01:03:09,623
Tre, due, uno.
756
01:03:09,623 --> 01:03:11,333
Fermiamoli!
757
01:03:15,379 --> 01:03:17,047
Oh, cazzo!
758
01:03:18,382 --> 01:03:20,050
No!
759
01:03:25,347 --> 01:03:26,473
Che cazzo sta...
760
01:03:51,081 --> 01:03:52,082
Dio mio.
761
01:04:14,563 --> 01:04:16,356
Ehi, fermi. Ascoltate!
762
01:04:16,356 --> 01:04:18,275
Basta! Lascialo andare!
763
01:04:19,151 --> 01:04:20,110
- Fermi!
- Cristo!
764
01:04:20,110 --> 01:04:24,698
Ehi! Fermatevi!
765
01:04:24,698 --> 01:04:25,949
Fatela finita!
766
01:04:25,949 --> 01:04:27,409
Ehi! Fermati!
767
01:04:27,409 --> 01:04:28,535
- Ehi!
- Ehi!
768
01:04:28,535 --> 01:04:30,120
- Lasciami stare!
- Smettila!
769
01:04:36,543 --> 01:04:38,962
- Ehi!
- Fermatevi!
770
01:04:38,962 --> 01:04:41,381
- È colpa vostra!
- No! Calmatevi!
771
01:04:41,381 --> 01:04:44,593
- Ehi, basta! No, no!
- Dovete calmarvi!
772
01:05:30,097 --> 01:05:31,181
Dani?
773
01:05:39,690 --> 01:05:40,691
No, no.
774
01:05:41,191 --> 01:05:43,360
No, no. Ehi.
775
01:05:43,735 --> 01:05:44,987
No. Ehi.
776
01:05:45,779 --> 01:05:47,865
No. No, no.
777
01:05:50,367 --> 01:05:51,785
Ehi.
778
01:05:51,785 --> 01:05:53,078
Aiutami! Forza!
779
01:05:54,329 --> 01:05:56,373
Dobbiamo portarla da Dima.
Alziamola, Lynn.
780
01:06:00,711 --> 01:06:01,712
Spostatevi.
781
01:06:03,130 --> 01:06:04,214
Fate largo!
782
01:06:09,011 --> 01:06:10,304
Mantenere la pressione.
783
01:06:11,138 --> 01:06:12,681
Preparare una flebo.
784
01:06:12,681 --> 01:06:14,016
Inserisco l'ago.
785
01:06:14,016 --> 01:06:16,351
Tre litri di soluzione salina.
786
01:06:16,977 --> 01:06:18,020
Datele l'ossigeno.
787
01:06:18,020 --> 01:06:20,105
Ehi, Dani. Guardami. Ehi.
788
01:06:20,105 --> 01:06:21,356
Andrà tutto bene.
789
01:06:21,857 --> 01:06:23,775
Ok? Andrà tutto bene.
790
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
Sei forte.
791
01:06:29,031 --> 01:06:31,074
Liquido nei polmoni. Versamento in corso.
792
01:06:31,074 --> 01:06:32,576
Ho bisogno di spazio.
793
01:06:36,288 --> 01:06:39,082
Parametri vitali in calo.
Catetere venoso centrale.
794
01:06:39,082 --> 01:06:40,584
Dov'è la radiografia?
795
01:06:40,584 --> 01:06:42,336
Dobbiamo operare immediatamente.
796
01:06:46,173 --> 01:06:48,592
Le pupille sono dilatate.
Resta con noi, Dani.
797
01:06:48,592 --> 01:06:50,802
- Ancora in calo.
- Resisti, Dani.
798
01:06:51,470 --> 01:06:52,638
Mantenere la pressione.
799
01:06:53,680 --> 01:06:55,307
Aumentare compressioni.
800
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
Ottanta su 40, e in calo.
801
01:06:57,351 --> 01:06:59,770
- Battito 130, flebo...
- Dai.
802
01:07:51,154 --> 01:07:52,948
Non può permetterglielo.
803
01:07:52,948 --> 01:07:54,074
Non ho altra scelta.
804
01:07:54,741 --> 01:07:57,160
I russi le hanno revocato
l'immunità diplomatica.
805
01:08:30,736 --> 01:08:32,446
Andrà tutto bene, Aleida.
806
01:09:22,412 --> 01:09:26,750
Sono sempre stata affascinata
dall'idea di giustizia.
807
01:09:27,960 --> 01:09:31,171
È la prima cosa che mi ha attirato
dell'ingegneria.
808
01:09:35,050 --> 01:09:37,010
Il senso di ciò che è giusto e sbagliato.
809
01:09:38,886 --> 01:09:40,389
Il fatto di avere il controllo.
810
01:10:04,705 --> 01:10:06,415
Compagna Morozova,
811
01:10:06,915 --> 01:10:08,083
prego, entri.
812
01:10:08,667 --> 01:10:10,210
Ma la verità è
813
01:10:10,210 --> 01:10:13,505
che il mondo non è così semplice
come vorremmo.
814
01:10:16,091 --> 01:10:19,303
Non si può ridurre tutto a un'equazione.
815
01:10:23,182 --> 01:10:25,601
Specie quando si tratta di esseri umani.
816
01:10:25,601 --> 01:10:28,353
LA NASA HA PERMESSO ABUSI
SUI DETENUTI SU MARTE
817
01:10:28,854 --> 01:10:32,107
BENVENUTI A HAPPY VALLEY
818
01:10:32,107 --> 01:10:38,614
Siamo imperfetti, imprevedibili
e pieni di contraddizioni.
819
01:10:40,991 --> 01:10:43,202
C'è voluta gran parte della mia vita
per capire
820
01:10:43,202 --> 01:10:47,581
che sono proprio queste caratteristiche
a renderci così resilienti.
821
01:10:48,957 --> 01:10:54,838
Ad avvalorare l'idea improbabile
che tutto sia possibile.
822
01:10:59,051 --> 01:11:01,470
Anche nei momenti più bui.
823
01:11:56,525 --> 01:11:59,695
Vostro Onore, mi è sempre stato detto
824
01:11:59,695 --> 01:12:03,699
di non lasciare che i sentimenti
offuschino la ricerca della verità.
825
01:12:06,368 --> 01:12:07,995
Ma ripensandoci,
826
01:12:09,413 --> 01:12:11,123
non credo sia vero.
827
01:12:12,416 --> 01:12:14,459
I sentimenti possono essere inopportuni.
828
01:12:17,671 --> 01:12:19,882
Possono rallentare il nostro progresso.
829
01:12:22,467 --> 01:12:26,638
Ma costituiscono l'unico strumento
per comprendere realmente
830
01:12:27,931 --> 01:12:30,142
il mondo che ci circonda.
831
01:12:32,936 --> 01:12:35,814
E i nuovi mondi che ci aspettano.
832
01:15:03,670 --> 01:15:10,636
STAZIONE KUZNETSOV
833
01:15:41,250 --> 01:15:44,169
Sottotitoli: Felice Tedesco
834
01:15:44,169 --> 01:15:47,172
DUBBING BROTHERS
59833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.