All language subtitles for For.All.Mankind.S04E10.1080p.WEB.H264-NHTFS25_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,180 --> 00:00:17,851 DUE MESI FA 2 00:00:31,490 --> 00:00:32,741 Torniamo al campo base, 3 00:00:32,741 --> 00:00:35,786 devo scrivere il rapporto geografico per il Sito 42. 4 00:00:36,537 --> 00:00:39,540 Aggiornerai anche la scheda "tecniche e modalità"? 5 00:00:39,540 --> 00:00:41,750 Sì. Certo, inserirò anche quella. 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,127 Compila il rapporto quando sarai a Happy Valley. 7 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 E ricontrolla i... 8 00:00:47,089 --> 00:00:48,590 Ehi, lo vedi quello lì? 9 00:00:48,590 --> 00:00:49,842 Dove? 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,051 A ore dieci. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 Che cos'è? 12 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 Non lo so. Vado a controllare. 13 00:02:17,346 --> 00:02:21,266 PROTEGGERE IL LEADER A QUALSIASI COSTO 14 00:02:52,506 --> 00:02:55,968 PERESTROJKA 15 00:05:12,855 --> 00:05:15,107 ATTIVO 16 00:05:25,742 --> 00:05:29,663 Taylor, vado a monitorare il raffreddamento dello ionizzatore. 17 00:05:29,663 --> 00:05:32,165 Fa' attenzione a eventuali stranezze. 18 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 Ricevuto, signore. 19 00:05:38,839 --> 00:05:41,008 Happy Valley, qui Ranger-2. 20 00:05:41,008 --> 00:05:43,510 Disattivazione del propulsore ionico completata. 21 00:05:44,094 --> 00:05:46,972 Iniettori di argon indirizzati verso il motore al plasma 22 00:05:46,972 --> 00:05:48,307 per la combustione finale. 23 00:05:49,224 --> 00:05:50,601 Ricevuto, Ranger-2. 24 00:05:51,310 --> 00:05:52,853 Disattivazione confermata. 25 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 Problemi con la transizione? 26 00:05:55,731 --> 00:05:57,566 Negativo. Tutti i sistemi nella norma. 27 00:05:57,566 --> 00:05:58,692 TEMPO ALLA COMBUSTIONE 28 00:05:58,692 --> 00:05:59,610 Bene. 29 00:05:59,610 --> 00:06:03,197 Dopo aver autenticato i comandi definitivi a Houston per la fionda, 30 00:06:03,197 --> 00:06:05,866 avvieremo a distanza la combustione verso la Terra. 31 00:06:05,866 --> 00:06:07,826 Ricevuto. Ranger-2, passo. 32 00:06:13,123 --> 00:06:15,626 Comandante Poole, ho i dati sul consumo finale.... 33 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 Messaggio di Dev. 34 00:07:10,055 --> 00:07:13,267 Stanno controllando i valori finali dell'avvio del motore al plasma. 35 00:07:13,267 --> 00:07:17,020 Teniamo tutto sotto controllo. Inviamo l'esame diagnostico al Ranger. 36 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 Ricevuto. Invio in corso. 37 00:07:19,106 --> 00:07:21,149 Sembra che Ranger-2 sia sull'obiettivo. 38 00:07:21,733 --> 00:07:23,902 Due ore e quattro minuti alla combustione finale. 39 00:07:24,361 --> 00:07:26,572 Bene. Ok, torno tra poco. 40 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 Come sta? 41 00:07:35,330 --> 00:07:37,249 Credo di doverlo portare in infermeria. 42 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 Non esiste. Ci ha visti in faccia. 43 00:07:40,002 --> 00:07:42,129 Quando si sveglierà, saremo fottuti. 44 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 Se resta qui, potrebbe morire. 45 00:07:45,674 --> 00:07:47,593 Sì, mi sa che non abbiamo scelta. 46 00:07:47,593 --> 00:07:49,303 Per te è facile parlare, Ed. 47 00:07:49,303 --> 00:07:52,431 Non sarai tu a finire in carcere quando ci sarà l'identificazione. 48 00:07:55,684 --> 00:07:57,019 Ce lo porto io. 49 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 D'accordo? 50 00:07:59,605 --> 00:08:00,981 È deciso. 51 00:08:03,317 --> 00:08:05,027 Che cosa dirai al medico? 52 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 Incidente con lo scaricatore. 53 00:08:10,282 --> 00:08:12,075 Ok. È plausibile. 54 00:08:12,075 --> 00:08:13,660 E quando si sveglierà? 55 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 Ci penseremo quando sarà il momento. 56 00:08:18,081 --> 00:08:21,043 Sono sicuro che Dima aiuterà. Come ha già fatto in passato. 57 00:08:29,968 --> 00:08:31,553 Andrà tutto bene. 58 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 Lo spero. 59 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 Il tempo stringe, Dale. 60 00:08:49,112 --> 00:08:52,157 Dicci chi altro è coinvolto e ti lasceremo andare. 61 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 Ripeto, io non so niente. 62 00:08:55,118 --> 00:08:56,328 Lasciatemi andare. 63 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 Per favore, dovete smetterla. 64 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 Che stai facendo? 65 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 Aumento la CO2 nella stanza. 66 00:09:08,924 --> 00:09:11,677 Hai mai avuto un'intossicazione da anidride carbonica? 67 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 Farai subito molta fatica a respirare. 68 00:09:15,973 --> 00:09:18,183 Il battito cardiaco aumenterà. 69 00:09:19,893 --> 00:09:22,354 Ti sembrerà che la testa stia per esplodere. 70 00:09:22,354 --> 00:09:24,064 E presto, desidererai che succeda. 71 00:09:24,064 --> 00:09:24,982 Non fatelo. 72 00:09:24,982 --> 00:09:27,818 Dacci i nomi delle persone coinvolte 73 00:09:27,818 --> 00:09:29,736 e la smettiamo subito. 74 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 Vi ho detto che non so niente. 75 00:09:35,450 --> 00:09:37,077 CONFERMARE DISATTIVAZIONE ECLSS 76 00:09:37,077 --> 00:09:38,036 CONFERMARE 77 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 LIVELLO O2 - LIVELLO CO2 78 00:09:54,344 --> 00:09:57,806 Presto, inizierai a sentire gli effetti della CO2. 79 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Per favore, non fatelo. 80 00:10:06,982 --> 00:10:08,775 Chi sono i tuoi complici? 81 00:10:10,903 --> 00:10:13,989 Dicci quello che sai e la smetteremo. 82 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 Non so niente, lo giuro. 83 00:10:31,840 --> 00:10:34,218 TEMPO TRASCORSO 84 00:10:39,223 --> 00:10:40,599 Dove sono? 85 00:10:40,599 --> 00:10:42,768 Vi prego. 86 00:10:43,769 --> 00:10:45,687 Vi prego, sto per vomitare. 87 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 Dicci solo dove sono. 88 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 Mi hai vomitato sul piede! 89 00:11:01,078 --> 00:11:02,287 Per favore. 90 00:11:03,205 --> 00:11:04,748 Non so niente. Vi prego. 91 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 Non funziona, e ci resta poco tempo. 92 00:11:07,501 --> 00:11:09,378 Dobbiamo cambiare strategia. 93 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 Vi prego, lasciatemi andare. 94 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 Voglio solo vedere la mia famiglia. 95 00:11:18,262 --> 00:11:19,930 Lasciatemi vedere la mia famiglia. 96 00:11:28,105 --> 00:11:29,565 Vi prego. 97 00:11:57,092 --> 00:11:58,510 Signorina Madison? 98 00:12:11,648 --> 00:12:12,774 Avanti. 99 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Buongiorno. 100 00:12:17,487 --> 00:12:19,364 - Sì? - Scusi. 101 00:12:19,364 --> 00:12:22,075 Eli la vorrebbe nel suo ufficio. 102 00:12:24,995 --> 00:12:27,289 - Non può aspettare? - Dice che è importante. 103 00:12:39,551 --> 00:12:41,011 Sono abbastanza certo 104 00:12:41,011 --> 00:12:43,889 che la sicurezza di Happy Valley abbia tutto sotto controllo. 105 00:12:43,889 --> 00:12:47,935 I suoi lo sanno bene, perché i miei uomini hanno scoperto il tentativo... 106 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 Margo, grazie per essere venuta. 107 00:12:55,108 --> 00:12:56,443 Salve, Margo. 108 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 Direttore Morozova. 109 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 Se avessi saputo del suo arrivo, 110 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 mi sarei preparata. 111 00:13:10,749 --> 00:13:13,043 Oh, non era necessario. 112 00:13:13,710 --> 00:13:15,671 Bella sorpresa, vero? 113 00:13:15,671 --> 00:13:16,797 Sì. 114 00:13:17,798 --> 00:13:18,924 Sì, certo. 115 00:13:19,508 --> 00:13:22,594 Noi due ci sentiamo praticamente ogni giorno ormai 116 00:13:22,594 --> 00:13:24,054 per questa faccenda. 117 00:13:24,054 --> 00:13:27,558 Ma non vedevo Irina dal vivo da Leningrado. 118 00:13:27,558 --> 00:13:30,936 Che cena fantastica, in quel ristorante. 119 00:13:30,936 --> 00:13:34,022 Hanno servito quel pesce fritto col purè di patate... 120 00:13:34,022 --> 00:13:35,566 - Koryushka. - Koryushka. 121 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 Davvero, ci penso continuamente. 122 00:13:38,527 --> 00:13:42,447 Beh, sono venuta a vedere il risultato dei nostri sforzi 123 00:13:42,447 --> 00:13:44,283 per portare l'asteroide sulla Terra. 124 00:13:44,283 --> 00:13:46,451 Sarà un momento speciale per tutti. 125 00:13:47,494 --> 00:13:49,621 Eli mi diceva che si è riambientata. 126 00:13:49,621 --> 00:13:53,292 È difficile riambientarsi quando seguono ogni tuo passo. 127 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 Posso immaginare. 128 00:13:55,502 --> 00:13:57,796 Dovrà resistere solo un altro po'. 129 00:13:58,505 --> 00:14:01,925 Dopo che l'asteroide sarà sulla traiettoria verso la Terra, 130 00:14:01,925 --> 00:14:05,179 io e lei torneremo a Star City. 131 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 Magnifico. 132 00:14:34,958 --> 00:14:35,792 Bene. 133 00:14:35,792 --> 00:14:38,712 Non tralasciamo nessun fattore di ritardo nelle comunicazioni. 134 00:14:38,712 --> 00:14:41,173 Abbiamo eseguito 50 test. Previsioni rispettate. 135 00:14:41,173 --> 00:14:43,300 Dobbiamo avere i rapporti il prima possibile. 136 00:14:43,884 --> 00:14:45,344 - Con permesso. - Sì, certo. 137 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Che succede? 138 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 Irina Morozova è qui. 139 00:15:00,901 --> 00:15:02,110 A Houston? 140 00:15:02,611 --> 00:15:05,322 Doveva essere a Mosca con Korženko nel momento clou. 141 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 No, forse è per il presunto sabotaggio. 142 00:15:07,533 --> 00:15:11,036 Qualunque sia il motivo, dobbiamo avvisare il nostro comune amico. 143 00:15:11,036 --> 00:15:12,246 L'hai sentito? 144 00:15:12,913 --> 00:15:15,499 Gli ho inviato gli ultimi calcoli sull'impatto cinetico, 145 00:15:15,499 --> 00:15:16,875 ma ancora niente. 146 00:15:16,875 --> 00:15:18,252 Non risponde al telefono. 147 00:15:18,752 --> 00:15:20,546 Dovresti andare da lui di persona. 148 00:15:20,546 --> 00:15:22,714 Mancano meno di due ore alla combustione. 149 00:15:22,714 --> 00:15:24,132 - Non... - Aleida, ti prego. 150 00:15:24,132 --> 00:15:25,717 Ti coprirò mentre sei via. 151 00:15:25,717 --> 00:15:28,846 Ci andrei io, ma mi tengono d'occhio. 152 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 Ok. 153 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 Digli di lasciare Houston. Non è più al sicuro qui. 154 00:15:37,396 --> 00:15:38,522 Non mi ascolterà. 155 00:15:38,522 --> 00:15:39,523 Convincilo. 156 00:15:42,109 --> 00:15:43,318 Ti prego. 157 00:16:00,377 --> 00:16:01,378 Comandante. 158 00:16:05,132 --> 00:16:06,842 Novità su Miles Dale? 159 00:16:06,842 --> 00:16:08,051 Non parla. 160 00:16:08,051 --> 00:16:10,387 Ma la situazione si sbloccherà presto. 161 00:16:11,013 --> 00:16:14,433 Continuate a interrogarlo. Il mio istinto mi dice che è coinvolto. 162 00:16:15,100 --> 00:16:17,436 Novità sulle attrezzature mancanti di sotto? 163 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 No, signora. C'è solo gente incazzata perché viene perquisita di continuo. 164 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 Voglio coloro che non hanno un ruolo essenziale 165 00:16:25,110 --> 00:16:27,070 confinati nei loro alloggi. 166 00:16:27,070 --> 00:16:28,822 Continuate a perlustrare la base. 167 00:16:28,822 --> 00:16:30,991 Se qualcuno vuole boicottare il Ranger, 168 00:16:30,991 --> 00:16:32,784 dobbiamo capirlo alla svelta. 169 00:16:32,784 --> 00:16:33,911 Sì, signora. 170 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 Squadra due, occupatevi dei moduli 9-15. 171 00:16:40,751 --> 00:16:43,462 Squadra tre, moduli 16-22. 172 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 Squadra uno, con me. 173 00:16:47,424 --> 00:16:50,093 - Che succede? - Dovete andare nei vostri alloggi. 174 00:16:50,093 --> 00:16:52,137 - Perché? - Ordini del comandante. 175 00:16:52,137 --> 00:16:55,265 Coprifuoco obbligatorio per coloro che non sono essenziali. 176 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 Cazzate. 177 00:16:57,351 --> 00:16:58,894 Prendilo. 178 00:16:58,894 --> 00:17:00,979 - Andiamo. - Toglimi le mani di dosso. 179 00:17:14,952 --> 00:17:18,664 Tornate subito nei vostri alloggi se non siete.... 180 00:17:20,540 --> 00:17:23,877 I lavoratori non essenziali dovranno restare rinchiusi per 36 ore. 181 00:17:25,753 --> 00:17:27,548 Tornate subito nei vostri alloggi. 182 00:17:27,548 --> 00:17:30,801 Ripeto, lavoratori non essenziali, rimanete nelle vostre stanze. 183 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 Il check-in è alle 16:00. 184 00:18:14,428 --> 00:18:15,762 Oh, non voglio una camera. 185 00:18:15,762 --> 00:18:21,226 Sa dove alloggia il signor Sergei Bezukhov? 186 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Oh, che tristezza. 187 00:18:25,355 --> 00:18:26,690 Cosa intende dire? 188 00:18:26,690 --> 00:18:30,194 Beh, ha alloggiato qui per qualche settimana. 189 00:18:30,194 --> 00:18:32,821 Credevo fosse qui per motivi di lavoro. 190 00:18:32,821 --> 00:18:35,324 Sì, arrivano uomini d'affari di tanto in tanto. 191 00:18:36,533 --> 00:18:40,621 Era jugoslavo, credo, o svedese. 192 00:18:41,288 --> 00:18:42,497 E ieri... 193 00:18:43,248 --> 00:18:44,833 all'improvviso, si è sparato. 194 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 Si è sparato? 195 00:18:51,882 --> 00:18:53,217 Che disgrazia. 196 00:18:54,343 --> 00:18:58,055 Era un... Sembrava un uomo gentile. 197 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 Sempre col sorriso. 198 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 Acqua? 199 00:20:18,886 --> 00:20:21,680 Ti sei nascosto qui in mezzo a noi fino ad ora? 200 00:20:23,265 --> 00:20:25,350 Tutti abbiamo qualcosa da nascondere, no? 201 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 Mister Contrabbando. 202 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 Il mio amico è stato utile. 203 00:20:51,376 --> 00:20:52,586 Ehi, bello. 204 00:20:53,504 --> 00:20:54,796 Come va? 205 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 Ti prego, amico, devi credermi. 206 00:21:01,887 --> 00:21:03,931 Non so proprio che cosa vuoi che ti dica. 207 00:21:06,016 --> 00:21:07,559 Dio, quanto vorrei crederti. 208 00:21:08,227 --> 00:21:09,436 Sono sincero. 209 00:21:09,436 --> 00:21:12,064 Vorrei credere che tu sia un uomo onesto 210 00:21:12,064 --> 00:21:14,900 trovatosi in una situazione spiacevole. 211 00:21:28,872 --> 00:21:30,165 Amanda? 212 00:21:30,165 --> 00:21:31,500 Sì. 213 00:21:33,752 --> 00:21:34,837 Che cos'è? 214 00:21:36,922 --> 00:21:40,551 Sappiamo tutto della tua piccola attività di import-export. 215 00:21:41,385 --> 00:21:45,222 Il che rende la tua adorabile mogliettina una complice. 216 00:21:49,309 --> 00:21:50,394 Una complice? 217 00:21:50,936 --> 00:21:52,813 Rischia fino a cinque anni. 218 00:21:54,231 --> 00:21:56,149 Reato di furto e spaccio. 219 00:21:57,192 --> 00:21:59,111 - Figlio di puttana. - E le tue figlie... 220 00:21:59,111 --> 00:22:00,487 Sta' alla larga da loro. 221 00:22:00,487 --> 00:22:02,739 Non preoccuparti. Staranno bene. 222 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 Gli assistenti sociali si prenderanno cura di loro. 223 00:22:05,617 --> 00:22:07,953 Ehi, vieni qui, pezzo di merda! 224 00:22:07,953 --> 00:22:09,913 Ehi! Cazzo! 225 00:22:11,832 --> 00:22:13,208 No, ti prego. 226 00:22:14,126 --> 00:22:16,879 Ti prego, non la mia famiglia. Non farlo. 227 00:22:18,088 --> 00:22:19,464 Non farlo. 228 00:22:19,965 --> 00:22:21,425 No, ti prego. 229 00:22:21,967 --> 00:22:23,218 Non la mia famiglia. 230 00:22:23,218 --> 00:22:25,637 Non sono stato io a causare tutto questo, Miles. 231 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Bensì tu. 232 00:22:29,433 --> 00:22:30,726 No, no, no. 233 00:22:31,560 --> 00:22:33,562 Vuoi che la tua famiglia sia al sicuro. 234 00:22:34,062 --> 00:22:35,314 Anche noi. 235 00:22:35,314 --> 00:22:37,065 Quindi aiutami. 236 00:22:37,065 --> 00:22:38,609 Oh, merda. 237 00:22:38,609 --> 00:22:40,068 Non posso, io... 238 00:22:42,613 --> 00:22:45,866 Dicci quello che vogliamo sapere e saranno al sicuro. 239 00:22:55,083 --> 00:22:56,668 Sarete tutti al sicuro. 240 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 Se collabori. 241 00:23:11,099 --> 00:23:12,184 Ok. 242 00:23:14,102 --> 00:23:15,145 Ok. 243 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 Sono... 244 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 Sono al sottolivello 4. 245 00:23:24,363 --> 00:23:26,365 Cazzo. 246 00:23:30,077 --> 00:23:31,245 Porca puttana. 247 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 Cazzo. 248 00:23:41,755 --> 00:23:44,883 Le sequenze automatiche stanno eseguendo la fase 785. 249 00:23:44,883 --> 00:23:47,052 Happy Valley per Ranger. 250 00:23:47,052 --> 00:23:49,847 FINESTRA DI COMBUSTIONE 251 00:23:50,681 --> 00:23:53,475 Voglio un controllo scrupoloso di sotto. 252 00:23:58,605 --> 00:24:00,524 Controllo per le missioni. 253 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 No, non preoccuparti. Prendilo e vai. 254 00:24:02,693 --> 00:24:04,486 Aspetta che esca Scott. 255 00:24:06,071 --> 00:24:10,033 Come sono arrivati al sottolivello 4? Avevamo bloccato i piani inferiori. 256 00:24:10,033 --> 00:24:12,119 Qualcuno ha manomesso il blocco. 257 00:24:13,537 --> 00:24:15,038 Andiamo. 258 00:24:15,038 --> 00:24:17,332 Prendete altre munizioni. Non torneremo qui. 259 00:24:17,332 --> 00:24:18,417 Ok, muoviamoci. 260 00:24:18,417 --> 00:24:20,669 Forza, controllate se avete i trasmettitori. 261 00:24:21,253 --> 00:24:22,296 A posto? 262 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 "Mayday", signore. 263 00:24:39,438 --> 00:24:40,898 Cavolo, stanno arrivando. 264 00:25:26,777 --> 00:25:27,945 Sparpagliamoci. 265 00:25:30,239 --> 00:25:31,240 Sì, signore. 266 00:25:38,080 --> 00:25:39,414 È un altro comando operativo. 267 00:25:40,541 --> 00:25:43,168 Hanno messo su un altro cazzo di comando operativo. 268 00:25:51,677 --> 00:25:53,720 Dio mio. 269 00:25:56,974 --> 00:25:58,141 Ma è possibile? 270 00:25:58,141 --> 00:26:01,103 In termini di fisica, si può rubare un asteroide? 271 00:26:01,979 --> 00:26:03,313 Tecnicamente? Sì. 272 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Prendendo il controllo 273 00:26:05,440 --> 00:26:08,277 del computer di volo del Ranger e prolungando la combustione, 274 00:26:08,277 --> 00:26:12,573 avrebbero potuto rallentare l'asteroide così da modificarne la traiettoria. 275 00:26:12,573 --> 00:26:14,700 Non sanno cosa stiamo provando a fare qui? 276 00:26:15,325 --> 00:26:16,952 Proviamo a cambiare il mondo! 277 00:26:17,786 --> 00:26:19,955 Mentre loro pensano a riempirsi le tasche. 278 00:26:19,955 --> 00:26:22,165 Ascolta, Eli, ci sono dei lati positivi. 279 00:26:22,165 --> 00:26:24,251 Controlliamo di nuovo il discriminatore 280 00:26:24,251 --> 00:26:26,712 e possiamo far arrivare l'asteroide sulla Terra. 281 00:26:26,712 --> 00:26:27,963 Bene. 282 00:26:28,547 --> 00:26:31,425 Will, occupatene tu, per favore. 283 00:26:31,425 --> 00:26:34,178 Fa' quello che devi per portare qui l'asteroide. 284 00:26:34,887 --> 00:26:36,263 Sì, signore. Ci penso io. 285 00:26:42,311 --> 00:26:43,604 Ho preso uno di loro! 286 00:26:49,943 --> 00:26:51,028 Dove sono gli altri? 287 00:26:56,408 --> 00:26:57,618 Cazzo! 288 00:26:57,618 --> 00:26:59,953 Rispondi alla domanda. 289 00:27:00,996 --> 00:27:01,872 Bishop, basta così. 290 00:27:01,872 --> 00:27:03,415 Dove sono? 291 00:27:03,415 --> 00:27:04,499 Basta così! 292 00:27:06,043 --> 00:27:07,503 Sei impazzito? 293 00:27:14,843 --> 00:27:15,761 REPUBBLICA POPOLARE DI COREA 294 00:27:15,761 --> 00:27:18,180 Che ci fanno quegli stranieri qui? 295 00:27:18,180 --> 00:27:20,057 Questo va contro i protocolli e... 296 00:27:20,057 --> 00:27:21,433 Silenzio! 297 00:27:23,060 --> 00:27:26,188 Il comandante Cho non sta bene, quindi sono io il vostro superiore. 298 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 Tornate alle vostre postazioni! 299 00:27:34,321 --> 00:27:35,531 Sì, signore. 300 00:27:45,749 --> 00:27:47,292 È finita, vero? 301 00:27:47,960 --> 00:27:49,586 - Sembra proprio di sì. - Merda. 302 00:27:55,384 --> 00:27:57,219 Ranger-2, telemetria nella norma. 303 00:27:57,219 --> 00:27:59,721 Calcoli rivisti della traiettoria in arrivo da Ames. 304 00:27:59,721 --> 00:28:03,684 Bene. Ora che abbiamo il controllo del discriminatore del Ranger, 305 00:28:03,684 --> 00:28:05,561 dobbiamo eseguire l'uplink dei dati. 306 00:28:05,561 --> 00:28:08,063 Li riceveranno dopo almeno quattro minuti. 307 00:28:08,063 --> 00:28:11,984 Ok, per far sì che l'asteroide 2003 viaggi alla velocità giusta 308 00:28:11,984 --> 00:28:14,653 per la fionda gravitazionale verso la Terra... 309 00:28:15,279 --> 00:28:19,199 la combustione dei motori del Ranger dovrà durare... 310 00:28:22,327 --> 00:28:25,289 venti minuti e 14,271 secondi. 311 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 Ricevuto. 312 00:28:26,790 --> 00:28:28,542 Avviare uplink per Ranger-2. 313 00:28:29,042 --> 00:28:30,586 Avvio uplink per Ranger-2. 314 00:28:51,023 --> 00:28:54,526 Una volta che il segnale sarà trasmesso da Happy Valley al Ranger 315 00:28:54,526 --> 00:28:57,321 e autenticato tramite il discriminatore, 316 00:28:57,321 --> 00:28:59,740 dovremo controllare il consumo di argon. 317 00:29:00,115 --> 00:29:01,325 Tenendolo basso. 318 00:29:01,325 --> 00:29:02,534 Scusatemi. 319 00:29:07,664 --> 00:29:08,707 L'hai trovato? 320 00:29:09,875 --> 00:29:11,251 Andiamo nel tuo ufficio. 321 00:29:12,961 --> 00:29:13,795 Aleida. 322 00:29:14,713 --> 00:29:18,383 Per favore, possiamo andare nel tuo ufficio? 323 00:29:23,847 --> 00:29:25,390 Va bene. Andiamo. 324 00:29:36,777 --> 00:29:40,030 Che succede? Non possiamo stare via troppo dalla sala controllo. 325 00:29:54,086 --> 00:29:55,128 Cosa? 326 00:30:08,350 --> 00:30:09,560 Questo è troppo. 327 00:30:45,554 --> 00:30:47,306 ...la delegazione nordcoreana. 328 00:30:47,306 --> 00:30:49,725 Dobbiamo parlare di che percentuale. 329 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 - Dovremmo... - Che cosa ha fatto? 330 00:30:52,853 --> 00:30:53,812 Margo. 331 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 Che cosa ha fatto? 332 00:30:59,776 --> 00:31:00,652 Qualsiasi cosa 333 00:31:00,652 --> 00:31:02,529 - lei creda, io... - Non dica cazzate. 334 00:31:03,238 --> 00:31:04,489 Non adesso. 335 00:31:05,115 --> 00:31:07,701 - Per favore, si calmi. - Irina, che succede? 336 00:31:08,160 --> 00:31:10,329 Credo che lei sia molto stressata. 337 00:31:10,787 --> 00:31:12,539 E dovrebbe darsi una calmata. 338 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 Perché non va a sedersi? 339 00:31:15,959 --> 00:31:17,252 Lo conosceva. 340 00:31:17,753 --> 00:31:20,088 Ha lavorato con lui per anni. 341 00:31:22,716 --> 00:31:24,134 Come ha potuto farlo? 342 00:31:26,887 --> 00:31:28,222 Come ho potuto fare cosa? 343 00:31:30,849 --> 00:31:32,851 Margo, perché non vieni a sederti? 344 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 Possiamo parlarne. 345 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 Ma non... 346 00:31:56,375 --> 00:31:57,668 Scusatemi. 347 00:32:14,101 --> 00:32:16,603 Davvero? Non potete tenermi qui. 348 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 Che cazzo... 349 00:32:18,480 --> 00:32:19,565 Miles? 350 00:32:22,818 --> 00:32:23,819 Cazzo, amico. 351 00:32:24,695 --> 00:32:25,946 Stai bene? 352 00:32:27,072 --> 00:32:28,991 Che gli avete fatto, brutte bestie? 353 00:32:29,825 --> 00:32:30,909 Caspita. 354 00:32:34,580 --> 00:32:35,664 Cazzo. 355 00:32:38,208 --> 00:32:39,501 Gli altri stanno bene? 356 00:32:40,419 --> 00:32:41,753 No, amico. 357 00:32:42,462 --> 00:32:44,173 Hanno trovato il comando fantasma. 358 00:32:46,842 --> 00:32:48,177 Sono scappati tutti. 359 00:32:51,680 --> 00:32:52,681 È finita. 360 00:32:55,184 --> 00:32:58,812 Tutto quello che abbiamo fatto... è andato a rotoli. 361 00:33:00,981 --> 00:33:02,316 Porca troia. 362 00:33:27,633 --> 00:33:29,384 Ranger, qui Happy Valley. 363 00:33:29,384 --> 00:33:31,970 Trasmissione del comando di durata della combustione. 364 00:33:32,513 --> 00:33:34,765 Confermare acquisizione e autenticazione. 365 00:33:35,807 --> 00:33:37,059 Ricevuto, Happy Valley. 366 00:33:37,059 --> 00:33:38,310 Attendiamo la conferma. 367 00:33:38,310 --> 00:33:39,228 RICEZIONE 368 00:33:39,895 --> 00:33:41,563 Taylor, controlla il discriminatore. 369 00:33:41,563 --> 00:33:42,481 AUTENTICATO 370 00:33:43,106 --> 00:33:45,025 Il discriminatore è attivo. 371 00:33:45,025 --> 00:33:46,693 Affermativo, Happy Valley. 372 00:33:46,693 --> 00:33:48,487 Il comando è stato autenticato. 373 00:33:50,864 --> 00:33:52,866 Avvio checklist della combustione. 374 00:33:52,866 --> 00:33:54,743 Tutti i sistemi nella norma. 375 00:33:54,743 --> 00:33:57,496 Comandante Poole, si avvicina la finestra di combustione. 376 00:33:58,163 --> 00:34:00,666 Ricevuto. Ranger, qui Happy Valley. 377 00:34:00,666 --> 00:34:03,293 Potete procedere con la fionda verso la Terra. 378 00:34:03,293 --> 00:34:04,253 Ricevuto. 379 00:34:04,253 --> 00:34:07,089 Avvio combustione di Ranger-2 per la Terra 380 00:34:07,089 --> 00:34:08,841 fra tre, 381 00:34:09,466 --> 00:34:10,717 due, 382 00:34:10,717 --> 00:34:11,927 uno. 383 00:34:28,485 --> 00:34:29,945 Happy Valley? Qui Ranger-2. 384 00:34:31,029 --> 00:34:32,572 Tutti i sistemi nella norma. 385 00:34:32,572 --> 00:34:33,739 Combustione buona. 386 00:34:34,741 --> 00:34:36,326 Si va verso la Terra, gente. 387 00:34:43,208 --> 00:34:44,333 Congratulazioni. 388 00:34:46,003 --> 00:34:48,922 TEMPO DI COMBUSTIONE RIMANENTE 389 00:34:54,052 --> 00:34:56,429 Potremmo sovraccaricare il discriminatore 390 00:34:56,429 --> 00:34:57,890 inviando comandi multipli. 391 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Non funzionerà. 392 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 Non conosciamo la nuova chiave crittografica. 393 00:35:01,810 --> 00:35:03,937 Il computer ha il controllo dell'intera nave. 394 00:35:04,813 --> 00:35:07,441 Senza il comando fantasma, abbiamo le mani legate. 395 00:35:19,244 --> 00:35:21,538 È un trasmettitore in banda S a elevato guadagno? 396 00:35:26,210 --> 00:35:27,628 A cosa stai pensando? 397 00:35:27,628 --> 00:35:31,298 Beh, la Carta M-7 non richiede che ogni astronauta nordcoreano 398 00:35:31,298 --> 00:35:35,552 in missione congiunta possa comunicare privatamente con i suoi superiori? 399 00:35:35,552 --> 00:35:36,970 Sì. 400 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 È una misura di sicurezza. 401 00:35:39,932 --> 00:35:42,267 Nessuno straniero può sentire. 402 00:35:42,267 --> 00:35:44,811 Potremmo comunicare con Massey su un canale privato. 403 00:35:44,811 --> 00:35:46,271 Esatto. 404 00:35:46,271 --> 00:35:47,606 È lei la chiave. 405 00:35:47,606 --> 00:35:49,274 Un attimo, come funziona? 406 00:35:49,274 --> 00:35:52,277 Non abbiamo più il controllo del discriminatore. 407 00:35:52,277 --> 00:35:53,987 Non importa, facciamo diversamente. 408 00:35:54,696 --> 00:35:58,033 Se Massey scollega manualmente la cabina di pilotaggio dai motori, 409 00:35:58,033 --> 00:36:00,494 questi non potranno interrompere la combustione. 410 00:36:00,494 --> 00:36:02,371 Sarebbero completamente esclusi. 411 00:36:02,371 --> 00:36:05,749 Hanno installato un interruttore locale di esclusione 412 00:36:05,749 --> 00:36:08,460 sul Ranger quando hanno montato i motori al plasma. 413 00:36:08,460 --> 00:36:11,755 Se riesce a escludere i motori e a collegare un ricetrasmettitore 414 00:36:11,755 --> 00:36:15,843 sintonizzato sulla nostra frequenza, l'unico a controllare la combustione... 415 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 sarei io. 416 00:36:21,682 --> 00:36:23,225 Possiamo ancora farcela, gente. 417 00:36:23,225 --> 00:36:26,478 Un attimo, l'interruttore di esclusione è all'esterno della nave. 418 00:36:27,312 --> 00:36:30,524 Sam dovrebbe effettuare un EVA durante la combustione. È una follia. 419 00:36:30,524 --> 00:36:33,068 No, è pericoloso, ma non impossibile. 420 00:36:33,068 --> 00:36:36,697 Purché troviamo un modo per comunicare con lei tramite la banda S. 421 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 Guidandola. 422 00:36:37,781 --> 00:36:40,534 Posso contattare Park Chui Moo. 423 00:36:41,785 --> 00:36:43,954 Ufficiale scientifico della missione. 424 00:36:45,497 --> 00:36:48,834 Può dare a Massey una radio coreana. 425 00:36:49,960 --> 00:36:51,253 Ti fidi di lui? 426 00:36:56,091 --> 00:36:58,719 Buona pressione della camera in tutti i motori. 427 00:36:58,719 --> 00:37:00,596 Fluttuazione ampiamente nei limiti. 428 00:37:04,224 --> 00:37:05,934 Tieni d'occhio la pressione. 429 00:37:05,934 --> 00:37:07,311 La traiettoria com'è? 430 00:37:23,243 --> 00:37:24,328 Massey. 431 00:37:28,081 --> 00:37:29,082 Prendi. 432 00:37:36,256 --> 00:37:37,716 Sì? 433 00:37:37,716 --> 00:37:39,176 Ciao, Samantha. 434 00:37:41,261 --> 00:37:42,221 Dev? 435 00:37:43,096 --> 00:37:45,599 Devi raggiungere la stiva posteriore del Ranger. 436 00:37:46,350 --> 00:37:48,852 Forse c'è un altro modo per controllare i motori, 437 00:37:48,852 --> 00:37:53,315 ma è... Beh, è complicato. 438 00:37:53,815 --> 00:37:55,400 Ranger, qui Happy Valley. 439 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 Traiettoria nella norma. 440 00:37:56,735 --> 00:37:58,987 Velocità di decelerazione come da previsione. 441 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 AVVISO: PORTELLO APERTO 442 00:38:04,993 --> 00:38:08,247 Comandante, la spia indica che il portello della stiva è aperto. 443 00:38:10,082 --> 00:38:10,916 Della stiva? 444 00:38:10,916 --> 00:38:12,501 Sarà un sensore difettoso. 445 00:38:13,836 --> 00:38:15,420 Ranger, qui Happy Valley. 446 00:38:15,420 --> 00:38:18,715 Ci viene segnalata l'apertura del portello della stiva. 447 00:38:20,217 --> 00:38:21,552 Vai sulla telecamera 37. 448 00:38:26,765 --> 00:38:28,016 Passa alla 38. 449 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 Cristo. 450 00:38:32,813 --> 00:38:34,857 È una tuta nordcoreana? 451 00:38:36,316 --> 00:38:37,442 Dov'è Massey? 452 00:38:42,489 --> 00:38:44,324 Respira regolarmente. 453 00:38:44,324 --> 00:38:46,577 Per non sprecare troppo ossigeno. 454 00:38:46,577 --> 00:38:48,662 Per te è facile dirlo. 455 00:38:50,414 --> 00:38:53,417 A che distanza sei dal pannello dell'interruttore? 456 00:38:54,459 --> 00:38:56,378 Sei metri, ma mi sto avvicinando. 457 00:38:56,879 --> 00:38:59,798 L'accelerazione della combustione è più forte di quanto pensassi. 458 00:38:59,798 --> 00:39:01,466 Mi spinge nell'altra direzione. 459 00:39:01,466 --> 00:39:03,385 Ok. Sta' attenta. 460 00:39:03,927 --> 00:39:07,389 Mancano circa 17 minuti prima che provino a spegnere i motori. 461 00:39:07,389 --> 00:39:10,809 L'interruttore di esclusione deve essere attivato a quel punto. 462 00:39:11,393 --> 00:39:13,478 Non potranno interrompere la combustione. 463 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Ricevuto. 464 00:39:17,316 --> 00:39:18,692 Cavo collegato. 465 00:39:21,486 --> 00:39:23,822 Mi avvicino al pannello di accesso. 466 00:39:26,700 --> 00:39:27,701 Ok. 467 00:39:28,660 --> 00:39:30,829 Sono al pannello di accesso. 468 00:39:31,747 --> 00:39:33,916 Ok, rimani lucida adesso. 469 00:39:34,625 --> 00:39:37,503 Ricevuto. Rimuovo il pannello. 470 00:39:40,339 --> 00:39:41,465 Oh, mio Dio. 471 00:39:45,010 --> 00:39:45,844 Cazzo. 472 00:39:45,844 --> 00:39:49,556 Sotto il pannello, vedrai una manopola gialla con strisce nere. 473 00:39:49,556 --> 00:39:51,475 È l'interruttore di esclusione. 474 00:39:51,475 --> 00:39:54,645 Per attivarlo, devi estrarlo in posizione di esclusione. 475 00:39:54,645 --> 00:39:58,398 Ok, vedo la manopola di esclusione. 476 00:39:58,899 --> 00:40:00,567 Ora la estraggo. 477 00:40:00,567 --> 00:40:04,196 Una volta estratta, devi inserire il ricetrasmettitore che ti ha dato Park 478 00:40:04,196 --> 00:40:07,783 nell'ingresso RF, così io potrò controllare i motori da qui. 479 00:40:11,954 --> 00:40:13,288 Ci riprovo. 480 00:40:22,756 --> 00:40:23,757 Merda. 481 00:40:24,800 --> 00:40:26,844 La manopola non viene fuori. 482 00:40:27,427 --> 00:40:29,721 Accidenti. Sarà dotata di molla automatica. 483 00:40:30,639 --> 00:40:32,683 Prova a bloccarla con qualcosa. 484 00:40:33,475 --> 00:40:35,686 Non ho molte opzioni qui, ragazzi. 485 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 Il cavo. 486 00:40:40,482 --> 00:40:41,692 Il cavo. 487 00:40:41,692 --> 00:40:44,194 Ok, ma poi non sarei più assicurata. 488 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 Volevi essere un'astronauta, no? 489 00:41:05,716 --> 00:41:08,093 È al pannello dell'interruttore di esclusione. 490 00:41:08,844 --> 00:41:12,806 Cavolo, vuole escluderci dai motori al plasma. 491 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 Perché dovrebbe farlo? 492 00:41:15,350 --> 00:41:16,810 Happy Valley, qui Ranger. 493 00:41:16,810 --> 00:41:20,439 Vogliono attivare l'esclusione per farci perdere il controllo dei motori. 494 00:41:21,899 --> 00:41:24,193 Se i motori restano accesi qualche secondo in più 495 00:41:24,193 --> 00:41:27,821 rispetto alla finestra di 20 minuti, l'asteroide non virerà verso la Terra. 496 00:41:28,739 --> 00:41:30,365 Palmer, mettiti la tuta. 497 00:41:30,365 --> 00:41:32,284 Devi porre fine a questa follia. 498 00:41:35,120 --> 00:41:36,955 Sì, signora. Subito. 499 00:41:47,216 --> 00:41:48,592 Ha un momento, comandante? 500 00:41:58,018 --> 00:41:59,728 Tracce del loro equipaggio? 501 00:41:59,728 --> 00:42:02,022 Pare che il comandante Cho fosse privo di sensi 502 00:42:02,022 --> 00:42:04,191 in infermeria da stamattina. 503 00:42:04,191 --> 00:42:07,694 Forse l'equipaggio si è rintanato nel modulo nordcoreano. 504 00:42:07,694 --> 00:42:09,613 - Avete avvisato Houston? - Sì. 505 00:42:09,613 --> 00:42:11,114 Attendiamo l'approvazione. 506 00:42:11,698 --> 00:42:14,201 - L'approvazione per cosa? - Per entrare. 507 00:42:30,467 --> 00:42:33,053 - Contatta il modulo nordcoreano. - Sì, comandante. 508 00:42:39,434 --> 00:42:41,478 Sono il comandante Danielle Poole. 509 00:42:41,478 --> 00:42:43,105 Rispondete. 510 00:42:48,110 --> 00:42:52,072 - Lee Jung-Gil. Passo. - Lee? Fammi parlare con Ed. 511 00:42:52,990 --> 00:42:54,199 So che è lì con te. 512 00:42:57,202 --> 00:42:59,997 - Lui... non è qui. - Non prendermi in giro. 513 00:42:59,997 --> 00:43:02,082 Dopo tutto quello che abbiamo passato. 514 00:43:06,170 --> 00:43:07,212 Ciao, Bob. 515 00:43:07,212 --> 00:43:08,839 Che diavolo stai facendo? 516 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 Beh, Dani.... 517 00:43:10,132 --> 00:43:13,552 - Ed, è assurdo. Devi smetterla. - Perché? 518 00:43:13,552 --> 00:43:17,139 Così mandi l'asteroide sulla Terra lasciando che Marte appassisca e muoia? 519 00:43:17,639 --> 00:43:19,892 - No, grazie. - Non si tratta di Marte. 520 00:43:19,892 --> 00:43:22,477 Ma di cambiare le cose in meglio sulla Terra. 521 00:43:22,477 --> 00:43:24,146 Marte non è la nostra casa, Ed. 522 00:43:24,146 --> 00:43:25,898 È qui che ti sbagli, Dani. 523 00:43:26,607 --> 00:43:27,983 La mia famiglia è qui. 524 00:43:29,151 --> 00:43:30,736 Il mio futuro è qui. 525 00:43:35,199 --> 00:43:37,117 È questa la differenza tra me e te. 526 00:43:38,160 --> 00:43:40,621 Sei ancora legata a quel piccolo pianeta blu. 527 00:43:40,621 --> 00:43:43,290 Certo. Come tutti. 528 00:43:43,290 --> 00:43:45,792 È questo ciò che conta. Quella è la nostra casa. 529 00:43:47,044 --> 00:43:48,545 Non più. 530 00:44:19,535 --> 00:44:22,412 Le parole non hanno ali, ma possono volare lontano. 531 00:44:25,290 --> 00:44:27,251 La mia casa è questa. 532 00:44:29,378 --> 00:44:30,963 Anche la mia. 533 00:44:35,467 --> 00:44:36,552 Se i motori restano accesi 534 00:44:36,552 --> 00:44:39,304 qualche secondo in più rispetto alla finestra di 20 minuti, 535 00:44:39,304 --> 00:44:41,265 l'asteroide non virerà verso la Terra. 536 00:44:41,265 --> 00:44:42,599 Palmer, mettiti la tuta. 537 00:44:42,599 --> 00:44:44,184 Devi porre fine a questa follia. 538 00:44:44,184 --> 00:44:46,520 Vogliono escluderci dalla nostra nave? 539 00:44:46,520 --> 00:44:49,982 Tecnicamente, eseguono un protocollo di diagnostica e verifica del motore, 540 00:44:49,982 --> 00:44:51,817 ma, sì, il concetto è quello. 541 00:44:51,817 --> 00:44:54,361 Dobbiamo fermarli, a qualunque costo. 542 00:44:54,361 --> 00:44:57,239 Se escludono il computer di volo, il Range r non può fare niente. 543 00:45:00,075 --> 00:45:02,077 Se loro escludono noi, noi escludiamo loro. 544 00:45:03,787 --> 00:45:05,080 Che vuol dire? 545 00:45:05,080 --> 00:45:09,459 Uploadiamo un comando di arresto che bypassa le misure di sicurezza 546 00:45:09,459 --> 00:45:13,547 dei controlli del reattore a fusione nucleare e spegne i motori. 547 00:45:13,547 --> 00:45:16,133 - Alla fine della combustione. - Non capisco. 548 00:45:16,133 --> 00:45:18,510 Non possono tenerli accesi se non hanno il gas. 549 00:45:18,510 --> 00:45:22,306 Il Ranger non ha l'autorizzazione, ma noi possiamo farlo da qui. 550 00:45:22,681 --> 00:45:23,682 Se inviamo un codice 551 00:45:23,682 --> 00:45:26,643 che dice ai reattori del Ranger di non alimentare i motori, 552 00:45:26,643 --> 00:45:28,061 questi si spegneranno. 553 00:45:28,061 --> 00:45:30,189 Con il ritardo nelle comunicazioni, 554 00:45:30,189 --> 00:45:32,941 il Ranger riceverà il comando dopo cinque minuti. 555 00:45:33,442 --> 00:45:34,860 Allora dobbiamo sbrigarci. 556 00:45:37,237 --> 00:45:38,447 D'accordo. 557 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 Deve funzionare. 558 00:46:05,182 --> 00:46:06,391 Margo? 559 00:46:15,442 --> 00:46:17,236 Io e Wernher ci sedevamo qui. 560 00:46:18,237 --> 00:46:20,280 Pranzavamo insieme ogni tanto. 561 00:46:21,448 --> 00:46:23,033 Mi diceva cosa facevo bene 562 00:46:24,201 --> 00:46:26,495 e cosa sbagliavo. 563 00:46:27,329 --> 00:46:28,956 Mi dava dei consigli. 564 00:46:30,374 --> 00:46:32,584 Di solito, ascoltava le mie lamentele. 565 00:46:36,255 --> 00:46:37,798 Ero proprio lì, 566 00:46:40,133 --> 00:46:41,343 dove sei tu, 567 00:46:42,052 --> 00:46:45,222 dopo che venne fuori quello che aveva fatto durante la guerra. 568 00:46:48,225 --> 00:46:49,852 Gli chiesi se lo sapesse. 569 00:46:51,436 --> 00:46:52,771 Dei campi. 570 00:46:53,355 --> 00:46:54,690 Dei morti. 571 00:46:55,482 --> 00:46:57,401 Non dimenticherò mai le sue parole. 572 00:46:59,361 --> 00:47:01,321 "Il progresso non è mai gratuito. 573 00:47:02,823 --> 00:47:06,159 Come ogni cosa, ha un costo." 574 00:47:09,872 --> 00:47:11,164 Tu non sei come lui. 575 00:47:12,583 --> 00:47:13,584 No. 576 00:47:15,502 --> 00:47:17,504 Ma forse una parte di me sì. 577 00:47:24,803 --> 00:47:27,139 Margo, abbiamo bisogno del tuo aiuto. 578 00:47:28,891 --> 00:47:31,143 Qui non c'è spazio per le emozioni. 579 00:47:33,395 --> 00:47:35,063 Ma solo per i fatti. 580 00:47:38,400 --> 00:47:39,902 Wernher faceva credere... 581 00:47:41,820 --> 00:47:43,322 di non avere scelta. 582 00:47:44,948 --> 00:47:47,242 Ma c'è sempre una scelta. 583 00:47:48,410 --> 00:47:49,661 L'hai detto tu stessa. 584 00:47:55,167 --> 00:47:59,004 Se l'asteroide raggiunge la Terra, allora il programma Marte morirà. 585 00:47:59,963 --> 00:48:01,673 Come ha detto Sergei. 586 00:48:01,673 --> 00:48:04,676 Magari non quest'anno, ma presto. 587 00:48:08,180 --> 00:48:11,600 A quelli lassù non importa di Marte. 588 00:48:12,434 --> 00:48:14,937 - Gli importa solo di sé stessi. - Può darsi. 589 00:48:16,563 --> 00:48:18,315 Ma se avranno successo, 590 00:48:18,315 --> 00:48:22,027 la NASA, la Roscosmos e l'M-7 non potranno fare altro 591 00:48:22,027 --> 00:48:25,656 che continuare a investire su Happy Valley. 592 00:48:27,449 --> 00:48:29,535 Sul futuro del programma spaziale. 593 00:48:31,161 --> 00:48:34,581 Non possiamo permettergli di buttar via tutto quello che abbiamo creato. 594 00:48:42,339 --> 00:48:44,174 Stai dicendo quello che penso? 595 00:48:46,343 --> 00:48:48,262 "Il progresso non è mai gratuito." 596 00:49:07,239 --> 00:49:08,282 Sam, come sei messa? 597 00:49:08,282 --> 00:49:11,785 Ok. Sto fissando il cavo. 598 00:49:16,415 --> 00:49:17,249 Ok. 599 00:49:19,418 --> 00:49:23,172 La manopola di esclusione è assicurata in posizione sollevata. 600 00:49:23,172 --> 00:49:25,757 Ok, dovrebbe esserci un connettore elettrico, 601 00:49:25,757 --> 00:49:29,553 J-13 EXT RF, sul lato sinistro dell'interruttore di esclusione. 602 00:49:29,553 --> 00:49:32,848 È lì che devi inserire il connettore P13 del ricetrasmettitore. 603 00:49:32,848 --> 00:49:34,808 - Lo vedi, Sam? - Ricevuto. 604 00:49:41,315 --> 00:49:45,027 Ok. Dovreste ricevere la telemetria del motore adesso. 605 00:49:45,027 --> 00:49:46,069 Segnale confermato. 606 00:49:46,778 --> 00:49:49,281 Non appena do l'input per la combustione marziana, 607 00:49:49,281 --> 00:49:51,992 devi tenere la manopola di esclusione sollevata 608 00:49:51,992 --> 00:49:54,411 fino alla fine del processo. 609 00:49:54,411 --> 00:49:55,913 Ricevuto. 610 00:50:14,306 --> 00:50:17,893 Se riuscissimo a inserire questo codice nell'uplink della sala controllo, 611 00:50:17,893 --> 00:50:20,479 potremmo impedire al loro comando di arresto 612 00:50:20,479 --> 00:50:22,731 di interrompere la combustione per Marte. 613 00:50:23,774 --> 00:50:27,194 Ma come facciamo a modificarlo se lo stanno ancora scrivendo? 614 00:50:27,903 --> 00:50:30,072 Lo inserirò un attimo prima dell'uplink. 615 00:50:35,869 --> 00:50:36,787 Procediamo. 616 00:50:43,710 --> 00:50:45,003 Ma inserirò io il codice. 617 00:50:46,213 --> 00:50:51,802 - Aleida. No. Assolutamente no. - Hai troppi occhi puntati addosso. 618 00:50:54,012 --> 00:50:55,222 Devo farlo io. 619 00:50:56,265 --> 00:50:57,766 O non funzionerà. 620 00:51:05,732 --> 00:51:08,402 Esclusione attivata. Manopola in posizione. 621 00:51:10,571 --> 00:51:13,574 Ok. L'unità non deve toccare la scocca. 622 00:51:13,574 --> 00:51:15,868 La carica ionica potrebbe friggere la superficie. 623 00:51:15,868 --> 00:51:16,952 Ricevuto. 624 00:51:32,968 --> 00:51:34,011 Sam, ci sei? 625 00:51:35,345 --> 00:51:36,346 Rispondi, Sam. 626 00:51:36,889 --> 00:51:38,432 Ho compagnia. 627 00:51:39,516 --> 00:51:40,767 È Palmer. 628 00:51:49,902 --> 00:51:51,945 Procedura di arresto quasi completata. 629 00:51:51,945 --> 00:51:54,573 Bisogna mandare il comando entro 60 secondi. 630 00:51:54,573 --> 00:51:56,742 Sto digitando il più velocemente possibile. 631 00:52:18,388 --> 00:52:19,389 Ok. Fatto. 632 00:52:20,933 --> 00:52:21,934 Uplink completato. 633 00:53:06,562 --> 00:53:08,814 Andiamo, Palmer. 634 00:53:16,905 --> 00:53:18,198 No! 635 00:53:21,702 --> 00:53:23,704 Sam! 636 00:53:25,998 --> 00:53:28,834 L'interruttore è in posizione sollevata. 637 00:53:30,127 --> 00:53:32,921 Ha usato il cavo per assicurarlo. 638 00:53:32,921 --> 00:53:35,716 Il moschettone del cavolo è bloccato. 639 00:53:35,716 --> 00:53:37,676 Devo provare a tagliare. 640 00:53:38,177 --> 00:53:39,303 Ok, sbrigati. 641 00:53:39,303 --> 00:53:40,929 Ci resta meno di un minuto. 642 00:54:02,659 --> 00:54:04,578 Forza. 643 00:54:08,624 --> 00:54:10,792 Ci sono quasi. 644 00:54:10,792 --> 00:54:13,253 Veloce, Palmer! Hai 12 secondi. 645 00:54:14,296 --> 00:54:15,756 L'ultima parte. 646 00:54:23,013 --> 00:54:25,641 Ranger. Arresto del motore per la combustione terrestre. 647 00:54:25,641 --> 00:54:26,934 Tra cinque. 648 00:54:26,934 --> 00:54:28,018 Quattro. 649 00:54:28,018 --> 00:54:29,061 Tre. 650 00:54:29,770 --> 00:54:32,356 - Due. - Uno. 651 00:55:30,038 --> 00:55:33,000 Happy Valley, qui Ranger. Arresto del motore negativo. 652 00:55:33,000 --> 00:55:36,086 Ripeto, arresto del motore negativo. 653 00:55:38,672 --> 00:55:40,549 Cazzo, cazzo, cazzo. 654 00:55:40,549 --> 00:55:42,259 Sì! 655 00:56:09,786 --> 00:56:12,789 Comandante, l'asteroide è in rotta verso l'orbita di Marte. 656 00:56:14,333 --> 00:56:16,376 - Comandante? - Ho sentito. 657 00:56:16,919 --> 00:56:18,295 Mi serve solo un minuto. 658 00:56:36,188 --> 00:56:37,397 Cos'è successo? 659 00:56:38,398 --> 00:56:40,067 Perché non ha funzionato? 660 00:56:42,402 --> 00:56:44,404 I motori sono ancora accesi. 661 00:56:44,404 --> 00:56:45,489 Non lo so. 662 00:56:46,114 --> 00:56:47,533 I calcoli erano corretti. 663 00:56:47,533 --> 00:56:50,994 E il codice è stato inserito con successo nel pacchetto uplink. 664 00:56:50,994 --> 00:56:52,663 C'è qualcosa di strano. 665 00:56:53,330 --> 00:56:55,249 Il comando di arresto è stato inviato, 666 00:56:55,249 --> 00:56:59,545 ma è stato immediatamente sostituito da un comando di riavvio? 667 00:57:01,129 --> 00:57:02,714 Qualcuno ha manomesso il codice. 668 00:57:02,714 --> 00:57:07,803 Ho anche controllato che non ci fossero ritardi nella comunicazione. 669 00:57:10,180 --> 00:57:11,223 Sei stata tu. 670 00:57:15,519 --> 00:57:17,187 Tu. 671 00:57:19,523 --> 00:57:21,900 Cosa? Ma è un'assurdità. 672 00:57:21,900 --> 00:57:25,070 Seth stava ancora codificando mentre io scrivevo la sequenza. 673 00:57:25,070 --> 00:57:28,490 E poi, lei non ha le competenze giuste per sapere... 674 00:57:28,490 --> 00:57:32,119 Forse no, ma capisco quando qualcuno mente. 675 00:57:32,119 --> 00:57:33,203 Come te adesso. 676 00:57:37,875 --> 00:57:39,501 Prendetela in custodia. 677 00:57:40,085 --> 00:57:44,131 - Adesso. Ha raggirato... - Irina, è un'accusa gravissima. 678 00:57:44,131 --> 00:57:46,508 Lei e Ayesa hanno sempre avuto un secondo fine. 679 00:57:46,508 --> 00:57:47,926 Aleida. 680 00:57:49,052 --> 00:57:50,637 Non è così, vero? 681 00:57:51,555 --> 00:57:54,600 Sei... Sei stata tu? 682 00:57:55,517 --> 00:57:59,521 - No. Non sono stata io. - Non è stata lei. 683 00:58:02,065 --> 00:58:05,110 Ho inserito io il comando di riavvio del motore. 684 00:58:06,570 --> 00:58:08,238 Aleida non c'entra nulla. 685 00:58:15,871 --> 00:58:16,997 No. 686 00:58:19,917 --> 00:58:20,792 Non lei. 687 00:58:23,337 --> 00:58:25,422 Non avrebbe dovuto farlo, Margo. 688 00:58:29,259 --> 00:58:31,386 Ci saranno delle conseguenze. 689 00:58:32,721 --> 00:58:33,722 Lo so. 690 00:58:47,736 --> 00:58:49,655 Con un atto sfrontato, un gruppo ignoto 691 00:58:49,655 --> 00:58:53,492 ha preso il controllo dell'asteroide 2003 LC, 692 00:58:53,492 --> 00:58:56,286 meglio noto come Riccioli d'oro. 693 00:58:56,286 --> 00:59:00,123 Dopo il loro intervento, l'asteroide non è più diretto verso la Terra, 694 00:59:00,123 --> 00:59:02,417 ma è entrato nell'orbita di Marte. 695 00:59:02,417 --> 00:59:06,463 La notizia del dirottamento dell'asteroide ha fatto il giro del mondo. 696 00:59:06,463 --> 00:59:07,798 IL MONDO REAGISCE AL FURTO 697 00:59:07,798 --> 00:59:09,591 I due presidenti, Gore e Korženko, 698 00:59:09,591 --> 00:59:12,427 hanno chiesto una riunione di emergenza dell'M-7 699 00:59:12,427 --> 00:59:15,639 e del Consiglio di sicurezza dell'ONU. Un raro segno di... 700 00:59:15,639 --> 00:59:19,726 Secondo le autorità, non è ancora chiaro chi ci sia dietro il dirottamento. 701 00:59:19,726 --> 00:59:24,606 L'amministratore della NASA, Eli Hobson, ha promesso che chiunque sia coinvolto 702 00:59:24,606 --> 00:59:28,318 sarà condannato nella misura massima prevista dalla legge. 703 00:59:33,740 --> 00:59:36,326 Fermi. Il nostro posto è quello. 704 00:59:40,873 --> 00:59:42,791 Impilarli a due a due nell'angolo. 705 00:59:46,420 --> 00:59:47,713 Torno subito. 706 00:59:49,506 --> 00:59:51,341 - Assicurati... - Credo sia automatica. 707 00:59:51,341 --> 00:59:53,844 - Va bene. - Questo va nella culatta. 708 01:00:01,977 --> 01:00:03,228 Bishop, che succede? 709 01:00:03,228 --> 01:00:04,646 Abbiamo l'ok di Houston. 710 01:00:06,231 --> 01:00:09,026 - Per entrare nel modulo nordcoreano? - Affermativo. 711 01:00:12,613 --> 01:00:14,948 Non è un po' eccessivo? È finita. 712 01:00:14,948 --> 01:00:16,909 Non sappiamo cosa ci aspetta. 713 01:00:16,909 --> 01:00:18,535 E ho ricevuto un ordine. 714 01:00:22,539 --> 01:00:23,665 Io non sono stata avvisata. 715 01:00:23,665 --> 01:00:25,876 - Procede tutto in fretta. - Può darsi. 716 01:00:25,876 --> 01:00:29,421 Ma a quanto mi risulta, sono ancora il comandante della base. 717 01:00:29,421 --> 01:00:32,549 Quindi, se non lo ordino io, non ci sarà nessuna incursione. 718 01:00:33,884 --> 01:00:37,554 Con il dovuto rispetto, ricevo ordini direttamente dal DOD, 719 01:00:37,554 --> 01:00:39,223 che ha più autorità di lei. 720 01:00:41,558 --> 01:00:42,518 Muoviamoci! 721 01:00:43,227 --> 01:00:44,645 - Eccoci. - Andiamo! 722 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 Ok. Veloci. 723 01:01:01,787 --> 01:01:03,330 Chi altro è vostro complice? 724 01:01:05,958 --> 01:01:07,835 Chi vi ha aiutato? 725 01:01:17,970 --> 01:01:19,304 Ma che cazzo... 726 01:01:22,599 --> 01:01:23,517 Oh, Signore. 727 01:01:24,768 --> 01:01:25,644 State bene? 728 01:01:29,606 --> 01:01:32,234 Forza. Andiamo via da qui. Dai. 729 01:01:40,409 --> 01:01:42,411 Armi pronte. Prepararsi a fare irruzione. 730 01:01:42,411 --> 01:01:44,580 Valutiamo la situazione. Vi avvisiamo. 731 01:01:45,080 --> 01:01:46,665 Provate da lì. 732 01:01:46,665 --> 01:01:47,749 Sono qui. 733 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 Merda. 734 01:01:52,838 --> 01:01:54,631 - Miles, stai bene? - Sì. 735 01:01:56,675 --> 01:01:58,135 Saputo che sta succedendo? 736 01:01:58,677 --> 01:01:59,678 Cosa? 737 01:01:59,678 --> 01:02:02,014 Stanno per fare irruzione nel modulo nordcoreano. 738 01:02:02,014 --> 01:02:04,516 Ed, Sparks, Rich, sono tutti lì. 739 01:02:09,605 --> 01:02:10,981 Dobbiamo fare qualcosa. 740 01:02:12,191 --> 01:02:13,692 - Mi hanno rotto il cazzo. - Sì. 741 01:02:14,276 --> 01:02:17,070 Ricordiamogli chi manda avanti la base. Ok? 742 01:02:17,070 --> 01:02:18,030 Sì! 743 01:02:18,030 --> 01:02:19,531 Passiamo all'azione! 744 01:02:19,531 --> 01:02:21,658 - Siete con me? - Sì! 745 01:02:27,206 --> 01:02:28,332 Procediamo. 746 01:02:29,625 --> 01:02:30,751 Apriamo la porta. 747 01:02:30,751 --> 01:02:32,044 Così. 748 01:02:33,295 --> 01:02:35,214 Signore, gli americani stanno entrando! 749 01:02:35,214 --> 01:02:37,841 Bloccateli fuori! Proteggiamo il nostro territorio! 750 01:02:37,841 --> 01:02:39,218 Sì, signore! Andiamo! 751 01:02:52,940 --> 01:02:54,650 Conferma.... 752 01:02:56,568 --> 01:02:57,569 Via libera! 753 01:02:59,988 --> 01:03:01,240 Attenti all'esplosione! 754 01:03:04,493 --> 01:03:05,327 Restate qui. 755 01:03:06,411 --> 01:03:09,623 Tre, due, uno. 756 01:03:09,623 --> 01:03:11,333 Fermiamoli! 757 01:03:15,379 --> 01:03:17,047 Oh, cazzo! 758 01:03:18,382 --> 01:03:20,050 No! 759 01:03:25,347 --> 01:03:26,473 Che cazzo sta... 760 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 Dio mio. 761 01:04:14,563 --> 01:04:16,356 Ehi, fermi. Ascoltate! 762 01:04:16,356 --> 01:04:18,275 Basta! Lascialo andare! 763 01:04:19,151 --> 01:04:20,110 - Fermi! - Cristo! 764 01:04:20,110 --> 01:04:24,698 Ehi! Fermatevi! 765 01:04:24,698 --> 01:04:25,949 Fatela finita! 766 01:04:25,949 --> 01:04:27,409 Ehi! Fermati! 767 01:04:27,409 --> 01:04:28,535 - Ehi! - Ehi! 768 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 - Lasciami stare! - Smettila! 769 01:04:36,543 --> 01:04:38,962 - Ehi! - Fermatevi! 770 01:04:38,962 --> 01:04:41,381 - È colpa vostra! - No! Calmatevi! 771 01:04:41,381 --> 01:04:44,593 - Ehi, basta! No, no! - Dovete calmarvi! 772 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 Dani? 773 01:05:39,690 --> 01:05:40,691 No, no. 774 01:05:41,191 --> 01:05:43,360 No, no. Ehi. 775 01:05:43,735 --> 01:05:44,987 No. Ehi. 776 01:05:45,779 --> 01:05:47,865 No. No, no. 777 01:05:50,367 --> 01:05:51,785 Ehi. 778 01:05:51,785 --> 01:05:53,078 Aiutami! Forza! 779 01:05:54,329 --> 01:05:56,373 Dobbiamo portarla da Dima. Alziamola, Lynn. 780 01:06:00,711 --> 01:06:01,712 Spostatevi. 781 01:06:03,130 --> 01:06:04,214 Fate largo! 782 01:06:09,011 --> 01:06:10,304 Mantenere la pressione. 783 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 Preparare una flebo. 784 01:06:12,681 --> 01:06:14,016 Inserisco l'ago. 785 01:06:14,016 --> 01:06:16,351 Tre litri di soluzione salina. 786 01:06:16,977 --> 01:06:18,020 Datele l'ossigeno. 787 01:06:18,020 --> 01:06:20,105 Ehi, Dani. Guardami. Ehi. 788 01:06:20,105 --> 01:06:21,356 Andrà tutto bene. 789 01:06:21,857 --> 01:06:23,775 Ok? Andrà tutto bene. 790 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Sei forte. 791 01:06:29,031 --> 01:06:31,074 Liquido nei polmoni. Versamento in corso. 792 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 Ho bisogno di spazio. 793 01:06:36,288 --> 01:06:39,082 Parametri vitali in calo. Catetere venoso centrale. 794 01:06:39,082 --> 01:06:40,584 Dov'è la radiografia? 795 01:06:40,584 --> 01:06:42,336 Dobbiamo operare immediatamente. 796 01:06:46,173 --> 01:06:48,592 Le pupille sono dilatate. Resta con noi, Dani. 797 01:06:48,592 --> 01:06:50,802 - Ancora in calo. - Resisti, Dani. 798 01:06:51,470 --> 01:06:52,638 Mantenere la pressione. 799 01:06:53,680 --> 01:06:55,307 Aumentare compressioni. 800 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Ottanta su 40, e in calo. 801 01:06:57,351 --> 01:06:59,770 - Battito 130, flebo... - Dai. 802 01:07:51,154 --> 01:07:52,948 Non può permetterglielo. 803 01:07:52,948 --> 01:07:54,074 Non ho altra scelta. 804 01:07:54,741 --> 01:07:57,160 I russi le hanno revocato l'immunità diplomatica. 805 01:08:30,736 --> 01:08:32,446 Andrà tutto bene, Aleida. 806 01:09:22,412 --> 01:09:26,750 Sono sempre stata affascinata dall'idea di giustizia. 807 01:09:27,960 --> 01:09:31,171 È la prima cosa che mi ha attirato dell'ingegneria. 808 01:09:35,050 --> 01:09:37,010 Il senso di ciò che è giusto e sbagliato. 809 01:09:38,886 --> 01:09:40,389 Il fatto di avere il controllo. 810 01:10:04,705 --> 01:10:06,415 Compagna Morozova, 811 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 prego, entri. 812 01:10:08,667 --> 01:10:10,210 Ma la verità è 813 01:10:10,210 --> 01:10:13,505 che il mondo non è così semplice come vorremmo. 814 01:10:16,091 --> 01:10:19,303 Non si può ridurre tutto a un'equazione. 815 01:10:23,182 --> 01:10:25,601 Specie quando si tratta di esseri umani. 816 01:10:25,601 --> 01:10:28,353 LA NASA HA PERMESSO ABUSI SUI DETENUTI SU MARTE 817 01:10:28,854 --> 01:10:32,107 BENVENUTI A HAPPY VALLEY 818 01:10:32,107 --> 01:10:38,614 Siamo imperfetti, imprevedibili e pieni di contraddizioni. 819 01:10:40,991 --> 01:10:43,202 C'è voluta gran parte della mia vita per capire 820 01:10:43,202 --> 01:10:47,581 che sono proprio queste caratteristiche a renderci così resilienti. 821 01:10:48,957 --> 01:10:54,838 Ad avvalorare l'idea improbabile che tutto sia possibile. 822 01:10:59,051 --> 01:11:01,470 Anche nei momenti più bui. 823 01:11:56,525 --> 01:11:59,695 Vostro Onore, mi è sempre stato detto 824 01:11:59,695 --> 01:12:03,699 di non lasciare che i sentimenti offuschino la ricerca della verità. 825 01:12:06,368 --> 01:12:07,995 Ma ripensandoci, 826 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 non credo sia vero. 827 01:12:12,416 --> 01:12:14,459 I sentimenti possono essere inopportuni. 828 01:12:17,671 --> 01:12:19,882 Possono rallentare il nostro progresso. 829 01:12:22,467 --> 01:12:26,638 Ma costituiscono l'unico strumento per comprendere realmente 830 01:12:27,931 --> 01:12:30,142 il mondo che ci circonda. 831 01:12:32,936 --> 01:12:35,814 E i nuovi mondi che ci aspettano. 832 01:15:03,670 --> 01:15:10,636 STAZIONE KUZNETSOV 833 01:15:41,250 --> 01:15:44,169 Sottotitoli: Felice Tedesco 834 01:15:44,169 --> 01:15:47,172 DUBBING BROTHERS 59833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.