All language subtitles for Encrypted 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,189 --> 00:00:19,365 [Tania] 'There comes a time in life when we feel nothing.' 2 00:00:21,797 --> 00:00:24,783 'It seems everything has come to standstill.' 3 00:00:26,621 --> 00:00:30,000 'During such moments we can't even hear our breathing.' 4 00:00:30,000 --> 00:00:31,324 'During such moments we can't even hear our breathing.' 5 00:00:32,270 --> 00:00:38,446 'For a few seconds the entire chaos around me is paused.' 6 00:00:39,527 --> 00:00:48,108 'Then suddenly you fall in deeper and deeper and deeper.' 7 00:01:16,095 --> 00:01:17,460 Why did you do it? 8 00:01:17,730 --> 00:01:20,527 Why did you kill the minister? 9 00:01:21,677 --> 00:01:23,123 I didn't kill him. 10 00:01:24,096 --> 00:01:25,555 I really didn't kill him. 11 00:01:27,109 --> 00:01:28,906 I didn't. - Shut up! 12 00:01:29,812 --> 00:01:30,000 [Crying] - Have mercy on yourself. 13 00:01:30,000 --> 00:01:31,839 [Crying] - Have mercy on yourself. 14 00:01:31,919 --> 00:01:36,691 Once Hema Singh starts using her hands, she won't stop. 15 00:01:48,813 --> 00:01:52,881 In the beginning I enjoyed doing the tasks. 16 00:01:54,204 --> 00:01:58,110 But gradually they became dangerous. 17 00:01:58,826 --> 00:02:00,000 Yes, I hated doing them. 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,691 Yes, I hated doing them. 19 00:02:02,625 --> 00:02:06,841 Sometimes I would've to fake being knocked down by a car. 20 00:02:07,084 --> 00:02:14,273 Sometimes I would've to carry a half-torn note to a deserted house 21 00:02:14,962 --> 00:02:16,786 and deliver parcels to unknown people. 22 00:02:18,543 --> 00:02:23,732 I did the tasks for money to satiate my addiction of drugs. 23 00:02:24,664 --> 00:02:26,043 Enough! 24 00:02:27,110 --> 00:02:29,529 Will you speak up? Will you speak the truth? 25 00:02:29,881 --> 00:02:30,000 What happened on the night before the murder? 26 00:02:30,000 --> 00:02:32,124 What happened on the night before the murder? 27 00:02:33,043 --> 00:02:34,003 Speak up. 28 00:02:34,083 --> 00:02:37,624 They promised me a lot of money. 29 00:02:37,909 --> 00:02:41,449 Double of what I used to get. 30 00:02:42,679 --> 00:02:44,652 I agreed. 31 00:02:45,422 --> 00:02:50,773 They gave me a phone number and address. 32 00:02:51,584 --> 00:02:55,922 They told me to book a coffin and send it to that address. 33 00:04:42,425 --> 00:04:45,127 Excuse me, do you sell coffins? - Yes, we do. 34 00:04:45,478 --> 00:04:48,140 Okay. Which is the best coffin that you have? 35 00:04:48,991 --> 00:04:51,208 Mention its price also. 36 00:04:52,667 --> 00:04:55,302 You can check this one. This coffin. 37 00:04:55,505 --> 00:04:58,992 It'll cost you around 3000 rupees. - Okay. 38 00:05:11,059 --> 00:05:19,573 Sir, send this coffin to the address mentioned here by 10:30 am tomorrow. 39 00:05:22,803 --> 00:05:24,735 Okay, done. 40 00:05:25,194 --> 00:05:26,830 I'll send it on time tomorrow. 41 00:05:26,910 --> 00:05:27,965 Task done. 42 00:05:28,045 --> 00:05:29,154 Okay. 43 00:05:31,397 --> 00:05:34,222 You've to finish it quickly, we need to deliver it. 44 00:05:35,276 --> 00:05:36,749 Sir, here's the advance money. 45 00:05:36,829 --> 00:05:38,532 Please send it on time. 46 00:05:38,612 --> 00:05:40,546 I'll deliver the coffin on time. - Thank you. 47 00:05:40,626 --> 00:05:41,938 Okay. 48 00:06:04,033 --> 00:06:05,330 [Camera clicks] 49 00:06:32,466 --> 00:06:35,358 Reporting directly from the house of 50 00:06:35,438 --> 00:06:37,493 Information and Broadcasting minister... 51 00:06:37,573 --> 00:06:40,574 Mr. Dsouza has been allegedly murdered. 52 00:06:41,060 --> 00:06:44,303 Ma'am, we've got this. 53 00:06:44,668 --> 00:06:45,897 Oh shit! 54 00:06:45,977 --> 00:06:47,438 Yes, ma'am. 55 00:06:49,195 --> 00:06:51,681 This was lying near his head. - Thank you. 56 00:06:53,426 --> 00:06:54,453 Gopi... - Yes? 57 00:06:54,533 --> 00:06:57,156 What I feel is, the murder that has taken place... 58 00:06:57,236 --> 00:06:59,575 I'm definite that nobody entered through the front gate. 59 00:06:59,764 --> 00:07:00,000 I'm sure somebody entered through the back gate. 60 00:07:00,000 --> 00:07:01,993 I'm sure somebody entered through the back gate. 61 00:07:02,831 --> 00:07:04,142 Okay. 62 00:07:04,724 --> 00:07:08,792 And media... Gopi, we've to stop this. 63 00:07:09,332 --> 00:07:11,345 I'll take care of it. - The news shouldn't leak. 64 00:07:11,425 --> 00:07:12,521 I'll take care of it. - Yes. 65 00:07:12,725 --> 00:07:16,427 As you can see ACP Hema Singh is coming towards us. 66 00:07:16,725 --> 00:07:18,346 Ma'am... ma'am... what's going on inside? 67 00:07:18,426 --> 00:07:19,414 What's the motive behind the murder? Please tell us. 68 00:07:19,494 --> 00:07:21,481 Ma'am, please. - Hold on. Hold on. The investigation is on. 69 00:07:21,561 --> 00:07:22,819 It's not over yet. Please have patience. 70 00:07:22,899 --> 00:07:25,103 Look, this is a high profile case. 71 00:07:25,183 --> 00:07:28,887 The investigation is on and we can't share anything right now. 72 00:07:29,210 --> 00:07:30,000 Thank you. - Ma'am, you can't avoid our questions. 73 00:07:30,000 --> 00:07:31,575 Thank you. - Ma'am, you can't avoid our questions. 74 00:07:31,655 --> 00:07:33,359 Hold on. Hold on. - Ma'am... 75 00:07:33,439 --> 00:07:34,747 [Horn honking] 76 00:07:36,008 --> 00:07:37,508 Turn the camera. 77 00:07:38,238 --> 00:07:39,522 Gopi, stop them. 78 00:07:39,602 --> 00:07:42,319 Hey! Stop! Stop! 79 00:07:45,211 --> 00:07:47,252 What's the matter? What do you want? 80 00:07:47,452 --> 00:07:50,025 A coffin was ordered and we're here to deliver it. 81 00:07:51,236 --> 00:07:54,219 The murder took place an hour before and the coffin has arrived. 82 00:07:54,695 --> 00:07:55,884 Murder? 83 00:07:56,911 --> 00:07:59,582 The coffin was ordered last night. 84 00:08:00,317 --> 00:08:01,474 Who ordered the coffin? 85 00:08:12,262 --> 00:08:13,700 [Thunder rumbling] 86 00:08:15,710 --> 00:08:22,813 "The night on which the tempest ravaged my doors." 87 00:08:23,970 --> 00:08:30,000 "I didn't know you had come to my abode that night." 88 00:08:30,000 --> 00:08:31,224 "I didn't know you had come to my abode that night." 89 00:08:31,304 --> 00:08:33,992 [Crying] 90 00:10:12,155 --> 00:10:16,242 You'll shudder to hear the story behind this photograph you see. 91 00:10:16,414 --> 00:10:20,317 A father beat his own daughter badly to complete a task 92 00:10:20,397 --> 00:10:23,107 given by the app to earn money. 93 00:10:23,301 --> 00:10:25,334 The daughter is hospitalized now. 94 00:10:25,414 --> 00:10:29,136 So, you can imagine how dangerous the app can be. 95 00:10:29,216 --> 00:10:30,000 The next incident took place in Golf Green area of south Kolkata. 96 00:10:30,000 --> 00:10:32,811 The next incident took place in Golf Green area of south Kolkata. 97 00:10:32,891 --> 00:10:36,421 A child demanded an iPhone on his birthday from his parents 98 00:10:36,594 --> 00:10:40,400 and when they didn't buy it for him, he slit his wrist 99 00:10:40,573 --> 00:10:42,130 and wrote 'Apocalypse Coming'. 100 00:10:42,210 --> 00:10:44,854 He wrote these words as the punchline of this app is 101 00:10:44,934 --> 00:10:46,477 'Apocalypse Coming'. 102 00:10:46,557 --> 00:10:49,017 The child was immediately hospitalized. 103 00:10:49,097 --> 00:10:51,049 The child is stable now. 104 00:10:51,266 --> 00:10:53,720 So, you can imagine how dangerous the game 105 00:10:53,892 --> 00:10:55,124 Apocalypse coming is. 106 00:10:55,204 --> 00:10:57,081 Has apocalypse actually arrived? 107 00:12:30,291 --> 00:12:32,896 [Crying] 108 00:12:33,102 --> 00:12:34,777 Where is Hema ma'am? 109 00:12:35,329 --> 00:12:37,004 She has left. 110 00:12:37,577 --> 00:12:38,907 I'm in-charge now. 111 00:12:40,150 --> 00:12:43,501 I'm sure you won't lie to me. Right? 112 00:12:43,912 --> 00:12:46,517 [Laughs] 113 00:12:46,597 --> 00:12:49,641 You know that if you lie 114 00:12:50,117 --> 00:12:53,003 I've my own special ways of taking out the truth. 115 00:12:53,083 --> 00:12:55,274 I...I don't know anything. - Speak up... speak up. 116 00:12:55,923 --> 00:12:58,204 Who's done the minister's murder? Please. 117 00:12:58,398 --> 00:13:00,000 I don't know. - Please tell me. 118 00:13:00,000 --> 00:13:00,409 I don't know. - Please tell me. 119 00:13:01,188 --> 00:13:03,545 I can't stand this anymore. - Oh no! 120 00:13:03,625 --> 00:13:04,615 Lovely! 121 00:13:04,695 --> 00:13:07,368 I like it when people refuse to speak up. 122 00:13:07,448 --> 00:13:09,660 I can't stand it anymore. Please... 123 00:13:10,870 --> 00:13:12,600 Now I've to play my game, you know. 124 00:13:14,578 --> 00:13:16,038 There are so many weapons over here. 125 00:13:16,118 --> 00:13:17,141 Which one do I use? 126 00:13:17,221 --> 00:13:18,697 Come on, tell me. Which one shall I use? 127 00:13:18,989 --> 00:13:19,876 Please... 128 00:13:19,956 --> 00:13:22,503 Eenie, meenie, miney moe... 129 00:13:23,162 --> 00:13:25,552 The hammer! [Laughs] 130 00:13:27,843 --> 00:13:28,935 No... no... 131 00:13:31,865 --> 00:13:34,481 It'll hurt a little. 132 00:13:34,561 --> 00:13:36,222 [Laughs] - [Crying] 133 00:13:37,886 --> 00:13:38,946 [Screaming in pain] 134 00:13:43,867 --> 00:13:45,662 [Wailing] 135 00:13:56,472 --> 00:13:58,624 Sir, we've got this from the murder spot. 136 00:14:03,208 --> 00:14:05,435 Seal this place. 137 00:14:05,515 --> 00:14:07,424 Nobody should be allowed to enter this place. - Okay. 138 00:14:07,760 --> 00:14:09,868 Search the place thoroughly. 139 00:14:10,483 --> 00:14:13,153 I'm sure we'll get some clue. 140 00:14:15,791 --> 00:14:17,824 The media shouldn't find out about this. 141 00:14:18,127 --> 00:14:20,386 Don't leak any news to the media. - Okay, sir. 142 00:14:26,267 --> 00:14:29,078 Yes, Gopi? Any evidence? 143 00:14:29,694 --> 00:14:30,000 No, madam. 144 00:14:30,000 --> 00:14:30,634 No, madam. 145 00:14:30,807 --> 00:14:32,364 This is the card that I found. 146 00:14:32,444 --> 00:14:34,018 Ergonomics Solution. 147 00:14:34,785 --> 00:14:36,234 I guess it's an IT company. 148 00:14:38,409 --> 00:14:40,020 Modus operandi? 149 00:14:40,971 --> 00:14:43,652 Was hit behind the head with a heavy object. 150 00:14:44,466 --> 00:14:48,012 I think the victim was being followed for a long time. 151 00:14:49,244 --> 00:14:51,720 There's no CCTV camera in this area. 152 00:14:52,173 --> 00:14:55,016 So, we've no other evidence other than this card. 153 00:15:00,724 --> 00:15:02,389 Let's visit this company. 154 00:15:03,795 --> 00:15:05,308 I'm sure we'll find something there. 155 00:15:20,313 --> 00:15:21,610 Excuse me. 156 00:15:22,097 --> 00:15:24,129 We're here to meet Mr. Raghavendra Roy Choudhury. 157 00:15:24,335 --> 00:15:25,275 You? 158 00:15:25,751 --> 00:15:27,870 Tell him officer Hema Singh is here to see him. 159 00:15:27,950 --> 00:15:29,178 Okay, ma'am. 160 00:15:33,156 --> 00:15:34,161 Hello, sir. 161 00:15:35,220 --> 00:15:37,145 Inspector Hema Singh is here. 162 00:15:38,399 --> 00:15:40,074 Okay. Okay. Okay, sir. Okay. 163 00:15:41,123 --> 00:15:42,172 Please. 164 00:15:48,085 --> 00:15:49,328 Hello, Mr. Roy Choudhury. 165 00:15:49,408 --> 00:15:50,864 Yes, good evening. 166 00:15:52,205 --> 00:15:53,340 Please have a seat. 167 00:15:56,897 --> 00:15:58,270 You must've heard about it. 168 00:15:58,507 --> 00:16:00,000 Extremely unfortunate incident of Rik Banerjee. 169 00:16:00,000 --> 00:16:01,751 Extremely unfortunate incident of Rik Banerjee. 170 00:16:02,118 --> 00:16:03,621 He was your employee. 171 00:16:03,977 --> 00:16:07,329 Yes, very sad news indeed. 172 00:16:08,928 --> 00:16:10,182 He was a great guy. 173 00:16:11,372 --> 00:16:16,486 As a matter of fact, I've heard from my employees that he was very efficient. 174 00:16:17,729 --> 00:16:20,475 Very unfortunate news. 175 00:16:20,843 --> 00:16:23,481 Was he close to anybody in your company? 176 00:16:23,881 --> 00:16:24,821 Any friends? 177 00:16:25,675 --> 00:16:29,751 He joined six months ago. 178 00:16:30,551 --> 00:16:32,162 He was an introvert. 179 00:16:32,941 --> 00:16:34,238 He didn't interact much with others. 180 00:16:34,318 --> 00:16:36,713 But he was very tech-savvy. 181 00:16:37,676 --> 00:16:40,562 For which company did he work before joining this company? 182 00:17:29,943 --> 00:17:30,000 Swati... - Hmm... 183 00:17:30,000 --> 00:17:31,260 Swati... - Hmm... 184 00:17:31,453 --> 00:17:32,794 Has Rik come to office? 185 00:17:33,010 --> 00:17:34,837 Don't you know? - What? 186 00:17:35,074 --> 00:17:36,858 That Rik was murdered last night? 187 00:17:36,938 --> 00:17:38,512 What? - Yes. 188 00:17:38,858 --> 00:17:43,118 The police are in the CEO's office for interrogation. 189 00:17:45,409 --> 00:17:46,469 Okay. 190 00:17:54,588 --> 00:17:56,307 Thank you for your cooperation. 191 00:17:57,161 --> 00:18:00,000 If we need any more information, we'll be back. 192 00:18:00,000 --> 00:18:00,523 If we need any more information, we'll be back. 193 00:18:00,772 --> 00:18:04,707 We'll be happy to help you. - Thank you. 194 00:18:14,432 --> 00:18:15,632 Excuse me. - Yes? 195 00:18:16,227 --> 00:18:17,287 Please. 196 00:18:17,546 --> 00:18:18,843 Ma'am wants to talk to you. 197 00:18:18,923 --> 00:18:20,270 Yes, ma'am? - Rik was your friend? 198 00:18:20,875 --> 00:18:23,210 Ma'am, he was not my friend. 199 00:18:23,686 --> 00:18:25,156 He hardly used to talk. 200 00:18:25,405 --> 00:18:26,821 I always took the initiative to talk. 201 00:18:26,994 --> 00:18:29,037 Did you meet him on the day he was murdered? 202 00:18:29,117 --> 00:18:30,000 That day... I met him during the lunch hour that day. 203 00:18:30,000 --> 00:18:32,410 That day... I met him during the lunch hour that day. 204 00:18:32,712 --> 00:18:34,885 I greeted him, but he didn't reply. 205 00:18:34,965 --> 00:18:36,820 Anything unusual? 206 00:18:38,085 --> 00:18:39,912 He always seemed lost. 207 00:18:40,582 --> 00:18:44,355 Ma'am, I know nothing more. - No problem. 208 00:18:44,604 --> 00:18:46,236 If you can recall anything then kindly inform us. 209 00:18:46,776 --> 00:18:47,836 Sure. 210 00:18:49,749 --> 00:18:54,041 Ma'am, if you want I'll keep an eye on her. - No need to do that. 211 00:18:54,930 --> 00:18:55,827 Okay. 14412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.