All language subtitles for ER (1994) - S09E20 - Foreign Affairs (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,472 --> 00:00:06,140 Previously on ER: 2 00:00:06,174 --> 00:00:07,675 You two know each other. 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,210 Gordana's here to observe 4 00:00:09,243 --> 00:00:10,444 a correctional congenital heart repair 5 00:00:10,478 --> 00:00:11,545 on a young boy from Croatia. 6 00:00:11,579 --> 00:00:14,182 Eric... where are you? 7 00:00:14,215 --> 00:00:15,616 I have to go get him. 8 00:00:15,649 --> 00:00:17,451 Why? 9 00:00:17,485 --> 00:00:18,819 I mean, Eric's been gone for weeks. 10 00:00:18,852 --> 00:00:20,421 What's one more day? 11 00:00:20,454 --> 00:00:22,523 He's off his meds, and if I don't go now, 12 00:00:22,556 --> 00:00:24,058 he might disappear again. 13 00:00:24,092 --> 00:00:25,426 John, you really need to take this call. 14 00:00:25,459 --> 00:00:26,627 He's in V-tach. 15 00:00:26,660 --> 00:00:28,596 WEAVER: It's your grandmother. 16 00:00:28,629 --> 00:00:30,498 I'm sorry. 17 00:00:30,531 --> 00:00:32,266 ( sobbing ) 18 00:00:32,300 --> 00:00:34,268 GALLANT: Okay, cough for me. 19 00:00:34,302 --> 00:00:35,203 ( coughs ) 20 00:00:35,236 --> 00:00:36,537 How much longer? 21 00:00:36,570 --> 00:00:37,805 Chuny, can you call Psych for this guy? 22 00:00:37,838 --> 00:00:38,706 Already did. 23 00:00:38,739 --> 00:00:39,807 A moth flew in my ear. 24 00:00:39,840 --> 00:00:41,075 I'm trying to lure it out. 25 00:00:41,109 --> 00:00:42,210 HORVAT: Is Dr. Kovac here? 26 00:00:42,243 --> 00:00:43,511 What the hell would you do? 27 00:00:43,544 --> 00:00:44,578 Try Trauma One. 28 00:00:46,447 --> 00:00:48,116 KOVAC: V-fib, 29 00:00:48,149 --> 00:00:49,183 charge again. 30 00:00:49,217 --> 00:00:50,518 Hey. 31 00:00:51,752 --> 00:00:53,121 Charged. 32 00:00:53,887 --> 00:00:55,123 Okay, clear. 33 00:01:00,761 --> 00:01:02,496 360 again. 34 00:01:08,236 --> 00:01:09,170 Charged. 35 00:01:09,203 --> 00:01:10,271 Clear. 36 00:01:18,579 --> 00:01:23,151 Time of death: 9:37. 37 00:01:30,791 --> 00:01:32,560 MAN: Sorry to trouble you with this today. 38 00:01:32,593 --> 00:01:34,395 CARTER: That's all right. I understand. 39 00:01:34,428 --> 00:01:36,430 These are complicated issues. 40 00:01:36,464 --> 00:01:37,898 They certainly are. 41 00:01:37,931 --> 00:01:40,534 I wanted to give you time to think about things, 42 00:01:40,568 --> 00:01:41,669 and... look over the papers 43 00:01:41,702 --> 00:01:43,604 before the will is officially read. 44 00:01:43,637 --> 00:01:44,672 Mm-hmm. I'll make sure to. 45 00:01:44,705 --> 00:01:46,274 Cal. 46 00:01:46,307 --> 00:01:48,609 Well, I didn't realize you were here, Jack. 47 00:01:48,642 --> 00:01:50,578 Well, I flew in three days ago. 48 00:01:50,611 --> 00:01:52,613 I telephoned you in New York. 49 00:01:52,646 --> 00:01:54,415 Did you get my message? 50 00:01:54,448 --> 00:01:56,550 That's Eleanor's apartment now. 51 00:01:56,584 --> 00:01:57,918 Oh. 52 00:01:57,951 --> 00:02:01,522 I just... wanted to express my condolences. 53 00:02:01,555 --> 00:02:04,558 Well, I'll, uh, see you both at the service. 54 00:02:04,592 --> 00:02:05,626 I appreciate the visit. 55 00:02:05,659 --> 00:02:07,295 Bye. 56 00:02:10,731 --> 00:02:13,267 Is red not somber enough? 57 00:02:13,301 --> 00:02:14,502 No, you look fine. 58 00:02:14,535 --> 00:02:17,905 She liked men to wear red ties. 59 00:02:17,938 --> 00:02:20,708 That's very Republican of her. 60 00:02:20,741 --> 00:02:22,776 I think that's blue now. 61 00:02:22,810 --> 00:02:26,514 I didn't realize, uh, estate lawyers made house calls. 62 00:02:26,547 --> 00:02:28,249 The Foundation Board 63 00:02:28,282 --> 00:02:30,251 has called an emergency meeting for next week. 64 00:02:30,284 --> 00:02:31,485 He just wanted me to be prepared. 65 00:02:31,519 --> 00:02:33,221 Prepared for what? 66 00:02:33,254 --> 00:02:37,625 Gamma stipulated it in her will that I be put in charge. 67 00:02:37,658 --> 00:02:39,560 She appointed me President. 68 00:02:44,565 --> 00:02:45,899 I see. 69 00:02:45,933 --> 00:02:49,537 Well, I think that would be a good thing. 70 00:02:49,570 --> 00:02:50,704 ( chuckles ) 71 00:02:50,738 --> 00:02:52,473 For me or the Foundation? 72 00:02:52,506 --> 00:02:54,308 Both. 73 00:02:55,609 --> 00:02:57,245 It should be you, Dad. 74 00:02:57,245 --> 00:02:59,613 Well, I guess that's not what she wanted. 75 00:02:59,647 --> 00:03:02,783 Well, I think she figured I'm in Chicago, 76 00:03:02,816 --> 00:03:04,585 it'd be easier for me. 77 00:03:04,618 --> 00:03:07,521 She put you in charge of the family fortune, 78 00:03:07,555 --> 00:03:10,258 and left me with a little bachelor's trust fund. 79 00:03:10,291 --> 00:03:13,394 I don't think it was a question of geography. 80 00:03:13,427 --> 00:03:15,463 I've also tried to stay as involved as I could. 81 00:03:15,496 --> 00:03:16,530 John, who are you kidding? 82 00:03:16,564 --> 00:03:18,266 Want me to tell you the truth? 83 00:03:18,299 --> 00:03:21,502 She was disappointed in you as a son, as a father... 84 00:03:21,535 --> 00:03:23,337 She didn't think you were up to it. 85 00:03:24,572 --> 00:03:26,507 You could sugar-coat it a little. 86 00:03:31,479 --> 00:03:32,680 It's an opportunity for you. 87 00:03:32,713 --> 00:03:34,014 Not one that I wanted. 88 00:03:34,047 --> 00:03:37,285 Now I'm stuck having to run the damn thing... 89 00:03:37,285 --> 00:03:38,586 or walk away. 90 00:03:38,619 --> 00:03:40,788 Looks like she managed to screw us both. 91 00:03:40,821 --> 00:03:43,023 Almost time. Are we waiting on Abby? 92 00:03:43,056 --> 00:03:45,526 She's meeting us at the cemetery. 93 00:03:59,607 --> 00:04:01,709 That's good. 94 00:04:01,742 --> 00:04:03,944 You look like a hooker. 95 00:04:05,646 --> 00:04:07,981 ( crashing ) 96 00:04:12,586 --> 00:04:13,587 Eric! 97 00:04:17,391 --> 00:04:18,426 What are you doing? 98 00:04:18,459 --> 00:04:19,593 I broke into your apartment. 99 00:04:19,627 --> 00:04:20,594 I'm home. 100 00:04:20,628 --> 00:04:21,562 I can see that now. 101 00:04:21,595 --> 00:04:22,963 What happened to you? 102 00:04:22,996 --> 00:04:25,699 I got into a fight with a guy in the lunch room. 103 00:04:25,733 --> 00:04:27,601 He took the last Jell-O cup. 104 00:04:27,635 --> 00:04:28,936 God. 105 00:04:28,969 --> 00:04:31,505 What? He cut the line. 106 00:04:31,539 --> 00:04:33,607 You're a mess. 107 00:04:33,641 --> 00:04:34,975 Yeah, I had to jump through a window 108 00:04:35,008 --> 00:04:36,410 and scoot through some bushes. 109 00:04:36,444 --> 00:04:37,611 It's a voluntary program. 110 00:04:37,645 --> 00:04:39,647 You can leave whenever you want. 111 00:04:39,680 --> 00:04:41,482 Where's the fun in that? 112 00:04:43,517 --> 00:04:45,519 You're not taking your meds. 113 00:04:45,553 --> 00:04:47,888 I have, I swear. 114 00:04:47,921 --> 00:04:50,491 I just lowered the dosages a bit. 115 00:04:50,524 --> 00:04:52,025 How? 116 00:04:52,059 --> 00:04:53,661 By cheeking them. 117 00:04:53,694 --> 00:04:56,930 They had me on too much. It was a real downer. 118 00:04:56,964 --> 00:04:59,567 Okay, so a few hours after our conversation, 119 00:04:59,600 --> 00:05:01,068 you pick a fight with another patient... 120 00:05:01,101 --> 00:05:02,936 Client. They call us clients. 121 00:05:02,970 --> 00:05:04,638 ...and then skip out on the whole thing. 122 00:05:04,672 --> 00:05:07,375 Yeah, I think maybe we could find a better situation, 123 00:05:07,408 --> 00:05:08,976 you know, like in Maui. 124 00:05:11,078 --> 00:05:13,080 You should've called me. 125 00:05:13,113 --> 00:05:15,549 Give me that. 126 00:05:15,583 --> 00:05:16,950 ( sighs ) 127 00:05:16,984 --> 00:05:18,919 Why didn't you call me? 128 00:05:18,952 --> 00:05:20,954 I don't know. 129 00:05:20,988 --> 00:05:22,490 I really don't. 130 00:05:22,523 --> 00:05:23,724 Maybe I should just go. 131 00:05:23,757 --> 00:05:25,793 No, sit down, sit down, sit down. 132 00:05:25,826 --> 00:05:27,528 I could use a drink, I know that. 133 00:05:30,431 --> 00:05:32,433 Is your apartment spinning? 134 00:06:27,187 --> 00:06:28,689 You feel that? ¿Le duele? 135 00:06:28,722 --> 00:06:30,624 Dejalo. ¿Tiene otro médico? 136 00:06:30,658 --> 00:06:33,093 Tu eres un hombre malo. 137 00:06:33,126 --> 00:06:34,828 I'm working for la migra. 138 00:06:34,862 --> 00:06:36,497 No quiero que el toque mijo. 139 00:06:36,530 --> 00:06:37,931 She says you're a bad man 140 00:06:37,965 --> 00:06:39,199 and she doesn't want you touching her son. 141 00:06:39,232 --> 00:06:40,968 Oh, get an abdominal scan with contrast 142 00:06:41,001 --> 00:06:42,603 to rule out appendicitis, 143 00:06:42,636 --> 00:06:44,838 and tell Evita here I can prescribe a good ESL class. 144 00:06:44,872 --> 00:06:45,806 Rayos Equis. 145 00:06:45,839 --> 00:06:47,074 23-year-old minor leaguer. 146 00:06:47,107 --> 00:06:48,809 Sinkable episode after wind sprints. 147 00:06:48,842 --> 00:06:49,910 Tu eres un jerk. 148 00:06:49,943 --> 00:06:50,944 She says you're a jerk. 149 00:06:50,978 --> 00:06:51,979 Yeah, got that. 150 00:06:52,012 --> 00:06:53,080 Parietal hematoma on the left. 151 00:06:53,113 --> 00:06:54,648 BP 104/58. Pulse 120. 152 00:06:54,682 --> 00:06:56,617 He got dizzy, so I walk him 153 00:06:56,650 --> 00:06:58,185 to the dugout, he must've hit his head 154 00:06:58,218 --> 00:06:59,820 on the steps when he passed out. 155 00:06:59,853 --> 00:07:03,524 CBC, chem panel, UA, EKG, lateral C-spine and head CT. 156 00:07:03,557 --> 00:07:04,825 ROMANO: No Battles. 157 00:07:04,858 --> 00:07:05,959 Has he had incidents like this before? 158 00:07:05,993 --> 00:07:07,160 This guy's a stallion. 159 00:07:07,194 --> 00:07:08,896 He went from instructional league 160 00:07:08,929 --> 00:07:10,498 to Triple A in a single season. 161 00:07:10,498 --> 00:07:11,765 That's impressive. Chest is clear. 162 00:07:11,799 --> 00:07:13,200 Belly's benign. 163 00:07:13,233 --> 00:07:14,935 He was on his way to be called up to the show. 164 00:07:14,968 --> 00:07:15,936 What show? 165 00:07:15,969 --> 00:07:17,237 Ignore him. He's fine. 166 00:07:17,270 --> 00:07:18,972 Shoot the neck film and get him to CT. 167 00:07:19,006 --> 00:07:20,040 Uh, you good here? 168 00:07:20,073 --> 00:07:21,642 Yeah, sure, I'll use my foot 169 00:07:21,675 --> 00:07:23,043 to put on the BP cuff. 170 00:07:23,076 --> 00:07:24,545 That boy has gotten worse. 171 00:07:24,578 --> 00:07:25,546 What boy? 172 00:07:25,579 --> 00:07:26,814 Onta, the Croatian kid. 173 00:07:26,847 --> 00:07:28,649 I thought it was all set up at Mercy? 174 00:07:28,682 --> 00:07:29,517 It needs to happen sooner. 175 00:07:29,550 --> 00:07:31,118 No, no, no. 176 00:07:31,151 --> 00:07:32,920 We have enough trouble taking care of our own uninsured. 177 00:07:32,953 --> 00:07:34,187 He's dying, Kerry. 178 00:07:34,221 --> 00:07:36,223 His mother smuggled him onto a plane. 179 00:07:36,256 --> 00:07:37,825 I-I need you to try again, please. 180 00:07:37,858 --> 00:07:39,059 Look, even if they donate 181 00:07:39,092 --> 00:07:40,628 medical supplies and facilities... 182 00:07:40,661 --> 00:07:42,963 I know, the rest would be for me to take care of. 183 00:07:42,996 --> 00:07:44,732 The cardiothoracic team, nurses, transport... 184 00:07:44,765 --> 00:07:46,667 I'll do it. 185 00:07:46,700 --> 00:07:49,803 Don't count on anything. 186 00:07:54,942 --> 00:07:56,777 Jaycee said she'd do it on one condition-- 187 00:07:56,810 --> 00:07:58,245 she needs two weeks off in June 188 00:07:58,278 --> 00:08:00,247 that the surgical N.M. denied her twice already. 189 00:08:00,280 --> 00:08:01,882 I-I can't control vacation schedules. 190 00:08:01,915 --> 00:08:03,584 Hey, everything's on negotiation. 191 00:08:03,617 --> 00:08:05,619 I thought nurses were supposed to be angels of mercy. 192 00:08:05,653 --> 00:08:06,954 Even mercy has a price. 193 00:08:06,987 --> 00:08:08,622 Jerry, can you track this flight for me? 194 00:08:08,656 --> 00:08:10,658 Mm-hmm. Air Flugelros? 195 00:08:10,691 --> 00:08:12,125 Yeah, it has a sick kid on it. 196 00:08:12,159 --> 00:08:13,894 They don't have hospitals in Germany? 197 00:08:13,927 --> 00:08:16,129 And get Dr. DeFord on the phone. I'll take it in here. 198 00:08:16,163 --> 00:08:17,264 Checking out of Loser's Lounge? 199 00:08:17,297 --> 00:08:18,231 Try not to kill anyone, Lurch. 200 00:08:18,265 --> 00:08:19,733 We'll do our best. 201 00:08:19,767 --> 00:08:21,301 CT's back on the ball player in Two. 202 00:08:21,334 --> 00:08:23,236 Negative-- looks like a concussion. 203 00:08:23,270 --> 00:08:26,139 Except his 12-lead EKG shows a corrected QT at a level of .49. 204 00:08:26,173 --> 00:08:27,875 Long QT syndrome? I doubt it. 205 00:08:27,908 --> 00:08:29,643 He's just a young athlete who's trying to... 206 00:08:29,677 --> 00:08:30,678 Yeah, I know, "Baseball 207 00:08:30,711 --> 00:08:31,979 been berry berry good" to him. 208 00:08:32,012 --> 00:08:33,180 Let's check a family history, just to be sure. 209 00:08:33,213 --> 00:08:34,582 Okay. 210 00:08:34,615 --> 00:08:35,749 You know what? I'll do it myself. 211 00:08:35,783 --> 00:08:37,084 I thought you were going home. 212 00:08:37,117 --> 00:08:40,320 Well, you know me. I live for this place. 213 00:08:40,353 --> 00:08:42,823 She used to tell me how much it meant 214 00:08:42,856 --> 00:08:44,091 to have you in her life. 215 00:08:44,124 --> 00:08:46,927 She was lucky to have you looking after her. 216 00:08:46,960 --> 00:08:48,195 Oh, I was the lucky one. 217 00:08:48,228 --> 00:08:49,663 This is Gammy's good friend, Vivian. 218 00:08:49,697 --> 00:08:50,764 Hello. 219 00:08:50,798 --> 00:08:52,065 Are you a relation? 220 00:08:52,099 --> 00:08:53,233 I'm her son. 221 00:08:53,266 --> 00:08:55,335 I'm so pleased to meet you. 222 00:08:55,368 --> 00:08:57,104 Thanks for coming. This way, please. 223 00:08:57,137 --> 00:08:58,806 They're almost ready to start, Dr. Carter. 224 00:08:58,839 --> 00:09:00,774 Let's wait another five minutes. 225 00:09:00,808 --> 00:09:02,009 Abby not here yet? 226 00:09:02,042 --> 00:09:03,944 Yeah, I sent a car for her, but... 227 00:09:03,977 --> 00:09:05,212 I guess she's running late. 228 00:09:05,245 --> 00:09:06,780 MAN: So what do you do for that? 229 00:09:06,814 --> 00:09:08,181 Well, surgeons can insert an ICD. 230 00:09:08,215 --> 00:09:10,618 It's an implantable cardioverter defibrillator, 231 00:09:10,651 --> 00:09:13,186 and that can shock your heart back into a normal rhythm. 232 00:09:13,220 --> 00:09:14,822 He doesn't drink enough water. 233 00:09:14,855 --> 00:09:16,289 He was probably just dehydrated. 234 00:09:16,323 --> 00:09:18,325 If I get one of those things, an ICD, 235 00:09:18,358 --> 00:09:20,160 what then? 236 00:09:20,193 --> 00:09:22,095 Well, then you'll be on beta blockers and rest 237 00:09:22,129 --> 00:09:23,864 for about six months, after which we can 238 00:09:23,897 --> 00:09:25,833 gradually increase your level of strenuous activity. 239 00:09:25,866 --> 00:09:26,967 Six months? 240 00:09:27,000 --> 00:09:27,968 No, we can't stop playing for... 241 00:09:28,001 --> 00:09:29,369 Lucia, please. Por favor. 242 00:09:29,402 --> 00:09:30,971 A guy with a heart condition who gets dropped out 243 00:09:31,004 --> 00:09:32,272 for a whole season, 244 00:09:32,305 --> 00:09:34,207 what team will ever take a chance on you then? 245 00:09:34,241 --> 00:09:37,177 With long QT, there's a risk of cardiac arrest and sudden death. 246 00:09:37,210 --> 00:09:39,212 You don't understand. 247 00:09:39,246 --> 00:09:40,380 I'm about to get my shot. 248 00:09:40,413 --> 00:09:41,314 Tuesday night 249 00:09:41,348 --> 00:09:42,716 at Wrigley Field. 250 00:09:42,750 --> 00:09:45,185 Our whole life has been waiting for this. 251 00:09:47,655 --> 00:09:49,823 All right, well, we can treat this less aggressively, 252 00:09:49,857 --> 00:09:50,958 but just for the moment. 253 00:09:50,991 --> 00:09:52,826 Dr. Lewis, you have a minute? 254 00:09:52,860 --> 00:09:54,261 Yeah. Thank you, doctor. 255 00:09:54,294 --> 00:09:55,929 I'm expecting box seats. 256 00:09:55,963 --> 00:09:57,765 Do you want a cards consult for the ICD? 257 00:09:57,798 --> 00:09:59,032 Nah, just give IV fluids 258 00:09:59,066 --> 00:10:00,133 and a stress test later in the day. 259 00:10:00,167 --> 00:10:01,835 I thought you were recommending... 260 00:10:01,869 --> 00:10:03,103 I had an ER overreaction kick in. 261 00:10:03,136 --> 00:10:04,237 I worked through it. 262 00:10:04,271 --> 00:10:05,305 All right. 263 00:10:05,338 --> 00:10:07,340 ( yawning ) 264 00:10:07,374 --> 00:10:11,211 * Wake up, Little Susie, wake up * 265 00:10:11,244 --> 00:10:15,182 * I promised your mama I'd have you home by 10:00... * 266 00:10:15,215 --> 00:10:16,416 Have the paperwork for us 267 00:10:16,449 --> 00:10:17,350 to look over. 268 00:10:17,384 --> 00:10:18,752 What paperwork? 269 00:10:18,786 --> 00:10:19,720 You know, the end of the affair. 270 00:10:19,753 --> 00:10:21,288 Oh, right. 271 00:10:21,321 --> 00:10:23,857 Jerry, get me the surgical nurse manager back on the phone. 272 00:10:23,891 --> 00:10:24,892 You ever think about 273 00:10:24,925 --> 00:10:26,326 getting a personal assistant? 274 00:10:26,359 --> 00:10:28,662 Susan, drunk in Three's waiting on his banana bag. 275 00:10:28,696 --> 00:10:30,764 And you, I need to talk to you. 276 00:10:30,798 --> 00:10:32,132 I'll be back in a minute. 277 00:10:32,165 --> 00:10:33,400 Okay. 278 00:10:33,433 --> 00:10:35,135 What are you doing tonight? 279 00:10:35,168 --> 00:10:38,872 Take it easy, cowboy, I'm a married man. 280 00:10:38,906 --> 00:10:40,841 Thanks. 281 00:11:11,004 --> 00:11:13,741 ( Road Runner cartoon plays ) 282 00:11:22,315 --> 00:11:24,918 O God, whose mercies cannot be numbered, 283 00:11:24,952 --> 00:11:27,988 accept our prayers on behalf of your servant Millicent 284 00:11:28,021 --> 00:11:31,892 and grant her an entrance into the land of light and joy 285 00:11:31,925 --> 00:11:34,361 in the fellowship of your saints. 286 00:11:34,394 --> 00:11:36,930 Tears have been my meat 287 00:11:36,964 --> 00:11:40,133 day and night. 288 00:11:40,167 --> 00:11:42,002 While they daily say to me, 289 00:11:42,035 --> 00:11:43,904 "Where now is your God?" 290 00:11:43,937 --> 00:11:46,807 Now when I think about these things 291 00:11:46,840 --> 00:11:49,042 I pour out my heart by myself 292 00:11:49,076 --> 00:11:51,011 for I went with the multitude 293 00:11:51,044 --> 00:11:53,213 and brought them into the house of God. 294 00:11:53,246 --> 00:11:57,951 Why are you so full of heaviness, O my soul? 295 00:11:57,985 --> 00:12:01,922 And why are you so disquieted within me? 296 00:12:01,955 --> 00:12:03,456 Just as the deer 297 00:12:03,490 --> 00:12:04,892 longs for the water brooks, 298 00:12:04,925 --> 00:12:07,260 so longs my soul after you, O Lord. 299 00:12:07,294 --> 00:12:08,361 What are you doing? 300 00:12:08,395 --> 00:12:09,797 There was a minibar in there. 301 00:12:09,830 --> 00:12:10,463 You know how vodka goes through me. 302 00:12:10,497 --> 00:12:11,965 Get back in the car. 303 00:12:11,999 --> 00:12:13,033 I'm trying to make this work, Abby. 304 00:12:13,066 --> 00:12:14,034 You just got to give me 305 00:12:14,067 --> 00:12:15,869 a little more room here. 306 00:12:15,903 --> 00:12:17,805 I swear to God, if you do not get back in this car this minute 307 00:12:17,838 --> 00:12:19,239 I will get a gun and I will shoot you dead. 308 00:12:19,272 --> 00:12:20,473 Wow. 309 00:12:20,507 --> 00:12:21,809 You learn that approach in nursing school? 310 00:12:21,809 --> 00:12:23,076 Get in the car. 311 00:12:23,110 --> 00:12:25,913 ERIC: Hey, hey, hey, hey, hey. 312 00:12:25,946 --> 00:12:27,815 Then stop chasing me. 313 00:12:27,848 --> 00:12:28,916 Eric... 314 00:12:28,949 --> 00:12:30,984 Hey, John, what's up? 315 00:12:31,018 --> 00:12:33,220 Why are you so disquieted within me? 316 00:12:33,253 --> 00:12:34,421 Put your trust in God... 317 00:12:34,454 --> 00:12:35,923 JACK: You need to calm down, son. 318 00:12:35,956 --> 00:12:38,091 Sorry about your grandmother. 319 00:12:38,125 --> 00:12:41,194 It's tough to lose somebody. 320 00:12:41,228 --> 00:12:42,262 Why don't we go... 321 00:12:42,295 --> 00:12:43,463 This is quite a send-off. 322 00:12:43,496 --> 00:12:45,098 She must have been very loved. 323 00:12:45,132 --> 00:12:47,434 Or very rich. 324 00:12:47,467 --> 00:12:48,335 Eric... 325 00:12:48,368 --> 00:12:50,370 Sorry. 326 00:12:50,403 --> 00:12:52,873 I don't feel so good. 327 00:13:00,480 --> 00:13:03,083 Brought your brother. 328 00:13:05,085 --> 00:13:06,586 It's not exactly my bowl of rice, Kovac. 329 00:13:06,619 --> 00:13:07,955 Besides, I've got a date. 330 00:13:07,988 --> 00:13:08,989 Hot little brunette in radiology. 331 00:13:09,022 --> 00:13:10,357 Oh, you'll be disappointed. 332 00:13:10,390 --> 00:13:12,525 Hey, listen, all you'd have to do is be there 333 00:13:12,559 --> 00:13:14,094 as a support surgeon. 334 00:13:14,127 --> 00:13:16,163 Uh, some dying kid's desperate mom stuck him 335 00:13:16,196 --> 00:13:17,965 aboard a plane, huh? 336 00:13:17,998 --> 00:13:20,233 You know, that's almost enough to pluck at my heartstrings, 337 00:13:20,267 --> 00:13:22,535 which I might add, are notoriously unpluckable. 338 00:13:24,938 --> 00:13:27,274 I'll really be disappointed. 339 00:13:27,307 --> 00:13:29,342 Trust me. 340 00:13:32,645 --> 00:13:36,283 Will Corday be scrubbing in? 341 00:13:36,316 --> 00:13:37,284 Says here under the Illinois 342 00:13:37,317 --> 00:13:38,451 Marital Dissolution Act, 343 00:13:38,485 --> 00:13:39,920 "A marriage can be invalidated 344 00:13:39,953 --> 00:13:41,288 for only one of the following reasons." 345 00:13:41,321 --> 00:13:42,589 Okay, keep going. 346 00:13:42,622 --> 00:13:44,624 Uh, fraud. Did you ever fake anything? 347 00:13:44,657 --> 00:13:46,226 No. You? 348 00:13:46,259 --> 00:13:47,627 No. I'm just a screamer. 349 00:13:47,660 --> 00:13:49,897 Uh, "Unacknowledged prior marriage?" 350 00:13:49,930 --> 00:13:51,398 Right, like either of us is a bigamist. 351 00:13:51,431 --> 00:13:53,400 I have an uncle who's a Mormon. 352 00:13:53,433 --> 00:13:55,202 Next. 353 00:13:55,235 --> 00:13:57,270 Uh... "Under the age of legal consent." 354 00:13:57,304 --> 00:13:58,371 Don't I wish. 355 00:13:58,405 --> 00:13:59,539 Don't I wish. 356 00:13:59,572 --> 00:14:01,074 "Lack capacity to acquiesce 357 00:14:01,108 --> 00:14:02,642 "to the use of drugs, alcohol, 358 00:14:02,675 --> 00:14:05,412 or some mind-altering controlled substance." 359 00:14:05,445 --> 00:14:06,479 I think we have a winner. 360 00:14:06,513 --> 00:14:08,415 Which one of us was trashed? 361 00:14:08,448 --> 00:14:09,216 Split the difference. 362 00:14:09,249 --> 00:14:10,918 Okay, you know, 363 00:14:10,951 --> 00:14:12,552 let me be the gentleman this one last time. 364 00:14:12,585 --> 00:14:14,287 Oh, I don't recall any precedent for that. 365 00:14:14,321 --> 00:14:16,189 Okay, so you're going to have to sign these, 366 00:14:16,223 --> 00:14:17,590 and I'll take them into Family Court. 367 00:14:17,624 --> 00:14:18,992 Here. Okay. 368 00:14:19,026 --> 00:14:20,393 All right. Don't kick my ass. 369 00:14:20,427 --> 00:14:24,031 Just, uh, initial paragraph two and sign page three. 370 00:14:24,064 --> 00:14:26,233 Done... and done. 371 00:14:26,266 --> 00:14:27,367 All right, there we go. 372 00:14:27,400 --> 00:14:28,601 Unknotting the bonds of love? 373 00:14:28,635 --> 00:14:30,070 Yeah, something like that. 374 00:14:30,103 --> 00:14:31,271 Or impetuous lust. 375 00:14:31,304 --> 00:14:32,405 Maybe something in between. 376 00:14:32,439 --> 00:14:34,041 Jennifer Rosen, 43. See you later? 377 00:14:34,074 --> 00:14:35,508 Yeah. Call me when we're divorced. 378 00:14:35,542 --> 00:14:37,177 Picked her up at home. 379 00:14:37,210 --> 00:14:39,279 She was a neighbor's Botox party last night. 380 00:14:39,312 --> 00:14:40,380 Botox party? 381 00:14:40,413 --> 00:14:41,581 Your day will come. 382 00:14:41,614 --> 00:14:43,250 She's having trouble swallowing. 383 00:14:43,283 --> 00:14:44,517 I'm sorry, Luka. I just can't. 384 00:14:44,551 --> 00:14:46,386 I'm getting DeFord Steen from Rush 385 00:14:46,419 --> 00:14:48,521 to do the Tet repair, but I still need a County 386 00:14:48,555 --> 00:14:49,689 support team. 387 00:14:49,722 --> 00:14:51,124 It's just too far afield for me. 388 00:14:51,158 --> 00:14:52,325 Come on. I'll do anything. 389 00:14:52,359 --> 00:14:53,526 I'll-I'll mow your lawn. 390 00:14:53,560 --> 00:14:54,995 I'll-I'll baby-sit Ella. 391 00:14:55,028 --> 00:14:55,963 Over my dead body. 392 00:14:55,996 --> 00:14:57,297 And this guy's, too, 393 00:14:57,330 --> 00:14:59,166 if you don't tie off that bleeder. 394 00:14:59,199 --> 00:15:01,501 Suction from above. 395 00:15:01,534 --> 00:15:04,571 Three-O proline on a needle driver. 396 00:15:04,604 --> 00:15:05,672 Look, Luka, 397 00:15:05,705 --> 00:15:07,374 I appreciate your commitment. 398 00:15:07,407 --> 00:15:08,608 I really do, but don't you think 399 00:15:08,641 --> 00:15:10,143 this is all just a little bit... 400 00:15:10,177 --> 00:15:11,478 rash? 401 00:15:11,511 --> 00:15:15,082 It's the only chance this boy has. 402 00:15:17,350 --> 00:15:19,552 Is Dr. Dorset part of this team? 403 00:15:19,586 --> 00:15:21,688 Uh... 404 00:15:21,721 --> 00:15:23,490 is-is that a problem? 405 00:15:23,523 --> 00:15:25,592 Yes. 406 00:15:29,029 --> 00:15:32,165 Okay, no, no. Fine. 407 00:15:32,199 --> 00:15:34,501 F-Fine. I'll do it. 408 00:15:38,238 --> 00:15:39,339 He's calmer now. 409 00:15:39,372 --> 00:15:41,508 I gave him some Depakote. 410 00:15:41,541 --> 00:15:43,410 How much? 411 00:15:43,443 --> 00:15:45,512 The whole bottle. 412 00:15:48,481 --> 00:15:50,150 I was stuck. 413 00:15:50,183 --> 00:15:51,251 I-I... 414 00:15:51,284 --> 00:15:52,519 He couldn't be left alone, 415 00:15:52,552 --> 00:15:54,387 and I really wanted to be here with you, 416 00:15:54,421 --> 00:15:56,356 and I thought he would just wait in the car, 417 00:15:56,389 --> 00:15:58,525 and I'm really sorry, John. 418 00:16:02,195 --> 00:16:04,264 I'm going to drop him off at the hospital, 419 00:16:04,297 --> 00:16:06,299 and then I'll come by the house, okay? 420 00:16:06,333 --> 00:16:07,634 What for? 421 00:16:07,667 --> 00:16:09,502 Because he agreed to be evaluated, 422 00:16:09,536 --> 00:16:11,304 maybe go into a locked ward. 423 00:16:11,338 --> 00:16:13,706 No, I mean, why come by the house? 424 00:16:24,151 --> 00:16:26,086 I know... 425 00:16:26,119 --> 00:16:28,321 what happened was terrible. 426 00:16:30,490 --> 00:16:32,559 Unforgivable, really, but... 427 00:16:34,527 --> 00:16:36,629 my brother is sick, and he's struggling. 428 00:16:36,663 --> 00:16:38,531 I'm just trying to help him survive. 429 00:16:38,565 --> 00:16:40,667 I know. 430 00:16:40,700 --> 00:16:43,303 So go do that. 431 00:17:01,388 --> 00:17:02,555 Didn't your doctor tell you 432 00:17:02,589 --> 00:17:04,257 that Botox is not FDA-approved 433 00:17:04,291 --> 00:17:05,425 for neck wrinkles? 434 00:17:05,458 --> 00:17:07,394 They say botulism is beautiful. 435 00:17:07,427 --> 00:17:09,296 Yeah, until you need an NG feeding tube. 436 00:17:09,329 --> 00:17:10,463 A what? 437 00:17:10,497 --> 00:17:11,831 It's an internal catheter 438 00:17:11,864 --> 00:17:13,833 which goes from your nose to your stomach. 439 00:17:13,866 --> 00:17:15,602 Now, you'll have to use that 440 00:17:15,635 --> 00:17:18,205 to feed yourself about four cans of solution a day. 441 00:17:18,238 --> 00:17:19,606 Will I lose weight? 442 00:17:19,639 --> 00:17:21,608 GSW times three en route. 443 00:17:21,641 --> 00:17:23,110 That's not the point. 444 00:17:23,110 --> 00:17:24,177 How long till they get here? 445 00:17:24,211 --> 00:17:28,281 Now. 446 00:17:28,315 --> 00:17:29,616 Gallant, let's take her in suture. 447 00:17:29,649 --> 00:17:31,118 Pratt, two kids coming in. 448 00:17:31,118 --> 00:17:32,619 GSW to the right hand, chest and arm. 449 00:17:32,652 --> 00:17:33,820 My babies. 450 00:17:33,853 --> 00:17:35,122 Where... where are my babies? 451 00:17:35,155 --> 00:17:36,723 They are right behind us. 452 00:17:36,756 --> 00:17:38,725 Turner Mitchell, single GSW to the upper abdomen. 453 00:17:38,758 --> 00:17:39,759 Where does it hurt, Turner? 454 00:17:39,792 --> 00:17:40,627 Where the bullet went in. 455 00:17:40,660 --> 00:17:42,162 Nine-year-old girl. 456 00:17:42,195 --> 00:17:43,596 Multiple abrasions to the head and neck. 457 00:17:43,630 --> 00:17:44,831 Denies LOC. 458 00:17:44,864 --> 00:17:46,366 I'm okay. Help my kids first. 459 00:17:46,399 --> 00:17:48,568 They're being taken care of, Mrs. Mitchell. 460 00:17:48,601 --> 00:17:50,403 BP's 100/74 after two liters. 461 00:17:50,437 --> 00:17:51,604 ...over 64. 462 00:17:51,638 --> 00:17:53,173 But he's tachy at 120. 463 00:17:53,206 --> 00:17:55,208 Hold him steady. 464 00:17:55,242 --> 00:17:56,443 I can't find any GSW. 465 00:17:56,476 --> 00:17:57,610 Me, either. 466 00:17:57,644 --> 00:17:59,546 My back hurts, my neck. 467 00:17:59,579 --> 00:18:00,747 What's your name, pretty girl? 468 00:18:00,780 --> 00:18:01,848 Noelle. 469 00:18:01,881 --> 00:18:03,350 Well, Merry Christmas, Noelle. 470 00:18:03,383 --> 00:18:04,584 We're going to fix you right up. 471 00:18:04,617 --> 00:18:05,618 One, two... Three. 472 00:18:05,652 --> 00:18:08,421 BP's 90 systolic. 473 00:18:08,455 --> 00:18:10,823 Single small-caliber wound in the right lateral chest. 474 00:18:10,857 --> 00:18:12,525 We were watching Bugs Bunny. 475 00:18:12,559 --> 00:18:14,194 The window started... Exit wound. 476 00:18:14,227 --> 00:18:16,429 smashing and then... Okay, hang another liter. 477 00:18:16,463 --> 00:18:17,697 Betadine the right chest. Nothing. 478 00:18:17,730 --> 00:18:18,831 Good, Gallant. Keep going. 479 00:18:18,865 --> 00:18:21,534 My-my stuff'll 480 00:18:21,568 --> 00:18:23,603 come around for-for a second time. 481 00:18:23,636 --> 00:18:25,372 Is there a husband we can call? No, he's gone. 482 00:18:25,405 --> 00:18:26,839 It's just-just me now. Okay. 483 00:18:26,873 --> 00:18:28,541 Ma'am I'm going to numb you up, okay? 484 00:18:28,575 --> 00:18:30,543 What about my kids? I'll go check on them. 485 00:18:30,577 --> 00:18:31,744 Prep and anesthetize. 486 00:18:31,778 --> 00:18:33,180 I'll be back for the chest tube. 487 00:18:33,213 --> 00:18:34,747 BP's down to 64/48. 488 00:18:34,781 --> 00:18:36,849 Sterile gloves and a seven French triple lumen. 489 00:18:36,883 --> 00:18:38,818 Gallant's going to need the SonoSite when you're done. 490 00:18:38,851 --> 00:18:40,520 Take it. 491 00:18:40,553 --> 00:18:42,455 Dr. Kovac, there's a telephone call for you. 492 00:18:42,489 --> 00:18:43,290 They say it's important. 493 00:18:43,323 --> 00:18:44,691 Take a message. 494 00:18:44,724 --> 00:18:45,792 Let's prep a six-O ET tube and a two mac. 495 00:18:45,825 --> 00:18:47,527 80 of SUX and ten of etomidate. 496 00:18:47,560 --> 00:18:49,462 It's that airplane that you asked me to track. 497 00:18:49,496 --> 00:18:51,631 Okay, ask them what the problem is. 498 00:18:51,664 --> 00:18:53,633 Uh, hey, uh, what's the problem? 499 00:18:53,666 --> 00:18:55,768 Okay, wire's in. 500 00:18:55,802 --> 00:18:57,604 Needle back. 501 00:18:57,637 --> 00:18:59,239 Is this the Unifo kid? 502 00:18:59,272 --> 00:19:00,640 Yeah. Sounds like a Tet spell. 503 00:19:00,673 --> 00:19:02,875 He's saying bad breathing and "Blau." 504 00:19:02,909 --> 00:19:04,344 Okay, hold out the phone. 505 00:19:04,377 --> 00:19:06,279 Okay, catheter is in. 506 00:19:06,313 --> 00:19:09,549 Hook up the infuser. 507 00:19:09,582 --> 00:19:11,784 Morphine from the medicine... 508 00:19:11,818 --> 00:19:13,753 Pressure's only up to 70. 509 00:19:13,786 --> 00:19:15,555 Luka, go ahead. I got it. 510 00:19:15,588 --> 00:19:16,689 Okay. 511 00:19:16,723 --> 00:19:17,857 Take it outside. 512 00:19:17,890 --> 00:19:19,292 DPL kit for Pratt? Over there. 513 00:19:19,326 --> 00:19:20,493 What? 514 00:19:20,527 --> 00:19:21,661 Says he's doing DPL on the girl. 515 00:19:21,694 --> 00:19:22,595 My pager's going mad. 516 00:19:22,629 --> 00:19:23,830 Oh, start up here. 517 00:19:23,863 --> 00:19:25,298 I got to go see what the hell he is up to. 518 00:19:25,332 --> 00:19:26,499 NG tube and a Foley. 519 00:19:26,533 --> 00:19:27,734 What's his first Hemacue? 12.8. 520 00:19:27,767 --> 00:19:29,302 Talk to me, Pratt. 521 00:19:29,336 --> 00:19:31,938 She's persistently hypotensive and bradycardic 522 00:19:31,971 --> 00:19:34,607 with warm, dry skin and good CAP refill. 523 00:19:34,641 --> 00:19:35,808 Spinal shock. 524 00:19:35,842 --> 00:19:36,876 Or complete transection. 525 00:19:36,909 --> 00:19:38,245 Hi, sweetie. 526 00:19:38,245 --> 00:19:40,247 Can you squeeze my hand? 527 00:19:40,280 --> 00:19:41,814 Shrug your shoulders? 528 00:19:41,848 --> 00:19:43,583 I can't feel anything. 529 00:19:43,616 --> 00:19:44,817 Okay. Don't worry. 530 00:19:44,851 --> 00:19:46,619 We're going to take good care of you. 531 00:19:46,653 --> 00:19:48,555 She has no motor or sensory below C5. 532 00:19:48,588 --> 00:19:49,789 Where's the GSW? 533 00:19:49,822 --> 00:19:50,957 There isn't any. 534 00:19:50,990 --> 00:19:52,459 Her mom pulled a bookcase down 535 00:19:52,492 --> 00:19:53,693 to protect her. 536 00:19:53,726 --> 00:19:55,628 Oh, must have caused a spinal cord injury. 537 00:19:55,662 --> 00:19:57,364 Like, I said, she needs a DPL. 538 00:19:57,397 --> 00:19:59,432 Do a SonoSite, and wait for Corday. 539 00:19:59,466 --> 00:20:00,633 Start the steroids? 540 00:20:00,667 --> 00:20:02,001 Uh... yeah. 541 00:20:02,034 --> 00:20:03,803 900 milligrams of Solumedrol, 542 00:20:03,836 --> 00:20:05,738 then 5.4 per hour. 543 00:20:30,597 --> 00:20:32,299 ( screams ) 544 00:20:32,332 --> 00:20:33,766 It is an unfortunate situation, 545 00:20:33,800 --> 00:20:36,336 but if Mercy is committed to doing the surgery, 546 00:20:36,369 --> 00:20:37,704 then they should follow through. 547 00:20:37,737 --> 00:20:39,005 That's not going to happen. 548 00:20:39,038 --> 00:20:40,740 And our facilities provide the best-- 549 00:20:40,773 --> 00:20:42,642 perhaps the only-- last-minute option. 550 00:20:42,675 --> 00:20:45,011 I'm sorry to interrupt, but I need an answer. 551 00:20:45,044 --> 00:20:46,713 It's hard enough 552 00:20:46,746 --> 00:20:49,549 to keep pace with our own problems, Dr. Kovac. 553 00:20:49,582 --> 00:20:52,652 If it were a wealthy businessman in need of an artificial heart, 554 00:20:52,685 --> 00:20:54,454 we'll find the reason to do it. 555 00:20:54,487 --> 00:20:56,356 Artificial heart implantation 556 00:20:56,389 --> 00:20:57,924 is a cutting-edge surgery 557 00:20:57,957 --> 00:20:59,926 that has benefits to medical science, 558 00:20:59,959 --> 00:21:01,861 as well as the patient. I know all that. 559 00:21:01,894 --> 00:21:03,396 You don't have to tell me. 560 00:21:03,430 --> 00:21:04,864 We're talking about one sick boy here... 561 00:21:04,897 --> 00:21:06,899 Uniform and Tet Repair, while important, are more... 562 00:21:06,933 --> 00:21:10,637 who we have the ability to save, but not the will to do it! 563 00:21:10,670 --> 00:21:13,940 ( sighs ) 564 00:21:13,973 --> 00:21:16,343 And after all the talk, we won't save this boy 565 00:21:16,376 --> 00:21:19,646 for only one reason: because we don't want to. 566 00:21:19,679 --> 00:21:22,349 It's more complicated than that, Luka. 567 00:21:22,382 --> 00:21:23,883 Yeah, you're right. 568 00:21:23,916 --> 00:21:25,985 There's also the money. 569 00:21:38,965 --> 00:21:41,734 ( door closes ) 570 00:21:43,936 --> 00:21:47,607 I didn't know Gamma had The Collected Oscar Wilde 571 00:21:47,640 --> 00:21:48,875 in first edition. 572 00:21:48,908 --> 00:21:50,910 Oh. 573 00:21:50,943 --> 00:21:55,014 There was a story about him late in his life 574 00:21:55,047 --> 00:21:57,717 she... loved to tell. 575 00:21:57,750 --> 00:21:59,018 I can't really remember. 576 00:21:59,051 --> 00:22:01,621 He was on his deathbed drinking champagne, 577 00:22:01,654 --> 00:22:04,724 and a friend of his asked him what he was doing, 578 00:22:04,757 --> 00:22:06,926 and he said, "Isn't it obvious? 579 00:22:06,959 --> 00:22:09,662 I'm dying beyond my means." 580 00:22:12,799 --> 00:22:14,401 She was a society lady 581 00:22:14,434 --> 00:22:16,969 with the heart of Stonewall Jackson. 582 00:22:20,973 --> 00:22:22,975 I didn't mean what I said before. 583 00:22:23,009 --> 00:22:25,011 Oh, it is what it is, John. 584 00:22:25,044 --> 00:22:27,680 We can't pretend it was anything else. 585 00:22:32,051 --> 00:22:34,020 Not much of a party, huh? 586 00:22:34,053 --> 00:22:36,423 Not much of a funeral. 587 00:22:36,423 --> 00:22:38,591 It was certainly memorable. 588 00:22:38,625 --> 00:22:41,494 More like embarrassing. 589 00:22:41,528 --> 00:22:43,863 So, Abby's not here. 590 00:22:46,132 --> 00:22:48,768 I was just having a hard time mingling. 591 00:22:48,801 --> 00:22:50,603 Sharing duck canapés and cosmos 592 00:22:50,637 --> 00:22:53,540 with a bunch of people that I don't really know. 593 00:22:53,573 --> 00:22:55,875 You don't need to stay if you don't want. 594 00:22:55,908 --> 00:22:56,976 It's all right. 595 00:22:57,009 --> 00:22:59,812 I'm sorry, Dad. 596 00:23:03,716 --> 00:23:06,919 I'm really sorry. 597 00:23:06,953 --> 00:23:09,456 I feel like I blew it. 598 00:23:09,489 --> 00:23:11,123 Well, you didn't. 599 00:23:11,157 --> 00:23:13,460 Neither did Abby. 600 00:23:17,029 --> 00:23:19,031 Let it go, son. 601 00:23:21,601 --> 00:23:25,472 Just let it go. 602 00:23:25,472 --> 00:23:27,039 They're ready for her up in CT. 603 00:23:27,073 --> 00:23:28,708 So, you're on Harper, huh? 604 00:23:28,741 --> 00:23:30,943 I live on Williams about six blocks east. 605 00:23:30,977 --> 00:23:33,780 I don't know any doctors in our neighborhood. 606 00:23:33,813 --> 00:23:34,714 So, what do you want to be? 607 00:23:34,747 --> 00:23:36,215 A fashion designer. 608 00:23:36,248 --> 00:23:38,150 Oh, that's good, but with a smile like that, 609 00:23:38,184 --> 00:23:39,986 you should think about becoming a model. 610 00:23:40,019 --> 00:23:41,888 Stuff like that never happens. 611 00:23:41,921 --> 00:23:42,922 Oh, sure it does. 612 00:23:42,955 --> 00:23:43,990 I've seen it happen. 613 00:23:44,023 --> 00:23:45,692 I'll come find you later, okay? 614 00:23:45,725 --> 00:23:47,927 We'll bring you back as soon as the CT's done. 615 00:23:47,960 --> 00:23:49,195 I still can't move anything. 616 00:23:49,228 --> 00:23:50,930 Why can't I move? 617 00:23:50,963 --> 00:23:52,198 We're going to figure that out. 618 00:23:52,231 --> 00:23:54,000 Dr. Romano, did you forget something? 619 00:23:54,033 --> 00:23:55,101 Yeah, I did. 620 00:23:55,134 --> 00:23:56,603 Denzel, I need my Ancef, 621 00:23:56,636 --> 00:23:57,670 Exam Two, pronto. 622 00:23:57,704 --> 00:23:58,905 IM or IV? 623 00:23:58,938 --> 00:24:00,106 What's it matter to you? 624 00:24:00,139 --> 00:24:01,874 Nurses always give antibiotics. 625 00:24:01,908 --> 00:24:03,943 And I've got to push this girl through CT. 626 00:24:03,976 --> 00:24:05,044 Well, let her do that. 627 00:24:05,077 --> 00:24:06,145 You come with me now. 628 00:24:06,178 --> 00:24:07,914 Come on. I haven't got all day. 629 00:24:07,947 --> 00:24:10,617 Romano's got a new bitch, huh? 630 00:24:14,053 --> 00:24:15,922 Malik, hook me up with a portable defibrillator 631 00:24:15,955 --> 00:24:16,923 and a drug box. 632 00:24:16,956 --> 00:24:29,702 Is somebody going on a run? 633 00:24:29,736 --> 00:24:31,137 I'm not sure why you'd want 634 00:24:31,170 --> 00:24:32,739 an Affirmative Action imbecile 635 00:24:32,772 --> 00:24:34,140 fixing you up, 636 00:24:34,173 --> 00:24:35,842 but if you're trying to humiliate me... 637 00:24:35,875 --> 00:24:36,709 Zip it. 638 00:24:36,743 --> 00:24:37,744 You've demonstrated 639 00:24:37,777 --> 00:24:39,178 a certain amount of integrity. 640 00:24:39,211 --> 00:24:41,180 Now, it won't last long if you keep working here, 641 00:24:41,213 --> 00:24:43,115 but for the time being, it suits my purposes. 642 00:24:43,149 --> 00:24:44,751 I'd prefer to keep this between us. 643 00:24:44,784 --> 00:24:45,618 How did that happen? 644 00:24:45,652 --> 00:24:46,953 It's not important. 645 00:24:46,986 --> 00:24:48,821 There's some tissue that's devitalized. 646 00:24:48,855 --> 00:24:50,189 It'll probably need debridement. 647 00:24:50,222 --> 00:24:51,824 Look, I don't know much about burns, 648 00:24:51,858 --> 00:24:53,092 but I'd say you're going to need 649 00:24:53,125 --> 00:24:55,027 a little bit more than debridement. 650 00:24:55,061 --> 00:24:56,128 Just do it. 651 00:24:56,162 --> 00:24:57,263 Just do it? 652 00:24:57,296 --> 00:24:59,065 Some of this is circumferential. 653 00:24:59,098 --> 00:25:01,133 The vessels under the eschar look charred. 654 00:25:01,167 --> 00:25:04,604 I don't even know if I can take care of an injury that severe. 655 00:25:04,637 --> 00:25:06,673 All right, then. 656 00:25:08,941 --> 00:25:09,876 I'll get Corday. 657 00:25:09,909 --> 00:25:11,578 No, get Lewis. 658 00:25:11,578 --> 00:25:13,813 She's the least annoying of the bunch down here. 659 00:25:13,846 --> 00:25:15,047 Look, Dr. Romano, 660 00:25:15,081 --> 00:25:17,016 you need a surgeon to examine that. 661 00:25:17,049 --> 00:25:19,819 I am a surgeon. 662 00:25:23,022 --> 00:25:25,191 Hey, Jerry, have you seen 663 00:25:25,224 --> 00:25:26,626 Abby? 664 00:25:26,659 --> 00:25:27,794 Ah, she's off today. 665 00:25:27,827 --> 00:25:29,061 I thought you were, too. 666 00:25:29,095 --> 00:25:30,897 Jerry, tell Malik to let me know 667 00:25:30,930 --> 00:25:33,199 when the postical postal worker in Four wakes up. 668 00:25:33,232 --> 00:25:35,635 Postical... I don't think I can even say that. 669 00:25:35,668 --> 00:25:37,804 Carter, I thought you went to the funeral. 670 00:25:37,837 --> 00:25:39,138 Yeah, if you can call it that. 671 00:25:39,171 --> 00:25:40,239 Excuse me. 672 00:25:40,272 --> 00:25:41,307 Curtis Mitchell. 673 00:25:41,340 --> 00:25:42,709 They say my family's here. 674 00:25:42,742 --> 00:25:44,110 Uh, yeah, I'll take you to them. 675 00:25:44,143 --> 00:25:45,177 You going to be here a while? 676 00:25:45,211 --> 00:25:46,813 Did they tell you what happened? 677 00:25:46,846 --> 00:25:47,980 Yeah, they told me. 678 00:25:48,014 --> 00:25:49,081 Your mom was lucky. 679 00:25:49,115 --> 00:25:50,683 A bullet passed through her chest, 680 00:25:50,717 --> 00:25:52,619 but we were able to reinflate her lung. 681 00:25:52,652 --> 00:25:54,286 What about Turner? 682 00:25:54,320 --> 00:25:56,055 Shot to the abdomen, but he's stable. 683 00:25:56,088 --> 00:25:57,957 And my little sister? 684 00:25:57,990 --> 00:25:59,892 Uh, no bullet wounds-- that's good, 685 00:25:59,926 --> 00:26:03,029 but a bookcase fell on her, so there's some paralysis, 686 00:26:03,062 --> 00:26:04,864 which we're hoping is temporary, 687 00:26:04,897 --> 00:26:07,834 but we won't know more until we get back her CT. 688 00:26:17,043 --> 00:26:19,311 Hey, Mama. 689 00:26:19,345 --> 00:26:20,880 How are the kids? 690 00:26:20,913 --> 00:26:22,114 Did you see them? 691 00:26:22,148 --> 00:26:23,750 No, not yet. 692 00:26:23,783 --> 00:26:25,151 Are you all right? 693 00:26:25,184 --> 00:26:27,787 I was trying to protect her. 694 00:26:27,820 --> 00:26:29,255 It's not your fault. 695 00:26:29,288 --> 00:26:32,124 I-I pulled the bookcase down on top of her. 696 00:26:34,393 --> 00:26:36,028 Did you see who did this? 697 00:26:39,999 --> 00:26:41,934 Mama, did you see who did this? 698 00:26:41,968 --> 00:26:44,671 Don't do anything, Curtis. 699 00:26:44,704 --> 00:26:46,773 You hear me? 700 00:26:48,307 --> 00:26:51,010 Don't you do anything. 701 00:26:53,680 --> 00:26:54,981 Have them send type- 702 00:26:55,014 --> 00:26:56,315 specific to the OR. 703 00:26:56,348 --> 00:26:57,349 That's my brother. 704 00:26:57,383 --> 00:26:58,751 Cefoxitin's on board. 705 00:26:58,785 --> 00:26:59,986 Turner? Second unit's in. 706 00:27:00,019 --> 00:27:00,953 That's my brother. 707 00:27:00,987 --> 00:27:02,021 What's going on? 708 00:27:02,054 --> 00:27:03,389 We're taking him to the OR. 709 00:27:03,422 --> 00:27:04,957 He needs exploratory surgery. 710 00:27:04,991 --> 00:27:06,125 He's bleeding internally. 711 00:27:06,158 --> 00:27:07,694 Can you make it stop? 712 00:27:07,727 --> 00:27:09,395 We think a bullet ripped into his spleen. 713 00:27:09,428 --> 00:27:10,429 We may need to remove it. 714 00:27:10,462 --> 00:27:11,764 Turner, you all right? 715 00:27:11,798 --> 00:27:12,999 We got to get him upstairs. 716 00:27:13,032 --> 00:27:15,735 You stay strong, little man, okay? 717 00:27:17,704 --> 00:27:19,972 Stay strong, little man. 718 00:27:25,778 --> 00:27:28,815 Boy, the standard of care really does suck here. 719 00:27:37,423 --> 00:27:39,759 Miss Perez? 720 00:27:39,792 --> 00:27:43,029 He's got a swing like a young Ted Williams. 721 00:27:43,062 --> 00:27:45,464 That's what everybody says anyway. 722 00:27:45,497 --> 00:27:47,199 Sounds like a natural. 723 00:27:47,233 --> 00:27:48,968 I just... 724 00:27:49,001 --> 00:27:50,436 We can't give up on that. 725 00:27:50,469 --> 00:27:53,139 You don't have to explain it to me. 726 00:27:53,172 --> 00:27:54,373 Robert. 727 00:27:54,406 --> 00:27:56,175 Shall we, uh, step inside? 728 00:27:56,208 --> 00:27:58,811 Gallant told me what happened. 729 00:27:58,845 --> 00:28:01,047 So much for his integrity. 730 00:28:01,080 --> 00:28:02,815 He was concerned. 731 00:28:02,849 --> 00:28:04,083 ( sighing ) 732 00:28:05,451 --> 00:28:07,119 May I? 733 00:28:07,153 --> 00:28:09,756 It may be a little worse than I thought initially. 734 00:28:12,091 --> 00:28:13,826 Normally, in order to determine 735 00:28:13,860 --> 00:28:15,762 full assessment for escharotomy... 736 00:28:15,795 --> 00:28:16,963 We need to determine pain in... 737 00:28:16,996 --> 00:28:19,165 which we cannot do in this case, 738 00:28:19,198 --> 00:28:23,402 because I'm the guy with the piece of driftwood hanging off his shoulder. 739 00:28:23,435 --> 00:28:25,271 There are other ways to determine 740 00:28:25,304 --> 00:28:27,173 if the procedure is called for. 741 00:28:27,206 --> 00:28:28,775 No, no escarotomy. 742 00:28:31,210 --> 00:28:33,312 Some of these are full-thickness burns. 743 00:28:33,345 --> 00:28:36,248 If the blood supply to the hand is compromised... 744 00:28:36,282 --> 00:28:38,517 No, as long as I can feel a good radial pulse, 745 00:28:38,550 --> 00:28:40,853 I am not going to let the surgical "B" Team 746 00:28:40,887 --> 00:28:44,156 start hacking away at me. 747 00:28:44,190 --> 00:28:46,358 It's possible the arm could become eschemic. 748 00:28:46,392 --> 00:28:48,895 In which case, it's already too late to save it. 749 00:28:48,928 --> 00:28:50,296 I know. I get it. I understand. 750 00:28:50,329 --> 00:28:52,198 Capice. 751 00:28:52,231 --> 00:28:55,001 You should see Corday. 752 00:28:55,034 --> 00:28:56,402 I don't want to see Corday. 753 00:28:56,435 --> 00:28:58,437 At least get a Plastics assessment. 754 00:28:58,470 --> 00:29:01,173 Will you do that, Robert? 755 00:29:04,176 --> 00:29:05,444 Hi, it's Abby. 756 00:29:05,477 --> 00:29:07,179 Leave me a message after the beep. Thanks. 757 00:29:07,213 --> 00:29:09,548 Hey, I thought you were going to be here with Eric. 758 00:29:09,581 --> 00:29:11,417 Dr. Carter. I was trying to catch you. 759 00:29:11,450 --> 00:29:12,919 Dr. Carter. 760 00:29:12,952 --> 00:29:14,286 I guess there was a change of plan. 761 00:29:14,320 --> 00:29:15,421 ( whistling ) 762 00:29:15,454 --> 00:29:16,989 And I'm going to hang up now, 763 00:29:17,023 --> 00:29:19,291 because you're standing right in front of me. 764 00:29:19,325 --> 00:29:21,060 Where's Eric? 765 00:29:21,093 --> 00:29:22,361 Upstairs with Myers. 766 00:29:22,394 --> 00:29:23,830 Are you okay? 767 00:29:23,830 --> 00:29:25,031 Look, I'm really sorry. 768 00:29:25,064 --> 00:29:27,099 I feel like such a terrible person. 769 00:29:27,133 --> 00:29:29,135 Yeah, well, it's been a bad time all around. 770 00:29:29,168 --> 00:29:30,369 CURTIS: Hey...! 771 00:29:30,402 --> 00:29:32,204 I'm going to wipe them out! 772 00:29:32,238 --> 00:29:34,073 Look, I swear I would kill them! 773 00:29:34,106 --> 00:29:36,042 I would do them all, and I'll take this whole 774 00:29:36,075 --> 00:29:37,109 damn world with me, man! 775 00:29:37,143 --> 00:29:38,945 You going to be cool... 776 00:29:38,978 --> 00:29:40,012 I'll take them with me! 777 00:29:40,046 --> 00:29:41,047 ...or you want to be in custody? 778 00:29:41,080 --> 00:29:42,214 I'm cool, all right?! 779 00:29:42,248 --> 00:29:43,382 I'm cool, man. 780 00:29:43,415 --> 00:29:44,951 Okay, I'll get a suture kit. 781 00:29:44,984 --> 00:29:46,052 Sit. 782 00:29:47,887 --> 00:29:50,189 I'm going to come back later. 783 00:29:50,222 --> 00:29:52,258 Good. 784 00:29:52,291 --> 00:29:54,994 Ain't you a doctor? 785 00:29:55,027 --> 00:29:56,295 Just a hobby, really. 786 00:29:56,328 --> 00:29:58,865 What's that, Black Pharaohs? 787 00:29:58,865 --> 00:30:01,033 No, man, Righteous Lords. 788 00:30:01,067 --> 00:30:02,935 How long you been into that? 789 00:30:02,969 --> 00:30:05,104 I'm not anymore. 790 00:30:05,137 --> 00:30:07,173 I used to run with them a while before. 791 00:30:07,206 --> 00:30:08,407 I stopped, man. Ah! 792 00:30:08,440 --> 00:30:10,242 Outgrew it? 793 00:30:10,276 --> 00:30:11,477 My mama begged me. 794 00:30:11,510 --> 00:30:13,045 I got a job bagging groceries. 795 00:30:13,079 --> 00:30:14,480 Okay, this will sting a little. 796 00:30:16,916 --> 00:30:18,050 They were after me. 797 00:30:18,084 --> 00:30:19,852 Who was? The Dis... 798 00:30:19,886 --> 00:30:21,153 ( yelling ) 799 00:30:21,187 --> 00:30:23,189 The Disciples, man. Uh-uh-uh... 800 00:30:23,222 --> 00:30:24,857 They think they own my 'hood. 801 00:30:24,891 --> 00:30:26,325 Probably think I was an easy target 802 00:30:26,358 --> 00:30:27,994 ever since I left my crew. 803 00:30:28,027 --> 00:30:30,396 So, now Turner, Noelle and Mama, they paying for it? 804 00:30:36,969 --> 00:30:38,637 Luka, the board's answer was no. 805 00:30:38,670 --> 00:30:40,606 Oh, this is for something else. 806 00:30:40,639 --> 00:30:42,909 However, I convinced them to agree 807 00:30:42,942 --> 00:30:45,111 that if a boy with no other options 808 00:30:45,144 --> 00:30:47,113 shows up at County General's doors 809 00:30:47,146 --> 00:30:49,181 in need of an emergency... repair, 810 00:30:49,215 --> 00:30:51,417 well, he wouldn't be turned away. 811 00:30:51,450 --> 00:30:52,885 Hypothetically? 812 00:30:52,919 --> 00:30:55,554 And completely off the record. 813 00:30:55,587 --> 00:30:58,157 Kerry, thank you. 814 00:31:01,360 --> 00:31:03,129 ( woman speaking German ) 815 00:31:03,162 --> 00:31:05,932 Ladies and gentlemen, please remain seated. 816 00:31:11,437 --> 00:31:12,939 You are Dr. Kovac? 817 00:31:12,939 --> 00:31:14,440 Yeah. 818 00:31:14,473 --> 00:31:15,942 Base line cyanosis. 819 00:31:15,975 --> 00:31:18,010 ...breather at six liters. 820 00:31:35,194 --> 00:31:39,198 That the X ray the lady doc was talking about? 821 00:31:39,231 --> 00:31:42,234 Come on, talk to me, man. 822 00:31:42,268 --> 00:31:44,070 She has no return of her reflexes. 823 00:31:44,103 --> 00:31:46,105 She's having difficulty breathing. 824 00:31:46,138 --> 00:31:48,074 That could indicate paralysis. 825 00:31:48,107 --> 00:31:49,041 Will she walk? 826 00:31:49,075 --> 00:31:50,576 If the swelling goes down, 827 00:31:50,609 --> 00:31:53,045 we can put her on a regimen of physical therapy. 828 00:31:53,079 --> 00:31:54,646 Will she walk? 829 00:31:54,680 --> 00:31:57,349 I don't know. 830 00:32:03,355 --> 00:32:05,324 Hey, there, baby girl. 831 00:32:05,357 --> 00:32:08,527 Curtis. Mom's okay. 832 00:32:08,560 --> 00:32:10,362 Yeah, I know. 833 00:32:10,396 --> 00:32:12,364 We didn't do anything. 834 00:32:12,398 --> 00:32:14,333 Why did they shoot at us? 835 00:32:14,366 --> 00:32:15,634 I'm going to go home, 836 00:32:15,667 --> 00:32:17,203 and I'm going to get things fixed up. 837 00:32:17,236 --> 00:32:19,271 You just stay here and get better, okay? 838 00:32:19,305 --> 00:32:21,273 Neural ICU's ready to take her. 839 00:32:21,307 --> 00:32:22,674 When can I visit? 840 00:32:22,708 --> 00:32:24,176 It's open 24 hours. 841 00:32:24,210 --> 00:32:26,112 Am I going to have to stay here? 842 00:32:26,145 --> 00:32:27,346 For a while, yeah. 843 00:32:27,379 --> 00:32:29,281 I can't go home with you tonight? 844 00:32:29,315 --> 00:32:31,583 No, not tonight, baby girl, not tonight. 845 00:32:31,617 --> 00:32:34,186 But these folks going to take care of you. 846 00:32:34,220 --> 00:32:36,155 You try to get some sleep, all right? 847 00:32:39,091 --> 00:32:40,059 The car is outside. 848 00:32:40,092 --> 00:32:41,327 Are you back? Yeah. 849 00:32:41,360 --> 00:32:42,661 Too bad it's like this, though, man. 850 00:32:42,694 --> 00:32:43,529 Where you going, Curtis? 851 00:32:43,562 --> 00:32:45,031 Like I said, fix things. 852 00:32:45,064 --> 00:32:46,665 Yo, they shot up Jamal's crib, too. 853 00:32:46,698 --> 00:32:48,467 That's not the way to get it done. 854 00:32:48,500 --> 00:32:50,369 You did a good thing for your mom. 855 00:32:50,402 --> 00:32:51,370 Don't undo it now. 856 00:32:51,403 --> 00:32:52,371 The Disciples undid it 857 00:32:52,404 --> 00:32:53,505 when they shot up my family. 858 00:32:53,539 --> 00:32:54,706 Your family needs you. 859 00:32:54,740 --> 00:32:56,408 Yo, Doc... 860 00:32:56,442 --> 00:32:59,378 Hey, Curtis. 861 00:32:59,411 --> 00:33:01,380 Hey, Curtis. 862 00:33:01,413 --> 00:33:03,049 You just didn't do that, right? 863 00:33:03,082 --> 00:33:04,216 All right, what am I supposed 864 00:33:04,250 --> 00:33:06,052 to tell that little girl upstairs 865 00:33:06,052 --> 00:33:07,219 when you don't show up? 866 00:33:10,489 --> 00:33:12,458 You tell her I'm a warrior. 867 00:33:12,491 --> 00:33:14,526 You tell her that. 868 00:33:23,735 --> 00:33:26,238 ( engine starting ) 869 00:33:39,785 --> 00:33:41,120 Sats are falling! 870 00:33:41,153 --> 00:33:42,421 Can't get a good angle! 871 00:33:42,454 --> 00:33:44,190 PVCs, we've got to bag him! 872 00:33:44,223 --> 00:33:45,457 No, will have to wait! 873 00:33:45,491 --> 00:33:46,692 He's going to go into arrest! 874 00:33:46,725 --> 00:33:48,194 Let me give it a shot! 875 00:33:48,227 --> 00:33:49,795 I don't think it's possible! 876 00:33:49,828 --> 00:33:51,330 We do it all the time! 877 00:33:51,363 --> 00:33:53,232 Here, 878 00:33:53,265 --> 00:33:55,101 bag for me! 879 00:33:57,103 --> 00:33:58,404 You've got to get low, 880 00:33:58,437 --> 00:34:01,140 like you're having sex in a Volkswagen, 881 00:34:01,173 --> 00:34:02,341 you know what I mean? 882 00:34:02,374 --> 00:34:03,542 He's about to go into V-tach! 883 00:34:03,575 --> 00:34:04,576 Don't miss! 884 00:34:04,610 --> 00:34:05,611 You're a real motivator! 885 00:34:05,644 --> 00:34:07,113 Did anyone ever tell you that? 886 00:34:12,251 --> 00:34:14,286 CORDAY: Are the bypass tech and machine ready? 887 00:34:14,320 --> 00:34:15,821 On their way. Where can I plug in? 888 00:34:15,854 --> 00:34:17,523 Uh, you are? The echocardiologist. 889 00:34:17,556 --> 00:34:19,258 Kovac promised me Cubs tickets. 890 00:34:19,291 --> 00:34:20,226 Dr. Corday. 891 00:34:20,259 --> 00:34:21,527 What a pleasant surprise. 892 00:34:21,560 --> 00:34:22,528 Oh, I didn't realize 893 00:34:22,561 --> 00:34:24,263 that Kovac had recruited you. 894 00:34:24,296 --> 00:34:25,431 He's a persuasive man. 895 00:34:25,464 --> 00:34:26,698 They're three minutes out. 896 00:34:26,732 --> 00:34:27,799 ( hangs up phone ) 897 00:34:27,833 --> 00:34:29,268 ( helicopter approaching ) 898 00:34:39,578 --> 00:34:43,149 ( speaking Croatian ) 899 00:34:43,182 --> 00:34:44,183 Are they ready? 900 00:34:44,216 --> 00:34:45,417 Standing by in the OR. 901 00:34:45,451 --> 00:34:47,753 Okay. 902 00:34:47,786 --> 00:34:49,155 Let's roll. 903 00:34:50,156 --> 00:34:52,824 Be careful of the tube. 904 00:34:52,858 --> 00:34:54,693 Bradying down, looks like 65. 905 00:34:54,726 --> 00:34:56,462 KOVAC: Half mig of atropine. 906 00:34:56,495 --> 00:34:57,496 Let's keep moving. 907 00:34:57,529 --> 00:34:58,730 No, he might arrest. 908 00:34:58,764 --> 00:34:59,765 Eagle Scout, Doc. 909 00:34:59,798 --> 00:35:01,800 Stats are off the chart, low. 910 00:35:01,833 --> 00:35:02,901 No pulse. 911 00:35:02,934 --> 00:35:04,903 Okay, starting CPR. 912 00:35:04,936 --> 00:35:06,438 You want epi? 913 00:35:06,472 --> 00:35:08,607 .5 escalating doses. 914 00:35:08,640 --> 00:35:10,376 Okay, pushing it. 915 00:35:10,409 --> 00:35:11,877 ...doesn't work. 916 00:35:11,910 --> 00:35:12,911 Nothing works. 917 00:35:12,944 --> 00:35:15,281 I just want his heart to beat. 918 00:35:15,314 --> 00:35:16,648 I got a pulse. 919 00:35:16,682 --> 00:35:18,817 Okay. Go! Go! Go! Go! 920 00:35:20,719 --> 00:35:22,788 Pressure's only 60 on maximum dopamine. 921 00:35:22,821 --> 00:35:23,722 He needs suctioning. 922 00:35:23,755 --> 00:35:24,756 Where's the CD Team? 923 00:35:24,790 --> 00:35:25,524 They're on their way in. 924 00:35:25,557 --> 00:35:26,658 You intubated? 925 00:35:26,692 --> 00:35:28,327 Yeah, he's in pulmonary edema. 926 00:35:28,360 --> 00:35:30,229 CORDAY: All right, let's get started. Here we go. 927 00:35:30,262 --> 00:35:31,330 Is he stable enough for general 928 00:35:31,363 --> 00:35:32,498 anesthesia? I'll scrub in. 929 00:35:32,531 --> 00:35:33,799 KOVAC: Okay, let's prep the chest. 930 00:35:33,832 --> 00:35:35,201 It's all right, Luka. 931 00:35:35,201 --> 00:35:36,202 We have it. Porcine pulmonary 932 00:35:36,235 --> 00:35:37,436 valve and Dacron conduit. 933 00:35:37,469 --> 00:35:38,737 Let's get a look at his coronary 934 00:35:38,770 --> 00:35:39,705 anatomy. All set. 935 00:35:51,817 --> 00:35:52,884 It's been a pretty good gig 936 00:35:52,918 --> 00:35:54,220 being married to you, all in all. 937 00:35:54,220 --> 00:35:55,454 No complaints. 938 00:35:55,487 --> 00:35:56,888 If you ever need a letter of recommendation. 939 00:35:56,922 --> 00:35:58,890 My resume speaks for itself. 940 00:35:58,924 --> 00:36:01,693 Is that split move you do, is that a special skill? 941 00:36:01,727 --> 00:36:03,429 ( laughing ) 942 00:36:03,462 --> 00:36:05,764 Ah, so... 943 00:36:05,797 --> 00:36:09,701 I guess we'll be running into each other. 944 00:36:09,735 --> 00:36:12,404 You know, just because we're splitting up 945 00:36:12,438 --> 00:36:15,307 doesn't mean, you know, we have to end it. 946 00:36:15,341 --> 00:36:17,243 Makes sense to me. 947 00:36:17,243 --> 00:36:19,611 I hear divorcees have the best sex. 948 00:36:19,645 --> 00:36:21,413 We're technically annulled, not divorced. 949 00:36:21,447 --> 00:36:23,482 Work with me here. I will. 950 00:36:23,515 --> 00:36:24,950 I got a roommate. 951 00:36:24,983 --> 00:36:26,585 That's okay. 952 00:36:26,618 --> 00:36:27,853 I know a bench in Lincoln Park. 953 00:36:27,886 --> 00:36:30,456 SURGEON: Are we ready for bypass? 954 00:36:30,489 --> 00:36:31,723 SURGEON 2: Ready. 955 00:36:31,757 --> 00:36:34,626 Run up the pump starting at... 9:37. 956 00:36:44,903 --> 00:36:47,273 There'll be some outrage at the top 957 00:36:47,273 --> 00:36:48,774 but we'll handle that. 958 00:36:48,807 --> 00:36:49,941 So, he's doing well? 959 00:36:49,975 --> 00:36:51,643 Yeah, stable on bypass. 960 00:36:51,677 --> 00:36:52,944 ... pericardium. 961 00:36:52,978 --> 00:36:56,415 SURGEON: Pump prime gradient less than ten. 962 00:36:56,448 --> 00:36:59,351 CORDAY: Low dose epi at 0.5 started. 963 00:36:59,385 --> 00:37:01,420 Pressure's up to 120/70. 964 00:37:01,453 --> 00:37:07,726 I thought if I could save him, it would make me feel... 965 00:37:07,759 --> 00:37:13,865 I don't know, like, uh... maybe I was a doctor again. 966 00:37:16,001 --> 00:37:19,471 Hey, does this look like a pubic ramus fracture to you? 967 00:37:19,505 --> 00:37:20,606 No. 968 00:37:20,639 --> 00:37:22,841 Avulsion of the ischial tuberosity. 969 00:37:22,874 --> 00:37:24,910 Abby's on her way down. 970 00:37:24,943 --> 00:37:26,512 Dr. Romano, how's it going? 971 00:37:26,545 --> 00:37:27,679 How's what going? 972 00:37:27,713 --> 00:37:28,814 Nothing. 973 00:37:28,847 --> 00:37:29,915 Back to work. 974 00:37:29,948 --> 00:37:31,483 NURSE: Gallant. 975 00:37:31,517 --> 00:37:32,984 I'm putting Mrs. Mitchell in One. 976 00:37:33,018 --> 00:37:34,586 I'll be back from Ortho in a minute. 977 00:37:34,620 --> 00:37:36,355 What's the chest tube output like? 978 00:37:36,388 --> 00:37:38,490 Less than 50cc's an hour. Normal sats. 979 00:37:38,524 --> 00:37:40,992 Mrs. Mitchell, how are you feeling? 980 00:37:41,026 --> 00:37:42,494 Is Curtis here? 981 00:37:42,528 --> 00:37:44,830 He had to go out for a little while. 982 00:37:44,863 --> 00:37:47,399 He said he'd come back later for a visit. 983 00:37:47,433 --> 00:37:50,536 You're a doctor. You dress so nice. 984 00:37:50,569 --> 00:37:52,504 Yeah, I had a funeral. 985 00:37:52,538 --> 00:37:54,940 Somebody close to you? 986 00:37:55,907 --> 00:37:57,476 Yes, ma'am. 987 00:37:57,509 --> 00:37:58,477 Oh, I'm sorry. 988 00:37:58,510 --> 00:37:59,811 Must be hard. 989 00:37:59,845 --> 00:38:01,380 Uh, Turner's doing better. 990 00:38:01,413 --> 00:38:03,515 He's out of surgery and Noelle is up 991 00:38:03,549 --> 00:38:04,750 in the neuro ICU. 992 00:38:04,783 --> 00:38:06,518 You can see her tomorrow. 993 00:38:06,552 --> 00:38:09,888 W-Will you wake me up when Curtis comes back? 994 00:38:09,921 --> 00:38:11,790 I'll make sure that the doctor knows. 995 00:38:13,359 --> 00:38:15,694 He's a good boy, my Curtis. 996 00:38:18,597 --> 00:38:19,865 How did Kovac get you on board? 997 00:38:19,898 --> 00:38:21,967 Well, he asked. 998 00:38:22,000 --> 00:38:24,936 Ah. That was easy. 999 00:38:26,805 --> 00:38:28,774 So, what do you want to do now? 1000 00:38:28,807 --> 00:38:30,942 Because, look, normally, tonight, 1001 00:38:30,976 --> 00:38:32,844 I would just be sitting at home 1002 00:38:32,878 --> 00:38:34,513 watching Trading Places. 1003 00:38:34,546 --> 00:38:37,949 But fortunately for you, it's ladies night. 1004 00:38:37,983 --> 00:38:40,519 ( giggling ) 1005 00:38:40,552 --> 00:38:43,389 Yeah, you're right. My daughter's waiting. 1006 00:38:43,389 --> 00:38:45,123 I see, well, have I mentioned 1007 00:38:45,156 --> 00:38:48,460 how much I love kids? 1008 00:38:50,396 --> 00:38:52,398 My car's just up the street. You want a ride? 1009 00:38:56,702 --> 00:39:00,038 Which way are you going? 1010 00:39:00,071 --> 00:39:04,410 Uh... whichever way you point me towards. 1011 00:39:18,023 --> 00:39:21,993 I'm... really sorry, uh... 1012 00:39:22,027 --> 00:39:24,663 I-I just can't tonight. 1013 00:39:24,696 --> 00:39:28,033 Um... can I take a rain check? 1014 00:39:32,103 --> 00:39:35,441 Nice evening for a stroll. 1015 00:39:36,742 --> 00:39:39,110 Lizzie. 1016 00:39:42,213 --> 00:39:44,850 How'd it go with Plastics? 1017 00:39:45,817 --> 00:39:46,952 What did Gallant do, 1018 00:39:46,985 --> 00:39:48,887 post it on the bulletin board? 1019 00:39:48,920 --> 00:39:52,591 No, Plastics consulted me. 1020 00:39:52,624 --> 00:39:55,093 They knew that I'd examined your other infection. 1021 00:39:55,126 --> 00:40:00,499 Well, he wants to admit me for wound care, 1022 00:40:00,532 --> 00:40:02,801 daily debridements, and, uh, pulse monitoring. 1023 00:40:02,834 --> 00:40:04,470 And in about a week, do skin grafts 1024 00:40:04,503 --> 00:40:06,137 on the dorsum and the volar aspect. 1025 00:40:06,171 --> 00:40:08,006 Well, that seems reasonable. 1026 00:40:08,039 --> 00:40:10,008 Does it? 1027 00:40:10,041 --> 00:40:12,844 I was making tea. 1028 00:40:12,878 --> 00:40:14,580 I put the pot on. 1029 00:40:14,613 --> 00:40:16,815 I, uh, got distracted. 1030 00:40:16,848 --> 00:40:21,152 My sling got caught on the burner and, uh... 1031 00:40:21,186 --> 00:40:24,089 my arm was on fire... 1032 00:40:24,122 --> 00:40:27,192 and I didn't realize it until I saw the flames. 1033 00:40:27,225 --> 00:40:29,127 It's ridiculous. 1034 00:40:29,160 --> 00:40:31,897 Unfortunately, things like that can happen 1035 00:40:31,930 --> 00:40:33,164 during sensory recovery. 1036 00:40:33,198 --> 00:40:35,033 Yeah, but I'm not recovering. 1037 00:40:35,066 --> 00:40:36,868 I'll never get the feeling back. 1038 00:40:36,902 --> 00:40:38,036 Robert, listen to me. 1039 00:40:38,069 --> 00:40:39,705 Just because you're discouraged 1040 00:40:39,738 --> 00:40:42,007 don't do anything that might cause a delay. 1041 00:40:42,040 --> 00:40:43,909 It's just going to keep going like this. 1042 00:40:43,942 --> 00:40:46,111 You can't afford to have another infection. It's over. 1043 00:40:46,144 --> 00:40:48,246 Compartment syndrome, vascular insufficiency... 1044 00:40:48,279 --> 00:40:51,016 Lizzie, you're not hearing me. It's over. 1045 00:40:53,051 --> 00:40:56,087 It's time for me to cut my losses. 1046 00:40:56,121 --> 00:40:58,023 Robert... 1047 00:40:58,056 --> 00:41:00,091 No, we both know I'll be better off without it. 1048 00:41:00,125 --> 00:41:01,192 You as much as said so. 1049 00:41:01,226 --> 00:41:02,661 No, what I said was amputation 1050 00:41:02,694 --> 00:41:04,195 was always a possibility down the line, 1051 00:41:04,229 --> 00:41:05,797 but I-I don't think... 1052 00:41:05,831 --> 00:41:08,534 I'm very, very glad we had this chat. 1053 00:41:12,704 --> 00:41:16,007 Will you, uh, check the OR schedule to set it up? 1054 00:41:16,041 --> 00:41:17,809 As soon as possible. 1055 00:41:17,843 --> 00:41:20,646 I just want to be rid of the damn thing. 1056 00:41:28,153 --> 00:41:29,555 Hey. 1057 00:41:29,588 --> 00:41:30,922 Hey. 1058 00:41:30,956 --> 00:41:33,091 Have you seen Carter? 1059 00:41:33,124 --> 00:41:35,226 Uh, he was here before. 1060 00:41:35,260 --> 00:41:37,563 Everything okay? 1061 00:41:42,801 --> 00:41:44,570 Hey, I heard about the boy. 1062 00:41:44,603 --> 00:41:45,604 Congratulations. 1063 00:41:45,637 --> 00:41:47,573 Thanks. 1064 00:41:53,244 --> 00:41:55,180 Okay, see you tomorrow. 1065 00:41:55,213 --> 00:41:58,950 Actually, uh, you won't see me for a while. 1066 00:42:00,151 --> 00:42:01,987 I'm going to the Congo. 1067 00:42:02,020 --> 00:42:03,755 What? 1068 00:42:03,789 --> 00:42:07,292 The Alliance de Medicine Internacionale. 1069 00:42:07,325 --> 00:42:08,760 I'm off tomorrow 1070 00:42:08,794 --> 00:42:10,996 and then I'm going to West Africa. 1071 00:42:11,029 --> 00:42:13,865 I didn't realize that was so soon. 1072 00:42:28,947 --> 00:42:31,049 Take care of yourself. 1073 00:42:31,082 --> 00:42:33,619 I mean it. 1074 00:42:33,652 --> 00:42:34,920 Yeah. 1075 00:42:36,121 --> 00:42:38,724 Hold down the fort. 1076 00:42:49,034 --> 00:42:49,334 She's in the lounge. 1077 00:42:49,367 --> 00:42:50,769 Who? 1078 00:42:50,802 --> 00:42:52,103 You're not going to play that, are you? 1079 00:42:52,137 --> 00:42:53,639 PARAMEDIC: GSW to the chest and back. 1080 00:42:53,672 --> 00:42:54,640 PRATT: No LOC, but he's altered. 1081 00:42:54,673 --> 00:42:55,807 Who's attending? 1082 00:42:55,841 --> 00:42:57,075 Uh... Chen's in three with hot MI. 1083 00:42:57,108 --> 00:42:58,644 So, who's going to take this? 1084 00:42:58,644 --> 00:42:59,645 Pratt needs an attending. 1085 00:42:59,678 --> 00:43:00,812 You're an attending. 1086 00:43:00,846 --> 00:43:02,247 PARAMEDIC: BP 90/66 after a liter. 1087 00:43:02,280 --> 00:43:03,949 Hey! 1088 00:43:03,982 --> 00:43:05,350 Hey, where's Curtis? 1089 00:43:05,383 --> 00:43:06,885 I don't know, man. I don't know. 1090 00:43:06,918 --> 00:43:08,186 Was anybody with him? A bunch of them down. 1091 00:43:08,219 --> 00:43:09,821 A couple pronounced on the scene. 1092 00:43:09,855 --> 00:43:10,822 PRATT: Tachy at 130. 1093 00:43:10,856 --> 00:43:11,857 MAN: I can't breathe. 1094 00:43:11,890 --> 00:43:12,858 PRATT: Lost the pulse. 1095 00:43:12,891 --> 00:43:14,025 CARTER: All right, 1096 00:43:14,059 --> 00:43:15,326 start compressions. Let's go. 1097 00:43:17,328 --> 00:43:18,664 No pressure, no pulse. 1098 00:43:18,697 --> 00:43:20,131 All right, stop CPR. 1099 00:43:20,165 --> 00:43:22,000 I'm in, you bag. Thoracotomy tray. 1100 00:43:22,033 --> 00:43:23,068 Carter, I'm here. 1101 00:43:23,101 --> 00:43:24,670 Betadine and ten blade next. 1102 00:43:24,703 --> 00:43:25,937 Jing-Mei's got it. 1103 00:43:25,971 --> 00:43:26,938 Come on, Pratt! Don't just stand there. 1104 00:43:26,972 --> 00:43:28,106 Do a central line. 1105 00:43:28,139 --> 00:43:29,007 This is my patient. I got it. 1106 00:43:29,040 --> 00:43:30,776 CHUNY: Still no pulse. 1107 00:43:30,809 --> 00:43:32,143 Carter, it's okay. You don't have to do this. 1108 00:43:32,177 --> 00:43:33,311 All right, give me 1109 00:43:33,344 --> 00:43:34,846 the ten blade. John, let them take it. 1110 00:43:41,019 --> 00:43:42,788 CHEN: Fifth intercostal space 1111 00:43:42,821 --> 00:43:44,990 all the way to the mid-axillary line. 1112 00:43:49,094 --> 00:43:51,763 ABBY: Okay, why don't we just get out of here? 1113 00:43:51,797 --> 00:43:54,132 You know I came in to find you, right? 1114 00:43:54,165 --> 00:43:55,801 I shouldn't have come in here. 1115 00:43:55,834 --> 00:43:57,135 I shouldn't have come. 1116 00:43:57,168 --> 00:43:58,770 It's okay. Things are going to get better. 1117 00:43:58,804 --> 00:44:00,038 Can you do me a favor? Yeah. 1118 00:44:00,071 --> 00:44:01,272 Can you leave me alone? 1119 00:44:01,306 --> 00:44:03,308 What? 1120 00:44:03,341 --> 00:44:05,010 I need some time. 1121 00:44:05,043 --> 00:44:08,914 Can you just go? 1122 00:44:08,947 --> 00:44:10,982 Okay. 1123 00:44:20,726 --> 00:44:29,300 ( sobbing ) 76310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.