All language subtitles for ER (1994) - S08E13 - Damage Is Done (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:06,274
Previously on E.R.:
2
00:00:06,307 --> 00:00:07,475
Mark, she's
out of control.
3
00:00:07,508 --> 00:00:08,642
You need to stop
lying to me.
4
00:00:08,676 --> 00:00:09,710
Why? You don't
believe me anyway!
5
00:00:09,743 --> 00:00:11,279
You search my room
and go through
6
00:00:11,312 --> 00:00:13,081
my private
things!
I was looking
for drugs.
7
00:00:13,114 --> 00:00:14,315
I'm getting my job back
8
00:00:14,348 --> 00:00:16,217
with the following
conditions...
9
00:00:16,250 --> 00:00:17,385
I didn't agree
to any conditions.
10
00:00:17,418 --> 00:00:19,153
I failed your brother.
11
00:00:19,187 --> 00:00:20,288
Mom...
He was tired
12
00:00:20,321 --> 00:00:22,123
before we even left for France.
13
00:00:22,156 --> 00:00:24,492
It delayed the diagnosis
by less than a month.
14
00:00:24,525 --> 00:00:26,294
I just sat by
15
00:00:26,327 --> 00:00:27,728
while it was
eating him alive.
16
00:00:27,761 --> 00:00:29,430
JOYCE:
Stop it!
17
00:00:29,463 --> 00:00:30,731
BRIAN:
Shut your lying...
filthy... mouth...
18
00:00:30,764 --> 00:00:32,166
It's not
the way it seems.
19
00:00:32,200 --> 00:00:34,102
Our walls are
pretty thin, Joyce.
20
00:00:34,135 --> 00:00:36,036
Rachel, I want you
to stay here.
21
00:00:49,850 --> 00:00:51,752
Chamomile tea?
22
00:00:51,785 --> 00:00:52,753
Oh...
23
00:00:52,786 --> 00:00:54,455
Feeling better?
24
00:00:54,488 --> 00:00:56,524
Well, I haven't been
to the bathroom
25
00:00:56,557 --> 00:00:57,558
in ten minutes.
26
00:00:57,591 --> 00:00:59,059
I guess that's
progress.
27
00:01:00,494 --> 00:01:01,429
Hey, at least someone's happy.
28
00:01:01,462 --> 00:01:02,830
She should be.
29
00:01:02,863 --> 00:01:04,398
She TP'd the bathroom,
the hallway
30
00:01:04,432 --> 00:01:05,399
and half the kitchen
31
00:01:05,433 --> 00:01:06,667
while I was
making your tea.
32
00:01:06,700 --> 00:01:09,203
God, she's not even
walking yet.
33
00:01:09,237 --> 00:01:11,272
Did you take
your temperature?
34
00:01:11,305 --> 00:01:12,240
Yeah, but...
35
00:01:12,273 --> 00:01:13,474
Okay.
36
00:01:13,507 --> 00:01:15,409
Should I call
or do you want to?
37
00:01:15,443 --> 00:01:17,111
I'm presenting
at grand rounds.
38
00:01:17,145 --> 00:01:19,113
Not with the stomach
flu you're not.
39
00:01:19,147 --> 00:01:20,781
Mark...
40
00:01:20,814 --> 00:01:22,616
Hi, I'm calling for Dr. Corday.
41
00:01:22,650 --> 00:01:24,285
Yes, she's projectile vomiting.
42
00:01:24,318 --> 00:01:25,886
Do you still want
her to come in?
43
00:01:25,919 --> 00:01:27,455
Ha ha, very funny.
44
00:01:27,488 --> 00:01:28,622
Thank you.
45
00:01:28,656 --> 00:01:30,624
You know I'm calling
right back.
46
00:01:30,658 --> 00:01:33,161
I just need some loperamide
and I'll be fine.
47
00:01:33,194 --> 00:01:35,529
What you need to do
is stay in bed, okay?
48
00:01:35,563 --> 00:01:36,830
( baby fussing )
49
00:01:36,864 --> 00:01:38,532
What about Ella?
50
00:01:38,566 --> 00:01:40,168
Katherine's coming over.
51
00:01:40,201 --> 00:01:42,336
Well, who's going to look after
her till then?
52
00:01:42,370 --> 00:01:43,804
RACHEL:
I'm not doing
anything today.
53
00:01:43,837 --> 00:01:44,905
Hey, Rach.
54
00:01:44,938 --> 00:01:46,474
I can watch her
if you want.
55
00:01:48,609 --> 00:01:51,145
I wouldn't want you
to give up your Saturday.
56
00:01:51,179 --> 00:01:52,146
It's freezing
out anyway.
57
00:01:52,180 --> 00:01:53,481
Sold.
58
00:01:53,514 --> 00:01:54,682
I'm late.
59
00:01:54,715 --> 00:01:57,518
You,
stay in bed.
60
00:01:57,551 --> 00:01:59,553
Haleh, the gallstone
in Four needs toradol
61
00:01:59,587 --> 00:02:01,822
and can you check
the labs on Cathy Jensen?
62
00:02:01,855 --> 00:02:02,890
Upper GI bleed?
Yeah.
63
00:02:02,923 --> 00:02:04,558
Is Dr. Chen in yet?
64
00:02:04,592 --> 00:02:06,160
Nope.
65
00:02:06,194 --> 00:02:08,229
You get the message
he was looking for you?
66
00:02:08,262 --> 00:02:10,164
...men for their
virility and women
for their sex drive.
67
00:02:10,198 --> 00:02:11,799
LEWIS:
Oh, really?
68
00:02:11,832 --> 00:02:13,601
In just
a swim cap?
69
00:02:13,634 --> 00:02:14,768
Yeah, and a Speedo.
70
00:02:14,802 --> 00:02:16,204
You've got
to try it.
71
00:02:16,237 --> 00:02:17,871
In January
in Lake Michigan?
72
00:02:17,905 --> 00:02:19,607
It has an almost
spiritual quality to it.
73
00:02:19,640 --> 00:02:21,175
You wanted
to see me, Robert?
74
00:02:21,209 --> 00:02:22,376
Yeah, I was just
discussing with Dr. Lewis
75
00:02:22,410 --> 00:02:23,944
what a tough year
it's been
76
00:02:23,977 --> 00:02:27,281
what with personnel changes
and lawsuits and whatnot.
77
00:02:27,315 --> 00:02:27,948
Can you believe
Dr. Romano's a member
78
00:02:27,981 --> 00:02:29,183
of the Polar Bear Club?
79
00:02:29,217 --> 00:02:30,218
Can you excuse
us for a moment?
80
00:02:30,251 --> 00:02:31,285
No, no, no, stay.
81
00:02:31,319 --> 00:02:32,353
I've come up
with a solution
82
00:02:32,386 --> 00:02:33,887
for the administrative
bottleneck
83
00:02:33,921 --> 00:02:36,257
you've been
experiencing down here.
What bottleneck?
84
00:02:36,290 --> 00:02:38,259
Well, to start with,
your QAs are a month behind.
85
00:02:38,292 --> 00:02:39,293
Which you'll have
by day's end.
86
00:02:39,327 --> 00:02:40,628
Uh, I'm sorry.
87
00:02:40,661 --> 00:02:42,363
Does she really need
to be here for this?
88
00:02:42,396 --> 00:02:44,832
Actually, I have
a patient.
89
00:02:44,865 --> 00:02:46,534
Well, that
was elegant.
90
00:02:46,567 --> 00:02:47,835
Look, you can't
expect me
91
00:02:47,868 --> 00:02:49,403
to do low priority
administrative work
92
00:02:49,437 --> 00:02:50,704
while I'm clocking
more clinical shifts
93
00:02:50,738 --> 00:02:52,406
than anybody in
my department.
94
00:02:52,440 --> 00:02:54,242
You're overburdened,
there's no question about it.
95
00:02:54,275 --> 00:02:56,410
Which is why I've
asked Dr. Lewis
to pitch in.
96
00:02:56,444 --> 00:02:57,778
How?
97
00:02:57,811 --> 00:02:58,846
Covering meetings,
uh, overseeing teaching
98
00:02:58,879 --> 00:03:00,214
in your absence.
99
00:03:00,248 --> 00:03:01,615
Which is what
the chief resident does.
100
00:03:01,649 --> 00:03:02,550
Well, Carter's not
an attending
101
00:03:02,583 --> 00:03:03,417
and Dr. Lewis is.
102
00:03:03,451 --> 00:03:04,652
Why are you doing this?
103
00:03:04,685 --> 00:03:06,320
I'm feeling unappreciated
here, Kerry
104
00:03:06,354 --> 00:03:08,256
particularly since I'm
trying to lighten your load.
105
00:03:08,289 --> 00:03:09,390
No, you're not.
106
00:03:09,423 --> 00:03:10,391
You're jerking
my chain.
107
00:03:10,424 --> 00:03:11,325
Why would I do that?
108
00:03:11,359 --> 00:03:12,493
Because you
can, Robert.
109
00:03:12,526 --> 00:03:13,894
Yeah, well,
for the time being
110
00:03:13,927 --> 00:03:16,297
consider Dr. Lewis
your unofficial assistant.
111
00:03:16,330 --> 00:03:17,398
No, I don't
need any help.
112
00:03:17,431 --> 00:03:18,832
And, um, try to keep
113
00:03:18,866 --> 00:03:21,269
the public displays
of affection to a minimum.
114
00:03:21,302 --> 00:03:22,870
This is a workplace,
not a parade.
115
00:03:24,338 --> 00:03:25,639
I have some messages
for you, Dr. Weaver.
116
00:03:25,673 --> 00:03:26,640
Thank you.
117
00:03:29,777 --> 00:03:32,413
So, you're gay, huh?
118
00:03:32,446 --> 00:03:33,447
Yeah, Frank.
119
00:03:33,481 --> 00:03:34,682
I'm gay,
all right?
120
00:03:34,715 --> 00:03:36,784
You know you're
going to hell, right?
121
00:04:31,439 --> 00:04:32,873
An entire bottle
of wine?
122
00:04:32,906 --> 00:04:34,775
Topped off with
a couple of Xanax.
123
00:04:34,808 --> 00:04:37,010
Oh, was she
embarrassed?
124
00:04:37,044 --> 00:04:38,379
Kind of hard
not to be
125
00:04:38,412 --> 00:04:39,880
when you're puking
your guts out.
126
00:04:39,913 --> 00:04:42,015
You know what the worst
part about it was?
127
00:04:42,049 --> 00:04:43,684
You had to put
her to bed?
128
00:04:43,717 --> 00:04:46,620
It was a 40-year-old bottle
of Bordeaux.
129
00:04:46,654 --> 00:04:48,489
Is this a new thing?
130
00:04:48,522 --> 00:04:50,391
Apparently, she's
been taking them
131
00:04:50,424 --> 00:04:51,325
on and off for years.
132
00:04:51,359 --> 00:04:51,959
Really?
133
00:04:51,992 --> 00:04:53,494
Mortality reviews.
134
00:04:53,527 --> 00:04:55,363
Seems you get to
finish them for me.
135
00:04:55,396 --> 00:04:56,564
They're due by
day's end.
136
00:04:56,597 --> 00:04:57,665
Great.
137
00:04:57,698 --> 00:04:59,333
Should I have
some soup sent over?
138
00:04:59,367 --> 00:05:00,734
Is Elizabeth
still sick?
139
00:05:00,768 --> 00:05:04,104
Listen, if you change your mind,
call me, okay?
140
00:05:04,137 --> 00:05:04,972
Hang in there.
141
00:05:05,005 --> 00:05:06,374
Love you.
142
00:05:06,407 --> 00:05:09,343
She's been on
the toilet all night.
143
00:05:09,377 --> 00:05:11,345
Mm, I'm not sure,
but that may be more
144
00:05:11,379 --> 00:05:12,446
than I need to know.
145
00:05:12,480 --> 00:05:14,882
So Romano conned
you into picking
146
00:05:14,915 --> 00:05:16,083
up the slack, huh?
147
00:05:16,116 --> 00:05:17,885
Oh, God,
I agreed to help.
148
00:05:17,918 --> 00:05:19,052
Was that stupid?
149
00:05:19,086 --> 00:05:20,721
A little bit
around the edges.
150
00:05:20,754 --> 00:05:22,055
Kerry's lucky
to have you.
151
00:05:22,089 --> 00:05:23,624
I don't think
she sees it that way.
152
00:05:23,657 --> 00:05:24,892
She's never
liked me very much.
153
00:05:24,925 --> 00:05:26,727
She doesn't like
anyone.
154
00:05:26,760 --> 00:05:28,396
CHEN:
Don't people
work around here?
155
00:05:28,429 --> 00:05:29,997
Ah, glutton
for punishment, huh?
156
00:05:30,030 --> 00:05:31,632
Yeah, something
like that.
157
00:05:31,665 --> 00:05:32,600
Oh, hi, welcome back.
158
00:05:32,633 --> 00:05:33,601
Yeah, to you, too.
159
00:05:33,634 --> 00:05:34,568
Thank you.
160
00:05:34,602 --> 00:05:35,836
You're here.
161
00:05:35,869 --> 00:05:37,638
I was hoping you would
have come in earlier.
162
00:05:37,671 --> 00:05:39,440
I wanted to acquaint
you with the new forms
163
00:05:39,473 --> 00:05:40,508
for the CPT.
codes.
164
00:05:40,541 --> 00:05:41,875
I'll be fine.
165
00:05:41,909 --> 00:05:44,044
Suit yourself.
166
00:05:44,077 --> 00:05:46,547
Good for you, girl.
167
00:05:46,580 --> 00:05:49,883
You still owe me $20
for Cleo's going-away present.
168
00:05:49,917 --> 00:05:51,952
Suddenly I feel like
I never left.
169
00:05:51,985 --> 00:05:53,587
You lost your locker
so you can keep
170
00:05:53,621 --> 00:05:54,888
your stuff in here
for the time being.
171
00:05:54,922 --> 00:05:57,425
Wait, there-
there's dirt in here.
172
00:05:59,727 --> 00:06:00,928
It's doughnut sprinkles.
173
00:06:02,062 --> 00:06:06,467
( groans )
174
00:06:06,500 --> 00:06:07,968
Donald Brower, 35.
175
00:06:08,001 --> 00:06:11,639
Face, neck and chest injuries
from some sort of explosion.
176
00:06:11,672 --> 00:06:12,906
Unknown LOC, GCS 14
177
00:06:12,940 --> 00:06:13,574
hypotensive,
80 palp, pulse 130.
178
00:06:13,607 --> 00:06:14,742
Mr. Brower, can you hear me?
179
00:06:14,775 --> 00:06:16,109
Can you tell me what happened?
180
00:06:16,143 --> 00:06:17,110
Mail...
181
00:06:17,144 --> 00:06:18,111
Sorry?
182
00:06:18,145 --> 00:06:19,447
Exploded.
183
00:06:19,480 --> 00:06:20,581
What happened?
184
00:06:20,614 --> 00:06:21,815
He opened some kind
of letter bomb.
185
00:06:21,849 --> 00:06:23,451
Daughter's in
that rig.
186
00:06:23,484 --> 00:06:24,452
Give it to me.
187
00:06:24,485 --> 00:06:25,553
Jessica Brower, six.
188
00:06:25,586 --> 00:06:27,421
Near amputation
of the right hand.
189
00:06:27,455 --> 00:06:28,856
B.P. is 100/70, pulse 120.
190
00:06:28,889 --> 00:06:30,190
Estimated
blood loss?
300cc's.
191
00:06:30,223 --> 00:06:32,460
Couple of big bleeders
at the right wrist
192
00:06:32,493 --> 00:06:33,427
controlled
with the cuff up.
193
00:06:33,461 --> 00:06:34,895
Okay, I'm Dr. Lewis.
194
00:06:34,928 --> 00:06:35,963
We're going to take
care of you, all right?
195
00:06:35,996 --> 00:06:37,565
It hurts!
196
00:06:37,598 --> 00:06:39,433
Yeah, I know
it does, sweetheart.
197
00:06:39,467 --> 00:06:40,701
How's the airway?
198
00:06:40,734 --> 00:06:42,503
GREENE:
He's talking now.
199
00:06:42,536 --> 00:06:43,203
GCS 14 here.
200
00:06:43,236 --> 00:06:44,705
BP 80/40.
201
00:06:44,738 --> 00:06:46,474
CHEN:
Sir, can you see
out of this eye?
202
00:06:46,507 --> 00:06:48,175
I'll get it.
What?
203
00:06:49,610 --> 00:06:50,911
Peaked iris
204
00:06:50,944 --> 00:06:51,945
probable
globe rupture.
205
00:06:51,979 --> 00:06:54,682
Follow the light.
206
00:06:54,715 --> 00:06:56,584
He needs a chest tube.
207
00:06:56,617 --> 00:06:58,652
Betadine and
chest tube tray.
208
00:06:58,686 --> 00:06:59,853
BROWER:
It's her birthday.
209
00:06:59,887 --> 00:07:01,121
Whose birthday,
Mr. Brower?
210
00:07:01,154 --> 00:07:03,857
I let Jessica
pull on the bow.
211
00:07:03,891 --> 00:07:04,892
Do you know
why someone
212
00:07:04,925 --> 00:07:06,226
would send you
a package bomb?
213
00:07:06,259 --> 00:07:07,728
My wife...
214
00:07:07,761 --> 00:07:08,729
Your wife?
215
00:07:10,531 --> 00:07:11,699
Mr. Brower?
216
00:07:11,732 --> 00:07:13,000
CHUNY:
Sinus tach
at 120.
217
00:07:13,033 --> 00:07:14,868
Did you get that
chest tube in yet?
218
00:07:14,902 --> 00:07:16,169
That's the pleura.
219
00:07:18,539 --> 00:07:20,173
Open your eyes, Mr. Brower.
220
00:07:20,207 --> 00:07:21,842
CHUNY:
Pressure's dropping,
70 systolic.
221
00:07:21,875 --> 00:07:22,810
He's out.
222
00:07:22,843 --> 00:07:24,144
Vascular clamp.
223
00:07:24,177 --> 00:07:25,479
Another thoracostomy tray.
224
00:07:25,513 --> 00:07:26,880
I've got it, Kerry.
225
00:07:26,914 --> 00:07:28,148
I wonder how
Susan's doing
226
00:07:28,181 --> 00:07:29,216
over there
with the kid.
227
00:07:30,884 --> 00:07:32,252
Okay, I'll put in
the second chest tube
228
00:07:32,285 --> 00:07:33,253
and you can get the airway.
229
00:07:33,286 --> 00:07:35,155
Airway's fine.
230
00:07:39,092 --> 00:07:41,194
LEWIS:
A gram of Ancef,
IV piggyback.
231
00:07:41,228 --> 00:07:42,596
Where are we?
232
00:07:42,630 --> 00:07:44,632
Superficial flash burns,
face is fine.
233
00:07:44,665 --> 00:07:46,166
Lungs are clear,
pelvis is stable.
234
00:07:46,199 --> 00:07:47,868
All the money's
on the hand.
235
00:07:47,901 --> 00:07:49,770
Pressure's steady
at 100/70.
236
00:07:49,803 --> 00:07:50,938
No visible deformity
237
00:07:50,971 --> 00:07:52,673
of the shoulder
or elbow.
Ow!
238
00:07:52,706 --> 00:07:54,875
WEAVER:
Hold on, Jessica.
239
00:07:54,908 --> 00:07:55,709
at your hand,
all right?
240
00:07:55,743 --> 00:07:56,844
Thumb's intact.
241
00:07:56,877 --> 00:07:57,945
HALEH:
First hemocue's 8.
242
00:07:57,978 --> 00:07:58,946
Ring and little finger
are missing.
243
00:07:58,979 --> 00:08:00,514
We're going to need
244
00:08:00,548 --> 00:08:02,282
hand surgery, ortho
and probably plastics.
245
00:08:02,315 --> 00:08:03,617
Okay, let
the cuff down.
246
00:08:03,651 --> 00:08:04,985
Surgery will be
here in a minute.
247
00:08:05,018 --> 00:08:06,987
I said take
the cuff down.
248
00:08:11,291 --> 00:08:12,125
Whoa!
249
00:08:12,159 --> 00:08:13,193
( screams )
250
00:08:14,127 --> 00:08:15,062
Okay, Jessica.
251
00:08:15,095 --> 00:08:16,096
Okay, sweetheart.
252
00:08:16,129 --> 00:08:17,130
You just relax.
253
00:08:17,164 --> 00:08:18,532
We just need
to know
254
00:08:18,566 --> 00:08:19,533
the exact injury.
255
00:08:19,567 --> 00:08:20,834
Well, now you know.
256
00:08:20,868 --> 00:08:21,835
HALEH:
You want
hemostats?
257
00:08:21,869 --> 00:08:23,003
Yeah.
258
00:08:23,036 --> 00:08:24,872
Just direct pressure.
259
00:08:24,905 --> 00:08:25,939
Blood supply intact.
260
00:08:25,973 --> 00:08:27,007
Probably salvageable.
261
00:08:27,040 --> 00:08:28,175
We're okay here,
Kerry.
262
00:08:28,208 --> 00:08:29,643
HALEH:
Sinus at 100.
263
00:08:29,677 --> 00:08:30,778
CBC, Lytes,
264
00:08:30,811 --> 00:08:31,945
BUN, Creatinine
coags and...
265
00:08:31,979 --> 00:08:33,647
We already ordered
pre-op labs.
266
00:08:36,984 --> 00:08:37,951
Fine.
267
00:08:37,985 --> 00:08:39,152
CARTER:
Two more morphines.
268
00:08:39,186 --> 00:08:40,187
Get an x-ray tech
down here.
269
00:08:40,220 --> 00:08:41,822
Carter, your
mom's here.
270
00:08:41,855 --> 00:08:43,824
She brought in a kid
from her leukemia center.
271
00:08:43,857 --> 00:08:44,825
Go ahead,
I got it.
Yeah?
272
00:08:44,858 --> 00:08:46,059
They come in
on a rig?
273
00:08:46,093 --> 00:08:48,295
Nope, she brought
him in herself.
274
00:08:48,328 --> 00:08:50,664
He has... weakness
and a slight fever.
275
00:08:50,698 --> 00:08:51,965
Thanks.
276
00:08:51,999 --> 00:08:53,767
And she's nicer
than I remembered.
277
00:08:59,206 --> 00:09:00,641
Oh, John.
278
00:09:00,674 --> 00:09:01,675
Thank goodness
you're here today.
279
00:09:01,709 --> 00:09:03,110
Who's your friend?
280
00:09:03,143 --> 00:09:07,314
Mickey is the center's
Child of the Year.
281
00:09:07,347 --> 00:09:10,684
We were photographing
him for the spring mailer
282
00:09:10,718 --> 00:09:13,687
and he suddenly became
lightheaded and warm.
283
00:09:13,721 --> 00:09:15,222
So you brought
him here?
284
00:09:15,255 --> 00:09:17,324
We tried phoning his
doctors but it's Saturday.
285
00:09:17,357 --> 00:09:19,292
Is there someplace else
I should have taken him?
286
00:09:19,326 --> 00:09:21,161
Did they give him
anything yet?
287
00:09:21,194 --> 00:09:23,230
Your friend gave
him some Tylenol.
288
00:09:23,263 --> 00:09:24,598
How long has he
had leukemia?
289
00:09:24,632 --> 00:09:25,999
I'm not sure
290
00:09:26,033 --> 00:09:27,768
but I do know he's been
in remission for a year.
291
00:09:27,801 --> 00:09:28,736
Did you call
his parents?
292
00:09:28,769 --> 00:09:29,770
He's an orphan.
293
00:09:29,803 --> 00:09:31,238
So he lives
in a foster home?
294
00:09:31,271 --> 00:09:33,106
With three other
special needs children
295
00:09:33,140 --> 00:09:35,175
and foster parents
he barely knows.
296
00:09:35,208 --> 00:09:36,243
Hey, Mickey.
How you doing?
297
00:09:36,276 --> 00:09:37,745
Not so good.
298
00:09:37,778 --> 00:09:39,880
Yeah, well, we're
going to see if
299
00:09:39,913 --> 00:09:42,115
we can't figure out
a way to make you feel
a little better, okay?
300
00:09:42,149 --> 00:09:43,183
Okay.
301
00:09:43,216 --> 00:09:45,352
A private room would help.
302
00:09:46,920 --> 00:09:48,889
Swing your legs up there for me.
303
00:09:48,922 --> 00:09:49,990
CHUNY:
Unit six
going up
304
00:09:50,023 --> 00:09:51,158
pressure 90/50.
305
00:09:51,191 --> 00:09:52,793
AC 12 on 100%
306
00:09:52,826 --> 00:09:55,328
tidal volume 500, peep of five.
307
00:09:55,362 --> 00:09:56,296
You holding up okay?
308
00:09:56,329 --> 00:09:57,364
Yeah.
309
00:09:57,397 --> 00:09:58,966
Fluid in
Morrison's pouch...
310
00:09:58,999 --> 00:10:00,100
You can't let
Kerry get to you.
311
00:10:00,133 --> 00:10:01,835
...and in the left
pericolic gutter.
312
00:10:01,869 --> 00:10:02,903
Where the hell
is surgery?
313
00:10:02,936 --> 00:10:04,271
It's like riding
a bicycle.
314
00:10:04,304 --> 00:10:05,305
Yeah, one with
square wheels.
315
00:10:05,338 --> 00:10:06,640
Ectopy.
316
00:10:06,674 --> 00:10:08,008
V-tach.
317
00:10:08,041 --> 00:10:09,409
GREENE:
Okay, charge
the paddles.
318
00:10:09,442 --> 00:10:10,711
Open a thoracotomy tray.
319
00:10:10,744 --> 00:10:11,779
Get ready.
320
00:10:11,812 --> 00:10:13,313
There's no
pulse.
321
00:10:13,346 --> 00:10:14,648
You'll be fine.
322
00:10:14,682 --> 00:10:15,849
Charge to 200.
323
00:10:15,883 --> 00:10:17,084
Clear.
324
00:10:19,352 --> 00:10:20,654
Charge to 300.
325
00:10:20,688 --> 00:10:21,655
Ten blade.
326
00:10:21,689 --> 00:10:22,656
Clear.
327
00:10:24,858 --> 00:10:25,859
CHUNY:
Asystole.
328
00:10:25,893 --> 00:10:27,194
Go ahead.
Open the chest.
329
00:10:30,097 --> 00:10:31,799
A positive is up.
B.P.'s 100/60.
330
00:10:31,832 --> 00:10:33,200
TKO the other fluids,
but bring another dose of Fent
331
00:10:33,233 --> 00:10:34,334
just to be sure.
Jessica?
332
00:10:34,367 --> 00:10:35,736
Are you
her mother?
Yeah. Baby?
333
00:10:35,769 --> 00:10:37,404
Okay, she's stable
right now
334
00:10:37,437 --> 00:10:38,806
but she's had
extensive damage
to her right hand.
335
00:10:38,839 --> 00:10:39,807
We need to get
her up to the OR.
336
00:10:39,840 --> 00:10:41,008
Jessica, can you
hear me?
337
00:10:41,041 --> 00:10:42,242
We've given her
some pain medication
338
00:10:42,275 --> 00:10:43,977
so she may not
be able to respond.
339
00:10:44,011 --> 00:10:45,679
It's Mommy.
Why don't you come
with us to pre-op?
340
00:10:45,713 --> 00:10:46,714
The surgeon
and anesthesiologist
341
00:10:46,747 --> 00:10:47,881
will need to talk with you.
342
00:10:47,915 --> 00:10:49,282
Wait, where's
my husband?
343
00:10:49,316 --> 00:10:50,417
He's in there,
they're working on him.
344
00:10:50,450 --> 00:10:51,384
Mrs. Brower!
345
00:10:51,418 --> 00:10:52,319
Mrs. Brower!
346
00:10:53,721 --> 00:10:54,755
CHUNY:
P.E.A.
347
00:10:54,788 --> 00:10:56,156
Don?
V-fib.
348
00:10:56,189 --> 00:10:57,424
Oh, God.
349
00:10:59,326 --> 00:11:00,327
Shock him.
350
00:11:01,762 --> 00:11:02,362
You the wife?
351
00:11:05,365 --> 00:11:06,834
Your husband's
injuries caused
352
00:11:06,867 --> 00:11:08,001
his heart
to stop beating.
353
00:11:08,035 --> 00:11:09,970
We're trying
to bring him back.
354
00:11:10,003 --> 00:11:11,371
A thoracotomy.
355
00:11:11,404 --> 00:11:13,073
You a doctor?
356
00:11:13,106 --> 00:11:14,174
Researcher.
357
00:11:14,207 --> 00:11:15,776
CHEN:
Clear.
358
00:11:15,809 --> 00:11:19,079
Still V-fib.
359
00:11:19,112 --> 00:11:20,013
Witnessed arrest.
360
00:11:20,047 --> 00:11:21,014
CHEN:
Charge again.
361
00:11:21,048 --> 00:11:22,916
Ten percent chance.
362
00:11:22,950 --> 00:11:24,017
Clear.
363
00:11:25,853 --> 00:11:27,320
I told him
not to worry...
364
00:11:27,354 --> 00:11:28,421
Still V-fib.
365
00:11:28,455 --> 00:11:29,890
Charge again.
366
00:11:29,923 --> 00:11:31,324
I told him
it was safe.
367
00:11:31,358 --> 00:11:32,325
Clear.
368
00:11:34,995 --> 00:11:36,229
Agonal rhythm.
369
00:11:39,232 --> 00:11:42,169
( sobs )
370
00:11:43,904 --> 00:11:45,705
He's been
down for 30 minutes.
371
00:11:47,908 --> 00:11:49,943
You can stop.
372
00:11:49,977 --> 00:11:51,879
He's gone.
373
00:12:00,854 --> 00:12:02,823
GALLANT:
Are you currently being treated
for your diabetes?
374
00:12:02,856 --> 00:12:04,792
Look, I'm, uh...
I'm blind, I'm not stupid.
375
00:12:04,825 --> 00:12:06,159
I do okay.
376
00:12:06,193 --> 00:12:08,128
I mean, it's not easy
to get someone
377
00:12:08,161 --> 00:12:12,099
to measure out my insulin,
but, uh, that's life.
378
00:12:12,132 --> 00:12:15,168
Look, you know, I'm just here
for the-the toenails, right?
379
00:12:15,202 --> 00:12:18,438
Yes, sir, yes, sir.
380
00:12:18,471 --> 00:12:20,540
You know, uh, it's been
getting worse all week.
381
00:12:20,573 --> 00:12:22,175
I think it was
the new shoes.
382
00:12:22,209 --> 00:12:24,144
Yeah, when did you have them
clipped last?
383
00:12:24,177 --> 00:12:26,814
Oh, uh... April, maybe.
384
00:12:26,847 --> 00:12:27,981
They seem to be, uh
385
00:12:28,015 --> 00:12:29,416
pretty overgrown.
386
00:12:29,449 --> 00:12:31,351
Oh, listen, you think it's hard
to get someone
387
00:12:31,384 --> 00:12:32,920
to give you a sugar shot?
388
00:12:32,953 --> 00:12:34,955
Just try asking them
to clip these puppies.
389
00:12:34,988 --> 00:12:36,223
( chuckles )
390
00:12:36,256 --> 00:12:39,459
Well, you know,
I can do that for you.
391
00:12:39,492 --> 00:12:40,460
Of course, you can.
392
00:12:40,493 --> 00:12:41,461
You're a gifted doctor.
393
00:12:41,494 --> 00:12:43,496
Or at least,
you will be.
394
00:12:43,530 --> 00:12:45,265
Hold on.
395
00:12:46,533 --> 00:12:49,569
Someone smells
beautiful.
396
00:12:49,602 --> 00:12:51,504
( sneezes )
397
00:12:51,538 --> 00:12:53,206
Bless you.
Hi, I'm Dr. Chen.
398
00:12:53,240 --> 00:12:55,442
I've heard a lot about you.
399
00:12:55,475 --> 00:12:56,910
I mean, good things.
400
00:12:56,944 --> 00:12:58,311
Oh.
401
00:12:58,345 --> 00:13:00,513
And the bad things aren't really
your fault.
402
00:13:00,547 --> 00:13:02,315
Excuse me?
403
00:13:02,349 --> 00:13:04,317
Manny here has a sixth sense
about people, or so he says.
404
00:13:04,351 --> 00:13:05,953
Well, with my eyes
405
00:13:05,986 --> 00:13:07,888
I had to get something out
of the deal, right?
406
00:13:07,921 --> 00:13:10,057
What is this?
407
00:13:10,090 --> 00:13:12,559
It's Mr. Kindlevich's
Seeing Eye dog.
408
00:13:12,592 --> 00:13:14,261
But where's his harness?
409
00:13:14,294 --> 00:13:15,829
He isn't official.
410
00:13:15,863 --> 00:13:17,430
But trust me, he's my eyes.
411
00:13:17,464 --> 00:13:19,132
I need him.
412
00:13:19,166 --> 00:13:21,301
All right. Just keep him
on a leash-- a short one.
413
00:13:21,334 --> 00:13:22,836
GALLANT:
Yes, ma'am.
414
00:13:22,870 --> 00:13:24,972
Dr. Chen, can I speak with you
privately?
415
00:13:33,446 --> 00:13:35,548
What do you want?
416
00:13:35,582 --> 00:13:38,085
You know, eventually
this has to stop.
417
00:13:38,118 --> 00:13:41,054
This attitude, this resentment
you have towards me.
418
00:13:41,088 --> 00:13:42,222
Does it?
419
00:13:42,255 --> 00:13:43,323
We have to work together.
420
00:13:43,356 --> 00:13:44,925
I can't allow patient care
421
00:13:44,958 --> 00:13:46,526
to be compromised
because you don't like me.
422
00:13:46,559 --> 00:13:47,861
I wouldn't let that happen.
423
00:13:47,895 --> 00:13:49,429
Good, because the last thing
424
00:13:49,462 --> 00:13:51,598
I need is a divisive
medical staff.
425
00:13:51,631 --> 00:13:55,502
Then maybe you should quit.
426
00:14:04,177 --> 00:14:06,146
The police want
to talk to you.
427
00:14:06,179 --> 00:14:07,414
I told them to wait
428
00:14:07,447 --> 00:14:10,017
until after
your daughter's surgery.
429
00:14:10,050 --> 00:14:11,084
Has it started?
430
00:14:11,118 --> 00:14:14,354
Yes.
431
00:14:14,387 --> 00:14:16,890
I should have told him
about the threats.
432
00:14:19,993 --> 00:14:22,429
We're trying to
create stem cells.
433
00:14:22,462 --> 00:14:25,032
Using embryos?
434
00:14:25,065 --> 00:14:28,001
DNA.
435
00:14:28,035 --> 00:14:30,637
Cloning?
436
00:14:30,670 --> 00:14:33,106
This was meant
for me, not him.
437
00:14:33,140 --> 00:14:35,142
Not Jessica.
438
00:14:44,184 --> 00:14:46,519
Can I observe
the surgery?
439
00:14:46,553 --> 00:14:48,488
It's probably not a good idea.
440
00:14:48,521 --> 00:14:50,057
I'm a doctor.
441
00:14:50,090 --> 00:14:52,125
You're also her mother.
442
00:14:54,527 --> 00:14:56,496
I'll see what I can do.
443
00:14:56,529 --> 00:14:58,932
Okay.
444
00:15:04,504 --> 00:15:05,638
( sneezing )
445
00:15:05,672 --> 00:15:08,308
Ow! Easy, kid, easy.
446
00:15:08,341 --> 00:15:10,510
Almost there.
447
00:15:10,543 --> 00:15:11,979
Hey!
448
00:15:13,046 --> 00:15:14,181
Sorry about that.
449
00:15:14,214 --> 00:15:15,515
Damn medical
students.
450
00:15:15,548 --> 00:15:17,017
( laughter )
451
00:15:17,050 --> 00:15:19,252
He's all bark.
452
00:15:19,286 --> 00:15:21,288
You know, you remind
him of his son.
453
00:15:21,321 --> 00:15:24,157
Uh, I'm black, sir.
454
00:15:24,191 --> 00:15:27,227
Oh. Well, I can't see.
455
00:15:27,260 --> 00:15:28,461
( sneezing )
456
00:15:28,495 --> 00:15:30,130
Did you want two sets
of cultures?
457
00:15:30,163 --> 00:15:32,132
Mm-hmm.
458
00:15:32,165 --> 00:15:34,167
My best friend
Eddie has the flu.
459
00:15:34,201 --> 00:15:36,169
Yeah, there's
a lot of that
going around.
460
00:15:36,203 --> 00:15:37,137
We were shooting outside.
461
00:15:37,170 --> 00:15:38,205
It's freezing.
462
00:15:38,238 --> 00:15:39,506
I know.
463
00:15:39,539 --> 00:15:40,673
I tried to tell the
photographer that
464
00:15:40,707 --> 00:15:42,242
but he wouldn't
listen.
465
00:15:42,275 --> 00:15:44,077
Abby here's going
to draw some of your blood.
466
00:15:46,113 --> 00:15:48,048
I have a good vein here.
467
00:15:48,081 --> 00:15:49,349
Okay.
468
00:15:49,382 --> 00:15:53,120
LOCKHART:
Take a deep
breath.
469
00:15:53,153 --> 00:15:55,588
Exhale.
470
00:15:57,524 --> 00:15:59,026
You don't have to watch.
471
00:15:59,059 --> 00:16:02,429
I'm fine.
472
00:16:02,462 --> 00:16:04,097
Just a couple
more vials
473
00:16:04,131 --> 00:16:06,066
and we'll be
all done.
474
00:16:08,168 --> 00:16:09,336
Where are you going?
475
00:16:09,369 --> 00:16:10,970
I have other patients.
476
00:16:39,166 --> 00:16:40,433
Hi.
477
00:16:40,467 --> 00:16:42,535
Are you feeling
any better?
478
00:16:42,569 --> 00:16:45,172
Hardly.
479
00:16:45,205 --> 00:16:47,807
Is she keeping you busy?
480
00:16:47,840 --> 00:16:50,177
Yeah. I tried to
get her down for
a nap earlier
481
00:16:50,210 --> 00:16:50,777
but she wouldn't
do it.
482
00:16:50,810 --> 00:16:52,445
Ah.
483
00:16:52,479 --> 00:16:55,115
Sometimes stroking her earlobes
helps lull her to sleep.
484
00:16:55,148 --> 00:16:57,617
Can I get you
anything to eat?
485
00:16:57,650 --> 00:17:01,788
Oh, Rachel, I don't think
I can keep anything down.
486
00:17:01,821 --> 00:17:04,557
How about
some tea?
487
00:17:04,591 --> 00:17:07,660
Sure, sure.
488
00:17:07,694 --> 00:17:09,596
( whispering to baby )
489
00:17:13,233 --> 00:17:15,535
Careful, you don't want
to get her sick.
490
00:17:19,172 --> 00:17:21,141
Okay, why did I
wear these shoes?
491
00:17:21,174 --> 00:17:23,576
Ah, because you forgot
that around here, it's, um...
492
00:17:23,610 --> 00:17:24,577
...comfort first.
493
00:17:24,611 --> 00:17:26,513
No, I didn't forget.
494
00:17:26,546 --> 00:17:28,781
It's just I'm not
ready to go back to
ugly sensible shoes.
495
00:17:28,815 --> 00:17:32,319
I heard that you did some really
nice work in that trauma today.
496
00:17:32,352 --> 00:17:34,321
Well, doesn't count
if they don't make it.
497
00:17:34,354 --> 00:17:36,589
Jing-Mei, why did
you treat pylo
with Bactrim?
498
00:17:36,623 --> 00:17:38,758
Because the PMD sent a culture
two days ago.
499
00:17:38,791 --> 00:17:40,827
I have the
sensitivities.
500
00:17:40,860 --> 00:17:42,795
There's been a lot of resistance
to Bactrim.
501
00:17:42,829 --> 00:17:44,097
Not for her.
502
00:17:44,131 --> 00:17:45,532
Well, if you don't have
a culture
503
00:17:45,565 --> 00:17:47,267
start with Levaquin
or an aminoglycoside.
504
00:17:47,300 --> 00:17:48,735
Hey, looks like
you made a friend.
505
00:17:48,768 --> 00:17:52,572
Hey, hey, hey,
hey, knock it off.
506
00:17:52,605 --> 00:17:54,507
Gallant, get this
dog out of here.
507
00:17:54,541 --> 00:17:56,376
This is a
hospital,
not a kennel.
508
00:17:56,409 --> 00:17:57,844
Thanks a lot.
What did I do?
509
00:17:57,877 --> 00:17:59,546
Tried to let her
off the hook.
510
00:17:59,579 --> 00:18:00,847
Whose side are
you on, anyway?
511
00:18:00,880 --> 00:18:02,415
Oh, I'm not
on anybody's side.
512
00:18:02,449 --> 00:18:04,217
I'm trying to play this
very neutral.
513
00:18:04,251 --> 00:18:06,119
No, no, you
have to be on
someone's side
514
00:18:06,153 --> 00:18:07,187
and it better
be mine.
515
00:18:07,220 --> 00:18:08,588
Well, Deb, she's my boss.
516
00:18:08,621 --> 00:18:09,556
You like her,
don't you?
517
00:18:09,589 --> 00:18:10,757
I don't dislike her.
518
00:18:10,790 --> 00:18:12,592
Huh. That makes
a lot of sense.
519
00:18:12,625 --> 00:18:14,561
What makes a
lot of sense?
520
00:18:14,594 --> 00:18:15,795
Well, your taste.
521
00:18:15,828 --> 00:18:17,164
Excuse me?
522
00:18:17,197 --> 00:18:18,265
( chuckling )
523
00:18:18,298 --> 00:18:19,332
John, it's obvious
524
00:18:19,366 --> 00:18:20,667
you have a thing
for older women.
525
00:18:20,700 --> 00:18:21,801
What?!
526
00:18:21,834 --> 00:18:23,636
Yeah, Weaver, Lewis
and, oh
527
00:18:23,670 --> 00:18:24,771
that pediatric surgeon.
528
00:18:24,804 --> 00:18:26,139
What was her name?
529
00:18:26,173 --> 00:18:27,174
Oh, come on.
530
00:18:27,207 --> 00:18:28,441
Oh, come on.
531
00:18:28,475 --> 00:18:29,776
Younger women just
too much for you?
532
00:18:29,809 --> 00:18:31,511
Oh, no, see, I can
handle myself either way.
533
00:18:31,544 --> 00:18:33,146
Yeah, sure you can.
534
00:18:33,180 --> 00:18:34,414
Carter, your mom's out there
asking for you.
535
00:18:34,447 --> 00:18:35,448
What do you want me
to tell her?
536
00:18:35,482 --> 00:18:36,649
WOMAN:
Where's my kid?
537
00:18:36,683 --> 00:18:38,418
You can tell her
I'm with a patient.
538
00:18:38,451 --> 00:18:40,453
What did you do
with my kid?
Hey, Doris, how's the leg?
539
00:18:40,487 --> 00:18:41,821
Much better, thanks.
What you got?
540
00:18:41,854 --> 00:18:43,390
Leslie Miller,
unrestrained driver
541
00:18:43,423 --> 00:18:45,425
slow speed MVA, drove her car
into some bushes.
542
00:18:45,458 --> 00:18:47,794
Found her and her daughter
sitting on the curb.
543
00:18:47,827 --> 00:18:49,196
Only injury is a scalp lac.
544
00:18:49,229 --> 00:18:49,796
Where's the daughter?
545
00:18:49,829 --> 00:18:51,198
Right behind us.
546
00:18:51,231 --> 00:18:52,565
Hey, Leslie,
I'm Dr. Carter.
547
00:18:52,599 --> 00:18:54,934
Oh, I'll just bet you are,
sweet face.
548
00:18:54,967 --> 00:18:57,937
B.P. 130/80, no LOC
and enough alcohol on her breath
549
00:18:57,970 --> 00:18:59,339
to start a small fire.
550
00:18:59,372 --> 00:19:00,807
Hey, I resent
the implication...
551
00:19:00,840 --> 00:19:02,309
Hi, what's your name?
Stacy Miller.
552
00:19:02,342 --> 00:19:03,510
13 years old, no LOC.
553
00:19:03,543 --> 00:19:04,744
Says she wasn't hurt.
554
00:19:04,777 --> 00:19:06,346
All right, we're going
to check you out
555
00:19:06,379 --> 00:19:07,247
make sure you're okay.
556
00:19:07,280 --> 00:19:08,715
You feeling pain anywhere?
557
00:19:08,748 --> 00:19:10,617
Oh, hey, what's
with the straps?
Yeah, a big one.
558
00:19:10,650 --> 00:19:12,752
You guys a bunch of friggin'
perverts or something?
559
00:19:12,785 --> 00:19:13,786
In my ass.
560
00:19:13,820 --> 00:19:16,423
Excuse me?
561
00:19:16,456 --> 00:19:17,590
That looks pretty superficial.
562
00:19:17,624 --> 00:19:18,458
What?
563
00:19:18,491 --> 00:19:19,626
The cut on your head.
564
00:19:19,659 --> 00:19:21,928
There's a cut
on my head?
565
00:19:21,961 --> 00:19:23,663
( laughing ):
I'm sorry.
566
00:19:23,696 --> 00:19:24,797
I'm just kidding, you know...
567
00:19:24,831 --> 00:19:25,965
Ow!
568
00:19:25,998 --> 00:19:27,967
Softer hands, honey.
569
00:19:28,000 --> 00:19:30,303
I'm sorry, but I
ain't "honey."
570
00:19:30,337 --> 00:19:32,972
Why is everybody so serious
around here?
571
00:19:33,005 --> 00:19:34,474
This is a pretty
serious thing
572
00:19:34,507 --> 00:19:36,476
that happened to you, Leslie.
573
00:19:36,509 --> 00:19:37,710
No, no, no.
574
00:19:37,744 --> 00:19:40,547
See, this is a bump.
575
00:19:40,580 --> 00:19:44,717
What's seriously wrong
is what's in here.
576
00:19:44,751 --> 00:19:46,553
You having chest pain?
577
00:19:47,520 --> 00:19:50,557
I have a broken heart.
578
00:19:51,958 --> 00:19:52,992
Two great weeks
579
00:19:53,025 --> 00:19:54,527
and he leaves me
without a word.
580
00:19:54,561 --> 00:19:56,596
What the hell kind
of fiancé is that?
581
00:19:56,629 --> 00:19:59,266
Trauma panel, urine tox
and a dip
582
00:19:59,299 --> 00:20:01,534
BAL and hang a banana bag.
583
00:20:01,568 --> 00:20:02,402
Suture kit?
584
00:20:02,435 --> 00:20:03,503
I'll get it.
585
00:20:03,536 --> 00:20:05,572
Banana bag?
586
00:20:06,639 --> 00:20:08,408
Is that the daughter?
587
00:20:08,441 --> 00:20:10,243
Yeah.
588
00:20:10,277 --> 00:20:11,978
Lucky me, huh?
589
00:20:12,011 --> 00:20:13,846
Stacy, we need
to get you into a gown
590
00:20:13,880 --> 00:20:16,349
so I can examine your chest
and belly, okay?
591
00:20:16,383 --> 00:20:17,517
I said I
wasn't hurt.
592
00:20:17,550 --> 00:20:19,018
You want to get out
of here, right?
593
00:20:19,051 --> 00:20:21,621
Go home, clean the house,
get your homework done.
594
00:20:21,654 --> 00:20:24,391
How did you know?
595
00:20:24,424 --> 00:20:25,725
I'm very smart.
596
00:20:25,758 --> 00:20:27,560
And besides, the quicker
you get into this thing
597
00:20:27,594 --> 00:20:28,928
the quicker
you get out of here.
598
00:20:35,768 --> 00:20:37,537
Ouch.
599
00:20:37,570 --> 00:20:39,572
At least you were being
responsible.
600
00:20:39,606 --> 00:20:42,875
Mom says seat belts
are too confining.
601
00:20:42,909 --> 00:20:45,412
Nice example to set--
driving drunk and belt-less.
602
00:20:45,445 --> 00:20:46,979
She wasn't
driving. I was.
603
00:20:47,013 --> 00:20:47,980
You're 13.
604
00:20:48,014 --> 00:20:49,549
Almost 14.
605
00:20:49,582 --> 00:20:50,917
You don't have a
driver's license.
606
00:20:50,950 --> 00:20:52,785
Neither does my mom
607
00:20:52,819 --> 00:20:54,721
but she
still drives.
608
00:20:54,754 --> 00:20:57,056
I just take over
when she's had
too much to drink.
609
00:20:57,089 --> 00:20:59,326
Have you been doing this
for a while now?
610
00:20:59,359 --> 00:21:01,894
Three years,
and not one accident.
611
00:21:03,530 --> 00:21:05,031
Till now.
612
00:21:05,064 --> 00:21:07,033
Okay, we'll be right back.
613
00:21:07,066 --> 00:21:09,369
We just need
to go get some more supplies.
614
00:21:12,038 --> 00:21:14,774
That is completely nuts.
615
00:21:14,807 --> 00:21:16,909
Or brilliant,
depending on your
point of view.
616
00:21:16,943 --> 00:21:18,745
A 13-year-old
driving her lush mom
617
00:21:18,778 --> 00:21:19,912
around is a good thing?
618
00:21:19,946 --> 00:21:21,914
No, but neither
is a lush mom
619
00:21:21,948 --> 00:21:24,050
driving her
13-year-old
around.
620
00:21:24,083 --> 00:21:26,353
Somebody's got
to be the adult.
621
00:21:26,386 --> 00:21:29,288
You know, it was going along
just fine. I was...
622
00:21:30,523 --> 00:21:32,459
( baby crying )
623
00:21:37,564 --> 00:21:38,665
Elizabeth, you awake?
624
00:21:38,698 --> 00:21:39,666
( baby screaming )
625
00:21:39,699 --> 00:21:40,833
What's wrong?
626
00:21:40,867 --> 00:21:42,101
I don't know.
She's all sweaty
627
00:21:42,134 --> 00:21:43,470
and she just
started crying.
628
00:21:43,503 --> 00:21:45,672
Let me see,
let me see.
629
00:21:45,705 --> 00:21:47,374
Oh. Did you
give her milk?
630
00:21:47,407 --> 00:21:49,609
Um, no, just-just
mashed bananas.
631
00:21:49,642 --> 00:21:51,043
Here, just take
her one moment.
632
00:21:51,077 --> 00:21:53,045
I'll just get
the thermometer.
633
00:21:53,079 --> 00:21:56,015
( baby crying )
634
00:21:56,048 --> 00:21:57,550
How long's she
been crying?
635
00:21:57,584 --> 00:21:59,486
Oh.
636
00:21:59,519 --> 00:22:00,487
Elizabeth,
she just threw up.
637
00:22:01,888 --> 00:22:03,623
Oh, dear.
638
00:22:03,656 --> 00:22:05,692
Oh, come here,
sweetie.
639
00:22:05,725 --> 00:22:07,026
Maybe she caught
what you have.
640
00:22:07,059 --> 00:22:08,127
Oh, it's okay.
641
00:22:08,160 --> 00:22:09,962
Hey, what's this?
642
00:22:09,996 --> 00:22:11,598
RACHEL:
What?
643
00:22:11,631 --> 00:22:13,833
Get me the phone.
What is it?
644
00:22:13,866 --> 00:22:15,101
It's a pill fragment.
645
00:22:15,134 --> 00:22:16,569
She swallowed something.
646
00:22:16,603 --> 00:22:18,805
Oh my God,
her heart's pounding.
647
00:22:18,838 --> 00:22:19,972
It's okay.
648
00:22:20,006 --> 00:22:21,474
Rachel!
649
00:22:21,508 --> 00:22:25,745
It's okay, it's okay.
650
00:22:25,778 --> 00:22:27,680
It's all right, darling.
651
00:22:29,048 --> 00:22:30,717
It's all right, darling.
It's okay.
652
00:22:30,750 --> 00:22:31,884
Oh, my God.
653
00:22:31,918 --> 00:22:33,586
Come on, answer, damn it!
654
00:22:33,620 --> 00:22:35,588
It's okay.
655
00:22:35,622 --> 00:22:36,789
It's-it's E.
656
00:22:36,823 --> 00:22:37,890
What?
657
00:22:37,924 --> 00:22:38,991
It's-it's Ecstasy.
658
00:22:39,025 --> 00:22:40,993
I had some
in my backpack.
659
00:22:41,027 --> 00:22:41,994
( baby crying )
660
00:22:42,028 --> 00:22:44,063
Um, yes, sorry.
661
00:22:44,096 --> 00:22:46,065
No, hold on, hold on.
662
00:22:46,098 --> 00:22:47,700
How many?
What?
663
00:22:47,734 --> 00:22:48,901
How many pills are missing?
664
00:22:48,935 --> 00:22:49,869
Um...
665
00:22:49,902 --> 00:22:51,003
Uh, just one or two.
666
00:22:52,472 --> 00:22:53,906
Yeah, sorry.
667
00:22:53,940 --> 00:22:57,877
I have a baby
with an amphetamine overdose.
668
00:22:57,910 --> 00:22:58,978
Yes.
669
00:22:59,011 --> 00:23:00,179
1211 Dupont Drive.
670
00:23:00,212 --> 00:23:01,681
Please hurry.
671
00:23:01,714 --> 00:23:03,049
( baby screaming )
672
00:23:03,082 --> 00:23:04,651
It's all right.
673
00:23:08,555 --> 00:23:11,891
Yeah, but letting her
sober daughter
drive is worse?
674
00:23:11,924 --> 00:23:12,959
I don't know
if it's worse
675
00:23:12,992 --> 00:23:14,461
but it's
child endangerment
676
00:23:14,494 --> 00:23:16,128
so you got to get
Social Services involved.
677
00:23:16,162 --> 00:23:18,164
So that means Stacy
goes into foster care?
678
00:23:18,197 --> 00:23:19,999
That may not be
such a bad thing.
679
00:23:20,032 --> 00:23:21,901
So, you want to call
the cops, or should I?
680
00:23:21,934 --> 00:23:23,903
Abby, we need
to find Dr. Greene.
681
00:23:23,936 --> 00:23:25,438
Okay.
682
00:23:25,472 --> 00:23:26,473
Abby?
683
00:23:26,506 --> 00:23:28,040
I'll take care of it.
684
00:23:28,074 --> 00:23:29,509
Oh, sorry.
685
00:23:29,542 --> 00:23:30,777
Sorry, I got
a little busy there.
686
00:23:30,810 --> 00:23:32,111
Has his fever broke?
687
00:23:32,144 --> 00:23:33,846
No, and he's
very uncomfortable.
688
00:23:33,880 --> 00:23:35,848
No one's given
him anything to eat.
689
00:23:35,882 --> 00:23:37,517
I'll make sure that
he gets something.
690
00:23:37,550 --> 00:23:39,051
I talked to the
Pedes Oncology fellow.
691
00:23:39,085 --> 00:23:40,887
He's going to come
down and see him.
692
00:23:40,920 --> 00:23:42,088
Aren't you going
to do something?
693
00:23:42,121 --> 00:23:44,156
Yeah, I sent off his labs.
694
00:23:44,190 --> 00:23:46,526
No, I mean in terms
of treating him.
695
00:23:46,559 --> 00:23:47,927
There's no obvious
infection
696
00:23:47,960 --> 00:23:50,196
so the oncologist
can take it from here.
697
00:23:50,229 --> 00:23:51,764
Oh.
698
00:23:51,798 --> 00:23:54,567
It may be a while
if you want to go home.
699
00:23:54,601 --> 00:23:55,968
I can't leave.
700
00:23:56,002 --> 00:23:57,504
His foster parents
still can't get here?
701
00:23:57,537 --> 00:23:58,971
No.
702
00:23:59,005 --> 00:24:01,107
Well, I'm sure there's
somebody from the Center
703
00:24:01,140 --> 00:24:02,141
that can relieve you.
704
00:24:02,174 --> 00:24:03,976
I'm from the Center.
705
00:24:04,010 --> 00:24:06,813
Are you sure that
you want to do this?
706
00:24:06,846 --> 00:24:08,214
I mean, stay involved?
707
00:24:17,824 --> 00:24:23,029
Do you think
she'll remember him?
708
00:24:23,062 --> 00:24:24,731
My daughter was six.
709
00:24:24,764 --> 00:24:26,799
She broke her arm in two places
710
00:24:26,833 --> 00:24:28,067
riding her bike
711
00:24:28,100 --> 00:24:30,002
and the only thing
she remembers
712
00:24:30,036 --> 00:24:31,638
from that year
is seeing
713
00:24:31,671 --> 00:24:33,540
Muppets on Ice.
714
00:24:33,573 --> 00:24:35,975
They remember the good things.
715
00:24:36,008 --> 00:24:38,545
She won't forget her father.
716
00:24:39,979 --> 00:24:41,080
ROMANO:
Mrs. Brower?
717
00:24:41,113 --> 00:24:43,115
Yes?
I'm Dr. Romano.
718
00:24:43,149 --> 00:24:44,617
I've finished my part
of the surgery
719
00:24:44,651 --> 00:24:45,718
which went well.
720
00:24:45,752 --> 00:24:47,520
Will they need to amputate?
721
00:24:47,554 --> 00:24:48,721
Uh...
722
00:24:48,755 --> 00:24:50,690
She's a doctor.
723
00:24:50,723 --> 00:24:53,693
Oh. Well, there's stable bone
on the remaining digits
724
00:24:53,726 --> 00:24:56,228
blood supply and enough skin
to cover grafts, so...
725
00:24:56,262 --> 00:24:57,730
So she'll have use
of the hand?
726
00:24:57,764 --> 00:24:58,998
Limited use.
727
00:24:59,031 --> 00:25:00,232
But kids can adapt.
728
00:25:00,266 --> 00:25:01,701
( knocking on window )
729
00:25:04,937 --> 00:25:06,639
Dr. Greene, Dr. Corday
and the paramedics
730
00:25:06,673 --> 00:25:07,707
are on the way
with your daughter.
731
00:25:07,740 --> 00:25:08,775
What?
732
00:25:08,808 --> 00:25:09,976
Came over the M.I.C.N.
733
00:25:10,009 --> 00:25:11,243
as an Ecstasy overdose.
734
00:25:11,277 --> 00:25:13,112
Did they say how much
Rachel took?
735
00:25:13,145 --> 00:25:14,647
All I know
is she's vomiting.
736
00:25:16,315 --> 00:25:17,684
Is she awake?
737
00:25:17,717 --> 00:25:18,951
Uh, uh, I-I...
they didn't say.
738
00:25:18,985 --> 00:25:20,119
Who didn't say?
739
00:25:20,152 --> 00:25:21,921
I didn't take
the call, Haleh did.
740
00:25:24,857 --> 00:25:26,025
( sighs )
741
00:25:26,058 --> 00:25:27,293
What were her vitals?
742
00:25:27,326 --> 00:25:29,662
I'm sorry, I don't
know anything.
743
00:25:29,696 --> 00:25:31,163
I knew she was
doing this.
744
00:25:31,197 --> 00:25:33,666
I knew it.
745
00:25:33,700 --> 00:25:37,003
I should have
trusted my
instincts.
746
00:25:38,738 --> 00:25:40,339
I've got to take
the stairs.
747
00:25:40,372 --> 00:25:41,708
Excuse me.
748
00:25:45,778 --> 00:25:46,679
Move, move!
749
00:25:46,713 --> 00:25:47,714
LOCKHART:
Sorry.
750
00:25:47,747 --> 00:25:49,148
HALEH:
I got the charcoal!
751
00:25:49,181 --> 00:25:50,750
We need a Pedes
I.C.U. bed!
752
00:25:50,783 --> 00:25:51,718
Where are they?
753
00:25:51,751 --> 00:25:52,351
Trauma One.
754
00:25:52,384 --> 00:25:53,252
Move, move, move!
755
00:25:53,285 --> 00:25:54,754
How's her airway?
756
00:25:54,787 --> 00:25:56,188
HALEH:
She's breathing on her own.
757
00:25:56,222 --> 00:25:57,690
Tachy at 180
and febrile.
758
00:25:57,724 --> 00:25:58,691
CHEN:
Serum aspirin
759
00:25:58,725 --> 00:26:00,627
and acetaminophen levels.
760
00:26:00,660 --> 00:26:01,828
Cath urine
for tox screen.
761
00:26:01,861 --> 00:26:03,663
( baby crying )
762
00:26:03,696 --> 00:26:04,864
Oh, God.
763
00:26:04,897 --> 00:26:06,232
CORDAY:
She's diaphoretic.
764
00:26:06,265 --> 00:26:08,234
CHEN:
Let's get
a rectal temp.
765
00:26:08,267 --> 00:26:09,769
What the hell happened?
766
00:26:09,802 --> 00:26:11,270
She swallowed
Rachel's Ecstasy.
767
00:26:11,303 --> 00:26:12,171
What?
768
00:26:12,204 --> 00:26:13,640
I'm not sure how.
769
00:26:13,673 --> 00:26:15,775
She's sympathomimetic
toxidrome
770
00:26:15,808 --> 00:26:17,844
and we couldn't get
a line in the rig.
771
00:26:17,877 --> 00:26:19,178
Where was it?
772
00:26:19,211 --> 00:26:20,747
What?
773
00:26:20,780 --> 00:26:22,081
It was in
her backpack!
774
00:26:22,114 --> 00:26:24,083
She had four pills--
two have disappeared
775
00:26:24,116 --> 00:26:26,653
and-and, Ella vomited
a fragment of one.
776
00:26:26,686 --> 00:26:29,355
Bolus 100 of I.V. saline.
777
00:26:29,388 --> 00:26:33,325
Ten milligrams of, uh,
charcoal by N.G.
778
00:26:33,359 --> 00:26:36,028
Prep a milligram
of Ativan.
779
00:26:36,062 --> 00:26:37,730
They blew two veins
in the field.
780
00:26:37,764 --> 00:26:39,098
I'm going to try
an intraosseous.
781
00:26:39,131 --> 00:26:40,867
No! No, she's got
a good antecubital.
782
00:26:40,900 --> 00:26:42,234
( alarm sounds )
783
00:26:42,268 --> 00:26:44,270
Oh, God!
Heart rate's 250.
784
00:26:44,303 --> 00:26:46,272
Looks like a narrow
complex S.V.T.
785
00:26:46,305 --> 00:26:48,775
I need a glove full of ice.
786
00:26:48,808 --> 00:26:51,043
Let's have one of adenosine.
787
00:26:51,077 --> 00:26:54,080
CHEN:
Dr. Corday,
what is her weight?
788
00:26:54,113 --> 00:26:55,715
Uh, ten kilograms
789
00:26:55,748 --> 00:26:57,717
at the pediatrician's
last week.
790
00:26:57,750 --> 00:26:58,785
Okay, here we go.
791
00:26:58,818 --> 00:27:00,219
Come on, sweetheart, come on.
792
00:27:00,252 --> 00:27:01,888
24 gauge
in the right A.C.
793
00:27:01,921 --> 00:27:02,922
Push the adenosine.
794
00:27:02,955 --> 00:27:03,956
No, lungs are wet.
795
00:27:03,990 --> 00:27:04,991
She's in failure.
796
00:27:05,024 --> 00:27:06,158
CORDAY:
We need to break
797
00:27:06,192 --> 00:27:07,293
the tachycardia.
798
00:27:07,326 --> 00:27:08,795
The C.H.F. is rate-related.
799
00:27:08,828 --> 00:27:10,029
And can somebody get me
800
00:27:10,062 --> 00:27:11,964
a stool, please?
801
00:27:11,998 --> 00:27:13,199
LOCKHART:
It's still in S.V.T.
802
00:27:13,232 --> 00:27:14,901
Are you all right?
Yes, I'm fine.
803
00:27:14,934 --> 00:27:16,268
Just worry about
my daughter.
804
00:27:16,302 --> 00:27:18,004
Okay, we're going to need
the crash cart.
805
00:27:18,037 --> 00:27:18,838
What?
806
00:27:18,871 --> 00:27:19,972
She's hypoxic
807
00:27:20,006 --> 00:27:21,774
with pulmonary edema in S.V.T.
808
00:27:21,808 --> 00:27:23,676
The protocol is
to synch cardiovert
809
00:27:23,710 --> 00:27:24,911
at half a joule per kilo.
810
00:27:24,944 --> 00:27:26,145
No! No, we're not shocking her.
811
00:27:26,178 --> 00:27:27,379
She's hemodynamically stable.
812
00:27:27,413 --> 00:27:30,349
Maybe we should get Dr. Weaver
in here.
813
00:27:30,382 --> 00:27:31,718
Nope.
814
00:27:31,751 --> 00:27:32,752
Let's try two
of adenosine.
815
00:27:35,822 --> 00:27:37,656
Abby, get Dr. Weaver.
816
00:27:39,759 --> 00:27:42,428
Mr. Kindlevich,
are you still being treated?
817
00:27:42,461 --> 00:27:43,963
No, discharged.
818
00:27:43,996 --> 00:27:46,098
Just waiting for
the van to pick us up.
819
00:27:46,132 --> 00:27:49,168
Oh... Stinky!
820
00:27:49,201 --> 00:27:51,137
Uh, why don't you have
a seat? Here we go.
821
00:27:51,170 --> 00:27:52,338
Here, step straight back.
822
00:27:52,371 --> 00:27:53,706
There you go.
823
00:27:53,740 --> 00:27:54,841
He never leaves.
824
00:27:54,874 --> 00:27:56,909
I'm sure
he'll be back soon.
825
00:27:56,943 --> 00:27:57,944
Stinky!
826
00:27:57,977 --> 00:28:00,813
( sneezing )
827
00:28:00,847 --> 00:28:02,849
Stinky, is that you?
828
00:28:02,882 --> 00:28:04,784
Stinky? Stinky?
829
00:28:04,817 --> 00:28:05,885
Hey, Stinky....
830
00:28:05,918 --> 00:28:06,886
Oh, Stinky!
831
00:28:06,919 --> 00:28:08,387
Oh... Stinky.
832
00:28:08,420 --> 00:28:11,223
I figured he needed to
take care of business.
833
00:28:11,257 --> 00:28:14,460
Gallant, you're a student,
not a dog walker.
834
00:28:14,493 --> 00:28:15,762
Bless you.
835
00:28:15,795 --> 00:28:18,397
I think I'm allergic
to d-dogs.
836
00:28:18,430 --> 00:28:19,799
( sneezes )
837
00:28:19,832 --> 00:28:20,800
Apparently.
838
00:28:20,833 --> 00:28:22,368
Next time,
use a plastic bag.
839
00:28:22,401 --> 00:28:24,971
MARQUEZ:
Dr. Weaver, they need you
in Trauma One.
840
00:28:25,004 --> 00:28:26,839
Dr. Greene's daughter's
in trouble.
841
00:28:26,873 --> 00:28:28,274
LOCKHART:
Second round's on board.
842
00:28:28,307 --> 00:28:29,308
Sat's down to 90.
843
00:28:29,341 --> 00:28:30,810
Put her up
to 15 liters of O2.
844
00:28:30,843 --> 00:28:31,978
Still in S.V.T.?
Yeah.
845
00:28:32,011 --> 00:28:32,912
Have you tried...?
846
00:28:32,945 --> 00:28:34,213
Push three
of adenosine.
847
00:28:34,246 --> 00:28:36,215
Mark, we both know
how difficult it can be
848
00:28:36,248 --> 00:28:37,817
working on a family member...
849
00:28:37,850 --> 00:28:39,285
Okay, get ready with Diltiazem.
850
00:28:39,318 --> 00:28:41,420
...and your own child,
in particular.
851
00:28:41,453 --> 00:28:42,288
I've got it, Kerry.
852
00:28:42,321 --> 00:28:43,522
No.
853
00:28:43,555 --> 00:28:45,057
No, you need to step aside.
854
00:28:45,091 --> 00:28:46,793
I said
I've got it, Kerry.
855
00:28:46,826 --> 00:28:48,427
WEAVER:
Calcium channel blockers
856
00:28:48,460 --> 00:28:50,496
can cause cardiovascular
collapse and death
857
00:28:50,529 --> 00:28:53,499
in kids under one.
858
00:28:53,532 --> 00:28:54,934
Mark?
859
00:28:57,904 --> 00:29:00,506
Push one milligram of Inderal.
860
00:29:00,539 --> 00:29:01,540
WEAVER:
You're soaking wet.
861
00:29:01,573 --> 00:29:03,175
Kerry, please.
862
00:29:03,209 --> 00:29:05,377
Your pulse is thready,
you have a fever.
863
00:29:05,411 --> 00:29:06,512
It's just
gastroenteritis.
864
00:29:07,579 --> 00:29:09,816
Sinus rhythm.
865
00:29:09,849 --> 00:29:11,317
Thank God.
866
00:29:15,855 --> 00:29:17,523
Number eight French N.G.
for the charcoal.
867
00:29:17,556 --> 00:29:19,458
WEAVER:
Let's get Elizabeth
to bed, and run in
868
00:29:19,491 --> 00:29:20,426
two liters of saline.
869
00:29:20,459 --> 00:29:22,028
I'm not leaving!
870
00:29:22,061 --> 00:29:23,529
If you don't,
you're going to pass out
871
00:29:23,562 --> 00:29:25,832
and that won't help anyone,
least of all Ella.
872
00:29:25,865 --> 00:29:26,833
She's okay.
873
00:29:26,866 --> 00:29:28,334
She's stable now, okay?
874
00:29:28,367 --> 00:29:30,036
Go lay down.
875
00:29:30,069 --> 00:29:32,839
I want to be able to see her.
876
00:29:32,872 --> 00:29:33,873
I'll set you up
in Exam Two.
877
00:29:33,906 --> 00:29:34,941
( alarm sounds )
878
00:29:34,974 --> 00:29:36,008
Damn it!
879
00:29:36,042 --> 00:29:37,309
Pulse ox
is down to 88.
880
00:29:37,343 --> 00:29:38,577
Lungs are full of fluid.
881
00:29:38,610 --> 00:29:40,046
15 of Lasix.
882
00:29:40,079 --> 00:29:41,480
We should think
about intubation.
883
00:29:41,513 --> 00:29:42,514
I can get her out
of failure.
884
00:29:42,548 --> 00:29:43,850
She's retracting.
885
00:29:43,883 --> 00:29:45,084
And using
accessory muscles.
886
00:29:45,117 --> 00:29:46,819
She's in respiratory
distress.
887
00:29:46,853 --> 00:29:48,454
Give the diuretics
a chance to work.
888
00:29:48,487 --> 00:29:49,555
Put her on
the Broselow tape
889
00:29:49,588 --> 00:29:50,957
and bag her on 100%.
890
00:29:50,990 --> 00:29:52,825
No, you'll hyperinflate
the stomach.
891
00:29:52,859 --> 00:29:54,126
Mark, your baby
is hypoxic.
892
00:29:54,160 --> 00:29:55,027
I know you want to avoid
893
00:29:55,061 --> 00:29:56,829
unnecessary procedures
894
00:29:56,863 --> 00:29:58,965
but if we don't intubate now
you're making a big mistake.
895
00:29:58,998 --> 00:30:00,166
Now, step aside.
896
00:30:00,199 --> 00:30:02,935
Rate... the failure
was rate-related.
897
00:30:02,969 --> 00:30:05,938
I-I... we could...
we broke the S.V.T...
898
00:30:05,972 --> 00:30:07,306
But now she's
in pulmonary edema.
899
00:30:07,339 --> 00:30:08,440
If this wasn't
your baby
900
00:30:08,474 --> 00:30:09,842
you would have
intubated her
901
00:30:09,876 --> 00:30:11,010
a long time ago.
902
00:30:11,043 --> 00:30:12,544
I'm trying to save her life.
903
00:30:18,017 --> 00:30:21,387
Premedicate with point two
of atropine
904
00:30:21,420 --> 00:30:22,621
15 of lidocaine.
905
00:30:22,654 --> 00:30:25,024
Induce with
three point two
906
00:30:25,057 --> 00:30:27,059
of etomidate and paralyze
with 22 of sux.
907
00:30:27,093 --> 00:30:28,294
What size tube?
908
00:30:28,327 --> 00:30:29,361
4-0 uncuffed
909
00:30:29,395 --> 00:30:31,030
and a number one
straight blade.
910
00:30:31,063 --> 00:30:32,231
Call for a pedes vent.
911
00:30:32,264 --> 00:30:34,166
Tidal volume of 100cc's.
912
00:30:34,200 --> 00:30:36,535
Sats are up to 92
with bagging.
913
00:30:36,568 --> 00:30:38,871
Feels like we should
be doing something.
914
00:30:38,905 --> 00:30:39,939
There's nothing
we can do.
915
00:30:39,972 --> 00:30:41,473
They got three
doctors in there.
916
00:30:41,507 --> 00:30:42,909
We'd just be in the way.
917
00:30:42,942 --> 00:30:44,610
Yeah. Did you hear
how it happened?
918
00:30:44,643 --> 00:30:46,245
Yeah.
919
00:30:46,278 --> 00:30:48,014
It is amazing the drugs
920
00:30:48,047 --> 00:30:50,049
that kids can
get a hold of.
921
00:30:50,082 --> 00:30:52,184
Oh, my God, is that Rachel?
922
00:30:57,389 --> 00:30:59,025
Yeah.
923
00:30:59,058 --> 00:31:02,028
Oh. John?
924
00:31:02,061 --> 00:31:03,896
Mickey's been
upstairs for an hour
925
00:31:03,930 --> 00:31:06,532
and he still hasn't been seen
by a doctor.
926
00:31:06,565 --> 00:31:08,200
Yeah,
that's not uncommon.
927
00:31:08,234 --> 00:31:10,903
Well, it's
unacceptable.
928
00:31:10,937 --> 00:31:12,404
I was just going
to get some coffee.
929
00:31:12,438 --> 00:31:13,405
Do you want some?
930
00:31:13,439 --> 00:31:15,641
Yes, I'd love some.
931
00:31:20,980 --> 00:31:22,681
I was hoping
you could tell me
932
00:31:22,714 --> 00:31:24,150
what all this means.
933
00:31:24,183 --> 00:31:25,451
You stole his lab slips.
934
00:31:25,484 --> 00:31:26,618
Yes.
935
00:31:26,652 --> 00:31:28,554
I heard that
they were back
936
00:31:28,587 --> 00:31:30,957
but no one gave
us the results.
937
00:31:38,998 --> 00:31:40,032
What is it?
938
00:31:41,200 --> 00:31:42,935
He's, uh, in blast crisis.
939
00:31:42,969 --> 00:31:44,236
He's had a recurrence.
940
00:31:44,270 --> 00:31:46,372
His bone marrow
is full of leukemia cells
941
00:31:46,405 --> 00:31:49,208
and he's not
going to be able
to fight infection.
942
00:31:49,241 --> 00:31:51,277
Is there something
we can do?
943
00:31:51,310 --> 00:31:54,313
I'm sure they're
giving him antibiotics.
944
00:31:54,346 --> 00:31:57,249
The oncologist will
know exactly what to do.
945
00:31:57,283 --> 00:32:00,086
Yes, of course,
but he's just a number to them.
946
00:32:00,119 --> 00:32:02,154
Maybe if-if you spoke
to the doctors
947
00:32:02,188 --> 00:32:03,722
they'd take him
more personally.
948
00:32:03,755 --> 00:32:05,291
Why are you
doing this?
949
00:32:05,324 --> 00:32:07,159
I mean, you've been
here all day.
950
00:32:07,193 --> 00:32:08,560
You've been
holding his hand
951
00:32:08,594 --> 00:32:11,030
clipping his chart,
bugging the staff...
952
00:32:11,063 --> 00:32:12,631
I'm trying to help
a sick child.
953
00:32:12,664 --> 00:32:14,166
Mom, he has leukemia.
954
00:32:14,200 --> 00:32:15,334
I know that.
955
00:32:15,367 --> 00:32:17,603
And he may
not survive.
956
00:32:17,636 --> 00:32:19,371
Look, if you've got some kind of
957
00:32:19,405 --> 00:32:21,540
twisted need to relive this,
that's fine.
958
00:32:21,573 --> 00:32:23,275
I'm not going
to do it again.
959
00:32:23,309 --> 00:32:25,511
I made my peace a long time ago.
960
00:32:30,516 --> 00:32:33,485
Let's pull the tube
back five millimeters.
961
00:32:33,519 --> 00:32:35,254
Are you in the main stem?
962
00:32:35,287 --> 00:32:36,188
At the carina.
963
00:32:36,222 --> 00:32:38,024
You should be in bed.
964
00:32:38,057 --> 00:32:39,525
Heart rate's down to 100.
965
00:32:39,558 --> 00:32:40,592
Pulse ox is 99.
966
00:32:40,626 --> 00:32:42,294
When can we
extubate?
967
00:32:42,328 --> 00:32:45,197
They'll probably keep her
sedated in the PICU
968
00:32:45,231 --> 00:32:47,033
rest her overnight in the vent
969
00:32:47,066 --> 00:32:49,501
and extubate her
first thing in the morning.
970
00:32:49,535 --> 00:32:52,271
Mark, we need them
to get a rollaway
in the room.
971
00:32:52,304 --> 00:32:53,539
I'm staying the night.
972
00:32:53,572 --> 00:32:55,041
Elizabeth,
you're sick.
973
00:32:55,074 --> 00:32:57,043
Well, you're not
leaving, are you?
974
00:32:57,076 --> 00:32:58,377
No.
Mark?
975
00:32:58,410 --> 00:33:00,612
I found her wandering
the hallway.
976
00:33:00,646 --> 00:33:02,481
Dad?
977
00:33:08,520 --> 00:33:10,356
Rachel, where have you been?
978
00:33:10,389 --> 00:33:12,491
I was just
waiting outside.
979
00:33:12,524 --> 00:33:14,226
Is she okay?
980
00:33:14,260 --> 00:33:17,363
Does she look okay?
981
00:33:19,531 --> 00:33:21,200
I'm sorry.
982
00:33:21,233 --> 00:33:22,268
You're sorry?!
983
00:33:22,301 --> 00:33:23,302
Mark...
984
00:33:23,335 --> 00:33:24,336
Stay out of this.
985
00:33:24,370 --> 00:33:26,305
You bring drugs
into our house
986
00:33:26,338 --> 00:33:28,174
and leave them out
for a baby?
987
00:33:28,207 --> 00:33:29,141
It wasn't mine.
988
00:33:29,175 --> 00:33:30,242
Stop lying!
I'm not.
989
00:33:30,276 --> 00:33:31,743
They were just
for a party
990
00:33:31,777 --> 00:33:33,245
and I wasn't sure I was
going to take them.
991
00:33:33,279 --> 00:33:34,680
Well, your sister did.
992
00:33:34,713 --> 00:33:36,515
But she's going to be
okay, though, right?
993
00:33:36,548 --> 00:33:37,683
It was just one pill.
994
00:33:37,716 --> 00:33:39,351
Are you really that stupid?
995
00:33:40,486 --> 00:33:42,154
Ella is nine months old!
996
00:33:42,188 --> 00:33:43,522
I know.
She almost died.
997
00:33:43,555 --> 00:33:44,590
Dad, don't...
998
00:33:44,623 --> 00:33:45,491
Don't what?
999
00:33:45,524 --> 00:33:46,758
Don't call you a liar?
1000
00:33:46,792 --> 00:33:48,694
Because that's
what you are, Rachel.
1001
00:33:48,727 --> 00:33:50,362
You promised me
you weren't doing drugs.
1002
00:33:50,396 --> 00:33:52,698
She could have
long-term brain damage
1003
00:33:52,731 --> 00:33:56,202
learning disabilities,
low I.Q., memory impairment.
1004
00:33:56,235 --> 00:33:57,136
She could still die!
1005
00:33:57,169 --> 00:33:58,270
I know, Dad.
1006
00:33:58,304 --> 00:34:00,706
Please, please, Dad,
I-I'm sorry.
1007
00:34:00,739 --> 00:34:02,674
I'm... Dad, I'm...
1008
00:34:02,708 --> 00:34:04,410
Daddy, I'm sorry.
1009
00:34:04,443 --> 00:34:06,412
( crying )
1010
00:34:06,445 --> 00:34:08,380
Dad...
1011
00:34:08,414 --> 00:34:11,049
( crying continues )
1012
00:34:21,393 --> 00:34:22,394
She still seems
a little warm.
1013
00:34:22,428 --> 00:34:23,529
We'll get a repeat temp.
1014
00:34:23,562 --> 00:34:25,564
She can have ibuprofen
by N.G.
1015
00:34:25,597 --> 00:34:26,632
I'll check the orders.
1016
00:34:26,665 --> 00:34:28,500
Is this the
overdose?
1017
00:34:28,534 --> 00:34:30,369
Do we have a
post-intubation film?
1018
00:34:32,171 --> 00:34:32,871
Uh...
1019
00:34:32,904 --> 00:34:34,606
I-I want someone else.
1020
00:34:34,640 --> 00:34:36,342
Let's see how
she's satting
on 70%.
1021
00:34:36,375 --> 00:34:38,444
No, no, no.
You're not touching her.
1022
00:34:38,477 --> 00:34:39,578
What's the problem?
1023
00:34:39,611 --> 00:34:41,413
Can you page me
another doctor?
1024
00:34:41,447 --> 00:34:43,449
There's no one else
on service.
1025
00:34:43,482 --> 00:34:45,484
Elizabeth, if we're going
to control toxicity
1026
00:34:45,517 --> 00:34:47,286
we need to wean
down the oxygen.
1027
00:34:47,319 --> 00:34:49,121
Yes, well, I want
my own pediatrician.
1028
00:34:49,155 --> 00:34:50,489
Is this your
daughter?
1029
00:34:50,522 --> 00:34:52,291
You are not touching her.
1030
00:34:52,324 --> 00:34:54,560
I have to. I'm
the critical
care attending.
1031
00:34:54,593 --> 00:34:56,395
No, no, you do not touch
my child!
1032
00:34:56,428 --> 00:34:58,597
Do you hear me?
You stay away from her!
1033
00:34:58,630 --> 00:35:00,632
Lizzie, we have to
check the blood gas.
1034
00:35:00,666 --> 00:35:02,901
No! You get out!
All right, you heard
what she said.
1035
00:35:02,934 --> 00:35:04,236
Get out!
Go on!
Get out!
1036
00:35:04,270 --> 00:35:06,338
Get Dr. Rosato in here.
1037
00:35:06,372 --> 00:35:08,174
GREENE:
Kerry?
1038
00:35:08,207 --> 00:35:09,341
Yeah, how's she doing?
1039
00:35:09,375 --> 00:35:11,910
Vitals are stable.
Satting well on 50%.
1040
00:35:11,943 --> 00:35:15,347
Sounds like her lungs
are drying out.
1041
00:35:15,381 --> 00:35:16,715
Yeah, we've got
a long ways to go.
1042
00:35:21,620 --> 00:35:23,655
My prayers are with you all.
1043
00:35:25,657 --> 00:35:26,658
Kerry.
1044
00:35:30,229 --> 00:35:32,331
Thank you.
1045
00:35:41,673 --> 00:35:42,641
CARTER:
Taking off?
1046
00:35:42,674 --> 00:35:44,543
Yep.
1047
00:35:44,576 --> 00:35:47,813
Hang around here much longer,
I'm going to start to cry.
1048
00:35:47,846 --> 00:35:49,515
Is your mom still upstairs?
1049
00:35:49,548 --> 00:35:51,183
Don't know.
1050
00:35:51,217 --> 00:35:53,252
Don't care?
1051
00:35:54,920 --> 00:35:56,688
Hi.
1052
00:35:56,722 --> 00:35:58,624
Hey, I thought you left.
1053
00:35:58,657 --> 00:36:00,859
I wanted
to say thanks.
1054
00:36:00,892 --> 00:36:02,228
The officer said
1055
00:36:02,261 --> 00:36:03,629
that they'd book her
for the DUI
1056
00:36:03,662 --> 00:36:05,864
but that I could post bail
in a couple hours.
1057
00:36:05,897 --> 00:36:07,633
Whoa...
1058
00:36:07,666 --> 00:36:09,668
They're charging your
mother with a DUI?
1059
00:36:09,701 --> 00:36:12,771
And I made an appointment
at that treatment center.
1060
00:36:12,804 --> 00:36:13,872
Great.
1061
00:36:13,905 --> 00:36:15,241
But you were driving.
1062
00:36:15,274 --> 00:36:16,475
No, I wasn't.
1063
00:36:16,508 --> 00:36:18,444
I thought you said
she was driving.
1064
00:36:18,477 --> 00:36:19,478
No, I didn't.
1065
00:36:19,511 --> 00:36:20,646
What?
1066
00:36:20,679 --> 00:36:22,748
Anyway, I've got
to catch a bus.
1067
00:36:22,781 --> 00:36:24,516
Good luck.
1068
00:36:26,017 --> 00:36:27,886
You said you were going
to call the police.
1069
00:36:27,919 --> 00:36:29,588
No, you said I was
going to call the police.
1070
00:36:29,621 --> 00:36:30,989
No, I specifically
asked you
1071
00:36:31,022 --> 00:36:32,791
"Are you going to
take care of this...?"
1072
00:36:32,824 --> 00:36:35,627
She's her mother's
best chance for recovery.
1073
00:36:35,661 --> 00:36:37,463
I think you know that.
1074
00:36:37,496 --> 00:36:39,565
Night, Carter.
1075
00:36:39,598 --> 00:36:40,732
Night.
1076
00:36:47,506 --> 00:36:49,708
( Stinky whining )
1077
00:36:49,741 --> 00:36:51,577
Hey, Gallant?
1078
00:36:55,481 --> 00:36:57,583
Your guy's dead.
1079
00:37:21,573 --> 00:37:23,442
Rachel's here.
1080
00:37:31,750 --> 00:37:33,652
Did you call the police?
1081
00:37:36,688 --> 00:37:38,657
She wants to talk to you.
1082
00:37:44,330 --> 00:37:46,832
I can't.
1083
00:37:48,434 --> 00:37:49,668
Elizabeth?
1084
00:37:49,701 --> 00:37:50,869
I'm sorry, Mark.
1085
00:37:52,771 --> 00:37:54,640
I can't.
1086
00:38:09,054 --> 00:38:11,289
Let's get you something
to eat, okay?
1087
00:38:15,927 --> 00:38:17,596
LEWIS:
I want to stop by
1088
00:38:17,629 --> 00:38:19,698
but they probably just want
to be by themselves.
1089
00:38:19,731 --> 00:38:21,933
Yeah. Hey, you want to go
in on dinner for them?
1090
00:38:21,967 --> 00:38:23,869
Have it sent over,
so they don't have to leave?
1091
00:38:23,902 --> 00:38:25,971
Yeah, that'd be nice.
1092
00:38:26,004 --> 00:38:27,406
Bye, Kerry.
1093
00:38:27,439 --> 00:38:29,375
Bye.
1094
00:38:32,744 --> 00:38:33,912
Good night, Dr. Weaver.
1095
00:38:33,945 --> 00:38:35,681
Good night.
1096
00:38:42,921 --> 00:38:45,657
GALLANT:
Stinky!
1097
00:38:45,691 --> 00:38:47,693
What are you
doing here?
1098
00:38:47,726 --> 00:38:48,727
( panting )
1099
00:38:48,760 --> 00:38:49,928
Huh?
1100
00:38:49,961 --> 00:38:51,096
Been trying to catch him
1101
00:38:51,129 --> 00:38:52,798
but he keeps running
around in circles
1102
00:38:52,831 --> 00:38:55,133
and comes back here.
1103
00:38:55,166 --> 00:38:56,368
( sneezes )
1104
00:38:56,402 --> 00:38:57,703
Oh, for God's sake.
1105
00:38:57,736 --> 00:38:59,971
Go inside and take
an antihistamine.
1106
00:39:00,005 --> 00:39:02,374
Yes, ma'am.
1107
00:39:02,408 --> 00:39:03,642
Oh...
1108
00:39:03,675 --> 00:39:04,843
( sneezes )
1109
00:39:04,876 --> 00:39:06,878
Come here.
I don't like dogs.
1110
00:39:06,912 --> 00:39:07,979
( barks )
1111
00:39:08,013 --> 00:39:09,615
And I don't like your name.
1112
00:39:11,450 --> 00:39:14,052
Oh, give me a break.
1113
00:39:16,722 --> 00:39:18,123
( sighing )
1114
00:39:18,156 --> 00:39:20,426
All right, here we go.
1115
00:39:22,027 --> 00:39:24,996
You better be housebroken.
1116
00:39:27,966 --> 00:39:29,167
LOCKHART:
Who is it?
1117
00:39:29,200 --> 00:39:31,403
Abby, it's me.
Let me in.
1118
00:39:31,437 --> 00:39:32,170
Joyce?
1119
00:39:32,203 --> 00:39:33,405
Please hurry!
1120
00:39:33,439 --> 00:39:35,641
Hey.
1121
00:39:35,674 --> 00:39:37,876
What's wrong?
1122
00:39:37,909 --> 00:39:38,910
Joyce?
1123
00:39:38,944 --> 00:39:39,878
Turn out the lights.
1124
00:39:39,911 --> 00:39:40,946
What?
1125
00:39:40,979 --> 00:39:42,047
Turn out all the lights.
1126
00:39:42,080 --> 00:39:43,549
Well, what's going on?
1127
00:39:43,582 --> 00:39:45,150
I'm sorry, I had to get out.
1128
00:39:45,183 --> 00:39:46,852
I hope it's okay
that I came here.
1129
00:39:46,885 --> 00:39:47,953
Well, of course it is.
1130
00:39:47,986 --> 00:39:50,422
But, but...
Joyce?
1131
00:39:50,456 --> 00:39:51,790
( loud knocking )
1132
00:39:51,823 --> 00:39:53,859
BRIAN:
Joyce, you
in there?
1133
00:39:54,860 --> 00:39:56,495
Oh.
1134
00:39:56,528 --> 00:39:58,864
No, no, don't go!
He's probably
just looking
1135
00:39:58,897 --> 00:40:00,499
anyplace he can think of.
1136
00:40:00,532 --> 00:40:02,601
( pounding door ):
Open up, damn it!
1137
00:40:02,634 --> 00:40:04,436
I'm calling the police.
1138
00:40:04,470 --> 00:40:06,672
No, it'll just make it worse.
1139
00:40:06,705 --> 00:40:08,674
He just needs to calm down.
1140
00:40:08,707 --> 00:40:11,577
Joyce, you in there?
1141
00:40:11,610 --> 00:40:13,845
Joyce, we can't hide
in here all night.
1142
00:40:13,879 --> 00:40:15,481
Joyce!
1143
00:40:17,048 --> 00:40:19,184
( sobbing ):
He'll go away.
1144
00:40:19,217 --> 00:40:20,218
When?
1145
00:40:20,251 --> 00:40:22,120
Open up, damn it!
1146
00:40:23,522 --> 00:40:25,123
( pounding louder ):
Bitch!
1147
00:40:26,625 --> 00:40:27,893
( sobs )
1148
00:40:27,926 --> 00:40:29,795
( door slams )
1149
00:40:29,828 --> 00:40:31,963
I think he's gone.
1150
00:40:31,997 --> 00:40:35,000
Can I stay here
for a while?
1151
00:40:35,033 --> 00:40:37,703
Sure.
1152
00:40:40,706 --> 00:40:43,842
( sobbing )
1153
00:41:11,703 --> 00:41:14,573
( television broadcast
plays low )
1154
00:41:26,718 --> 00:41:28,186
She's pretty tired.
1155
00:41:28,219 --> 00:41:30,589
Okay.
1156
00:41:32,190 --> 00:41:34,259
How you feeling?
1157
00:41:35,961 --> 00:41:37,095
Kind of better.
1158
00:41:37,128 --> 00:41:40,098
Yeah? They treating you
okay up here?
1159
00:41:40,131 --> 00:41:41,900
They don't tell me much.
1160
00:41:45,904 --> 00:41:47,973
They tell her, mostly.
1161
00:41:55,714 --> 00:41:57,916
You know what's happening
to you, Mickey?
1162
00:42:01,186 --> 00:42:03,755
I know it's back.
1163
00:42:05,824 --> 00:42:07,826
But...
1164
00:42:07,859 --> 00:42:10,596
I don't think it'll be
as bad this time.
1165
00:42:16,367 --> 00:42:18,970
I was by myself before.
1166
00:42:34,219 --> 00:42:36,688
( sobbing )
1167
00:42:43,929 --> 00:42:46,798
( clicking and beeping )
1168
00:42:51,903 --> 00:42:54,305
( sobbing ):
She looks asleep...
1169
00:42:57,743 --> 00:43:00,211
but she's not.
1170
00:43:02,814 --> 00:43:04,883
( sighs )
1171
00:43:07,786 --> 00:43:09,821
Hey, you want me to...
1172
00:43:09,855 --> 00:43:12,991
you want me
to take over for a while?
1173
00:43:13,024 --> 00:43:15,060
No.
1174
00:43:20,866 --> 00:43:23,835
( sobbing )
1175
00:43:30,108 --> 00:43:33,178
She is going to
come out of this.
1176
00:43:36,815 --> 00:43:39,885
Well, she may not.
1177
00:43:39,918 --> 00:43:42,187
( sobbing )
1178
00:43:42,220 --> 00:43:46,057
She may never open
her eyes again.
1179
00:43:46,091 --> 00:43:49,728
Elizabeth...
1180
00:43:49,761 --> 00:43:53,231
I don't understand why
this has happened.
1181
00:43:53,264 --> 00:43:55,133
( sobbing )
1182
00:43:55,166 --> 00:43:57,235
Ssh...
1183
00:44:03,141 --> 00:44:07,112
It'll be okay.
1184
00:44:07,145 --> 00:44:09,781
( sobs )
1185
00:44:11,016 --> 00:44:14,352
Mark, you don't know
that, do you?
1186
00:44:24,395 --> 00:44:26,832
( voice breaking ):
No.
1187
00:44:26,865 --> 00:44:34,205
No...
78002